Украденные ночи [Дженнифер Блейк] (fb2) читать постранично, страница - 142


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

той самой первой минуты, когда увидел в гостиной у Мами. Зачем бы еще я согласился на предложение Мами? Ты течешь в моих жилах, ты приходишь в мои сны по ночам, преследуешь меня нежностью и лаской, о которых нельзя забыть. Без тебя нет ни жизни, ни цели в ней. Ради тебя я готов на любую жертву.

— Мне не надо жертв, любимый мой!

— И все-таки одна, кажется, понадобится? — улыбнулся Роберт лукаво. Сердце Амалии замерло. Она надеялась, верила, что он согласится. — Я допустил серьезную ошибку, взяв тебя на руки. Думаю, мне трудно будет расстаться с тобой даже на короткое время свадебных приготовлений.

Она бросилась ему на шею, орошая грудь слезами радости, спрятав лицо в изгибе его шеи, а он обнял ее, опустив подбородок на ее шелковистые волосы и нежно покачивая, как будто убаюкивал дитя.

Спустя минуту Амалия прижалась к нему еще плотнее и прошептала в самое ухо:

— Возможно, у нас есть еще время? Джордж и Хлоя должны приехать позже. Наверное, с полчаса у нас есть, прежде чем отец Франсис совершит обряд.

Роберт глубоко вздохнул, облизнув вмиг пересохшие губы, и тихим, многообещающим голосом ответил:

— Этого недостаточно, совсем недостаточно… фантастического наслаждения в беседке сада.

Примечания

1

Стиль мебелиXVIII в.

(обратно)

2

Дорогой (фр.).

(обратно)

3

Моя дорогая (фр.).

(обратно)

4

Цвет кофе с молоком (фр.).

(обратно)

5

Жилье холостяка (фр.).

(обратно)

6

Фехтовальный зал (фр.).

(обратно)

7

Маленькая хозяйка (фр.).

(обратно)

8

Восхитительная! (фр.).

(обратно)

9

Мое сердце (фр.).

(обратно)

10

Саратога-Спрингс — старейший центр отдыха на северо-востоке Америки, ныне один из известных бальнеологических курортов США.

(обратно)

11

Многолетнее травянистое растение рода «лук»; в пищу потребляют молодые листья.

(обратно)

12

Коктейль, состоящий из виски или коньяка, сахарной воды, мяты и льда (амер.).

(обратно)

13

Сироп (фр.).

(обратно)

14

Званый вечер (фр.).

(обратно)

15

Мой друг (фр.).

(обратно)

16

Быстрый шотландский танец.

(обратно)

17

Стиль джазовой музыки, танец в стиле джаз.

(обратно)

18

Огласка (фр.).

(обратно)

19

Вызывающе (фр.)

(обратно)

20

Мое сердце (фр.).

(обратно)

21

Дурно воспитанный человек, выскочка.

(обратно)