Мир Нежити. Книга I [Андрей Никифоров cchroniclerr] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

заплатить. А уж сейчас, — когда живых лесов не сохранилось; когда дерево всегда в недостатке, который не покрывали даже посадки у деревень скота; когда древесный ствол стоит дороже десятков человеческих душ — такая мебель оценивается как целое состояние.

Над столом разветвлялись золотые подсвечники со свечами, чьи огоньки робко отталкивали мрак, показывая разнообразные блюда. Однако это были вовсе не те яства, что употребляла Высшая нежить. Никаких кубков, заполненных кровью; не было ещё трепещущих сердец, только что вырезанных из юных девственниц; не было и сосудов, служащих вместилищем для душ, покинувших тела от многонедельных изуверских пыток. Нет, вместо всего этого стол изобиловал кушаньями, какие в Эпоху света готовились для благородных господ и дам — живых. Свинина в густой подливе, куриные пироги; форель, прожаренная до золотистой корки; смородина, клубника, медовые витушки и сыр, сложенные на тарелках в причудливые узоры — вот то немногое из длинного списка, от чего ломился стол. А вот живые господа и дамы — сидят в роскошных одеяниях по обе стороны.

Однако от внимательного взора призрака, способного видеть глубинную суть вещей, не укрылось, что всё это кулинарное богатство — обман. Да и не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться: многое из этой пищи в нынешних проклятых условиях раздобыть или вырастить попросту невозможно. Мясо, фрукты и овощи слеплены из глины, а колдовство лишь придало им съедобный вид. Да и люди держатся уж слишком зажато и скованно для тех, кто воспитан в знатном этикете.

Призрак улыбнулась, смекнув, что затеяла её госпожа — та дама, что восседает во главе стола. Она одета в красное шёлковое платье и чёрный корсет. Её движения столь грациозны и уверенны, что не возникает никаких сомнений: из всех собравшихся в зале эта женщина — единственная, в чьих жилах течёт благородная кровь.

Только это было не единственное отличие. Куда больше бросалось в глаза другое. У людей, сидящих вдоль стола, при скудном свете на лицах угадывался румянец; поблескивали капельки пота; слышались сдержанные вздохи и выдохи. Но кожа госпожи была мертвенно-бледной, контрастируя с обсидианово-чёрными длинными волосами, аккуратно спускающимися вдоль плеч. Её грудь не вздымалась от дыхания, хотя в таком плотном корсете любой женщине непременно пришлось бы усиленно дышать. А глаза, в которых отражались огоньки свечей, ни разу не сомкнулись даже спустя несколько минут, как будто госпожа была змеёй, долго готовящейся к хищному броску.

— Великодушно благодарим, что устроили для нас этот изысканный ужин, леди Киния Ковентина, — с достоинством произнёс один из мужчин, стараясь чётко выговаривать каждое слово и делая это даже слишком усердно. — Вы оказываете нам большую честь.

Он поднял голову и посмотрел на госпожу, но было заметно, что это простое действо далось ему с таким трудом, будто приходилось тянуть шеей тяжкий груз, а взор через силу удерживать на солнце в зените.

— О, что вы, лорд Беленус, — тепло ответила Киния, будто не заметив скованных движений лорда. — Это вы сделали мне честь, посетив мой скромный праздник. Это я вас должна благодарить, лорды и леди, что откликнулись на приглашение. Ну что ж… давайте приступим к трапезе.

Сама Киния, однако, к еде притрагиваться не спешила, но пристально наблюдала за «гостями». В тишине едва слышно позвякивали вилки и ножи.

— Ты!..

Прежде неподвижная, как статуя, Киния вскочила и резко указала пальцем на девушку у противоположного конца стола. Все люди замерли и боялись даже шелохнуться.

— Вилку нужно брать правой рукой, а нож — левой, тварь! — лицо Кинии исказила яростная гримаса.

— Прощу прощения, — протараторила девушка, иначе перехватив столовый прибор.

Ещё несколько мгновений Киния буравила её взглядом. Убедившись, что этикет соблюдён, Киния медленно опустилась на стул и приняла бесстрастный вид.

Беленус ювелирно подцепил вилкой кусочек форели и понёс его ко рту, но на полпути еда соскочила с зубца. Беленус застыл так, будто время внезапно остановилось. Однако новой гневной вспышки не последовало — Киния не заметила неподобающей оплошности или же сделала вид, что не заметила. Вспотевший Беленус подцепил новый кусочек и убедившись, что он нанизан достаточно крепко, направил его ко рту с такой осторожностью, будто держал на зубце всю свою жизнь, ставшую сейчас очень хрупкой. На сей раз получилось осуществить ответственное дело. Тихонько прожевав форель, которая по вкусу больше походила на старую тряпку, он выпрямился и сказал:

— Как замечательно готовят у вас блюда, леди Киния. Хотелось бы ещё отведать вашего прославленного вина.

— С удовольствием угощу вас, — радушно ответила Киния.

Из темноты вышла девушка, державшая кувшин с вином. В первую очередь она наполнила кубок хозяйки. При этом руки служанки предательски дрожали, но ей всё же удалось не расплескать ни капли. Затем девушка пошла к Беленусу.

В этот момент