Дворец грез [Паулина Гейдж] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

ГЛАВА 1

Мой отец был наемным солдатом, белокурым, синеглазым великаном из тех, кого занесло в Египет в смутное время правления сирийского самозванца Ирсу,[1] когда но стране рыскали иноземцы, творя повсюду грабежи и насилие. Некоторое время он скитался но Дельте, берясь за любую работу, ибо он не был по натуре разбойником и не стал бы связываться с шайками этих бродячих хищников. Он пас скот, давил виноград, лепил кирпич, обливаясь потом в грязных ямах. А когда Осирис Сетнахт Прославленный,[2] отец нашего великого божественного Рамзеса, вырвал власть у грязного сирийца, мой отец увидел в этом свои шанс и вступил в отряд пеших воинов, которые прочесывали разбросанные вдоль Нила города и селения. Они преследовали и громили разрозненные шайки мародеров, хватали их и казнили. Отец сыграл свою роль в восстановлении Маат,[3] которая ослабела и потускнела, попираемая властолюбивыми тварями, что долгие годы боролись между собой за трон Египта, но никто из них не был достоин называться воплощением бога на земле.

Иногда среди этого пьяного сброда, что доводилось истреблять отряду отца, встречались и либу,[4] из его собственного племени тамаху;[5] такие же светловолосые и ясноглазые, как он, но пришедшие к Обеим Землям[6] не с тем, чтобы способствовать их процветанию и вести честную жизнь, а с тем, чтобы грабить и убивать. Они были подобны диким зверям, и отец без сожаления расправлялся с ними.

Однажды, под жгучим послеполуденным солнцем месяца мезори, отряд разбил лагерь в окрестностях селения Асват, что на севере от священных Фив. Солдаты были грязные, усталые и голодные, не было даже пива, чтоб утолить жажду. Капитан послал отца и еще четверых солдат что-нибудь реквизировать у управителя селения. Проходя мимо одного из грязных домишек, они услышали шум, мужские возгласы, женский визг. Движимые чувством опасности, обостренным долгими неделями скитании и стычек с разбойниками, и опасаясь худшего, они вошли в тесный темный проход и протиснулись внутрь, где увидели толпу полупьяных мужчин и женщин, которые, пошатываясь, весело хлопали в ладоши. Отцу тут же сунули в руку кружку с пивом.

— Благодарение богам! У меня сын! — раздался чей-то голос.

Жадно отхлебывая из кружки, отец проталкивался сквозь толпу, когда лицом к лицу столкнулся с хрупкой женщиной с миниатюрными чертами лица и оливковой кожей, которая качала на окровавленных руках сопящий льняной сверток. Это была повитуха. Это была моя мать. Отец посмотрел на нее поверх кружки долгим взглядом. Спокойным и твердым, как всегда. От переполнявшего их счастья люди были добры и великодушны. Управляющий щедро отсыпал солдатам зерна из скудных сельских запасов. Женщины пришли в лагерь и выстирали солдатскую одежду. Асват был живописный и тихий, со своими устоями, с тенистыми деревьями, с плодородными полями, за которыми простиралась бескрайняя пустыня.

В день, когда отряд выступал маршем на юг, отец разыскал дом, где с родителями и тремя братьями жила моя мать. Он взял с собой единственное, что у него было из ценных вещей, — крошечного золотого скарабея на кожаном шнурке, которого он нашел в иле одного из притоков Дельты и привык носить на своем запястье.

— Я служу божественному делу, — сказал он матери и вложил скарабея в ее маленькую смуглую ладонь, — но, когда отслужу положенный срок, я вернусь. Жди меня.

И она молча кивнула, глядя снизу вверх в спокойные, но властные глаза этого высокого мужчины, чьи волосы были золотыми, как солнце, а рот обещал наслаждения, о которых она могла только мечтать.

Он оказался верен своему слову. В следующем году он дважды был ранен, но наконец его отпустили из армии, заплатили за службу и наделили тремя ароурами[7] земли, что он попросил в номе[8] Асвата. Будучи наемником по первому призыву, он имел право на землю при условии, что в любой момент его могут призвать на военную службу; он обязан был также отдавать десятину в казну фараона. Но он получил, что хотел: египетское подданство, кусок земли и прелестную жену, которая уже что-то значила в этом городе и могла помочь ему завоевать доверие местных жителей.

Все это я узнала, конечно, от матери. О том, как они встретились, как сразу почувствовали влечение друг к другу… Романтическая история любви неразговорчивого, утомленного боями солдата и маленькой гибкой деревенской девушки никогда не могла мне наскучить. Мать была из семьи крестьян, что жили в Асвате из поколения в поколение, занимаясь своим делом, исполняя религиозные обряды в маленьком храме Вепвавета, бога войны с головой шакала, что был божеством нашего нома. За долгие годы судьбы жителей городка тесно и прочно переплелись чередой рождении, свадеб и смертей. О предках отца мать знала мало, потому что он никогда не говорил о них.

— Они либу, откуда-то оттуда, — обычно говорила она, неопределенно махнув рукой в сторону запада, с полным безразличием истинной египтянки ко всем и вся за пределами страны. — Ты взяла от них синие глаза, Ту. Наверное, они были пастухами, кочевниками.

Однако, глядя на то, как свет от масляной лампы скользит по его мощным плечам, поблескивающим капельками пота, по его мускулистым рукам, когда он, бывало, сидел, согнувшись, со скрещенными ногами на песчаном полу нашей общей комнаты и чинил какую-нибудь крестьянскую утварь, я сильно в этом сомневалась. Его предками, вероятнее всего, были свирепые воины из дружины какого-нибудь варварского царевича либу и сражались под его началом в нескончаемом круговороте племенных распрей.

Иногда я мечтала о том, чтобы в жилах моего отца текла благородная кровь, чтобы его отец, мой дед, был бы как раз таким царевичем, который жестоко рассорился с моим отцом и изгнал его, и вот он, неприкаянный и одинокий, нашел наконец приют на благословенной земле Египта. И когда-нибудь могло прийти известие, что отец прощен, и мы бы погрузили наши нехитрые пожитки на осла, продали бы быка и корову и отправились бы к далекому царскому двору, где увешанный золотом старик, весь в слезах, принял бы отца с распростертыми объятиями. Нас бы с матерью омыли, умастили благовониями, облачили бы в сияющие льняные одежды, украсили бы амулетами из серебра и бирюзы. Все бы стали кланяться мне, давно потерянной царевне. Я сидела в тени нашей финиковой пальмы и рассматривала свои смуглые руки, свои длинные, голенастые нош, к которым все время прилипала деревенская пыль, размышляя о том, что, возможно, кровь, которая чуть заметно пульсирует в голубоватых жилках моих запястий, может однажды стать драгоценным пропуском к богатству и высокому положению. Мой брат, Паари, бывший всего на год старше меня, вел себя намного рассудительнее и всегда глумился надо мной.

— Эй, царевна-замарашка! — насмехался он. — Царица тростниковых зарослей! Ты что, правда думаешь, что, если бы отец был царевичем, он стал бы возиться с несколькими жалкими ароурами в этой глуши или женился бы на повитухе? Давай-ка вставай да отведи корову на водопой. Она хочет пить.

И я тащилась туда, где была привязана моя любимая Милуока, наша корова. Я клала руку на ее мягкий, теплый бок, и мы вместе брели по тропинке к реке; пока она пила живительную влагу, я изучала свое отражение, вглядываясь в прозрачную глубину Нила. Течение неспешно завихрялось у моих ног, отчего мое отражение колыхалось и искажалось, превращая волнистые черные волосы в бесформенное облако вокруг лица, а мои необычные, синие глаза казались бесцветными и мерцающими, полными таинственных откровений. Да, возможно, царевна. Никто не знает. Я никогда не осмеливалась спросить об этом отца. Он любил меня, временами сажал на колени и рассказывал истории, он мог рассказать о чем угодно, кроме своего прошлого. Черта, которую не следовало переступать, была негласной, но вполне реальной. Думаю, он боялся говорить об этом из-за матери, которая была все еще отчаянно влюблена в него. И из-за крестьян, конечно. Они доверяли ему. Они полагались на него в некоторых мирских делах. Он помогал местному маджаю[9] обеспечивать порядок в окрестностях. Но с ним никогда не обращались так запросто, по-дружески, как с коренными жителями селения. Длинные золотистые волосы и твердый, пристальный, слегка пугающий взгляд синих глаз всегда выдавали в нем иноземца.

Я преуспела немногим больше. Деревенских девчонок, с их хихиканьем, незатейливыми играми, бесхитростными и скучными деревенскими сплетнями, я не особенно любила, и они отвечали мне тем же. С детской подозрительностью ко всему непохожему они объединились против меня. Возможно, они побаивались дурного глаза. Я, со своей стороны, конечно же, никак не облегчала своего положения. Я была замкнутой и ощущала свое превосходство над ними, сама того не желая; я всегда задавалась не теми вопросами, и мой разум всегда стремился постичь больше, чем умещалось в границах их понимания. К Паари относились намного проще. Хотя он тоже был выше ростом и более ладно сложен, чем деревенские дети, у него не было этих окаянных синих глаз. От матери он унаследовал характерные для египтян карие глаза и черные волосы, а от отца — врожденную властность, что делала его вожаком среди школьных приятелей. Не то чтобы он стремился к лидерству — его тянуло к словам. Земля, пожалованная наемнику, могла бы перейти к его сыну, при условии, что он продолжит дело отца, но Паари хотел быть писцом.

— Мне нравится наше хозяйство и нравится сельская жизнь, — сказал он мне как-то, — но человек, который не умеет читать и писать, вынужден полагаться на мудрость и знания других. Он не может иметь собственного мнения о чем-либо, что не имеет отношения к бытовым мелочам его повседневной жизни. Писец же имеет доступ в библиотеки, его возможности расширяются, он может оценивать прошлое и предвидеть будущее.

Когда мне было три года, а Паари четыре, отец отвел его в школу при храме. Сам отец не умел ни читать, ни писать, и, для того чтобы подсчитывать свой урожай и платить ежегодный налог, ему приходилось полагаться на сельского писца, рассказывая тому, что у него есть. Мы не знали, что было у отца на уме, когда он взял Паари за руку и повел по выжженной солнцем дороге к храму Вепвавета. Возможно, он только хотел приобрести уверенность в том, что его наследника не обманут, когда наступит его черед пахать тот небольшой надел, что давал нам средства к существованию. Помню, я стояла в дверях нашего дома и смотрела, как они оба исчезают в прозрачном свете раннего утра.

— Куда отец повел Паари? — спросила я у матери, которая появилась рядом со мной с полотняным узлом белья в руках.

Она помедлила, поднимая свою ношу на бедро.

— В школу, — ответила она. — Будь хорошей девочкой, Ту, сходи-ка принеси натрона.[10] Нам надо постирать это, а потом поставить тесто в печь.

Но я не двинулась с места.

— Я тоже хочу в школу, — сказала я.

Мать рассмеялась.

— Ты не можешь пойти, — ответила она. — Во-первых, ты еще слишком мала. Во-вторых, девочки не ходят в школу. Они учатся дома. А теперь поторопись-ка за натроном. Я пойду к реке.

К тому времени, как мать закончила выколачивать белье на камне у воды, оттирая грубую льняную ткань и болтая с другими женщинами, что собрались у реки, вернулся отец и отправился в поле. Плетясь за матерью по тропинке обратно к дому, я видела его согнутую фигуру с мотыгой в руках, зеленые стрелы пшеницы царапали его оголенные нога. Я помогла ей развесить белье на веревке, натянутой через общую комнату под открытым небом, такую же, как у всех в селении, потом наблюдала, как она наклонилась и стала вымешивать тесто для вечерней трапезы. Я была тиха, задумчива, я скучала без Паари, который заполнял мои дни играми и маленькими приключениями среди прибрежных зарослей папируса и травы.

Когда мать отправилась к общей печи, я бросилась в противоположном направлении, свернула с протоптанной дорожки, что извивалась рядом с рекой, и побежала вдоль узкого оросительного канала, из которого отец поливал свои несколько акров. Когда я приблизилась к нему, он распрямился и заулыбался, заслонив глаза широкой мозолистой ладонью Запыхавшись, я подбежала к нему.

— Что случилось? — спросил он.

Я стремительно обхватила ручонками его твердое бедро и крепко прижалась. Почему-то это воспоминание до сих пор живет во мне так ярко, будто и не было всех этих лет. Часто так бывает, что в намять накрепко врезаются не самые важные события, не те моменты, когда мы говорим себе: "Я буду помнить об этом всю жизнь", а самые незначительные мелочи, что пролетают незамеченными, но потом всплывают в памяти снова и снова, становясь все более реальными по мере того, как течение времени уносит нас все дальше от них. Так было тогда со мной. Я и сейчас ощущаю на своем лице касание густой, мягкой поросли на его загорелой коже, вижу чуть колышущийся ковер взошедшей пшеницы, такой зеленой на фоне залитых солнцем бежевых песков пустыни, чувствую запах его родного пота, такой успокаивающий, такой надежный. Я шагнула назад и посмотрела на него снизу вверх.

— Я хочу ходить в школу вместе с Паари, — выпалила я.

Он наклонился и, приподняв край своей короткой запыленной юбки[11] обтер им лоб.

— Нет, — ответил он.

— На будущий год, папа, когда мне будет четыре?

Его улыбка стала шире.

— Нет, Ту. Девочки не ходят в школу.

Я изучала его лицо.

— Почему нет?

— Потому что девочки остаются дома и учатся у своих матерей, как стать хорошими женами и ухаживать за детьми. Когда ты подрастешь, мать научит тебя помогать детям приходить в этот мир. Здесь, в селении, это и будет твоей работой.

Я нахмурилась, пытаясь понять. У меня появилась одна мысль.

— Папа, если я попрошу Паари, он сможет остаться дома и учиться помогать детям приходить, а я тогда смогу ходить в школу вместо него?

Отец редко смеялся, но в тот раз он запрокинул голову и его хохот прокатился эхом вдоль ряда засохших пальм, что росли между его землей и дорогой к селению. Затем он опустился на корточки и взял меня за подбородок своими огромными пальцами

— Мне уже жаль того парня, который посватается к тебе! — сказал он. — Ты должна знать свое место, малышка! Терпение, покорность, скромность — вот достоинства хорошей женщины. А теперь будь умницей и беги домой. Можешь пойти с мамой, когда она пойдет за Паари. — Он поцеловал меня в разгоряченную макушку и пошел прочь.

И я сделала, как мне было сказано. — еле волоча нога и взбивая дорожную пыль, поплелась к дому, смутно чувствуя что-то оскорбительное в его смехе, хотя я была слишком мала, чтобы разобраться в этом.

Я нашла мать на тропе, с корзиной в руках. Она встревожено смотрела на тропинку. Увидев меня, она нетерпеливо замахала рукой.

— Не приставай к отцу, когда он работает! — сказала она резко. — О боги. Ту, ты перемазалась, и мне некогда отмывать тебя. Что подумают жрецы? Идем.

Она не взяла меня за руку, но мы вместе пошли мимо своего поля, потом мимо чужих, где вовсю поспевал урожай; слева от нас тянулся ряд пальм, справа обещали прохладу непролазные заросли прибрежной растительности, а за ними широкими плесами серебрилась река.

Через некоторое время поля внезапно оборвались, кусты справа от нас сошли на нет, и перся нами возник храм Вепвавета, колонны из песчаника поднимались в ровную синеву неба, и солнце бессильно било в его стены. С самого рождения я попадала сюда в дни священных праздников, смотрела, как отец приносил наши дары, припадала к земле рядом с Паари, когда дым от воскурений мерцающими колоннами возносился над закрытым внутренним двором. Я наблюдала, как в торжественной процессии шествовали жрецы, их тягучие песнопения долго и благоговейно звучали в неподвижном воздухе. Я видела кружение танцовщиц, систры[12] в их тонких пальцах звенели, чтобы привлечь внимание бога к нашим мольбам.

Пока родители творили свои молитвы в храме, я сидела на ступеньках причала над каналом, повернувшись спиной к мощеному храмовому двору, и мои пятки тихо ласкала вода. Для меня это место было и необычайно загадочным, притягательным, запретным, и средоточием Маат, к божественному образу которой неизменно сходились все нити нашей жизни. Чередование этих праздников было нашим ритмом, тем невидимым пульсом, по которому сверялись все важные события, все приливы и отливы — в каждой семье и во всем селении.

В смутное время в храм пришла банда иноземцев. Грабители разбили лагерь по внешнем дворе храма, а во внутреннем разожгли огромные костры. Они пьянствовали и пировали в храме, замучили и убили одного из жрецов, который попытался протестовать, но не осмелились осквернить святая святых, место, которое никто из нас даже не видел, место, где жил бог, поскольку Вепвавет был богом воины, и они боялись прогневать его. Вскипая праведным гневом, управитель селения и все взрослые мужчины однажды ночью вооружились и обрушились на разбойников, когда те спали под прекрасными колоннами храма Вепвавета. Следующее утро женщины провели, отмывая камни от их крови, и ни один мужчина даже не обмолвился о том, где зарыты тела разбойников. Наши мужи были гордыми и храбрыми, истинными последователями бога войны. Верховный жрец осуществил жертвоприношение, вымаливая прощение у бога, и вновь освятил храм. Это все случилось еще до того, как отряд моего отца остановился поблизости и он пришел в селение в поисках пива.

Я любила храм. Любила гармонию колонн, что уводили взгляд к безбрежным египетским небесам. Любила само действо отправления ритуалов; аромат цветов, пыли и фимиама; роскошное внутреннее убранство; прекрасные, струящиеся одежды жрецов. В то время я еще не понимала, что восхищаюсь не самим богом, а тон пышностью, богатством, что окружали его. Конечно, я была его преданной дочерью, я всегда была ею, но все же больше меня интересовал не он сам, а проблески какой-то другой реальности, они-то и питали мои мечты.

Мы свернули на вымощенную площадку, пересекли ее и прошли между колоннами в храмовый двор, мать и я. Там уже собрались в ожидании другие женщины, они стояли или сидели на корточках, тихо переговариваясь. По внешнему периметру двора, будто соты, располагались маленькие помещения, из полумрака одного из них доносились звуки мальчишеских голосов, сливавшихся в звонкую песнь; когда мы с матерью остановились, голоса разделились снова и превратились в возбужденный гомон. Она приветливо поздоровалась с женщинами, и те закивали в ответ. Некоторое время спустя из комнаты гурьбой выбежали дети. У каждого был затягивающийся веревочкой мешок. Паари подошел к нам, запыхавшись, его глаза сияли. В мешке что-то звякнуло.

— Мама, Ту! — закричал он. — Это было так весело! Мне это нравится!

Он сел на пол, поджав ноги, и мы с матерью уселись рядом с ним. Мать открыла корзину, достала черный хлеб и ячменное пиво. Паари с важным видом принял свою порцию, и мы начали есть. Другие матери со своими сыновьями и более младшими детьми делали то же самое. Двор наполнился оживленной болтовней.

Когда мы почти закончили, к нам подошел жрец, который занимался с мальчиками, его выбритый череп поблескивал под полуденным солнцем, на плече золотом сверкала повязка. Ноги в белых сандалиях казались невозможно чистыми. Ошеломленная, я уставилась на него. Я никогда раньше не была так близко к служителям бога. Только через некоторое время я узнала в нем того самого писца, что пахал землю на восточной стороне селения. У него были тогда кудрявые темные волосы, перемазанные засохшим илом половодья, он был пьян, брел по улице нетвердой походкой и распевал песни. Позже я узнала, что мужи бога тоже возделывали землю, как мой отец, отдавая службе в храме лишь три месяца в году, когда они облачались в тончайший лен, мылись четыре раза в день, регулярно брили всё тело, вершили обряды и выполняли все служебные обязанности, назначенные верховным жрецом. Мать быстро поднялась и поклонилась ему, подав нам знак сделать то же самое. Мне кое-как удалось изобразить неуклюжий поклон. Я не могла отвести глаз от черной краски вокруг его глаз и его туго обтянутого кожей черепа. От него очень приятно пахло. Поприветствовав нас, он опустил руку на плечо Паари.

— У вас умный мальчик, — сказал он матери. — Он будет хорошим учеником. Я буду счастлив учить его.

Мама улыбнулась.

— Благодарю тебя, — ответила она. — Мой муж принесет завтра плату.

Жрец слегка пожал плечами.

— Это не к спеху, — сказал он. — Никто из нас никуда не денется.

Почему-то от его слов на меня повеяло холодом. Я подняла руку и слегка потянула за широкий синий пояс, что обхватывал его грудь.

— Я хочу ходить в школу, — сказала я робко.

Он коротко глянул на меня, но ничего не ответил.

— До завтра, Паари, — сказал он и пошел прочь.

Мама легонько встряхнула меня.

— Ты должна научиться не высовываться, Ту, — раздраженно сказала она. — Давай-ка собери остатки еды и сложи их в корзину. Нам пора домой. Не забудь свой мешок, Паари.

Мы стали пробираться к выходу присоединившись к веренице семей, потянувшихся обратно в селение. Я подобралась поближе к брату.

— Что у тебя в мешке, Паари? — спросила я.

Он поднял его и встряхнул.

— Мои уроки, — сказал он важно. — Мы записываем их красками на черепках. Я должен выучить их сегодня вечером, перед сном, чтобы повторить завтра в классе.

— А можно мне посмотреть их?

Мать, явно закипая и раздражаясь, ответила за него:

— Нет, нельзя! Паари, беги вперед и скажи отцу, пусть приходит за своим обедом. Когда придем домой, вы оба должны вздремнуть.

Так это началось. Каждый день на рассвете Паари уходил в школу, и в полдень мы с матерью встречали его с хлебом и пивом. В святые дни и в праздники он не учился. Тогда мы с ним убегали к реке или в пустыню и играли в свои детские игры. Он был очень забавный, мой брат, он редко разочаровывал меня, когда я заставляла его притворяться фараоном, так чтобы я была его царицей. Я тащилась за ним в изорванном куске льна, с вплетенными в волосы листьями и виноградной лозой на шее, на которую я нанизывала птичьи перья. Он садился на камень, будто это был трон, и выражал свою волю. Я отдавала приказания воображаемым слугам. Иногда мы пытались втянуть в свои игры других детей, но им быстро надоедало, они убегали плавать или просили у взрослых разрешения покататься на терпеливых деревенских ослах. Когда они все же играли с нами, то часто обижались, почему это я всегда была царицей, а до них никогда не доходила очередь мне приказывать. Поэтому мы с Паари развлекались одни, и так проходили месяцы.

Когда мне исполнилось четыре, я снова попросила отца разрешить мне ходить в школу и снова встретила твердый отказ. Он едва смог позволить себе, чтобы Паари посещал школу, сказал он. О том, чтобы платить еще и за меня, не могло быть и речи, и, кроме того, что полезного может девочка узнать вне своего дома? Я некоторое время дулась, сидя угрюмо в углу нашей общей комнаты и глядя, как брат корпит над своими черепками; пламя лампы колебалось, и тень Паари на стене тоже двигалась вместе с ним. Он не хотел больше играть в фараона и царицу. Он подружился с деревенскими мальчишками, с которыми ходил вместе в школу, и теперь часто, встав после полуденного сна, убегал с ними рыбачить или охотиться на крыс в амбарах. Я маялась в одиночестве и очень им завидовала; но только в восемь лет меня вдруг осенило, что если я не могу пойти в школу, значит, школа могла бы прийти ко мне.

К тому времени мать взялась за меня всерьез. Я училась печь хлеб, который был нашей главной едой, варить супы с чечевицей и бобами, жарить на огне рыбу и готовить овощи. Я стирала вместе с ней, бодро выколачивая отцовские юбки и наши грубые льняные платья на блестящих камнях, радуясь брызгам полы, что хлестали по моей разгоряченной коже, ощущая речной ил пальцами босых ног. Я вытапливала масло для ламп. Я научилась управляться с тонкой костяной иглой и старательно и аккуратно чинила отцовские юбки. Я ходила с ней в гости к подругам, где усаживалась со скрещенными ногами на земляной[13] пол их тесных общих комнат, потягивая из чашки пальмовое вино, пока она сплетничала и смеялась, обсуждая, которая из соседок снова беременна, за чьей дочерью ухаживает чей сын и как жена местного сборщика налогов однажды села слишком близко к сыну управителя, бесстыжая! Голоса плыли надо мной и вокруг, медленно погружая в сонное оцепенение, и часто возникало такое чувство, будто я сижу здесь целую вечность; и дрожание темной жидкости в моей чашке, и песок под моими бедрами, и струйка пота, медленно ползущая но шее, — все это вместе части некоего заклятия, удерживающего меня в плену. Некоторые женщины были на последних месяцах беременности, и я украдкой разглядывала их уродливые фигуры. И они тоже были частью заклятия, частью магии, которая удерживала меня здесь и стремилась превратить в одну из них.

Иногда, в темное время суток, мать вызывали принимать младенца. Я не придавала особого значения этим редким нарушениям спокойствия. Я смутно слышала, как она торопливо о чем-то говорила с отцом и уходила из дому прежде, чем я успевала снова провалиться в глубокий сон. Учить же меня своему ремеслу она начала сразу после моих восьмых именин. Однажды ночью я открыла глаза и увидела, что она склонилась надо мной со свечой в руке. Паари безмятежно спал, уютно свернувшись на тюфяке на своей половине. В общей комнате слышались приглушенные голоса.

— Вставай, Ту, — сказала мать мягко. — Меня зовут на роды к Ахмос. Это моя работа, и однажды она станет и твоей работой. Ты уже достаточно большая, чтобы помогать мне, поэтому начинай учиться принимать роды. Не надо бояться, — добавила она, пока я с трудом поднималась, нашаривая одежду. — Роды будут несложными. Ахмос молода и здорова. Пойдем.

Сонная, я поплелась за ней. Муж Ахмос сидел на корточках в углу нашей общей комнаты, вил у него был озабоченный, рядом с ним сидел заспанный отец. Мать остановилась, чтобы взять мешок, который всегда стоял наготове у двери, и вышла. Я двинулась следом. Воздух был прохладный, наверху, в безоблачном небе, плыла луна, на фоне темного неба виднелись высокие островерхие пальмы.

— За эту работу нам положен один живой гусь и рулон полотна, — сказала мать. Я не ответила.

Дом Ахмос, как и все остальные, был не намного больше обшей комнаты под открытым небом, с задней стороны к нему примыкали ступени, что вели в спальни. Когда мы, босые, вошли в дом, нас встревоженно приветствовали мать роженицы и ее сестры, что сидели на корточках вдоль стены, возле них стоял кувшин с вином. Мать что-то шутливо сказала им, когда вела меня по ступеням наверх в спальню супругов. Мы вошли в маленькую уютную комнатку со стенами из саманного кирпича, увешанными циновками; на полу лежал грубый плетеный ковер. Большая каменная лампа горела у тюфяка, на котором, скорчившись, лежала Ахмос, одетая в свободную льняную сорочку. Она мало напоминала ту молодую улыбчивую женщину, которую я знала. Глаза у нее были огромные, лоб блестел от пота. Когда мать поставила свой мешок на пол и приблизилась к ней, женщина протянула руку.

— Все хорошо, успокойся, Ахмос, — сказала мать, коснувшись стиснутых пальцев Ахмос. — Ложись, Ту, иди сюда.

Я повиновалась с большой неохотой. Мать взяла мою руку и положила ее на раздувшийся живот роженицы.

— Это головка ребенка. Чувствуешь? Очень низко. Это хорошо. А здесь его маленькая попка. Так и должно быть. Можешь отличить их по форме?

Я кивнула, одновременно и восхищенная, и напуганная прикосновением к блестящей коже, туго обтягивающей некую непостижимую выпуклость. Когда я отдернула руку, то увидела медленную волну, прокатившуюся по животу, и Ахмос тяжело задышала и застонала, подтягивая вверх колени.

— Дыши глубже, — командовала мать. Когда схватка прошла, она спросила Ахмос, давно ли начались роды.

— На рассвете, — последовал ответ.

Мать развязала свой мешок и достала глиняный горшок. Освежающий запах мяты наполнил комнату, когда она сняла крышку и, проворно, но осторожно повернув Ахмос на бок, стала втирать содержимое в твердые ягодицы женщины.

— Это ускорит роды, — покосившись на меня, сказала мать. — Теперь можешь сесть на корточки, Ахмос. Постарайся успокоиться. Говори со мной. Что нового у твоей сестры, которая живет выше по реке? Все ли у нее в порядке?

Ахмос с трудом села на корточки на своем тюфяке, прислонившись спиной к кирпичной стене. Когда схватка настигала ее, речь становилась сбивчивой, прерывистой. Мать подбадривала женщину, внимательно следя за всеми изменениями, и я тоже все время смотрела на нее: на огромные, испуганные глаза, на выступавшие на шее вены, на напряженное, раздутое

И это тоже часть заклятия, думала я, и волна страха поднималась во мне при виде слабых отсветов лампы, плясавших по фигуре, скорчившейся и углу, дрожащей и вскрикивающей время от времени. Это еще одна комната моей темницы. В восемь лет я была, возможно, слишком мала, чтобы правильно выразить словами те чувства, что переполняли меня, но я отчетливо и ясно помню свои впечатления, помню, как мое сердце зашлось на мгновение. И это должно было стать моей участью — уговаривать испуганных женщин в полутемных деревенских лачугах среди ночи, растирать им ягодицы, мазать снадобьями их влагалища, как это сейчас делала моя мать.

— Это смесь фенхеля, ладана, чеснока, сока серта, свежей соли и растения, которое называется осиный помет, — наставляла она меня через плечо. — Это одно из средств, стимулирующих роды. Есть и другие, но они хуже помогают. Я научу тебя их готовить, Ту. Давай теперь, Ахмос, с тобой все будет хорошо. Подумай, как горд будет твой муж, когда вернется домой и увидит своего новорожденного сына у тебя на руках!

— Я ненавижу его! — злобно сказала Ахмос. — Я больше не хочу его видеть!

Я думала, мать будет потрясена этими словами, но она даже внимания на них не обратила. Ноги у меня дрожали. Я соскользнула на теплый земляной пол. Два или три раза мать Ахмос или одна из ее сестер заглядывали к нам, обменивались несколькими словами с моей матерью и опять уходили. Я потеряла ощущение времени. Мне начало казаться, что я плыву по этой преисподней уже целую вечность с милой и славной Ахмос, теперь превратившейся в безумного духа, и тенью матери, что нависала над ней, как злобный демон. Голос матери оборвал мою иллюзию.

— Иди сюда! — приказала она мне. Превозмогая нежелание, я вскочила и поспешила к ней; мать вручила мне кусок грубой льняной ткани и велела держать ее у чрева Ахмос. — Смотри, — сказала она. — Показалась головка ребенка. Тужься теперь, Ахмос! Пора!

С последним воплем Ахмос сделала, что ей велели, и ребенок выскользнул, волей-неволей пришлось подставить руки. Он был весь какой-то желто-красный, измазанный околоплодной жидкостью. Я оцепенело стояла на коленях и смотрела, как он молотит своими маленькими ручками и ножками. Мать умело шлепнула его, и он зашелся первым криком. Она осторожно передала его Ахмос, которая уже слабо улыбалась и тянулась к нему. Когда она пристроила ребенка к своей груди, он покрутил головкой, слепо тыкаясь носом в поисках

— Ты можешь не беспокоиться, — сказала мать, — Он кричит «ни-ни», а не «на-на». Он будет жить. И это мальчик, Ахмос, чудесно сложен. Ты молодец! — Она взмахнула ножом, и я увидела в ее скользких пальцах пульсирующий кусок веревки.

С меня было достаточно. Что-то промямлив, я вышла из комнаты. Женщины снаружи вскочили, когда я пронеслась

— Мальчик, — только и смогла выдавить я, и они с радостными криками кинулись к лестнице; я же вывалилась наружу, в простор и прохладу занимающегося рассвета.

Я стояла, прислонившись к степе дома, и жадно вдыхала чистый запах зеленых побегов, песчаной пыли и слабый запах

— Никогда! — шептала я в сереющее, со щетками пальм, небо. — Никогда!

Не знаю, что я так неистово хотела выразить этим словом, но это каким-то странным образом имело отношение к тюрьмам, к судьбам и к вековым традициям моего народа. Я провела рукой по своей мальчишеской груди, но впалому маленькому животу, прикрытым платьем, будто хотела убедиться, что моя плоть все еще не изменилась. Я погрузила босые ноги в тонкий слой песка, что постоянно наносит из пустыни. Глотнула воздуха от едва поднявшегося ветерка, что был предвестником неспешного восхода Ра. За спиной были слышны возбужденно галдящие женские голоса, перемежавшиеся тоненькими протестующими криками ребенка. Вскоре вышла моя мать, с мешком в руках, и в первом свете дня я увидела, что она улыбается мне.

— Она беспокоилась, хватит ли у нее молока, — заметила мать, когда мы отправились домой. — Все матери беспокоятся об одном. Я оставила ей бутыль с толчеными костями рыбы-меча; этот порошок разогревают с маслом и прикладывают к спине. Но ей не надо волноваться. Она всегда была очень здоровой. Ну, Ту, — просияла она, — как тебе это показалось? Разве не замечательное умение — помогать новой жизни приходить в этот мир? Когда та поприсутствуешь на родах много раз, я позволю тебе самой помогать мне с женщинами. И скоро я покажу тебе, как составлять снадобья, которыми пользуюсь в работе. Ты станешь гордиться своей работой так же, как и я.

Я уставилась вперед на ровную ленту тропы с рядом деревьев вдоль нее, теперь все быстрее обретающих очертания, но мере того как Ра готовился вот-вот вспыхнуть над горизонтом.

— Мама, а почему она сказала, что ненавидит своего мужа? — нерешительно спросила я. — Я думала, что они счастливы вместе.

Мать рассмеялась.

— Все женщины при родах проклинают своих мужей, — устало сказала она. — Это потому, что мужья являются причиной боли, которая терзает их. Но как только боль проходит, они забывают, как страдали, и радостно принимают своих мужчин обратно на ложе, с тем же пылом, что и прежде.

«Терзает их… — думала я с содроганием, — Другие женщины могут забыть о боли, но я знаю, что никогда не смогу. И я знаю, что никогда не стану хорошей повитухой, хотя и буду стараться».

— Я хочу узнать о снадобьях, — сказала я, и не было нужды продолжать, потому что мать, остановившись, наклонилась, чтобы обнять меня.

— Ты узнаешь, мое синеглазое счастье. Теперь ты узнаешь, — добавила она, ликуя.

Только много позже я поняла, как сильно повлияли события той ночи на мое абсолютное неприятие родов, которое, уверена, было у меня инстинктивным. Тогда я осознавала лишь то, что мне претит, что у людей это происходит так же, как у животных, еще я не завидовала Ахмос, которая теперь должна была постоянно заботиться о родившемся ребенке, и гнала от себя воспоминания о схватках, что были неразрывно связаны с родами. Я чувствовала себя виноватой, потому что мать, казалось, пришла в восторг от моего интереса ко всему этому действу. Но мой интерес не простирался дальше увлечения снадобьями, целебными мазями и эликсирами, которые она смешивала и варила, что было только частью ее работы. Конечно, я была горда, когда она вводила меня в маленькую комнату, где смешивала свои травы и готовила из них зелья, но гордость эта была только частью моего страстного желания учиться, овладевать знаниями, потому что знания, как говорил Паари, это сила. Эта маленькая комнатка, которую отец надстроил над нашим домом, насквозь пропахла душистыми маслами, мелом, ладаном и горьковатым пряным ароматом растертых трав.

Мать не умела ни читать, ни писать. В работе она полагалась только на опыт и чутье: щепотку того, ложку этого, — все премудрости она узнала от своей матери. Я сидела на скамеечке, смотрела, и слушала, и все запоминала. Я продолжала ходить с ней по селению на роды, носила ее мешок и вскоре стала подавать ей нужные снадобья даже раньше, чем она успевала попросить о них, но отвращение к самому действу родов никогда не покидаю меня, и в отличие от нее я оставалась равнодушной к первому детскому крику. Я часто задумывалась, нет ли в моей природе какого-нибудь серьезного изъяна, — может быть, какой-то слабый росток материнства не прижился во мне, пока я сама была еще в утробе матери. Я тяготилась своей виной и поэтому очень старалась, чтобы мать была мною довольна.

Скоро я стала осознавать, что работа моей матери — это нечто большее, чем просто работа повитухи. Женщины часто приходили к нам в дом по другим поводам, и некоторые о чем-то шептались с матерью. Она не обсуждала со мной их личных секретов, но объясняла общие случаи.

— Для прерывания беременности может служить перетертая смесь фиников, лука и медвежьих ушек, настоянная на меду, которую прикладывают к вульве, — говорила она мне, — но я думаю, что средство подействует лучше, если после нанесения мази выпить смесь крепкого пива с солью и касторовым маслом. Будь очень осторожна, если тебя попросят прописать это, Ту. Многие жены приходят ко мне за этим тайно, без согласия своих мужей. Поскольку моя первая обязанность — помогать женщинам, я не отказываю в помощи, но ты должна научиться делать так, чтобы к тебе не обращались с подобными просьбами. Лучше предотвратить зачатие, чем потом лечить последствия неудачного аборта.

При этих словах я навострила уши.

— Как же это можно предотвратить? — спросила я, стараясь не выдать своей заинтересованности.

— Это нелегко, — резко ответила она, не подозревая, насколько важен для меня этот вопрос. — Я обычно рекомендую густой сироп из меда и смолы аюта, в котором замачивались верхушки акации. Сначала натри туда акацию, а через три дня удали ее, затем можно вводить сироп во влагалище, — Она искоса взглянула на меня. — Но это не к спеху. — Она резко сменила тему: — Ты должна научиться помогать началу жизни, прежде чем научишься предотвращать ее зарождение. Дай мне пестик, там, в миске, а потом иди и посмотри, не вернулся ли отец с поля и не хочет ли он помыться.

Я думаю, что отец, должно быть, заставил ее воспользоваться ее же собственным средством. Однажды, в сезон шему,[14] мне не спалось из-за жары, и я слышала, как они с отцом спорили ночью. Сначала они говорили шепотом, а потом перешли на крик, и я все слышала, пока Паари храпел.

— У нас есть и сын, и дочь! — сказал отец резко. — И хватит.

— Но Паари хочет быть писцом, а не пахарем. Кто потом будет возделывать землю, когда ты станешь старым и немощным? А Ту, она выйдет замуж и заберет с собой все, чему я ее учу, в семью своего мужа. — (Я чувствовала, что в ней растет страх; вызванное им раздражение прорвалось наружу, в голосе появились визгливые нотки.) — Не останется никого, кто будет заботиться о нас в старости. Я постыдилась бы полагаться на доброту наших друзей! Я подчиняюсь тебе, муж мой. Я не буду беременеть. И все же я горюю о пустоте моей утробы!

— Тише, женщина! — приказал отец тоном, который обычно заставлял всех нас немедленно ему подчиниться. — Мне не вырастить столько зерна на своих трех ароурах, чтобы прокормить больше ртов, чем у нас уже есть. Мы живем бедно, но достойно. Заполонив наш дом детьми, мы обеднеем еще больше, принеся в жертву даже эту относительную независимость. Кроме того… — Он понизил голос, и мне приходилось напрягаться, чтобы расслышать слова. — Что заставляет тебя думать, будто Асват — такое уж мирное и безопасное место, каким кажется? Ты, как и все женщины, видишь не дальше той тропы, по которой ходишь стирать белье к реке, и слышишь только сплетни, которыми потчуют тебя другие женщины. Мужчины здесь не намного умнее. Они отправляют к женщинам разносчиков и странствующих работников и не слушают их рассказы, потому что они ограниченные, они с подозрением относятся ко всем, кто родился не здесь. Я повидал Египет. И я не питаю презрения к чужеземцам, что приходят и уходят. Я знаю, что племена с востока просачиваются в Дельту в поисках пастбищ для своего скота. И в Дельте неспокойно. Это может закончиться ничем, а может означать и то, что благой бог призовет всех своих солдат покинуть поля и встать на защиту своей страны. Как ты будешь жить тогда, если тебе придется кормить младенцев и работать повитухой? Если меня убьют, земля отойдет обратно фараону, потому что, как ты говоришь, Паари не имеет желания идти по моим стопам. Поразмысли над тем, что я тебе сказал, с закрытым ртом, потому что я устали мне надо поспать.

Я слышала, как мать пробормотала что-то еще и покорно вздохнула, и потом все стихло.

Когда голос отца умолк, я долго лежала на спине, глядя в гнетущую жаркую темноту маленькой комнаты, и представляла иноземцев, о которых он говорил; они медленно сыпались на плодородную почву Дельты — место, которого я никогда не видела и редко слышала о нем, — расползаясь, медленно просачиваясь на юг вдоль Нила к моему селению, подобно черному илу половодья. Живая картинка впечатлила меня. Внезапно Асват перестал быть для меня центром мироздания, он сжался в моем сознании, превратившись в крохотное болотце посреди угрожающей пустоты, и все же я не ощущала потерянности или опасности. Мне стало интересно, как выглядят эти зловещие люди, и как выглядит Дельта, и как священные Фивы, дом Амона, царя богов, и, когда я наконец заснула, мне чудилось, что я нахожусь в лодке, плывущей вниз по течению Нила, к столице легендарного благого бога.

ГЛАВА 2

Как я уже говорила, мне было восемь лет, когда я придумала, как школа может сама приходить ко мне, если уж мне туда нельзя. Это произошло в ту пору, когда я уже могла справляться с любой работой в доме и во всем помогала матери, поэтому дни мои были целиком заполнены домашними обязанностями; по потребность учиться отдавалась во мне постоянной ноющей болью, тихим отчаянием, приступы которого мучили меня в редкие моменты праздности. Мой план был прост. Меня мог бы учить Паари. К этому времени он, должно быть, узнал уже почти все, что можно было узнать, не зря же он пять лет ходил в храмовую школу. Однажды после полудня, когда наш дом и наверняка все селение погрузились в дремоту, изнывая от палящего летнего солнца Ра, и предполагалось, что мы с Паари тоже должны отдыхать, я подтащила свой тюфяк поближе к нему и пристально посмотрела ему в лицо. Он не спал. Он лежал на спине, положив обе руки под голову, и в полумраке следил за моими движениями. Когда я склонилась над ним, он улыбнулся.

— Нет, я не буду рассказывать тебе историю, — громко сказал он. — Слишком жарко. Почему бы тебе не поспать. Ту?

— Говори тише, — сказала я, устраиваясь поудобнее. — Сегодня мне не нужно историй. Сделай мне большое-большое одолжение, мой милый Паари.

— О боги, — застонал он,перекатываясь на бок и приподнимаясь на локте. — Когда ты начинаешь говорить таким вкрадчивым голосом, я понимаю, что влип. Чего ты хочешь?

Я рассматривала его, а он снисходительно улыбался мне, этот брат, которого я обожала, этот великодушный юный муж-чина, который уже научился разговаривать повелительным отцовским тоном, не допускающим возражений. У меня не было от него секретов. Он знал, как сильно я не любила помогать матери во всем, что связано с родами, и в какой восторг меня приводили все ее снадобья, как одиноко я себя чувствовала, когда другие деревенские девчонки отворачивались от меня с ухмылками и хихиканьем, когда я несколько раз делала попытку подружиться с ними. Он также знал, что из-за этого самого одиночества я мечтала оказаться дочерью потерянного царевича либу. С ним я никогда не задирала нос, и он в свою очередь относился ко мне с нежностью, странной в отношениях между братом и сестрой. Я дотронулась до его оголенного плеча.

— Я хочу научиться читать и писать, — выпалила я на одном дыхании, в страстном порыве смущения и тревоги. — Покажи мне как, Паари. Это не займет у тебя много времени, обещаю!

Сначала он уставился на меня, пораженный, потом расплылся в улыбке.

— Не глупи, — проворчал он. — Это уж слишком. Такое учение не для девчонок. Мой учитель говорит, что слова священны, что весь мир, и все законы, и вся история творятся оттого, что боги произносят священные слова и часть силы этих слов остается заключенной в иероглифы. Что за польза от этой силы ученице повитухи?

Я почти проникла в смысл того, о чем он говорил, могущество слова взволновало меня.

— Но что, если я не стану повитухой? — настаивала я. — Что, если однажды мимо будет проплывать богатый торговец в своей золоченой ладье, его слуги потеряют весло, и им придется остановиться на ночлег прямо здесь, в Асвате, а я в это время как раз буду на реке — стирать или лаже плавать, — и он увидит меня, и влюбится, и возьмет меня в жены, а потом, позже, его писец заболеет, и некому будет писать его письма? «Дражайшая Ту, — должно быть, скажет он, — возьми писчую дощечку!» И тогда я провалюсь на месте от стыда, потому что я всего лишь жалкая безграмотная деревенская девчонка, и я увижу на его лице презрение!

Я была всецело поглощена своей историей. Я чувствовала стыд, видела сожаление на лице своего воображаемого мужа, и тут вдруг в горле у меня пересохло. Отчасти картина была верна. Я действительно была жалкой безграмотной деревенской девчонкой, и осознание этого все более тяжко давило на меня.

— Пожалуйста, Паари, — прошептала я, — научи меня, умоляю, я больше всего на свете хочу научиться тому же, что и ты. Даже если я останусь всего-навсего деревенской повитухой, твой труд будет не напрасным. Пожалуйста.

Между нами повисло молчание. Я смотрела вниз, на свои лежащие на коленях руки, и чувствовала, что он неотрывно смотрит на меня.

— Я еще только девятилетний мальчик, — не двигаясь, произнес он через некоторое время, — Я всего лишь сын пахаря из бывших солдат. Еще я лучший ученик в классе, и если захочу, то смогу работать для жрецов Вепвавета, когда мне исполнится шестнадцать. Умение писать обеспечит мне место писца, если я однажды захочу этого. Но что это умение даст тебе? — Он потянулся в полумраке и взял меня за руку. — Ты уже сейчас недовольна своей жизнью, Ту. От таких знании тебе станет только еще хуже.

Я схватила его пальцы и сжала их:

— Я хочу читать! Я хочу узнавать! Я хочу быть такой, как ты, Паари, я не хочу быть беспомощной, лишенной надежды, обреченной оставаться в Асвате до конца своих дней! Дай мне эту силу слов!

«Беспомощной… обреченной…» — это были взрослые слова, которые всплыли из какой-то неведомой ещё части меня, которой было невдомек, что мне только восемь лет; я была долговязой и нескладной, еще испытывала благоговейный трепет перед взрослыми великанами, которые правили миром. Слезы разочарования навернулись мне на глаза. Мой голос зазвучал громче, но тут уже Паари быстро приложил палец к губам, делая мне знак замолчать.

Выдернув руку, он поднял ее, изображая смирение и покорность.

— Сдаюсь! — прошипел он. — Хорошо. Да простят мне боги это безрассудное деяние. Я буду учить тебя.

Я завертелась ужом от радости, все недавние страдания были тут же забыты.

— О, спасибо, мой дорогой! — пылко воскликнула я. — Начнем прямо сейчас?

— Здесь? В темноте? — Он вздохнул. — Честно, Ту, какая же ты назойливая. Мы начнем завтра, и втайне. Пока мать и отец будут спать, мы спустимся к реке и сядем в тени, я буду рисовать на песке иероглифы. Потом я покажу тебе свои черепки, но, Ту, — предупредил он, — если ты будешь невнимательна, я не стану с тобой возиться слишком долго. А теперь давай спи.

Счастливая, я послушно потащила свой тюфяк на место и свалилась на него. Теперь меня одолела такая усталость, будто я прошла долгий путь, величайшим наслаждением было закрыть глаза и забыться сном. Паари уже глубоко дышал. Никогда я не любила его больше, чем в эту минуту.

Все следующее утро я непрерывно бессвязно молилась: о том, чтобы ни один ребенок в селении не вздумал появиться на свет сегодня после полудня, о том, чтобы мне не пришлось ждать очереди у общей печи, когда я буду печь хлеб для нашей вечерней трапезы, иначе из-за этого не поспею с другими делами, о том, чтобы у Паари выдалось хорошее утро в школе и он не был слишком раздражительным и усталым, отведав ячменной лепешки с пивом, и сдержал бы свое обещание. Но все шло хорошо в этот знаменательный для меня день в середине месяца эпифи. Мы с Паари демонстративно послушно прошли в свою комнату и стали напряженно ждать, когда родители поддадутся оцепенению этого часа. Казалось, минуло очень много времени, пока они прекратили переговариваться, и Паари сделал мне знак, что можно вставать, а сам осторожно поднял свой мешок с драгоценными глиняными черепками, чтоб те не звякнули. Мы выскользнули из дому и окунулись в ослепительное белесое пекло пустынной деревенской улицы.

Все замерло вокруг. Даже три собаки, такие же бежевые, как песок в пустыне, откуда они прибежали, не рыскали в поисках пищи, а растянулись неподвижно в негустой тени редких кустов акации. На улице, во двориках домов из необожженного кирпича было темно и пусто. Ни одна птица не вспорхнула и не запела в поникших прибрежных зарослях, когда мы, босые, бесшумно неслись к воде. Можно было подумать, что, кроме нас двоих, в окрестностях нет ни одной живой души, что селение обезлюдело, не выдержав ослепительно яркого взгляда Ра.

Река еще не начала подниматься. Она величаво текла рядом, бурая и мутная, обнажая перед нами свои берега, пока мы осторожно пробирались к тому месту, откуда бы нас не было видно ни из селения, ни с дороги, что проходила между рекой и домами. Там, куда свернул Паари, травы под ногами не было, только участок мягкого песка под сикомором. Он опустился на песок, и я последовала за ним, сердце у меня выпрыгивало от возбуждения. Наши взгляды встретились.

— Ты уверена? — спросил он.

Я не могла выговорить ни слова, только молча кивнула и сглотнула слюну; он наклонил голову, развязал мешок и высыпал перед собой его содержимое.

— Сначала ты должна выучить знаки богов, — торжественно сказал он. — Это предмет поклонения, поэтому будь внимательной. Это тотем богини Маат, той, что вершит правосудие, и ее перо — это символ справедливости, она следит за соблюдением законов и мудрого миропорядка. Ее перо нельзя путать с двойным пером Амона, который пребывает в блеске и могуществе в святых Фивах. — Он вручил мне веточку. — Теперь нарисуй сама.

И я нарисовала, очарованная и покоренная. Внутренний голос шептал мне: «Теперь и у тебя есть это, Ту. Теперь это в твоей власти. Мир для тебя больше не сводится к Асвату».

Я училась быстро, впитывая знания так жадно, будто душой моей была сама высохшая, потрескавшаяся земля Египта, а знаки Паари были животворящими водами половодья. В тот день я усвоила двадцать имен богов и потом все время рисовала их мысленно, когда вечером делала свою обычную работу по дому, повторяла их про себя над чечевицей и сушеным инжиром, когда помогала матери готовить трапезу, пока она не произнесла ядовитым тоном:

— Если ты обращаешься ко мне, Ту, то я тебя не слышу, а если ты произносишь свои молитвы, хотелось бы, чтобы ты подождала, пока отец не зажжет свечу перед жертвенником. Ты выглядишь усталой, дочка. Ты здорова?

Да, я была здорова. Я торопливо проглотила обед, чем заслужила еще одно замечание, теперь от отца, потому что все, чего я хотела, это поскорее забраться на свой тюфяк, чтобы уснуть, чтобы поскорее наступил следующий полдень. В ту ночь мне снились знаки, золоченые и сверкающие, они проносились перед моим взором, а я подзывала и отсылала их по желанию, будто бы они были моими слугами.

Я не утратила своего рвения. Дни проходили за днями, эпифи сменился мезори, за ним наступил новый год, принеся с собой благословенный паводок; и я поняла, что не заболею, что боги не собираются наказывать меня за мою самоуверенность, что Паари не оставит меня, и тогда я перестала так неистово поглощать знания. Паари был терпеливым учителем. Путаница прекрасных, тщательно выписанных знаков на его черепках постепенно начинала обретать смысл, и вскоре я уже могла нараспев читать древние изречения и мудрые афоризмы, из которых они состояли. «Язык мой — враг мой». «Учись у невежды, так же как и у мудреца, потому что искусство безгранично. Нет предела совершенству». «Не проводи своих дней в праздности, ибо осудят тебя».

Писать их было трудной задачей. У меня не было ни черепков, ни краски. Учитель Паари раздавал эти принадлежности в храмовой школе и после занятия собирал то, что не было использовано, а Паари отказался украсть эти нужные для меня принадлежности.

— Если меня поймают, то могут лишить милости и выгнать, — возражал он, когда я предложила ему затолкать в мешок несколько лишних черепков. — Я не стану этого делать даже для тебя. Почему бы тебе не писать палочкой на мокром песке?

Я, конечно, могла, и я писала, но не так красиво. И при этом я не могла рисовать иероглифы правой рукой. Я все делала левой и палочку тоже держала в левой, а когда я честно попыталась взять палочку в правую руку, Паари, увидев результаты, перестал заставлять меня это делать. Я была неловкой, но усердной ученицей и упорно продолжала трудиться, покрывая берега Нила иероглифами, рисовала пальцем на стенах и полах, рисовала даже в воздухе, лежа но вечерам на своем тюфяке. Ничего больше не имело для меня значения. Мать не могла нарадоваться на мое послушание. Отец поддразнивал меня, потому что я слишком часто впадала в мечтательность. Я действительно стала послушной и спокойной. Я не была больше неугомонной и всем недовольной, потому что внешняя сторона моего существования была полностью подчинена внутреннему миру.

Меня больше не заботило, что деревенские девчонки сторонятся меня. Я чувствовала свое превосходство над ними, втайне лелея свое драгоценное умение читать и писать, как некий магический талисман, что мог защитить меня от любой опасности. Мелкие ритуалы, из которых состояла наша обыденная жизнь, — свадьбы и похороны, празднования богов и дни поста, рождения, болезни и скандалы — все это больше не ограничивало моей свободы. Когда я сопровождала мать к ее подружкам, выпить пальмового вина и послушать женскую болтовню и смех, то уже не чувствовала себя в западне. Достаточно было погрузиться в свои мысли, и, продолжая улыбаться и кивать им, я про себя повторяла названия трав, которые перетирала и настаивала в то утро для целебных мазей матери; смотрела на ее оживленное смуглое лицо, то и дело озарявшееся улыбкой, когда она рассказывала какую-нибудь историю; видела лучики морщинок у ее глаз и думала: я знаю больше, чем ты. Меня не нужно посылать к травнику, чтобы сказать ему название растения, которым ты хочешь с ним обменяться. Если я захочу, могу сама написать название, и количество листьев, и цену, что собираюсь заплатить, а потом могу пойти к Нилу и бродить по воде, дожидаясь ответа. Да, я была самоуверенна, но это была не холодная самоуверенность от злости или напускной важности. Я вовсе не воображала, что я лучше своей семьи, которую любила, или лучше ходивших к нам в дом женщин, с их шутками и неприятностями, с их храбростью и безропотным стоицизмом. Я была не такая, как они, вот и все. Как Паари знал о себе, что он другой, так и я тоже всегда это знала, и это знание побуждало меня горячо наслаждаться своим тайным превосходством.

Итак, время шло. Когда ему было тринадцать, а мне двенадцать, Паари закончил писать краской на черепках и перешел на папирус и чернила; в тот день отец вручил ему юбку из белоснежного льна шестого сорта, который был привезен с ткацкого рынка из самих священных Фив. Лен был таким тонким, что прилипал к моим пальцам, когда я с восторгом рассматривала и трогала его.

— Ты можешь носить это в школу, — сказал ему отец, кажется, с оттенком грусти. — Прекрасные вещи нужно носить, а не хранить в сундуке, дожидаясь особого случая. Но научись ее правильно чистить, Паари, тогда она будет служить тебе долго.

Паари обнял отца, потом неловко отступил назад.

— Мне жаль, что я люблю слова больше, чем землю, — сказал он, и я увидела, как он сжал за спиной кулаки.

Отец пожал плечами.

— А и не надо, — ответил он мягко. — Кровь берет свое, сынок, вроде так говорят. Твоя бабушка была грамотная женщина, она умела писать и рассказывать истории. Если благой бог снова призовет меня на войну, я приведу себе раба, чтобы обрабатывать землю.

— А кому она рассказывала истории? — вмешалась я в разговор, привлеченная этим неожиданным откровением, но мне лучше было бы промолчать.

Отец улыбнулся своей загадочной медленной улыбкой и взъерошил мне волосы.

Только не воображай, что мы так уж хотим слушать чьи бы то ни было истории, моя милая Ту. Умение оказать помощь при родах и исцелять больных более полезные умения для женщины, чем умение развлекать.

Я не согласилась, но возражать не посмела. Я взяла юбку Паари и приложила к лицу, изумляясь плотности тканевой основы и плетения.

— Это достойно тела царевича, — прошептала я, но отец

— Да, действительно, — согласился он, довольный, — но знай, Ту, что есть еще пять сортов лучше этого, и лен, что носят в царском доме, такой легкий, что сквозь него можно видеть очертания ног.

Мать громко фыркнула, отец рассмеялся и поцеловал ее, а Паари схватил свой подарок и удалился переодеваться.

Позднее, когда мы поплавали, потом пообедали, потом побродили за селением, любуясь, как Ра опускается за пустыню, Паари вытащил из плотного льняного чехла свое первое задание на папирусе и растянул его передо мной на песке.

— Это молитва Вепвавету, — гордо сказал он. — Мне кажется, я написал ее очень аккуратно. Пером писать намного легче, чем толстой кистью. Мой учитель обещал, что скоро мне, может быть, позволят после занятий в классе сидеть у его ног, а он будет мне диктовать. Он будет платить мне! Ты только подумай!

— О Паари! — воскликнула я, скользя пальцами по мягкой, сухой поверхности бумаги. — Как замечательно!

Иероглифы, изящные и симметричные, были черными, как ночь, но свет заходящего солнца, что наполнял окружающую пустыню, окрашивал папирус в цвет крови. Я осторожно свернула работу и вручила ему.

— Ты будешь великим писцом, — сказала я ему. — честным и умным. Вепвавет обретет истинное сокровище, заполучив такого слугу, как ты.

Он улыбнулся мне и подставил лицо горячему вечернему ветерку.

— Возможно, я смогу отдать тебе некоторые папирусы насовсем, — сказал он. — Когда начну работать для учителя, меня будут обеспечивать всем необходимым, и, если я буду писать очень мелко, будут оставаться чистые листы. А если нет, тогда я, может быть, смогу купить для тебя несколько. Или ты сможешь купить их сама. — Он зачерпнул горсть песка и стал тонкой струйкой сыпать себе на голени. — Разве теперь, когда ты так много умеешь, мать хоть иногда не делится с тобой тем, что ей платят за работу?

Вопрос был совершенно невинным, однако знакомое чувство отчаяния вдруг захлестнуло меня вновь с такой силой, что я задрожала, и с ним пришло внезапное чувственное осознание всего вокруг. Я всем своим существом впитывала величие сияющего Ра, красно-оранжевого на фоне бесконечности пенных песчаных барханов; чистый и сухой ветер, что раздувал волосы и сметал с праздно покоящихся пальцев Паари крошечные песчинки, которые прилипали к моему измятому платью; мерное и спокойное дыхание брата — и все это смешивалось во мне с такой паникой, что хотелось вскочить и бежать, бежать прочь, через пустыню, бежать прямо в жадные, пламенеющие руки Ра и так исчезнуть.

— Боги!.. — выдохнула я, и Паари остро глянул на меня:

— Что с тобой, Ту?

Я не могла ответить. Сердце отчаянно колотилось, отдаваясь болью, руки в песке судорожно вздрагивали. Я изо всех сил пыталась совладать с собой и, когда возбуждение начало отступать, уткнулась лбом в колени.

— Мне двенадцать лет, — глухо сказала я, не поднимая головы. — Почти тринадцать, Паари. В каких глупых мечтах я питала? Несколько месяцев назад я стала девушкой, мы с мамой ходили в храм и приносили дары, и я была так горда. И она тоже. Скоро у тебя будут собственные дети, сказала она мне; только, понимаешь, я совсем об этом не думаю. — Я подняла голову и встретилась с ним глазами. — Для чего оно мне, все это учение? Я была так поглощена желанием узнавать новое, так радовалась оттого, что у меня получается. Двери темницы отворятся, говорила я себе, но я ни разу не остановилась, чтобы спросить себя, а что же дальше. — Я резко рассмеялась. — Мы оба знаем, что дальше, правда, Паари? Другая темница. Да, плата за работу. Мать часто дает мне вознаграждение. Я смешиваю снадобья, ее мешок всегда набит нужными лекарствами, утешаю женщин, омываю младенцев, перевязываю пуповины, и все время я занимаюсь с тобой, я так много учусь… — Я сжала его руку. — Однажды какой-нибудь парень из селения придет к нашей двери с подарками в руках, и отец скажет мне, что такой-то просит моей руки, у него много ароур или же много овец, вы будете хорошей парой. И что я скажу?

Паари высвободил свою руку.

— Я не понимаю, что происходит, — возразил он. — Ты меня пугаешь. Когда это случится, ты скажешь «нет», если он тебе не понравится.

— Правда? — выдохнула я. — Я скажу «нет». Но пройдет время, и появится другой человек, возможно, не такой уже молодой, как первый, и я опять скажу «нет». Сколько раз я смогу сказать «нет», прежде чем мужчины перестанут приходить к нашей двери и я стану той, над кем женщины так любят насмехаться и кого так презирают? Высохшей старой каргой, из тех, что обременяют собственные семьи и позорят себя?

— Ну, тогда скажи когда-нибудь «да» и покорись, — сказал Паари. — Ты всегда знала, что твое предназначение быть повитухой в селении и, если повезет, выйти замуж и наслаждаться плодами своего труда с хорошим мужем.

— Да, — сказала я медленно. — Я всегда это знала и все же не знала. Ты понимаешь меня, дорогой? Я не знала до сих пор, до этого самого момента, сидя здесь, на песке, рядом с тобой, не знала, что я не вынесу этого!

Он продолжал рассматривать меня.

— Тогда чего же ты хочешь, Ту? — спросил он мягко. — Для чего ты еще можешь пригодиться? Слишком поздно обращаться с прошением в храм, чтобы стать одной из певчих или танцовщиц Вепвавета. Тебе нужно было начинать танцевать в шесть лет, и, кроме того, девочки, которые танцуют, делают это, потому что их матери были танцовщицами. Эта жалость к себе не украшает тебя. Жизнь в селении хороша.

Я задумчиво провела рукой по волосам и вздохнула. Ужасный груз отчаяния медленно таял.

— Да, — согласилась я, — но я не хочу провести здесь всю жизнь. Я хочу увидеть Фивы, хочу носить тонкий лен, хочу иметь мужа, который был бы способен на большее, чем приходить домой в конце дня, весь в поту и земле, есть чечевицу и рыбу. И дело не в богатстве! — горячо выкрикнула я, видя выражение его лица. — Я не уверена ни в чем, кроме того, что должна уехать отсюда, иначе я умру!

По его лицу скользнула легкая усмешка, и мне стало ясно, что на этот раз он не понял, не смог разделить со мной этот ураган мрачных предчувствий, который только что бушевал во мне. Его честолюбие не простиралось далеко, и цели его были удобны и вполне осуществимы. Они соответствовали его спокойному темпераменту. Паари было не дано стать праздным мечтателем.

— Уверен, ты преувеличиваешь, — мягко упрекнул он меня. — Разочарование в деревенской жизни еще не повод думать о смерти, Ту. Ты упрямая молодая девушка. — Он быстро вскочил и протянул руку, чтобы помочь мне подняться. — Ра уже опустился в рот Нут, — пояснил он, — нужно идти домой, пока полная темнота не накрыла нас. Есть ли у тебя какой-нибудь план, как выбраться из удушливого, мрачного лона Асвата?

Теперь он поддразнивал меня, поэтому я не захотела больше обсуждать с ним эту тему.

— Нет, — ответила я коротко и зашагала впереди него, обратно к полям, но смутно различимой тропе, что вела в вечернюю тишину селения.

Но мой внезапный взрыв чувств там, в пустыне, горячий и искренний, не остался незамеченным невидимыми силами, что управляют нашими судьбами. Иногда такой вот всплеск истинного страдания, возникший вдруг из бесконечного хаоса земного бытия, может вознестись в небо и с огромной силой ворваться в царство богов, и тогда боги, в своем неспешном величии, останавливаются на какой-то миг и поворачиваются к источнику беспокойства. «Так это ты, Ту? — говорят они. — Что тревожит тебя, дитя? Это не простая жалоба. Она несчастлива уготованной для нее участью? Так давайте сплетем для нее другую судьбу. Мы развернем перед ней карту иного будущего, и она сможет выбрать его себе, если пожелает». И тогда незаметно колесо судьбы медленно поворачивается и начинает катиться в другом направлении, и мы только по прошествии лет осознаем, что судьба давно уже ведет нас по иному пути.

Конечно, в то время я так не рассуждала. Это случилось позднее, когда поняла, почувствовала, что взрыв отчаяния в тот день и вызвал непостижимый сдвиг, поворот в моей судьбе. Я возобновила свои занятия с Паари. А что еще мне было делать? Бесцельные или нет, эти занятия были моим лекарством, бальзамом, в котором я пыталась растворить свое негодование. И все же я верю, что именно с этого момента мое прежнее предназначение начало увядать, как хилый сеянец, подавляемый более сильным и жизнеспособным сорняком, и мое новое начало стало обретать форму.

Прошло три месяца, и вот в раскаленный полдень я услышала захватывающую новость. Моя мать со своей ближайшей подругой расположились около дома в тени, между ними стояли кувшин пива и чаша с водой, куда они окунали льняные платочки, чтобы охладиться. Я растянулась на льняной циновке неподалеку от матери и, приподнявшись на локте, лениво наблюдала, как они, завернув наверх узкие платья, выжимали леи над своими смуглыми бедрами; вода поблескивала на их руках. Позади нас, за прокаленной солнцем деревенской площадью, клонилась к воле запыленная прибрежная растительность, ни один кустик не шевелился; саму реку мне не было видно. Я дремала в приятной истоме, наслаждаясь редкими драгоценными минутами абсолютного безделья. Мне исполнилось тринадцать, и тело мое едва начало приобретать первые очертания настоящей женственности. Я созерцала свое тело, стараясь осознать эти изменения: влажную от пота маленькую ложбинку между грудей, скромный холмик бедра, на котором покоилась моя свободная рука. Женские голоса то становились громче, то затихали — приятная литания[15] бессмысленной болтовни, которая меня мало интересовала. Время от времени мать передавала мне намокшую льняную тряпицу, и я проводила ею по лицу, но никто не беспокоил меня разговорами, и я была этому рада. Я отхлебнула пива, от созерцания своих прелестей мысли перекинулись на Паари, который задержался в школе, чтобы писать под диктовку учителя, и потом к отцу, который ушел на собрание деревенских старейшин. Урожай был собран, и земля лежала голая в летнем зное. Он часто скучал в эти месяцы. Его еще ни разу не привлекали к работам на строительстве, которое велось по повелению фараона, потому что его урожаи хлеба и лука были очень хорошими, но тогда ходили слухи, что Египет все ещё слишком ослаблен, чтобы возводить какие-нибудь крупные памятники. Мать с подружкой обсуждали ужасный голод, свирепствовавший в стране во времена сирийского узурпатора Ирсу, пока благой бог Сетнахт и его сын Рамзес, наше нынешнее воплощение бога, и третий, кто носил это прославленное имя, не начали возвращать страну на путь истинной Маат. Летом нередко заходила речь о голоде, о нем всегда говорили с беспокойством, переходя потом на более легкие темы для обсуждения.

— Знаете, было предсказание, — говорила мамина подружка. — Прорицатель в Фивах предупреждал Осириса Первого и его злого чужеземного визиря о том, что наступит голод, но я думаю, что тогда в стране были такие беспорядки, что никто ничего не заметил. Кто станет думать о голоде в то время, когда его могут убить в своей постели.

Моя мать что-то невнятно проворчала, потом откинулась, прислонившись спиной к стене, и стала вытирать шею и глубокую ложбинку между двумя своими пышными холмами. Я видела, что ее глаза закрыты. Она не любила разговоров на серьёзные темы, предпочитая анализировать мелкие недостатки и безобидные секреты соседей.

— Я слышала, что в Асват должен прибыть прорицатель, — продолжала женщина, — очень известный прорицатель, с которым советуется сам фараон. Он хочет посовещаться с нашим оракулом, я имею в виду, конечно, нашего храмового оракула, служителя бога Вепвавета.

— О чем? — вздохнула моя мать. Ее глаза оставались закрытыми.

— Ну, похоже, что Великий Гор строит флот и собирается торговать с Пунтом[16] и на Красном море, и даже в Индийском океане, а поскольку Вепвавет — бог войны, царь хочет знать, не опасно ли посылать туда корабли. — Она повернулась к моей матери и продолжала, заговорщически понизив голос: — В конце концов, за последние двенадцать лет Рамзесу пришлось воевать трижды.[17] Он ведь не хочет, чтобы на его корабли напали, когда те пойдут обратно, груженные сокровищами, в которых так нуждается фараон.

Мать открыла глаза.

— Ну откуда ты знаешь, в чем нуждается владыка? — сказала она резко. — Это не наше дело. Допивай свое пиво, болтунья, да расскажи мне лучше, как дела у твоих сыновей в школе.

Ее подружка ничуть не смутилась. Она была лучшей приятельницей матери, потому что никогда не унывала. Она выпрямилась и перевела дух, собираясь разразиться новой тирадой, когда я прервала ее.

— А этот прорицатель, — спросила я, — когда он прибудет? И как долго он останется здесь? Будет ли он вещать что-нибудь для селян или только советоваться с оракулом Вепвавета? — Я была необычно возбуждена, всю мою сонливость как ветром сдуло.

Она улыбнулась мне, сверкнув неожиданно белозубой улыбкой на бронзовом лице.

— Я не знаю, — призналась она, — но муж говорит, что он приедет на этой неделе. Жрецы делали уборку в храме и так яростно молились, будто к ним собирается явиться сам фараон. Спроси Паари. Он сможет рассказать тебе больше.

— Выброси из головы эти дурацкие мысли, Ту, — безапелляционно заявила мать. — Даже если человек согласится вещать для людей здесь, в селении, плата за это будет слишком высока, и с тобой, моя маленькая овечка, на эту тему никто советоваться не будет. — Чтобы смягчить свои слова, она снова наполнила мою чашку пивом и протянула ее мне. — Вряд ли ты сможешь предложить ему свои услуги как начинающая повитуха!

Я скорчила ей гримасу, пожала плечами, молча соглашаясь, потом выпила пиво. Голова моя внезапно начала работать. Что я могу предложить такому человеку, чтобы он согласился вглядеться в мое будущее и сказать мне раз и навсегда: покину ли я когда-нибудь это место? Женщины добродушно посмеялись надо мной, потом снова взглянули друг на друга. Подруга матери с напускной скромностью поинтересовалась:

— Я слышала, что к тебе как-то поздно ночью приходил некий известный нам обеим человек, чтобы ты дала ему горстку колокаса. Я понимаю, дорогая, ты ничего не скажешь, но выводы напрашиваются довольно забавные.

Меня совсем не интересовало желание этого мужчины излечиться от бесплодия. Я больше не прислушивалась к разговору, который то и дело повисал. Перевернувшись на спину, я закинула руки за голову и уставилась в яркую синеву неба. Мне было необходимо получить подтверждение у Паари и удостовериться, что это не просто сплетня, искаженная пересказами. И если это было правдой, какую плату я могла бы предложить всемогущему прорицателю? Что он мог бы принять от меня? У меня не было ничего ценного — три платья, простой костяной гребень для волос, ожерелье из глиняных бусин, выкрашенных в желтый цвет, хорошенькая кедровая шкатулка, которую мне отец однажды привез из Фив; в ней я хранила несколько дорогих для меня вещиц: перья, камни причудливой формы, что захватили мое воображение, высушенные цветы, сморщенную, но все еще очень красивую кожу змеи, что я нашла возле скалы в пустыне. Ясно, что ничего из этого не подойдет. Я даже прикинула, что бы можно было украсть, но эта мысль была мимолетной и несерьезной. Даже управитель селения, богач по нашим меркам, у которого был свой раб, десять ароур земли и три надменные дочери, щеголявшие в платьях цветного льна и с миленькими лентами в волосах, был бедняком но сравнению со знатью и аристократами, которые могли навалить груды золота и серебра к ногам такого человека. Я вздохнула Что я могла сделать?

Тени становились короче. Ра продвинулся по своим небесным путям, и его горячие пальцы начали ласкать мои пятки, его прикосновение было одновременно и приятным и обжигающим. Я села и подтянула колени. И тут мне в голову пришла безрассудная идея, настолько скандальная, что у меня даже дух захватило. Я, должно быть, закашлялась, потому что мать покосилась на меня. Я встала и, стараясь не встречаться с ней взглядом, сказала:

— Я пройдусь по тропинке вдоль реки и встречу Паари.

Она не возражала, и я живо отправилась сквозь слепящее облако уличной пыли.

Едва войдя в редкую тень деревьев, я замедлила шаг. Я никого не встретила по дороге в этот удушливый, бесконечно долгий полдень, а если и встретила, то не заметила бы никого. Что я могла предложить? Себя, конечно. Свою девственность. В любом случае она для меня ничего не значила. Я не собиралась хранить ее для какого-нибудь деревенского простака, какого-нибудь нерадивого мужа, как это делали другие девушки. Я слышала, как они шептались, видела, как они искоса поглядывали на проходивших мимо мальчишек, любуясь легким блеском их смуглой кожи и тугими, натренированными в поле мускулами. Но я видела дальше, чем они. Я видела этих стройных мальчиков через двадцать или тридцать лет, в возрасте их отцов; эти гладкие мускулы станут узловатыми, спины ссутулится, руки станут грубыми и шишковатыми, а лица избороздят морщины от беспощадного солнца и тяжелой работы. Только мой отец, единственный из всех мужчин селения, казалось, заботился о своем теле, стрелял из лука и подолгу плавал в реке, поэтому его позвоночник оставался прямым и мускулы эластичными. И все же даже на его внешности стала сказываться суровость нашей жизни.

Нет. Это было не для меня. Я могла бы продать свое тело за одно-единственное верное предсказание своего будущего и сочла бы сделку достойной. Мужчины любили молоденьких девочек, я знала это. Я слышала, что они говорили, слышала их похотливый смех, когда кувшины пива опустошались в дни деревенских празднеств. Я была довольно привлекательной, с начинавшей наливаться грудью, длинными ногами и узкими бедрами, и, конечно, мои необычно синие глаза могли очаровать мужчину, который, возможно, привык видеть девушек с экзотической внешностью где-нибудь в Фивах и в Дельте, но никак не ожидает встретить нечто подобное здесь. Моя мать умерла бы от стыда, если бы узнала. Отец побил бы меня. Меня бы презирали в селении. От этих мыслей сердце у меня тяжело заколотилось.

Я добралась до территории храма. Священный дом Вепвавета стоял, стройный и белый, в ослепительном солнечном свете; я отыскала клочок тени прямо у тропы и опустилась на землю, рассматривая здание со смешанным чувством восхищения и благоговейного трепета, который всегда испытывала при виде храма. Мне бы хотелось сидеть на краю каменного канала и болтать ногами в воде, но солнце было слишком горячо, и, кроме того, летом вода в канале всегда стояла слишком низко. Ни из-за стен, ни из-за печально поникших зарослей вокруг не доносилось ни звука. Я ждала.

Много времени спустя я увидела, как Паари появился под пилоном, за которым начинался внешний двор, обогнул канал и направился ко мне. На нем, как всегда, была только белая короткая юбка. Он шел босиком. В мешке у него теперь не звякали черепки, потому что он уже пользовался писчей дощечкой, чернильницами с красными и черными чернилами и кистями различной толщины; все это принадлежало храму и должно было оставаться там. Он был высоким и красивым, мой брат, его тело было ровного коричневого цвета, цвета земли, цвета пустыни в сумерках. Он шагал гордо и прямо, с высоко поднятой головой, его густые темные волосы блестели от жары, и я подумала, потрясенная, что мой Паари, он тоже один из них, один из тех деревенских мальчишек, при виде которых начинали хихикать девчонки. Он один из них, но я молюсь, чтобы он не скрючивался, не увядал, чтобы оставался таким же прямым и полным сил, невзирая ни на что. Я поднялась и шагнула на тропу, на мгновение странно смутившись. Он увидел меня, и его только что такое важное лицо расплылось в улыбке.

— Должно быть, тебе очень скучно, Ту, если ты не нашла лучшего занятия, чем устроиться под деревом. — сказал он, когда я пошла рядом с ним, стараясь попадать в шаг. — Что-нибудь случилось дома?

Я покачала головой и сжала его руку:

— Нет, но сегодня я слышала, что в Асват прибывает великий прорицатель. Это правда?

— Хм, ну да, правда, — ответил он, удивленный. — Первый пророк сам об этом узнал только вчера, когда пришло сообщение из Фив. В маленьком селении новости расходятся быстро. — В его голосе звучала ирония. Он посмотрел на меня, потом вдаль, туда, где над нашими головами возвышались хилые пальмы, отделяя трону от пустоши. — Дай угадаю, — продолжал он. — Милая госпожа Ту жаждет встречи с этим человеком. Она, как ребенок в свой первый день в школе, желает, чтобы ей разъяснили ее будущее.

Я тащилась, поднимая пыль и глядя, как она клубится вокруг моих босых ног, польщенная и раздосадованная одновременно, оттого что он видел меня насквозь.

— Что-то в этом роде, — призналась я. — Что говорят жрецы?

— Они говорят, что этот человек прибудет дня через три, что он постоянно будет находиться на борту своей ладьи, кроме тех случаев, когда необходимо советоваться с Первым пророком, его будут охранять отряды царской стражи и он не примет никого из селения, кроме управителя, который передаст почтительные приветствия жителей Асвата владыке Обеих Земель. — Он устремил взгляд на дорогу перед собой. — Посему, Ту, я советую тебе забыть о нем. Пока он здесь, я не буду ни учиться, ни работать в храме. Мы сможем ловить угрей и много заниматься. — Внезапно он остановился и стал развязывать свой мешок. — У меня есть кое-что для тебя, — пояснил он. — Вот. — Он вытащил два листа папируса, гладких и хрустящих, и сунул их мне в руки. За ними последовала крошечная, запечатанная глиняная чернильница. — Порошок для чернил и кисть мой учитель выбросил. Эти папирусы сильно исписаны, но ты еще сможешь выжать из них кое-что. Мне дали папирус и чернила как награду за хорошую работу, — закончил он гордо. — Я хочу, чтобы они были твоими.

— О Паари! — только и смогла сказать я, потрясенная, прижимая драгоценные куски папируса к груди, — О, спасибо тебе! Можно мне написать несколько иероглифов прямо сейчас?

Он держал мешок открытым, и я неохотно засунула сокровища обратно.

— Нет, нельзя, — сказал он твердо. — Я устал, голоден и очень хочу пить. Завтра утром, если ты не нужна будешь маме, мы незаметно улизнем на наше место под сикомором.

В тот день я больше не думала о визите прорицателя.

ГЛАВА 3

Три дня спустя мы с Паари стояли в толпе возбужденных селян, когда ладья прорицателя повернула в канал и стала медленно продвигаться от реки к причалу. Я и раньше видела царские суда, обычно это были быстроходные лодки, с развевающимися флагами цветов царского дома — синего и белого, доставлявшие вестников с сообщениями для визиря Нубии далеко на юг. Они проходили Асват быстро, взрезали носом волу и исчезали вдали, оставляя за собой только набегающие на берег волны. Мимо проходили и огромные баржи, тяжело нагруженные горным гранитом из карьеров Асуана, только это случалось редко, потому как строительство было уже закончено.

Говорили, что когда-то давно река трудилась и днем и ночью, она была забита торговыми судами, прогулочными ладьями знати, вестниками, что курсировали вверх и вниз по течению, развозя деловые бумаги сотням управителей и сановников, которые правили Египтом. При виде уткнувшейся в причал ладьи меня неожиданно охватила ностальгия но тем временам, которых я никогда не знала, по былому величию страны, медленно угасающему теперь, и я очень явственно ощутила тревогу за будущее Египта, что до того момента осознавала довольно смутно. Селение могло дремать и дремать в изоляции от внешнего мира, но, когда люди начинали обсуждать события, происходившие в нем, речь заходила о славном прошлом, нынешних угрозах и грядущих бедствиях. Прижатая к Паари в толпе возбужденных селян, я решила попросить его почитать мне исторические свитки. Мне хотелось взглянуть на Египет с другой, более выигрышной позиции, чем деревенская площадь.

Судно было безупречно белым. Мачта и весла из гладкого кедра,[18] на мачте, повинуясь порывам сухого бриза, развевался флаг царского дома. Борта ладьи плавно изгибались от носа к корме, а сами корма и нос были выполнены в форме раскрытых цветов лотоса, каждый лепесток был выкрашен синим и инкрустирован золотом, что возбуждающе сверкало на солнце. В самом центре ладьи располагалась каюта с тяжелым и плотно задернутым занавесом, собранным в складки; в ткань занавеса тоже была вплетена сверкающая золотая нить. Сверху но бокам свисали роскошные красные кисти, готовые стянуть занавес в пышную драпировку. Высоко на корме сидел рулевой, прильнув к огромному рулевому веслу, он не обращал никакого внимания на восклицания и крики на берегу.

Солдаты тоже не глядели на нас. Высокие, надменные, чернобородые иноземцы, они стояли по шестеро с каждой стороны каюты, бдительно вглядываясь из-под рогатых шлемов в небо поверх наших голов. На них были только длинные белые юбки, облегающие массивные бедра; торсы под обитыми металлическими бляшками нагрудниками из конской кожи были голыми, на ногах — сандалии. Они были вооружены мечами и большими круглыми щитами. И наш отец когда-то выглядел так же, в приливе гордости подумала я. Он защищал фараона. Он воевал за Египет. Тогда мне стало любопытно, от кого же собираются эти воины защищать здесь прорицателя? От нас, безобидных деревенских жителей? От нападения с берегов Нила по пути в Асват и обратно, к Пи-Рамзесу? Тут я увидела, что один из солдат неловко переступил с одной ноги на другую. Совершенно неожиданно это движение показалось мне человечески понятным, и я тут же решила, что эскорт выставлен здесь просто для пышности и блеска. А что, если оракул столь же высокомерен, сколь и знаменит, что тогда? Мне важно было это знать.

Ропот ожидания пронесся над толпой зрителей, когда полотна занавеса, дрогнув, раздвинулись. Появился жрец, он закрепил полотна и поклонился фигуре, выступившей из нее. Я затаила дыхание.

Волнение толпы быстро утихло, сменившись изумленным безмолвием: то, что появилось на свет из полумрака и остановилось на палубе, было забинтованным трупом, который двигался, как живой человек. Оно или он был с головы до пят запеленут в белое полотно. Даже лицо его скрывалось в тени огромного капюшона, а руки прятались в складках объемистого плаща. Капюшон подошел ближе, повернулся в одну сторону, потом в другую, и мне показалось, что тот невидимый, внутри, уже оценил нас всех.

Человек ступил на сходни, перекинутые от ладьи к выложенной камнем набережной канала. Я мельком увидела носок забинтованной ноги, и у меня вдруг закружилась голова. Прорицатель был болен. Болен какой-то ужасной болезнью, что обезобразила его и сделала отвратительным для людских глаз. Мой безумный план утратил смысл. Возникло слишком много «но»: яркий дневной свет, пышное убранство ладьи, потные солдаты — все это вдребезги разбило мои глупые надежды. Я заметила, как из-под пилона вышел верховный жрец Вепвавета со своими служителями и застыл, окруженный тонкими струйками фимиама, в ожидании странного гостя нашего бога. Я отвернулась.

— Ты куда? — прошептал Паари.

— Домой, — коротко ответила я. — Мне что-то нехорошо.

Ты все еще хочешь, чтобы я выяснил, как долго прорицатель пробудет здесь? — уточнил он. — Я иду в школу со служителями. У них можно узнать.

Я заколебалась, размышляя, потом кивнула.

— Да, — сказала я безропотно. Это было бесполезно. Даже если у этого существа три головы и хвост, я все равно хотела положить конец своему бесцельному неведению. Я подбадривала себя как могла.

— Помни, Ту, — прошептал мне в ухо Паари, — тебе нечего ему предложить.

Я резко повернулась и встретила его пристальный взгляд, в котором не было ничего особенного, но у меня возникло явственное впечатление, будто он уже заподозрил, что я решила предложить прорицателю. Оставив его, я протиснулась сквозь толпу и побежала к селению. Воздух стал густым и тягучим, мне было трудно дышать.

Мать и Паари вернулись намного позднее меня, и мать сурово выругала меня за то, что я была дома и не приготовила еду для вечерней трапезы. Но даже она поддалась всеобщему возбуждению, вызванному визитом знатного человека, и не стала меня наказывать. Я отвела нашу корову к воде, потом подоила ее. Усевшись все вместе в красном свете прощальных лучей заходящего солнца, мы поели хлеба и холодного супа, а потом отец вдруг попросил чистой воды, чем сильно удивил меня. Я принесла ему воды, потом села на пол, наблюдая, как он тщательно мылся. Мать скручивала фитильки для ламп, а Паари сидел в дверях,скрестил ноги, задумчиво глядя в сгущающуюся темноту площади. Потом отец попросил свои сандалии и кувшин нашего лучшего пальмового вина. Я кинулась исполнять ею просьбу, а мать удивленно взглянула на него поверх работы.

— Куда ты собрался? — спросила она.

Он пригладил руками влажные белокурые волосы и улыбнулся ей.

— Да так, пройдусь, говорят, одна из дочек управителя уже вполне созрела, хочу с ней поразвлечься, — отшутился он. — Моя дорогая, твоя ревность очаровательна. На самом деле я иду выпить и поболтать по-солдатски с шаарданцами.[19] Очень долго я не встречался с людьми, которые были бы похожи на меня. Не ждите моего возвращения, ложитесь спать.

Мать лишь хмыкнула в ответ, но я видела, что она довольна. Отец взял у меня из рук сандалии, обулся и взвесил на руке кувшин с вином.

— Паари! — позвал он сына, застывшего в дверном проеме. — Не хочешь пойти со мной?

Приглашение было неожиданной честью, потому что Паари еще не считался мужчиной и не мог участвовать в мужских посиделках, пока ему не исполнилось шестнадцать. Он тут же вскочил.

— Спасибо, отец! — возликовал он. — Я бы очень хотел!

И они ушли. Возбужденный голос Паари затих вдали, и опустилась ночь.

Мать уснула задолго до того, как они вернулись, но я не спала. Я сидела в нашей с Паари комнате на своем тюфяке, прислонившись спиной к стене, и боролась с дремотой, пока не услышала нетвердые шага: наши мужчины возвращались. Было слышно, как отец, запинаясь, тяжело протопал в свою спальню. Паари вошел в нашу комнату, нащупывая в темноте свой матрас.

— Не бойся, — прошептала я. — Я не сплю. Я хочу, чтоб ты скорее мне все рассказал. Тебе понравилось?

— Очень. — Слова давались ему с трудом, похоже, он был слегка пьян. Глубоко вздохнув, он повалился на тюфяк, на мгновение наполнив комнату винными парами. — Шаарданцы — грозные мужчины, Ту. Я бы не хотел встретиться с ними в битве лицом к лицу. Я побаивался их, а отец сидел с ними у палатки, смеялся, пил и разговаривал о таких непонятных вещах, что мне оставалось только помалкивать. Он по-своему великий человек, наш отец. Какие истории он рассказывал сегодня о своих подвигах в смутное время! Я едва мог поверить!

— А что солдаты? — резко прервала я его. Я ревновала к неподдельному восхищению в голосе Паари. Я хотела, чтобы он не любил и не восхищался никем, кроме меня. — Где их шатры? Сколько человек охраняет прорицателя ночью? Он ночует на своей ладье или в другом месте? И как долго он здесь пробудет?

Повисла тишина Я даже сначала испугалась, что Паари уснул, но потом до меня донеслось шуршание — он устраивался поудобнее.

— Я как-то назвал тебя упрямой. — Слова слетали с его губ спокойно, но тон выдавал грусть и разочарование. — Я также думаю, что ты жестокая и далеко не всегда бываешь очень милой. Тебе ведь есть что подарить, не правда ли? Ты затеяла что-то постыдное и грязное. Не лги мне. Я знаю.

Я ничего не ответила. Я молча ждала. Все во мне похолодело, я чувствовала, что наши отношения повисли на волоске. Поможет ли он мне или отвернется? Сейчас было достаточно малости, чтобы разрушить близость, что всегда существовала между нами, и тогда наша любовь друг к другу перестанет быть столь беззаветной и всепрощающей. Когда он наконец ответил на мои вопросы, в его голосе слышались раздражение и сожаление:

— С наружной стороны у стены храма стоят два шатра. Двое солдат стоят в карауле около прорицателя, который спит в своей каюте на ладье. Остальные ночуют на берегу. Он пробудет здесь две ночи и отправится в Пи-Рамзес на рассвете третьего дня. Если ты дойдешь до реки и проплывешь вверх по каналу, то сможешь осуществить свое желание. Охрана действительно стоит там только для вида.

Я не поблагодарила его. Я чувствовала, что он обидится, если я попытаюсь это сделать. Но холод в моем ка[20] пропал, и я почему-то ощутила себя грязной. После долгого молчания я попыталась заговорить с ним:

— Я люблю тебя, Паари.

Но он не ответил: спал или предпочел не отвечать мне.

Весь следующий день я думала о том, что собираюсь сделать. Селение оставалось большей частью пустынным — все, у кого выдавалась свободная минута, спешили к храму, чтобы еще хоть разок взглянуть на мрачную фигуру, которая завладела их воображением и исчезла под пилоном. Отец проспал допоздна, а потом встал и ушел в пустыню один, а Паари исчез со своими друзьями. Мы с матерью уединились в относительной прохладе ее каморки, где хранились травы, и занялись перетиранием и раскладыванием по мешкам листьев, что сушились в тени, подвешенные к потолку. Разговаривали мы мало, и я была вольна строить планы, один невозможнее и фантастичнее другого, пока мне громко не приказали прекратить мечтать и отправляться замачивать чечевицу для вечерней трапезы. Вздохнув украдкой, то ли от отчаяния, то ли от безрассудства, я поплелась делать, что мне велели. Я наконец отбросила все эфемерные фантазии и решила действовать прямо. Я просто, не прячась, пойду навстречу своей судьбе. В конце концов, самое плохое, что может случиться со мной, — меня схватят и с позором отволокут к дому отца.

На закате отец вернулся, кровь запеклась на его груди и засохла тонкой струйкой на руке. Через плечо у него висел убитый шакал, из пасти и носа которого все еще капала кровь, оставляя красную дорожку на мускулистой спине отца. Он бросил свою добычу у двери перед домом, там же оставив лук и две запятнанные стрелы.

— Я голоден! — выкрикнул он в испуганное лицо матери. Он смеялся, — Не завидуй, женщина, это мужские забавы! Ту, неси пива к реке, скорее. Пойду отмоюсь от этой падали, а потом буду пить и есть, а потом мы с тобой — он запечатлел поцелуй на губах молчаливо противившейся матери, — займемся любовью!

Размашистым шагом он отправился к реке, и позже, глядя, как он плещется и ныряет, я поняла, что время, которое он провел с солдатами, ненадолго высвободило в нем того чело-пека, которого он добровольно подавил в себе, когда выбрал в жены мою мать; может быть, он потом и жалел об этом. Он был чудесный, мой отец, открытый, и честный, и сильный; тогда, с высоты своей самоуверенности, я пожалела его за то, что он сознательно избрал для себя такую жизнь.

Пока солнце опускалось за пустыню, мы поели все вместе, сидя на циновках и разложив еду на скатерти. Потом мать зажгла лампу. По нашему обычаю, отец прочел вечернюю молитву Вепвавету, и Анхуру, и Амону, и могучему Осирису, его голос был благоговейным, но все еще очень счастливым. Потом они с матерью вышли под звезды, и мы с Паари пошли в нашу комнату. Он повернулся ко мне спиной, устраивая свою постель.

— Прорицатель здесь последнюю ночь, — наконец обронил он безучастно, не оборачиваясь. — Ты пришла в себя. Ту?

— Если ты имеешь в виду, собираюсь ли я встретиться сегодня со своей судьбой, то да, собираюсь, — ответила я надменно. Слова повисли между нами, хотя я не хотела выразиться так пышно, И я сбивчиво добавила: — Пожалуйста, не сердись на меня, Паари.

Он лег и замер неподвижно, будто темная колонна.

— Я не сержусь, — сказал он, — но я надеюсь, что они поймают тебя, высекут и с позором притащат домой. Ты знаешь, что никто из нас ни разу не видел, что там, под всеми этими страшными белыми тряпками? Знаешь? Что, если он не человек? Разве тебе не страшно? Спокойной ночи, Ту.

Казалось, прошла уже половина ночи, прежде чем я услышала, что родители возвращаются, но вряд ли прошло так много времени. Паари быстро уснул. Я прислушивалась к его сонному дыханию, ровному и спокойному в настороженной тишине жаркой и неподвижной летней ночи. Да, я боялась. Но я знала, что страх ослабляет дух. Он может превратить человека в мятущееся существо, которое будет пожирать само себя изнутри, как болезнь, до тех пор, пока человек уже не сможет двигаться и у него не останется ни капли гордости. А без гордости, думала я мрачно, кем я буду? Где-то далеко завыл шакал, пронзительно и отчаянно; я подумала, что, может быть, это тоскует самка того зверя, которого убил отец. Послышались его шаги и грудной, кокетливый смех матери. Мне стало интересно, где они провели эти часы — в полях, на теплой пыльной земле или у Нила, лежа рядом в густой тени. Когда в доме все успокоилось, я поднялась и крадучись вышла.

Воздух окружил меня со всех сторон, прикасаясь к моим голым ногам и взметая волосы с шеи. Полная луна плыла высоко, и, прежде чем войти в тень тропы, ведущей к храму, я остановилась, благоговейно подняв руки к дочери богини неба Нут и к звездам, ее малым детям. Пальмовые ветки над моей головой шевелились, нетерпеливо перешептываясь, и мое упоение свободой немного улеглось: я вспомнила, что духи забытых умерших могут собираться толпами в густой лунной тени и завистливо подглядывать за мной. Сама тропа утратила свой приветливый дневной облик и теперь выглядела совершенно иначе, будто бледная, фантастическая, заколдованная дорога, что вела неведомо куда. «Но за этим я и иду, — сказала я себе решительно, глядя под ноги, пока пальмы нашептывали мне свои предостережения и их кружевные тени подкрадывались ко мне все ближе. — Я должна предвидеть. Должна узнать».

Я скорее почувствовала, чем различила сероватые неясные очертания двух огромных шатров, разбитых у стены храма, и остановилась, готовясь к прыжку; мое сердце вдруг заколотилось. Но все вокруг было тихо и неподвижно. Впереди справа от меня смутно виднелся грациозный нос ладьи. Вола в реке стояла очень низко, и канал наполовину обмелел. Пот струился у меня по спине. Я пригнулась и бросилась через тропу, в тень прибрежных зарослей. Вглядевшись сквозь ветки, я убедилась, что Паари был нрав: один солдат стоял у занавешенной двери каюты, глядя в мою сторону, и я не сомневалась, что его товарищ расположился с другой стороны. Очень хороню. Можно плыть к ладье. Как только я повернула к реке, меня захлестнула огромная волна возбуждения, мне захотелось петь от радости. Соскользнув в черную, с лунными блестками воду, я улыбалась, задыхаясь от счастья.

Плавала я очень хорошо и могла легко двигаться в воде, почти не нарушая ее спокойствия. Нежась в шелковистой прохладе, ощущая ласковую упругость Нила, в этой странной эйфории я добралась до канала и стала приближаться к ладье; корма вырастала, пока наконец не нависла прямо надо мной.

Ощутив под пальцами деревянную обшивку, я немного помедлила, прижавшись мокрой щекой к сладко пахнущему кедру. Меня больше ничто не волновало, кроме моего захватывающе рискованного приключения. Внутри меня наконец завершалась какая-то работа, что-то во мне росло и расцветало, и, замерев там, под ладьей, ощущая губами ласковые прикосновения речной воды, глядя на изломанную лунную дорожку, я осознавала, что больше никогда не стану прежней.

— Хвала тебе, о Хапи,[21] животворящий источник силы Египта, — прошептала я темному простору реки, потом вцепилась пальцами в борт и выскользнула из объятий бога.

Доски обшивки ладьи были положены внахлест, поэтому вскарабкаться на палубу для меня было детской игрой. Затруднения возникли на самом верху, где край борта загибался внутрь, но, как только я закрепилась там, мне осталось только скатиться на палубу, чтобы очутиться в благословенной тени.

Я долго лежала, пытаясь оценить длину ладьи, сжавшись возле мотка веревки, и мое смуглое тело сливалось с ним. Но в обманчивом лунном свете она казалась бесконечно длинной, будто, пока я пыталась оцепить расстояние, каюта постоянно удалялась от меня. Все было мрачным — черным или серым. Я увидела обоих стражников, один пристально вглядывался в прибрежные кусты, другой, с задней стороны каюты, осматривал храм и тропу, что вела в соседнее селение. Интересно, как они себя чувствуют, стоя столбом в таком прескучном и спокойном месте? Глупо? Может, злятся? Или они настолько преданы своей работе, что для них нет разницы, где нести службу?

Моя кожа начинала обсыхать. Прильнув к палубе, я медленно и осторожно поползла в направлении каюты. Только отблеск лупы в глазах мог выдать меня, потому что все остальное у меня было цвета гладкого дерева, но которому я ползла, и, случись одному из солдат взглянуть в мою сторону, я могла просто затаиться, пока он не отвернется. Колени и локти начали болеть, но я не обращала внимания на такие мелочи. Я не издавала ни звука и почти не дышала. Кровь от возбуждения гулко пульсировала во мне. Ощутив под пальцами мягкую кисть занавеса, я немного успокоилась. Я привстала, подняла тяжелый занавес и шагнула внутрь.

Внутри каюты было очень темно, и я остановилась, сдерживая дыхание и пытаясь определить, куда же теперь. Мне были видны только размытые очертания дивана у противоположной стены-занавеса и груда скомканных простыней на нем. Вокруг бесформенных выпуклостей были разбросаны подушки, рядом с ложем на столе стояла лампа. Тело под простынями было совершенно неподвижным и спокойным. На миг я задумалась, есть ли вообще здесь кто-нибудь, кроме меня. Я не знала, что делать дальше. Вся моя воля была сосредоточена на том, чтобы добраться сюда, и теперь, достигнув цели, я растерялась. Может, подойти к дивану и прикоснуться к спящему, если он там? Но что ощутят мои пальцы? Твердость мужского плеча или что-то ужасное, неопределимое? А что, если я испугаю его, и он с криком проснется, и стражники ворвутся и расправятся со мной, прежде чем сообразят, что я всего-навсего деревенская девчонка? «Хватит! — решительно сказала я себе. — Ты не просто деревенская девчонка, ты госпожа Ту, дочь изгнанного царевича либу, разве не так?» Давняя фантазия заставила меня улыбнуться, но подбодрила ненадолго. Я начинала ощущать в тесном пространстве чье-то присутствие, будто закутанное тело на диване знало обо мне и могло читать мои мысли. Меня сотрясала дрожь, я понимала, что время уходит. Нужно было что-то сделать. Я неуверенно шагнула вперед.

— Можешь оставаться там, где стоишь. — Голос был низкий, но странно невыразительный. Зашуршала простыня. Он или оно приподнималось, но я не видела ничего, кроме очертаний головы. Я отступила. — Или ты околдовала моих охранников, или, как все крестьяне, ты обладаешь способностью проползать и проскальзывать туда, куда не просят, — продолжал он бесстрастно.

По крайней мере, голос был человеческий. И к тому же мрачные предчувствия развеялись. Его слова разозлили меня, но я напомнила себе о том, зачем пришла.

— Я не проползала и не проскальзывала, — ответила я, раздосадованная тем, что мои голос дрожал. — Я доплыла до ладьи и взобралась на борт.

Прорицатель сел ровнее.

— И в самом деле, — сказал он. — Тогда можешь плыть обратно и взбираться к своей лачуге. Судя по голосу, ты юная женщина. Я не занимаюсь любовной магией. Не готовлю приворотное зелье для ветреных любовников. Я не даю магических формул, чтобы отвратить гнев родителей, доведенных до отчаяния ленивыми или непослушными детьми. Посему иди. И если ты уйдешь немедленно, тебя не выпорют и не отправят домой с позором.

Но не для того я добиралась сюда, чтобы опозориться в собственных глазах. Мне было нечего терять, и, преодолевая волну смущения, но твердо стоя на своем, я решила говорить о том, что меня волнует.

— Мне не нужно ничего из этого, — резко возразила я, — и, даже если бы и было нужно, я, вероятно, справилась бы с этим собственными силами. Моя мать очень хорошо разбирается в травах, и я тоже. У меня есть просьба к тебе, о великий.

На этот раз в голосе звучало удивление.

— Велик только фараон, — ответил он, — и не надо мне льстить. Я знаю свою собственную значимость, а вот у тебя, похоже, слишком большое самомнение. Какими еще знаниями о травах может обладать неграмотная девчонка в этом захолустье? И что за необыкновенную просьбу она может высказать? Можно услышать? Или мне снова заснуть?

Я ждала, нервно сжимая руки за спиной, будто меня собирались отчитывать. Воздух в каюте был тяжелый, со слабым запахом жасмина. От этого у меня слегка закружилась голова. Колени и локти саднило, вода еще капала с волос и бежала между грудей и но спине. Наверное, под ногами уже натекла лужа. Я всматривалась в густую темноту, стремясь увидеть эту голову более отчетливо, и в то же время почему-то боялась этого. Простыня снова зашуршала. Человек встал. Он был очень высоким.

— Хорошо, — сказал он устало. — Говори свою просьбу.

В горле у меня пересохло, и мне вдруг очень захотелось

— Ты прорицатель, — выдавила я сипло. — Я хочу, чтобы ты посмотрел для меня. Предскажи мне мое будущее, о мой господин! Суждено ли мне жить в Асвате до конца своих дней? Я должна это знать!

— Что? — откликнулся он с неподдельной иронией. — Ты не спрашиваешь у меня имени своего будущего мужа? Ты не хочешь знать, сколько у тебя будет детей или сколько лет ты проживешь? Что за дурно воспитанная деревенская девчонка! Гадкая, ограниченная, возможно, недовольная. Снедаемая жадностью и высокомерием. — Он сделал несколько бесшумных шагов. Потом сказал: — Но возможно, и нет. Возможно, это просто отчаяние. А где твои дары? Что может асватская замарашка, перемазанная навозом, предложить в обмен на величайшее откровение, которого она так легкомысленно требует? Горсть горькой травки?

Он попал в точку. Я сглотнула. В горле застрял ком.

— У меня есть только один достаточно ценный, на мой взгляд, дар, который я могла бы предложить тебе, — выдавила я, но не смогла продолжить, потому что тут он рассмеялся, опустившись на диван.

Мне было видно, как трясутся его плечи. Смех у него был резкий, неприятный на слух, и я подумала, что он не привык веселиться.

— Я знаю, что ты собираешься сказать, маленькая крестьяночка, — задыхался он от смеха, — Не нужно воды и масла, чтобы предсказать, какой это дар. Боги! Ты жалкая, твои ладони и пятки огрубели от работы. Сейчас от тебя разит речным илом, и ты, несомненно, совершенно голая. И ты надеялась предложить себя мне. Грандиозная самоуверенность! Оскорбительное невежество! Полагаю, пришло время узнать твое будущее.

Он наклонился, открыл крошечную жаровню, где едва тлел уголек, освещая только его сложенные чашей руки. Я напряглась. С его руками было что-то не так, что-то ужасное. Он наклонился над столом, на котором стояла лампа, и внезапно помещение осветилось. Неприбранный диван был из полированного дерева, инкрустированного золотом, с ножками в форме звериных лап. Смятое льняное покрывало на нем было тоньше любой ткани, что мне приходилось видеть, прозрачное и невозможно белое. Лампа, заливавшая своим сиянием каюту, должно быть, была из белого алебастра. Прежде я никогда не видела этот камень, но знала о нем — знала, что он хрупкий, что его можно отшлифовать так тонко, что сквозь него можно будет увидеть контур своей ладони или картинку, нарисованную на внутренней стороне чаши или лампы. Пол у меня под ногами был покрыт красным…

И такими же были его глаза, с красными, как капли крови, зрачками и отсвечивающими розовым радужными оболочками. Его тело было цвета покрывала, обернутого вокруг талии, белое, совершенно белое, и длинные волосы, что свободно спадали вдоль лица на плечи, тоже были белыми. На его теле ничего не сверкало и не поблескивало золотом в свете лампы. Белизна была такой абсолютной, что ничего не отражала. Передо мной была сама смерть, демон, в котором жили только эти вселяющие ужас красные глаза, они сузились, при-

Благодарение всем богам, руки были у меня за спиной, потому что, не успев подумать, я инстинктивно стала искать амулет на запястье, который мать иногда давала мне поносить. Это был амулет богини Нефтиды,[22] знак шеи,[23] что защищал носителя от любого зла, и я пожалела, что не стащила его, выходя из дому этой ночью. Амулета на запястье не было. Я оказалась беззащитной перед этим монстром, этим творением преисподней, моментально сообразив, что, если выкажу ужас или малейший страх, он тут же прикажет убить меня. Это я прочитала в его налитых кровью глазах. Я мучительно сжала пальцы, силясь сдержать крик, стараясь, сохраняя спокойствие, выдержать этот омерзительный взгляд. Он замер, разглядывая меня, потом улыбнулся.

— Очень хорошо, — сказал он тихо. — Да, действительно очень хорошо. Под покровом отъявленной дерзости такое бесстрашие. Подойди ближе, я плохо вижу.

На дрожащих от усталости ногах я двинулась к нему, и чем ближе я подходила, тем серьезнее он становился. Он внимательно рассматривал моё лицо, как мне казалось, постепенно утрачивая самообладание.

— Синие глаза, — пробормотал он. — У тебя синие глаза. И тонкие черты, и превосходно сложенное гибкое тело. Расскажи мне о своем происхождении. Стража!

Вот теперь я пронзительно вскрикнула, но время, когда мне грозила опасность, миновало. За занавесом замаячила тень солдата.

— Все в порядке, Мастер?

— Да. Принеси кувшин пива и пошли в храм за медовыми лепешками. — Тень растворилась, скрипнули сходни. — Садись сюда, рядом со мной, — пригласил прорицатель, и я опустилась на диван. Мой ужас постепенно проходил, и, хотя чувствовала сильное отвращение, все же я не могла оторвать взгляда от его лица. Я обессилела. — Твой дар не принят, — продолжал он с полуулыбкой, — Меня не влечет к девушкам, как, впрочем, и к женщинам. Очень давно я понял, что похоть вредит моему дару предвидения. Но я не горюю. Сила приносит больше удовлетворения и длится дольше, чем любовь.

— Значит, ты не станешь смотреть для меня! — прервала я его с отчаянием.

Вместо ответа он взял мою ладонь и провел по ее линиям чужим, бескровным указательным пальцем. Его прикосновение было холодным.

— Ты еще не заработала право на разочарование, — резко произнес прорицатель, — ибо кто ты такая? Я не сказал, что не буду предсказывать тебе, я сказал только, что отказываюсь от твоего дара, вот и все. У тебя преувеличенное мнение о собственной значимости, маленькая крестьяночка. Синие глаза, — снова забормотал он себе под нос.

Он вернул мою руку туда, где она была, — между голых бедер, потом потянул с дивана другое покрывало и предложил мне накрыться.

— Очень немногие люди видели меня, — продолжал он. — Мои слуги, фараон, верховные жрецы, когда я стоял перед богами, воздавая им почести. Тебе оказана высокая честь, крестьянка, хоть ты и не знаешь об этом. Некоторых я убил лишь за то, что они застали меня врасплох. Ты поняла это, не так ли? — (Я кивнула.) — Никогда не забывай об этом, — резко сказал он. — Больше всего на свете я ценю преданность.

— А какой ты, мой господин? — осмелилась я спросить.

Прежде чем ответить, он снова с непроницаемым видом стал изучать мое лицо. Лампа шипела, и маленькие темно-красные огоньки пламени плясали в его глазах.

— Я не демон. Я не чудовище. Я человек. — Он вздохнул.

И в этот момент мое отвращение стало исчезать. На его месте зарождалась истинная жалость, не та снисходительная жалость, что я испытала к своему отцу там, у Нила, а нежное и взрослое чувство. В этот момент я утратила какую-то небольшую, очень небольшую часть своего непреодолимого эгоизма. Его вздох скоро затих.

— Расскажи мне о своих предках, — жестко приказал он,

— Моя мать урожденная египтянка, повитуха из Асвата, повитухой была и ее мать, — объяснила я, — Но отец, который теперь возделывает землю, был наемным солдатом, он из либу. Он воевал за фараона Осириса Сетнахта Прославленного против захватчиков,[24] и, если наш нынешний Гор Золотой призовет его, он пойдет воевать снова. Он очень красивый, наш отец.

Он наклонился вперед:

— Так, значит, у тебя есть сестра?

Я покачала головой:

— Нет, у меня брат, Паари. Отец хотел, чтобы он унаследовал его ароуры после смерти, но Паари собирается стать писцом. Он очень умный.

— И ты единственная дочь? И полагаю, ты тоже будешь повитухой?

Я резко отвернулась от него. Он будто надавил острием ножа в открытую рану.

— Нет, я не хочу этого! Я всегда хотела чего-то другого, чего-то лучшего, но у меня нет выбора! Я ученица своей матери, я хорошая дочь и буду хорошей женой какому-нибудь хорошему деревенскому парню. Хорошая, хорошей, хорошему, но ничего этого я не хочу!

Он потянулся и, взяв меня за подбородок своими холодными пальцами, повернул мне голову. Мои синие глаза, казалось, пленили его, потому что он снова рассматривал их.

— Успокойся, — сказал он. — Тогда скажи, чего же ты хочешь?

— Не этого! Я хотела ходить в школу, но отец отказал мне, поэтому Паари научил меня читать…

Он сложил руки на груди. Я заметила массивное золотое кольцо в форме змеи, обвивающейся вокруг пальца.

— В самом деле? Ты полна сюрпризов, моя прекрасная крестьянка. А? Ты не знала, что ты прекрасна? Ну, может быть, если бы я был твоим отцом, я бы тоже тебе этого не сказал. Но ты говоришь, что умеешь читать. Посмотрим. — Он поднялся, быстро подошел к сундуку у стены, открыл его, вынул оттуда свиток папируса и вручил мне. — Скажи мне, о чем здесь говорится.

Я стала разворачивать свиток, в этот момент вернулся стражник. Прорицатель отвлекся, отдавая приказание оставить еду у самого входа в каюту, но я успела взглянуть на слова. Они стояли очень близко друг к другу и были написаны так изящно, что у меня возникло большое желание просто сидеть и любоваться каллиграфией, но я не хотела провалить это испытание. Пока он забирал поднос и подходил к дивану, я бегло просмотрела содержание свитка. Потом нерешительно подняла на него глаза. Он сделал знак рукой:

— Ну, начинай!

— «Великолепному господину Гуи, прорицателю и пророку богов, приветствие. Путешествуя под твоим началом к твоим владениям в Дельте и держа совет с твоими управляющими, я оцениваю твое имущество, а именно: земли, крупный рогатый скот, рабов и запасы зерна в этот урожай, таким образом: земли — пятьдесят ароур. Крупный рогатый скот — шесть сотен голов. Рабы — одна сотня. Зерно — твои амбары полны. Вина — три сотни и пятьдесят кувшинов божественного вина с западного берега реки. Что касается оспариваемой границы льняного поля с твоим соседом, я подал обращение в суд наместника Лишта, который заслушает его в течение месяца. Касательно…»

Он выдернул свиток у меня из рук и дал ему свернуться обратно.

— Очень похвально, — прокомментировал он с кислой миной. — Значит, ты не соврала. Твой брат сотворил чудо. Ты знаешь, что очень немногие женщины в гареме великого бога умеют сосчитать свои пальцы, не говоря уж о том, чтобы читать? Ты и писать тоже умеешь?

Краем глаза я заметила пиво и лепешки.

— Не очень хорошо, — выпалила я, — Мне не на чем было упражняться.

Он, должно быть, почувствовал, куда я нацелилась, поскольку жестом указал на поднос, предлагая мне еду и питье. Точно так, как строго наказывала мать, я сначала налила ему, предложив чашу и блюдо с лепешками. Он отказался и от того и от другого и сидел, наблюдая, как я быстро глотала пиво и с удовольствием поглощала лепешки. Они были легче и слаще, чем все, что я когда-либо пробовала дома. Я старалась растянуть удовольствие. Он продолжал разглядывать меня, подогнув одну ногу под себя, уперевшись локтем в колено, а кулаком подпирая щеку, потом встал, снова повернулся к ящику и вытащил другой свиток. Этот он развернул сам.

— Что ты пропишешь, если у меня, например, уже больше трех дней очень сильно болит голова? — спросил он.

Я перестала есть и закрыла глаза, вдруг осознав, что меня опять проверяют. С того момента, как он зажег лампу и увидел мои синие глаза, он непрерывно исследовал меня. Я ответила без особого беспокойства:

— Ягоды кориандра, можжевельник, мак, все это нужно истолочь с горькой полынью и смешать с медом.

— А как принимать?

— Ну, вообще-то из этого делают припарки, надо толстым слоем этой смеси намазывать голову, но моя мать добивается лучших результатов, когда больной глотает это ложками.

Тут сухой смех снова наполнил каюту.

— Твоя мать, может быть, и крестьянка, но она определенно кое-что знает! А что ты пропишешь для улучшения подвижности суставов?

Я уставилась на него. Подвижность предполагала общее состояние всех нервных и кровеносных сосудов.

— Там тридцать шесть составляющих припарки, — ответила я. — Все перечислить?

— Ты дерзкая! — проворчал он. — Ты умеешь обращаться с маком?

— В любом виде.

— Ты знаешь, что делать с сурьмой?

Я не знала.

— Как использовать свинец? Свинцовый купорос? Серу? Мышьяк? Нет? А хочешь научиться?

Я опустила свою чашу с пивом.

— Пожалуйста, не смейся надо мной, — взмолилась я, сдерживая внезапно подступившие слезы. — Я бы очень хотела научиться.

Он хлопнул свитком по своей призрачно-белой руке.

— Ту, — тихо сказал он. — Три месяца назад я видел твое лицо в масляной чаше. Я предсказывал фараону, я думал о нем, когда наклонился над чашей; но там возникло твое лицо: синие глаза, восхитительно очерченный рот, непокорные темные волосы. Твое имя тихо прозвучало у меня в голове — «Ту, Ту», и потом ты исчезла. Мне нет необходимости смотреть твое будущее. Судьба столкнула нас друг с другом по причинам, которые пока еще неясны. Меня зовут Гуи, но ты будешь называть меня Мастером. Ты хотела бы учиться?

Три месяца назад! Я заволновалась. Три месяца назад мы с Паари сидели на красном от закатного солнца песке пустыни, и я выплеснула тогда свое отчаяние. Боги услышали меня. По моему телу прокатилась легкая дрожь, как будто по коже скользнул цветочный лепесток; я почувствовала благоговение.

— Я буду твоей служанкой? — выдохнула я. — Ты заберешь меня отсюда?

— Да. На рассвете я отправлюсь в путь. Команде уже отданы приказания. Ты должна дать согласие повиноваться мне во всем. Ты согласна, Ту?

Я лихорадочно кивнула. Теперь все понеслось со скоростью надвигающегося хамсина.[25] Бури еще не было, но ее неотвратимость потрясла меня. Действительно ли это то, чего я хотела? Безумные мысли проносились у меня в голове. Вот он, момент выбора. После такого долгого ожидания момент настал. Приму ли я его с распростертыми объятиями или побегу домой, где младенцы и травы, пальмовое вино и сплетни, деревенская пыль на босых ногах и отец, творящий вечерние молитвы в нашем маленьком доме, когда его светловолосая голова склоняется при свете свечи, где Паари и наши восхитительные украденные часы, бок о бок… Паари…

И тут я заплакала. Усталость и волнение, страх и напряжение взяли свое. Гуи терпеливо дождался, пока рыдания стихнут, затем он поднялся.

— Иди домой и скажи отцу, чтоб стоял у сходней за час до рассвета, — сказал он. — Приходи с ним и принеси все, что хочешь взять с собой на память об Асвате. Даже если он откажется прийти, ты все равно должна быть здесь, ибо в любом случае я отплываю с восходом Ра. А теперь иди, у тебя два часа.

Он отпустил меня. Путаясь в складках, я распахнула занавес и ступила на сходни. Воздух, казалось, благоухал после спертого и душного пространства каюты, свежий, наполненный ароматами, которые оказались для меня много более дорогими, чем я могла предположить, — запахами Нила и сухой травы, резким духом навоза и пыли, чистым ароматом пустыни. Я не бросилась бежать обратно в селение. Я брела и рыдала всю дорогу.

ГЛАВА 4

Предрассветная мгла еще только начинала редеть, когда мы с отцом остановились у сходней перед ладьей Гуи и отозвались на оклик охраны. Мы не разговаривали, когда шли по тропе, уводившей меня от всего, что было мне так знакомо. Вернувшись домой после своего ночного приключения, я с трудом растолкала мать, она наконец проснулась и зажгла свечу. Пока она сидела в постели, со спутанными волосами и припухшими глазами, я сбивчиво рассказывала о своем приключении все, что могла себе позволить рассказать. Отец, как бывалый солдат, пробудился, едва я коснулась его. Он слушал, не перебивая, смятение и легкая досада на его лице сменились настороженностью, когда я безуспешно попыталась объяснить, почему была так настойчива. Закончив говорить, я припала к земле у их ног, сжимая кулаки и стиснув зубы, в страхе не успеть до восхода солнца. Ра был готов возродиться из чрева Пут, и, как только его лучи коснутся восточного края горизонта за рекой, моя надежда растает. Отец поднял с земляного пола грубую юбку, что скинул накануне вечером, и спокойно и медленно обтер ее краем вспотевший лоб и шею. — Ты плакала, — заметил он. И тут же мать разразилась потоком обвинений вперемешку с беспокойными причитаниями.

— Ты испорченная девчонка, — бесилась она, — бегать туда-сюда под луной, накликая беду, как блудница! А что, если бы ты наткнулась на солдат? Тебя могли изнасиловать или того хуже! Ты одержимая! Дорогая моя, ты уверена, что это не просто твои очередные фантазии? Фантазии, ведь так? Иногда у юных девушек бывают странные фантазии. Ты осмелилась говорить с прорицателем, ты, дерзкая девчонка? Как ты могла нас так опозорить?

В порыве гнева она даже не заметила, как льняная простыня сползла с нее, обнажив сморщенную талию. Большая, тяжелая грудь колыхалась от негодования. Отец подал ей простыню, и она бессознательно натянула ее до подбородка.

— Женщина, замолчи! — приказал он, и она закрыла рот, свирепо глядя на нас обоих. Он внимательно вгляделся в мое лицо, потом кивнул. — Я пойду с тобой, — сказал он спокойно, — но, Ту, если ты просто играешь с нами в одну из своих игр или если ты хочешь испытать наши ка, я выпорю тебя до крови. Подожди меня снаружи.

Я вскочила и, направляясь в свою комнату, услышала слова матери:

— Ты не прав, что потакаешь ей, муж мой! Она своенравна и капризна! Мы должны выдать ее замуж как можно скорее и положить конец этим опасным глупостям!

Ее сердитые крики, очевидно, разбудили Паари. Я схватила его руку, крепко сжала ее и опустилась на пол рядом с его постелью.

— О Ту, — прошептал он, — что ты натворила? Я пытался не заснуть. Я хотел дождаться тебя, но как-то… Что случилось.

Я быстро рассказала ему все, кроме того, что прорицатель находился под особым покровительством богов, но не потому, что он был жалким юродивым и, следовательно, святым, а из-за своего нелепого тела. Паари обнял меня, и мы прижались друг к другу, я прикасалась губами к его шее, вдыхала мускусный аромат его кожи, который был связан для меня с доверием, дружбой и верностью.

— Ну вот ты и получила свой шанс, — сказал он, и я почувствовала, что он улыбнулся, когда говорил это. — Моя смешная маленькая Ту. Пришли мне весточку, как ты там,

Я не хотела отпускать его. Я хотела идти по тропе, всходить на ладью, плыть в Дельту, чтобы он не выпускал меня из своих надежных объятий. Но я высвободилась, подошла к своей постели, ощупью нашла кедровую шкатулку, в которой хранились мои сокровища, и подняла корзину, где были уложены мои лучшие платья и некоторые другие тряпицы.

— Мне не нужно будет нанимать писца, — ответила я. — Я смогу написать тебе сама, и ты должен ответить, Паари, потому что я буду скучать по тебе больше всего на свете. Прощай. — Схватив свои пожитки, я пошла к двери.

— Пусть будет твердой земля у тебя под ногами, — напутствовал он меня по старинному обычаю.

И я выскользнула из дома, унося в своем сердце эти слова и звук его голоса. Отец уже ждал меня, вдыхая тот удивительно безжизненный, без запаха, воздух, что всегда предшествовал рассвету. Он не окликнул меня, и мы в молчании отправились через деревенскую площадь. Я не оглядывалась. Я уже поклялась, что ноги моей не будет больше в Асвате.

Стражник выглядел усталым и говорил раздраженно, пока не узнал голос отца.

— Что, закончилось вино и нечем опохмелиться наутро? — пошутил он, подходя к занавешенной каюте.

Мне было слышно, как он спросил о чем-то сквозь занавес, но ответ не долетел до нас. Он поднял драпировку и кивнул. Мы поднялись на ладью и вошли в каюту.

Она была погружена во мрак. Слабый свет исходил только от маленькой жаровни, от нее ночью прорицатель разжег лампу, которая теперь не горела. На меня повеяло ароматом жасмина, но на этот раз я, глубоко вдохнув, обрадовалась ему как предвестнику изменений. Постепенно я стала различать в темноте уже знакомые очертания стола, сундука, подушек и дивана.

Забинтованное, закутанное существо, что сидело на диване, поднялось серой колонной. Я вздрогнула, когда отец поклонился ему. Я и не подумала это сделать в прошлый свой приход. Голос, раздавшийся из глубины спеленутого кокона, звучал глухо.

— Приветствую тебя, — сказал голос. — Я — прорицатель Гуи. Твое имя я не особенно хочу знать. Это не важно.

— Это может быть не важно для тебя, мой господин, но это значимо для меня и, я надеюсь, для богов. Если ты не желаешь слышать, я не буду произносить его. Ту, пойди и сядь у дальней стены.

Я послушалась, гордость за отца наполняла меня. Он не испугался, увидев это грозное зрелище. Его речь была полна достоинства.

— Дочь сказала мне, что ты предложил ей место в своем доме, — продолжал он, взвешивая каждое слово. — Я люблю ее и хочу, чтоб она была счастлива, поэтому я стою здесь перед тобой, чтобы спросить, в каком качестве она будет у тебя служить.

— А мне казалось, что это я велел тебе прийти, — сухо ответил Гуи. — Однако я понимаю твой невысказанный страх. У меня нет наложниц, и я не покупаю услуги блудниц. Со мной девственность твоей дочери будет в безопасности, напротив, я намерен охранять ее с особой тщательностью, более ревностно, чем тебе может показаться. Ту умна и честолюбива. Я буду развивать ее способности и учить правильно использовать свои амбиции. Она в свою очередь будет помогать мне в приготовлении лекарств и в работе по изучению природы и свойств минералов. Раз в месяц она будет писать письмо своей семье. Если пройдет месяц без вести от нее, можешь подать прошение своему наместнику призвать меня к ответственности в суде. В обмен на ее услуги я заплачу тебе дебен[26] серебра и сделаю так, чтобы следующие ароуры земли хато вокруг Асвата были переданы тебе.

Я громко вздохнула. На дебен серебра можно целый год кормить по меньшей мере девять человек. Отец с суровым видом повернулся ко мне.

— Это некрасиво, — упрекнул он и отвернулся, и я вдруг уловила резкий и неприятный запах его пота, он нервничал. — Ту не продается, — сказал он холодно, — и то, что ты предлагаешь, это не выкуп. Кроме того, никто из пахарей в Асвате не собирается пока умирать, поэтому нет и земли, которая могла бы вернуться обратно фараону и стать хато. Ту не продается!

Мне показалось, что из-под бинтов донесся смех.

— Я не покупаю ее, дурачок. Я компенсирую тебе за работу, которую она не будет больше выполнять — не сможет помогать твоей жене. И кто дал тебе право подвергать сомнению мои толкования богов! В течение года пять ароур земли станут хато. Они твои, и я пришлю раба, который поможет обрабатывать ее.

Отец долго молчал. Потом он подошел ближе к прорицателю. — Да, ты действительно страстно желаешь увезти с собой мою дочь, не так ли, мой господин? — сказал он спокойно. — Но зачем она тебе? Большие города Египта полны знатных, взращенных в холе и неге девушек, не менее умных и честолюбивых, чем Ту, обучить которых легче и быстрее. Каковы твои истинные мотивы?

Гуи не сдавал позиций, он тоже подался вперед. В его плавных движениях ощущалась скрытая угроза.

— Это не твое дело ставить под сомнение желания богов, — сказал он, — но я могу сказать тебе, что три месяца назад я видел лицо твоей дочери в чаше со священным маслом. До этой ночи я ничего не знал о ней, кроме ее имени, пока она не появилась передо мной, абсолютно голая и мокрая.

«О, ты не должен был говорить ему об этом! — возмутилась я про себя. — Ты пытаешься поддразнить, меня и досадить ему».

Отец, однако, не ответил, и Гуи продолжал:

— Я не пытаюсь влиять на судьбы людей. Я только воспринимаю волю богов, истолковываю ее, как мне представляется верным, и жду ее исполнения. Все это время я ждал, пытаясь понять, что бы могло означать лицо, увиденное в масле. Боги определили эту ночь, для того чтобы явить свою волю через волю Ту. — Закутанные покрывалом плечи его поднялись в знак смирения. — Я сказал тебе правду.

Отец вздохнул, было видно, что он расслабился. Через некоторое время на его лице промелькнула легкая усмешка.

— Я отказываюсь от серебра, — сказал он, — но я возьму землю — если она станет хато. И раба.

— Хорошо. — Гуи подошел к столу, взял свиток и протянул отцу. — Ты проверяешь мои способности к предвидению, крестьянин. И делаешь это с большей ловкостью, чем я ожидал, ты довольно сообразителен, поэтому я не стану тут же превращать тебя в жабу. — Неожиданно он хрипло рассмеялся. — Здесь мое обещание тебе. Предложение серебра остается в документе на случай, если оно тебе когда-нибудь понадобится. Ту! Встань и попрощайся с отцом!

Он опустился на диван и бесстрастно смотрел, как я засуетилась. Соглашение было заключено. Отец держал свиток в руках. Теперь прорицатель был моим хозяином.

Я посмотрела снизу вверх на лицо отца, такое родное, такое надежное. Он обхватил мой подбородок своей большой, жесткой ладонью и с минуту всматривался в мое лицо.

— Ты уверена, что это действительно то, чего ты хочешь, моя милая Ту? — тихо спросил он. — Ты еще можешь изменить свое решение и вернуться со мной домой.

Я припала к нему и крепко обняла.

— Нет, — ответила я, уткнувшись ему в грудь. — Если я вернусь домой, то никогда не узнаю, от какой судьбы отказалась. Передай маме мой прощальный привет. Я не смогла сделать это сама, потому что она была сильно расстроена. Скажи всем, кто будет водить Милуоку на водопой, что она не любит стоять в иле напротив селения. Ей нравится песчаная отмель чуть дальше на север. Скажи Паари…

Отец слегка высвободился из моих рук и приложил палец к моим губам. — Я понял. — сказал он. — Я люблю тебя, Ту. — Он поцеловал меня в макушку, поклонился Гуи и шагнул к занавесу. Занавес зашуршал ему вслед Мне было слышно, как отец попрощался со стражником, как шел тяжелой поступью по сходням, потом его шаги стихли.

Я так сильно была поглощена происходящим в каюте, что не обращала внимания на звуки, доносившиеся извне, но теперь я услышала громкий топот, глухой стук веревок о палубу, четко отдаваемые приказы. Громкий скрип возвестил о поднятии сходней, и ладья содрогнулась. Мы с Гуи посмотрели друг на друга. Я все еще прижимала к груди свой скарб — корзину и шкатулку.

— И это все, что ты хочешь взять с собой? — недоверчиво спросил он.

— Это все, что у меня есть.

— О боги! — воскликнул он. — Оно хотя бы чистое? Мне не нужны здесь вши или блохи. Во имя Сета, только не начинай снова плакать. Если ты хочешь посмотреть, как Асват исчезает в лучах рассвета, тебе лучше выйти на палубу. Сейчас мы идем по каналу вниз, но, как только выйдем в реку, повернем на север. Яиду спать.

Я не хотела смотреть, как исчезает Асват. Я не хотела испытывать боли или волнения. Прорицатель сбросил плащ и капюшон и освободил свои белые волосы. На одну страшную секунду я представила, что он может приказать мне ложиться на диван рядом с ним, но он стянул через голову рубашку, потом быстро стащил свою длинную, до лодыжек, юбку и разбинтовал себе ноги. От усталости у меня кружилась голова.

— Ну так что? — с нетерпением спросил он, ложась и натягивая простыню. — Ты идешь смотреть?

— Нет, — прошептала я. Мне было трудно говорить. — Я хочу спать, Мастер.

— Ладно! Тут много подушек на полу, рядом с креслом найдешь сложенные простыни. Спи спокойно.

Не думаю, что его заботил мой сон. Он надеялся, что я не храплю. Неуклюже я собрала подушки, чтобы устроить, себе ложе на противоположном конце каюты. Потом принесла простыню и, обмотавшись ею, чуть живая от усталости и нервного истощения, рухнула на подушки. Сквозь щели занавеса начал прибиваться слабый свет, предметы становились различимы. Я осторожно взглянула на прорицателя. Глаза его были открыты. Он наблюдал за мной. Мне не хотелось смотреть на красные отсветы в его пристальном взгляде, я перевернулась на другой бок и почти тотчас заснула.

Проснулась я в той же позе, в какой уснула; мне снился странный бессвязный сон, который я забыла сразу, как только осознала свое пробуждение, Потянувшись, я ощутила вместо тюфяка непривычную мягкость и изумилась. Душную жаркую комнату наполнял рассеянный солнечный свет. Я проспала, теперь мать отругает меня за то, что не сделала положенную утреннюю работу. Потом в дальнем конце комнаты я увидела аккуратно застланный диван и фигуру человека, что сидел за столом и писал, касаясь бесцветными пальцами писчей дощечки. На нем была гофрированная юбка до колена, мягко спадавшая многочисленными складками, на шее ожерелье тонкой работы, замысловато украшенное синими и зелеными скарабеями, покрытыми эмалью, а также черный амулет — Око Гора,[27] оправленное в золото. Когда он шевелил пальцами, кольцо со змеей ярко вспыхивало, Я рассматривала его сквозь полуопущенные ресницы. Прошлой ночью он был загадочным, пугающим, неопределенного возраста существом не вполне человеческого вида, Сегодня, когда за пределами его каюты вовсю свирепствовал Ра, он был все еще загадочным, но уже не таким пугающим, и, определенно, он был человеком. Пот стекал тонкой струйкой по его беловолосым подмышкам. На плече я заметила небольшой ушиб, иссиня черный и страшноватый на его бледной коже; он сбросил одну кожаную сандалию, перекинув ногу за ногу. Мне была видна только половина его лица, но я смогла рассмотреть очертания волевого подбородка.

— С тех пор как ты уснула, я семь раз перевернул песочные часы, — сказал он, не оборачиваясь. Он продолжал царапать по папирусу. — Мы поели, гребцы отдохнули, мы миновали проклятый город, видели на берегу двух крокодилов. Это хороший знак. Рядом с тобой еда и питье.

Я села. На подносе стояла чашка с водой, которую я тут же осушила до дна, и пиво, и тарелка с хлебом, наваленным вперемешку с кусочками цыпленка и ломтиками утки, политыми чесночным маслом. Хотя в каюте было невыносимо жарко, я с охотой набросилась на еду.

— Что за проклятый город? — поинтересовалась я.

— Не говори с набитым ртом, — ответил он рассеянно. — Проклятый город — это место великого одиночества, жары и каменных развалин. Никто не хочет жить там, хотя крестьянам разрешают вывозить оттуда глыбы, чтобы делать из них жернова для зерна и укреплять оросительные каналы. Его построил обреченный фараон,[28] который поселился здесь, поправ волю богов, но они отплатили ему, и теперь только ястребы и шакалы обитают в Ахетатоне. У тебя жирные руки. Здесь у стены в чаше есть вода для мытья.

Неловко завернувшись в простыню, я поднялась и полила себе на пальцы. Потом потянулась за пивом.

— Что ты делаешь, Мастер? — спросила я.

Он откинулся, аккуратно положил перо на дощечку, повернулся и пристально посмотрел на меня. От налитых кровью глаз разбегались крошечные морщинки, глубокие носо-губные складки придавали циничное выражение его лицу, которое могло бы выглядеть привлекательным.

— Никогда не задавай мне вопросов, — холодно сказал он, — В самом деле, Ту, сначала ты должна спросить разрешения говорить, если у тебя есть вопрос. Пока ты спала, я осмотрел твое имущество. Надень платье. Истрепанную тряпицу, которая была на тебе, когда ты вернулась на ладью с отцом, выбросили за борт. Когда мы остановимся на ночь, ты сможешь как следует помыться в реке. Пока придется ходить грязной. Пойди на палубу, развейся, но не болтай и не сплетничай ни с кем из слуг. Я приказал соорудить навес сразу за каютой, где ты можешь сидеть в тени.

Я быстро огляделась вокруг. Нигде в поле зрения я не обнаружила своей драгоценной шкатулки — единственной вещицы, что связывала меня с семьей и детством. Но моя корзина по-прежнему находилась там, где я ее оставила.

— Мастер! — выпалила я. — Могу я задать вопрос? — (Он кивнул.) — Моя шкатулка…

— Твоя шкатулка, — сказал он спокойно и насмешливо, — в корзине. Я подумал, что там она лучше сохранится. Теперь оденься и иди.

Я вытянула свое лучшее и теперь уже единственное платье из корзины, потом заколебалась, смутившись при мысли о том, что он увидит меня голой при свете дня. Он раздраженно повернулся ко мне:

— Если бы я хотел изнасиловать тебя, глупая девчонка, я бы уже сделал это дюжину раз, хотя что заставляет тебя думать, будто ты так соблазнительна, — выше моего понимания. Я совершенно внятно объяснил прошлой ночью, когда ты гарцевала тут без одежды, что не имею интереса к чему бы то ни было в твоем тощем теле. Иди!

Я гневно сбросила простыню и натянула платье через голову.

— Я не гарцевала, — обиженно ответила я и, отпихнув занавес, вышла на слепящее солнце.

Борт ладьи был в четырех шагах, я остановилась, привыкая к яркому свету. Мы двигались неуклюже, но довольно быстро по самой середине реки. Мимо проплывали песчаные берега, поросшие растрепанными пальмами, за ними, по краю иссушенных, потрескавшихся полей, жались друг к другу убогие домишки. Бурый бык, стоя по колено в густом илистом мелководье, пил воду, опустив голову. Голый крестьянский мальчик, такой же серо-коричневый, как и его скотина, застыл с палкой в руке, внимательно глядя на нас. Вдали, в жарком мареве, мерцали золотом холмы пустыни. Небо было раскалено добела. Пока я довольно робко смотрела на гребцов, работавших под песню капитана, что задавала ритм, селение осталось позади, и за бортом уже проплывала голая земля, вдоль реки виднелась дорожка. Я была разочарована. Будто я сидела в рыбацкой лодке отца и видела на берегу Асват и его окрестности.

От разогретой палубы ногам было горячо. Гребцы не обратили на меня внимания, но капитан приветливо кивнул со своего мостика под балдахином. Я подошла к грациозно изогнутому кверху и внутрь носу ладьи и высунулась. От ее носа разбегались небольшие прозрачные волны, а наверху на северном летнем ветру полоскалось сине-белое полотнище флага царского дома. Ветерок, хотя он был и горячий, приятно обдувал мою кожу после тесной и душной каюты. Впереди река медленно изгибалась и исчезала за поворотом, поэтому я пошла обратно туда, где, как и говорил Гуи, был натянут для меня белый льняной полог. Под ним по палубе были рассыпаны подушки. Со вздохом удовлетворения я опустилась в его тень. Теперь было не время думать об Асвате, нельзя поддаваться тоске по дому. Лучше думать о том, как отчаянно мне хотелось уехать и как боги ответили на мои мольбы. Я поразмыслила над невесть откуда нахлынувшим чувством вины; когда я успокоилась, то поняла, что всему причиной непривычное безделье. Мать не одобрила бы, увидев, что я сижу здесь, развалившись на пухлых атласных подушках, подобно избалованной знатной даме, в то время как рядом напряженно трудятся гребцы. Теперь надо сходить на корму и посмотреть, как рулевой управляется со своим веслом, сказала я себе, но сладкая истома взяла меня в свой нежный плен, и я охотно уступила ей.

Наверное, я задремала, потому что, когда Мастер громко окликнул меня из-за занавеса, оказалось, что солнце сильно продвинулось к западу. Я поспешила к нему, заметив мельком, как меняются сказочно безмятежные отмели и берега. Мы как раз проплывали мимо дома, подобного которому я никогда не видела прежде. Там был собственный причал, будто в доме обитал сам бог, и засаженная деревьями земля вокруг была изумительно зеленой. Значит, там много слуг, чтобы таскать воду для полива из мелеющего Нила. Я успела увидеть белые, как отмытые кости, колонны и часть каменной стены. Впереди, чуть дальше по курсу, виднелась еще одна усадьба. Я вдруг ощутила себя чужестранкой в своих родных краях, неуклюжая крестьянская девочка с грязью под ногтями, не имеющая ни малейшего представления о том, как живут люди в тех изысканных дворцах. На этот раз, войдя к Гуи, я поклонилась.

Он лежал на диване, накрывшись льняной простыней, влажной от пота. В каюте было трудно дышать, спертый воздух, наполненный тяжелым запахом его пота, перебивал слабый аромат жасмина. Я вдруг припомнила, как мы с матерью ходили принимать роды к деревенским женщинам. Во многих комнатах пахло так же, как здесь.

— Мастер, почему бы тебе не выйти на воздух? — выпалила я, не подумав, — Ра опускается в рот Нут, и ветер скоро посвежеет.

— Ту, ты не умеешь себя вести, — проворчал он. — Я говорил тебе, что не следует задавать вопросов. И, кроме того, ты не можешь давать мне советов, если только, с позволения богов, я сам не решу спросить тебя о чем-то. Я не могу выходить, пока Ра еще катится но небу. Малейшее прикосновение его лучей к телу приносит мне несказанные мучения, будто при этом он склоняется к земле и прикасается губами к моей коже. — Он увидел, что я устыдилась своей наглости, и улыбнулся. — Если бы я родился феллахом,[29] как и ты, отец просто убил бы меня или сам Ра взял бы мою жизнь. Иногда я жалею, что это не так, особенно когда я вынужден путешествовать в таких примитивных условиях, как сейчас. Луна мне больше но сердцу, чем могущественный Ра, и я преданно служу лунному богу Тоту.[30] Сегодня ночью мы пришвартуемся в окрестностях его города, Хмуна;[31] ты сможешь увидеть священное место захоронения всех ибисов, что обрели вечный покой под его защитой. Ну а пока, — он указал на стол, — садись на пол рядом со мной и почитай мне те свитки. Это не очень важные отчеты моего казначея и письма от моего друга из Нубии, я знаю их содержание. Попытайся распознать слова, которых ты не знаешь.

Я взяла кипу свитков и вопросительно посмотрела на него:

— Мастер, можно мне сказать?

— Думаю, да.

— Позволь мне омыть тебя. Здесь есть и вода в чаше, и полотно, к тому же у меня большой опыт в омовении рожениц. Увидишь, тебе сразу станет легче.

Он расплылся в улыбке, потом громко рассмеялся.

— Впервые в жизни меня сравнили с грязной женщиной, — давился он смехом. — Садись, Ту, и делай, что тебе велено.

Итак, я села и стала разбирать тексты, иногда с легкостью, но все больше с постыдными затруднениями. Уроки с Паари дали мне далеко не так много, как я тщеславно полагала. Гуи живо поправлял меня, но без раздражения; пока мы занимались, свет, наполнявший каюту, приобрел мягкий розовый оттенок и ладья перестала качаться. Наконец наслышался звук сбрасываемых сходней, и мы прервали свои занятия.

— Позволение войти, Мастер. Это я, Кенна.

Вошел человек, одетый в простую белую юбку с вышитой желтой каймой. Желтая лента перетягивала его лоб, свободные концы спускались по обнаженной спине. На ногах у него были бледно-желтые сандалии, на плече — серебряный обруч, и от него исходил изумительный аромат шафранного масла. Я решила, что лодка, на которой плыли слуги, причалила тоже, а это гордое создание с аристократическим носом и надменным взглядом не кто иной, как главный управляющий.

— Говори, — приказал Гуи.

— Солнце почти опустилось за горизонт, уже разожгли огонь для приготовления еды. Не соблаговолит ли мой господин одеться и сойти к реке, чтобы я мог омыть его? Служитель из храма Нуна ожидает его милости на берегу. Верховный жрец надеется, что мой господин отужинает с ним сегодня вечером, если пожелает.

Так, Кенна был всего лишь личным слугой Мастера! Тогда в каком же облаке роскоши появился бы сам верховный жрец? Я сразу ощутила свою никчемность. Гуи резко повернул голову в мою сторону. Это был знак уйти.

— Найди укромное место и помойся, — сказал он мне, — потом ступай на лодку, слуги накормят тебя. Кенна, когда закончишь со мной, проследи, чтобы она ни в чем не нуждалась. Сегодня можешь гулять по Хмуну сколько хочешь, Ту, оставшуюся часть пути ты будешь находиться на ладье слуг. А Кенна вернется на свое привычное место здесь, в моей ка юте. Личный слуга наградил меня откровенно злобным взглядом. Я поднялась, вернула свитки на стол, поклонилась Гуи и протиснулась мимо Кенны. Значит, я отослана к слугам. «Ну а чего ты ожидала, — спрашивала я себя, в ярости бросаясь к сходням, — немедленного признания, моя госпожа Ту из либу? Уважения, почтения и привилегий? Очнись! Если ты хочешь получить все это, придется потрудиться. Очень хорошо. — Я глубоко вдохнула вечерний воздух и огляделась. — Я буду трудиться и получу все это».

От того, что предстало моим глазам, весь мой гнев сразу улетучился. Ладья покоилась на воде, уткнувшись носом в песок широкой бухты, обрамленной акациями и сикоморами. Чуть поодаль, на берегу, горели костры, вокруг которых суетились и галдели слуги, их лодка была пришвартована рядом. Видимо, гребцы тоже присоединились к ним, потому что весла ладьи Гуи были подняты и висели высоко над водой. По обе стороны, купаясь в малиновом зареве вечерней зари, вдоль бухты раскинулся самый большой город, такого я никогда прежде не видела. К причалу спускались тенистые сады, ветви деревьев свешивались через ограду. Неописуемо прекрасные легкие суда качались на якорях. Неподалеку виднелась дорога, она ныряла в пальмовую рощу, потом пробегала мимо скопления лачуг и исчезала снова. За домами, лачугами и деревьями можно было различить бежевые пилоны и величественные колонны храмов. Я знала, где-то здесь, надежно хранимый в святая святых, был священный холм,[32] который поднялся из воды после первого разлива Нуна,[33] первобытного Хаоса, — место, где Тот, бог мудрости и знаний и покровитель писцов, породил сам себя и появился из воды на цветке лотоса.[34] В этот момент я вспомнила своего любимого писца, своего дорогого Паари, и горячо пожалела, что он не видит сейчас дом своего бога.

Я пошла вдоль берега, прочь от города и кораблей. В сухих зарослях петляли ослиные тропки, я выбрала одну, что вывела меня к укромному болотцу. Будто хрупкие копья невидимого войска, щетинился тростник, но сразу за ним песчаное дно под ногами было твердое. Солнце уже село, сгущались сумерки. Вода стала непрозрачной, отражая темнеющее небо. Стянув через голову платье, я бросилась в ее спокойные объятия. Натрона для мытья у меня, конечно, не было, но я старалась как могла, набирая горстями песок и яростно натирая им тело и волосы. Когда я закончила, дальнего берега уже не было видно. Вокруг стояла абсолютная тишина. Стоя по пояс в воде, омываемая едва ощутимым течением, я закрыла глаза. «О Вепвавет, — взмолилась я, — могущественный бог войны! Помоги мне совладать с собой и с неизвестным Египтом, куда я плыву. Дай мне победу и помоги исполниться чаяниям моего сердца». Я еще не успела открыть глаза, как на другой стороне реки завыл шакал, так неимоверно близко, что я даже вздрогнула. Вепвавет услышал меня.

К тому времени, как я вернулась к месту стоянки, было уже совсем темно. Я проголодалась. Обойдя судно Мастера, где высоко в каюте горела лампа, я с трудом протиснулась к потрескивающему костру, вокруг которого толпились слуги. Сначала меня не заметили, но, когда я шагнула в круг света, Кенна поднялся со своей скамейки и подошел ко мне.

— Я понял, что тебя взяли в дом Мастера ученицей и личной служанкой, — сказал он холодно без предисловия. — Не думай, что звание ученицы дает тебе какие-нибудь особенные права. Долго ты здесь не задержишься, так что не зарывайся. Не так больно будет падать, когда тебя отправят обратно в родное захолустье. — Неторопливо и презрительно он оглядел меня с ног до головы. — У Мастера иногда бывают мимолетные слабости, но ему быстро наскучивает играть в благородного господина, так что берегись. — Он указал на другую сторону песчаной поляны. — Здесь чечевичный суп, хлеб и лук, пиво там. Ты будешь спать на палубе, как и все. Я приготовил для тебя тюфяк и одеяло.

Он отошел обратно к своей скамейке и вскоре завел оживленную беседу с человеком, в котором я узнала капитана ладьи Гуи.

Будь я постарше, я бы знала, что, во-первых, Кенна метил свою территорию, как пустынный пес, задирающий заднюю лапу на камень, и, во-вторых, что он отчаянно любил своего Мастера и ревновал ко всем, кто мог претендовать на его место. Но я была наивная деревенская девчонка, и меня больно задели его жестокие слова. Наливая в глиняную чашку суп, укладывая порезанный лук на кусок грубого ячменного хлеба, я неистово напоминала себе о видении Гуи в гадальной чаше о том, как моей жизни коснулась рука судьбы, и о том, какую цену я собиралась за это заплатить, что бы там ни сказали люди. Я поклялась себе, что поквитаюсь с Кенной. Можно подмешать мак ему в вино, чтобы он выглядел как пьяный, когда будет прислуживать Гуи. А можно подсыпать в еду такую соль, что желудок расстроится. Разговаривая с капитаном, он не сводил с меня глаз, следя за каждым моим движением.

Набрав себе еды, я подошла к одному из костров, вокруг которого сидели слуги. Они охотно потеснились, проявляя ко мне дружелюбное любопытство. Там были повара, рабочие, что убирали ладьи и кабину Мастера. Еще там сидели гребцы и стражники, которые не стояли в дозоре. Их шатры были разбиты немного дальше, но они тоже пришли поучаствовать в общем веселье. Стражник, который впустил нас с отцом в каюту, узнал меня, к тому же они с отцом до этого выпивали, поэтому меня приняли очень радушно. Поздно ночью, когда костры стали затухать, я поднялась со всеми вместе на ладью и уснула на тюфяке, который Кенна приготовил для меня. Я не побывала там, где погребены ибисы. Мне не хотелось идти одной по такому огромному поселению, но я пообещала себе, что однажды торжественно приеду сюда с сотней собственных слуг и с Паари и мы вместе осмотрим все чудеса священного дома Тота.

Второй и третий день путешествия я тоже провела в обществе слуг. Гуи не призывал меня, и я не знала, радоваться этому или печалиться. Мои товарищи не обсуждали его уродство. Мне трудно было подобрать другое слово, чтобы описать его физический изъян. Может, кто-нибудь проклял его или его мать, когда он был еще в утробе? Или эти физические недостатки были внешним проявлением дара видения, которым его наградили боги? Мне было не дано знать.

Кенна оставался с Гуи, поэтому на нашей ладье часто устраивались веселые сборища под огромным навесом, пока мы постепенно продвигались на север. Мимо нас со сказочной величавостью проплывали селения и маленькие города, мертвые поля и поникшие пальмы, взвихренная ветром пустыня, что иногда прерывалась участками возделанной земли, и огромные отвесные скалы, стоявшие на защите Египта; я бездельничала и наблюдала, говорила и слушала, спала и ела, все больше входя во вкус, и только немного скучала по дому. Большинство селений, что мы миновали, напоминали Асват, поэтому иногда мне казалось, что заколдованная ладья стоит на месте, а Асват все плывет и плывет мимо, как очень близкий, но недосягаемый мираж. Но бывали моменты, когда в конце яростно-жаркого дня мы с попутчиками сидели на прохладном песке, болтали, пили пиво и ели свою простую еду, — Асват таял, исчезал ненадолго. Тогда я успокаивалась.

В полдень четвертого дня мы пришли на равнину Гизы; я, онемев, свесилась через борт ладьи и неотрывно смотрела на огромные пирамиды, высившиеся в пустыне. Я слышала о них. Отец рассказывал мне пару раз, но никакие его рассказы не сумели меня подготовить к столь грандиозному и величественному зрелищу. Мои товарищи, которые видели это уже много раз, не обратили на них никакого внимания, а я стала представлять себе тех богов, которым они служили гробницами, и задумалась над тем, каким был Египет в те давние времена. Весь остаток дня я была сама не своя от восхищения; когда мы пришли в город Он,[35] пирамиды все еще виднелись вдали.

По сравнению с великолепием города Ра Хмун был просто полевым лагерем. Мы приближались к Дельте, и реку заполонили торговые суда. Набережные Она были застроены складами и мастерскими. Вдоль реки, насколько хватало глаз, тянулись особняки знати, а за ними виднелся огромный храм Ра, изливавший непрерывный ноток фимиама и песнопений в густеющую синеву вечернего неба.

Мастер приказал лечь на другой галс и на ночь пришвартоваться у западного берега реки. Город тянулся вдоль восточного берега, а западный был отдан во власть мертвых.

Я подумала, что он сделал это из-за своей неприязни к Ра, который подстерегал случай, чтобы сжечь его, но, какой бы ни была причина, мы подчинились; разжигая костры и деля пищу, мы думали о гробницах, что стояли там, под звездами, в необъятном просторе пустыни. Мне совсем не хотелось осматривать город. Я не желала сходить на берег и покидать ладью, где чувствовала себя в безопасности. Как испуганный зверек, что жмется к своей норе, я цеплялась за то, что было мне знакомо, пытаясь собраться с силами в преддверии опасных перемен. Моя прежняя неудержимость, смелые мечты убежать из Асвата казались мне теперь ничтожными выдумками ребенка, который все время играл в куклы и внезапно получил настоящего младенца, о котором нужно заботиться. Как мне хотелось тогда дотянуться до надежной руки Паари и сжать ее.

В эту ночь, когда погасли костры и стихли отрывочные разговоры соседей, я не могла уснуть. Я лежала на спине, пристально глядя на Красный Гор,[36] злобно мерцавший в сети белых созвездий. Наутро мы должны были войти в Дельту, и еще через два дня мне предстояло увидеть дом Мастера. Я не хотела размышлять о будущем. Как не хотела и вспоминать прошлое. Мне было достаточно настоящего. Через некоторое время я закрыла глаза, но это не помогло. Тогда я натянула платье и направилась к сходням.

Стражник окликнул меня, но потом позволил пройти, грозно предупредив. Он рассказал мне, что в окрестностях Дельты может быть опасно, что фараон трижды разбивал в сражениях восточные племена, которые продолжали просачиваться в Египет мимо пограничных фортов Джахи в Северной Палестине и Силсилехе, чтобы пасти свои стада на египетских землях. Либу из западной пустыни, объединившиеся с восточными племенами в попытке завоевать Дельту силой, продолжали совершать набеги на селения по краю богатых виноградников и фруктовых садов Дельты. Там случались убийства, грабежи, насилие, а армия не могла поспеть повсюду одновременно. Маджаи делали все, что могли, но они были обучены для борьбы с внутренними беспорядками. Схватки с хищниками пустыни были для них слишком трудным делом. Все это волновало меня. Я верила, что Осирис Сетнахт Прославленный, отец нашего фараона, укрепил безопасность внутри Египта, и наш нынешний Гор Золотой навсегда прогнал чужеземцев от наших границ. Чем дальше мы продвигались на север, тем все сильнее ощущалась бдительность солдат, но мои товарищи воспринимали это как должное, без удивления.

Тем не менее это была еще не Дельта. Мы стояли в самом сердце города Он, далеко от окружавших его полей на западе или на востоке. Я не собиралась уходить далеко, просто хотела немного размяться, чтобы лучше уснуть. Я держалась ближе к реке, легко ступая сквозь черные тени и мертвенно-бледный свет луны.

Я вышла на открытый участок песчаного берега и уже собиралась возвращаться, когда увидела его. Он стоял но пояс в серебристой воде, с запрокинутой головой и поднятыми руками, блестящие белые волосы лились каскадом по его плечам, будто радужная пена. Здесь, омытый бледной аурой своего бога, растворившись в благоговении, или погруженный в транс видения, он был прекрасен; я затаила дыхание и остановилась. Потом начала тихо пятиться, но, должно быть, веточка хрустнула у меня под ногами, потому что он вдруг обернулся и окликнул меня:

— Ты шпионишь, молишься или ищешь приключений, моя крестьяночка? Как ты поживаешь, брошенная с моими прислужниками? Может быть, ты тайно пробираешься на юг, чтобы вернуться в свой Асват, как плохо дрессированная лошадь, что ищет свою конюшню?

Я слишком мало знала его, чтобы понять, действительно ли он злится. Я не могла разглядеть его лица в темноте, хотя все его тело было омыто призрачным лунным светом.

— Я натолкнулась на тебя случайно, Мастер, — сказала я громко. — Я не собиралась шпионить.

— Нет? — Он опустил руки, спрятав их в медленной темной воде. — А Кенна говорит мне, что ты все время задаешь вопросы своим новообретенным друзьям. Может быть, я напрасно тебе доверяю?

Это была такая чудовищная ложь, что я не нашлась сразу что ответить. Я сохраняла молчание, и тут у меня снова возникло чувство, что он испытывает меня. Я обиделась. — Но Кенна — человек страстных предубеждений, если дело касается меня, — продолжал он вкрадчиво. — Ты ему совсем не нравишься.

— Да он мне тоже! — крикнула я в ответ. — Не стоило судить обо мне на основании всего лишь одной встречи!

Он пошел ко мне, раздвигая воду.

— Это не важно, — заметил он. — Кенна всего лишь слуга. Его мнение меня не интересует. Разве не так, Кенна?

Я круто развернулась. Кенна стоял позади меня, одежда Мастера была у него в руках. Когда он встретил мой взгляд, его лицо было непроницаемой маской.

— Это так, — согласился он без выражения.

— Хорошо.

Гуи вышел из воды и стал приближаться к нам, голый, и я подумала с содроганием: а почему нет? Ибо и я, и Кенна — ничто, немногом лучше, чем рабы, безликие и незначительные. Мне следовало опустить взгляд, но я не смогла. Я была загипнотизирована мертвенно-бледной, какой-то порочной красотой его мускулистого белого живота, идеально круглых ягодиц и той штуки, что висела у него между толстых бедер. Смущенная, заинтригованная, разгоряченная, сердитая, я не могла в свои тринадцать лет распознать зарождение своей чувственности, и только теперь, с грустью оглядываясь назад, я понимаю, что тогда родилась моя запутанная страсть, которой предстояло окрасить всю мою дальнейшую жизнь. Я ощутила, как напрягся вдруг Кенна, прежде чем, обойдя меня, начал вытирать полотенцем влагу, стекавшую, как молоко, по телу Гуи. Его движения были умелыми, легкими и бесстрастными; и все же, глядя на него, я стиснула зубы. Гуи наблюдал за мной. Он не отрывал от меня взгляда все время, пока слуга облачал его в полотняные одежды, оставляя открытой только голову. Когда Кенна закончил, Гуи сразу же отпустил его. Тот поклонился и быстро растворился в темноте.

— Ты довольна. Ту? — спросил Мастер. — Не сожалеешь ли о своем решении связать свою судьбу со мной? — Теперь он смотрел на меня с беспокойством. Я покачала головой. — Хорошо, — сказал он задумчиво, — теперь, моя упрямая маленькая зверушка, мы сядем с тобой здесь на сухой траве, под сухими деревьями, и я расскажу тебе сказку на ночь. — К моему изумлению, он устроился на земле, подтянул колени под объемистый плащ и сделал мне знак приблизиться к нему. Я повиновалась. — Я расскажу тебе историю о сотворении мира, — начал он. — И потом ты уснешь, правда? Ну вот. При-склони ко мне голову. Сначала, Ту, или еще даже раньше, чем все началось, был только Нун. Были Хаос и безмолвие. И с Нуном были Хух — бесконечность, и Кук[37] — тьма, и Амон, воздух… — В его голосе была гипнотическая сила, успокаивающая и усыпляющая, но интерес к его истории не давал мне заснуть, по крайней мере какое-то время.

Он говорил о том, как Атум, сын Хаоса, которым был Нун, сотворил сам себя усилием воли и как он возгорелся, чтобы рассеять Кук, тьму. Поэтому иногда Атум был Ра-Атум, вечно возрождающийся феникс. Он рассказал мне, как Атум, будучи единственным в мире, спарился со своей тенью, и так появились боги. Все больше и больше его голос вплетался в ткань сна, навеянного его рассказом. Я смутно сознавала, что сползаю на него, и его рука обвилась вокруг меня. Потом голос превратился в монотонное пение. Я почувствовала, что меня подняли, понесли, положили на тюфяк, натянули до подбородка одеяло, и потом наступило блаженное забвение.

ГЛАВА 5

Когда я вспоминаю те дни на реке, у меня до сих пор ком стоит в горле, потому что я еще не рассталась с детством, и была полна надежд, и верила еще и в богов, и в людей. Сразу за Оном Нил разделился на три крупных притока и несколько мелких, что впадали в Великую Зелень.[38] Наши ладьи пошли по северо-восточному рукаву реки, по водам Ра, и, сидя со скрещенными ногами на палубе, я наблюдала, как на моих глазах происходило чудо. Постепенно засушливость и бесплодие лета уступали место весенней свежести. Воздух наполнялся ароматами молодой листвы. Заросли папируса[39] теснились по зеленеющим берегам, их темно-зеленые стебли и нежные листья раскачивались и шептались на прохладном ветерке. Повсюду буйствовала природа. Птицы собирались стаями и кружили, свистели и порхали. Белые цапли и ибисы стояли неподвижно на мелководье, видимо, как и я, удивленные буйной пышностью жизни. И повсюду была вода; она поблескивала сквозь густые кроны деревьев, стояла, синяя и спокойная, в полноводных каналах, шумно плескалась на маленьких загорелых телах, что резвились в прудах. Неудивительно, думала я, вдыхая пронзительный и сладкий аромат того, что, как я потом узнала, называлось фруктовыми садами, еще голыми в это время года, неудивительно, что иноземные племена так рвались попасть в этот рай. Коровы поднимали головы и без всякого любопытства смотрели, как мы плавно скользили мимо; они были сонные и тучные. Воды Ра сменились водами Авариса.[40] В красном сиянии удивительного вечера мы миновали храм богини-кошки Баст[41] и разожгли костры среди тихого, но непрерывного шелеста насекомых.

После полудня следующего дня показались окрестности самого прекрасного города на земле. Могущественный Осирис Первый, Рамзес Второй построили Пи-Рамзес к востоку от древнего Авариса, где ветхие лачуги бедноты пьяно кренились друг к другу, вокруг храма Сета, тотема Рамзеса, и приветствовали путешественников из Она клубами пыли, шумом и грязью. Я никогда еще не видела такой нищеты. Я хотела отвернуться, но, прежде чем я смогла оторвать взгляд, в поле моего зрения попала груда каменных развалин. Позже я узнала, что это были остатки древнего города, название которого затерялось в веках. Караван торговых барж заслонил мне вид, их команды обменялись с нашими несколькими грубыми выпадами, и те были вынуждены лавировать к берегу, чтобы уступить нам дорогу. В самом деле, реку заполонили суда всех видов, каждое стремилось занять поскорее любой участок открытого водного пространства, и воздух наполняла брань. Когда движение стало слабее, развалины уже остались позади, а их место занял широкий канал, который построил Рамзес, окружив им свой город-дворец. Чтобы войти в канал, нам пришлось ждать, потому что место входа перегородило судно; после долгах криков и препирательств нам наконец освободили фарватер. Нас начало сносить вправо.

Ну а мое недовольство сменилось благоговением. Слева от нас беспорядочно громоздилось огромное количество складов, мастерских, зернохранилищ и амбаров, там кипела бойкая и оживленная жизнь. Канал расширялся в громадный бассейн, по краю которого тянулись причалы. Там грузили и разгружали всевозможные товары. Повсюду бегали дети, маленькие и голые полудикие создания, которые носились, как крысы, по тюкам с товаром и перекрикивались пронзительными голосами.

За всем этим город являл свой иной образ. Парки и фруктовые сады окружали белые дома мелкой знати и чиновников, купцов и иноземных торговцев. Их окутывала утонченная атмосфера скромного достатка.

Через некоторое время бассейн снова сужался. И на этот раз его охраняли вооруженные солдаты в легких лодочках-скифах.[42] Посмотрев вперед, я увидела, как капитан ладьи Мастера дает отзыв на пароль, чтобы пройти в следующий канал. Скифы посторонились, и мы проскользнули сквозь узкий канал в озеро Резиденции, собственное владение фараона. Увидеть можно было не много. Южная стена дворца была слишком высокой, за ней ничего не было видно, казалось, что она тянется бесконечно; наконец, далеко впереди, она изгибалась, и за ней начинались безупречно ухоженные сады. Здесь был ослепляющий великолепием мраморный причал, у которого покачивалось несколько больших судов. Золото и серебро сверкали на их бортах, мачтах, на изящно инкрустированных каютах, и на каждой мачте развевался бело-синий флаг — знак царского дома. Это были личные суда фараона. Увидев флаг над судном Гуи, наводнившая причал стража приветствовала нас, мы прошли мимо, и снова перед нами потянулась стена.

Когда она закончилась, опять показались поместья, но эти были совсем другие. Дворцов не было видно за высокими стенами. Ветви деревьев из-за стен склонялись к воде, и верхушки горделивых пальм пронзали небо. Причал был весь из мрамора, он переходил в широкие вымощенные дворы, за ними просматривались украшенные пилонами ворота, которые, без сомнения, хорошо охранялись. Здесь жила элита, весь цвет египетского общества — визири, казначеи, сановники и государственные чиновники, верховные жрецы и потомственная знать. «Эти люди знакомы с фараоном, — помнится, думала я, когда ладья Гуи ткнулась носом в берег. — Я увижу людей, которые говорят с самим Гором Золотым».

Слуги бросились через мощеный двор к причалу, чтобы закрепить ладью Гуи и принять сходни. Вслед за ними из тени пилона выступил огромный человек и остановился на верхней ступеньке лестницы. Мне следовало сказать не выступил, а выплыл, потому что двигался он с большим достоинством, медленно, но очень грациозно. Все в нем было округлым, от тугих плеч, схваченных серебряными обручами, до крепкой талии и ахилловых сухожилий. Его голый череп сиял. Одна висячая серьга болталась у крепкой шеи. Толстые губы были окрашены оранжевой хной, холодные глаза, подведенные черной краской, сверкали, когда он быстро оглядывал суету на причале. Он что-то отрывисто сказал, и мои товарищи, которые давились и расталкивали друг друга, чтобы первыми шагнуть на сходни, подались назад.

Гуи вышел из каюты своей ладьи. Как всегда на публике, его тело полностью скрывал белый покров. Прошагав по сходням и сойдя на причал, великан ему коротко поклонился; потом они вместе прошли через двор к невысокому пилону и исчезли из виду. Следом на берег сошел Кенна, за ним еще несколько слуг, а потом устремился поток со второй ладьи. Толпа вынесла меня на горячие камни мостовой и протащила через вход. Мои друзья по путешествию быстро разбежались, очевидно радуясь возвращению домой, и я осталась одна.

За моей спиной, на причале, все еще кипела работа. Разгружали ладьи. Я стояла в своем грязном, теперь превратившемся в лохмотья платье и чувствовала себя потерянной и никому не нужной. От того места, где я остановилась, бежали две дорожки. Одна уводила вправо, ныряя под деревом у стены, что виднелась сквозь листву. Я предположила, что она ведет в помещения для слуг, потому что люди уходили по ней. Другая шла прямо. Все вокруг было густо засажено кустарниками и пальмами, за которыми ничего не было видно. Рядом с дорожкой аккуратно разбиты цветочные клумбы. Сначала мне казалось, что безопаснее пойти за теми, кого я уже знала, но потом я передумала и решила, что раз мне никто не сказал, куда я должна идти, значит, пойду, куда мне вздумается.

Я отправилась по дорожке, которая вела прямо, и вскоре пришла к открытой площадке; там стояли скамейки и бил фонтан, струи волы с плеском падали в большой круглый бассейн. Теперь дорожка расходилась влево и вправо, и с обеих сторон была колючая живая изгородь. Я несмело заглянула за нее и увидела пруд. На его спокойной глади покачивались лотосы, а у самого берега лежала тень от старого сикомора. Другая изгородь окружала еще один водоем, который, вероятно, служил плавательным бассейном, потому что рядом с ним виднелась маленькая кабинка для переодевания и на каменном бортике кто-то оставил льняную тунику и пустую чашку. Обойдя фонтан, я продолжила путь. Дорожка привела меня к скромному месту поклонения с каменной плитой для жертвоприношений, вогнутой с одного конца, и изящной статуей Тота с головой ибиса, который смотрел на меня маленьким нарисованным черным глазом. Проходя мимо, я поклонилась ему.

Потом деревья расступились, и я оказалась у ворот, которые вели в широкий, мощеный внутренний двор. Прямо перед собой я увидела дом, колонны у входа были белые, великолепно украшенные изображениями диковинных птиц и до самой крыши увитые побегами винограда. За множеством деревьев, обступивших дом, виднелся кусок высокой и неприступной окружающей поместье стены. В стене справа была двустворчатая дверь, что, должно быть, тоже вела на территорию слуг — кухни и зернохранилища, вероятно, и, возможно, конюшни, хотя не думаю, что Гуи нравилось ездить в колеснице. Я вновь заколебалась. Следовало ли мне пойти в холл и напомнить о своем присутствии? Мне было видно стражника или, возможно, привратника, сидевшего на скамеечке под одной из колонн. Какое-то мгновение я забавлялась мыслью отправиться обратно домой и покончить со всем этим позором. Как мог Гуи забыть обо мне, после наших важных разговоров? Ну по крайней мере они были важными для меня.

Я вернулась тем же путем, наслаждаясь зеленой тишиной и прохладной пятнистой тенью густых деревьев. Дойдя до фонтана, я прошла через колючую изгородь к бассейну и устроилась рядом с его чистыми глубинами. Мне было страшно и хотелось пить, но я заставила себя вспомнить, как я молилась Вепвавету и как он ответил мне. Размышления утешили меня. В конце концов, я всегда могла пойти на рынок Пи-Рамзеса и наняться в прислуги. Мать научила меня заботиться о чистоте. Я бы попала к одному из тех богатых купцов, чьи дома меня так восхитили, а у него был бы сын. Я стала бы скрести камни мостовой перед его дверью, а сын тут бы и вышел, такой загадочно красивый, одинокий. Я бы взглянула на него снизу вверх, и он бы впервые увидел мои синие глаза. Сначала бы он увлекся, потом бы сгорал от страсти. Отец был бы в ярости, мать бы рыдала, но помолвка бы все равно состоялась… Так волны фантазии уносили меня все дальше; на воде вспыхивали солнечные блики; из кустов осторожно вылезла любопытная кошка, она уселась в тени и смотрела на меня немигающим, близоруким взглядом.

Долгое время спустя, когда моя фантазия истощилась и я поняла, что надо что-то делать, из кустов навстречу мне торопливо вышел человек. Я поднялась, когда он приблизился ко мне, краснолицый и запыхавшийся.

— Это ты Ту? — спросил он, тяжело дыша. Я осторожно кивнула. — О, благодарение богам! — воскликнул он. — Где ты была? Я уже целый час тебя ищу. Я думал, ты пошла со слугами, и уже перевернул у них там все вверх дном. — Он быстро оглядел бассейн. — Тебе не положено быть здесь без дозволения Мастера, — мягко упрекнул он меня. — Эти сады только для его семьи. Иди за мной.

— Для семьи? — эхом повторила я, рыся следом за ним, еле поспевая. — У Гуи есть семья?

— Ну конечно есть, — ответил человек раздраженно, — Его мать и отца отослали в их поместье за пределами Она. Если хочешь знать больше, ты должна спросить его самого и сама отвечать за последствия. Слугам не позволено задавать вопросы своим хозяевам, если это не имеет отношения к их обязанностям. Он не поощряет сплетен. Ты действительно из провинции, да?

Я замолчала, хотя меня распирало от любопытства. Я думала о Мастере как о высшем существе, бесконечно одиноком, самодостаточном, почти самого себя родившем. Но семья? Они тоже уродливы? Слуга свернул на дорожку, что бежала между внешней стеной поместья и деревьями. Чтобы добраться до входа в дом, следовало пересечь ослепительный простор внутреннего двора. Привратник со своей скамеечки не окликнул нас.

За колоннами открывался проход в огромный зал. После жары раскаленного двора там было сумрачно и прохладно. Из нескольких узких окон, расположенных высоко над потолком сияющими стрелами лился свет. Но всему залу, выложенному блестящими плитами, через определенные промежутки располагались колонны. Мебели оказалось мало, но она была очень изысканной: несколько кедровых кресел, инкрустированных золотом и слоновой костью, низкие столики с синими и зелеными фаянсовыми столешницами, роспись стен изобиловала сценами пиршеств. Тогда у меня не было возможности разглядеть их. Я шла вслед за своим проводником, который деловито шлепал сандалиями впереди. Рядом с одной из колонн стояла группа мужчин. Среди них был Гуи. Я не уверена, что он видел меня, но если и заметил, то виду не подал. Он только повернул голову, скрытую капюшоном, и снова отвернулся.

В дальнем от них конце зала, непосредственно слева от меня, за распахнутыми двустворчатыми дверями, круто взлетал вверх лестничный пролет. Справа находились еще одни двери, они были плотно закрыты, и между ними сидел стражник. Впереди виднелась галерея, расходящаяся в обе стороны, а прямо напротив, шагах в двадцати, был квадратный выход на террасу, а за террасой до самой стены неясно маячили деревья сада.

Я тотчас обратила внимание на человека, который как раз поднимался из-за стола рядом с лестницей. Это выглядело так, будто начала двигаться небольшая гора; я узнала человека, что стоял наверху у причала. Тогда он произвел на меня впечатление. Теперь же показался мне просто ужасным. Он посмотрел на меня без улыбки, сверху вниз, внимательно изучив с головы до запыленных пальцев ног невозмутимыми черными глазами, потом скрестил руки на своей бочкообразной груди и вздохнул. У огромной отвисшей щеки тихо закачалась серьга.

— Ступай, — приказал он слуге, который привел меня. Тот поклонился и исчез в галерее. — Итак, — сказал он покорно, — ты — Ту. И от тебя пока одни неприятности. В этом доме свои порядки, и ты большене вольна бродить, где тебе вздумается и когда вздумается. Я получил распоряжение от Мастера касательно твоего положения и обращения с тобой, посему не жалуйся ни на какие приказания, которые ты будешь получать. Если у тебя будут вопросы, ты можешь задавать их мне или Дисенк. Ты не должна обращаться к Мастеру ни при каких обстоятельствах, если только он сам не пошлет за тобой. Ты поняла?

Я энергично кивнула. Его голос угрожающе грохотал.

— Хорошо, — продолжал он. — Иди за мной.

С неожиданной быстротой он двинулся к лестнице и начал подниматься, его юбка мягко покачивалась вокруг непропорционально тонких лодыжек. Я смиренно повиновалась. Он не назвал себя. Полагаю, я слишком мало значила для него, чтобы беспокоиться об этом. Наверху лестницы была темная галерея со множеством дверей по обе стороны. Он провел меня почти до конца, прежде чем открыл одну из них и жестом пригласил войти. Я зажмурилась. Комната была залита солнечным светом, бившим сквозь большое окно напротив двери. Из мебели в комнате была деревянная кушетка, застланная тонким покрывалом и убранная подушками. Рядом с ней располагался столик, на котором стояла алебастровая лампа. По обе стороны окна стояли два кресла. На одной стене висел огромный веер из перьев. Вплотную к стене располагались два больших, отделанных бронзой сундука. Посреди всего этого великолепия стояла женщина. Хрупкая и миниатюрная, одетая в безупречно чистое, но простое платье, с волосами, высоко стянутыми красной лентой, она улыбнулась мне и поклонилась моему спутнику.

— Дисенк, это Ту, — сказал он отрывисто. — Ты можешь начать с того, что искупаешь ее. Соскреби с нее хоть немного асватского навоза и выщипай ей брови. — Ответа он ждать не стал. Дверь плотно закрылась за ним.

Через пространство залитой солнцем комнаты мы с Дисенк смотрели друг на друга. Она все еще улыбалась, держа руки за спиной, на ее маленьком лице застыло ожидание. Я еще не поняла, что разговор обычно начинался лицом более высокого положения, поэтому долго ждала и смущалась, потом, чтобы скрыть свое замешательство, подошла к окну и выглянула. Окно было прямо над входом, и там, внизу, один из мужчин, которого я видела в зале, как раз усаживался в паланкин. Он задернул занавески, четверо рабов подняли паланкин и направились к воротам. Я решила заговорить.

— Кто этот большой человек, который привел меня сюда? — спросила я. — Он сказал, что, если у меня возникнут какие-нибудь вопросы, я могу задавать их ему или тебе.

— Это Харшира, управляющий Мастера, — ответила она с готовностью. — Он отвечает за порядок в доме и ведет все счета Мастера. Его слово — закон.

— О… — Слегка смутившись, я повернулась. — А где мои вещи, Дисенк? Моя корзина и шкатулка?

Она подошла к одному из сундуков и подняла крышку:

— Они здесь, в целости. Мастер ничего не забывает. Хочешь помыться?

Она вела себя воспитанно. Управляющий приказал ей искупать меня. Будто моего ежевечернего плавания в Ниле было недостаточно!

— Не очень, — сказала я, — но помоюсь, если надо. Чего я хочу, так это чтоб мне сказали, где я буду спать. И пить хочу.

Она слегка нахмурилась. Потом жестом обвела комнату.

— Но это твоя комната, — сказала она мне. — Ты будешь спать здесь.

— Это наша с тобой комната? — Я огляделась в поисках тюфяка, на котором, я полагала, я буду лежать.

Она рассмеялась.

— Нет, Ту. Это все только для тебя. Я сплю тут недалеко. Ты хочешь воды, пива или вина? Есть еще гранатовый и виноградный сок.

— Это все мое? — прошептала я. Мне и не снились такая роскошь, такой простор. Я предполагала, что меня поселят с остальными слугами, вне основных владений. Я вспоминала комнату, которую мы делили с Паари. Она казалась мне достаточно просторной, но здесь таких уместилось бы четыре или пять, — Я бы хотела пива, — с трудом проговорила я, и она, открыв дверь, позвала слугу.

Довольно скоро явился маленький мальчик с подносом в руках. Дисенк взяла у него поднос и поставила рядом с кушеткой.

— Если ты голодна, есть изюм и миндаль. — сказала она, наливая пиво и подавая мне бокал. — Потом мы должны пойти в ванную комнату. Харшира тоже ничего не забывает!

Я взяла бокал и залпом осушила его. В темной жидкости не было ни помутнения, ни малейшего осадка. Дисенк тут же предложила мне блюдо с орехами и сушеными фруктами.

— А ты будешь моей компаньонкой, опекуншей или кем? — спросила я, запихивая в рот полную горсть аппетитной смеси. — Я бы хотела знать, в каком качестве я здесь, Дисенк.

И снова она, глядя на меня, огорченно нахмурилась.

— Прошу прошения, Ту, — сказала она с болью в голосе, и я уже подумала, что я как-то обидела ее. — Госпожа не должна говорить с полным ртом. Как не должна и набирать в рот так много еды, чтобы щеки оттопыривались. Это безобразно и неподобающе.

Я уставилась на неё, ощущая, как накатывает едкая злая ирония, что всегда вскипала во мне, когда мне делали замечания или давали советы.

— Я не госпожа! — резко парировала я. — С тех пор как я покинула Асват, каждый считал своим долгом напомнить мне об этом. Я крестьянская девочка. Зачем мне пытаться быть кем-нибудь другим? — Я по-прежнему торопливо проглатывала еду, борясь с искушением загрести еще больше изюмин

— Ты очень красивая, — мягко сказала Дисенк. — Прости, если я огорчила тебя, но мне велено облагородить эту красоту и сделать ее более изысканной. Я надеюсь, ты не сочтешь мои уроки слишком оскорбительными. Я желаю тебе только добра.

Когда она упомянула о моей красоте, я смягчилась. Никто, кроме Мастера, еще не называл меня красивой, да и он сказал об этом как-то между прочим, походя. У нас в селении тщеславие в девочках не поощрялось. Считалось, что это ведет к безделью и эгоизму, а в том мире превыше всего ценились тяжкий труд и покорность. Даже Паари не нашел ничего лучше, чем поддразнивать меня за мои синие глаза.

— А я думала, что я здесь для того, чтобы помогать Мастеру в его работе, — начала я осторожно, взвешивая каждое слово. — Зачем мне заботиться о таких глупостях?

Она опустила глаза. Черные ресницы задрожали, отбрасывая тени на абсолютно гладкую кожу щек.

— Я всего лишь твоя личная служанка, — пробормотала Дисенк. — Харшира не посчитал нужным рассказать мне, зачем ты нужна Мастеру. Теперь, если та подкрепилась, мы пойдем в ванную комнату.

— Моя личная служанка? — Я изумленно и недоверчиво уставилась на нее, едва не рассмеявшись. — Мне — личную служанку?

В ответ она снова вежливо улыбнулась и, подойдя к двери, приоткрыла ее для меня.

— Пора купаться, — сказала она твердо.

На галерее имелась еще одна лестница, расположенная прямо напротив той, но которой я поднялась сюда, почти рядом с дверью в мою комнату. Эта лестница была узкой, она спускалась в окруженный стенами дома маленький внутренний дворик, утопавший в густой тени финиковых пальм. Ступив на его каменные плиты, слева я увидела дверь, которая вела в затемненное помещение. Мы вошли. В комнате был наклонный каменный пол, а посредине возвышалась плита. Было сыро и прохладно. У стен стояли в ряд до краев наполненные водой громадные чаны, откуда исходил сладковатый нежный аромат, в стенных нишах стояли горшки и кувшины.

— Пожалуйста, сними платье, — попросила Дисенк тоном, в котором я скоро стала различать доброжелательный приказ.

Женщина исчезла. С тревогой я сделала, как мне было сказано, хотя, сбросив свое изношенное одеяние, тотчас же почувствовала себя уязвимой. Меня охватила волна тоски по дому, но быстро отступила. Мне захотелось выйти в послеполуденный жар солнечного света, льющегося из двери ванной комнаты, но было страшно, что чьи-нибудь невидимые глаза увидят меня голой.

Я все еще колебалась, когда Дисенк появилась снова, за ней следовали две женщины-рабыни с ковшами и льняными полотенцами в руках и юноша в набедренной повязке. Когда он подошел ко мне, я отпрянула в испуге, инстинктивно потянувшись руками прикрыть свой срам. Однако осмотр проходил абсолютно бесстрастно. Он провел рукой по моей икре.

— Очень сухая, — пробормотал он. Подняв мою ступню, он быстро потер ее, и теперь уже в его словах я услышала презрение. — Ступни очень мозолистые и грубые, — пожаловался он. — Не жди от меня чудес, Дисенк.

— Начни с касторового масла с морской солью, — приказала Дисенк. — Ступни нужно отшлифовать. Что касается ее кожи — оливкового масла и меда должно быть достаточно.

— Но на теле так много волос, — ворчал он, приподнимая со спины мои кудри и ловко ощупывая позвоночник. Я видела, как перекатывались сильные мышцы его рук и плеч. — Хотя спина прекрасной формы.

— Буду благодарна, если ты оставишь свое мнение при себе! — резко сказала я, хотя готова была разрыдаться от стыда. — Я не в восторге оттого, что меня заставляют мыться, будто я грязная, несмотря на то что каждый божий день я плаваю в реке, и я не собираюсь стоять здесь, чтобы меня обсуждали, как корову, которую ведут на рынок!

Он удивленно улыбнулся и впервые посмотрел прямо

— Прошу прошения, — сказал он официально. — Я всего лишь делаю свою работу.

— Как и Дисенк, — ответила я, пряча за маской гнева свое унижение, и он поклонился.

— Как и Дисенк, — кивнул он.

Подойдя к нише, он отобрал несколько горшков, затем вышел из комнаты. Дисенк подала знак. Все еще негодуя, я взобралась на плиту, и тут за меня взялись рабыни. Сначала на меня из ковшей каскадами полилась вода, потом руки стали с силой натирать меня каким-то порошком, я решила, что это был патрон. После этого меня еще облили водой, теперь чтобы смыть соль. Мои волосы вымыли, намазали оливковым маслом и завернули в полотенце. Рабыни поклонились и исчезли так же бесшумно, как и появились.

Потом я покорно легла на раскладной стол под пальмой, кожу покалывало. Дисенк встала передо мной на колени, с пинцетом в руках.

— Это будет больно, — сказала она мне, — но с сегодняшнего дня я дважды в неделю буду удалять тебе волосы с лобка, и ты постепенно привыкнешь. Потом я побрею тебе ноги и подмышки. Это быстро.

Я кивнула, потом подняла взгляд и стала смотреть вверх на разлапистые, похожие на ветки листья дерева, что колыхались на фоне медленно краснеющего неба, пока она выполняла свою работу. Боль действительно была сильной, и я с трудом подавила желание вырваться.

— Прошу прощения, Ту, — продолжала она, склонившись надо моим животом, — пинцет казался раскаленной иглой, — но тебе не следует больше плавать в реке. Во-первых, простая вода не может очистить и смягчить кожу, а во-вторых, госпожа не должна подвергать свое тело действию прямых солнечных лучей, от этого кожа потемнеет, и госпожа станет выглядеть как крестьянка. У тебя пока слишком темная кожа. Ты должна все время оставаться в доме или ходить под зонтиком, тогда она станет светлой и привлекательной. Я буду наносить состав с алебастровой мукой, чтобы ускорить осветление.

Мне хотелось взбрыкнуть, чтобы прекратилось непрерывное ощипывание моего интимного места. Мне хотелось схватить свое привычное, поношенное платье, показать нос Дисенк, с ее высокомерием, и умчаться прочь из этого дома, от всей этой бессмыслицы, но жребий был брошен, и мое превращение началось. С каждым беспощадным движением пинцета я все больше отрывалась от своих корней, и в конце концов я примирилась со своей болью, сжимая зубы и сохраняя молчание.

Она закончила выщипывать мой лобок и принялась за брови, почти вплотную приблизив свое миниатюрное, с безукоризненно правильными чертами лицо к моему и сосредоточенно высунув розовый язычок; потом она брила меня острой медной бритвой, а рабыня держала перед ней чашу горячей воды, над которой поднимался пар. Наконец она поднялась, и я тоже сделала попытку встать, но она покачала головой, повелительно щелкнув пальцами кому-то вне моего поля зрения. Вернулся юноша, поставил свои горшки на пол и наклонился надо мной.

— Уже лучше, — отметил он сухо. Я вздохнула. — Перевернись, Ту.

Я повиновалась. Прохладное масло разлилось у меня но спине, и, когда его руки легли мне на плечи, я почувствовала, как все мои мышцы расслабляются. В конце концов, быть госпожой не так уж плохо. Я закрыла глаза.

Много позже, усталая и проголодавшаяся, я позволила еще раз вымыть себе волосы, потом сидела, пока Дисенк натягивала папирусовые сандалии на мои нежные ступни, с которых только что оттерли огрубевшую кожу; потом стояла, пока она заворачивала меня в широкие полотняные одежды, и наконец последовала за ней обратно в тишину и покой своей комнаты. Солнце давно ушло из моего окна, и небо над ним было еще красным, но быстро темнело. Прикроватный столик был передвинут к окну и заставлен блюдами, от ароматов которых рот у меня тут же наполнился слюной. Дисенк сняла крышки. Тут была рыба, жаренная на огне, и горячий свежий хлеб, виноградный сок, и липкие фиги, и лук-порей в белом соусе. Я не стала ждать, пока меня пригласят к столу, и сразу принялась за еду под бдительным оком Дисенк. Рыба таяла во рту, а необычный соус, которого я никогда раньше не пробовала, придавал луку очень приятный вкус. На этот раз я брала небольшие порции и старалась есть изящно.

У меня под рукой стояла чаша с водой, и, прежде чем потянуться за фигами, я собралась было отпить из нее, но Дисенк покачала головой.

— Это чаша для полоскания, — объяснила она, пододвигая ко мне сок. — Ополосни пальцы, и я вытру тебе руки. — Она взяла маленькую салфетку.

Это оказалось последней каплей в чаше моего терпения, я сглотнула быстро навернувшиеся слезы.

— Я так устала, Дисенк, — сказала я. — Я знаю, это неправильно — оставлять еду на тарелке, но я не могу больше есть.

Она рассмеялась.

— Дорогая Ту, — ответила она, — все, что ты не доешь, отнесут обратно в кухню или раздадут нищим у стен городских храмов. Не волнуйся. Пойдем. — Она отодвинула от меня столик и подошла к кушетке, отогнула покрывало и остановилась в ожидании. — Теперь спи. Мой тюфяк сразу за твоей дверью, в галерее, на случаи, если ты проснешься ночью и тебе что-нибудь понадобится.

Я подошла к постели и забралась на нее, Дисенк укрыла меня. Было совершенно ясно, что никто не собирался произносить вечернюю молитву, и я задумалась о том, кому же поклоняются в этом доме. Наверняка Тоту, потому что это его жертвенник я видела в саду, но кому же мне помолиться, чтобы он благословил мой отдых? Какие еще боги охраняли обитателей дома Гуи в течение ночи? Дисенк опустила на окно тростниковую занавеску, и в комнате воцарился сонный полумрак.

— Здесь рядом с тобой свежая вода, — сказала она, собирая остатки еды со стола, — еще я оставлю фиги, на случай, если ты проголодаешься ночью. Желаешь, чтобы тебе почитали перед сном?

Вздрогнув, я отказалась. Она улыбнулась, подошла к двери, поклонилась и вышла, мягко, но плотно закрыв за собой дверь.

Я сонно повернулась на бок и лежала, глядя в темноту перед собой. Я знала, что мне следовало бы встать и повернуться лицом на юг, где во многих милях пути отсюда, в другой жизни, у реки стоит храм Вепвавета, тихий и милосердный, в конце тропинки, на которой я так часто поднимала пыль босыми ногами. Я должна была выполнить ритуал поклонения, сказать слова почтения и благодарности богу, который ответил на мой призыв, но я не могла пошевелиться. После умелого массажа мышцы приятно ныли, от полноты впечатлений разум, все сильнее запутывавшийся в странных голосах, наставлениях и предупреждениях, был утомлен до изнеможения, а желудок полон. Мои глаза закрылись. Мать всегда учила нас, что мы никогда не должны просить кого-нибудь другого выполнить то, что можем сделать для себя сами, подумала я, свернувшись клубочком и наслаждаясь абсолютной мягкостью подушек. Но, кажется, здесь все добродетели поставлены с ног на голову. Чем меньше госпожа делает сама для себя, тем она важнее.

«Не становись ленивой и самодовольной. Ту, — где-то глубоко шептал внутренний голос. — Впереди могут подстерегать опасности, которые только выносливая крестьянская девочка сумеет встретить лицом к лицу. Умерь свою гордыню и учись у Дисенк. Подчиняйся тем, кто властен над тобой. Но никогда не забывай, что твой отец пахарь, а не знатный землевладелец, и бог, который возвысил тебя, может так же легко сбросить тебя вниз. Но он не сделает этого, — решительно подумала я. — У нас с Вепваветом особенная связь, потому что я — воительница, а он — бог войны».

ГЛАВА 6

На следующее утро меня разбудил звук поднимаемой плетеной занавеси, и, когда я села в постели, яркий, сильный солнечный свет залил кушетку. Дисенк подошла ко мне, приветливо улыбаясь, и поставила мне на колени поднос. На нем снова были виноградный сок, свежий хлеб и сушеные фрукты. Я жадно выпила, взволнованно глядя на окно. Казалось, что Ра уже прошел половину своего пути по небу, и я не должна была дольше оставаться в постели. Дисенк стояла в ожидании, сложив свои маленькие ручки.

— Как ты думаешь, Дисенк, можно ли мне сегодня приступить к работе? — спросила я.

Она ответила тут же, и тогда я начала понимать, что всегда должна заговаривать с ней первая.

— Когда ты помоешься и оденешься, нужно будет сообщить об этом Харшире, — сказала она. — Больше я ничего не знаю. Прости.

Мое сердце упало, и аппетит поубавился. Мне не особенно хотелось встречаться лицом к лицу с этой устрашающей громадиной, управляющим Гуи. Я очень скоро ощутила, что комната стала моим убежищем, где я чувствовала себя в безопасности, как дитя в утробе матери, а эта женщина — моей охранительницей, но, обругав себя за трусость, я прополоскала пальцы в чаше с водой и изысканно опустила их на салфетку Дисенк, заметив ее довольное выражение. Я была способной ученицей.

— Теперь снова вниз, в ванную комнату? — спросила я с притворным испугом, и она расплылась в улыбке чистейшего удовольствия. На какое-то мгновение я увидела настоящую Дисенк, не скованную запретами, налагаемыми ее положением.

— Снова, — кивнула она, убирая поднос — и так каждое утро. — Она протянула свежее полотно; соскользнув с кушетки, я завернулась в него. — Как только я смогу одобрить состояние твоего тела, Ту, ежедневные процедуры не будут такими суровыми. — Она взяла папирусовые сандалии и встала на колени, чтобы обуть меня. — Не сердись на меня. — умоляла она полусерьезно. — Я только исполняю волю Мастера, выраженную Харширой.

Вздохнув, я последовала за ней в галерею.

К ванной комнате я оказалась в руках тех же ласковых рабынь, и тот же юноша гладил и колотил мое тело. Вновь была пущена в ход бритва, но, к моему глубокому облегчению, обошлось без выщипывания. Все действо заняло меньше времени, чем накануне, и я почувствовала вину за то, что получаю от всего этого некоторое удовольствие. Потом я вернулась в свою комнату, где у окна теперь стоял маленький, но очень красивый столик. От него исходил слабый, но устойчивый аромат кедра, в полированную поверхность было искусно инкрустировано золотое изображение Хатхор, богини молодости и красоты. Ее безмятежное лицо смотрело на меня, и солнце играло в ее грациозно изогнутых коровьих рогах, когда я, любуясь отделкой, проводила по ним пальцами. Дисенк жестом указала, что следует сесть. Она потянулась рукой к запирающему приспособлению на краю стола, и половинка его столешницы поднялась, повернувшись на искусно скрытых петлях, под ней открылось углубление, полное баночек, кисточек и лопаточек. Дисенк ловко разложила все это на оставшейся половинке стола и положила мне на колени медное зеркало.

— Что ты собираешься делать? — спросила я.

— Ты очень молода, и тебе не нужно много краски, — ответила она, но никому не следует выходить без краски для век, которая защищает и подчеркивает красоту глаз, и губы также следует защищать. Каждую ночь я буду смазывать твое лицо маслом и медом, но днем будет достаточно чистого лица и нескольких штрихов краски.

Ее руки были заняты открыванием маленьких баночек и выбором кисточек. Она вглядывалась в содержимое двух горшочков, хмурясь, подносила их к моим щекам и прикидывала, что может получиться.

— Покажи мне тоже, — попросила я.

Она показала. В обоих горшочках был цветной порошок для век — в одном темно-серый, а в другом зеленый.

— У тебя синие глаза, — сказала она, — поэтому зеленая краска не для тебя. — Сказав это, она капнула воды в маленький тигель, добавила серого порошка и стала тщательно смешивать костяной палочкой, вырезанной в форме тростника. Ее движения были грациозными и ловкими, и я в первый раз задумалась над тем, кто научил ее и где и откуда она родом, — Закрой глаза, пожалуйста, — скомандовала она.

Я закрыла, веки у меня дрожали от непривычных прикосновений, когда Дисенк проводила по ним кисточкой. Она касалась своими гладкими пальцами моих висков, и на мгновение я слабо ощутила ее дыхание, в котором слышался аромат тмина, очень приятный.

— Можно открыть, — сказала она — Для твоих губ у меня есть красная охра, которую тоже наносят кисточкой. Приоткрой немного рот, Ту. — Возникла пауза, и на этот раз кисточка приятно щекотала. — Теперь посмотри на себя.

Я посмотрела, с некоторым трепетом приподняв медное зеркало, потом открыла рот, поразившись увиденному. Из зеркала на меня смотрело удивительное создание, темная краска подчеркивала изумительную прозрачность синих глаз, они были будто в пол-лица над скулами, которые неожиданно стали изысканно аристократическими. Моя смуглая кожа придавала лицу здоровое сияние. Красный рот был приоткрыт от удивления, губы были полные и сочные.

— Это волшебство! — прошептала я, и изображение повторило за мной беззвучно. Глаза обольстительно сузились, потом расширились. Я не могла оторваться от зеркала.

Дисенк тихо засмеялась, очевидно довольная своей работой.

— Никакого волшебства, Ту, — сказала она. — Любая умелая служанка может сделать прекрасным даже совершенно безобразную внешность, а твое лицо и вовсе не требует умений. Тебя легко накрасить.

Ее простодушные объяснения почему-то огорчили меня. Я медленно опустила зеркало. Я хотела спросить у нее, для чего было все это баловство. В конце концов, Гуи привез меня в Пи-Рамзес только для того, чтобы я была его служанкой, или была еще другая причина? Лгал ли он, когда говорил моему отцу, что будет оберегать мою девственность тщательнее, чем это делал бы родной отец? Меня готовили для его постели? Внезапно я почувствовала удушье. Размашистыми, уверенными движениями Дисенк причесывала мне волосы, но ее прикосновения больше не доставляли удовольствия.

— Мне льстит, что Мастер счел целесообразным проявить такой личный интерес ко мне, — нескладно начала я. — Уверена, не все его слуги пожалованы таким вниманием.

Ее движения не прерывались. Гребень продолжал скользить сквозь мои тяжелые длинные локоны.

— Все слуги дома должны быть физически приятны и выглядеть прилично, — ответила она. — Прости меня, Ту, но вчера при первой нашей встрече тебя можно было принять за рабыню с кухни. Сюда приходит много важных людей. Слуги должны отражать вкус и изящество дома.

Я несколько успокоилась, но не вполне поверила. Ведь не каждая служанка имела роскошнуб собственную комнату, в этом я была уверена. Разве сама Дисенк не спала в галерее и разве не была она, по ее собственному признанию, моей личной служанкой, а также учительницей? Я решила спросить Харширу, хотя перспектива была ужасающей. Дисенк закрепила синюю ленту вокруг моей головы, выпустив свободные концы на плечи. Потом она протянула руку, взяла очередную баночку, сломала восковую печать на ней и, обмакнув в нее другую костяную палочку, помазала мне за ушами, в ключичной ямке на шее и на сгибах локтей с внутренней стороны. Она нанесла это и на волосы, и постепенно комнату наполнил легкий, но проникающий всюду аромат шафранного масла.

— Вот так! — сказала она с очевидным удовлетворением. — Теперь осталось надеть платье и сандалии, и ты будешь готова.

Я стояла как столб, пока она ловко натягивала мне платье через голову, так чтобы оно не коснулось лица, оправляла его на фигуре. Лен был белый и тонкий, мягче всего, что мне доводилось когда-либо трогать, не говоря уже о том, чтобы это носить, даже мягче той юбки, что отец тогда принес домой и так торжественно вручил Паари. Платье само драпировалось в красивые складки вокруг моих скромных изгибов, будто было сшито специально для меня. С одной стороны на платье был разрез, чтобы можно было ходить, и я украдкой посмотрела вниз, любуясь своей соблазнительной ножкой в разрезе платья, пока Дисенк обувала меня в сандалии.

— Помни, Ту, — предупредила она меня, вставая и критически оглядывая свою работу, — ты не должна ходить широким шагом, Платье позволяет делать маленькие, изящные шажки, очень грациозные, очень женственные, и ты скоро привыкнешь. Госпожа не должна скакать галопом. — Она пошла к двери и громко позвала. Тут же вошел мальчик и поклонился. — Он проводит тебя к Харшире, — сказала она, и я вышла из комнаты, чувствуя, будто меня отрывают от материнских рук.

Маленький раб уверенно шел впереди меня по галерее, а я ковыляла за ним. Я привыкла ходить широким шагом, мне показалось, что я вот-вот загремлю кувырком. Наконец я остановилась на верхней ступеньке лестницы, ведущей в главный зал. С меня было достаточно.

— Подожди! — попросила я своего молчаливого проводника и, склонившись, осмотрела шов на боку узкого платья, где заканчивался разрез.

Стежки были крепкими. Моя мать одобрила бы мастерство, с которым они были выполнены. Тем не менее я трудилась над ними, пока они не ослабли, потом некоторые из них надорвала. Разрез теперь начинался выше колен, но меня это не волновало. Мальчик ошеломленно смотрел на меня, будто я собиралась вообще снять дурацкое одеяние.

— Ну и что ты так смотришь?! — дерзко прикрикнула я на него, раздраженная и сама напуганная своим безрассудным поступком.

В ответ он только воздел руки к небу, раскрыв ладони в древнем жесте покорности и извинения, и отвернулся.

Когда мы спустились, я распрямила плечи, готовая защищаться, но за столом, за которым вчера сидел главный управляющий, никого не было. Мальчик вышел из центрального зала, повернул налево, и мы оказались перед большой дверью, что вела в сад у дальней стены поместья, потом опять повернул налево по внутреннему коридору. Вскоре мы оказались перед закрытой дверью. Он постучал, ему разрешили войти, он громко и кратко объявил обо мне, потом проскользнул мимо меня и исчез. Я вошла в комнату.

Она была залита светом, и я сразу поняла, что нахожусь прямо под своим жилищем, потому что из окна тоже был виден передний двор, обнесенный невысокой стеной, ворота и за ними островки деревьев. Я увидела садовника, что удалялся в тень, с рабочими инструментами на плече, и юношу в юбке, что проходил мимо окна. Было слышно, как его сандалии шлепают по каменным плитам двора. Хорошее место для кабинета главного управляющего, подумала я, совершая поклон. Отсюда видно всех, кто входит и выходит. Ничто не ускользнет от его взгляда в течение дня. Интересно, где он спит.

Человек, как и накануне, сидел за столом, но этот стол был массивный, и на нем лежали свитки папируса всех размеров, Справа из-под свитков виднелось серебряное блюдо со сморщенными фиолетовыми фанатами, а слева стоял кувшин с вином. Вдоль стен, от пола до потолка, стояли ящики и шкафы. Одна дверь, как я предположила, вела в главный зал, а другая, конечно, к покоям Мастера и его основных служащих. Мне пришлось прервать наблюдения, потому что человек подал мне знак подойти ближе. Рядом со мной было свободное кресло, но он не предложил мне сесть. Я поборола желание нервно сжать руки. Он безразлично оглядел меня с головы до ног своими подведенными черным глазами. Его руки, унизанные тяжелыми кольцами, удивительно тонкие для человека такого сложения, покоились на столе.

— Все в порядке? — спросил он после минутного молчания. Я кивнула. — Хорошо, — продолжал он тем же безразличным голосом. — Сегодня, когда будешь диктовать письмо для своей семьи, так им и сообщи. Затем начнется занятие с одним из младших писцов, он начнет учить тебя писать и оценит, как ты читаешь. После вечерней трапезы в своей комнате с Дисенк ты будешь заниматься физическими упражнениями. Потом у тебя будет урок истории. Это все. У тебя есть вопросы?

У меня были вопросы. У меня была дюжина вопросов, но под его темным, бесстрастным взглядом я чувствовала себя беспомощной. Соберись, Ту, строго сказала я себе. Представь, что ты царевна, а этот человек не более чем твой подданный, чью судьбу ты можешь решить кивком своей прекрасной головки. Я облизала губы, успев подумать, не прилипла ли к языку красная охра и не выгляжу ли я от этого еще глупее.

— Собственно говоря, — заявила я с удивившим меня апломбом, — есть несколько. Если, конечно, это позволено. — Мой тон был более язвительным, чем мне бы хотелось, и одна из его тщательно выщипанных бровей удивленно поползла вверх.

Он поднял палец над столом в знак того, что можно продолжать. Я сделала глубокий вдох:

— Зачем мне нужны уроки истории?

— Потому что ты невежественная маленькая девчонка.

— Я плаваю в реке каждый день. Зачем мне еще упражнения? — Замечание Дисенк относительно чистоты не давало мне покоя.

Он не пошевелился.

— Потому что, если ты не делаешь упражнения, тело со временем станет непривлекательным и дряблым.

Я непроизвольно шагнула ближе к столу.

— Прошу прощения, Харшира, — сказала я твердо, — но какая разница, буду я привлекательной или нет? Я здесь для того, чтобы помогать Мастеру в его работе, разве не так? А я до сих пор наряжаюсь и нежусь, как… как наложница! — Мне трудно далось это слово, и я с яростью и стыдом поняла, что краснею.

Несмотря на мой безрассудный характер, суровость моего крестьянского воспитания наложила на меня глубокий отпечаток, и я легко представляла неодобрительное лицо матери; она всегда упрекала меня за досужие сплетни. Слово «наложница» у моих асватских соседей связывалась с пороком и ленью. Мужчина мог взять одинокую деревенскую женщину в лоно своей семьи, спать с ней, иметь от нее детей, но только в том случае, если для этого были веские основания. Сама по себе похоть таковым не являлась. Его законная жена могла быть бесплодна или слаба здоровьем, из-за чего оказывалась не в состоянии выполнять обязанности по дому. Женщина, которую взяли в дом, могла по каким-то причинам не иметь другого пристанища. Когда деревенские жители говорили о гареме фараона, они объясняли это необходимостью для нашего правителя гарантировать прочность Престола Гора многочисленными наследниками, хоть подобное оправдание выглядело несколько смешным.

Харшира улыбнулся. Его огромные щеки приподнялись. Темные глаза сузились и на мгновение потеряли свою невозмутимость.

— Тебе это Мастер обещал? — спросил он язвительно.

Обещал? Обещал! Не думает ли этот человек, что перспектива стать наложницей для меня так заманчива?

— Конечно нет! — взорвалась я.

— Тогда о чем ты волнуешься? Или ты, в своем тщеславии, возможно, разочарована? Я уверяю тебя, что в этом доме твоя девственность будет в полной безопасности. Просто делай, что тебе говорят, как послушная маленькая крестьянка. Благодари свою счастливую судьбу, учись, пока можешь, и оставь большие дела тем, кто лучше знает, как с ними справляться. Что-нибудь еще? Нет? — Он протянул руку за спину и ударил один раз в маленький медный гонг. Тотчас же дверь справа отворилась, вошел слуга и остановился в ожидании. — Если Ани не занят, попроси его удостоить меня своим вниманием, — приказал управляющий.

Человек поклонился и вышел. Совершенно уничтоженная, я спрятала руки за спину и смотрела в окно, пытаясь изображать беспечность; краем глаза я видела, что Харшира поставил локти на стол, сложив пальцы башенкой под своим широким подбородком, и внимательно наблюдает за мной. Внезапно он рассмеялся, громыхающий хохот заставил меня подпрыгнуть.

— Посмотрим, — весело сказал он. — Да, действительно. — Потом налил вина из кувшина, поднял бокал, медленно вдохнул и с явным наслаждением сделал маленький глоток. Поставив бокал, он развернул один из свитков, разбросанных по столу, и начал читать, не обращая на меня внимания.

Стоя неподвижно, я стараясь совладать со своим гневом. Его обращение настолько сильно отличалось от того, которым баловала меня маленькая армия слуг Дисенк, что я была совершенно обезоружена. Он будто хотел намеренно помешать мне вообразить себя госпожой, в то время как Дисенк пыталась госпожу во мне сотворить. Может быть, и так, думала я угрюмо, снова разглядывая длинную серьгу, что заколыхалась у его бычьей шеи, когда он ниже наклонил голову над свитком. Одна предлагает засахаренные фрукты, другой держит кнут. А что затем? В какой странной школе я оказалась? Но прежде чем я смогла обдумать этот вопрос, дверь позади меня отворилась. Харшира немедленно бросил свиток — тот начал с шуршанием сворачиваться — и встал. Я обернулась.

Человека, который, улыбаясь, вошел в комнату, можно было описать только одним словом: никакой. Этим словом я назвала его много позже. В тот раз я просто поняла, что мне требуется внимательно посмотреть на него несколько раз, прежде чем я смогу сформировать его образ в своей голове, чтобы запомнить его. Он был среднего роста, невысокий и немаленький. Телосложения обыкновенного, лицо с совершенно правильными чертами, даже складки у рта будто прорисованы равнодушным художником, которого попросили изобразить человека средних лет из толпы. Парик — просто черные волосы до плеч. Одет он был в простую белую тунику и белую юбку до бедер. Я могла бы пройти мимо него на улице и не взглянуть или, хуже того, не заметить, что кто-то есть неподалеку. По его глазам, как и по глазам Харширы, абсолютно ничего нельзя было сказать о его мыслях и чувствах, но, в отличие от главного управляющего, в этих глазах не было ни намека на понимание. Просто человек, которого можно забыть, игнорировать, человек, в чьем присутствии ни у кого не возникло бы чувство неполноценности или высокомерия. В комнате, наедине с ним, каждый мог ощутить, что предоставлен сам себе. Они с Харширой обменялись поклонами.

— Это Ту, — просто сказал Харшира, бесцеремонно указав в мою сторону.

К моему удивлению, писец поклонился мне тоже.

— Приветствую, Ту, — сказал он, и его голос меня поразил.

Я изумилась. Говорил он низким и мелодичным голосом, отчетливо произнося слова; я вспомнила старшего певчего в Асвате; когда он восхвалял Вепвавета, святилище полнилось сильными и звучными песнопениями, которые возносились над стенами храма, отдаваясь эхом во внутреннем дворе. При звуке этого голоса я всегда испытывала странное волнение, от которого перехватывало горло.

— Я — Ани, главный писец Мастера. Как я понял, сегодня ты будешь диктовать мне. — Он повернулся к Харшире: — Могу я забрать ее сейчас?

— Да, можешь. Иди, Ту, и попытайся надиктовать короткое и толковое письмо. Время Ани более ценно, чем твои слова.

Я постаралась одарить его неприязненным взглядом, но он улыбнулся мне, отчего его лицо приобрело новое, незнакомое выражение. Я сухо поклонилась и последовала за писцом.

Мы ушли недалеко. Быстро миновав короткий коридор, но которому меня вел маленький раб, мы вошли в дверь на противоположном его конце, и я оказалась и комнате, которая мне понравилась больше, чем кабинет Харширы. Окно выходило в сад, разбитый за домом. Узкая мощеная дорожка едва виднелась между зарослями густого кустарника и высокими деревьями, что росли у огромной внешней стены; проходящий сквозь листву и наполнявший комнату свет был прохладным и зеленоватым. В ней были письменный стол, несколько кресел и полки, забитые сотнями свитков. Все полки были аккуратно подписаны. Атмосфера здесь была спокойной и мирной, и я почувствовала, что начала расслабляться. Анн закрыл за нами дверь и знаком предложил мне устроиться в кресле.

— Изволь присесть, Ту, — сказал он любезно. — Я приготовлю свою дощечку. — В его манере не было ничего от надменности Харширы, он двигался и говорил с теплой, спокойной уверенностью.

Я опустилась в кресло и стала наблюдать, как он подтягивает к себе дощечку, откупоривает чернила, выбирает подходящую кисть. Связка папирусов лежала наготове, и он поднял лист, открыл выдвижной ящик, достал шлифовальный прибор и начал энергично полировать бежевый папирус. Его рабочие принадлежности были сделаны из простого дерева, дощечка в зазубринах и пятнах краски, кисти без украшений, но шлифовальный прибор был из кремовой слоновой кости, инкрустированной золотом, его рукоять мягко блестела, отполированная за годы работы. Он любовно положил его на стол, взял дощечку, отошел от стола и опустился на пол у моих ног. Он закрыл глаза и стал шевелить губами, беззвучно вознося молитву Тоту, покровителю всех писцов, богу, который дал иероглифы его народу. Я живо вспомнила Паари и почувствовала прилив чувств к этому человеку, который теперь обмакивал кисть в чернила. Он поднял голову, посмотрел на меня и улыбнулся, и вдруг я поняла, что не знаю, с чего начать. Я робко откашлялась, блуждая взглядом по комнате и подыскивая слова. Он, должно быть, понял мои трудности.

— Не бойся, — сказал он мне, — Я инструмент, ничего больше. Думай обо мне так. Говори сердцем с теми, кого ты любишь. Прости меня, Ту, но твой брат сумеет прочитать твои слова родителям?

Я восхитилась его мягким тактом.

— Я полагаю, что Мастер рассказал тебе все обо мне и моей семье, — ответила я уныло. — Да, Паари уже опытный писец, он еще учится в школе, но уже выполняет обязанности писца для жрецов в нашем храме. Он прочтет для моих родителей. Но я не знаю, с чего начать. Или с какого момента, — закончила я беспомощно. — Так много нужно рассказать!

— Возможно, подойдет формальное приветствие, — посоветовал Ани. — «Моим любимым родителям приветствия от вашей покорной дочери Ту. Да благословит могущественный Вепвавет вас и моего брата Паари». Этого достаточно?

— Благодарю тебя, — сказала я.

Он опустил голову и начал быстро и аккуратно выписывать слова. Я обдумывала, с чего же начать. С путешествия? Или с описания дома? Или гордо заявить о том, что мне назначили личную служанку? Нет. Я должна быть осмотрительной. Не следует говорить с ними так, будто они в чем-то ниже меня. Мои пальцы сжались. Глядя вниз, на безупречно мягкий, как паутинка, лен, собравшийся в складки у меня на коленях, я чувствовала, как концы синей ленты касаются моих голых плеч. Во рту был чуть горьковатый привкус красной охры.

И вдруг в сознании ярко расцвело полное понимание странной и замечательной судьбы, которая настигла меня. До этого момента я жила будто во сне. Деревья за окном заволновались от налетевшего ветерка. Я ощущала аромат шафранного масла от своего тела, легкий сладковатый запах кедра от кресла, в котором сидела.

Ани закончил писать приветствие и поднял взгляд, кисть застыла в ожидании, и я впервые заметила серебряное Око Гора в складках его туники. Теперь это был мой мир, во всей его сложности, со всеми тайнами и неожиданностями. Я больше не была босоногой крестьянской девочкой, играющей на берегу Нила. Я обитала в другом лоне, из которого появится совсем другой человек.

Поднявшись, я принялась расхаживать, сжимая ладони.

— «Мне так много нужно рассказать вам, — начала я, — но первое, что я должна сказать, это что люблю вас всех и скучаю без вас. Со мной обращаются хорошо. На самом деле, вы бы не узнали меня сейчас. У прорицателя потрясающий дом. У меня есть в нем собственная комната, и в ней — кушетка с тонким полотном…"

Я подошла к окну. Прислонившись к створке, я закрыла глаза, смутно различая тихое шуршание папируса, над которым трудился Ани, но вскоре с головой ушла в изливающийся из меня поток слов. Я рассказала им о Дисенк, о еде и вине. Описала Харширу, волнующую суету Пи-Рамзеса, когда я впервые увидела город с реки. Я рассказала о фонтане и бассейнах, о других слугах, о том, как мне удалось мельком увидеть ладью фараона у мраморного причала дворца, когда судно Гуи проходило мимо.

Потом я вдруг решила, что хватит, и со мной осталось только мое одиночество. Я представила лицо Паари, освещенное слабым светом масляной лампы, когда он будет читать свиток матери с отцом. Я слышала его спокойный голос, произносящий мои слова в маленькой, тесной комнате. Отец будет слушать сосредоточенно, молча, как всегда ничем не выдавая своих мыслей. Мать будет восклицать время от времени, наклоняясь вперед, ее темные глаза будут озаряться восхищением или вспыхивать неодобрением. Но я-то находилась здесь, здесь, я не сидела с ними на грубой пеньковой циновке, слушая с завистью и острой тоской рассказ о чьих-то удивительных приключениях.

— «Больше всего на свете я скучаю по тебе, Паари. Пиши мне скорее», — закончила я.

Опустошенная, дрожа от усталости, я села на свое место. Ани, конечно, не делал замечаний, записывая мою речь, которая, должно быть, казалась ему бессвязным потоком слов. Чернила быстро высыхали. Под ласковыми руками Ани свиток свернулся. Он поднялся и положил его на стол, закрыл чернила. Потом тихо позвал кого-то. Дверь немедленно открылась, и вошел слуга.

— Помой кисть и замешай свежих чернил, — приказал Ани. — Скажи Кахе, пусть подождет меня.

Слуга поклонился, забрал дощечку и вышел.

— Письмо будет отправлено в верховья реки с одним из вестников Мастера, — ответил Анн на мой невысказанный вопрос. — Конечно, для твоей семьи это будет бесплатно. Новое письмо ты продиктуешь мне через месяц, Ту. Да! — Он нетерпеливо кивнул юноше, что постучался и вошел, — Это мой помощник, младший писец Каха. Он отвечает за твои уроки. Он любознателен и довольно резок, что весьма прискорбно, потому что при этом он довольно умен. Каха, это твоя ученица, Ту.

Каха ухмыльнулся и оглядел меня с головы до ног с откровенным любопытством.

— Приветствую, Ту, — сказал он. — Не обращай внимания на замечания моего хозяина. Он боится, что однажды я превзойду его и в уме, и в знаниях. В остроумии я его уже превзошел.

Анн усмехнулся.

— Начни со свитков, которые мы уже обсуждали, — сказал он Кахе. — Идите в сад. Ребенку нужен воздух.

— Благодарю тебя, почтенный, — сказала я, запнувшись.

Каха сгреб связку свитков с полки и проводил меня к выходу. Ани улыбнулся мне рассеянной улыбкой и повернулся к своему столу.

— Вряд ли когда-нибудь мне повезет и я стану главным писцом. — сказал Каха беспечно, когда мы шли по коридору к задней двери, откуда лился поток солнечного света. — Я чересчур много говорю. Плохо уживаюсь с людьми. У меня слишком часто есть собственное мнение, и я выражаю его громко.

Мы повернули налево и зажмурились, на мгновение ослепнув от яркого полуденного солнца. Каха щелкнул пальцами, и тут же раб, сидевший в тени у двери, подскочил к нам, с зонтиком наготове. Каха даже не взглянул на него. Человек шел позади нас, держа над нашими головами желтый купол, украшенный кроваво-красными кистями, которые подпрыгивали прямо у нас перед глазами. Мы завернули за угол дома и пересекли главный двор. Мне стало интересно, видел ли нас Харшира из окна, но я удержалась от того, чтобы оглянуться и посмотреть.

— Можно расположиться у пруда, — сказал Каха, когда мы остановились, пока раб открывал ворота — Там будет прохладно и нам никто не помешает.

Я едва слышала его. Это было замечательно — наконец оказаться вне дома, поднять лицо к синему небу, что проглядываю сквозь подрагивавшие пальмы, ощутить горячий ветер на коже. Как только мы вышли из двора с его обжигающими плитами, я хотела сразу же сбросить сандалии, но Каха быстро шагал вперед по той самой извилистой дорожке, которой я проходила, казалось, хентис[43] тому назад, потом он свернул и нырнул в отверстие в колючей изгороди. Пруд стоял темный и неподвижный, его ровную гладь смущали только легкие мошки, — что, едва касаясь, скользили по ней. Листья лилий и лотосов плавали на поверхности воды, зеленые и изящно изогнутые. Цветов, конечно, не было. Не сезон. Каха опустился на траву.

— Принеси метелки, воду и циновки, — бросил он слуге. — Еще пойди в мою комнату и возьми папирусы и мою дощечку, ту, что похуже. — Он удостоил меня одной из своих широких улыбок, — Пиво было бы лучше, — признался он, когда человек торопливо ушел, — но мы же не хотим, чтобы наш разум затуманился, правда? Итак, ты — маленькая крестьянка, привезенная Гуи из Асвата. — Его глаза скользнули по мне, но почему-то этот внимательный осмотр не показался мне оскорбительным. — Мне говорили, что ты своенравна и остра на язык. — Я набрала воздуха, чтобы возразить, но он продолжал: — Мне также говорили, что у Мастера был сон о тебе, или видение, или что-то еще. Повезло тебе! — Он быстро перебрал свитки и протянул мне один. — Но все это меня не касается, — добавил он решительно. — Мне дали нескучное задание заниматься твоим обучением. Оно будет нескучным, конечно, если ты действительно обнаружишь некоторые способности. Вот. Читай это.

Я взяла свиток и развернула его.

— Каха, — сказала я, медленно взвешивая слова, — мне изрядно надоело, что меня называют «маленькая крестьянка из Асвата». Крестьяне — это главная опора Египта. Без них страна за неделю потеряла бы все. Рабочий пот моего отца орошает и этот дом, не забывай об этом. Кроме того, — нерешительно закончила я, — мой отец из либу, и он был солдатом задолго до того, как начал пахать землю. Я не крестьянского происхождения.

Он рассмеялся.

— Итак, ты возражаешь против того, чтобы к тебе относились с презрением, как к крестьянке, не из-за того, что ты гордишься этим званием, а потому, что ты убеждена, что твоя кровь чуть голубее, чем кровь твоих асватских соседей! — воскликнул он с неожиданной сообразительностью. — Остра на язык и к тому же заносчива. Почитай мне, царевна либу. Если ты докажешь, что любишь и уважаешь написанное слово так же, как и я, то прощу тебе все твои недостатки.

Я уже ненавидела его проницательность, но мне очень нравилась его открытая манера общения. «Когда закончатся эти проверки?» — подумала я и, глубоко вздохнув, стала внимательно изучать свиток.

Это был отчет о военной кампании, которая проводилась хентис тому назад, во времена царствования фараона по имени Тутмос Первый. Рассказчик был одним из его военачальников, Ахмос Нехеб. Язык был трудный, цветистый и слегка архаичный, и вскоре я стала запинаться, силясь расшифровать черные иероглифы. Уроки Паари были не такими трудными, простые слова составляли простые максимы касательно нравственности и повеления. Этот свиток был полон названий мест и племен, о которых я никогда не слышала, длинных приказов по войскам, длинных пассажей описаний и объяснений. Когда я спотыкалась, Каха ждал. Когда я, расстроенная, останавливалась, он подсказывал мне.

— Разбей слово на его святые составляющие, — говорил он мне. — Молись. Пытайся отгадать. Войди в святилище этой работы. — Он больше не шутил. Он был очень внимательным, даже скучным. Когда я ощупью добралась до конца, он взял у меня свиток. — Теперь перескажи мне, что ты прочла, — приказал он.

Я повиновалась, устремив взгляд на гладь пруда, над которой порхали стрекозы, сверкая крыльями под перстами Ра. Вернулся слуга, бесшумно расстелил циновки, поставил в траве кувшины с водой и вручил нам метелки. Потом отошел на расстояние, откуда уже не мог нас слышать, и устроился под деревом.

— Неплохо, — сказал Каха, когда я замолчала, — но ты даже не попыталась запомнить количество захваченных пленных.

— А зачем это нужно? — спросила я довольно обидчиво, потому что считала, что справилась вполне прилично. — Предполагается, что я буду помощницей, а не писцом, и, кроме того, отчет написан для того, чтобы его видели все, а писец пишет под диктовку. Он не запоминает, а записывает на слух.

Каха внимательно посмотрел на меня.

— Писец должен обладать многими навыками, — возразил он. — Представь, что он записал диктовку и свиток уже отправлен, а через несколько дней его Мастер говорит ему: «Писец, а скажи мне в точности, что я диктовал тебе в том свитке?»

— Но разве младшие писцы не делают копии? — возразила я. — Писцу всего лишь нужно посмотреть, что написано в копии. — Я почему-то разозлилась.

Он закатил глаза.

— Ту, ты бестолковая, — вздохнул он. — Иногда чиновник ведет беседу с другими чиновниками, и позднее ему необходимо знать точно, о чем говорили другие чиновники, но он приказывает своему писцу ничего не записывать во время беседы.

Я задумчиво уставилась на него:

— Ты хочешь сказать, что иногда писец должен иметь глаза и уши шпиона.

— Очень хорошо! — отозвался он насмешливо. — И теперь, когда ты совершенно сбита с толку в своей самонадеянной наивности, мы продолжим урок. Я убедился, что ты умеешь читать — хоть как-то. Но умеешь ли ты писать?

Он положил мне на колени дощечку, которую принес раб, открыл чернила, вложив мне кисточку в правую руку. Даже еще не начав писать, я хотела сослаться в свое оправдание на то, что училась я тайно, что у меня было мало возможности практиковаться на дорогом папирусе, но вместо этого плотно сжала губы, с которых уже готовы были сорваться жалостливые слова, и, переложив кисть из правой руки в левую, обмакнула ее в чернила и стала ждать. Возникла пауза. Посмотрев вверх, я увидела, что он о чем-то напряженно размышляет, впившись в меня сузившимися глазами.

— Так, — сказал он тихо. — Левая рука — это нехорошо. Никто не говорил мне, что ты дитя Сета.

— Что из этого? — вспыхнула я в ответ. — Мой отец тоже левша, для нас это удобнее, и он опытный солдат и слуга моего бога, могущественного Вепвавета, бога войны, а не непокорного Сета, порождающего Хаос! Не суди обо мне так, Каха!

Я не знаю, была я рассержена или уязвлена. Я и прежде сталкивалась с таким предубеждением, но нечасто и по некоторым причинам не ожидала встретить его здесь, в этом изысканном доме, где обитатели не собирались для вечерней молитвы и день, казалось, не начинался с благодарностей Амону или Ра.

Однажды я что-то не так сделала или сказала, и мать разозлилась на меня и воскликнула в припадке гнева: «Ту, я иногда думаю, что Сет и есть твой настоящий отец, потому что от тебя все время неприятности!» И еще однажды я шла по селению на закате дня и по пути домой с полей встретила старика. Я была усталая и голодная и не обратила на него внимания. Когда я протянула руку, чтобы открыть дверь, он остановился, указывая на меня пальцем, а потом, споткнувшись, упал, торопясь убраться с моей дороги. Я была озадачена. Выжженная солнцем площадь была пустынна, и я была от него далеко. Он лежал, распластавшись в пыли, посылая мне проклятия, а я стояла в недоумении, пока не заметила, как моя удлиненная красным закатным солнцем тень растянулась прямо поперек его ног, как уродливая змея. Наконец я сообразила, что, по поверью, даже тень левши приносит несчастье, и в замешательстве вбежала в дом.

Некоторые из тех ощущении вспомнились мне теперь. Увидев, какое страдание отразилось у меня на лице, Каха состроил гримасу и, извиняясь, слегка наклонил голову.

— Знаешь, это не то, чего надо было бы стыдиться, — сказал он. — Мне это показалось неожиданным, только и всего. А ты знаешь, что Сет не всегда был богом зла? Что он является тотемом этого нома и город Пи-Рамзес посвящен ему?

Я затрясла головой в изумлении. Сет дли селян всегда был богом, которого по необходимости следовало умиротворять, бояться и избегать, если возможно.

— Великий бог Осирис Рамзес Второй, с рыжими волосами и долгой жизнью, был ярым приверженцем Сета и построил этот город в его славу. У Сета тоже были рыжие волосы, и, возможно, у него были синие глаза, насколько нам известно, — закончил он шутливо, — Поэтому соберись с духом, Ту. Если Сет любит тебя, ты будешь непобедима. — Он выпил немного воды и взял свиток. — Продолжим.

Я не хотела быть ребенком Сета. Я хотела оставаться преданной Вепвавету, моему покровителю. Чернила высохли на моей кисти. Я снова наклонила чернильницу, махнула метелкой на тучу роящейся мошкары — день уже клонился к вечеру — и приготовилась писать. Сердце мое глухо стучало.

В письме я не слишком преуспела. Мои буквы были велики и несовершенной формы, писала я мучительно медленно. Каха не поддразнивал меня. Что-то незаметно изменилось в его отношении ко мне. Он был внимателен и терпелив, осторожно поправляя меня, позволяя продвигаться в удобном для меня темпе. Он проникся уважением к моим стараниям, думала я. Через несколько часов напряженного труда он мягко забрал кисточку из моих перепачканных чернилами и сведенных судорогой пальцев и поднял дощечку с колен.

— Вполне достаточно на сегодня, — сказал он, предлагая мне воды, которую я жадно выпила. — Диктант был трудным, Ту, но мне нужно было знать, с чего начинать. Следовало бы вернуться к глиняным черепкам, на которых ты могла бы практиковаться, но я не хочу. Гуи достаточно богат, чтобы обеспечить тебе столько папируса, сколько потребуется! — Он улыбнулся, и я улыбнулась в ответ. — Читаешь ты вполне прилично. Я слышал, что ты владеешь кое-какими навыками исцеления.

— Моя мать — повитуха в Асвате и целительница, — сказала я ему. — Я умею без ошибок записывать длинные рецепты травяных снадобий, но понимаю, что во всем остальном я невежественна.

— Ты не долго будешь невежественной, — медленно сказал Каха. Обернувшись, он махнул рабу, дремавшему под своим деревом. — Возвращайся в свою комнату и поешь. Думаю, сегодня мы воздержимся от урока истории. Ты устала, а тебе еще предстоит избиение от Небнефера.

— Меня будут бить? — встревоженно воскликнула я, — За что?

Теперь он громко рассмеялся.

— Небнефер — это тренер Мастера, — объяснил он. — Он один из очень немногих людей, которому позволено видеть Мастера раздетым. Не думаю, что он заставит тебя натягивать лук или метать копье, скорее потребует, чтобы ты научилась гнуть свое тело множеством удивительных способов, для того чтобы поддерживать здоровье и гибкость. Идем.

Вскочив, я принялась растирать икру, сведенную внезапной судорогой.

— Если ты дашь мне старую дощечку и немного папируса, я в свободные часы смогу упражняться в письме, — предложила я, но он покачал головой.

— Это не разрешено, — сказал Каха твердо.

— Почему нет?

Он поднял руки в извечном жесте смирения.

— За твоим обучением всегда должен присматривать кто-нибудь лично, — сказал он. — Под страхом строгого наказания я должен обеспечить, чтобы ты ничего не читала и не писала, если нет меня или Ани.

Я сложила руки на груди и не мигая уставилась на него:

— Это глупо. Это вообще бессмысленно. Гуи думает, что я стану писать своей семье тайные письма с гадостями насчет него?

Каха улыбнулся:

— О, перестань. Только самая непроходимая дура рискнула бы утратить свое положение здесь таким глупым способом. Нет, я полагаю, что Мастер хочет, чтобы ты сразу училась все делать как следует, чтобы потом не пришлось переучиваться. А переучиться почти невозможно. Беги, Ту. Дисенк заждалась тебя. — Он вновь заговорил слегка покровительственным тоном.

Я молча поклонилась и последовала за рабом, который поднял зонтик, хотя огненный край Ра уже почти коснулся горизонта. Я в смущении шла на шаг впереди раба, но как только мы опять пересекли главный двор, меня осенило, и я немедленно забыла о нем. Какая же я, в самом деле, глупая, наивная маленькая дурочка. Конечно, Гуи не нужно беспокоиться о непристойных письмах к моей семье. Как язвительно заявил Каха, надо быть идиоткой, чтобы проворонить свой шанс на лучшую жизнь, и к тому же неизвестно, как находить посланника, чтобы отсылать их. Разве мне удастся ускользнуть в город одной, и потом, мне нечем заплатить вестнику. Нет. За мной тщательно присматривали, мои слова и действия оценивались, и о них докладывали. Я не принадлежала себе. Несомненно, Гуи хотел, чтобы ему прислуживали только наилучшим образом обученные слуги. Это было логично и очевидно. Если мне предстояло помогать ему в любом качестве, я должна быть по меньшей мере столь же образованна, как Каха. Эта мысль обескуражила меня. Тут крылось что-то еще; обдумывая проблему с разных сторон, я окончательно запуталась. Что мне уготовано? Теперь не было и тени сомнения, что продиктованное мною нескладное, пламенное письмо родителям и Паари не будет запечатано и отправлено, прежде чем предстанет перед пронизывающим взглядом Мастера. Ани — его инструмент, его служащий, его главный писец, он его доверенное лицо, человек-невидимка с чарующим голосом, который мог коварно слиться с любой обстановкой и любым окружением, он, конечно, отдал свиток Гуи. Меня охватила внезапная ненависть к главному писцу, впрочем, это чувство вскоре развеялось. Ани был безупречным поверенным. Если бы я была Мастером, я бы вела себя точно так же. Все же почему Гуи должен тратить свое время, читая пустяковое письмо одной из своих служанок, особенно той, которую он повелел окружить таким вниманием, такой заботой и которая поэтому не может иметь никаких жалоб, чтобы писать о них своей семье? Чтобы узнать меня лучше? Но зачем беспокоиться, чтобы узнать меня получше? Если я преуспею как служанка, отлично. Если нет, смогу вернуться домой. Зачем столько хлопот вокруг самой обычной крестьянской девочки, каких множество?

Я была уже у своей комнаты. Раб проводил меня внутрь, и Дисенк с улыбкой шагнула ко мне. В комнате питали ароматы горячей еды, несколько маленьких изящных ламп неярко горели, сдерживая наступающую темноту. Я рассеянно поздоровалась со своей личной служанкой, стояла, пока она смывала с моих рук чернильные пятна и стягивала с меня через голову измятое платье, плавно скользнула руками в просторный халат, который она мне протянула, сидела, пока она причесывала мне волосы, и потом позволила подвести себя к накрытому столу. И все это время мои мысли беспорядочно перепрыгивали с одного на другое: то они вертелись вокруг Ани, то вокруг таинственного присутствия Гуи, которое, казалось, заполняло весь дом. Видеть его, даже мельком, удавалось редко. Меня готовят к чему-то большему, чем к выполнению непритязательных обязанностей помощницы, решила я, только к чему? Идея взбудоражила и ужаснула меня. Я не заговорила с Дисенк, прислуживавшей мне за едой, и она хранила молчание.

К тому времени, как я закончила есть, за окном уже совсем стемнело, ничего не было видно, кроме неясных очертаний темных деревьев на фоне чуть более светлого неба и полоски света, желтой и размытой, что тянулась через двор из кабинета Харширы. Наконец я вздохнула.

— Что дальше, Дисенк? — сказала я неохотно.

Она начала собирать посуду.

— Небнефер сообщил, что он желает осмотреть тебя и поговорить о твоих гимнастических занятиях, — ответила она. — Но сегодня он не станет заставлять тебя работать, и в будущем вы будете заниматься по утрам, перед купанием. Он сам придет к тебе.

Как любезно с его стороны, хотела я съязвить, но промолчала.

Я смотрела, как Дисенк позвала раба, смотрела, как он унес остатки еды. Немного позже раздался стук в дверь. Дисенк тотчас же открыла и поклонилась невысокому коренастому человеку. Тот подошел ко мне. Его движения были живыми и энергичными. Я встала и поклонилась с насмешливой улыбкой, сбросив халат прежде, чем меня об этом попросили. Он посмотрел мне в глаза и одобрительно улыбнулся. Я начала привыкать к тому, что меня оценивают странные мужчины, и не боялась. Его прикосновения были так же беспристрастны, как прикосновения массажиста.

— Хорошая крестьянская порода, — объявил он. — Но не плотная, не крупная. Тонкая, крепкая кость, длинные ноги, крепкая мускулатура. Да, так и должно быть в твоем возрасте. Между прочим, я Небнефер.

— Ты первый человек здесь, кто сказал что-то лестное о моей крестьянской породе, — сказала я сухо.

Он фыркнул и накинул халат мне на плечи. Я запахнулась плотнее.

— Ты не просто женщина феллахов, есть в тебе что-то еще, — сказал он прямо, окинув быстрым взглядом черных глаз мое лицо, — но в том, чтобы иметь крестьянское телосложение, нет ничего плохого. Откуда еще берутся достойные воины фараона, как не с полей Египта? Ты могла бы стать хорошей бегуньей, Ту, или пловчихой, но и без этого все, что от меня требуется, — это поддерживать тебя в форме.

— Значит, мне можно плавать? — спросила я горячо.

Он кивнул:

— Под моим присмотром каждое утро в бассейне. Потом займемся натягиванием лука, чтобы укрепить эти прелестные грудки. Ну и еще кое-что. Увидимся в саду завтра утром, перед завтраком. Спокойной ночи. — Он повернулся на пятках и вышел, захлопнув за собой дверь.

…поддерживать тебя в форме…

…укрепить эти прелестные грудки…

Я повернулась к Дисенк.

— Я хочу видеть Мастера, — объявила я, — Сейчас же, Дисенк. Иди и скажи ему.

Она всплеснула хорошенькими ручками, на ее лице отразилась внезапная мука.

— О, прости меня, Ту, — торопливо проговорила она высоким голосом, — но это невозможно. Нынче вечером он ждет гостей. Они могут прибыть в любой момент. Потерпи, и утром я передам твою просьбу Харшире.

— Я была терпелива, — резко оборвала я, — и все, что я получала, — это отговорки. Мне нужно поговорить с Гуи.

Она вздрогнули, пораженная, при моем упоминании его имени.

— Если я пойду к нему сейчас, он рассердится, — упорствовала она, ее тщательно выщипанные брови сошлись на переносице. — Он не захочет выслушать тебя спокойно. Пожалуйста, подожди до завтра.

Ее беспокойство казалось немного преувеличенным, но я допускала, что она была права. Я сдалась.

— О, очень хорошо, — сказала я неохотно, — Я подожду еще одну ночь. Но передай завтра Харшире мое желание, Дисенк, потому что мне становится тревожно в этом доме.

С явным облегчением она принялась болтать ни о чем, пока готовила меня ко сну, потом укрыла меня и осторожно погасила лампу. Пожелав мне спокойной ночи, она вышла, и я осталась с тенями, и сладким благоуханием курительных фитильков, и неутихающим ураганом бушевавших в голове мыслей.

Дисенк не лгала. Вскоре я услышала голоса и смех во дворе внизу, потом музыку лютни, стук барабанов и звяканье кимвалов,[44] доносившиеся изнутри дома. Звуки были приятные, но тихие они несли с собой далекое очарование той здешней жизни, о которой я ничего не знала. Я подумала, вдруг там есть танцовщицы. Наши храмовые танцовщицы были грациозны и полны достоинства; они надевали длинные льняные одежды, на ногах у них, в знак преклонения перед богом, были легкие ритуальные сандалии; они держали в руках систры и предписанными обрядом движениями возносили молитвы Вепвавету. В селении говорили, что мирские танцовщицы часто выступают нагие, обсыпанные сверкающей золотой пылью с кольцами на пальцах босых ног; они могут подпрыгивать на высоту человеческого роста и гнуться назад, пока их головы не коснутся пяток. Музыка то затихала, то становилась громче, когда с порывом ночного ветра тростниковая занавеска, закрывавшая мое окно, хлопала об оконный переплет. Я хотела встать, прокрасться в галерею и пойти на глухой рокот барабанов, чтобы отыскать веселящихся гостей, чьи крики и рукоплескания теперь сливались с быстрым перебором лютни. Но в галерее спала Дисенк, и она, со своей чрезмерной, непреодолимой обходительностью, могла увлечь меня обратно в постель, Я слышала шаги по плитам двора. В саду вдруг громко заухала сова. Я задремала.

Было еще совсем темно, когда я пробудилась, потревоженная пьяным буйством уходящих гостей.

— Эй, это не твои носилки, это мои! — раздался сильный мужской голос, и женщина пронзительно захохотала.

— Тогда давай сядем в них вместе, — крикнула она, ее слова прозвучали тягуче и невнятно. — Подушки выглядят мягкими и упругими, и мой муж уже отправился домой на наших носилках. Харшира, скажи, что делать?

Я окончательно проснулась. Знакомый голос главного управляющего был уверенным и четким:

— Если ты подождешь в гостиной, моя царевна, я вышлю одни из носилок Мастера, чтобы немедленно отправить тебя домой.

Царевна? Соскочив с кушетки, я опрометью бросилась к окну. Подняв плетеную занавеску, я внимательно вгляделась. Внизу, по дворе, было несколько человек, освещенных ярко горящими факелами, которые держали рабы. На земле стояли позолоченные носилки. Четверо нубийцев, двое спереди и двое сзади, ожидали команды. Человек в красной юбке до колен, с горящими на груди драгоценными камнями и сильно накрашенным лицом, небрежно прислонился к носилкам и стоял ухмыляясь. Новые гости вываливались из главного входа на свет факелов, прибывали все новые носилки, и гости весело в них загружались. Харшира — мне была видна лишь его широкая спина — повернулся к женщине, чье искусно сшитое гофрированное платье было измято и забрызгано вином. Плечевая завязка порвалась, обнажив одну смуглую грудь с потеками пота. Конус с благовониями,[45] укрепленный сверху на ее состоящем из множества косичек парике, съехал на ухо, и масло из него растеклось по щеке, размазав и краску на веках.

— Благодарю тебя, Харшира, — говорила она, похлопывая его по плечу окрашенной хной ладонью, — но я хочу ехать домой с генералом.

Человек в красной юбке загоготал. Отойдя от своих носилок, он взял ее безвольные пальцы, поцеловал их, потом поцеловал ее снова, на этот раз в ее распутный рот, потом кивнул Харшире и решительно подтолкнул ее к дому.

— Генерал едет домой один, моя царевна, — сказал он, поморщившись. Его слова зазвучали глуше, когда он втащил ее под портик. — Ты подождешь здесь, как хорошая девочка, и Харшира позаботится о тебе. — Он еще добавил что-то, чего я не расслышала, потом снова появился в поле моего зрения, теперь уже один. Он сел в свои носилки и задернул занавески, его пальцы, как и широкая грудь, были обильно украшены драгоценными камнями. Он выглянул из-за занавески. — Доброй ночи, Харшира, — произнес он. — Засунь поскорее ее в носилки Гуи и отправь с ней стражника.

Харшира поклонился. Занавески резко задернулись. По команде нубийцы подняли носилки, направились через двор к воротам и скоро исчезли в темноте.

Я опустила занавеску и присела под окном. Меня охватило приятное возбуждение. Мне было известно, что все напиваются время от времени. Опьянение — приятное времяпрепровождение для тех, у кого много праздных часов. Отец часто приходил домой пошатываясь, и мать, в долгое послеобеденные часы вкушавшая вино в обществе подруг, тоже иногда появлялась с блестящими глазами.

Но здесь это было иначе. Природа женского опьянения поразила меня. Напившийся у нас в селении должен был все же соблюдать основные правила приличия, но царевна — судя по тому, как ее называл Харшира, она была царевна — оставляла впечатление полной развязности, безразличия к тому, как она выглядит со стороны. Она небрежно выставляла напоказ свою пьяную похоть, возжелав мужчину в красном. Казалось, будто для нее никто на свете, кроме нее самой, не имеет значения, нет ничего важнее, чем ее собственные пьяные страсти. Какой эгоизм, подумала я с завистью. Какая самоуверенность! Это каким же надо быть богатым, чтобы чувствовать себя настолько выше осуждения или моральных ограничений, довлеющих над обычными людьми, что говорить и делать только то, что вздумается?

Вдруг мне страстно захотелось стать похожей на нее, я имею в виду не ее совершенно отвратительную разнузданность, а ее положение. Я хотела ужинать здесь как гостья, рукоплескать танцовщицам, обмениваться изощренными остротами с сидящими рядом знатными особами, флиртовать с мужчиной в красном, выбирать себе еду, надменно отдавая приказания склонившемуся рабу. Я хотела, чтобы меня несли домой в мое огромное поместье в искусно задрапированных носилках, хотела принимать у себя гостей, например, на громадных, украшенных цветами ладьях на Ниле. Я хотела иметь много поклонников. Хотела быть предметом восхищения и негодования. И никогда-никогда больше я не хотела быть той, что ощутила сейчас этот острый укол зависти.

ГЛАВА 7

Утром я сказала Дисенк, что прекрасный ночной сон развеял мои страхи и я уже не хочу видеть Мастера. Со мной действительно не происходило ничего дурного, наоборот, обо мне заботились очень усердно. Кроме того, зрелище пьяной царевны смутило меня. Похоже, Гуи имеет связи в очень высоких кругах. Если я буду вести себя как подобает, если приложу все усилия и постараюсь быть послушной, то однажды меня, может быть, пригласят прислуживать на домашних празднествах. Может быть, мне даже будет позволено встречать знатных гостей Мастера. Конечно, на это едва ли стоит надеяться. Я начинала осознавать, какая пропасть лежит между феллахами и знатью. Пока у меня не было настоящей причины жаловаться, я решила спрятать поглубже свои смутные тревоги. Однако бдительности не теряла, держала ушки на макушке. Разумеется, я была не настолько наивна, чтобы не понимать, что подобное внимание обычно не расточается младшим слугам, но решила, что пока буду наслаждаться им. Буду играть в эту игру, пока Мастер не изменит правила.

Мои дни теперь проходили по жесткому распорядку. На рассвете Небнефер приходил за мной, и мы вместе шли через спящий дом к бассейну, в этот час его поверхность всегда была спокойной и ровной. Я плавала туда и обратно, а Небнефер ходил по краю бассейна, выкрикивал команды и давал указания, и так до тех пор, пока розовые лучи Ра не становились ярче и горячее.

Постепенно я начала торопить время, чтобы дождаться момента, когда он оставит меня у двери ванной комнаты, где Дисенк будет нежить меня в душистой воде, а уверенные руки массажиста будут ублажать ароматными маслами, расслабляя утомленные мышцы. В комнате меня уже дожидалась еда, вкусная, как нектар богов. После трапезы Дисенк красила мне лицо и одевала меня, постоянно рассказывая о модах, о хороших манерах, о том, как нужно подбирать драгоценности и надевать парики, как грациозно садиться в носилки и сходить с них, как обращаться к жрецам и знати с подобающим почтением. Я молча слушала, пытаясь не спрашивать себя, какое отношение ко мне может иметь все это празднословие, если я не буду достаточно удачлива, чтобы поймать взгляд одного из молодых аристократов.

Закончив туалет, я отправлялась к Кахе; иногда мы занимались в саду, но чаще в его тесном кабинете, который на самом деле являлся передней во владениях главного писца. Утром я читала свитки, выбранные им для меня, читала я с каждым разом все быстрее и понимала все лучше. Свитки обычно содержали старые притчи, что заканчивались какими-нибудь нравственными наставлениями — вроде тех сказок, что все матери рассказывают своим детям, — или были связаны с моими послеполуденными уроками истории. Но время от времени встречались и отчеты по ведению дома, заказы на полотно или вино, на амулеты и другие драгоценные штучки.

После полуденной трапезы, которую я совершала у себя в комнате, мы менялись местами. Я сидела за столом и усердно писала под его диктовку. Рука моя совершенствовалась медленно. Под его терпеливым руководством у меня начал вырабатываться собственный почерк, и постепенно я начала доверять Кахе и восхищаться им. Он часто поддразнивал меня, всячески критикуя плоды моего усердного труда; хвалил он меня редко, так что я научилась высоко ценить похвалу и была готова прилежно трудиться ради нескольких бесцеремонных слов. Каха постоянно обзывал меня «маленькая царевна либу». Он был юн, энергичен и полон веселья. Думаю, он в некотором смысле заменил мне моего дорогого Паари. Возможно, поэтому я никогда не чувствовала физического влечения к нему, несмотря на все его положительные качества. Он был мне как старший брат, которого я еще и побаивалась, чувствуя, что его мнение обо мне имеет большой вес в глазах его хозяина Ани, а значит, и в глазах Гуи.

Когда пальцы уже сводило судорогой и я начинала чаще обычного размазывать чернила по щеке и подолу платья, мы устраивали перерыв, делясь пивом и лепешками. Потом нас ждал урок истории. Учитель из него был забавный. Каждый день он зачитывал, как стих, список царей, а мне предлагалось выбрать из них одного, чье имя меня заинтересовало. Когда я выбирала, он принимался рассказывать о жизни Осириса такого-то, о его личности, успехах, его войнах и любовных похождениях. Раз в неделю он проверял мои знания устно и на папирусе. В случае успешного ответа он вручал мне глиняного скарабея, каждый раз другого цвета. Я хранила их в шкатулке, привезенной из Асвата, и моя коллекция все увеличивалась.

Долгими теплыми вечерами, после официального окончания трапезы, во время которой Дисенк заставляла меня вести себя как на званом ужине, мы с ней прогуливались по саду или лежали, развалясь, у пруда с лотосами. После захода солнца мы возвращались в комнату, где она играла для меня на лютне и пела или понемногу учила меня танцевать.

Долгие недели, к тому времени как она гасила лампы и желала мне спокойной ночи, я чувствовала себя очень усталой. Но постепенно, по мере того как я усваивала уроки и привыкала к размеренному распорядку, ко мне стала возвращаться неугомонность, и часто, после того как она, укрыв меня, уходила с чувством исполненного долга, я спрыгивала с кушетки. Я поднимала плетеную занавеску и становилась на колени перед окном, глядя через темный двор на беспокойные кроны деревьев. До меня доносился шум города, но очень смутно, его звуки сливались, превращаясь в монотонный гул. Иногда мимо проходило судно, я не видела его, только слышала выкрики капитана и плеск весел. Однажды мимо проплывала ладья, она была освещена так ярко, что дрожащие отсветы ее фонарей пробивались сквозь деревья. Оттуда доносились громкий смех и гомон множества голосов, визги притворного ужаса и неистовое биение множества барабанов. Когда веселая какофония звуков постепенно затихла и на реке вновь стало тихо, мне припомнились пьяная царевна и генерал в красной юбке. Может, они тоже были на борту? Удалось ли царевне завлечь генерала к себе в постель, или ее вожделение было мимолетным, связанным с чрезмерными возлияниями? Я никогда об этом не узнаю. Я была всего лишь насекомым, увязшим в смоле, обломком корабля, прибитым к берегу в укромном уголке озера Резиденции, в то время как течение стремительным потоком неслось дальше, к Великой Зелени, без меня.

Несколько раз я, прячась за занавеской, наблюдала, как приезжали гости Мастера, приглашенные на званый обед, как появлялись и исчезали ярко украшенные носилки и черные рабы. Однажды мне показалось, что я мельком видела генерала, скользнувшего через темнеющий двор, но, должно быть, я ошиблась. Дважды он мне снился; так или иначе, романтический образ мужчины в красном таился в закоулках моего сознания, но днем я не позволяла себе много думать об этих людях. Хоть мне и не хотелось признать это, они были для меня столь же недосягаемы, как сам фараон, и я не хотела лишний раз давать волю странному смятению чувств, причиной которого была моя вынужденная изоляция. Я просто не знала, какие еще фантазии вызвать в воображении.

Несколько раз я видела Мастера очень поздно ночью, он, как видение, скользил в лунном свете по дорожке к бассейну, за ним по пятам следовал Кенна. Я не хотела беспокоить его. Возможно, я немного научилась терпению. У меня было ощущение, что он совершенно точно знал, что я смотрю на него, я даже тайно надеялась, что он остановится и взглянет наверх, но он этого не сделал, и я испытала одновременно и облегчение, и разочарование.

Каждый месяц я исправно диктовала письмо своей семье, зная, что ни одно мое слово не ускользнет от внимания Гуи. Однажды мне захотелось наговорить о нем что-нибудь оскорбительное, но я совладала со своим ребяческим желанием, зная, что Гуи будет взвешивать каждое слово. Поначалу, когда я диктовала письма, перед моим мысленным взором живо представали образы родных, нашего старого дома, жителей селения — и на меня накатывала волна тоски. Потом она сменялась бурей противоречивых чувств, но со временем образы начали терять краски, казались все более сухими, бесплотными и застывшими. Письма из дома приходили нерегулярно, вернее сказать, свитки для их написания попадали в бережные руки Паари лишь тогда, когда родные могли себе это позволить. Отец и мать посылали нежные приветствия, но, очевидно они не диктовали никаких новостей, потому что в письмах четко прослеживался стиль моего брата. Он писал о хорошем урожае, количестве рожденных в селении детей, кто с кем был помолвлен, как продвигается его учеба. Он рассказывал мне о жизни в храме, к которой имел теперь самое прямое отношение в качестве писца, и об одной из танцовщиц, соседской дочери, которая быстро превращалась из нескладного игривого ребенка в привлекательную девушку. Когда я читала это, к горлу подкатил ком от ревности, потому что вопреки всему я эгоистично не хотела делить любовь брата ни с кем. Он писал, что все реже ходит в пустыню любоваться закатом. Без меня это все было не то. Он очень скучает по мне. Скучаю ли я по нему? Или моя новая жизнь такая насыщенная и яркая, что у меня нет времени думать о нем? За его теплыми словами я чувствовала тревогу обо мне и гадала, ощущает ли Мастер то же самое, потому что была уверена, что послания не сразу попадают ко мне в руки. Они были, конечно, не запечатаны. Крестьяне не беспокоились ни о воске, ни о тубусах, ни о кольцах для опечатывания свитков. Читая черные иероглифы, написанные рукой Паари, я вдруг испугалась. Мне не хотелось, чтобы черты его лица расплывались в моей памяти, по мере того как время отдаляет нас друг от друга. Я понимала, что каждый раз буду вспоминать о нем одно и то же, какие-то прошлые события, то, что с нами уже случилось, потому что у нас больше нет общих впечатлений. И еще я понимала, что, возможно, не увижу его долгие годы, если вообще когда-нибудь увижу. Его свитки тоже отправлялись в мою шкатулку, и я часто перечитывала их, стараясь сохранить мою умную, раздражительную мать, молчаливого, красивого отца, наших веселых, любопытных соседей живыми и полными жизни.

Итак, дни следовали своим чередом. Сезон шему уступил место сезону акхет, времени половодья, возвестившему о приближении дня нового года, первого дня месяца тота. Праздновали все — и хозяева, и слуги. Дом и сад Гуи наполнились криками пьяного веселья, река была запружена судами с паломниками. Шум города проникал в мою комнату, но мне не позволяли присоединиться к толпе. Мне даже не разрешалось выходить в сад.

Злая и разочарованная, я сидела у своего окна с Дисенк, в то время как остальные слуги, те, с которыми я делила пищу и кров во время путешествия из Асвата и которые относились ко мне по-дружески, радостно собирались в саду под деревьями, ели и пили во славу Тота. Наверное, они уже забыли обо мне, думала я. Влиятельные лица дома: Харшира, Ани, Каха и другие — праздновали отдельно от рабов и кухонных рабочих, расположившись в зале для гостей. Но самого Гуи я вообще не видела. Как прорицатель он был обязан провести праздничный день в храме Тота, давая предсказания жрецам относительно наступающего года, и я не сомневалась, что он постился в уединении, чтобы подготовиться к важному событию, но день подошел к концу, а он так и не показался.

Прошел месяц тот, и фаофи, и азир. В тот год вода была высокой. Слезы Исиды были обильны,[46] значит, можно было ожидать богатых и щедрых урожаев. Сезон акхет завершился месяцем хоак, и начался перет, сезон отступающей воды. Впервые я была оторвана от неспешных, освященных веками ритуалов, которые связывали феллахов с землей. В Асвате мой отец с соседями каждый день выходили в поля, чтобы посмотреть иловые наносы, оставшиеся после разлива реки, их ноги утопали в плодородной жиже, и говорили они лишь о том, какое зерно следует засеять на том или этом наделе. Здесь, в доме Гуи, мои собственные ритуалы стали такими же однообразными, и проходившие месяцы различались для меня только спадом жары и повышением влажности, отчего в саду появились тучи москитов.

Через шесть месяцев после моего прибытия в Дельту наши занятия с Кахой приняли новый оборот. Я уже бегло читала и писала все лучше день ото дня, но дело было не в этом, изменения начались на уроках истории. Однажды после полудня, когда мы сидели на траве у бассейна под громкое кваканье лягушек, Каха вручил мне свиток. Он не начал, как обычно, со списка царей, а приказал мне читать свиток вслух. Я начала. Это было нетрудно.

— «Сто семь тысяч рабов, — произнесла я нараспев, — три четверти миллиона ароур, полмиллиона голов мелкого и крупного скота, пятьсот тринадцать рощ и храмовых садов, восемьдесят восемь быстроходных судов, пятьдесят три мастерские и верфи…» — Я остановилась и вопросительно взглянула на Каху. — Что это?

Он отрывисто кивнул:

— Продолжай.

Я повиновалась:

— «Сто шестьдесят девять городов в Египте, Куше и Сирии. Для Амона семьдесят тысяч талантов золота и два миллиона талантов серебра в год. Сто восемьдесят пять тысяч мешков зерна в год».

Список был коротким. Каха поднял руку, но я не стала сворачивать свиток. Я перечитала цифры про себя.

— Как ты думаешь, что ты только что перечислила? — спросил Каха.

Я пожала плечами:

— Это своего рода опись, а по тому, что здесь упоминается Великий Болтун Амон,[47] можно предположить, что это… это дань ему.

Огромные цифры потрясли меня. Каха раздраженно хлопнул своей метелкой, отгоняя мух, роившихся вокруг кувшина с водой.

— Правильно. Это список всего того, что принадлежит богам Египта. Слушай внимательно, Ту. Я зачитаю тебе несколько чисел, и, когда закончу, ты должна будешь взять дощечку и записать их так, как та запомнила.

Я набрала в грудь побольше воздуха и приготовилась сосредоточиться. Эти упражнения для развития памяти часто были трудными, и в такие моменты меня сильно возмущала эта счастливая способность Кахи без запинки воспроизводить неисчислимые, по-видимому, количества цифр.

— «Один человек из пятидесяти в Египте является собственностью храма, — внятно заговорил он. — Сто семь тысяч рабов. Из этого числа Амону из Фив принадлежит восемьдесят шесть тысяч пятьсот. Это в семь раз больше количества рабов, принадлежащих Ра». Повтори.

Я повиновалась, еще не позволяя себе думать, с одной только мыслью запомнить все, что он сказал.

— Хорошо, — продолжал он. — «Из трех четвертей миллиона ароур храмовой земли Амону принадлежит пятьсот восемьдесят три тысячи. Это в пять раз больше, чем у Ра, который владеет ста восьмью тысячами ароур в Оне, и в девять раз больше, чем у Птаха в Абидосе. Из полумиллиона голов скота Амон владеет четырьмястами двадцатью одной тысячей в пяти стадах. — (Я закрыла глаза, лихорадочно повторяя числа про себя.) — Из восьмидесяти восьми кораблей Амону принадлежат восемьдесят три. Из пятидесяти трех мастерских и верфей Амону принадлежат сорок шесть. В Сирии, Куше и Египте из ста шестидесяти девяти городов, принадлежащих богам, Амону принадлежат пятьдесят шесть. В Сирии и Куше у него девять. Он — единственный бог, который владеет городами за пределами Египта. У Ра сто три города». Ты успела?

Я открыла глаза и улыбнулась ему, ощутив легкий холодок беспокойства под ложечкой, и это не имело отношения к заданию.

— Ты забыл рощи и сады, — торжествующе сказала я. — Из пятисот тринадцати храмовых рощ и садов как много принадлежит Амону?

Он не улыбнулся мне в ответ.

— Четыреста тридцать три, нахалка. Теперь повтори.

К своему изумлению, — думаю, он тоже немало удивился, — я сделала упражнение без единой ошибки. Будто его голос послал информацию прямо в надлежащее место в моей голове, которое было предназначено строго для этих цифр.

— Священная Исида, — прошептала я. — Какое богатство! Семьдесят тысяч талантов золота! И серебро, Каха! Десять миллионов шестьсот тысяч дебенов! Я не могу…

— На один дебен серебра можно купить достаточно еды, чтобы прокормить девять человек в течение года, — сказал он резко. — По последней налоговой переписи фараона население Египта составляло пять миллионов триста тысяч. На ежегодную дань серебром Амону можно купить еды для целой страны на девятнадцать лет. У него в семнадцать раз больше серебра, в двадцать один раз больше меди, в семь раз больше скота, в девять раз больше вина и в десять раз больше кораблей, чем у любого другого бога. — Его тон был безразличным, он, не мигая, наблюдал за мной.

Холодок у меня в животе становился болью.

— Амон могущественный бог, — сказала я, то ли соглашаясь, то ли возражая, не знаю. — Ты учил меня, что много хентис назад, когда Египет был в руках варваров-захватчиков, Амон укрепил руку великого Осириса, первого царевича Секененры из Фив, и с божьей помощью он вытеснил гиксосов[48] и вернул народу его страну. В знак любви и благодарности царевич возвысил Амона, и тот стал величайшим богом Египта. Он заслуживает наших подношений.

Я подумала о любимом в Асвате Вепвавете, как люди приходили в дни празднований бога с подношениями для него, принося все, что могли себе позволить. Это были цветы или свежеиспеченный хлеб, голуби, благоговейно вытканные льняные одежды, иногда даже целый бык; и каждый из мужчин отдавал свое время пахоте, сеянию и жатве на маленьком наделе земли, что принадлежал богу.

— Да, заслуживает, — согласилсяКаха, но я была уверена, что расслышала в его голосе нотку сарказма. — Но разве не фараон Гор Золотой есть воплощение бога на земле? Разве он тоже не заслуживает наших подношений и подношений жрецов, которые, несомненно, и его слуги тоже, в силу его божественного происхождения?

Я не знала, к чему ведет этот разговор, но почувствовала тревогу. Я не хотела слышать, что собирается сказать Каха, как будто у меня было предчувствие, что после его слов с меня слетит еще один слой наивности.

— Думаю, это так, — согласилась я осторожно. — Конечно, фараон — сам бог.

— Тогда почему храмы освобождены от уплаты налогов? Почему состояние царской казны — это стыд и позор для каждого египтянина, который любит и почитает своего царя? У меня есть еще один урок истории для тебя, Ту. Слушай внимательно и не забудь цифры, которые ты услышишь и повторишь но памяти сегодня, потому что они — бесчестье для этой благословенной страны. — Он говорил без нажима, без злости, однако мне показалось, что воздух между нами задрожал от напряжения, как марево в пустыне, — Фараон имеет право на десятую часть всего урожая зерна и скота с государственных земель, от налогов и единоличных владений. Но он не может трогать громадное богатство богов. Из этой десятой части он должен обеспечивать государственных сановников и исполнительную власть Египта. Он должен платить армии. Он должен обеспечивать свою семью и гаремы. И он должен непрерывно умиротворять слуг богов, чья жадность ненасытна и чья власть теперь почти абсолютна. — Он отложил метелку и положил руки на свои белые колени. Его пальцы были совершенно расслаблены.

— Я не понимаю, — прервала я. — Он есть Амон на земле. Он есть Гор небосклона, славный в своем величии. Он есть повелитель и приверженец Маат в Египте, воплощение правосудия, правды и справедливости в мире. Если Маат оскорблена, он должен вершить правый суд. Это не значит, что он, сам являясь богом, должен причинять вред другим богам.

— Он не может вершить правый суд, — спокойно возразил Каха. — После благого бога Секененра пришли сильные цари, которые управляли с мудростью, милосердием и силой богов. Они поклонялись Амону. Год за годом они выказывали ему свою благодарность, набивая богатствами его сундуки. Но исключительное право назначать его жрецов они оставили за собой, потому что знали, что, хотя бог совершенен, его слуги — нет. Так они достигли гармонии в Египте, гармонии Маат, храм и дворец существовали вместе на благо Египта, с фараоном на вершине, отвечая только перед самим богом. Но теперь фараон должен отвечать перед слугами бога, а они надменны и продажны. Им нет дела ни до Амона, ни до фараона. Они жиреют. Фараон не может больше назначать верховных жрецов, потому что эта должность переходит от отца к сыну; теперь служение в храме стало карьерой, а не долгом. Другие жрецы младших богов отдают своих дочерей замуж жрецам Амона, и так плетется сеть, Ту. Верховный жрец Амона сейчас правит всеми другими жрецами повсюду. Он также управляет фараоном.

Я была потрясена и очень озадачена. Отец учил нас с Паари чтить фараона, по крайней мере, как земного бога, всемогущего, всемудрого, всевидящего, хранителя Маат, бога, по велению которого разливается и мелеет Нил. Слуги богов всегда были всемудрыми хранителями благополучия Египта, людьми, чьим первым долгом было давать фараону возможность осуществлять волю богов и подчиняться ему как живому воплощению всего, что они свято чтили. Слово фараона было закон, его дыхание несло Египту изобилие и процветание. — Почему фараон не уберет всех алчных верховных жрецов и не назначит людей более достойных? — поинтересовалась я. Печаль переполняла меня, мне захотелось плакать.

— Он не может, — коротко ответил Каха. — Они богаче, чем он, они более тесно связаны между собой, чем чиновники его правительства, они более способны влиять на его окружение, чем он сам. Он даже контролируют оплату мастеровым, которые работают над его гробницей.

— А как же армия? — Я думала о непоколебимой преданности своего отца фараону. — Почему он не призовет своих военачальников и не свергнет жрецов силой?

— Потому что армии надо платить, и, чтобы платить армии, фараон часто вынужден просить средства у жрецов. Кроме того, египетская армия сейчас состоит из многих тысяч иноземцев и наемных солдат. Если им не платить, они не будут повиноваться приказам, Если жрецы одобрят царский проект — будь то строительство храма, скажем, или путешествие в Пунт, или торговая экспедиция, — они дадут фараону свое позволение. Если нет, разумеется, он не может позволить себе их неодобрение. В прошлом году в новом храме фараона в Мединет-Абу[49] был выписан на стене новый календарь празднований. По этому календарю празднования в честь Амона проводятся раз в три дня, помимо общепринятых дней его почитания. Никто не работает в эти дни, Ту. Это было дурацкое решение, и я хотел бы верить, что у Рамзеса не было выбора. — Он поднялся, и я поднялась вслед за ним, чувствуя себя тягостно и неловко. — Для нашего следующего урока истории я хочу, чтобы ты обдумала то, что я тебе рассказал, и потом высказала мне свои мысли, и подумай, что бы ты сделала для того, чтобы восстановить Маат в Египте. Теперь пойдем.

Я неуклюже поклонилась и пошла в оцепенении, будто он подмешал в мое пиво мак.

Цифры Кахи не выходили у меня из головы. Я через силу занималась делами, что оставались еще на этот день согласно строгому расписанию: прогуливалась с Дисенк, обедала в своей комнате но всем правилам этикета, что быстро вошло в привычку, занималась музыкой с лютнисткой Гуи, которая постоянно раздражалась из-за того, что я левша. Я пыталась сказать себе, что Каха может ошибаться, что его видение ситуации с благим богом и жрецами — всего лишь мнение одного человека, но печаль моя росла, сердце будто обволакивал серый туман, отдаваясь жгучей болью в животе и воспламеняя мозг.

Я глубоко горевала о наивности своих родителей, о доверчивом неведении селян, которые верили во всемогущество фараона и верили: что бы ни случилось плохого, Могучий Бык[50] все уладит. Разве могло быть так, что его божественное происхождение оказалось неправдой, что он обычный слабый человек, нет, даже слабее других? Я страшилась этой мысли как огня. Меня учили, что священный урей,[51] вздыбленная кобра на двойной короне,[52] может плюнуть ядом в любого, кто попытается причинить вред царю. Почему же Уаджет,[53] владычица заклинании, защитница царей, не заплевала этих продажных жрецов своим праведным ядом? Или Амон лишил ее могущества и сделал беспомощной?

Той ночью я лежала на своей кушетке не в силах уснуть. Мирные тени покоились на стенах моей комнаты. Простыни были прохладными и мягкими. В неподвижном воздухе не слышалось ни звука. Гармония темноты и покоя была полной. Я начала плакать, слезы тихо текли по моему виску на подушку. Я не знала, почему плачу, но мое ка знало. По рассыпавшимся иллюзиям, по разрушенной нежно любимой действительности, чьи цвета и очертания были близки и дороги мне от рождения. Эта действительность была обманом. Или нет? Ведь в прошлом Египта это не было обманом. Наверняка возможно как-то восстановить правду Маат, восстановить могущество и божественность фараона, восстановить праведное поклонение… Я зажала рот обеими руками, слезы потекли быстрее. Милые фантазии моего детства было невозможно восстановить. Они погибли, рассыпались в прах и были унесены прочь сильным ветром слов Кахи. У меня ничего не осталось.

Выплеск эмоций не принес облегчения. Постепенно слезы перестали литься. Я вытерла лицо покрывалом, думая со злостью, как бы переживала Дисенк, если бы узнала, что я стерла ее волшебные мази, которые она так старательно накладывала мне на лицо каждый вечер, и попыталась успокоиться, но не смогла. Мои глаза горели. Тело было напряжено. В конце концов я встала и, завернувшись в полотняный халат поверх ночной сорочки, вышла на галерею.

Дисенк тут же проснулась, потому что, когда я переступала через нее, мой халат коснулся ее лица. Она села.

— Что-то случилось, Ту? — прошептала она без следов дремоты в голосе. — Ты заболела? — Она была прекрасной охранницей.

— Нет! — прошипела я в ответ. — Я не могу уснуть и решила немного побродить возле дома.

— Я пойду с тобой. — Она нащупала на полу свой халат, но я схватила ее за руку:

— Нет! Пожалуйста, Дисенк! Только один раз позволь мне побыть одной. Обещаю, я не буду выходить.

Она начала отрицательно мотать головой еще до того, как я закончила говорить.

— Это запрещено, — сказала она твердо, с тревогой в голосе. — Меня накажут. Возвращайся в постель, и я принесу тебе успокоительное питье.

У меня было чувство, что я пыталась прорваться сквозь папирусовые заросли. Мягкие листы гнулись и поддавались, готовые уступить, но жесткие стебли тут же возвращали их обратно, как только я отпускала руку. Мне хотелось встряхнуть ее. Вместо ответа я повернулась и зашагала прочь по галерее. Она слабо запротестовала, и затем я услышала за спиной ее легкий топоток.

Лестница вела в темноту. Я рассеянно спустилась по ней, прошла мимо пустого стола главного управляющего и оказалась на галерее, которая сворачивала под прямым углом и вела в гостиную. В конце галереи на полированном полу дрожали слабые желтоватые отблески света. Он еще работал в своем кабинете. Не потрудившись сообщить Дисенк о своих намерениях, я подошла к двери и постучала. Она тихо вскрикнула за моей спиной, но было слишком поздно. Дверь открылась.

— Прости меня, Харшира, но мне надо поговорить с тобой, — быстро, чтобы опередить Дисенк, сказала я.

Он выглядел очень усталым. Лицо осунулось, выбритый череп блестел от пота. На нем была только измятая юбка и сандалии. Но если я надеялась застигнуть его врасплох, то я ошиблась. Его взгляд стал колючим, он скользнул по Дисенк, потом вернулся ко мне. Одной рукой он властно указал служанке на пол. Другой сделал мне знак войти. Я подчинилась, и дверь закрылась за мной.

Неудивительно, что свет из его кабинета не проникал ко мне наверх, потому что на моем окне была плетеная занавеска, а в кабинете горела единственная алебастровая лампа, освещавшая только письменный стол. Остальное было в глубокой тени. Харшира рухнул в свое кресло, показав тем самым, что я могу тоже сесть. Я села. Мы сидели друг напротив друга у стола. В его чертах, слабо освещенных снизу и сбоку, было что-то демоническое, темные глаза, глубоко посаженные, казалось, запали еще глубже, из-за того что под ними образовались впадины; громадные щеки не были больше гладкими, пляшущий свет крошечного огонька превратил их в кошмарный пейзаж из постоянно меняющих очертания холмов и долин. Полагаю, я выглядела не лучше. Он некоторое время рассматривал меня, потом вздохнул и, налив вина из кувшина, что был у него под рукой, подвинул бокал ко мне через стол.

— Ты плакала, — сухо сказал он. — Выпей.

Я выпила. Несладкая темно-лиловая жидкость освежала. Она растеклась у меня внутри живым, земным огнем, обволакивая мою печаль, моя боль стала тише. Я поставила бокал на стол, и он сразу наполнил его снова.

— Ты собираешься рассказать мне, что случилось, или вылакаешь мое вино и молча исчезнешь? — сказал он сухо.

Я снова выпила, прежде чем ответить, потом обхватила бокал обеими руками.

— Мне тревожно, Харшира, — начала я, и до меня только после дошло, что я обратилась к большому человеку по имени вместо титула, а он совсем не возражал.

Он застыл, не сводя с меня своих черных глаз.

— Сегодня Каха рассказал мне кое о чем, и это теперь терзает меня. Я не могу поверить. Я не хочу верить! Мне нужно знать, правда это или нет!

Его брови поднялись.

— Что именно?

Я рассказала ему. Хотя от вина в теле чувствовалось приятное расслабление, а язык повиновался мне неохотно, тем не менее я повторила все, что сказал Каха. Числа были все еще у меня в голове, готовые извергнуться изо рта, будто какой-то ужасный, неудобоваримый фрукт.

— Я не ставлю под сомнение эти цифры, — закончила я. — Но беспомощность нашего благого бога — это только мнение Кахи или это действительно часть того, во что превратился Египет? Скажи мне, Харшира, потому что я чувствую себя так, будто умер кто-то, кого я нежно любила!

Он медленно выдохнул и поджал свои толстые губы, потом сложил руки, облокотился о стол.

— Мне жаль, Ту, но все обстоит так, как сказал Каха, — ответил он. — Для тебя это потрясение. Простой народ живет и работает вдалеке от запутанных хитросплетений власти. Представления людей о Египте древние и простые. Без них их дух может ослабнуть, и тогда сам Египет может погибнуть, впасть во власть варварства. Они должны продолжать верить, что фараон сидит на вершине божественной и земной власти и не может поступать неправильно. Однако мы живем в век казнокрадства и алчности, обмана, властолюбия и жестокости.

— Но так не должно быть! — выкрикнула я. — Я прилежно изучала историю и знаю, что это неправильно, это никогда не было правильно! Разве не боятся жрецы мести Маат? Ведь их будут судить, когда их ка покинут тело. Почему Амон позволяет все это?

— Возможно, Амон отказал в своем покровительстве, мягко сказал Харшира. — Возможно, он тоже ждет подъема волны гнева, чтобы вымести, очистить страну для фараона.

Я дрожащими руками подняла бокал и выпила еще вина. Он помолчал.

— Ты не одинока в своем негодовании, Ту, — продолжал он. — Многие из нас ненавидят то, что происходит, и такие люди, как Мастер, имеющие доступ во дворец и храмы, постоянно пытаются противостоять неоправданному давлению высших жрецов на двойную Корону. Но отчасти проблема связана с самим Рамзесом. В битвах, защищая страну, он был блестящим тактиком. Но он, кажется, не способен бороться с врагом внутри границ. Я думаю, Каха попросил тебя предложить свое решение. Каким оно будет? — Он говорил со мной без следа обычной холодности и сарказма. Он улыбался мне как бы с печальным участием, когда я заколебалась, пытаясь думать, несмотря на воздействие вина.

— Я же только сейчас услышала, как все обстоит на самом деле. Если важные люди не могут найти ответ, как могу найти его я? Мне только больно, Харшира. Я не знаю. Все, что я считала правильным, умерло.

— Не все, — возразил он мне сердечно. — Фараон все еще на своем троне. Иноземцы пытаются пробиться сквозь нашу оборону, и до сих пор им это не удалось. В Египте есть противоречия, но это все еще Египет, славный и вечный. Это задача для тех из нас, кто осведомлен об истинном состоянии дел, мы должны что-то делать с этим, и мы сделаем.

Он отодвинулся, встал и обошел вокруг стола. Взяв крепко меня под руки, он помог подняться. К своему ужасу, когда он отпустил руки, я зашаталась. Он тихо засмеялся.

— Теперь ты будешь спать, — сказал он — и к завтрашнему уроку обдумаешь вопрос, заданный Кахой, с беспристрастной уверенностью хорошей ученицы. Ты дашь объективный ответ и почтительно обсудишь его со своим учителем. Не так ли?

Я подняла на него глаза, в которых все двоилось.

— Нет, я не смогу, — выдавила я, — Это никогда не станет для меня предметом холодного обсуждения. Харшира, я едва не утратила рассудок от горя.

Теперь он рассмеялся, но я была не настолько пьяна, чтобы не видеть, как он смотрел на меня — задумчиво и без тени шутливости.

— Ты пьяна, — сказал он, — и это хорошо. Это то, что тебе было нужно. А сейчас иди со своей верной маленькой охранницей. Ту, но помни, что есть много людей, которые озабочены, как и ты, которые прилагают усилия, чтобы восстановить чистоту Маат, и обитатели этого дома — среди самых рьяных. — Он похлопал меня по спине. — Иди.

Я хотела броситься ему на грудь и найти утешение в отцовских объятиях, но, конечно, ничего подобного не сделала. Все равно, смутно подумалось мне, когда я осторожно вышла за дверь, все равно наши отношения с главным управляющим неуловимо изменились. Он теперь обращался со мной как с равной.

Когда я проснулась на следующее утро, боль моя слегка притупилась, но вовсе не исчезла. Я осознала, что восприняла урок Кахи с яростной обидой избалованного ребенка; тем не менее вполне взрослая печаль и гнев остались во мне. Моя крестьянская невинность ушла, как и времена древней невинности моей страны, и, несомненно, уже не вернется. Я не могла спокойно обдумывать вопрос, заданный мне Кахой. Я все еще слишком сильно переживала, чтобы спокойно воспринимать подобные упражнения. Все, что я могла себе представить, была огромная рука, сметающая всех: жрецов, иноземцев и самого фараона, — с тем чтобы Египет мог начаться сызнова. Так я и сказала Кахе, когда после полудня мы встретились в его крошечном кабинете.

— Ты плохо выглядишь, — заметил он прямо, когда я, как обычно, опустилась на свою скамеечку рядом с ним. — Тебе следует попоститься, очистить тело.

— Мне следует лучше спать ночью и получать от тебя более оптимистичные задания, — ответила я едко. — Прости, Каха, но я не пришла ни к какому выводу относительно того вопроса, который ты задал мне.

— Хорошо, будем надеяться, что ты запомнила числа, — протянул он. — Прочти их.

Я прочитала усталым голосом. Недвусмысленные, мрачные и бескомпромиссные итоги прочно засели у меня в голове. Когда я закончила, он едва не потирал руки от удовольствия. — Превосходно! — воскликнул он. — Очень хорошо, Ту. Твоя способность к запоминанию поразительна. Ну а теперь неужели у тебя не возникло никаких предположений относительно того, что можно сделать?

Я со вздохом предприняла слабую попытку.

— Фараон может послать в Вавилон или Кефтиу[54] за золотом, чтобы заплатить солдатам, которые могли бы прогнать жрецов, — предложила я. — Или они могли бы отобрать богатства храмов. Еще можно убить жрецов. Можно действовать хитростью, представить все так, будто бог явился говорить с верховным жрецом, выражая свое божественное недовольство и повелевая, чтобы его сын, фараон, был восстановлен в правах как верховный властитель Египта.

Каха иронически фыркнул.

— Ты действительно не так сообразительна, как обычно! — резко отпарировал он. — Все эти способы уже рассматривались и очень тактично предлагались на обсуждение Могучему Быку. Он отреагировал с ужасом и замешательством. Он не будет рисковать, раздражая Амона даже в малейшей степени. Что, если это и есть воля бога — чтобы его служители правили вместо его сына? Что, если цель не оправдает средства и в итоге участь Египта будет еще хуже, чем сейчас? Кроме того, Ту, Рамзес утомлен и напуган. Ему сорок пять лет. Он выиграл три великие битвы, добиваясь, чтобы восточные племена и народы моря[55] не наводнили Египет и не покушались на его богатства. Каждый раз он возвращался в Пи-Рамзес как в обитель безопасности и мира, место, где он может надежно укрыться, исполнив свой долг, и он предпочитает не замечать, что его убежище давно уже превратилось в юдоль упадка и порока. Если в попытке изменить ситуацию он, так сказать, нагадит в этом гнезде и потерпит при этом неудачу, у него не останется больше места, где он мог бы восстановить свои силы, если обстоятельства заставят его снова вступить в войну. По крайней мере, если он закрывает глаза, цепляясь за видимость того, что он все еще правит Египтом, жрецы, конечно, отдают ему все положенные по сану почести, даже если их слова пусты.

— Если бы я была фараоном, я бы рискнула всем во имя возможности восстановить Маат! — горячо перебила я, и Каха рассмеялся.

— Но тебе не сорок пять лет, ты не испугана и не устала от жизни, — возразил он.

Возникло короткое молчание.

— А как насчет сокола-в-гнезде? — поинтересовалась я. — Фараон уже назначил своего преемника? Конечно, сильный сын мог бы сделать все возможное, чтобы убедить отца, что его наследство должно быть надежно защищено.

Каха, казалось, взвешивал слова, прежде чем ответить. Он начал рассеянно вертеть в руках скребок для папируса, обводя взглядом ниши в стенах, беспорядочно забитые свитками. Наконец он посмотрел на меня.

— Рамзес еще не определил наследника, — сказал он. — Царские сыновья рождаются в гареме один за другим. У Рамзеса много наложниц и несколько жен, все они плодовиты. Его очень беспокоит вопрос преемственности, но он не может принять решение. Кто из его многочисленных совершенно законнорожденных сыновей будет достаточно хорош для трона Египта? Жрецы, разумеется, имеют на этот счет собственное мнение и докучают ему своими советами. Рамзес знает, что, если он не примет решение, кровопролитие после его смерти почти неизбежно, потому что его сыновья со своими приспешниками начнут бороться за превосходство. Все же он не смеет объявить никого из них, потому что боится утратить и ту ничтожную власть, которой располагает. Он даже пытался устранить их.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я опасливо.

— Шестеро из законнорожденных царевичей внезапно умерли, почти одновременно. Мастер думает, что Рамзес убил их. Это была отчаянная попытка проредить ряды потенциальных наследников Престола Гора. Рамзес плакал и бил себя в грудь, и они были похоронены со всей пышностью, но я не думаю, что он слишком страдал.

Я не испытала сильного потрясения. Главный удар по моему легковерию был нанесен за день до этого.

— Это был поступок слабого человека, — медленно сказала я, — если это правда. И что же, не осталось царевича, который мог бы взять на себя ответственность за восстановление Маат?

— Есть такой царевич — это царевич Рамзес, — ответил Каха. Он оставил скребок и теперь почти беззвучно постукивал пальцами по поверхности стола. — Ему двадцать шесть лет, он красивый и сильный, но он человек-загадка, человек, который проводит большую часть времени один в пустыне. Он ни с кем близко не общается, даже со своим отцом. Его политические пристрастия неизвестны.

Я внезапно осознала, что Каха пристально смотрит на меня. Его пальцы постукивали по дереву, он сидел очень спокойно, но я видела, с каким напряжением он ждет моего ответа. Я заерзала на скамеечке.

— Мне кажется, — с горечью произнесла я, — что в этой стране все, кроме жителей самых отдаленных селений, потеряли совесть. Следовательно, почему не совершить окончательное богохульство? Нужно выяснить позицию царевича. Если окажется, что его сердце болит о судьбах Египта, тогда необходимо убрать фараона совсем и посадить его сына на Престол Гора. Конечно, те, кто сделает это, потом обретут реальную власть. Если царевич окажется таким же бесхарактерным, как его отец, можно подыскать другого законного отпрыска, младенца или ребенка, того, кто еще не имеет убеждений, и возвысить его до божественного сана.

— Ты ужасно умная для своих лет, скороспелка моя, — тихо сказал Каха. — Но знаешь ли ты, что говоришь сейчас о государственной измене. Любой, кто поддерживает такие нечестивые планы, ставит под угрозу свое бессмертное ка, так же как и свое тело. Кто в Египте может пойти на такой ужасный риск? Разве нет другого пути?

— Ввиду того что это просто учебная дискуссия, — ответила я уныло, — мне, видимо, следует сказать, что, конечно же, должны быть и другие пути, но мне на ум не приходит ни одного. Может быть, мы сегодня займемся чем-то другим? Пожалуйста, Каха. Я сыта по горло царскими страданиями.

Его руки тотчас замерли. Он выпрямился.

— Очень хорошо, — сказал он с лучезарной улыбкой. — Сегодня ты можешь поупражняться в написании под диктовку длинного и ужасно многословного письма от начальника всех царских работ главному каменотесу в каменоломни Асуана. Я, естественно, буду играть роль надсмотрщика. Ты будешь его многострадальный писец.

Урок закончился на радостной, почти веселой ноте, но, когда все было закончено и Каха отпустил меня, я почувствовала себя обессиленной и необычайно грязной. Как было бы приятно окунуться в бесконечное равнодушие Нила. Я не вернулась в свою комнату, как обычно. Я вышла в сад и села, обняв колени, под большим кустом. Неотрывно глядя на игру света и тени у моих ног, я просидела два часа, пока встревоженный слуга не нашел меня и не увел, безропотную, в слепящий жар главного двора, где меня ждала Дисенк, сжимавшая свои маленькие ручки и готовая разрыдаться от ужаса. Мне все было безразлично. Не слушая ее упреков, я последовала за ней в дом.

ГЛАВА 8

Так проходили недели. Хотя внешне в моей жизни ничего не изменилось, я почувствовала едва уловимую перемену в отношении ко мне окружающих. Нет, они не стали со мной более фамильярны или грубы, не стали более сурово оценивать мои успехи в учебе. Было трудно определить, в чем именно состояла разница, но мне показалось, что обитатели дома прониклись доверием ко мне, что я будто стала теперь одной из них. А может быть, это было просто оттого, что изменилась я сама. И я больше не тосковала по дому.

Письма родным со временем стали более формальными, хотя я пыталась наполнить их теплотой и сердечностью. Я рассказывала о каких-то незначительных мелочах, Ани усердно записывал, но я ни словом не обмолвилась о том, что меня действительно волновало. А что я могла им сказать? Что царь, которого они боготворят, слабый, беспомощный человек? Что, возможно, он также убийца? Что святые люди, о которых мы всегда говорили с благоговением, были хищными животными, охваченными жаждой наживы? Я хотела бы сесть рядом с Паари и поделиться с ним своей болью. Паари, однако, был далеко и, судя по его письмам, приударял за танцовщицей, о которой упоминал раньше. Нас разделяло теперь не только расстояние. Наши жизненные дорожки разбегались все дальше и дальше.

А в моей новой жизни тем человеком, с которым я могла поделиться своими мыслями и чувствами, стал Каха. Я думала, что мы подружимся с Дисенк, но наши отношения не вписывались в четкие рамки. Она была моей личной служанкой, следовательно, должна была мне подчиняться. Но она также была и моей учительницей, и моей тюремщицей, непосредственно выполнявшей указания Харширы, и меня обижало, что я могла командовать ею по мелочам, но в главном она мне не подчинялась. Полагаю, что для нее эта ситуация тоже была трудным испытанием; ей, с ее утонченностью и даже некоторым снобизмом, наверное, было непросто кланяться невежественной крестьянке из затерянного в пустыне селения. Я ждала, что она, в свою очередь, хоть иногда будет выказывать недовольство, но, как всякая хорошая служанка, она умело скрывала свои чувства.

Поведение Дисенк я заносчиво считала мелочно угодливым, и мужская прямота Кахи была мне больше по сердцу. Я знала, как говорить с Кахой и даже с Харширой. Но я не умела поддерживать вежливую беседу с Дисенк. Конечно, я всегда была склонна слишком пренебрежительно относиться к женщинам, но однажды Дисенк удивила меня. Я спросила, откуда она. Она неправильно поняла мой вопрос.

— Я была в услужении в доме Узермааренахта, верховного жреца Амона, — ответила она, к моему большому удивлению.

В этот момент я валялась на подушках на полу своей комнаты, а она чинила одно из моих платьев, умышленно порванное мною по шву в борьбе за свободу движений. Я делала это как само собой разумеющееся, когда одевалась, и Дисенк так же систематически зашивала платья снова. Это превратилось в наше негласное противостояние. — Я также была главной личной служанкой его жены, — добавила она. Потом замолчала.

Тут уж я приподнялась:

— Ну? — Меня распирало от любопытства. — Продолжай, Дисенк! Какой дом у Первого пророка? Что он за человек? И почему ты стала работать у Мастера?

Дошив, она уверенным движением маленького острого ножичка отрезала нитку и потянулась за другой. Дисенк сидела за низеньким столиком у окна, так чтобы свет падал на работу; когда она склонялась ниже, послеполуденное солнце освещало ее блестящие, туго стянутые полосы.

— Жена Первого пророка была подругой детства госпожи Кавит, сестры Мастера, — объяснила она, протягивая нить между пальцами. — В то время они со школьными подругами каждый месяц устраивали праздники. Мне полагалось присутствовать там, чтобы иногда, если нужно, подправлять им краску на лицах. Госпожа Кавит хвалила мою работу и в конце концов убедила меня оставить службу у верховного жреца и пойти служить к ней в дом. — Она продела нитку в иголку и подцепила ткань платья. — Это было выгодное предложение. Но когда Мастер привез тебя, он попросил сестру отказаться от моих услуг. И вот теперь я служу у него. — Она старалась не смотреть на меня, и у меня сложилось впечатление, будто она сочла, что сказала слишком много.

— Ты говоришь, что Гуи одолжил тебя у сестры исключительно для того, чтобы ты заботилась обо мне? — Я была озадачена. — А что его сестра? Где она живет?

— Госпожа Кавит и ее муж живут в поместье недалеко от городской черты, — спокойно ответила Дисенк.

Я ждала продолжения, но она, сжав искусно накрашенные губы, усердно орудовала иглой.

— Скажи, а тебе здесь нравится? — поинтересовалась я. — Или ты сердишься, что тебе приходится мне прислуживать? А как скоро ты должна вернуться обратно к госпоже Кавит?

Она улыбнулась, разгадав подвох в моем невинном вопросе.

— Теперь я служу у Мастера, Ту, — повторила она, послушная долгу, и я поняла, что мне больше не удастся вытянуть из нее ничего на эту тему.

— Ты была счастлива в доме верховного жреца? — не унималась я.

Ее тонко вырезанные ноздри слегка дрогнули. Она положила платье на стол и расправила его, придирчиво осматривая свои стежки; я подумала, что она снова откажется отвечать. Она бросила на меня быстрый взгляд и возобновила работу. Я заметила, что она стала проходить шов но второму разу. Дисенк расстроилась или же твердо решила сделать шов прочнее самого платья, чтобы ткань порвалась прежде, чем мне удастся раздергать шов.

— Не подобает служанке сплетничать о своем хозяине, — сдержанно сказала она.

— Но разве две служанки не могут немного посплетничать? — быстро нашлась я. — Меня ведь тоже готовят в служанки, просто я буду выполнять другую работу! И потом, я же не прошу тебя сплетничать, а спрашиваю о том, что ты чувствуешь.

Она вздохнула:

— Ты гиппопотам, Ту. Ты катишь по мне, словно боевая колесница. Нет, я не была счастлива в том доме. Мне было больно и обидно.

— Они забывали пользоваться чашей для омовения пальцев при смене блюд? — подколола я.

Выщипанные брови сошлись на переносице.

— О нет, — сказала она. — Они очень богаты, очень образованны. Отец верховного жреца Мерибаст — главный сборщик налогов и надсмотрщик над всеми пророками Хмуна. Сам верховный жрец имеет очень влиятельных друзей, и в доме всегда было полно важных гостей. — Нож опять сверкнул на солнце, Дисенк отрезала нитку, сложила платье и начала убирать свои швейные принадлежности. Я улыбнулась про себя и подумала, как, наверное, ей приятно было такое общество, но она серьезно посмотрела на меня. — Но это все были люди не того сорта, — продолжала она. — Первый, Второй и Третий пророки Амона, и Монту, и Некхбета, и Гора, танцовщицы, и храмовые певицы, и погонщики их скота, и хранители их сокровищ. Среди них не было ни одного царевича, ни одного человека истинно знатного рода. Но верховный жрец и его жена вели себя как особы царской крови. Дом их был полон необыкновенных и прекрасных вещей. Сами они носили серебро и электрум.[56] Они позволяли себе пренебрежительно говорить о царской семье. Власть можно унаследовать, — назидательно закончила она, — но властью не может быть дарована благородная кровь. Кто-то рождается аристократом, кто-то нет. Верховный жрец был не знатного происхождения. Я только благодарна богам, что фараон не внял уговорам и не разрешил своей знати заключать браки с теми, кто ниже по происхождению.

Так, подумала я, она говорит то же, что и Каха.

— Должно быть, тебе ненавистно прислуживать мне, — сухо сказала я, и она подскочила, взмахнув руками.

— Нет, Ту, нет! — горячо заверила она. — Вовсе нет. Я счастлива повиноваться Мастеру, поэтому прислуживать тебе — для меня удовольствие.

— А Мастер — он принадлежит к знати? — язвительно спросила я.

Она удивленно взглянула на меня:

— Ну конечно!

Она дала мне богатую пищу для размышлений. Я была молода, но далеко не глупа. Сознательно ли Гуи собрал всех этих мятежников под своей крышей, или дом любого аристократа также полон недовольства? У меня не было возможности узнать это, и, кроме того, все это мало меня касалось. В конечном счете я собиралась заниматься тем, к чему меня готовили, а важные дела пусть решают важные люди.

Меня больше заинтриговала информация о семье Гуи. Несколько месяцев назад я слышала, что у него есть родственники, но забыла об этом. Он всегда казался мне единственным в своем роде, отчужденным, одиноким и как бы сам себя воспроизводящим, а у него, оказывается, есть сестра, госпожа Кавит. Интересно, какая она? Тоже серебряно-бледная, как сама луна? Дисенк этого не сказала, но Дисенк всегда строго держалась в рамках приличий.

Иногда во время ночных бдений я видела Мастера, проходившего почти под самым моим окном. Как всегда закутанный в полотно, он направлялся в бассейн на ночное купание, за ним следом всегда тащился Кенна. Я лишь однажды окликнула его, в ту ночь, когда Дисенк рассказала немного о себе. Это был порыв, я высунулась из окна и тихо окликнула его, не надеясь, что он услышит, но он остановился и посмотрел наверх. Луны не было, и лицо его казалось неразличимым пятном.

— Это ты, Ту? — тихо отозвался он. — Ты здорова? Счастлива?

— Да, — ответила я, зная, что говорю правду. — Но скажи мне, Мастер, у тебя есть родственники, кроме госпожи Кавит?

Я озадачила его. Он вздрогнул, потом тихо засмеялся.

— Чрезмерное любопытство не украшает молоденьких девушек, — сухо ответил он. — Кроме Кавит у меня есть еще брат и сестра. — Он подал знак Кенне и отвернулся от окна, но я высунулась еще больше и окликнула его снова:

— Мастер! — Мне было стыдно за себя, но я сгорала от любопытства. — Они… они…

Он быстро оглянулся.

— Нет, Ту, — невозмутимо ответил он. — Они — нет. — И, как привидение, пошел через двор, его величественный, призрачный силуэт вскоре растворился во тьме.

— Нахальная девчонка! — прошипел Кенна и поспешил вслед за Мастером.

Я опустила занавеску и на цыпочках бросилась к постели; я подумала, что Кенна, прежде чем поступить на службу к Гуи, наверняка является надсмотрщиком над арестантами, работавшими на золотых рудниках на раскаленных просторах Нубийской пустыни. Я легко представляла, как он стегает и истязает несчастных преступников, облизывая губы от удовольствия, как они умоляют его о глотке воды, а он отказывает им.

В ту ночь мне приснилось, что я тот надсмотрщик с кнутом, а Кенна — униженный раб. Он был грязный, изможденный, объятый ужасом. И совершенно голый. Я проснулась от внезапного прилива жара, который не был связан с появлением Ра над восточным горизонтом, мои соски затвердели и чресла были влажные; я впервые явилась на утренние занятия в бассейн раньше Небнефера. Меня переполняла энергия.

Там, в другом мире, были засеяны поля, взошли и созрели посевы и были собраны урожаи. Начался шему. В Египте наступила засуха, как всегда в этот сезон. Земля потрескалась и обратилась в пыль. Все живое старалось заползти в тень, какую только могло найти, и лежало, иссохшее и беззащитное, под яростным натиском свирепого солнца.

По крайней мере так всегда было в Асвате. Здесь, в Дельте, в имении Гуи, конечно, тоже было очень жарко и воздух был сухим. Но орошаемые сады оставались пышными и зелеными, густая листва на деревьях все так же благоухала. Время бежало месяц за месяцем. Пахон уступил место паини, потом пришел эпифи, а с ним — мои именины. Мне исполнялось четырнадцать лет.

День начался с раннего подъема и прогулки к бассейну в утреннем воздухе, который уже успел потерять свою мимолетную свежесть, потому что Ра приоткрыл уста и дохнул на землю своим огнем. Небнефер был странно не в духе. Стоя по пояс в воде, он сжимал кулаки и все время покрикивал, понукая меня двигаться энергичней и плыть быстрее; к тому времени, как я вскарабкалась на край бассейна и приступила к упражнениям на растяжение, я думала только о том, что лучше бы мне было не родиться вовсе. Правда, мне было очень себя жаль. Дома мои именины начались бы с того, что мне бы дали выспаться всласть, а во время утренней трапезы у моей тарелки лежали бы какие-нибудь незамысловатые подарки. Потом мы всей семьей отправились бы в храм, чтобы возблагодарить богов за мою жизнь и здоровье. Я бы положила несколько дорогих для меня вещиц к ногам верховного жреца Вепвавета — любимую игрушку или бутылочки с маслами, которые приготовила сама, — а вечером друзья нашей семьи собрались бы выпить вина и полакомиться особыми засахаренными фруктами, что мать готовила для меня раз в году. Не то чтобы я особенно радовалась приходу друзей. В те немногие случаи, когда несколько деревенских девчонок переступали порог нашего дома, меня ужасно возмущало, как они сметали угощение и истощали скудный запас дорогого отцовского вина.

А здесь, размышляла я уныло, плетясь к дому в сопровождении раба, что нес надо мной балдахин, — здесь вообще никакого праздника. И никому нет дела, что сегодня мне исполняется четырнадцать лет, в селении это уже возраст помолвки, возраст наступления женственности. Я угрюмо покорилась ежеутренним процедурам: массажу, одеванию и нанесению краски на лицо, — обычно все это доставляло мне удовольствие; остановившись за дверью своей комнаты, я беспощадно разорвала шов на платье и живо пошлепала в своих прелестных сандалиях к кабинету Кахи на первый урок. Дисенк ждет сюрприз. Нитки держались крепко, но ткань, такая тонкая, такая прозрачная и мягкая, с треском разорвалась вдоль шва. Я забыла, как еще год назад подобная ткань вызывала во мне трепет, как я прикасалась к ней с кротким благоговением. Теперь я сбежала вниз по ступенькам, прошагала но коридору и постучала в дверь Кахи, злорадно думая лишь о том, что вечером Дисенк проведет много времени за шитьем. Или мне выдадут новое платье. Возможно, на этот раз желтое. Я надеялась.

Каха открыл дверь, но, вместо того чтобы пригласить меня войти, он вышел из комнаты и взял меня за руку. Он улыбался.

— Пойдем, — сказал он и повел меня по коридору. — Школа для тебя закончилась, моя маленькая царевна либу. Закончились твои уроки с Кахой.

Мы быстро прошли в конец коридора и остановились перед массивными двойными дверями. От них исходил изысканный аромат кедра. Каха легко постучал дважды, потом наклонился и поцеловал меня в щеку.

— Я поздравляю тебя. — Он расплылся в улыбке. — Полагаю, теперь ты попадешь в руки намного более сурового учителя, я с готовностью передаю тебя ему и отправляюсь до конца дня бродить по городским рынкам. Да улыбнутся тебе боги, Ту.

Он развернулся на месте и зашагал обратно по коридору. Я была слишком ошарашена, чтобы окликнуть его; тут створки дверей плавно открылись. Я обернулась. Ани с поклоном пригласил меня войти. Довольно неуверенно я проследовала в комнату, и он закрыл за мной дверь. Я оглянулась. Ани и след простыл.

— Не стой здесь на одной ноге, как удивленная цапля, — услышала я раздраженный голос. — Разве ты ничему не научилась за прошедший год? Иди сюда.

Сердце глухо колотилось о ребра, ладони вдруг сделались влажными. Я повиновалась. Гуи поднялся из-за стола. На нем была свободная белая туника, многочисленными гофрированными складками спадавшая с плеч, такая же юбка до колен.

На бледном теле никаких украшений, хотя его красные, пугающие демонические глаза были обведены черной краской. Пугающее и привлекательное зрелище. Его совершенно белые волосы были откинуты с лица и заплетены в одну толстую косу, спускавшуюся между лопаток. Он медленно положил ладони на стол.

— Вернись наверх, — холодно сказал он, — и смени платье. Если ты еще будешь разрывать швы, станешь зашивать их сама. Тебе понятно? — (Я молча кивнула.) — Хорошо. Я не хочу каждое утро видеть тебя здесь неопрятной. Иди.

Я поспешила исполнить приказание. Он сказал: каждое утро. Каждое утро! Моя жизнь снова менялась. Я взбежала по лестнице и ворвалась в свою комнату, мои глаза сняли.

— Свежее платье, скорее! — крикнула я Дисенк. — И обещаю, что с сегодняшнего дня буду вести себя как госпожа! Я буду работать с Мастером!

Она улыбнулась, совершенно не удивившись, и, подойдя к сундуку, вытащила новое одеяние. Я едва не сорвалась с места, пока она снимала с меня порванное платье. Я была безрассудно счастлива.

Перед его дверью я еще раз разгладила на боках свежее платье, расправила по плечам концы красной ленты. Руки у меня были чистые и кожа на пятках гладкая. Я глубоко вдохнула и, постучав, вошла. На этот раз он улыбнулся.

— Намного лучше, — сказал он. — Садись, Ту. Я знаю, что сегодня твои именины. Поэтому у меня есть кое-что для тебя.

Он встал из-за стола и подошел к полкам, тянувшимся вдоль степ; у меня появилась возможность осмотреться. Не знаю, что я ожидала здесь увидеть, может, какие-нибудь внешние проявления богатства или власти, мебель, инкрустированную золотом, сундуки с драгоценностями, но увиденное слегка разочаровало меня. Обстановка в кабинете Гуи была очень простой и мало чем отличалась от кабинетов Ани и Харширы. Хотя окно здесь было меньше и выше. На рабочем столе Гуи, большом и массивном, но совершенно пустом, стояла только красивая белая алебастровая лампа, изображавшая Нут, богиню неба. Камень был ошлифован так тонко, что звездный узор с внутренней стороны было видно, даже когда лампа не горела. У другой двери, справа от него, вплотную к стене стоял столик намного меньшего размера. Половина полок пустовала. На остальных стояли ящики, но, судя по их простоте, я решила, что вряд ли в них хранятся сокровища этого дома.

Гуи повернулся ко мне и положил передо мной писчую дощечку. Она была совершенно новая, полированная, гладкая, без единой царапины, поверхность ее мягко блестела. На ней был также желобок для кистей и углубление для чернильницы. Дощечка была черного цвета, инкрустированная серебром. На рабочей поверхности красовалось изображение бога Тота, выполненное изящными серебряными линиями. Его длинный изогнутый клюв ибиса нависал над писчей дощечкой, которую он держал в руке. Другой рукой он сжимал перо. Работа была такой тонкой, что у меня от восторга перехватило дыхание. Я бережно рассматривала дощечку, и мои пальцы не находили ни одной неровности, пи разу не наткнулись на малейшую трещинку, куда кисть могла бы западать во время работы.

— Это эбеновоедерево из Куша, — говорил Гуи, пока я нежно гладила ее. — Мастер самого фараона изготовил ее по моему эскизу. Она твоя.

Пока я смотрела на него разинув рот, он снова повернулся к полке и теперь положил рядом с дощечкой кипу девственно-чистого папируса и длинный узкий пенал, тоже из эбена. На его крышке, украшенной серебряными узорами, были глифы[57] на преуспевание, здоровье и долгие лета.

— Твои кисти и бумага, — продолжал Гуи. — Закрой рот, Ту. Я сейчас не испытываю желания любоваться твоими гландами. В пенале есть еще эбеновый скребок, с золотым наконечником конечно. Серебро слишком мягкое для папируса. Ты довольна?

У меня не было слов. Я обежала вокруг стола, бросилась ему на грудь и страстно обняла. На мгновение он задержал меня, прижав щекой к груди. Я чувствовала спокойное биение его сердца. Потом он мягко отстранился.

— Это не игрушки, — предупредил он, когда я на дрожащих ногах вернулась обратно и опустилась в кресло. — Ты теперь официально мой писец. Твоя работа будет очень необычной, — Он сел и сложил руки. — Ани мой главный писец. Он управляется с моими письмами, реестрами, со всеми мелочами в моих поместьях. Но мне нужен еще человек, которому я мог бы доверять в своей работе. Я же не только прорицатель и провидец, — объяснил он. — Это правда, я провожу много времени в храмах, вглядываясь в священное масло, и вещаю от имени фараона. Я также толкую движения священного быка Аписа и хожу рядом с Амоном, когда его носят но городу от гробницы к гробнице в святой ладье, пока он выносит приговоры и заслушивает прошения.[58] Ты мне нужна не для этого, — Он поерзал в кресле. — Ты, возможно, не знаешь, что я еще и целитель. Я лечу тех, кто мне нравится. Это, конечно, в первую очередь моя семья и люди из моего дома. Мне очень интересны как исцеляющие, так и пагубные свойства растений и некоторых химических веществ. В этих ящиках находятся мои записи обо всех болезнях, их протекании и лечении но каждому случаю, с которым мне пришлось столкнуться. — Он кивнул на полки. — Естественно, сведения, содержащиеся в них, — сугубо личные. Никто не может читать их, кроме нас с тобой. Также должны оставаться в секрете результаты моих экспериментов с веществами, для получения которых я езжу во многие экзотические места. При необходимости ты всякий раз будешь сопровождать меня. Будешь записывать под мою диктовку. Если я позволю, можешь задавать мне вопросы касаемо моей работы, потому что, как я подразумеваю, ты должна не только записывать за мной, но и понимать, что я делаю. Почему ты хмуришься?

— Но почему не Каха или кто-нибудь еще из младших писцов? — нерешительно возразила я. — Почему я? Потому что у меня уже есть знания о целительстве?

Он вдруг рассмеялся.

— Тех знаний, что ты получила от матери, не хватит даже, чтобы наполнить крошечный горшочек с краской для век, — резко возразил он. — Я искал невинный, чистый в своей первозданной свежести ум. Рассудок, не отягощенный предубеждениями и не испорченный стриктурами традиционного образования. Ты великолепно подходишь для моих целей, Ту. Ты очень сообразительна. Ты честолюбива, иначе ты не вломилась бы ко мне на ладью той ночью в Асвате. Единственное, что ты получила до сих пор, — это самое примитивное начальное образование, со своим братом и потом более интенсивное с Кахой по тем направлениям, которые я сам для тебя определил.

— Так ты не видел моего лица в масле, до того как мы встретились, — медленно произнесла я. — Ты просто воспользовался случаем, чтобы провести еще один опыт.

Он развел руками и наклонился над столом так внезапно, что я испугалась. Его красные глаза сузились.

— Неправда! — яростно опроверг он меня. — Я не шарлатан. Больше ничего не скажу. Но если ты будешь работать со мной, могу обещать тебе будущее более славное, чем то, о чем ты когда-либо мечтала. — Он улыбнулся, и атмосфера в кабинете изменилась. Это твоя последняя возможность сказать прощай моему гостеприимству и отправиться домой. Дощечку ты, конечно, можешь забрать с собой. Думаю, навыки, которые ты приобрела, пригодятся тебе, когда ты будешь сидеть посреди своего селения и писать письма за плату. — Он не пытался скрыть сарказма.

— Ты говоришь о секретности, о тайнах, — сказала я. — А ты не боишься доверять такой молодой и неопытной, как я?

— Я никому не доверяю, — скучным голосом ответил он, — Не льсти себе на этот счет, Ту. Поверь, я не полагаюсь ни на твою честность, ни на верность, возможно присущие тебе. — Он снова выпрямился в кресле, потом встал. — Я возлагаю большие надежды на твои собственные сокровенные мечты. Ты знаешь, о чем я говорю, не правда ли? Кроме того, если твой язычок развяжется, я отрежу его и отправлю твоему отцу.

Он взмахнул рукой, давая мне знак встать, и я пошла за ним к двери у маленького столика. У меня не было сомнения, что он не шутит, и на мгновение я испугалась. В какое странное путешествие я отправляюсь? Куда приплывет мой корабль, если за рулевое весло возьмется Гуи?

В глубоком волнении я стояла рядом с Мастером и смотрела на замысловатый веревочный узел, завязанный на закрытой двери. Я вдыхала мускусный аромат его кожи, думая лишь о манящей и отталкивающей белизне его рук, о том, как бы мне хотелось к ним прикоснуться. Моя судьба была решена.

— Эти узлы я придумал сам, — пояснил он, методично работая над веревкой, — Они позволяют мне быть уверенным, что никто не войдет в эту комнату без моего ведома. Когда у меня разыгрывается воображение, я придумываю новые. Ночью я еще и опечатываю их, и выставляю стражу. Ты тоже должна изучить эти узлы, Ту. Или придумать собственные, чтобы я не мог распутать! — Он рассмеялся, веревка наконец ослабла и развязалась. Он толкнул дверь.

В тот же миг я ощутила до боли знакомый запах — пряный аромат высушенных трав, я вдохнула его глубоко и радостно, и в моей голове тут же ожил образ матери, склонившейся над грудой пыльных растений. Но почти сразу я смогла различить другой запах, гораздо более слабый, и комната в Асвате исчезла. Этот запах был горьковатый, мускусный, незнакомый и какой-то волнующий. Я не могла распознать его, потому что он сливался с более сильным ароматом целебных трав. Комната была без окон. Свет проникал только из кабинета, и наши тени ложились на идеально чистый, выложенный плиткой пол и на стол напротив. Насколько мне удалось заметить, стол был мраморный и тоже идеально чистый. Вдоль стен тянулись полки, на которых стояли склянки, банки, тигли всех размеров. Под столом я увидела две огромные каменные бутыли.

— Уверен, знаешь, что травы нужно хранить в полной темноте, — сказал Гуи. — Но когда я работаю, я приношу сюда несколько ламп. — Он улыбнулся. — Тогда здесь бывает уютнее, чем кажется на первый взгляд. Все, что я буду диктовать тебе относительно того, что здесь будет происходить, должно оставаться в этой комнате. У тебя озабоченный вид, Ту. В чем дело?

Я попыталась прогнать беспокойные мысли и улыбнулась ему в ответ:

— Ничего, Мастер. Все ли сосуды подписаны?

Он заулыбался еще шире и в этот момент выглядел как мальчишка, я поняла, что он был доволен. И надеялась, что в этом была и моя заслуга.

— Нет, не все, — ответил он. — Если по какой-нибудь невероятной случайности вору удастся пройти днем мимо нас с тобой, когда мы работаем в кабинете, или мимо стражника ночью и он распутает мои узлы, то все равно не будет знать, что украсть. — Он потянул дверь на себя, закрыл ее и стал вновь завязывать узлы, проворно и деловито орудуя пальцами. — Он не осмелится откупоривать все сосуды подряд, для того чтобы отыскать то, что ему нужно. Вор, который сумел пробраться так далеко, догадается, что это смертельно опасно.

— Значит, у тебя там яды?

Повинуясь его жесту, я села на свое место. Я была не особенно поражена. Мать часто показывала мне ядовитые растения. Прекрасный олеандровый куст, например, со сладко пахнувшими розовыми цветами был особенно опасным. Дым от горения его древесины мог вызывать тошноту. Медовая вытяжка из его цветов смертельно ядовита. Как и его листья, и сок, и даже вода, в которой цветы постояли. Азалия тоже ядовита. И голубиный помет, и сок клещевины, если его не прокипятить.

Гуи кивнул.

— Одни яды действуют при попадании на кожу. Другие достаточно просто понюхать, поэтому наклоняться над склянками тоже опасно. — Неожиданно он сменил тему, будто ему наскучило говорить об этом. Он подвинул мне прекрасную дощечку и пенал. — Надеюсь, ты появишься здесь завтра утром, готовая к работе: с чистыми руками, с накрашенным лицом и в платье с одним приличным разрезом, — сказал он. — А теперь иди и поиграй со своим подарком, Ту. Сегодня весь день можешь делать все, что тебе нравится.

Обеими руками я прижала дощечку к груди и поднялась.

— Я бы хотела пойти к месту поклонения Вепвавету, если такое есть в Пи-Рамзесе, — сказала я, — и возблагодарить его в день своих именин.

— Безусловно, — ответил он равнодушно. — За исключением того, что здесь нет места поклонения Вепвавету. Зачем, ты думаешь, я проделал весь этот путь до Асвата в прошлом году?

— Тогда я бы хотела взять Дисенк и стражу и погулять по городу.

— Нет.

Ощущение прохладного эбенового дерева под руками придало мне храбрости. Он достаточно заботился обо мне, чтобы помнить о моих именинах.

— Тогда позволь мне побродить у озера и посмотреть на лодки. Ты говоришь, что я могу делать, что мне нравится, но мне нечего делать в доме, если я не учусь. Почему ты держишь меня в такой изоляции? Ты боишься, что я убегу?

Он закатил свои страшные горящие глаза, потом остановил на мне пристальный красный взгляд.

— Почему бы тебе не поспать? — сказал он язвительно. — Молодые девушки должны много спать, не правда ли? Поговори с Кахой, если он еще здесь, в чем я сомневаюсь. Иди и понадоедай Харшире. Попроси еще раз сделать тебе массаж. В саду есть место поклонения Тоту. Поклонись ему. Ну, придумай что-нибудь сама, Ту! В доме полно занятий. И потом, я не боюсь, что ты убежишь. Ты вольна это сделать, если захочешь, но, если ты это сделаешь, ты уже не сможешь вернуться.

Деревянной походкой я пошла к двери.

— Мне нельзя в зал для гостей, в помещения для слуг или в общее место в саду, — напомнила я ему. — Там, может быть, и нашлось бы чем мне заняться, но мне туда нельзя. Это очень несправедливо.

Я не стала ждать ответа. Поклонившись, я вышла. Я знала, что лучше не хлопать так сильно дверью, но мне захотелось. Я также знала, что лучше не размышлять над мелкими ограничениями, потому что эти размышления все равно ничего не изменят в моей жизни.

Я вернулась в свою комнату. Дисенк там не было. Бросившись на кушетку, я стала рассматривать свой драгоценный, волшебный подарок, и мое восхищение им быстро рассеяло подступившее раздражение. И вот, когда я вертела свою дощечку и так и эдак, любуясь солнечными вспышками в тонких серебряных линиях, мне пришло в голову, что это всецело практическая вещь, которая выдается каждому прошедшему обучение писцу. И при этом не важно, какого пола этот писец. Правда, все, которых я знала или слышала о них, были мужского пола, но не это главное. Главное, что Гуи совсем не считался с тем, что я женщина, когда заказывал для меня эту дощечку. Он заботился только о моем профессионализме. Гордость, что я испытала при этой мысли, смешивалась с каким-то романтическим разочарованием. Может быть, я предпочла бы получить в подарок какую-нибудь брошь, или украшение для волос, или, возможно, браслет? Какое-нибудь подтверждение того, что он видит во мне женщину? Что бы я почувствовала, если бы могла поцеловать те бледные губы, запустить руки в те молочно-белые волосы? Я знала, откуда берутся дети. Это знала каждая деревенская девчонка, выросшая в естественной близости к животным, — не могла не знать. Но мне было четырнадцать лет. Если бы я осталась в Асвате, молодые парни уже начали бы приходить к моему отцу, сидели бы на циновке в общей комнате и нервно отвечали бы на его вопросы, искоса бросая на меня взгляды, которые, я была уверена, плавились бы от желания. Потом были бы приличные свидания под суровым присмотром матери, прогулки вдоль реки, возможно даже прижимания и ласки под пальмами во время тайных ночных встреч. В конечном счете я бы отвергла их всех, я знала это. Мое тело созревало, его желания были пока ещё противоречивы и непонятны.

Мое сердце впервые хотело быть завоеванным, но моя жизнь была строго определена и ограничена. Девчоночьи выходки, беспричинные перемены настроения, жаркие фантазии, что вторгались в мои сны, — все это бродило во мне, не смея вырваться наружу, подавляемое жестким укладом жизни. Конечно, оно не могло исчезнуть. Неудовлетворенное желание обращалось внутрь, будто подводное течение, набирало силу.

Юноши не стучались в дверь Гуи и не просили моей руки. У меня не было подруг, с которыми можно было пошептаться и похихикать в жаркие сонные часы шему, лежа на циновках и сплетая бесстыдные фантазии вокруг ничего не подозревающих деревенских мальчишек. Я была одинокая, брошенная всеми девчонка, неуверенно шагнувшая в возраст помолвки. Неудивительно, что Гуи начал вторгаться в мои сны и беспокоить мои мысли при свете дня. Ани был слишком стар, чтобы заинтересовать меня. Каха просто заменил мне брата. Массажист был слуга. Странно, но иногда мне снился Кенна, всегда голый и страшный, и я, тоже всегда голая, подчиняла его своей сладострастной воле. Но из них всех только Мастер обладал такой странной, магнетической внешностью, и к нему, тайно и незримо, потянулась я душой и телом.

Конечно же, он знал о моих чувствах, использовал их и играл на них, грамотно направляя мои порывы и пробуждение плоти на достижение своей цели — формирование моего разума. Он был хитроумный и холодный, но я всегда буду верить, что если он и мог испытывать привязанность хоть к кому-нибудь, то этим кем-то была я. Мы были во многом похожи — но даже когда я думаю об этом, то начинаю сомневаться. Потому что я пришла к нему ребенком, непокорным и нескладным, куском глины, который он взял и бросил на гончарный круг и сформовал по собственному замыслу. Его цели стали моими, или, скорее, это мои цели стали его целями. Кто может сказать, какой бы я выросла, если бы осталась в Асвате? Да, строить подобные догадки — дело бесполезное и опасное. Мы сами делаем свой выбор, и только трусы отказываются брать на себя ответственность за последствия таких решений.

На следующее утро, одетая в ослепительно чистое свежее платье, с белой лентой, вплетенной в волосы, с безупречно накрашенным лицом, я постучала в дверь Гуи, и мне разрешили войти. Я послушно вошла, поклонилась, приветствуя его, поставила чернильницу в свою дощечку и потянулась за папирусом, что был приготовлен для меня на маленьком столике. Дверь во внутреннюю комнату была уже открыта, и на этот раз свет оттуда потоком лился в кабинет. Бросив оценивающий взгляд, Гуи дал мне знак проследовать туда.

— Положи свою дощечку на стол, — сказал он. — Твое первое задание будет заключаться в том, чтобы научиться распознавать содержимое этих склянок. Я буду показывать тебе их поочередно, зачитывая свойства трав. Ты запомнишь, что я тебе скажу, и на следующий день запишешь, что запомнила накануне. Так мы будем работать до тех пор, пока ты полностью не ознакомишься со всем этим.

Я кивнула, осторожно положила дощечку на холодную мраморную поверхность стола и стала ждать. Он достал банку с верхней полки и вынул пробку. Я вдохнула, наморщив нос, — аромат был очень резкий и свежий и мне понравился.

— Не бойся, — сказал он мне. — Как ты уже заметила, у этого растения очень сильный запах. Я прописываю вдыхать его больным, ослабленным давними недугами. Кроме того, его можно измельчать, разводить водой и пить — в этом случае оно излечивает желудочные расстройства. — Он вручил мне банку, и я вытащила из нее несколько длинных и тонких темно-коричневых стружек хрупкой коры. — Твоя мать наверняка нашла бы этому исключительно полезное применение, — заметил он, когда я осматривала коричневые завитки. — Но она никогда не смогла бы себе позволить это приобрести, потому что его привозят из одной варварской страны на краю земли. Оно называется корица.

Я вернула ему банку, и он подал мне большую коробку. Открыв ее, я увидела сморщенные и сплетенные корни. Снова запах был резкий, но слабее.

— Это тоже привозят издалека, — продолжал он. — Это корень кессо.[59] Ты, конечно, знаешь о свойствах мака. Этот корень тоже может вызывать состояние сумеречного сна и притуплять боли. Цветки кессо можно сушить и заваривать как чай, он убивает в кишках ленточного червя. У меня сейчас нет цветков, чтобы показать тебе. Я жду караван, мне должны привезти еще несколько заказанных мною растений.

Я закрыла коробку и отдала ему. Он сунул мне охапку сухих листьев и рассмеялся.

— Листья ката[60] — пояснил он. — Если я буду сурово наказывать тебя за какие-нибудь ошибки, которые неизбежны, в минуты печали замочи один из них и пожуй, когда он станет мягким. Но только один, дорогая Ту. Иначе он заставит тебя поверить, что ты можешь завоевать весь мир и улететь в руки Ра, катящегося по небу. И не ходи сюда за ним слишком часто, иначе, несмотря на все твое здоровье, без ката потом не сможешь радоваться жизни. На вот.

На этот раз у меня в руках оказался крошечный каменный пузырек, наполненный маслом без цвета и запаха.

— Масло ягод дикого можжевельника,[61] — пояснил Гуи. — Любопытное масло. Следи, чтобы твои руки не дрожали, Ту, достаточно попадания одной капли на кожу, чтобы она стала пузыриться и гнить. Это одновременно и друг женщин, и страшная кара. В малых дозах оно вызывает месячные кровотечения. Женщины спрашивают его у меня через месяц-другой после какой-нибудь неосторожно проведенной ночи, о которой их мужья ничего не подозревают. Но взятое в достаточных количествах, чтобы, скажем, вызвать аборт, оно становится смертельным ядом. Судороги, зеленая рвота, невозможность мочиться и, наконец, удушье. Смерть наступает медленно. Агония может продолжаться несколько дней.

Внутренне содрогаясь, я вернула ему пузырек.

— Я сам не очищаю масло, — сказал он и поставил пузырек на полку. — Это занимает слишком много времени, и результаты не всегда хороши. Я покупаю его уже готовое. И мак я тоже покупаю уже истолченным в пудру. А это я выращиваю сам. Зловонный запах, верно? Это дурман. Вижу, ты с ним знакома. Твоя мать, несомненно, предупреждала тебя о том, насколько опасны его белые или пурпурные цветы. Это смертельный яд.

На протяжении урока я была сначала заинтригована, потом испытала сильное возбуждение, потом потрясение. Я не задавала вопросов. Я глубоко сосредоточилась на том, что мне предстояло запомнить: цвет и консистенция масел, порошков, корней и листьев, способы применения лекарств, безопасные и небезопасные дозы. Моя мать была бы очень счастлива узнать, чему я начала учиться, но я смотрела на полки и понимала, что ни одна деревенская повитуха никогда не смогла бы заполучить такие экзотические снадобья, которые хранились здесь.

Наконец Гуи налил в чашу воды из большой бутыли под столом и вручил мне блюдо с натроном.

— Вымой руки, — приказал он.

Когда я закончила, он сделал то же самое, потом наклонился и задул лампы. Я взяла свою дощечку, и мы вышли в кабинет. Солнечный свет показался мне чистым и прозрачным, я набрала побольше воздуха, внимательно глядя, как Гуи снова завязывает шнур на двери.

— Теперь, — сказал он, проходя к своему столу и усаживаясь в кресло, — пора подкрепиться. — Он хлопнул в ладоши, и тут же двойная дверь отворилась. Вошел Кенна и поклонился. В мою сторону он не смотрел. — Принеси пиво, холодного гуся и сухих лепешек, — сказал ему Гуи. — Если есть гранаты, которые не совсем ссохлись, их тоже принеси.

Кенна снова поклонился и ушел.

— Мастер, помогает ли тебе Кенна и твоей работе? — спросила я, напустив на себя простодушный вид.

Гуи покачал головой.

— Кенна натирает полы и отчищает стол, но ему не позволено прикасаться к лекарствам, — ответил он, проницательно взглянув на меня. — Он во всех отношениях прекрасный слуга, и я бы не хотел, чтобы он нечаянно отравился. Но не думай, что тебе можно задаваться, царевна либу, из-за того лишь, что тебе позволено то, что запрещено Кенне. Возможно, это потому, что я ценю его услуги больше, чем твои. Маленьких девочек легко заменить. А вот хорошо вышколенный, зрелый личный слуга с таким опытом, как у Кенны, — это большая редкость.

— Думаю, мне пора пожевать листик ката, — сказала я угрюмо, и он оглушительно рассмеялся:

— Нет, не стоит. Откупоривай чернила и приготовься слушать диктовку.

Я послушно взяла свою дощечку и опустилась на пол у его ног в извечной позе всех писцов. Я на самом деле не обиделась. Он хорошо меня знал, этот необычный человек; действительно, с моей стороны было довольно дерзко вообразить, будто мы понимаем друг друга. Мое обучение стоило ему больших неудобств и расходов, и, хотя я упорно подозревала, что истинная причина, побудившая его пойти на это, была далека от потребности в новом писце, я доверяла ему. Я осторожно положила новую блестящую дощечку себе на колени, откупорила чернила, открыла пенал и выбрала кисть. Теперь я ждала. Гуи устроился в кресле и сидел откинувшись, сложив руки на груди. Он взглянул на меня сверху вниз.

— Ты кое о чем забыла, — сказал он.

Я быстро окинула взглядом свои приготовления. Все было на месте. Лист папируса под рукой, такой мягкий, что его не нужно было шлифовать. Потом до меня дошло. Наклонив голову, я прошептала молитву Тоту, преисполненная чувства благодарности и гордости. Теперь я имела право произносить молитву писца. Я была истинной служанкой бога словесности. Завершив ее, я счастливо улыбнулась Гуи:

— Я исправилась, Мастер.

— Тогда начнем. «Его превосходительству Панауку, царскому писцу гарема владыки Обеих Земель, приветствие. Относительно кишечного расстройства госпожи Верет я посылаю через своего управляющего микстуру шалфея и мака. Госпожа Верет должна поститься три дня и принимать четыре раза в день по одному ро этой микстуры, заедая куском заплесневелого хлеба. Сообщите мне о результатах в конце недели. Что касается глаз маленького Тутмоса, продолжайте лечение, которое я назначил прежде, добавив рябиновой коры и мелового бальзама, чтобы впитывать гной и успокаивать зуд. Наденьте ему на руки перчатки, если он попытается чесаться. Относительно довольно опрометчивой просьбы царицы Туосрет, я понимаю так, что вы вынуждены ставить меня в известность о нуждах женщин царя. Однако я полагаю, что вы уже предостерегали ее, прежде чем передать мне ее просьбу. Скажите ей с наибольшим почтением, что я не могу исполнить ее просьбу, но буду ждать ее в любое время, когда ей будет удобно, чтобы обсудить любые проблемы, которые у неё могут возникнуть. Счет на оплату расходов за это врачевание и за мой совет будет направлен во дворец царскому казначею. Рукой моего писца Ту, ваш покорный слуга Гуи, прорицатель богов и мастер врачевания». — Он опустил руки. — Ты успеваешь, Ту? Дай мне взглянуть, что ты написала.

Я молча гордо вручила ему папирус.

Он кивнул:

— Хорошо. Аккуратно, и, я вижу, ты записала все правильно. Сделай свиток и отдай его Харшире, чтобы запечатал и отправил. Где же Кенна с нашей едой?

Слуга будто ждал этого вопроса, тут же раздался стук в дверь, и он вошел с подносом. Он поставил его на стол и удалился, не сказав ни слова. Я вдруг сильно проголодалась, и, когда Гуи пригласил, встала и начала отрывать себе кусок холодной гусятины.

— Кто такая царица Туосрет? — спросила я.

Гуи отхлебнул вина

— Не разговаривай с набитым ртом, — раздраженно оборвал он меня. — Это одна из младших цариц Рамзеса, из племени пелесетов. Рамзес привез ее с войны пять лет назад. — Взяв медный нож для фруктов, он аккуратно отрезал кусочек сморщенного граната и с отвращением осмотрел содержимое. — Она премиленькая малышка, но довольно глупа. Она родила Рамзесу дочь, и с тех пор он к ней не прикасался.

— Ты хочешь сказать, что он взял ее в плен? — Я подхватила оставленный гранат и начала вычерпывать его содержимое серебряной ложкой.

— Конечно, это я и имел в виду. Полагаю, ты думаешь, что это романтично. Рамзес победил в великой битве на суше и на море. Он взял три тысячи пленных, обратив их в рабов и раздарив своим сановникам и военачальникам. Плохо, что внутри страны он не действует столь же решительно и быстро. Если бы он рассматривал Египет как поле боя и соответственно планировал свои кампании, страна не находилась бы сейчас в таком упадке.

Я никак не отреагировала на его горькое замечание о политической несостоятельности фараона. К этому времени я уже много раз слышала в этом доме подобные высказывания. — Какая ужасная судьба! — воскликнула я, заинтересованная историей царицы, — Избежать смерти, быть спасенной с поля брани, притащиться в Египет в цепях и быть выбранной в жены для величайшего в мире правителя, это чудесно, — Произнося эту речь, я пыталась подцепить из граната последнее кислое зернышко. — Потом подарить ему маленькую царевну — и в награду за это быть отвергнутой и забытой в гареме! Это непростительно. В чем заключалась ее опрометчивая просьба, Мастер?

— Тебя это не касается, скандальный ребенок, — твердо сказал Гуи. — А что до ужасной судьбы, то разве может фараон регулярно обслуживать каждую из своих женщин? Их сотни в гареме. Едва ли Туосрет была отвергнута. Как царица она имеет собственные апартаменты, и как мать законнорожденной царевны она в любое время имеет прямой доступ к Могучему Быку. Она также наслаждается привилегиями высокого положения в иерархии гарема, потому что она царица, а не просто наложница.

— Как госпожа Верет?

— Как Верет. Неужели мысль о том, чтобы попасть в гарем Рамзеса, так отвратительна для тебя, Ту? — Он поднес к носу бокал с вином, вдыхая букет и насмешливо улыбаясь. — Мне казалось, что создание, которое так любит роскошь, как ты, должно бы завидовать ей. — Взгляд его налитых кровью глаз был непроницаем.

Я проглотила последнее гранатовое зернышко, ополоснула пальцы в чаше и задумалась. Мне вдруг пришло в голову, что один из немногих способов для крестьянской девушки перескочить бездну, отделяющую ее от благородных аристократов, и привлечь внимание сильных мира сего — это попасть в гарем.

— Не отвратительна, — решила я, — Но радоваться царской благосклонности, а потом быть изгнанной с его ложа мне было бы тяжело. Я бы хотела всегда быть самой красивой, самой избалованной, самой изнеженной. В самом деле, а что эти женщины делают целыми днями, если они не во дворце?

Гуи выпил вино и взял сухую лепешку. Он вертел и вертел ее в своих белых, тонких пальцах.

— Они сплетничают. Они пьют и едят. Они играют своими драгоценностями и заказывают новые платья. Слуги приносят им последние косметические средства и бальзамы. Некоторые из них, однако, не поддаются расслабляющему влиянию гарема. Они занимаются торговлей и другими делами. Они поддерживают в форме свое тело и занимают свой ум. Но эти женщины — исключение.

— Конечно, — медленно сказала я, — если женщина достаточно красива и умна, чтобы обратить на себя внимание фараона, то удержать его уже не составляет большого труда.

Гуи откусил от своей лепешки, медленно прожевал, потом откашлялся.

— О! — отозвался он. — Это главная трудность. Как ты думаешь, моя милая Ту, много ли найдется женщин, что столь же умны, сколь красивы? В гареме их можно сосчитать по пальцам одной руки. Великая царская супруга Аст-Амасарет именно из таких. Она, как и царица Туосрет, иноземка, сирийка, тоже приведена в Египет в цепях, как ты выразилась, после одной из кампаний Рамзеса. Она не более красива, чем Туосрет, но умна и коварна. Главная цель ее — предугадывать желания супруга, всячески ублажать его, изучить его слабые и сильные стороны. Рядом с царской супругой есть еще госпожа Обеих Земель — Аст, она наиболее могущественная женщина при дворе и в гареме. Она удерживает свое положение, проявляя постоянную бдительность и великую мудрость.

— Тогда почему она не сама Старшая жена, если она такая совершенная? — Я сердито взглянула на него, неясно почему раздраженная его словами.

Он ухмыльнулся.

— Потому что она не настолько умна или хитра, как Аст-Амасарет, — ответил он, — и потому что Аст — мать старшего сына фараона. Теперь, если ты насытилась и удовлетворила свое любопытство, мы продолжим занятия. Я сегодня свободен.

— Я бы хотела побывать в гареме, — сказала я без особой надежды, раскладывая на дощечке свои принадлежности. Можно мне как-нибудь пойти с тобой, Мастер, когда ты будешь помогать женщинам?

К моему великому удивлению и восторгу, он кивнул, потом обошел вокруг стола, взял мою голову двумя руками и поцеловал мои волосы.

— Я обещаю тебе, Ту, — ответил он спокойно, — что однажды возьму тебя с собой в гарем. Даю слово. — Он выпрямился. — Теперь, — оживленно продолжал он, — настало время тебе изучить мету[62] — каналы, что начинаются у сердца. Их четыре для головы и для носа, четыре для ушей, шесть для рук, шесть для ног, четыре для печени, четыре для легких и селезенки, четыре для прямой кишки, два для яичек, два для мочевого пузыря. Они несут воздух, кровь, слизь, питание, семя, выделения. Закупорка крови или слизи может вызвать болезнь. Закупорка прямой кишки может затронуть конечности и даже само сердце. Мету также несет вехеду — вещества, что приносят боль. Ту, ты слушаешь? Я буду спрашивать тебя об этом завтра. Прекрати тратить зря мое время!

Вздохнув, я оставила мечтания и вернулась к своим обязанностям, стараясь не отвлекаться. Однажды я увижу гарем изнутри. Я была удовлетворена.

ГЛАВА 9

Две недели спустя я получила известие из дому и подарок на именины. Я развернула свиток и узнала твердый, убористый почерк Паари, но стиль письма озадачил меня. Заглянув в конец, я поняла, что ею диктовал отец, сердце у меня заколотилось, и я тут же уселась читать. «Приветствую тебя в день твоих именин, моя маленькая Ту! Сегодня на рассвете мы с Паари ходили в храм, чтобы возблагодарить Вепвавета за твое доброе здоровье и счастье. Надеюсь, что ты поступила так же. Наверное, ты будешь рада узнать, что твой покровитель сдержал слово. После недолгой болезни умер наш сосед, и ко мне перешло пять из его ароур. А три дня назад прибыл раб, которого обещал прислать прорицатель. Он не египтянин, из пленных макси, раньше он пас стада фараона в Дельте, поэтому, наверное, теперь не очень обрадовался, оказавшись в засушливом Асвате; он сильный и работает хорошо. Похоже, что твой Мастер действительно обладает даром предвидения. Мать чувствует себя хорошо и тоже шлет тебе приветствия. Паари больше не учится в школе, он теперь все время работает на жрецов. Я очень по тебе скучаю». Я отложила свиток, в глазах стояли слезы. Это были первые слова, что мне сказал отец, после его «прощай» там, на ладье Гуи; в каждой строке письма ощущался его спокойный, твердый характер.

Радуясь тому, что в моей семье теперь будет достаток, я развернула подарок. Это была маленькая резная фигурка Вепвавета, моего божества с головой волка; я прикасалась к ее гладким поверхностям и думала о том, сколько долгах часов отец вырезал ее, сидя на полу, при свете масляной лампы, как он бережно держал брусок своими большими руками, медленно и осторожно орудуя ножом и думая о своей дочери, которая так далеко. Множество слоев масла, втертых в дерево, придавали поверхности фигурки глянцевитый блеск и гладкость. Вепвавет будто настороженно застыл, навострив уши и приподняв свою прекрасную вытянутую морду, но глаза его смотрели на меня спокойно и уверенно. На нем была короткая юбка с безупречными складками. В одной руке он сжимал копье, а в другой меч. На груди красовались прекрасно вырезанные иероглифы «озаритель путей» — должно быть, отец затратил много времени, чтобы научиться у Паари писать эти слова. Может быть, Паари даже сидел рядом, когда отец вырезал их, поддерживая и помогая советом.

Я понимала, что эта фигурка, плод долгого кропотливого труда, служила проявлением самоотверженной любви, которой я, наверное, не заслуживала. Поставив Вепвавета на стол около своей кушетки, я опустилась на пол рядом с ним, шепча слова молитвы, которые должна была сказать богу в день своих именин, и умоляя защитить мою семью. Я была смиренна и пристыжена. Закончив молиться, я, взяв дощечку и папирус, написала письмо отцу, на этот раз слова мои были искренними и исходили из самого сердца. Несмотря на то что я теперь сама могла хорошо писать, я все равно должна была по понятным причинам диктовать свои письма Ани, но на этот раз ослушалась Гуи. Если он захочет, пусть прочтет письмо в моем присутствии, и затем свиток отправят на юг, мне безразлично. Я сама хотела бы отправиться на юг. Нет, я не отказывалась жить в этом доме, мне бы только еще хоть раз взглянул, в темные, властные глаза матери, ощутить сильные объятия отца, посидеть рядом с Паари рука в руке, глядя, как красное безмятежное солнце опускается за безбрежные дюны пустыни. Весь остаток дня это желание преследовало меня.

Я очень скоро освоила узлы, которыми Гуи обвязывал дверь своего внутреннего кабинета, и даже несколько узлов придумала сама. Он любил менять их раз в месяц. По моему мнению, это были излишние предосторожности, потому что в коридоре, у дверей внешнего кабинета, всегда стоял стражник и без меня и Гуи туда никто не смел входить, но Мастер не слушал моих возражений.

Я впитывала знания с огромной быстротой, но с большой осторожностью. Не хватало еще отравиться, достав с полки случайную банку или горшок. Каждый день Гуи скрупулезно экзаменовал меня на знание различных трав и порошков, о которых рассказывал мне накануне. Если я допускала ошибку, он снова повторял урок, но я редко ошибалась. Тренировки памяти с Кахой сослужили мне хорошую службу.

Медицину я изучала на таком высоком уровне, о котором моя мать могла только мечтать. Я усердно вырисовывала каналы мету в теле человека. Я перечисляла симптомы наличия вехеду. Я думала над ухеду, гниением, которое поражает как мужское, так и женское тело, вызывает болезни, проходя по каналам мету, и излечивается особыми каплями, целебными мазями, припарками и заклинаниями. Вскоре я стала понимать, почему Гуи прописывает женщинам из гарема или немногим своим пациентам те или иные лекарства, и иногда даже чувствовала себя так уверенно, что могла спрашивать объяснений, если была озадачена его рекомендациями.

К тому времени, когда снова пришел день нового года, первый день месяца тота, я уже могла достать с полки любой компонент по первому требованию Гуи, пока он орудовал каменным пестиком или выпаривал что-нибудь над пламенем горелки на своем всегда холодном на ощупь мраморном рабочем столе. Кроме того, что я подавала ему все необходимое, я еще должна была аккуратно записывать все, что он делал, а также взвешивать ингредиенты и записывать их количество.

Иногда Гуи отсутствовал, исполняя свой долг прорицателя в храмах или в местах поклонения прямо на улице, и тогда я проводила время в обществе Дисенк. Но однажды, ближе к концу месяца хоака, когда река снова превратила большую часть Египта в огромное бурое озеро и стало прохладнее, мне наконец было позволено работать самостоятельно. Когда я с дощечкой под мышкой явилась в кабинет и поклонилась, отмечая с упавшим сердцем, что Гуи уже с ног до головы закутан в льняные бинты, всегда скрывавшие его от солнца и презрительных взглядов толпы, он подвинул мне через стол связку папирусов.

— Пока меня не будет, ты можешь приготовить лекарства вот по этим рецептам, — сказал он небрежно. — С одним из них, что для главы маджаев Ментмоса, будь очень аккуратной. Там тяжелый случай кишечных глистов, и лекарство, что я разработал для него, включает порошок рвотного ореха. Ты должна будешь сама растолочь семена. Надень перчатки и закрой льняной повязкой рот и нос. В готовый раствор добавь не больше одной десятой ро порошка.

Он поднял забинтованную руку и убрал под капюшон выбившуюся прядь белых волос, и меня вдруг охватила волна любви и жалости. Положив дощечку на стол, я подбежала к нему и прижалась щекой к его руке, потом подняла взгляд. Из глубины капюшона блеснули красные глаза. Все лицо его было скрыто.

— Ты красивее многих других, что могут открыто разгуливать под солнцем, выпалила я.

Он замер на мгновение. Потом издал невнятный звук: то ли смешок, то ли стон — я не поняла, потому что мне не видно было его лица, — мягко высвободил руку и выскользнул на комнаты. С дрожащими руками я повернулась к завязанному узлом шнуру на внутренней двери. «Ту, ты неуклюжая девчонка, — побранила я себя вслух, возясь с узлами. — Ты выставила себя дурой». Дверь распахнулась. Я взяла дощечку и папирус и вошла в полную темноту.

Теперь я наслаждалась полной свободой и одиночеством среди необычных ароматов. Я зажгла лампы, закрыла дверь и достала с полки первый компонент рецепта Гуи; такой легкости я не испытывала с тех пор, как мать отпускала меня после целого дня неустанной работы и я, босая, бежала на берег реки. В доме все знали, что в отсутствие Мастера в его кабинеты входить запрещено. Никто не мог добраться до меня, даже Дисенк. Только Харшира имел право войти, и то лишь во внешний кабинет. Я пользовалась привилегией. Я была важной персоной. А лучше всего то, что я могла позволить себе удовольствие взвешивать, отмерять, смешивать порошки и наливать жидкости; я сознавала, что в этот момент в моих руках власть над жизнью и смертью.

Однако я забыла о Кенне. Был шестой день тиби и один из новоучрежденных фараоном праздников Амона. Гуи отправился по дворец. По принятому обычаю во время торжеств, посвященных богам, слуги не работали. В доме было тихо. Я открыла дверь во внутренний кабинет — священное место своего уединения — и как раз зажигала лампу, когда услышала, что закрылась внешняя дверь. Мое сердце упало. Гуи вернулся слишком рано. Уверенно шагнув в поток света, что лился из большого кабинета, я лицом к лицу столкнулась с Кенной. У него в руках был веник, несколько тряпок и кувшин с горячей водой, над которым струился пар. Казалось, он не удивился, увидев меня, но и не поздоровался со мной. С напряженным лицом и поджатыми губами он прошмыгнул мимо меня и толкнул внутреннюю дверь. Я бросилась за ним. — Что ты делаешь? — накинулась я на него.

С оскорбительной неспешностью он поставил кувшин на мраморную столешницу, побросал тряпки на пол и медленно обернулся с веником в руках.

— Я пришел убирать, это очевидно, — холодно ответил он.

— Тебе нельзя входить сюда в отсутствие Мастера, даже если здесь нахожусь я.

— Мне — можно. Я могу убирать в любое время, когда открыта лекарственная комната. — Он кивнул на дверь. — Как ты видишь, сейчас она открыта. Ты сама развязала узлы. Следовательно, я могу убирать. — Его едкий тон приводил меня

— Не смей разговаривать со мной как с ребенком! — резко сказала я. — У меня сегодня много работы, я готовлю лекарства по предписанным Мастером рецептам. Я не хочу, чтобы ты мешал мне. Убирайся!

— Я не нуждаюсь в твоем позволении, чтобы выполнять свои обязанности. Я буду работать, не приближаясь к тебе, моя царевна. — Последние слова он произнес с неприкрытым сарказмом.

Я пристально смотрела на него, борясь с внезапно нахлынувшим отвращением, которое ему всегда удавалось вызвать во мне, и вдруг у меня в сознании всплыли мои тревожные сны о нем, от которых меня бросало в жар. Кенна, голый Кенна, съежившийся у моих ног, с исполосованными моим кнутом плечами. Пройдя мимо него, я подняла кувшин, вынесла его и поставила на стол Гуи. Вернувшись, я собрала тряпки и вышвырнула их тоже. Одну за другой я задула лампы. Потом ухватилась за край двери и начала закрывать ее. Наши лица были очень близко.

— Я решила не работать сегодня, — сладко пропела я. — Тебе придется прийти еще раз. Когда здесь будет Гуи.

Он улыбнулся, но его глаза оставались холодными.

— Не смей богохульно касаться его имени своим маленьким грязным ртом, простолюдинка, — тихо сказал он. — Ты заносчивая, наглая и самовлюбленная. Более того, ты вообразила себя намного более важной персоной, чем ты есть на самом деле. Я обязательно пойду к Харшире и скажу ему, что ты строишь мелкие козни и нарочно мешаешь порядку, установленному в этом доме. Тогда и посмотрим, чье слово имеет больший вес.

Я не пошевелилась. Яростно вцепившись пальцами в дверь, я напряженно размышляла, все сильнее сжимая край деревянной панели. Разумеется, он был прав. Здесь я не имела власти, и глупо было усиливать эту вражду. Гуи не станет беспокоиться по таким пустякам, а Харшира грозно вызовет меня к себе и будет ужасно браниться. Я не хотела уступать этому мерзкому самоуверенному типу. Придвинувшись к нему почти вплотную, я прошипела:

— Ты ведь любишь Гуи, верно? Безумно и безнадежно, и исступленно ревнуешь его ко мне, потому что, хотя ты и прикасаешься к его телу, моешь и одеваешь его, снимаешь с него обувь и откидываешь его простыни, ты не можешь разделять его мысли. Только мне, единственной, известно, о чем он думает. И я единственная, с кем он говорит о своей работе.

Это было жестоко, жестоко и совершенно бесполезно, но мной двигала моя собственная неосознанная ревность. Я хотела обладать Гуи сама, не только работать с ним в приятном уединении комнаты, где хранились травы, но делать для него все то, что было во власти Кенны. Я видела, как затрепетали его ноздри, как от ненависти сузились глаза, и я поняла, что не ошиблась.

Мое сердце наполнилось мрачным ликованием, пальцы расслабились, и я припала к нему всем телом, которое вдруг стало гибким и податливым, будто расплавилось. Мой рот сам нашел его губы, прежде чем я успела понять, что делаю. Я чувствовала, что он оцепенел от неожиданности, его губы были твердыми под моими губами, но потом они затрепетали и раскрылись, и тут же неистовая горячая волна прокатилась но моему телу, обжигая низ живота и пах. Вырываясь, он больно укусил меня и яростно оттолкнул. Я вскрикнула, отшатнулась, натолкнувшись на стол и прижала руки к дрожащим губам, а он схватил одну из своих тряпок и вытер свой рот. Его трясло.

— Ты порочная маленькая дрянь, — прошептал он. — Так ты думаешь, что разделяешь с ним его работу, да? Да ты и понятия не имеешь, в чем действительно состоит его работа. А что до его мыслей, не обманывай себя. Они глубоки и неведомы и очень далеки от всего, что могла бы себе вообразить самодовольная блудница вродетебя. — Он шагнул ко мне, и я отпрянула, решив, что он собирается ударить меня, но он начал собирать свои причиндалы. — Я служу ему дольше, чем ты живешь на свете, — продолжал он с презрением, — и я останусь здесь еще долго после тебя, потому что семя разложения уже пустило ростки в твоем теле, дитя Сета. Одевайся в тонкий лен сколько угодно. Крась лицо и ходи с напыщенным видом. Ты все равно останешься вульгарной маленькой крестьянкой, и никакое волшебство по всем Египте не прибавит твоей крови и капли благородства.

— Ревнивец! — крикнула я, губа у меня уже распухала.

Он имел наглость снова улыбнуться.

— Нет, Ту, мое отвращение к тебе — это не ревность, — выходя из комнаты, бросил он через плечо. — На тебя я не стал бы растрачивать даже такие примитивные и низкие чувства.

— Это ревность! Конечно ревность! — яростно выкрикнула я, когда дверь за ним уже закрылась. — Ты не смеешь говорить со мной так! — Я была помощницей Мастера, а он всего лишь жалким слугой, уборщиком.

Быстро подойдя к внутренней двери, я резко закрыла ее, начала затягивать замысловатые узлы шнура и вдруг совершенно успокоилась. Руки перестали дрожать. Дыхание выровнялось. Я вдруг ясно поняла, что у меня на губах остались следы его зубов. Нужно будет сказать Дисенк, что я поскользнулась и ударилась о край кресла. Гуи я скажу то же самое, но что ему скажет Кенна? Станет ли он жаловаться на меня? Скажет ли он Мастеру правду и поверит ли тот ему? Как много я значу в жизни Гуи и как сильна его привязанность ко мне? Много ли неприятностей может Кенна доставить мне сейчас и в будущем, если станет лить яд в уши Гуи?

Яд.

С узлами было покончено, спутанные концы шнура висели на полированной панели двери. Я смотрела на них невидящими глазами, осторожно трогая пальцами свой пораненный рот. Я повела себя отвратительно, подстрекая Кенну. Я была не в состоянии контролировать себя, но, с другой стороны, я получила хороший урок и поклялась, что впредь всегда буду контролировать свои эмоции и ничего подобного больше не повторится. Никогда. Одного раза достаточно. Лучше бы я сама укусила себя за губу и молчала, чего бы мне это ни стоило, но было слишком поздно что-либо изменить. Я сама себе навредила. Кенна был теперь моим злейшим врагам, способным настраивать против меня Гуи незаметно, вдали от посторонних глаз и ушей. Поэтому один из нас должен уйти, и это буду не я. В глубокой задумчивости я направилась в свою комнату.

Дисенк в ужасе вскрикнула при виде моего легкого увечья, всплеснула ручками и немедленно послала за соленой водой и куском сырого мяса. Потом она осторожно, со знанием дела, омыла припухлости и заставила меня сидеть, прикладывая мясо к губам, пока опухоль не спала. После этого она намазала мне губы медом. Я едва ли сознавала, что она делает. Мой мозг лихорадочно работал, я мысленно перебирала отравляющие порошки из запаса Гуи. Возможно, болиголов. Листик болиголова, брошенный в салат Кенне, вызовет у него слабость в ногах, и он не сможет нормально ходить. Его зрение тоже ослабеет и сердце будет биться неровно. Преимущество болиголова было в том, что его симптомы начинают проявляться только через час или более после приема, но, хотя Гуи и научил меня свойствам ядовитых растений, он не сказал, в каких количествах их нужно использовать. Если дать слишком много, Кенна может умереть. Если слишком мало, он поправится через день-другой и вернется к Мастеру. Корни болиголова, собранные весной, были безвредны, но что значит «безвредны» — они совсем не подействуют или вызовут только легкое недомогание? Освежающее питье, приготовленное из листьев дурмана? Гуи включил в один из своих рецептов совсем небольшое количество дурмана. Но поскольку ядовитые свойства дурмана известны каждому врачевателю в Египте, Мастер почти наверняка распознает болезнь Кенны. Рвотный орех? Это наиболее опасный яд из всех, что имелись на полках кабинета, умереть можно только от одного запаха, он убивает даже при попадании на кожу. Гуи описывал мне его действие в ужасающих подробностях. Если но глупости я допущу оплошность, то смерть неизбежна. Но в очень маленьких лекарственных дозах он не действует вообще, и невозможно использовать для лечения болезней некое среднее количество. Этот яд либо убивал, либо не оказывал вообще никакого действия.

Пока Дисенк осматривала мои губы, причем выражение ее совершенного лица было так серьезно, будто я лишилась зуба и останусь безобразной на всю жизнь, я просчитывала возможности и отметала одну за другой. Олеандр действовал слишком быстро. Винные ягоды нужно жевать. Мед из азалии — возможно, только где его взять? Мои мозги уже стали такими же горячими, распухшими, как и губы, и в конце концов я отбросила все мысли о Кенне. Пришло время подумать, что делать: возможно, пройдет не один день, прежде чем язвительные слова Кенны — а я была уверена, что он их исторгнет, — дойдут до ушей и сознания Гуи. Если Гуи вообще воспримет их серьезно. Возможно, Мастер резко оборвет слугу и отправит его жаловаться главному управляющему. Но возможно, Кенна был прав и мои позиции здесь менее прочны, чем я себе представляла. Все это было очень трудно. Я вздохнула, и Дисенк спросила встревоженно:

— Сильно болит, Ту?

Я покачала головой. Настоящая боль была у меня внутри. Порочная дрянь. Самодовольная блудница. Простолюдинка, самоуверенная, тщеславная, самовлюбленная. Это все обо мне? Конечно нет. Кенна просто кричал от боли, которая жгла и меня. Отстранившись от легких прикосновений Дисенк, я сказала, что мне нужно поплавать, мы вместе вышли в сад, и я забылась в объятиях воды, а она сидела у края бассейна и смотрела на меня.

В конце концов все оказалось проще, чем я думала. Раз в неделю Кенна появлялся во внутреннем кабинете с уборкой и орудовал веником и тряпками вокруг нас; я в это время записывала то, что диктовал мне Гуи, или подавала ему составляющие для приготовления лекарств, пока он работал, склоняясь над перемазанными чашами и склянками. Гуи, привыкший к установленному распорядку, едва замечал его, но я пристально следила за Кенной. Я заметила, что во время работы Кенна часто прерывался и посылал раба за пивом. Чашку с пивом он ставил на стол во внешнем кабинете, чтобы попить, когда почувствует жажду. Так было не всегда, но чаще всего он заканчивал работу, вытирая пот со лба и шеи, подходил к столу и быстро осушал свою чашку. Потом он собирал свои принадлежности, забирал чашку и уходил. Он всегда заканчивал работу намного раньше, чем мы с Гуи, и уходил так же тихо, как и приходил. После долгих размышлении о том, как отомстить Кенне, я остановилась на яблоке любви.[63] Гуи выращивал его наряду с несколькими другими полезными растениями в дальнем углу своего имения; участок, разумеется, тщательно охранялся. Мне еще ни разу не приходилось использовать его в рецептах, но Гуи рассказывал, что это хорошее снотворное для тех случаев, когда больного нужно разрезать. Он также иногда давал его женщинам, страдавшим бесплодием, наверное, потому, что его странный корень но форме напоминал пенис. Я взяла корень голыми руками, и моя кожа покрылась безобразной сыпью, что сильно испугало Дисенк. Зрелые плоды этого растения можно было безопасно употреблять, в пищу. Неспелые были ядовиты. Что мне в них больше всего нравилось, однако, — это то, что в дозах, чуть превышающих безопасные, он мог вызывать рвоту и понос. Мысль причинить Кенне такие неудобства вызвала у меня улыбку. Когда он начнет поправляться, я дам ему еще и буду продолжать до тех пор, пока его, вконец ослабевшего, не отправят восвояси, потому что он не сможет справляться со своими обязанностями личного слуги Гуи.

Тем не менее моя задача была непроста. Я собиралась скормить яблоко любви Кенне с пивом, за которым он обычно посылал. Значит, я не смогу использовать твердые части растения, иначе это будет заметно. Но он должен был выпить свою чашу возмездия. Значит, нужно истолочь сухие стебли и несколько листьев, настоять порошок в воде и уже эту воду добавлять в пиво. Я не представляла, какое количество настоя мне потребуется, и не могла придумать, как это проверить.

Раздобыть стебель и листья было нетрудно. Дня два в неделю Гуи проводил в городе или в храмах, и я трудилась в благостном одиночестве. Поэтому я просто достала то, что мне было нужно, из соответствующей банки, истолкла в ступке пестиком и пересыпала содержимое в отдельную посуду, которую наполнила водой и спрятала за другую запечатанную банку на самую высокую полку. Я не знала, как долго должно настаиваться мое снадобье, но решила, что недели будет достаточно. Кроме того, я боялась, что, если оставлю его дольше, Гуи обнаружит мои тайник и мне придется как-то объяснять его существование. Ночь за ночью мне снилось, будто я вхожу в кабинет и вижу, что моя банка пропала, что Кенна все узнал и собирается показать ее Мастеру, вижу, что Гуи стоит и угрюмо держит ее в руках, а я спешу начать работу. Дважды в течение этой недели я получала замечания от Гуи за то, что не могла сосредоточиться на работе. Все мое внимание было приковано к банке, скрытой в укромном месте.

Мне было так страшно, что я уже хотела достать свою настойку и выбросить ее, когда однажды утром меня встретил раздраженный Гуи.

— Я прямо сейчас должен отправляться во дворец, — сказал он. — Заболела великая госпожа Тий-Меренаст. Я мало чем могу ей помочь. Она очень стара, и у нее слабое сердце. Пока меня не будет, найди ее свиток и приготовь лекарство но тому рецепту, что там записан. Это перец, корень кессо, мак и капля сока олеандра, если я не ошибаюсь. — Он задержался в дверях, обернулся и пристально посмотрел на меня, — Ты не заболела, Ту? — вдруг спросил он. — У тебя темные круги под глазами. Или это Небнефер слишком сильно нагружает тебя?

— Нет, Мастер, просто плохо спала в последнее время, — искренне ответила я.

— Попостись три дня и потом еще три дня не ешь мяса, — сказал он. — Я скажу об этом Дисенк, на случай, если ты попытаешься ослушаться моего совета.

Он рассеянно улыбнулся и вышел. Направляясь за ящиком со свитками во внешний кабинет, я слышала, как он вызвал стажа и носилки.

Я без труда нашла рекомендации касательно лечения матери фараона и, оставив соответствующий ящик открытым на столе и захватив свиток с собой, развязала шнур на двери внутреннего кабинета и вошла туда. Я зажгла лампы и начала собирать все необходимое. Распечатывая свежий горшок с тертым кессо, я услышала движение во внешнем кабинете, и сердце у меня заколотилось. Конечно, это был Кенна. Я чувствовала, как он вошел и остановился у меня за спиной; стараясь унять дрожь в руках, я взяла маленькую мерную ложечку. Я не оглядывалась.

— Его срочно вызвали, — сказала я, опустив вежливые приветствия. — Можешь убирать, если хочешь.

— Как мило с твоей стороны, моя царевна, — ответил он с нескрываемым сарказмом, — Благодарю тебя за твое царское позволение.

Я стиснула зубы, чтобы не сорваться и не озвучить не менее язвительный ответ, который молниеносно созрел у меня в голове, и продолжала работать. Приготовление лекарства для важной царственной особы требовало всего моего внимания. Я слышала, как Кенна вернулся в коридор и крикнул, чтобы ему принесли пива. У меня внутри все тревожно сжалось, но внешне я была совершенно спокойна и сосредоточенна. Я отмерила порошки в правильных пропорциях, смешала их и пересыпала в банку. Потом запечатала банку кусочком нагретого воска. Моя рука была тверда по-прежнему. Кенна с веником выписывал вокруг меня фигуры вражеского танца Потом он вышел и вернулся с чашей горячей воды, поставил ее на пол у моих ног, бросив туда свои тряпки. Я потянулась за своей банкой. Кенна стоял на четвереньках, посыпая пол натроном. Я распечатала банку. В нос ударил отвратительный, гнилостный запах, вода в банке была бурого цвета. Кенна ничего не заметил. Теперь он оттирал плиты на полу, растворяющийся натрон слабо поскрипывал под его мокрой тряпкой. Я взяла свиток Тий-Меренаст и свою банку и вышла во внешний кабинет. Пиво уже принесли. Оно стояло на столе, прозрачно чистое, прохладное, зовущее утолить жажду. Я оглянулась. Мне были видны прикрытые белой тканью ягодицы Кенны. Его плечи ритмично двигались. Сдерживая дыхание, я стала выливать в пиво содержимое банки. На миг я задумалась, когда остановиться. Половину? Три четверти? Но это ведь была всего лишь водная настойка, и мне не хотелось, чтобы все хлопоты и мои беспокойные ночи, и паника, что охватила меня сейчас, оказались напрасными. Я вылила все содержимое банки. Осадок на дне ее был черный и маслянистый.

Быстро поставив банку в открытый ящик, стоявший рядом с пивом, я заметила, что все еще задерживаю дыхание; свиток я сунула туда же и, закрыв ящик крышкой, взяла его и отошла к дальней стене кабинета Кенна вошел, когда я ставила ящик на место. Ноги у меня подкашивались, я прошла мимо него во внутренний кабинет, рискуя споткнуться, но он уже поднимал чашку и даже не взглянул на меня. Сердце у меня бешено колотилось, я изо всех сил прижимала кулак к груди, стараясь не смотреть в его сторону.

Я начала наугад собирать с полок банки и бутылочки, мне было слышно, как он с резким выдохом поставил чашку на стол. О боги, лихорадочно твердила я. Что я натворила? Он вернулся. Вот он опустился на колени позади меня, и на одно ужасное мгновение мне показалось, что я допустила ошибку и он умрет прямо сейчас, но он собрал свои тряпки и возобновил неспешное кружение по полу. Я замерла, пальцы застыли среди беспорядочного многообразия банок с трапами и тиглей, которыми я заставила весь стол. Потом я осознала, что он стоит рядом со мной.

Я оцепенело отодвинулась в сторону, а он поставил чашу с водой на столешницу, окунул в нее новую тряпку, добавил натрона и начал ожесточенно раздвигать мои банки. В какой-то момент я увидела, что он прервал работу и нахмурился. Но потом он продолжил тереть и наконец закончил. Наградив меня холодным взглядом, он забрал чашу и ушел.

Я слышала, как он собирал свои вещи, но не могла пошевелиться. Меня сковал такой жуткий страх, которого я никогда не испытывала прежде, но под этим страхом струился тоненький ручеек возбуждения. Забрал ли он чашку? Внешняя дверь закрылась, и я побежала посмотреть. Чашки не было, на полированном столе Гуи остался только мокрый круг. Я вытерла его краем платья, потом достала из ящика свою банку, добавила воды из бутыли под столом, разболтала, взобралась на кресло Гуи и выплеснула содержимое из окна. Это было глупо, я знала, но у всех выходов стояли стражники или смотрители, а я не хотела рисковать, не хотела, чтоб в тот день меня кого-нибудь видел со странной банкой в руках.

Заставляя себя сохранять спокойствие, я поставила все банки обратно на полки, оставила приготовленное лекарство на видном месте на столе, потом, задув лампы, удалилась. Я сделала это. Это было ужасно, но на удивление легко. Возможно, Кенна как раз сейчас начинает чувствовать тошноту, усталость, ему хочется прилечь. Если у меня все получилось, то теперь его злобную физиономию я увижу не раньше чем через неделю, а то и через две. Взбегая наверх по лестнице в свою комнату, я улыбалась.

К тому времени, как на закате вернулся Гуи, Кенна был уже очень слаб. Вторую половину дня я провела, упражняясь в игре на лютне; я была необычайно прилежна и даже попыталась сочинить собственную песню. Я бы предпочла обучаться сложным, чувственным ритмам барабана, но барабанщиками традиционно были мужчины, и Харшира отказал мне в моей просьбе. Пощипывая струны, я чувствовала себя воплощенной добродетелью. Может быть, Кенна и заболеет но моей вине, но разве в душе я не была хорошей девочкой, послушной и трудолюбивой? Уходя, учительница музыки похвалила меня за настойчивость, а Дисенк попросила спеть новую песню еще раз.

Передо мной уже стоял соблазнительный ужин: жареная рыба с пахнущим кориандром луком-пореем и горохом, когда раздался повелительный стук в дверь. Дисенк пошла открывать. Харшира заглянул в комнату и поманил меня.

— Мастер послал за тобой, — сказал он. — Тебе нужно немедленно явиться к нему.

— Что случилось? — спросила я. Мне не нужно было притворяться встревоженной. При виде его мрачного лица меня пронзил страх.

— Поторапливайся! — приказал он, и я встала из-за стола. Он закрыл за мной дверь и зашагал но галерее, где уже сгущались ночные тени.

— Я не успела надеть сандалии, — промямлила я, желая вновь обрести спокойствие, желая услышать его голос, ибо глубоко в душе уже знала, куда мы идем и зачем.

— Это не важно, — громыхнул он через плечо.

Оказавшись у подножия лестницы, мы прошли прямо к одной из дверей напротив нее. Харшира открыл дверь, указав жестом, что я должна войти, потом закрыл ее. Он не последовал за мной.

Первое, что меня поразило, было зловоние: омерзительные, первобытные, удушающие миазмы рвотных масс и фекалий, запах ужаса и смерти. Я задохнулась и остановилась на миг, заставляя себя привыкнуть к запаху. Я бывала с матерью в зловонных лачугах больных, но здесь это было иначе. Здесь ужас был осязаемый, он заползал в меня, смешиваясь с запахами тела и легким дымом от полудюжины горевших ламп. С ужасом я тоже попыталась справиться, усилием воли загоняя его подальше и осматриваясь.

Комната была такого же размера, как моя, но казалась очень тесной. На полу валялась груда грязных простыней. Рядом стоял большой таз с грязной водой, в котором плавала тряпка. Двое рабов бесшумно суетились вокруг дивана посреди комнаты, осторожно расправляя свежие простыни под лежавшим там человеком, очертания его едва угадывались в полутьме. Гуи сидел на низкой скамеечке спиной ко мне, и меня поразило, что на нем не было ничего, кроме простой набедренной повязки. Его неубранные белые волосы растрепались по спине, на коже блестели струйки пота. Стол рядом с ним был заставлен банками и склянками.

В дальнем углу стоял, раскачиваясь, жрец, тусклый желтый свет скользил по бритому черепу. В вытянутой руке жрец держал курильницу. Безукоризненная белизна ленты, что лежала на его безволосой груди, и тончайший лен его юбки казались совершенно неуместными среди царившего вокруг беспорядка. Жрец нараспев читал молитву, и его монотонный голос наконец вывел меня из глубокого оцепенения.

— Я знаю, что заклинания, сплетенные всемогущим, чтобы развеять чары бога… наказать обвинителя, хозяина тех… кто позволил разложению проникнуть в мою плоть… — Его глаза были закрыты.

Клубы фимиама лениво колыхались в воздухе, но его аромат заглушался зловонием.

Слова били по мне, как тяжелые молоты. Это сделала я. Все это чудовищное действо происходит всецело но моей вине. Я была тем обвинителем, тем, кто позволил разложению проникнуть в ранимую плоть Кенны.

— Голова, плечи, тело, руки, ноги… — продолжал перечислять жрец пораженные члены, пытаясь обязать богов исцелить слугу Гуи.

Я растерялась как ребенок, который бродил себе по отмелям и забавлялся с бездонной темнотой, а его схватили и утянули туда, где нет больше места желаниям.

Нет! Я встрепенулась так отчаянно, что мне показалось, будто у меня вырвался пронзительный крик и эхом прокатился вдоль стен. Меня не утянули! Я прыгнула сама, я нырнула, я с ликованием и по собственной воле покинула мелководье!

— …Я принадлежу Ра, — нараспев говорил жрец обличительным тоном. — И сказал он: «Я тот, кто будет оберегать страждущего от врагов…»

Я призвала всю свою храбрость до последнего ро и неуверенно шагнула к Гуи.

Гуи едва взглянул на меня. Лицо у него было бледное и напряженное; он что-то взболтал в чашке и потянулся за соломинкой.

— Приподними ему плечи и поддержи голову, — резко приказал Гуи. — Эти идиоты неповоротливы и только мучат его.

Я поспешила выполнить его указание и, обойдя вокруг дивана, осторожно присела на край рядом с влажной подушкой. Кенна был весь липкий. Я осторожно приподняла безвольную голову, приняв на грудь вес верхней части его тела, и старалась держать ее неподвижно, пока Гуи вставлял соломинку ему в рот. Я ощущала его дыхание, зловонное и горячее. Он стонал и пытался вырваться, но я удерживала его, потрясенная тем, как мало усилий для этого требовалось. «Доза оказалась чересчур большой, — пронеслось у меня в голове. — В следующий раз нужно будет наливать ему поменьше. В следующий раз…»

— Что с ним? — шепотом спросила я.

Он крепко держал чашку у покрытых пеной губ Кенны и нежно поглаживал его лоб осторожными движениями, как встревоженный отец.

— Не знаю, — ответил он рассеянно, все его внимание было приковано к Кенне. — Сначала я решил, что он съел какую-нибудь тухлятину, но симптомы другие. Похоже на яд. Давай же, преданный мой, — подбадривал он. — Постарайся выпить. Ты обязан выздороветь, потому что никто не сможет заботиться обо мне так, как ты.

Кенна застонал. Его грудь поднималась и опускалась. Я почувствовала, что он глотнул один раз, два, потом снова застонал, по телу прошла судорожная волна, и его вырвало на руки Гуи. Тотчас же подоспели рабы с чистой водой. Гуи откинулся назад, и Кенна обмяк на моей груди, уткнувшись щекой мне в шею.

— Что ты даешь ему? — спросила я.

Он задыхался, как загнанное животное, и его болезненное дыхание обжигало мне кожу и горячило кровь. Мне захотелось оттолкнуть его.

— В первую очередь я прочистил его кишечник дуррой и черной ольхой, — сказал Гуи. Теперь он держал руку Кенны, успокаивающе поглаживая большим пальцем выступающие костяшки кисти. — Но когда я понял, что это что-то более серьезное, чем несвежая еда, я попытался успокоить его кишки чесноком и шафраном в козьем молоке. Вряд ли можно сделать что-либо еще, — Теперь он смотрел прямо на меня. — Твое мнение?

Я спокойно встретила взгляд Гуи и не отвела глаз; это стоило больших усилий, но я знала, что на моем лице ничего не отразилось.

— Это, должно быть, ухеду, что попала с плохой едой или питьем, Мастер, — сказала я осипшим голосом, — Что это еще может быть?

Несколько долгах мгновений он вглядывался в мои глаза.

— Действительно, что? — согласился он сухо.

Я изо всех сил старалась не опустить глаза, с ужасом думая о том, что он не только врачеватель, но и прорицатель, но тут Кенна начал стонать и корчиться. Я крепко держала Кенну, его голова моталась туда-сюда. Гуи щелкнул пальцами, и рабы тут же склонились с чашей и полотном. Гуи осторожно обтер посеревшее лицо своего слуги. Я почувствовала, что Кенна силится заговорить.

Мышцы его груди напряглись, потом снова расслабились, еще раз напряглись, и я тоже начала напрягаться, потому что теперь мне хотелось прикрыть его рот ладонью. Могло ли его сознание оставаться ясным в столь тяжелом состоянии? Мог ли он сделать вывод о причине своей болезни? Он повернул голову к Гуи, и его пальцы ожили, царапая кожу Мастера.

— Горькое, — хрипло прошептал он. — Горькое.

По его телу прокатилась волна судорог, и он обмяк у меня на руках. Гуи тут же принял его у меня и уложил на постель.

— Он потерял сознание, — коротко пояснил он. — Это хорошо. Его не будет тошнить, и он не будет чувствовать боли. — Гуи устало поднялся. — Сядь на скамейку и присмотри за ним, — приказал он. — Я хочу допросить слуг и тщательно проверить, что он ел и пил сегодня. Ты посмотришь за ним, Ту?

Я кивнула, обошла вокруг дивана и опустилась на скамейку, с которой Гуи только что поднялся.

— Он приходил убирать комнату, когда я готовила лекарство для царицы, — сказала я. — Все было как всегда.

Я внимательно следила за бесчувственным телом Кенны и слышала, как Мастер прошагал по комнате. Дверь закрылась.

— …Я один из тех, кто по поле бога должен жить… — нараспев читал жрец.

Мне стало очень холодно. За моей спиной рабы убирали испачканные простыни и тазы с грязной водой. Вдруг свет стал ярче, почти погас, потом вновь загорелся ровно — это один из них прошел мимо, подрезая фитили на лампах. Меня начал бить озноб. Кенна часто и неглубоко дышал, постанывая при каждом выдохе. Все во мне застыло. Я обхватила руками колени, свесила голову и ждала.

Долгое время спустя вернулся Гуи, он тихо вошел, подтащил себе кресло с другой стороны дивана и наклонился над смятыми простынями, положив руку на тело Кенны. Медленно тянулись часы. Иногда Гуи произносил слова, которые я не могла разобрать, возможно, молитвы или какие-нибудь сильные заклинания, и один раз он вздохнул и прикоснулся к щеке Кенны. Реакции не было. Тогда он взял острую булавку и стал колоть ею предплечье Кенны, потом шею, потом стащил с него покрывало, обнажив плоский живот, и проткнул кожу там, но Кенна не реагировал на боль.

Гуи выпрямился, и наступила зловещая тишина, нарушаемая лишь тихими звуками затрудненного дыхания. Я перестала дрожать, но теперь мне казалось, что мои руки и ноги сделаны из алебастра, и пошевелить ими стоило неимоверных усилий. Я закрыла глаза.

Когда первый утренний свет начал теснить бледнеющее пламя ламп, Кенна умер. Очень тихо. Его хриплое дыхание просто остановилось, и сразу же всю комнату заполнило чувство освобождения и облегчения. Гуи поднялся, вглядываясь в спокойное лицо. Потом он положил руку на неподвижную грудь Кенны и сосредоточенно замер, потом его плечи резко опустились. Взмахом руки он заставил жреца замолчать.

— Это конец, — сказал он. — Харшира!

Потрясенная, я обернулась. Главный управляющий стоял прямо в дверях.

— Вызови жрецов-бальзамировщиков, его нужно отнести в Дом Смерти. Потом объяви по всему дому, что мы будем соблюдать траур семьдесят дней.[64] У него не было семьи, и, кроме нас, его некому оплакать. Ту, пойдем со мной.

Я вскочила и поспешила повиноваться. От долгой неподвижности мои члены занемели. Пройдя вслед за Гуи в смежную дверь и закрыв ее за собой, я оказалась в огромной, полной воздуха комнате.

Посредине возвышалось искусно сделанное ложе с разбросанными по нему подушками. Пол был выложен идеально чистой фаянсовой плиткой, синей и блестящей. Стены от пола до потолка были расписаны фресками в сочных и ярких тонах: пурпурных, синих, желтых, белых и черных: на картинах пестрели изображения виноградных лоз, цветов, рыб, болотных птиц, песчаных дюн и зарослей папируса, все изображения сплетались и перетекали одно в другое, как бывает в светлых, радостных снах. Гуи поднял занавеску на окне, и луч утреннего света брызнул на ложе, на позолоченное кресло, на богато украшенные столики с искусно выполненными позолоченными ножками в форме листьев тростника. На одном из столиков я заметила высокую вазу и рядом с ней бутылочку с маслом, вокруг стояли курильницы фимиама. Значит, здесь, в уединении, Гуи совершенствовал свой дар прорицателя, подумала я; мысль была неясная, потому что среди роскошного убранства комнаты я вдруг почувствовала себя очень неуютно.

Вдоль стен вплотную стояли разной величины сундуки с одеждой и туалетные ящички, но мое внимание привлекла груда грязных тарелок и чашек, наваленных на одном из столиков. Гуи указал пальцем, и я медленно подошла к столику. В неумолимом свете дня Гуи выглядел осунувшимся, красные глаза припухли, и под ними залегли темные круги, но взгляд оставался проницательным.

— Я только что потерял верного друга и преданного слугу, — начал он без предисловия. — Здесь ты видишь то, чем он пользовался сегодня. Пища, которую он не доел, была отправлена обратно в кухню и скормлена кошкам слуг. Кошки чувствуют себя очень даже живыми. Этим утром он пил козье молоко в присутствии одного из моих поваров, с которым он говорил некоторое время. Повар тоже пил молоко с этой же дойки. И он тоже чувствует себя очень даже живым. Вода, которую пьют слуги для утоления жажды, стоит в огромных бутылях по всему дому. Ни один из слуг, кроме Кенны, не занемог даже слегка. Остается только пиво.

Он взял чашку со стола, и, холодея от дурного предчувствия, я узнала ее. Внутри засохли следы пены. Я не хотела прикасаться к ней, по Гуи насильно вручил ее мне.

— Слуги набирают пиво из запечатанных кувшинов, доставляемых прямо из моей пивоварни, — продолжал он ровным голосом. — За его раздачу отвечает помощник главного управляющего. Из одного кувшина пили вчера семеро слуг, и одна из чашек была набрана для Кенны, в то время как он работал в комнате вместе с тобой. Загляни в чашку, Ту.

Нехотя я послушалась. На дне чашки виднелся темный и липкий, пахнущий гнилью осадок. Я невольно отпрянула.

— Ты узнаешь этот запах? — давил дальше Гуи.

Я покачала головой, передавая ему чашку и убирая руки за спину.

— Это яблоко любви, — сказал Гуи. — Кенну отравил кто-то очень наивный и глупый, кто-то, кто, возможно, не знал, что, смешиваясь с алкоголем, яблоко любви действует в два раза быстрее, кто-то, кто думал, что к тому времени, как Кенна заболеет, все доказательства того, что он был отравлен, исчезнут сами собой. «Горькое» — так он сказал. Я не удивлен. Действительно горькое. Горькое для него, горькое для меня. — Он жестко взял меня за подбородок, приподнял мою голову, и мне пришлось встретиться взглядом с его горящими глазами. — У Кенны был враг, — сказал он тем же ровным, безжизненным голосом, но в его глазах горел красный огонь гнева и утраты. — Его было нелегко любить, но все же он много значил для меня, и его сердце принадлежало мне. Он вечно ворчал, но никому не причинял зла. Кто не понял этого?

Я ничего не ответила. Я не могла говорить. Его пальцы безжалостно вонзались в мой подбородок, и я понимала, что он раскрыл меня. Это был конец. Конец моей работе с ним, моему радостному пребыванию в этом доме, может быть, даже конец самой моей жизни, но, несмотря ни на что, я не хотела признавать своей вины. Я не хотела, чтобы Кенна умер. Я не была убийцей. Я дрожала и ждала приговора. Потом Гуи отпустил меня так резко, что я отшатнулась назад.

— Отправляйся в свою комнату, — сказал он холодно и спокойно. — Пока мы будем оплакивать Кенну, здесь не будет ни музыки, ни празднеств, и работать вместе мы будем только в случаях крайней необходимости. Ты выглядишь очень усталой. Ложись спать, и пусть боги пошлют тебе хороший сон. — Его рот искривился, и он отвернулся.

Какое-то время я стояла, не двигаясь с места. «Ты знаешь! — хотела я крикнуть ему. — Ты знаешь, что я сделала! Можешь ли ты покарать меня тайно, вместо того чтобы ославить на весь Египет? Я всего лишь простолюдинка. Кто меня хватится, если ты перережешь мне горло и бросишь в реку? Предстоит ли мне умереть спокойно и неожиданно для себя, когда ты наконец придумаешь мне наказание?»

Он, должно быть, прочел мои мысли, потому что быстро проговорил, не оборачиваясь:

— Я найду нового личного слугу, а ты будешь продолжать обучение, для которого тебя сюда привезли. Теперь покинь мою комнату.

У меня откуда-то взялись силы исполнить приказание.

Вернувшись к себе, я прошла мимо сонной, потревоженной Дисенк, доползла до своей кушетки и протянула руку к драгоценному резному Вепвавету, которого сделал для меня отец. Я баюкала его на груди, раскачиваясь вперед-назад, и рыдала, оплакивая Кенну в мучительном приступе раскаяния. Я оплакивала и себя — за потрясение, за то презрение, что увидела в глазах Гуи.

Я испытывала отвращение к тому, что наделала, страстно желала вернуть все назад и немного жалела того человека, чью жизнь я задула, как огонек свечи, просто из ревности. Я бы воскресила его, если бы такое было возможно, и я не осмеливалась даже думать о правосудии богов, которое, несомненно, свершится надо мной. Сжимая теплую гладкую фигурку бога войны, я дрожала, глядя в темноту.

ГЛАВА 10

Почти все семьдесят дней траура по Кенне я провела в своей комнате в обществе Дисенк. Мы ничего не делали и почти не разговаривали. Иногда Дисенк вспоминала какие-нибудь неизвестные мне мелочи из жизни Кенны: она рассказывала, как он любил собак, как однажды поймал одного из диких пустынных псов, пугливых и безобидных, но обычно не поддающихся приручению, и пытался приручить его; рассказывала, что, когда Кенне было три года, мать бросила его на улице Пи-Рамзеса и как он преданно поклонялся Бесу, богу семьи и материнства, в надежде, что однажды судьба сведет его с женщиной, которая так мало его любила.

Я не хотела этого слышать, но слушала, закусив губу, со смешанным чувством смущения, вины, облегчения и страха. В долгое часы безмолвия, когда летняя жара сливалась с непривычной тишиной во всем доме, когда мне казалось, будто само время умерло вместе с Кенной, застыло и остановилось навечно, я сидела со скрещенными ногами на подушке под окном и, уставившись в пол, пыталась хоть немного разобраться в себе. Я не хотела разбираться в чувствах, что бушевали в моем сердце. Час за часом я прогоняла их, но, едва мне удавалось обрести малейшее зыбкое равновесие, перед внутренним взором вспыхивало какое-нибудь непрошеное видение, горло пересыхало и в желудке начинались спазмы. Угрюмое лицо Кенны у реки, когда Мастер купался при луне. Покорный и почтительный Кенна, идущий через двор вслед за Мастером. Губы Кенны, прижатые к моим, твердо сжатые поначалу, а затем на короткое мгновение раскрывшиеся под напором моей страсти.

Намного больнее были обжигающе яркие воспоминания о липких плечах Кенны, тяжело опадающих мне на грудь, ощущение его горячего, частого дыхания на моей коже. С этими воспоминаниями невозможно было бороться, и я беспомощно тонула в них. Потом они отступали, но по ночам, когда я тщетно пыталась уснуть, меня преследовали новые ужасы. Я видела жреца-бальзамировщика в Доме Смерти, склонившегося над телом Кенны и заталкивающего ему в ноздрю железный крюк, чтобы вытащить мозг. Я видела, как его с боков разрезают нубийским камнем и жрец раздирает кожу, чтобы вынуть серые холодные внутренности и вывалить их на скамью для бальзамирования. В конце концов я не выдержала и позвала Харширу — к самому Гуи обращаться я не смела — и попросила его взять у Мастера маковой настойки для меня, потому что я не могу спать. Лекарство доставили обычным порядком и без объяснений, я выпила его, вяло подумав, что после этого глотка легко могу предстать перед богами в зале Последнего Суда. Но Гуи не собирался сводить со мной счеты, и после долгих часов наркотического забытья я медленно пробудилась, с опухшим лицом и тяжелой головой, и начался новый день бездействия и душевных терзаний.

Дом будто замуровали. Не прибывали в паланкинах гости, ничей смех не нарушал мерцающей пустоты двора, каждую плитку которого я знала, как черты своего лица. Однажды мне показалось, что сквозь сон я слышала женский голос под окном, но не было сил подняться и взглянуть. Дисенк потом сказала, что госпожа Кавит приезжала к брату выразить свои соболезнования.

Мне не позволили принять участие в похоронной процессии на семьдесят первый день траура. Я стояла на коленях у окна и смотрела, как обитатели дома медленно двигались через двор и через сад, направляясь к лодкам. Кенну положат в простой деревянный гроб и похоронят в маленькой, высеченной в скале гробнице, которую приготовил для него Гуи. Так сказала мне Дисенк. У гробницы соберутся его друзья и слуга, с которыми он работал в доме, чтобы провести и обряд прощания. Они совершат погребальную трапезу у входа в гробницу, закопают остатки еды, а потом вход будет запечатан. Дисенк была мрачной и подавленной, она тоже хотела присутствовать на похоронах, но, очевидно, ей было велено оставаться со мной. В конце концов мне удалось уговорить ее выйти в сад, где мы долго сидели молча, в непривычной тишине, а опустевший дом стоял объятый дремотой, залитый белым солнечным светом, и даже птицы молчали.

К вечеру мы вернулись в дом, и Дисенк сама приготовила мне простую еду. Аппетита у меня не было, но я поела, чтобы не обижать ее. Позднее, когда она шила при свете лампы, а я перебирала свитки со старинными историями, песнями и стихами, которые любила перечитывать на досуге, я услышала, что дом начал оживать. Двор наполнился голосами и звуками шагов. Внизу хлопнула дверь. Дисенк подняла голову.

— Все кончилось, — тихо сказала она и снова склонилась над работой.

Я слышала голос Гуи за окном, тихий, неясный, но узнаваемый, ему отвечал глубокий бас Харширы.

И вдруг как — будто тяжелый камень свалился с моей груди. Я глубоко, с наслаждением вздохнула. Все кончилось. Я не видела Мастера более двух месяцев, но это не имело значения, он был готов простить меня, жизнь продолжалась. Гнетущая тяжесть сменилась здоровой, приятной усталостью. Я зевнула.

— Раздень меня, Дисенк, — сказала я, — Очень хочу спать.

Она немедленно повиновалась. Пока она, как всегда перед сном, втирала в мое лицо мед и масло, я едва не уснула. Едва она закончила, я сразу же провалилась в благословенную темную пропасть забытья. Спала я без сновидений.

Не успела я утром встать с постели, в дверь постучали. Дисенк открыла. В дверях стоял маленький, крепко сложенный человек. Он улыбнулся Дисенк и сдержанно поклонился, повернувшись ко мне.

— Я Неферхотеп, новый личный слуга Мастера, — сказал он. — Я принес это для Ту и Дисенк. Еще у меня есть сообщение. Мастер надеется, что Ту приступит к работе, как только закончит утренние приготовления. — С этими словами он вручил Дисенк небольшую чашу, улыбнулся еще раз и удалился.

Как только я сбросила с ног покрывало, Дисенк бережно поднесла мне чашу.

— Что это? — спросила она, озадаченно наморщив нос.

Я взглянула. В чистой воде плавали два глянцево-зеленых листика. Я смотрела на них, и у меня внутри разливалось счастье. Должно быть, он положил их в воду, как только вернулся с похорон Кенны, восхищенно думала я. Один для нее. И один для меня. Жест утешения, обещание прощения, позволение смеяться снова. Сунув руку в чашу, я выловила один листик, стряхнула с него капли воды и подала Дисенк. Она подозрительно отступила. Я взяла чашу у нее из рук и поставила на стол.

— Не бойся, — сказала я. — Возьми его в рот и медленно разжевывай. Это лист ката. Верь мне!

Я выловила другой лист и положила на язык. Нерешительно она поступила так же и неодобрительно нахмурилась, ощутив горький вкус. Какое-то время мы стояли друг напротив друга и задумчиво жевали, но очень скоро стали беспричинно смеяться.

Держась за руки, мы спустились в ванную комнату. Пока меня омывали, я с закрытыми глазами стояла на каменном возвышении, и ароматная теплая вода стекала по мне тонкими струйками. Никогда еще влага на моей коже не была такой коварно чувственной, а утренний воздух в маленьком дворике не был полон столь восхитительных ароматов. Все будет хорошо, думала я лениво, с наслаждением лежа на массажной скамье, пока руки юноши делали свою ежедневную работу. Время снова вело меня вперед. В приливе радости я громко засмеялась, и искусные пальцы на миг замерли.

— Мои прикосновения сегодня неверны? — услышала я.

Я засмеялась снова, сознавая, что это все действие ката, но не только. Это мое дыхание, это сильное, здоровое биение моего сердца, это слабое чувство жжения на пятке, до которой добралось солнце. Кенна умер, но я была жива.

— Твои прикосновения восхитительны, как всегда, — ответила я и подумала: «Все кончилось. Я свободна».

Гуи приветствовал меня, будто вовсе ничего не случилось. Он, как обычно, окинул меня зорким взглядом, чтобы убедиться, что мои глаза должным образом подведены, а платье чистое, и мы приступили к работе. Я ожидала увидеть его подавленным, окутанным печалью но крайней мере на первых порах, но он никак не обнаруживал свое горе. Теперь я знала, как высоко он ценил своего личного слугу, но, по-видимому, семьдесят дней траура развеяли его скорбь. Я сильно испугалась, когда в самый разгар утра услышала, как за моей спиной кто-то вошел в кабинет и Гуи рассеянно сказал: «Да, можно убирать». Ну конечно же, это был Неферхотеп, вооруженный веником и тряпками, который начал уборку в кабинете вокруг нас. За пивом он не посылал.

Дом быстро вернулся к своей обычной жизни, и я тоже. Я диктовала письма домой, записывала рецепты и готовила по ним лекарства. Все дни были четко организованы и распланированы, они плавно текли, сменяя друг друга, почти ничем не различаясь между собой, и вскоре присутствие Кенны стало всего лишь досадным воспоминанием.

Под простыми повседневными платьями контуры моего тела медленно менялись. Мои груди стали более заметны, бедра плавно округлились. Каждое утро я занималась с Небнефером, стояла, совершая омовение, в ванной комнате, потом лежала на массажной скамье, потом сидела перед туалетным столиком Дисенк, пока она подкрашивала мне лицо и убирала полосы.

Не могу припомнить точно, в какой момент я осознала, что дом Гуи стал моим настоящим домом. Как-то незаметно все ограничения, из которых состояла моя жизнь, создали необычайную уверенность в ее полной безопасности и нерушимой предсказуемости. Неделю за неделей я вплела один и те же лица, выполняла одну и ту же работу, и теперь это абсолютное постоянство тревожило меня лишь по сне. Я была пленницей, которая не подозревала о своем истинном положении, избалованным ребенком, который отвергал зов зреющей плоти, поэтому, хотя я легко разбиралась во всем многообразии лечебных трав и ядов и умела с ними обращаться, хотя моя память была безупречной, а тело совершенным, желания его еще не пробудились. Все решения в моей жизни за меня принимали другие, и я была довольна, что это так.

Так пролетели три месяца. Наступил паини, опять середина сезона шему, и оставалось три недели до дня моих именин, когда все изменилось.

Я проснулась как обычно, и утро казалось самым обыкновенным. Может быть, было немного меньше работы в послеполуденные часы в кабинете и, несмотря на отсутствие каких-либо важных дел, Гуи выглядел напряженным и озабоченным, но я поднялась к себе в комнату вполне довольная проведенным днем. До заката оставалось два часа. Открыв дверь своей комнаты, я внезапно остановилась. На моей кушетке пенился светло-голубой лен, цвета нежнее я никогда еще не видела; он был такой тонкий, что сквозь него просвечивало покрывало. На ночном столике лежал парик. Рядом с ним в беспорядке были разбросаны драгоценные украшения. Дисенк обернулась от своего ящичка с косметикой и улыбнулась. Быстро подойдя ко мне, она закрыла дверь и подтолкнула меня вперед.

— Что все это значит? — спросила я.

Она уже расстегивала на мне платье.

— Поступило приказание от Харширы, сегодня вечером ты должна присутствовать на небольшом празднике, где будет Мастер и несколько гостей. Они прибудут, когда начнет смеркаться. Нам надо поторопиться.

— Но кто прибудет? И почему я тоже приглашена? Что происходит, Дисенк? Ты знаешь?

— Да, я знаю, но мне было дано указание не говорить тебе ничего, — сказала она, поджав губы. На миг я испытала тот же страх и смятение, чтотерзали меня, когда я только попала в дом. Я позволила усадить себя и снять с себя сандалии. Теперь я была абсолютно голой, оставалась только лента в волосах, которую она уже аккуратно развязывала.

— Хорошо, тогда скажи, как я должна себя вести? — настаивала я. — Я пойду туда как служанка или как ученица Мастера?

Меня вдруг охватила паника. В мое надежное и безопасное убежище вторгалось что-то неизвестное. Чужие глаза будут оценивать меня, чужие люди судить обо мне… Дисенк массировала мне ступни.

— Ты должна вести себя так, как я тебя учила, Ту, — спокойно сказала она. — Ты больше не принадлежишь к феллахам. Возможно, ты не сознаешь этого, но ты теперь ходишь, и говоришь, и ешь, и ведешь беседу совершенно естественно, как истинная госпожа. Ты получила хорошее воспитание.

— Это еще одно испытание, — выпалила я, — Спустя столько времени Гуи снова испытывает меня!

— Ты права, — признала она, — но я думаю, что ты не огорчишься, когда узнаешь почему. А сейчас позволь мне омыть твои руки и стереть старую краску с твоего лица. Будем краситься заново.

— Я прожила в этом доме достаточно долго, чтобы мне можно было доверить его тайны! — горячо возразила я, однако покорилась расслабляющим, умелым прикосновениям Дисенк и постепенно успокоилась. Глупо лезть на рожон, и потом, я с возрастающим интересом поглядывала на полупрозрачный голубой лен, волнами спадавший на пол с моей кушетки. — Я надену это? — спросила я, кивнув в сторону кушетки.

— Конечно. И Мастер сказал, что, если вечером все пройдет хорошо, оно будет твоим.

— Ты имеешь в виду, если я буду себя правильно вести и ему не придется краснеть за меня, — пробормотала я.

И тут во мне начали просыпаться давно забытая жажда приключений и любовь к трудностям, в преодолении которых мне всегда помогал мой врожденный оптимизм; и я совершенно сознательно решила в этот вечер получить удовольствие сполна. Ведь очень возможно, что приглашение на такой вот ужин больше не повторится. Я давным-давно поняла, что глубоко внутри у Гуи таится некоторая жесткость.

Свежеумытая, я сидела у маленького туалетного столика, пока Дисенк творила свое колдовство. Серая краска на веках и жирные черные стрелки, восходящие к вискам, в один миг придали моим ярким синим глазам притягательную выразительность. Мои брови она тоже подвела углем. Потом Дисенк открыла крошечную баночку и аккуратно обмакнула в нее тонкую кисть.

— Отклони голову назад, — сказала она, и я подчинилась, краем глаза увидев блестки. Она осторожно стряхнула мне на веки крошечные гранулы и растушевала их по всему лицу. — Это золотая пыль, — пояснила она, предвосхитив мой вопрос.

Я онемела от изумления. Золотая пыль! На мне!

Когда мне было позволено поднять голову, Дисенк вручила мне медное зеркало. Черпая краска вокруг глаз, разлетаясь к вискам, переливалась и вспыхивала при каждом вздохе. Волшебным образом я превратилась в неземное, чарующее создание, богиню во плоти.

— Ах! — У меня перехватило дыхание.

Дисенк решительно убрала зеркало и начала наносить пудру красной охры на мои щеки и губы. Я видела, что она улыбалась, довольная своей работой. Закончив с лицом, она подняла мои волосы и сколола их на макушке, потом подтащила поближе чашу и опустилась на пол, ставя мою ногу к себе на колени. Взяв кисть, она стала наносить на мою ступню прохладную и скользкую оранжевую жидкость. Сердце у меня подпрыгнуло.

— Это хна, — прошептала я, и она снова улыбнулась.

— Ни одна знатная госпожа не показывается на празднествах без хны на ладонях и ступнях, — сказала она. — Это знак ее высокого положения. Это требует почтения и повиновения от нижестоящих. Другую ногу, пожалуйста. Потом я накрашу твои ладони, и, пока хна будет подсыхать, мы наденем парик.

Словом «парик» называлось нечто прекрасное, тяжелое, со множеством туго заплетенных косичек до плеч. Золотые кружочки, висевшие по одному на конце каждой косички, обрамляли лицо, картину завершала прямая черная челка на лбу. Когда Дисенк закрепила парик у меня на голове, мне показалось, что я надела корону. Когда я, любуясь своим отражением в зеркале, снова и снова царственно поворачивала голову влево и вправо, косички легко касались моих голых плеч. «О Паари, — думала я с восхищением. — если бы ты видел сейчас свою маленькую сестру!»

Хна высохла. Дисенк молча взяла голубой лен и помогла мне облачиться в него. Он мягкими складками струился по моим лодыжкам, его золотая кайма сверкала. Юбка была свободной, а лиф плотно облегал фигуру. Моя правая грудь оставалась обнаженной. Дисенк снова обмакнула кисть в хну и осторожно покрасила мне сосок. Моя мать провалилась бы от стыда, узнав, что ее дочь собирается появиться на людях одетая таким образом, подумала я, но я научусь не обращать на это внимания. Асват теперь от меня далеко. Мои ладони и ступни окрашены хной. И я — госпожа Ту.

Осталось надеть украшения, но я не питала надежд, что, как только рассвет вытеснит прохладу из моей комнаты, у меня останется хоть что-то из этого. На столике лежали золотая диадема, усыпанная бирюзой, пектораль — величественное нагрудное украшение, охватывающее шею и спускающееся почти до груди; пять золотых колец с анхами[65] и скарабеями — для моих дрожащих пальцев, и на плечо золотой обруч, с которого свисали крошечные цветы, а в серединке каждого цветка поблескивала капелька бирюзы. Непривычная тяжесть парика и такое количество украшений вынуждали меня двигаться медленнее, чем обычно, но это не было неприятно. Дисенк критически осмотрела свое творение и осталась довольна.

— Готово, — объявила она, и я поняла, что ее работу будут оценивать вечером так же, как меня.

Когда за мной пришли, я погладила ее по щеке окрашенной ладонью и вышла.

Тот, кто стоял за дверью, был Харшира; он был просто великолепен в своей переливающейся золотом льняной одежде, его широкую грудь пересекала золотая лента. В его глазах я не увидела никакой реакции на мое преображение, однако же он отвесил мне сдержанный поклон, и мы зашагали по галерее. Сумерки уже заползли в дом, и лестница была темной, а мы спускались туда, где в светильниках благоухало душистое масло и разливался мягкий желтоватый свет. Слуги сновали туда-сюда со свечами, тесня надвигавшуюся темноту. Когда мы проходили мимо них, они останавливались, быстро и почтительно кланялись Харшире, и он сдержанно кивал в ответ, плавно продвигаясь в ту часть дома, которая прежде была закрыта для меня.

От подножия лестницы мы повернули направо. Здесь проход расширялся в великолепный коридор, выложенный голубыми фаянсовыми плитками, потолок был усеян нарисованными звездами. Я перевела взгляд с покачивающихся впереди ягодиц главного управляющего на свои ноги, ступающие по безупречно чистому полу. Свет вспыхивал на маленьких драгоценных камнях, нашитых на новые сандалии, по одному у каждого пальца, и натертая маслом кожа светилась. Кайма тонкого голубого платья ласкала ноги, как легчайшее дуновение ветерка, поблескивая при каждом шаге, а когда я остановилась позади Харширы, струя шафранного аромата от моего тела поднялась из его складок.

Перед нами оказались массивные кедровые двери, Харшира постучал, и рабы тут же распахнули их. Послышались мужские голоса, взрыв грубого смеха, на нас резко повеяло теплым воздухом, и в глаза ударил поток яркого света. Маленькие бирюзовые подвески браслета на моем плече зазвенели, когда я с умыслом разжала руки и свободно опустила их вдоль тела.

— Госпожа Ту, — нараспев произнес Харшира и посторонился, пропуская меня вперед.

Я взглянула в его глаза. Они ничего не выражали. У меня в горле вдруг пересохло, и я шагнула в комнату.

Гуи уже поднялся и направился ко мне, и какое-то время я видела только его. Он тепло улыбался, весь мерцающий белым и серебряным, как само воплощение лунного бога; серебро было вплетено в его белую косу на плече, пектораль с серебряными бабуинами, священными животными Тота, украшала его белую грудь, серебряные браслеты охватывали его мускулистые руки, серебром отливали складки его длинного одеяния. Он был удивительный и прекрасный, и он был мой Мастер, и гордость охватила меня, когда он взял мои пальцы и поднес их к своим накрашенным хной губам.

— Ту, ты прекраснейшая женщина в Пи-Рамзесе, — прошептал он, подводя меня к гостям.

И только тогда я осознала, какая тишина воцарилась в комнате. Шесть пар глаз были прикованы ко мне, мужских глаз, оценивающих и любопытных. Я подняла подбородок и взглянула на них так надменно, как только смогла. Гуи тайком сжал мою руку.

— Госпожа Ту, — объявил он спокойно, — Мой друг и помощница. Ту, эти люди тоже мои друзья, за исключением генерала Паиса, он мой брат, и ты, возможно, уже слышала о нем.

Паис неловко выбирался из-за своего низкого столика, высокий, возмутительно красивый человек, с черными глазами и полными губами, тронутыми сардонической улыбкой. На нем была длинная парадная юбка, на этот раз желтая, а не красная, потому что я сразу узнала в этом человеке своего генерала. Все, что я могла сделать, — это удержаться, чтобы не броситься к нему тотчас с криком: «Это ты! Так ты уступил похотливым желаниям той пьяной царевны?» Он поклонился мне и медленно расплылся в улыбке.

— Очень приятно наконец познакомиться с тобой, — сказал он, растягивая слова. — Гуи много рассказывал мне о необычайно красивой и невозможно умной девушке, которую он прячет от людских глаз в своем доме. Он охранял тебя так ревностно, что я и не думал когда-нибудь встретиться. Но… — он игриво поднял палец, — ожидание стоило того. Позволь мне представить тебя еще одному военному человеку, моему товарищу по оружию, генералу Банемусу. Он командует лучниками фараона в Куше.

Банемус тоже был высокий, с крепким телосложением солдата. Он поднялся и поклонился, движения его были резкими и уверенными, но из-под копны кудрявых темных волос, скрепленных пурпурной лептой, смотрели добрые глаза. Уголок его рта пересекал красный шрам, до которого он время от времени рассеянно дотрагивался пальцами. Шрам казался свежим.

— Сейчас в Куше нечем особо командовать, — с улыбкой парировал он слова товарища. — На юге стало спокойно, и моим людям там нечего делать, кроме как бесконечно слоняться по улицам, беззаботно играть в азартные игры и время от времени ссориться друг с другом. Теперь фараон настороженно вглядывается в сторону востока.

— Лучше бы ему вглядываться внутрь своей страны, — резко перебил его другой человек, выступая вперед.

Он отвесил сухой официальный поклон, бесцеремонно оглядев меня с ног до головы. Своей манерой двигаться он напомнил мне голубя.

— Прости, Ту, — сказал он. — Я Мерсура, первый советник Могучего Быка и один из его советников. Когда все мы, здесь присутствующие, собираемся вместе, нам трудно удержаться и не начать горячо спорить, потому что но роду своей деятельности каждый из нас по-своему видит пути решения тех или иных проблем. Счастлив познакомиться с тобой.

Он откинулся на подушки, и я почувствовала, как Гуи обнял меня за плечи.

— Это твой столик, между мной и Паисом, — мягко сказал он и подвел меня к столику. Он щелкнул пальцами, и появился молодой раб, принес мне вино и вручил букет цветов. — Прежде чем ты сядешь за столик, я представлю тебе остальных гостей.

Позади него застыли еще трое мужчин, и я в ожидании повернулась к ним.

— Это Паибекаман, главный управляющий ныне живущего Гора; это Панаук, царский писец гарема, а это Пенту, писец Обители Жизни.[66]

Они молча приветствовали меня, и я пробормотала, что очень рада знакомству. Они вежливо обрадовались, все время, пока я усаживалась за столик, ставила цветы на пол рядом с собой, отпивала вино из бокала, они пристально наблюдали за мной. Особенно угрюмым и задумчивым выглядел главный управляющий, что было следствием не только его ужасно высокого положения при дворе. Он наблюдал за мной холодно и совершенно невозмутимо. Сначала я была напугана, так неожиданно окунувшись в общество высокопоставленных мужей, и смиренно терпела их разглядывание, но скоро оно стало меня раздражать.

— Скажите, господа Египта, у меня что, на носу какой-то изъян? — радостно спросила я, и напряжение в комнате разрядилось.

Паис смешливо хрюкнул. Гуи сдавленно фыркнул. Главный управляющий Паибекаман снова отвесил мне поклон, на этот раз чуть более уважительно.

— Прошу прошения, Ту, — сказал он с ледяной усмешкой. — Я не часто впадаю в подобную непочтительность. Позволь сказать, что твоя красота — это что-то потрясающее. Дворец полон самых прекраснейших женщин страны, но ты очень необычна.

— О да! — ответила я, когда он вернулся к своему столику. — Действительно, давайте поговорим об этом, господин Паибекаман! И позвольте мне в свою очередь сказать, что для меня большая честь ужинать в обществе таких выдающихся людей.

Я подняла бокал и выпила за них, а они выпили за меня. Гуи подал знак, и в дальнем конце комнаты начали играть музыканты. Из дверей вереницей потянулись слуги, нагруженные подносами, от которых поднимался нар, и начали расставлять блюда. Паис наклонился ближе ко мне.

— Ту, не думай, это была не просто лесть, — заверил он меня, — Ты на самом деле восхитительна. Откуда у тебя такие синие глаза?

Пока в мою тарелку накладывали деликатесы и наполняли мой бокал, я рассказала ему о том, что мой отец из либу, потом спросила о его семье. Он довольно охотно поведал мне о Кавит, их с Гуи сестре, об их родителях и предках, которые жили в Дельте много хентис, но вскоре снова перевел разговор на меня, предлагая мне рассказать о себе, и я, слегка поколебавшись, согласилась, помня, что Гуи сидит совсем рядом. Я ожидала от него упрека, но его не последовало, Гуи спокойно ел.

Разговор иногда перетекал на другие темы, но потом снова возвращался к моей персоне, и я начала осознавать, что меня мягко, но умело подводили к тому, чтобы я больше рассказала о себе. Я была центром всеобщего учтивого внимания. Я чувствовала себя диковинкой, бабочкой, выпорхнувшей из заточения, — сладостное ощущение. Еда была превосходная, вино опьяняющим, музыка сливалась с оживленными мужскими голосами; мне нравились пристальные мужские взгляды, блеск пота на их руках и в ключичных ямках; чем дольше длилось веселье, тем больше они потели. Мне казалось, что моя застенчивость прошла, я шутила и смеялась вместе с ними.

Только Гуи молчал. Он отстраненно пил и ел, рассеянно отдавал приказания, потом откинулся на подушки и стал наблюдать за гостями. Он ни разу не заговорил со мной, и я забеспокоилась, не обидела ли я его чем-нибудь, но беспокойство длилось недолго, радость снова захватила меня. Я добилась успеха. Тогда у меня не возникло вопроса, в чем же состоял этот успех. Я стала госпожой Ту, мне легко и приятно среди великих Египта. Это был праздник, которого я никогда не забуду.

Ближе к рассвету музыканты удалились. Один за другим гости поднимались из-за столиков, заставленных грязными тарелками и пустыми кувшинами из-под вина среди увядших цветов и раскрошенных пирожных, нетвердой походкой направляясь к дверям, ведущим в главный зал, и дальше к выходу. Гуи взял меня за руку, и мы вышли вместе с ними. В лицо подул теплый сухой ветер, приподнимая косички с моих усталых плеч и прижимая к бедрам измятое платье. Носилки уже ждали своих хозяев. Харшира стоял в тени, готовый прийти на помощь тем, кто был слишком пьян и не мог сесть в носилки самостоятельно. Они нежно прощались со мной, их пьяные голоса звучали слишком громко в блаженно прохладном воздухе, потом они наконец расселись в свои носилки и исчезли со двора. Генерал Паис поднес мои пальцы к губам и легко поцеловал меня в обе щеки.

— Спокойной ночи, маленькая царевна, — прошептал он мне в ухо. — Ты редкий и удивительный цветок, было огромным удовольствием познакомиться с тобой.

Он, покачиваясь, уселся в свои носилки и приказал двигаться. «Царевна, — отчаянно подумала я, когда его поглотил сумрак, — Он назвал меня маленькой царевной, и я стою здесь, на том же месте, где он отказал той, другой царевне, и я счастливейшая среди живущих."

Гуи отвел меня обратно в дом, в знакомый мирный покой своего кабинета. Как только дверь за нами закрылась, он предложил мне сесть, но сам взгромоздился на стол и положил ногу на ногу; из-под его все еще безупречной серебристой юбки виднелись молочного цвета голени. Я подняла голову и посмотрела в его красные, обведенные черным глаза, а он наклонился, снял с моей головы тяжелый парик, вынул из волос шпильки и нежно запустил руки в мои волосы.

— Ты раскраснелась. — отметил он. — Устала, Ту? Вечер утомил тебя? Как тебе понравились мои друзья?

Его прикосновения были и успокаивающими, и возбуждающими одновременно. Заволновавшись, я закусила губу и отвернулась, и он тотчас отнял руки и положил их себе на колени.

— Твой брат очарователен, — ответила я. — Неудивительно, что царевна хотела спать с ним. Однажды ночью, очень давно, я слышала из окна его разговор с царственной госпожой.

Гуи изумленно взглянул на меня и хрипло рассмеялся:

— Паис умеет обращаться с женщинами. И ты тоже хотела бы спать с ним?

— Нет! — громко ответила я, засмеявшись в ответ, но про себя подумала: «Тот, от кого учащенно бьется мое сердце и туманится разум, — это не генерал, это ты, Гуи. И это с тобой я хочу спать. Хочу, чтобы ты держал меня в объятиях, целовал своими накрашенными губами, чтобы эти красные глаза разгорались желанием при виде моего обнаженного тела, чтобы твои белые руки нежно скользили по моей коже. Ты мой Мастер, мой учитель, мой повелитель. Я хотела бы, чтобы ты стаи и моим возлюбленным». Я вздрогнула

— Ты права, — продолжат он. — Думаю, он был бы не против позабавиться с тобой некоторое время, ты — новинка, не избалованная аристократка и не невежественная рабыня. Но ведь у тебя хватит здравого смысла, чтобы не попасть в его сладкие сети, не правда ли? А что скажешь об остальных?

Я задумалась, подбирая слова. Эйфория от выпитого вина сменилась тяжестью в голове и холодом в членах.

— Генерал Банемус — достойный человек, как мне показалось. Если он что-то обещает, то обязательно сдержит слово. Откуда у него этот шрам?

— Битва с мешвешами[67] при Гаутуте, у Великой Зелени, четыре года назад, — спокойно ответил Гуи, — Он проявил себя так хорошо, что фараон назначил его командовать лучниками на юге страны. Фараон — человек не слишком здравомыслящий. Ему следовало бы оставить Банемуса на севере.

— Гаутут? — изумилась я. — Но разве область Гаутута на левом берегу Нила, в Дельте, принадлежит Египту?

— Четыре года назад мешпеши оккупировали Дельту от Карбаны до Она, — уточнил Гуи. — Рамзесу и его армии в конце концов удалось дать им отпор. Их предводитель Мешер[68] был взят в плен. Его отец Кепер умолял пощадить сына, но фараон не внял ему. Мешера казнили. Неужели крестьяне в Асвате ничего об этом не знают, Ту? Они хоть знают, в каком веке живут?

— Они больше озабочены тем, как заплатить налоги и обеспечить себя пропитанием! — вспыхнула я, уязвленная. — Что им за дело до событий в Дельте? Дельта для них только слабый отзвук Египта, на судьбу которого они не могут повлиять!

Возникло неловкое молчание, Гуи с любопытством разглядывал меня. Потом он заулыбался.

— А за этой изысканной внешностью все еще скрывается маленькая крестьянка, — мягко сказал он, — И ее преданность проста и бесхитростна. Но все хорошо, Ту. Я люблю эту непокорную маленькую дочь земли. Она умеет выживать. — Он выпрямил ноги и начал расплетать свои волосы. — А что ты думаешь о Паибекамане, нашем высокородном главном управляющем?

Я смотрела, как каскад струящихся полос свободно падает мягкими волнами.

— Он холодный и рассудительный, — неуверенно предположила я, — и, хотя он может улыбаться и кивать, поддерживая разговор, его истинный характер глубоко скрыт.

Гуи сбросил на стол серебряные нити, что были вплетены в его косу, и слез со стола.

— Ты права, — прямо признал он. — Паибекаман — управляющий, достойный подражания, деловитый и немногословный, и царь очень высоко его ценит. И я тоже, но совсем но другим причинам. — Он подавил зевоту. — Ты отлично справилась, Ту. Я доволен тобой.

Я вскочила.

— Значит, голубое платье я могу оставить себе?

— Маленькая торговка! — Он слегка потрепал меня но щеке. — Думаю, можешь, и украшения тоже.

— Правда?! — Я встала на цыпочки и поцеловала его. Благодарю тебя, Мастер!

Его лицо вдруг стало печальным, он вздохнул.

— Я очень привязался к тебе, моя безжалостная помощница, — сказал он тихо. — А сейчас иди к себе, ложись в постель и спи весь день. Уже утро.

Я была почти в дверях, когда какой-то дьявол взбудоражил во мне греховный, но искренний порыв. Я обернулась.

— Женись на мне, Гуи, — безрассудно выпалила я, — Возьми меня в жены. Я уже разделила с тобой твою работу. Позволь мне разделить и твое ложе.

Он не удивился. Губы у него задрожали, то ли от радости, то ли от какого-то иного сильного чувства, я не знала.

— Малышка, — наконец сказал он, — ты провела в этом доме около двух лет, и я был единственным мужчиной, которого ты знала, с тех пор как слушалась отца и играла с братом. Ты стоишь на пороге ослепительной зрелости. Сегодня ты уже ощутила вкус настоящей власти. И ты ощутишь ее снова. В Египте есть гораздо более важные дела, чем твое или мое счастье, и в этом мое истинное предназначение. Ты еще не понимаешь этого. Я не тот, кто возьмет твою девственность, и хотя ты вообразила, что я взял твое сердце, это не так. Я не желаю жениться. А теперь оставь меня.

Я открыла рот, чтобы возражать ему, спорить, даже умолять, потому что вдруг почувствовала, что он отдаляется от меня, но он яростно взмахнул рукой, и я ушла; я брела по пустым, сонным рассветным коридорам, пока не оказалась у себя в комнате. Дисенк поднялась со своего тюфяка у двери, быстро раздела и омыла меня. Я смотрела, как вода в чаше становилась рыжей, когда хна стекала с моих ладоней. У меня разболелась голова. И сердце. «О Гуи, — думала я, когда ложилась в постель и Дисенк укрывала меня, — если ты не взял мое сердце, тогда где тот человек, который может занять в моей жизни большее место, чем ты?»

На следующее утро я явилась в кабинет с некоторым трепетом, не зная, как он примет меня после той вспышки эмоций, но Мастер приветствовал меня с теплой улыбкой.

— Не будем рассиживаться, Ту, — бодро сказал он. — До твоих именин осталось меньше трех недель, и я решил сделать тебе подарок заблаговременно. Сегодня ты можешь пойти со мной во дворец.

— О Мастер! — воскликнула я. — Благодарю тебя! У тебя там дела?

— Нет, — ухмыльнулся он. — Это у тебя там дела. Важный человек жалуется на боль в брюшной полости и жар, и я решил, что ты сможешь поставить ему диагноз, а я буду стоять рядом с дощечкой и делать пометки. Ты прекрасно можешь справиться с этим, — заверил он, видя, как я испугалась. — Разве не я сам обучал тебя?

— Но как мне вести себя во дворце? — спросила я взволнованно, и он закатил глаза:

— Ты будешь вести себя как врачеватель — деловито, приветливо и уверенно. Надень свое прелестное голубое платье и скажи Дисенк, чтобы выкрасила хной твои ладони и ступни. Надень украшения, но парик не надевай. Я жду тебя во дворе в паланкине. Не задерживайся!

Я энергично кивнула и почти выбежала из комнаты. Я была счастлива и напугана. Моя жизнь так долго текла безмятежной рекой, в ней встретился только один водоворот — смерть Кенны. А теперь за неимоверно короткий срок она превратилась в стремительный бушующий поток, будоражащий и непредсказуемый, вздымающий штормовые волны. Я намеревалась выдержать любую.

ГЛАВА 11

К тому времени, как я торопливо миновала главные входные двери и вышла во двор, Гуи уже ждал меня в паланкине, забинтованный с головы до ног, как мумия. Я забралась внутрь и села рядом с ним, он тотчас приказал двигаться, потом перегнулся через меня, чтобы задернуть шторки, как он всегда делал.

— О, пожалуйста, Мастер! — взмолилась я, когда наш транспорт поднялся на плечи носильщиков. — Нельзя ли оставить их открытыми? Я почти два года не видела ничего за пределами твоего поместья!

Он заколебался, потом что-то проворчал и согласился. Я откинулась на подушки, глядя на садовые кустарники, проплывавшие мимо. Нас сопровождали четверо стражников из поместья, я слышала их твердую поступь впереди и позади носилок. Тень от пилона у входа скользнула но нам и осталась позади.

Мы повернули направо, и там, сразу за причалом Гуи, открылось озеро Резиденции, в этот сезон вола в нем стояла низко, лениво поблескивая в ярких солнечных лучах. Мимо проходило небольшое суденышко с одиноким гребцом, за ним маячил величественный корпус груженой баржи. На другой стороне озера лежали вытащенные на берег три скифа, их белые треугольные паруса обвисли и теперь бесполезно полоскались под порывами горячего ветра. Над ними беспорядочно толпились крыши, и дальше, ввысь, простиралась дерзкая синева летнего неба Внезапно мне заслонила обзор группа из четырех или пяти слуг, они спешили по дороге навстречу нам. Из-под их босых ног поднимались клубы пыли. Слуги оживленно болтали между собой и, проходя мимо, едва взглянули на носилки. Мерным шагом прошел мимо отряд солдат. Они были заросшие густыми бородами, в рогатых бронзовых шлемах и в грубых юбках, поверх которых были надеты кожаные передники. Они тоже не обратили на нас внимания.

— Это наемники, шаарданцы, — бросил Гуи.

Звуки большого города теперь слышались более отчетливо: крики, скрип тележек, рев ослов и другие неопределимые шумы, которые сливались в гул бурной городской жизни; он то становился громче, то затихал, уносимый порывами ветра, создавая неровный рельеф на фоне спокойного плеска воды у причалов домов знати, мимо которых мы медленно двигались. Здесь дорога сворачивала в город, справа от нас возвышались массивные стены, за ними щетки пальм. Ветви деревьев свешивались через край, укрывая нас в своей тени. Причалы охраняли стражники, внимательно следившие за движением, несмотря на то что на ату дорогу не разрешалось ступать никому, кроме тех, кто жил или работал во дворце или в привилегированных домах, что выходили фасадами к озеру.

Я смотрела на воду, и так же, как много месяцев назад, когда я впервые попала сюда, передо мной возникли ладьи фараона, покачиваясь на якорях у ослепительно белого мраморного причала. Их борта сверкали золотом и серебром. В вышине развевались царские сине-белые флаги. Рядом, торжественно и неподвижно, стояли стражники. Хотя я не была больше той очарованной деревенской девчонкой, которая когда-то разглядывала это диво с раскрытым ртом, они по-прежнему вызывали во мне изумление.

Мы снова повернули направо. Причалы остались позади, и перед нами открылась огромная, вымощенная мрамором площадка, окруженная солдатами. Наши носилки медленно опустились, и мы вышли.

— Отсюда нужно идти пешком, — сказал Гуи.

Он наклонился к носилкам за своей дощечкой и сундучком с лекарствами, а я огляделась.

Площадку с обеих сторон обступали аккуратно подстриженные деревья, окруженные сочной травой, но ширина ее была такой, что тень не дотягивалась до нас, и мы оказались на самом солнцепеке. Впереди возвышался гранитный пилон. По обе стороны от него на высоких флагштоках возносились в небеса сине-белые флаг, и в просвете между ними виднелась зажатая между деревьями мощеная дорожка, уходящая вдаль за пилоном. Сейчас я войду во дворец, подумала я, задохнувшись от восторга. Где-то за этим пилоном находится самый могущественный бог на земле, и я буду дышать с ним одним воздухом, ступать по плитам, которых касались его ноги. Каждые глаза здесь видели его лицо. Каждые уши слышали его голос.

— Идем, — уверенно сказал Гуи.

Собравшись с мыслями, я прошла рядом с ним под пилоном, где стражники внимательно оглядели нас и затем поклонились.

Вскоре дорожка, виденная мною мельком издали, разделилась на три: одна по-прежнему бежала вперед, две другие уводили влево и вправо. Гуи жестом указал налево.

— Эта ведет к гарему, — пояснил он, — а направо банкетный зал, царский кабинет и сады. Нам туда не надо.

Пока он говорил, из придорожных деревьев возник человек и приблизился к нам. Он поклонился.

— Приветствую тебя, благородный Гуи, — сказал он. — Я вестник Менна. Тебя ждут.

Гуи приветствовал его легким наклоном головы, и мы отправились в сопровождении своих четверых стражников.

Колонны зала для аудиенций хорошо просматривались издали: выкрашенные в безупречно белый цвет четыре высоких столпа, увенчанные нераскрывшимися бутонами лотосов. У подножия каждой колонны стоял солдат, внимательно глядя перед собой, не обращая внимания на людей, что проходили мимо. Менна шагал впереди. За колоннами прохлада окутала меня, как объятия глубин самого Нила, мои шаги эхом отдавались от плит под ногами, отливавших темно-синим, с вкраплениями таинственно поблескивавшего золота.

— Что это? — шепотом спросила я Гуи.

Он быстро повернул голову, и из-под капюшона изумленно блеснули его красные глаза. Очевидно, он совсем не испытывал трепета при виде этой красоты.

— Плиты из лазурита, — пояснил он. — Золотые вкрапления — на самом деле пирит. Только фараон и особы царской крови могут носить или использовать лазурит, потому что в нем волосы богов. Это священный камень.

Волосы богов! Я робко ступала, восхищенная как ребенок, в которого я на время превратилась, но вскоре я забыла о своем изумлении, потому что мы пробрались сквозь толпу и из зала аудиенций пошли в тронный зал.

Здесь атмосфера власти и поклонения была почти осязаемой, и, хотя в этот похожий на пещеру зал входило и выходило много людей, они ступали тихо и говорили приглушенными голосами. Здесь пол и стены были тоже из лазурита. Я будто попала в небесное пространство, усеянное золотыми блестками. На высоких золоченых постаментах вровень с моей головой ярко горели алебастровые лампы. Подвесные курильницы дымились, наполняя воздух ароматом фимиама. Вдоль стен, через равные промежутки, стояли слуги в юбках с золотой каймой и украшенных драгоценными камнями сандалиях, наблюдавшие за присутствующими; глаза у них были подведены черной краской, а волосы стянуты золотыми лентами. Стоило кому-нибудь щелкнуть пальцами, слуга тут же срывался с места и летел выполнять то или иное поручение.

В дальнем конце, мне показалось, что шагать туда час, во всю ширину тронного зала возвышался помост. На нем под алым балдахином стояли два трона. Оба они были золотые, с львиными лапами и спинками, изображавшими Атона с его животворящими лучами, с ладонями на концах; эти расходящиеся по все стороны лучи охватывали тех, кто восседает на троне, и несли им животворную силу. Один из них был, конечно, Престол Гора. Тогда я не разглядела из-за толпы. Мы продвигались все ближе к помосту. Вестник прошел три шага вперед и поклонился в сторону тронов, прежде чем скользнуть в маленькую дверцу позади них, мы с Гуи последовали за ним. Ошеломленная окружающей роскошью и величием, я рядом со всем этим великолепием вдруг ощутила себя полным ничтожеством, маленькой испуганной букашкой, ползущей но полу храма.

Комната за тронным залом была маленькой, тесно заставленной сундуками и увешанной полками. Я решила, что это, возможно, гардеробная или туалетная комната. Миновав ее, мы попали в большое помещение, тоже внушительное, но уже не таких гигантских размеров, как тронный зал, и обставленное довольно уютно. Повсюду стояли изысканные низкие столики и кресла, на полу лежали звериные шкуры. Одной стены в помещении не было, в открывшемся пространстве зеленел пышный кустарник, оттуда доносились шелест и птичий свист. Конечно, помещение охранял стражник, он стоял, повернувшись к нам своей широкой спиной, наклонив копье; сразу за ним я успела мельком увидеть маленькую, немыслимо прекрасную женщину в прозрачном желтом одеянии, она наклонилась, чтобы сорвать цветок. Мы проследовали дальше и оказались в скромном коридоре с покрытыми глазурью стенами и высокими дверями из кедра по обе стороны. Из-под правой двери струились влажные ароматы, по вестник открыл дверь слева от нас, произнес имя Гуи и с поклоном удалился.

Эта комната, казалось, была такой же огромной, как тронный зал; из ряда окон, прорезанных высоко под потолком, бил солнечный свет, яркими снопами пронизывая полумрак. Краем глаза в дальнем конце комнаты, слева, я заметила дверь, она была закрыта и охранялась: рядом с ней неподвижно, как деревянные статуи, стояли трое или четверо слуг в сине-белых одеждах. Убранство комнаты составляли изящные, роскошные кресла с ножками из блестящего электрума и высокими серебряными спинками, а также несколько инкрустированных золотом столиков, по поверхности которых скользил неяркий свет. Посредине всего этого великолепия возвышалось огромное ложе, с низкой скамеечки рядом с ним поднялся мужчина удивительной красоты, каких я еще не встречала, и быстро двинулся нам навстречу.

Он нес себя с такой естественной фацией и достоинством, что на мгновение я была очарована абсолютной гармонией его движении и тут же смутилась при виде такого совершенства. На нем был жесткий льняной шлем с белыми и красными полосками, край которого спускался на широкий лоб, а крылья слегка задевали прямые плечи. Лицо у него было широкое, с крепкой челюстью, тонким носом и подвижным, красиво очерченным ртом, голова сидела на короткой, но гибкой шее. Нагрудное украшение, легко постукивавшее о мускулистую грудь, было очень простое: ряды золотых и серебряных звеньев, на которых в центре крепилось черно-белое эмалированное Око Гора, под ним висел скарабей из яшмы; длинная серьга с подвеской в форме лотоса тихо позвякивала при ходьбе. Его юбку, длиной до середины икры, поддерживал тонкий пояс, украшенный драгоценными камнями, конец которого загибался вверх над узкими бедрами, а затем спереди уходил внутрь юбки, к паху. Дисенк во время одной из наших бесконечных бесед говорила мне, что такова последняя мода у мужчин, но такие пояса не годятся для тех, чьи животы начали обвисать. Приближавшийся ко мне живот в шелесте гофрированного одеяния был такой подтянутый, что на нем волнующе обозначились косые мышцы. Широкие серебряные обручи плотно охватывали крепкие мускулы его плеч. Он стремительно приближался, проходя сквозь столпы белого света, будто видение из тревожного сна или само воплощение бога, то светящийся, то лишь смутно видимый, то обретая форму, то теряясь в полумраке, пока наконец не подошел и не остановился перед нами, весь озаренный ослепительным светом, с улыбкой на губах. Приподнятые уголки его рта, окрашенного хной, не рассеивали ощущения беспечной властности, что исходила от него, и темные глаза оставались учтиво внимательны. От его здоровой смуглой кожи исходил запах мирры. Так вот он какой, фараон, сын солнца, Могучий Бык Маат, покоритель либу, владыка Обеих Земель. Колени у меня задрожали, я хотела ухватиться за Гуи, чтобы не упасть. Он должен был предупредить меня, думала я в ярости, не в силах оторвать глаз от самого славного бога. «Соберись, моя девочка, или ты обесчестишь себя навсегда!»

Мастер положил свою дощечку и сундучок на пол и, подняв руки, почтительно поклонился в пояс.

— Итак, Гуи, — сказал фараон, — твой подопечный готов. Я не думаю, что заболевание серьезное, но со столь прославленным телом нельзя рисковать.

Его вопросительный взгляд упал на меня, и на миг наши глаза встретились. Я старалась повторять движения Гуи, держа в уме наставление Дисенк: «Поклон членам царской семьи следует делать быстро, с потупленным взором и воздетыми руками. Кланяясь самому фараону, нужно опуститься на колени, лоб и ладони должны коснуться пола. Вставать нельзя, пока не прикажут». Но Гуи только поклонился в пояс и уже выпрямлялся. Озадаченная, я убавила почтительности.

— Мой царевич, это моя помощница и младшая врачевательница Ту, — сказал Гуи. — Сегодня она имеет честь осмотреть великого. Она в высшей степени компетентна, поскольку пребывает под моим покровительством в течение двух последних лет. Я, конечно, буду внимательно наблюдать за ее работой. — Он повернулся ко мне, и я прочла в его кроваво-красных глазах откровенную насмешку. — Ту, это царевич Рамзес, старший сын фараона и военачальник пехотинцев.

— Мой царевич, я твоя преданная служанка. — Я задохнулась, чувствуя, как кровь медленно приливает к щекам.

«Бестолковая идиотка!» — яростно бранила я себя, опустив глаза и глядя на крепкие, гармонично развитые царственные ноги, даже в своем смущении и замешательстве чувствуя его обаяние и покоряясь ему. Царевич взял меня за подбородок. Кожа его ладони была загрубевшей, по-видимому, он умел обращаться с луком и копьем и с равной легкостью чувствовал себя на официальных приемах и в солдатских казармах. Я чувствовала холодок металла его колец.

— Вчера на площадке для парадов я видел Банемуса, и он рассказывал о синеглазой чаровнице, что обитает в доме Гуи, — сказал он. — Ты выглядишь слишком нежной и прекрасной для врачевательницы. Откуда ты? Из Пи-Рамзеса?

Я наблюдала за движениями этого очень мужественного, но бесконечно обольстительного рта.

— Нет, мой царевич, — ответила я. — Я с юга.

Его глаза засветились.

— Возможно, из Фив? Твоя семья из мелкопоместных землевладельцев этого святого города?

Я была спасена от ответа голосом, донесшимся из полумрака.

— Рамзес! — позвал он, и голос разнесся эхом под высокими сводами. — Почему ты задерживаешь Гуи, когда я здесь изнемогаю от боли и мучений?

В словах чувствовалось нетерпение, но голос звучал весело и словно бы поддразнивал. Рамзес уронил руку и рассмеялся.

— Могучий Бык грызет удила в своем загоне! — громко сказал он. — Отец, у меня дела, которые требуют моего внимания. Увидимся вечером.

Он пронесся мимо меня. Его шаги отдавались эхом, пока он шел к двери, распахнувшейся при его приближении. После его ухода комната, казалось, стала еще более сумрачной, чем прежде.

— Молодец, — прошептал мне Гуи, пока мы приближались к ложу. — Я ощутил, как ты дрожишь, но ты отлично справилась. Теперь слушай себя, моя маленькая Ту. Это твой шанс.

Он взял дощечку и вручил мне сундучок с лекарствами. Ложе и его обитатель были теперь очень близко. Мы с Гуи опустились на колени и прижали лица к холодным плитам пола. Это наконец оказался фараон.

— Встаньте, — приказал тот же веселый голос, и мы поднялись.

Собрав всю свою смелость, я шагнула вперед. Гуи остановился чуть позади меня и откупорил чернильницу. Я взглянула в лицо правителя Египта.

Маленькие, настороженные глазки блеснули на меня из-под матерчатой шапочки, предписанной законом, потому что со времен рождения черного фараона ни одному из них не позволялось показываться с непокрытой головой. Лицо у него было полное, щеки отвислые, губы по форме были похожи на губы сына, но полнее, более чувственные. Он поднял неухоженные брови и довольно бесцеремонно обратился к Гуи:

— Ну?

Гуи представил меня. Царственный взгляд вернулся ко мне, и мне было позволено начать осмотр. Я очень боялась, но твердо решила не опозорить себя и Гуи. Я начала с нескольких простых вопросов:

— Что беспокоит моего повелителя?

— У меня боли и урчание в кишках, — ответил он с готовностью. — Меня слегка лихорадит и бросает в пот. В моих испражнениях ухеду.

Я наклонилась и принюхалась к его дыханию, когда он говорил. Оно было жарким и зловонным.

— Что ел в последние два дня мой повелитель?

Его взгляд блудливо скользнул по моей обнаженной груди; когда я выпрямилась, он высунул язык.

— Сегодня утром ел фрукты, хлеб и пил пиво, — сказал он торжественно, взгляд его продвигался вверх, по моей шее к губам. — Вчера вечером ужинал со своим визирем и его свитой и даже думаю, что чрезмерно отведал халвы из кунжутных семян. Также я пил в обильных количествах божественное вино с западного берега. Может быть, оно было испорченное?

— Может быть. — Я пыталась не обращать внимания на эти похотливые глаза, которые теперь добрались до моих собственных. Я видела, как они округлились в удивлении. — Мой повелитель испытывал подобные недомогания прежде?

Он вздохнул:

— Иногда, моя прелесть. У тебя синие глаза, самые синие, которые мне доводилось когда-нибудь видеть, они цвета Нила под зимним солнцем. Несомненно, ты слишком молода, чтобы играть с суровым ремеслом врачевания!

— Мой повелитель, — возразила я с притворной строгостью, — я пришла сюда именно как врачеватель, для того чтобы осмотреть тебя и прописать лечение. Если владыка пожелает, он может польстить мне позже.

На мгновение мне показалось, что я зашла слишком далеко. На лице фараона появилось озадаченное выражение, потом на нем отразилась та же властность, которую я заметила в лице его сына. Потом, расслабившись, он рассмеялся противным визгливым смехом.

— Маленький скорпион! — веселился он, — Я не видел твоего хвоста, но в твоем язычке определенно есть жало! Ты мне нравишься! Продолжай осмотр!

Затаив дыхание, я осторожно стянула с него простыню до самых бедер и начала ощупывать его живот. Пальцы утопали в изобильном рыхлой плоти. Кожа у него была сухая и горячая, нижняя часть живота слегка вздута. Пока я осматривала его, он не сводил глаз с моего лица и свободно колышущейся груди. Я не хотела показывать, как я разочарована. Этот крупный, прожорливый, толстый человек, с бесстыдным взглядом и глупыми речами, никак не мог быть владыкой всего живого. Бог, достойный сидеть на троне Египта, должен быть высоким и величавым, немногословным и учтивым, его загадочное присутствие должно излучать огромную силу божественной природы. Молодой человек, который вышел на этой комнаты, красивый и уверенный, обаятельный и благородный, — вот кто был настоящим фараоном! Они сыграли со мной злую шутку, Гуи и этот толстяк, чей пенис зашевелился под простыней, когда я закончила ощупывать его живот. Этого не может быть!

Исследуя пальцами толстую шею, я старалась сохранять невозмутимость, потом наконец отступила.

— У владыки легкая ухеда в кишечнике, вызванная, но всей вероятности, прогорклым маслом, что добавляли в кунжутную халву. Сердце у моего повелителя крепкое и железы не опухшие. Я рекомендую трехдневный пост на одной воде, в течение которого владыке нужно будет принимать слабительное и укрепляющий эликсир, что я приготовлю.

Я поклонилась и услышала шуршание папируса за спиной — Гуи записывал мои слова. Фараондолго смотрел на меня, потом его лицо озарила широкая улыбка. Я не могла не ответить тем же.

— И вина не пить, маленький скорпион?

Я решительно покачала головой:

— Сколько тебе лет? — Вопрос был неожиданным.

— Через две мелели исполнится пятнадцать, мой повелитель.

— Хм… — Он схватил простыню обеими руками, натянул до подбородка, уставившись на меня, как шаловливый ребенок. — И ты ученица Гуи?

— Я помощница Мастера, мой повелитель.

— А ты хороша! — Он закрыл глаза. — Теперь я буду спать. Пришли мне свое лекарство. Но если от него мне станет хуже, я брошу тебя в тюрьму.

Я понимала, что он шутит, но тем не менее закусила губу.

— Паибекаман! — крикнул он.

Я не сразу поняла, что это имя мне знакомо, но потом обернулась. Из сумрака вышел главный управляющий, он подошел к ложу и поклонился. Я улыбнулась ему, но он лишь взглянул искоса, никак не отреагировав на меня, как, впрочем, и на Мастера. Как все слуги во дворце, он был одет в платье с золотой каймой, но широкая сине-белая лента на груди свидетельствовала о его высоком положении.

— Приготовь вино и медовые лепешки для прорицателя и его помощницы в моем зале для частных приемов, — продолжал фараон. Паибекаман поклонился снова к удалился, а из-под простыни высунулась царственная рука и схватила край моего платья. — Скажи мне, Ту, — с придыханием зашептал фараон, притянув меня к себе, — ты еще девственница?

Я услышала, как Гуи нервно дернулся рядом со мной.

— Разумеется, мой повелитель, — ответила я. — Мой Мастер правит очень благопристойным домом.

Меня снова окутало зловонное облако его дыхания.

— За тобой ухаживают? Неужели нет юноши, который бы сгорал от нетерпения, дожидаясь, пока ты достигнешь возраста помолвки?

Мне хотелось выдернуть свое платье из его пальцев, но я не осмелилась. Вместо этого я склонилась еще ближе к нему, пока наши носы не соприкоснулись. Не знаю, зачем я это сделала. Возможно, дремавший во мне дар кокетства отозвался на его откровенные выспрашивания или это была беспощадная женская потребность дразнить мужчину.

— Конечно же нет, Могучий Бык, — так же тихо ответила я. — Я всецело посвятила себя Мастеру и своей работе.

Он отпустил меня, и я выпрямилась.

— Необычная работа для женщины, — насмешливо сказал он, вытянувшись на ложе.

Гуи дернул меня за руку. Беседа была окончена.

Мы снова вошли в комнату с такими уютно человеческими размерами, с шелестом колышущихся на ветру листьев, с проникающим солнечным светом, что расплескался по полу. Я рухнула в кресло. Наступила реакция — я вся дрожала и очень злилась. Гуи тоже сел и смотрел на меня не отрываясь. Мы молчали. Вскоре появился слуга, поклонился, поставил между нами серебряный поднос с бокалами и блюдо с засахаренными фруктами и удалился. Паибекаман не вернулся. Есть я не хотела, но прилив тепла в желудке помог мне немного успокоиться.

— Ты знал, кто будет моим пациентом, и не предупредил меня! — наконец взорвалась я.

Гуи поднес палец к губам.

— Я не хотел напугать тебя, — объяснил он. — Если бы ты все знала заранее, разве ты вела бы себя так? Не думаю.

— А как я себя вела? — спросила я раздраженно.

Прежде чем ответить, Гуи взял лепешку и отломил кусочек. Казалось, мое явное негодование ничуть не трогает

— Как хороший врачеватель, как любознательный ребенок, как обольстительная женщина, — сказал он. — Короче, дорогая Ту, ты была безупречна. И диагноз твой тоже, и Рамзес этого не забудет. Пойдем домой.

За дверью нас ждал все тот же вестник. Без слов он проводил нас обратно через переднюю, тронный зал, через необъятный простор зала для аудиенций и дальше, на площадку, в ослепительный жар полуденного солнца. Наши носильщики вынырнули из тени. Стражники, остававшиеся у входа в тронный зал, теперь снова встали позади и впереди нас.

— Я не знал, что царевич Рамзес будет там, — единственное, что добавил Гуи, когда мы откинулись на подушки.

Я не ответила. Царевич Рамзес. Когда мы шли обратно по дворцу, я вглядывалась в толпу, надеясь хоть мельком увидеть его, у меня выпрыгивало сердце от одной мысли о такой возможности, но его нигде не было видно.

— Паибекаман очень надменный, — осмелилась я заметить позже, когда мы свернули к дому.

Гуи кашлянул.

— Паибекаман хорошо знает этикет и ведет себя соответственно своему положению, — возразил он, — Не тебе об этом судить.

Мы уже двигались по дорожке к внешнему двору. Харшира ждал нас, он протянул мне мясистую руку, и, хватаясь за нее, я подумала, что при одинаковом с фараоном объеме насколько же более царственной выглядит фигура управляющего Гуи.

— Благодарю тебя, Харшира, — сказала я, и он улыбнулся.

— Рад служить тебе, Ту, — ответил он.

Под орлиным взором Гуи я приготовила лекарство для фараона сначала микстуру из шафрана и чеснока, чтобы успокоить его кишечные спазмы и чтобы убить ухеду, а потом тонизирующую смесь из корней кессо, корицы и перца. Это хороший подарок на именины, размышляла я, молотя пестиком но травам. Я общалась с привилегированными особами, я действительно прикасалась к самому фараону, я была во дворце.

— Это неправда, что фараон беден, — заметила я Мастеру, наблюдавшему за мной. — Никогда в жизни я еще не вплела такого богатства.

Он мрачно рассмеялся.

— Казна фараона наполняется по капризу жрецов, — сказал он, — Думаешь, ты видела богатство, Ту? Конечно, по сравнению с твоей семьей, живущей в глиняном домишке в Асвате, наш правитель несметно богат. Но храмы еще богаче. Разве ты ничего не усвоила из уроков истории с Кахой? Было время, когда царский дворец в Фивах был вымощен золотом, а его двери окованы серебром. Не надо растирать кессо в пыль, глупышка.

После его замечания я отложила пестик и сосредоточилась на работе. Когда я заполнила две бутылочки для царя и Ани унес их, мы с Гуи разделили простую послеполуденную трапезу, и потом, когда жара немного спала, я отправилась поплавать.

Минуло две недели. Я сполна попотчевала сгоравшую от зависти Дисенк весьма красочным отчетом о своем коротком визите в коридоры власти, описав царевича Рамзеса и, конечно, опустив подробности касательно моего отношения к нему. Это я берегла для себя. Вечерами, перед тем как уснуть, или когда руки были заняты работой, а голова отдыхала, или, что было приятнее всего, когда я лежала на массажной скамье, а руки юноши-массажиста двигались но моему телу, я грезила о царевиче. Я снова девочка-служанка, на этот раз в гареме, прислуживаю наложницам фараона. Царевич входит, выполняя какое-то поручение отца. Внезапно боль настигает его, он падает прямо у меня на глазах. Моя сумка с лекарствами наготове, я оказываю ему помощь, мои пальцы скользят но его телу, пытаясь определить причину недуга (о, какая волнующая фантазия!). Он весь во власти боли и моих прикосновений. Пока я осматриваю ею, он разглядывает меня вблизи. «Мы встречались раньше, — удивленно говорит он. — Я теперь вспомнил твои синие глаза. Ты из семьи мелких землевладельцев, с юга? Почему же ты здесь, в служанках?» И он возьмет меня в свои покои. И все закончится заключением брака. Я буду царевной Ту, мне будет завидовать и кланяться весь двор, вся страна.

Дисенк выслушала мою взволнованную историю, одобрительно кивая, будто сама ответственна за мой успех. Конечно, во многих отношениях так и было.

— Может быть, ты снова пойдешь туда с Мастером, — сказала она с легкой завистью, но Гуи больше не упоминал о моем маленьком приключении, и дни снова обрели прежнюю предсказуемость.

Однако на следующий день после моих именин меня вызвали к Гуи в кабинет. Он сидел за столом, перед ним лежал тонкий свиток. Он взломал печать, и кусочки голубого воска рассыпались по столу. Сначала я подумала, что это, должно быть, письмо ему от моего отца, и забеспокоилась; я поклонилась и присела на краешек кресла, на которое кивнул мне Мастер. Мое беспокойство усиливалось, поскольку он ничего не говорил. Его задумчивый взгляд медленно скользил но мне, от аккуратно убранных лентами полос до скрытых под складками платья коленей, а я не сводила глаз с его лица. Я думала о том, что действительно люблю его. Люблю не так жарко, как я полагала, а как-то более рассудочно. Он будто прочел мои мысли, вдруг поднял голову и тепло улыбнулся.

— Мы с тобой стали ближе друг к другу, правда, Ту? — спросил он. Я с готовностью кивнула. — Когда ты забралась на борт моей ладьи той ночью в Асвате, ты была угрюмым, импульсивным, упрямым ребенком, но это было так давно. Когда я впервые увидел тебя, я понял, что ты будешь много значить для меня, но не знал, как сильно привяжусь к тебе. — Он вздохнул, — Есть извращенное удовольствие в том, чтобы заниматься воспитанием другого человека. Можно вскоре почувствовать себя хозяином и превратить его в раба. Думаю, твой природный ум уберег меня от этой участи. Тебе удалось сделаться хорошим врачевателем и перестать быть моей забавой. Однако ты еще очень молода. — Он подвинул ко мне свиток. — Это было неизбежно. Я хочу знать, что ты об этом думаешь.

Я взяла папирус и осторожно развернула его. Почерк был не Паари, и я с облегчением улыбнулась, но усмешка скоро сошла с моих губ. Послание было написано очень правильными иероглифами, а не стремительным иератическим[69] шрифтом поспешного или неаккуратного письма, и оно было пронзительно красивым. Этот писец достиг совершенства в своем ремесле.

— «Самому благородному прорицателю и врачевателю Гуи приветствие, — начала я громко. — В день празднования великого бога войны Монту мы были счастливы принимать у себя и лечиться у твоей очаровательной помощницы Ту. Ее врачевание оказалось невероятно действенным, и, позволив ей оказать нам помощь, мы были обезоружены ее красотой». — Я в удивлении подняла глаза. — Это от фараона! — выпалила я. Гуи жестом велел мне продолжать. — «Пережив несколько бессонных ночей, губительных для нашего здоровья и, следовательно, для здоровья священного Египта, мы решили, что всему виной глубина ее синих глаз и дерзость ее речей. Мы возымели желание смягчить наше недомогание, встретившись вновь с этой особой. Поэтому мы обращаемся к тебе, как к ее попечителю, с прошением содействовать ее переезду в наш гарем так скоро, как скоро может быть получено согласие от ее отца, если он жив. Мы заверяем, что все ее разумные нужды будут удовлетворены и что она будет содержаться с заботой и уважением, согласно тому, как содержится каждая женщина, которой посчастливилось принадлежать Престолу Гора. Написано рукой моего главного писца Техути, я, Рамзес Хек-Он, владыка Таниса, Могучий Бык, величайший из царей…» — Я не могла продолжать. Свиток с шелестом свернулся, и я двумя руками с чрезмерной осторожностью положила его на стол. — Гуи, что это? — воскликнула я. — Что это?

— Фараон воспылал страстью к тебе, — мягко сказал Гуи, — Он хочет, чтобы ты стала его наложницей. Не надо так переживать, моя Ту. Это великая честь, любая дочь из семьи аристократов пошла бы ради этого на убийство. Что ты об этом думаешь?

Перед глазами у меня беспорядочно плыли видения: мы с Паари у кромки воды в Асвате, я смотрю, затаив дыхание, как он чертит на песке мой первый урок письма; мы с Паари сидим вместе в пустыне, а Ра опускается к горизонту, и мое беспокойное ка с пронзительным воплем отчаяния находит дорогу через пустыню к ногам самих богов; моя мать с подружками потягивают вино и болтают, а я лежу, растянувшись рядом с ними, и мечтаю о богатом торговце, который прибудет в Асват, и ему потребуется помощь писца… Вереница видений замедлилась. Я увидела себя на ладье Гуи, мокрую, испуганную и отчаянную. Я слышала его насмешливый, надменный голос. Загадочный Гуи, прорицатель Гуи. Прорицатель…

Я оставила свиток и сжала руки. Тело мое напряглось, я поднялась с кресла и встала неподвижно.

— Ты знал, что все этим закончится, — сказала я тихо. — Ты знал, правда, Гуи? Потому что ты все это придумал заранее. Как я была глупа! Ты привез меня сюда, ты держал меня в своем доме вдали от людей, ты то запугивал, то убеждал меня, пока я не стала бесконечно доверять тебе. Ты баловал и тренировал меня, как атлета для борьбы, да, для борьбы! — От сильного волнения мне стало трудно дышать. Я изо всех сил стукнула кулаком по столу. — Для какой борьбы, мой Мастер? Для сладчайшей из всех? Ты сознательно привел меня осматривать фараона, зная, что он имеет склонность к молоденьким девушкам, будучи уверенным, что в нем немедленно пробудится интерес. Все это время ты использовал меня! Но почему? — Я разрыдалась, не в силах продолжать.

Гуи поднялся, обошел вокруг стола и, взяв меня на руки, опустился в мое кресло, он стал баюкать и качать меня, как маленькую. Я попыталась высвободиться, но тщетно. Он держал меня крепко, пока я не прекратила рыдать и не свернулась у него на груди. Тогда он начал ласково поглаживать

— Нет, Ту, — сказал он спокойно. — Я не использовал тебя все это время. Я говорил тебе — я на самом деле видел твое лицо в гадальной чаше, до того как ты появилась в Асвате в темноте моей каюты. Я тотчас узнал тебя и понял, что ты займешь важное место в моей жизни. В моей собственной жизни! Ты слушаешь?

Я не отвечала, и его пальцы, не останавливаясь, продолжали нежно гладить меня по голове.

— Я не знал, что именно нас с тобой свяжет, — продолжал он. — Только позже я начал понимать возможности, скрытые в этой ситуации. Я заботился о тебе. Я и сейчас забочусь о тебе. Ты веришь мне?

— Нет, — сказала я угрюмо, уткнувшись лицом в его шею, и почувствовала, как дрогнули его мышцы, когда он засмеялся.

— Уже лучше. Твои слезы всегда иссякают быстро, моя Ту, даже когда льются от жалости к себе. Когда я понял, как ты можешь быть полезна, я начал соответственно систематизировать твое обучение. Не сердись больше. Ну-ка… — он приподнял край своей юбки, — вытри глаза, сядь и послушай меня.

Пришлось повиноваться. Неохотно я повернулась и посмотрела на бледные, прекрасные черты, лицо, которое я любила и которого страшилась.

— Ты в самом деле вполне во вкусе фараона, — сказал он, — Ты молода и прекрасна, твое тело стройное и крепкое. Но одно это ничего бы не значило. Таких девушек множество, и за долгие годы дюжины их перебывали на ложе фараона. Но у тебя необычные для египтянки, ум, что сделал тебя такой способной ученицей, и твой характер. По своей натуре ты — беспощадная, коварная, себялюбивая маленькая дрянь, способная вонзить свои зубки в любого, кто тебе понадобится, и держать до тех пор, пока он не станет полностью твоим. Не ерзай! Я говорю только о твоих наименее выигрышных качествах. Я такой же, дорогая Ту, и те люди, которых ты видела однажды ночью, что собирались здесь посмотреть на тебя, все тоже беспощадны и коварны. Но мы, прежде всего и в первую очередь, преданные и обеспокоенные сыны этой великой страны.

Он снова завладел моим вниманием. Я слезла с его колен, и, спотыкаясь, пошла и села в его кресло за столом, чтобы лучше видеть его. Я еще всхлипывала, но слезы литься перестали.

— Объясни мне. — Я икнула.

— Мы хотим, чтобы ты заняла место наложницы фараона, — сказал он прямо. — Мы верим, что тебе удастся удержаться у него в фаворе намного дольше большинства молодых наложниц. Ты можешь увлечь его, занять его и, со временем заставить отвлечься от пагубной стратегии, которую он сейчас поддерживает.

— Это смешно, — резко оборвала я его. — Как я смогу заставить великого фараона делать что-нибудь еще, кроме как предаваться любви со мной? Вам лучше подкупить одного из его советников.

Я все еще испытывала жгучую боль оттого, что он только что сказал, и от сознания, что я была всего лишь фишкой в их игре. И все же я была польщена. Он определенно знал, что я способна на многое.

— Его советники знают, что их будущее зависит от того, чтобы представить жрецов в более выгодном свете, — сказал мне Гуи. — Но его женщинам нечего терять. Те, что утратили его благосклонность, просто возвращаются в роскошь гарема. Рамзес не может устоять перед женскими капризами. Он похотлив по своей природе. Он добрый, по-своему честный человек, но он напуган. Ты сильная, Ту, и коварная. Ты изучишь его и научишься управлять им. — Он наклонился вперед и, отбросив уловки, настойчиво произнес: — Ты нужна Египту, Ту. Сделай фараона своим орудием для его собственного блага и во благо Египта. Помоги нам разжать мертвую хватку, которой храмы вцепились в Престол Гора, и восстановить истинную Маат в этой святой стране!

— Ты ведь уверен, что я поступлю так, как ты скажешь, правда? — печально отозвалась я. — Что, если я откажусь?

— Как ты сможешь отказаться? — возразил он. — Это ли не венец всех твоих желаний? Более того, разве это не превосходит все твои мечты. Ты не из тех, кто откажется от такой сложной задачи, и, кроме того, я помогу тебе. Так же как и Паибекаман, и Панаук, и другие. — Он встал и протянул руку. — Обсуди это с Дисенк, если хочешь. Можешь взять ее с собой, если решишься. Подумай и дай мне ответ завтра. Потом мы совершим короткое путешествие в Асват, чтобы посоветоваться с твоим отцом.

Я подошла к нему, но не прикоснулась к его руке.

— Ты снова говоришь так, будто я сделаю все, что ты пожелаешь, — сказала я, голос у меня был еще глухим от слез. — Но мне кажется, что ты меня использовал и предал, независимо от того, как ты оправдываешь свои действия, и мне больно и грустно. Зачем мне что-то делать для тебя, Гуи?

— Потому что это будет твоя помощь Египту, а не мне, — ответил он, не задумываясь, — и, несмотря на то, о чем ты думаешь, разве я не вытащил тебя из рабской зависимости и не дал тебе новую жизнь? Разве это не стоит маленькой благодарности?

— Нет, если ты сделал это, преследуя свои цели.

— Я уже говорил тебе, что это не так.

— Ты это сделал.

— Тогда проглоти свою гордость и знай, что я люблю тебя, хоть я тебя и использовал. И еще, Ту…

Я уже направлялась к двери, но остановилась.

— Что?

— Несмотря ни на что, не следовало убивать Кенну. Его ненависть к тебе была мне безразлична. Ты всегда была для меня намного важнее, чем он.

Что крылось за этими словами — утешение, угроза или предупреждение? Не знаю, но с меня было достаточно. Не взглянув на него, я пошла, ничего не видя, обратно к себе в комнату; но по дороге мне в голову пришла одна мысль. Я встретила фараона в лень праздника Монту, великого фиванского бога войны. Моим божеством был Вепвавет, тоже бог войны. А я верила, что родилась для борьбы.

ГЛАВА 12

Через две недели, в конце месяца эпифи, мы отплыли в Асват. Вода в реке была на самом низком уровне, едва заметное встречное течение почти не замедляло наш ход, и господствовавший в это время года северный ветер неумолимо тал нас на юг. Мы с Дисенк путешествовали на ладье Гуи, расположившись на подушках под балдахином, что соорудили для нас рядом с его каютой, которую он делил со своим личным слугой Неферхотепом. За нами следовала ладья с припасами и многочисленной прислугой. Среди них был и Ани со своей дощечкой, на которой он должен был записать согласие моего отца на то, чтобы его дочь стала наложницей в гареме Рамзеса.

Я ступила на причал Гуи с чувством гордости, памятуя о том, насколько иным было мое предыдущее путешествие на этой ладье. Среди слуг как-то разнеслась молва, что я переезжаю во дворец, и все стали относиться ко мне с особым почтением. На ладье для слуг ехали юный массажист, Неферхотеп, там размещались запасы еды и мои любимые платья. Пока Гуи, заложник своей белой кожи, проводил долгие жаркие часы на походном ложе в каюте, мы с Дисенк валялись под балдахином, потягивая воду или пиво и любуясь проплывающими мимо пейзажами.

Даже в разгар мертвого сезона Египет был прекрасен. Выжженный и иссушенный, буро-коричневый и пыльный, он хранил свою вечную гармонию в зубчатом абрисе пальмовых рощ и поникших деревьев, в скоплениях побеленных домишек, уступавших место потрескавшимся в ожидании влаги полям, и за этим всем разливался бежевый отсвет пустыни, с редкими скалами, острыми, как лезвие ножа, на фоне безжалостно синего неба.

Воздух становился чище и суше, и я вдыхала его, как лекарство. «Однажды я смогу стать царицей всего этого, — думала я, глядя на проплывающие за бортом картины Египта. — Я покорю фараона. Я сделаю так, что он не сможет обходиться бел меня ни в чем. Из наложницы я превращусь в царицу. Возможно, даже стану Старшей царской женой, потому что я намного моложе и Аст, и Аст-Амасарет, его главных жен, и с ними что-нибудь может случиться. Однажды я взойду на трон рядом с ним, и предо мной будут склоняться самые знатные головы Египта». Приятно было так мечтать, пока горячий ветер поднимал волосы с липкой шеи и обдувал струйки пота со спины.

Я не думала о темных таинствах спальни, равно как старалась не вспоминать ощущение дряблой царской плоти под своими руками и запах его лихорадочного дыхания. Если я и представляла себе все эти неизбежные интимные сцены, в моих мечтах они происходили с царевичем Рамзесом, которому я дарила свои ласки, а он прижимался губами к моим губам. Я знала, что придет время, когда придется преодолеть свое отвращение к телу фараона, но до этого было еще далеко. Я решила жить настоящим.

Несколько раз за эти спокойные долгие дни мы с Гуи садились рядом в насыщенной испарениями тесноте его каюты и разговаривали, пока Неферхотеп омывал его и давал ему подкрепиться. В темные часы, когда мы останавливались в какой-нибудь спокойной бухте, слуги разжигали костер на берегу, его искры взлетали в черное небо, и над медленной водой ветер доносил до нас их смех и обрывки разговоров; мы плавали вместе обнаженными, молча упиваясь теплыми шелковистыми объятиями нашего отца Нила, а потом я сидела, закутавшись в халат Дисенк и подтянув колени к под-бородку, и смотрела, как мой Мастер безмолвно общается со своей сестрой луной. Это должно было сблизить нас, но только послужило мне напоминанием о том, что наше время с Гуи истекает, что его эра в моей жизни подходит к концу и другие теперь займут его место.

Думаю, ему было грустно. Если бы я была меньше увлечена собой и могла понимать чувства других, а эта способность приходит с возрастом, я, наверное, поговорила бы с ним о его чувствах, но я не хотела с этим считаться. Когда они начинали вторгаться в мои честолюбивые мечты, я вспоминала, как он управлял мной, использовал меня, планировал дни, не заботясь о моих желаниях, и так отвоевывала расстояние, что постепенно увеличивалось между нами. Мне казалось, что я больше не нуждаюсь в нем, что моя сторона в наших отношениях теперь перевешивает, ведь это он захотел, чтобы я добилась успеха с Рамзесом, но я ошибалась. Все преимущества пока еще были у Гуи. И всегда будут.

В раскаленный полдень ладьи пришвартовались в канале у храма Вепвавета, и мы с Дисенк, окруженные стражей, сошли по сходням, миновав толпу возбужденных селян, чтобы выслушать приветствия верховного жреца моего божества. Гуи остался в каюте, но я прежде всего хотела совершить поклонение и возблагодарить бога, который вел меня по жизненному пути.

Они все были здесь, мои добрые соседи, в своих грубых юбках и платьях, с любопытными глазами, в которых затеплилось робкое восхищение при виде балдахина с золотыми кистями, что укрывал меня от солнца, серебряных лент, вплетенных в мои сияющие черные волосы, струящейся прозрачности моего гофрированного длинного одеяния над белыми кожаными сандалиями, на ремешках которых поблескивали красно-оранжевые маленькие сердолики. Я улыбнулась им, узнавая в толпе тех девчонок, которые когда-то боялись и избегали меня, и мне вдруг стало жаль их; безжалостное солнце уже сделало их кожу слишком темной и грубой, последние следы юной свежести были тронуты увяданием. Я могла бы выглядеть так же, если бы осталась здесь, подумала я с внутренним содроганием. Мои подошвы навсегда сделались бы грубыми, от привычки щуриться на солнце на лице появились бы маленькие морщинки, руки бы стерлись и покрылись мозолями от домашней работы. Бедняжки, они больше не были моими врагами.

Стражники аккуратно прилагали путь сквозь толпу, и наконец я оказалась перед верховным жрецом. Маленький застенчивый мальчик держал курильницу рядом с ним. Я поклонилась жрецу, и он поклонился мне в ответ.

— А я помню тебя, — сказала я, удивившись такому совпадению. — Ты учил грамоте Паари, но отказался учить меня, но теперь, вижу, ты достиг намного более высокого положения!

Он оказался моложе, чем тот безликий взрослый человек, которого я запомнила, у него было живое моложавое лицо и внимательные карие глаза.

— Мне не следовало быть таким глупым, Ту, — ответил он весело. — Мы слышали, ты теперь стала искусным писцом и, более того, врачевательницей! Добро пожаловать домой! Твой бог ждет тебя!

Я улыбнулась ему в ответ и последовала за ним, когда он повернулся и пошел в храмовый двор.

Храм Вепвавета был почему-то меньше того, что остался в моих детских воспоминаниях, он будто стал занимать меньше места и уже не казался мне таким роскошным. В храмовом дворе Дисенк склонилась, чтобы снять с меня сандалии. Я протянула свой дар Вепвавету: нагрудное украшение, усыпанное драгоценными камнями, которое мне подарил Гуи после праздника с его друзьями. Мне было очень жаль расставаться с ним, но я была обязана Вепвавету много большим, чем могла когда-нибудь отплатить, и это ощущение возросло в тысячу раз, когда я увидела девчонок из своего селения. Если бы не милость моего бога, я была бы одной из них, стояла бы сейчас, тараща глаза на какую-нибудь накрашенную и благоухающую знатную даму, которая приехала выразить свое надменное почтение этому младшему божеству. «Младшему, но только не для меня, — думала я, входя во внутренний двор. — Я твоя преданная рабыня, великий Вепвавет».

Внутренний двор был песчаный, и горячий песок обжигал мои нежные босые ноги. Верховный жрец и его помощник шли впереди меня, направляясь к закрытым дверям святилища, а я остановилась на крошечном островке тени от внутреннего пилона, и тут из-за камня появилась чья-то фигура и выступила вперед.

— Паари! — крикнула я и через мгновение уже была в его объятиях.

Мы надолго приникли друг к другу, потом он отстранился и оглядел меня с ног до головы.

— О боги! Какая ты красотка! — сказал он. — И как ты замечательно пахнешь! Мне разрешили, заметь — разрешили, принять твой подарок и положить его у дверей. Несомненно, это великая честь. Ради такого важного случая вызвали храмовых певцов и танцовщиц. Одна из них помолвлена со мной. Не каждый день наложницы фараона удостаивают Асват своим посещением.

Он широко улыбался, но я не могла читать в его глазах. Он превратился в красивого юношу, с прямой спиной и широкой грудью, но его губы были те же, в любой момент готовые искривиться в усмешке, и его жесты живо напомнили мне все наши радости и огорчения. Я отчаянно любила его.

— Я еще не наложница! — прошептала я в ответ, когда двор позади него начал наполняться певцами и танцовщицами, о которых он говорил. — Пока отец не даст своего согласия! А теперь оставь меня и позволь выполнить обряд почитания Вепвавета!

Зазвучала музыка, и одинокий голос певца вознесся в хвалебной песне. Танцовщицы подняли систры. Полился сладкий аромат благовоний, он окутал меня, и я, опустившись на колени, распростерлась перед святилищем с покорностью, которой не выказывала никому больше. В это момент я принадлежала Вепвавету, не себе.

Позднее в большом храмовом дворе Дисенк почистила мое платье и быстро втерла масло в мои исцарапанные колени и ладони. Когда она закончила, вернулся Паари, покровительственно обнимая темнокожую худую девчонку с недоверчивыми, колючими глазами молодой самки.

— Ту, это Изис, — просто сказал он.

Я наклонилась, чтобы формально поцеловать ее в щеку, вдруг ощутив себя на тысячу лет старше, чем она, житейски мудрой и слегка утомленной. Я испытала укол ревности. У Изис было стройное тело танцовщицы, и, но моим соображениям, она не станет полной и рыхлой, пока будет танцевать для бога. Я выпрямилась и заставила себя улыбнуться. Мне трудно было представить брата рядом с плотной приземистой селянкой.

— Ты очаровательна, Изис, — сказала я. — Я рада познакомиться с тобой. Наверное, ты совершенно особенная, если мой брат полюбил тебя.

Паари просиял, а девушка ответила мне лучезарной улыбкой.

— Он ужасно дразнит меня, — пожаловалась она. — Он думает, что я жду не дождусь, когда мы поженимся, чтобы начать бесконечно рожать детей и работать по дому не покладая рук.

— Нет, — возразила я. — Ты будешь царицей этого селения. Можно, я украду его у тебя ненадолго?

Она, сжав его руку, тотчас оставила нас. Я хотела сказать Паари что-нибудь лестное о ней, что-нибудь вежливое, но слова застревали у меня в горле. Я все еще хотела, чтобы он был только моим. Ничего не изменилось. Он лукаво посмотрел на меня, когда тень от балдахина накрыла нас обоих; мы вышли из храма и направились к ладье. Толпа поредела. Конечно, цинично подумала я, когда мы взошли по сходням и устроились под навесом, они побежали по домам, чтобы рассказать друзьям и соседям о том, что видели.

Дисенк, деловитая и ненавязчивая, вручила нам метелки от мух и чаши с вином. Она поставила перед нами закуски, чашу с водой и полотенца, чтобы мы могли освежиться, если захотим. Потом села в тени под мачтой, так чтобы не слышать нас, но немедленно прийти на помощь, если нам что-нибудь понадобится. Из каюты не доносилось ни звука.

— Отец сегодня готовится принимать у себя прорицателя, — сказал Паари, с удовольствием прихлебывая вино. — После встречи с тобой, конечно. Он не говорил этого — ты же знаешь, какой он, — но, думаю, ему будет приятно, если этот знатный человек сам придет к нему, вместо того чтобы властно призвать его к себе, как в прошлый раз. Он не очень изменился, — продолжал Паари, будто отвечая на не заданный мною вопрос, — и мама совсем такая же. Когда прорицатель прислан свиток с прошением от фараона, она стала закатывать истерики одну за другой, ты же знаешь, какие предрассудки у жителей нашего селения, но втайне она довольна. Она никогда не могла понять тебя, Ту.

— Знаю, — проговорила я тихо, не в силах отвести глаз от родного лица, от тонких, искусных пальцев, сжимавших ножку чаши, темных волос, разметавшихся по бронзовой шее. — Тебе нравится здесь, Паари? Ты доволен своей работой в храме?

Он медленно кивнул.

— Я лучший писец жрецов, — просто ответил он, — и горжусь тем, чего достиг. Отец смирился с тем, что я никогда не буду работать на земле, но у него теперь есть раб, которого пристал твой покровитель. И скандал вокруг его прибытия, и передача отцу хато-ароур давно забыты. Я собираюсь жениться. — Он обеспокоенно повернулся ко мне. — Я знаю, что это значит для тебя, Ту, но ты тоже должна понять, что ничто и никогда не разорвет тех уз, что связывают нас, даже моя Изис. Наши с тобой общие воспоминания начались задолго до того, как я был ослеплен ее танцем! — Он рассмеялся. — Теперь у тебя будут общие воспоминания с фараоном, но наши с тобой детские тайны навсегда останутся с нами.

Его слова пролились драгоценным бальзамом на мое ка, и я притянула его к себе и обняла.

— Я сам строю дом для нас с Изис, — гордо сказал он. — Это за храмом, по дорожке вдоль реки. А как у тебя, сестричка? Ты счастлива? Ты уверена, что хочешь стать игрушкой фараона, а не какой-нибудь достойной купеческой женой? — Его тон был шутливым, но за ним читалось настоящее беспокойство.

«О, Гуи, — подумала я про себя, вздрогнув от проницательности Паари, — как искусно ты создал свой шедевр!»

— Когда-то я была бы довольна участью купеческой жены, — ответила я, тщательно взвешивая слова, — но ты читаешь в моем сердце, Паари. От тебя ничего не скроешь. Неизменный круг жизни хозяйки дома быстро наскучит мне, и моя неугомонная натура потребует новых приключений. Я намерена сама сделать игрушку из фараона, а не наоборот!

Паари радостно ухнул:

— Кроме того, моя царевна, ты ужасно ленива, и тебе совершенно незнакомо суровое чувство долга. Я люблю тебя, Ту!

Я хотела тогда рассказать ему все. Мне было обидно, что приходилось быть осторожной с ним, я боялась ему довериться, боялась рассказать о непреднамеренном убийстве Кенны, о своей преступной страсти к царевичу Рамзесу, о миссии, которую возлагали на меня Гуи и его друзья. Но влюбленные способны на опрометчивые поступки, а я не хотела посвящать в свои тайны малышку Изис. Может быть, я была несправедлива к брату, но я не могла рисковать. Поэтому я лишь рассмеялась в ответ и перевела разговор на более невинные темы.

В кроваво-красном зареве пустынного заката мы с Гуи покинули ладью и отправились но тропе, что вела от храмовых мостков к селению. Впереди шагали двое наших стражников. За ними под балдахином следовала я, за мной — Ани, тоже пеший, а за нами — Гуи в своих зашторенных носилках. Замыкали шествие стражники. Для меня это было путешествие в прошлое. Я узнала место, где поджидала возвращения Паари из школы в тот день, когда он рассказал мне о прибытии прорицателя. Казалось, что я вот-вот увижу следы своих босых ног на сухой трапе. И сезон был тот же — шему. А вон там, укрывшись за кустами, у реки, мы с Паари сидели под сикомором и он учил меня писать на песке имена богов. Но вслед за этими грустными и сладостными воспоминаниями, от которых у меня перехватило горло, пришло другое, более яркое: о том, как я шла ночью по этой дороге, залитой холодным лунным светом, под похожими на привидения пальмами, в тени которых толпились ка забытых умерших, я вспомнила ужас и решимость, переполнявшие мое сердце. Неуклюжая маленькая крестьянская девочка бежала тогда навстречу своей судьбе, теперь по ее следам, ликуя, шла наложница фараона. Это был пьянящий миг.

В селении я попросила стражников остановиться на краю площади Кусок вытоптанной земли показался мне теперь досадно маленьким. Он больше не простирался в зовущую бесконечность, обещая освобождение. Несколько оборванных ребятишек стояли поодаль, сбившись в стайку, и молча разглядывали меня. Молодежь, несколько юношей и девушек, и группа их родителей сделали несколько робких шагов мне навстречу, потом остановились и замахали руками в знак приветствия. Я помахала им в ответ, но тут в дверях нашего дома увидела светлые, взъерошенные волосы отца и его крепкую фигуру и, забыв о своем величии, бросилась в его объятия. Он поднял меня, потом осторожно поставил на землю и отстранился. Его серьезные, задумчивые глаза улыбались. Паари был прав. Морщины у него на лице, возможно, стали чуть глубже, на висках появилась чуть заметная седина, но это был он, мой по-прежнему горячо любимый отец.

— Да, Ту, — сказал он, — ты теперь выглядишь в Асвате так же нелепо, как драгоценный камень в навозной куче. Но ты очень напоминаешь сейчас свою мать, когда я впервые увидел ее. Ты превзошла все ожидания, моя дорогая. Пойдем. — Он перекинулся несколькими словами со стражниками и, тяжелой рукой обняв меня за плечи, повел в дом. Он не обратил никакого внимания ни на Ани, ни на носилки Гуи, что опустились на истоптанный грунт площади.

Едва я появилась в нашей тесной и темной общей комнате, мать бросилась ко мне и прижала к своей груди:

— Ту! Моя маленькая царевна! Ты здесь, ты жива! Я уже не надеялась когда-нибудь увидеть тебя! С тобой там хорошо обращались? Ты хорошо себя вела? Не забывала ли ты постоянно молиться?

От нее пахло потом, и травами, и кухней. Я с трудом высвободилась и поцеловала ее в смуглую щеку.

— Все замечательно, мама, — ответила я с улыбкой. — Как видишь, со мной обращались более чем хорошо. Как здорово снова видеть тебя.

Она поднесла руки к губам.

— Но это правда, что великий пригласил тебя переехать во дворец? Тебе бы лучше вернуться домой и продолжить работать со мной, Ту. Гарем — неприличное место, по крайней мере я так слышала, и неопытная деревенская девочка вроде тебя может попасть там в беду. А здесь отец подыщет для тебя приличного мужа! Но как же ты смогла привлечь внимание фараона? — подозрительно спросила она, и я громко рассмеялась.

— О мама, я ходила с Мастером во дворец осматривать фараона, когда он был немного нездоров. Что касается гарема, я уверена, что Дом женщин — это совершенно безопасное и морально безупречное место! — сказал я. — И потом, это очень серьезно — быть женой самого бога!

— Женой — может быть, — хмуро ответила она, — а наложницей?

— Хватит! — резко оборвал ее отец. — Ступай принеси вина и лепешек!

Она скривилась, что-то проворчала, потом наградила меня сияющей улыбкой и исчезла. Я опустилась на циновку, и отец сел напротив меня, скрестив ноги и пристально вглядываясь в мое лицо.

— Все здесь не так, как я помню, — сказала я, оглядывая комнату, чтобы избавиться от мимолетной неловкости. Я не добавила, что опрятная нищета этой комнаты, так же как и ее размер, ужаснула меня. Неужели я в самом деле жила в такой обстановке и не осознавала ее убожества?

Отец поднял брови.

— Это потому, что ты теперь стала намного старше, — мягко пошутил он. — Я скучал по тебе, Ту, и часто вспоминал тот день, когда ты прибежала, спотыкаясь, через поле и прилипла к моей ноге, умоляя, чтоб я позволил тебе ходить в школу. Я не мог тогда позволить себе отправить тебя в школу, это так, но я допустил ошибку, думая, что это пустяк. Я недооценил твой ум и твою неудовлетворенность. Если бы у меня было чем платить за обучение, возможно, ты осталась бы с нами в Асвате. — Потом он покачал головой. — Нет, не осталась бы!

— Не упрекай себя, — ответила я. — Ты понял меня, отец, и поэтому ты отпустил меня на север с Мастером. Я очень люблю вас, но я была бы отчаянно несчастной, если бы оста-

— А теперь ты счастлива? И будешь ли ты счастлива в объятиях фараона? Ты хочешь стать его наложницей, Ту? Решение за тобой, не за мной, и, что бы ты ни решила, я всегда буду на твоей стороне.

Я посмотрела в его спокойное, обветренное лицо и поняла, как искренне он любит меня.

— Да, я счастлива, — медленно ответила я, — а что до счастья в объятиях фараона, кто знает? Может быть, он будет так счастлив в моих, что сделает меня одной из своих жен.

— Этого не может быть, — отрывисто проговорил отец. — Очень редко царь берет в жены дочь простолюдина, не говоря уже о крестьянке, и только по страстной любви. Кроме того, что ты знаешь о том, как доставить удовольствие мужчине, Ту? В гареме столько женщин, которые посвящают этому целую жизнь и все равно остаются отвергнутыми. Не смешивай мечты с реальностью!

Он вдруг рассердился, и я не могла понять почему. Я тоже рассердилась, потому что его слова затронули самую суть моих тайных фантазий.

— Не знаю, куда ведет моя дорога, — сказала я, — но я должна пройти ее до конца. Я не могу останавливаться в одном месте, каким бы оно ни было восхитительным. Мне нужно знать, что ждет меня за следующим поворотом, отец!

Он вздохнул:

— Тогда решено. Ты спрашивала своего Мастера, станет ли он дальше держать тебя в своем доме, если ты передумаешь? Может, он найдет тебе подходящего мужа?

Я не смогла скрыть легкой дрожи, что пронзила меня при этих словах.

— Мне не нужен обычный муж. Принадлежать живому богу — что может быть прекраснее!

Вернулась мать, бесшумно расставила чаши с вином и принесла большое блюдо своих замечательных засахаренных фруктов. Несколько раз она набирала воздуха, собираясь вклиниться в наш разговор, но так и не решилась. Она быстро переводила взгляд с него на меня и обратно. Я видела, что ее распирает от невысказанных слов, но она села рядом со мной и стала пить вино в молчании, которое, должно быть, стоило ей огромных усилий.

Все важное было уже сказано. Вино было крепким и терпким, я пила его с удовольствием. Мы немного поговорили о том о сем, потом мать оживилась, когда стала пересказывать последние сплетни о наглых дочерях многострадального главы селения, но, несмотря на это, мы чувствовали все возрастающую неловкость. Я пыталась отвечать на их вопросы о том, как жила в доме Гуи, но вдруг обнаружила, что мне трудно подобрать слова, чтобы не дать им почувствовать, какая пропасть лежит между миром Гуи и тем миром, в котором жили они; а они, конечно же, поняли, что местные сплетни меня больше не интересуют. Нас связывали кровные и семейные узы, но уже не так сильно. В мучительно-неловком молчании мы пили свое вино и жевали лепешки, так старательно приготовленные матерью. Через некоторое время отец поднялся, показывая, что мне тоже нужно встать.

— Сейчас я приму прорицателя, — сказал он. — Ты можешь подождать за дверью, Ту.

Улыбка смягчила его повелительный тон, я повиновалась и вышла в густеющую красноту заката. Отец что-то сказал стражнику, и тот направился к носилкам. Шторки раздернулись, и появился Гуи, закутанный в свой плащ. Мы посмотрели друг на друга. Потом он кивком головы приказал Анн сопровождать его и приблизился к отцу, который снова остановился на пороге дома.

Я побрела к реке, но дорожке, по которой так часто бегала в детстве. Жители селения все еще толпились на площади, таращась на меня, как глупые овцы. Я была непостижимым образом утомлена напряжением этого возвращения домой, которое вовсе не было возвращением. Я догадалась, что стражник двинулся за мной. В сандалии набился песок, я остановилась вытряхнуть его, а когда выпрямилась, рядом со мной был Паари. Он запыхался, юбка его была завернута вокруг бедер.

— Я бежал от самого храма, — поравнявшись со мной, объяснил он, расправляя свое одеяние, и взял у меня сандалии. — У меня была срочная диктовка, прости. Ну, что сказал отец? Он подпишет согласие? И куда ты идешь?

Он все понял по моему голосу, схватил меня за руку, и вскоре мы оказались на берегу Нила. Мутные воды текли прямо у наших ног. Ра уже коснулся губами горизонта, и чахлые деревья, под которыми мы укрылись, отбрасывали на воду длинные тени. Стражник остановился на некотором расстоянии от нас, но мы тут же забыли о его присутствии. Мы вспоминали детство и говорили о годах, проведенных вдали друг от друга. Паари рассказал свою историю любви с Изис. Я описывала Дисенк, и Гуи, и Харширу, и генерала Паиса, только о царевиче Рамзесе и о самом фараоне не сказала ни слова. Паари хотел услышать, как выглядит Дельта и великий город Пи-Рамзес, и я живописала ему свои впечатления так ярко, как только смогла.

Сумерки плавно перешли в вечер, и мои стражник стал тактично покашливать, тогда я повернулась к нему и сказала:

— Я проведу ночь с семьей и вернусь на ладью на рассвете, к отплытию. Пожалуйста, передай это Мастеру и попроси его прислать другого солдата для охраны.

Он поклонился и ушел, а Паари тихо засмеялся.

— Ты отдаешь приказания очень уверенно, моя царевна либу, —поддразнил он меня, и я рассмеялась тоже.

Темнота на том берегу становилась все гуще, и яркие краски закатного неба постепенно выцветали. Глубокий покой южной ночи постепенно охватывал нашу тихую заводь, и так же постепенно из моего тела уходило напряжение. Я прислонилась спиной к дереву.

— Только здесь у меня появляется чувство, что я сознаю значение вечности, — едва слышно прошептала я. — Оно такое ясное и полное, Паари, и мне очень не хватает его.

Он не ответил, только сильнее сжал мои пальцы, и я знала, что он понял меня.

К тому времени, как мы вернулись на площадь, за нами шел уже другой стражник, наступила полная темнота, и из-под двери нашего дома пробивался тусклый желтый свет лампы. Гуи со своей свитой удалился. Едва я переступила порог, меня встретил аппетитный запах чечевицы, лукового супа и аромат свежеиспеченного хлеба. Еда была разложена на безупречно чистой льняной скатерти на полу в общей комнате, и я, как прежде, опустилась на циновку рядом со своей тарелкой. Отец прочел вечернюю молитву перед жертвенником; его обнаженная согбенная спина, звук его низкого голоса и довольно неприятный запах масла из лампы — все это будто вернуло меня назад, в те дни, что давно миновали. Впечатление было непонятным. Будто вся моя жизнь здесь была только сном, будто я всегда жила в доме Гуи и мне только снилось, что я была крестьянской девочкой в маленьком южном селении, мой отек был солдатом, мать повитухой, а брат учился на писца.

Когда мы стали крошить в суп хлеб, в комнату вошел человек, буркнул невнятное приветствие, уселся рядом со мной и потянулся за своей миской. Отец не представил нас. Я предположила, что это был тот самый раб из макси, потому что он был весь заросший, с густой бородой, густыми черными волосами и такой же растительностью на груди. Он быстро поел, поднялся, пробормотал «Доброй ночи», налил в кувшин пива из фляги, что стояла рядом с суповым горшком, и ушел в ночь. Никто не сказал ни слова но этому поводу.

После трапезы я помогла матери собрать и вымыть посуду, потом мы все вместе сидели в комнате и разговаривали. Беседа текла легко. Мы смеялись, любовно подшучивали друг над другом, как в старые времена, но была в нас какая-то скованность, она тяготила, и сломать ее было невозможно. Прежде чем иссякло масло в единственной глиняной лампе, мы разом, не сговариваясь, поднялись, я попрощалась с родителями, крепко обняла их, вложив в объятия всю свою любовь и остро чувствуя свою вину перед ними. Я пообещала регулярно посылать им свитки из гарема, а отец накатал мне всегда поступать честно и достойно. Когда родители пошли спать, мы с Паари отправились в свою комнату, которую счастливо делили на двоих в детстве.

Мать застелила мой тюфяк чистым полотном, но его грубая ткань царапала кожу, когда я ворочалась. Сам тюфяк показался мне очень жестким. Я ощущала под ним бугристый глиняный пол, и эти бугры врезались в мое тело. Из спальни родителей слабо доносились голоса, шепот утешения, потом шепот стал прерываться, потом затих совсем. В непроглядной темноте мне было не видно брата, но я всегда чувствовала его присутствие, я протянула руку и коснулась его руки. Мы лежали так некоторое время, в молчаливом единении, потом он сказал:

— Теперь, чтобы увидеть тебя, Ту, мне, наверное, придется ехать в Пи-Рамзес. Как жалко! И потребуется ли мне получать разрешение у каждого мелкого чиновника в гареме, прежде чем мне позволят наконец пасть ниц перед тобой, мои царевна?

Я засмеялась, и сразу же скованность пропала, ночь стала близкой, и теплой, и таинственной, такой же, как была тогда, когда мы открывали друг другу наши сердца. Слова полились легко, возможно, потому, что мы не видели друг друга, а по шепоту возраст не угадаешь. Часы пролетели незаметно, и невидимые узы, что всегда связывали нас, стали снова тугими и крепкими. И все же я не рассказала ему о причинах смерти Кенны, хотя потребность выговориться была почти необоримой. Я не хотела, чтобы брат думал обо мне плохо, и была уверена, что этого он не поймет.

Перед самым рассветом он уснул; услышав его ровное дыхание, я поднялась, поцеловала его и тихо вышла из дому. В воздухе еще стояла ночная духота, обещая наступление такою же знойного утра. Над пустынной площадью и неподвижными косматыми кустами вдоль реки постепенно разливался нежный бледный свет. Взяв свои сандалии в руки, я быстро пошла прочь; мой страж тут же выступил из сереющей тени стены у дома и двинулся вслед за мной. Я не оглядывалась. Скоро они проснутся, зевая, и сонно встретят новый день, наполненный простыми делами и заботами, трудом и отдыхом, молитвами и сплетнями, сельскими праздниками и соседскими распрями. А к тому времени, как мать соберет белье и пойдет к реке, чтобы стоять там по колено в воде и хлопать полотно о камни, я буду беззаботно лежать под навесом на ладье, наблюдая, как проплывает мимо Египет, а Дисенк будет готовить фрукты для утренней трапезы.

Дисенк сидела на сходнях и ждала; когда я показалась из-за поворота и она увидела меня от причала, она поднялась и поспешила мне навстречу, ее бесподобное личико засияло от радости. Но, увидев мое грязное и измятое платье, мои спутанные волосы и ноги все в пыли, она резко остановилась, и ее пальчики затрепетали в отчаянии.

— Дисенк! — закричала я, мне вдруг захотелось обнять ее от радости, что ладья все еще стоит у причала. — Я не опоздала?

Кормчий уже поднимался к своему огромному рулевому веслу, и у сходней началась суета с веревками, что держали нашу ладью пришвартованной к столбам причала

— Твои ноги! — запричитала она. — Только посмотри на них! И грязь уже так засохла, она может испортить твою кожу, а ты вся покрыта грязью! О Ту!

— Но ты же волшебница, Дисенк, — возразила и радостно, взбегая по сходням. — Ты немного поколдуешь, и все будет в порядке!

Пока она суетилась, торопливо посылая за водой, я проскользнула в каюту. В этот момент я услышала, как капитан отдал короткую команду, его голос прокатился эхом под пилонами храма впереди, и ладья накренилась. Мы отчаливали.

В каюте стоял аромат жасмина, густой и сладкий аромат Гуи; занавеси сомкнулись за моей спиной, и я шагнула к походному дивану. Неферхотеп был уже на ногах. Он кивнул мне и отвернулся, занятый приготовлениями к утреннему омовению. Я наклонилась над простынями. Гуи еще не совсем проснулся. Я быстро запечатлела поцелуй на его губах, он сонно посмотрел на меня, потом медленно улыбнулся.

— Ну и?.. — спросил он.

— Я люблю тебя, Гуи, — ответила я. — Я готова отправляться домой,

ГЛАВА 13

Мое возвращение в имение Гуи было истинным возвращением домой. На этот раз вид величественной фигуры Харширы у входного пилона наполнил меня радостью, я сбежала по сходням и крепко обняла его. Он с достоинством отстранился и сдержанно улыбнулся мне.

— С возвращением, Ту, — сказал он. — Я уверен, что боги даровали тебе свое благословение и твое путешествие было спокойным и успешным.

— Благодарю тебя, Харшира, — радостно ответила я. — Как я рада снова видеть тебя!

Я не стала ждать, пока спустится Гуи. Торопливо пробежав под пилоном, я почти вприпрыжку бросилась по троне к дому, мысленно приветствуя каждую увитую зеленью скамейку, каждый подстриженный куст, будто старых друзей. Я свернула с тропы, чтобы наскоро проговорить молитву Тогу, поцеловала подножие бога у жертвенника в саду и поспешила дальше, во двор, мимо стражников у дверей с колоннами, в дом, в свою любимую комнату.

В ней сохранился едва уловимый запах шафрана, и пульсирующие дуновения горячего воздуха от ветроловушки приносили нежное благоухание фруктовых садов — аромат, который я перестала замечать, пока жила здесь. Я упала на свою кушетку, зарывшись лицом в прохладную свежесть чистого полотна и мягкость полушек. Я слышала, как вошла Дисенк, как слуги внесли в комнату мой дорожный сундук. Наконец, счастливая и довольная, я глубоко вздохнула и села.

— Дисенк, как ты думаешь, можно ли мне поплавать? — спросила я.

Она уже открыла сундук и доставала из него мои платья и ленты.

— Разумеется, Ту, теперь ты можешь ходить где пожелаешь, по всему дому и на территории имения, — ответила она, — но, пожалуйста, вызови слугу с балдахином. Очень непросто восстанавливать твою кожу и волосы после вреда, нанесенного суровым южным солнцем.

Я улыбнулась ей, соскользнула с кушетки и направилась к двери.

— Ты очень тактичная служанка, — отметила я. — На самом деле ты хочешь сказать, что этот вред я нанесла себе сама своим небрежным поведением! Но, Дисенк, было так приятно побродить босиком у реки в Асвате, посидеть на песке под сикомором вдвоем с братом!

Она вздернула свой маленький носик и ничего не ответила.

Я много раз переплыла бассейн, потом сидела в траве и смотрела, как разные насекомые кружились вокруг меня, потом покорилась Дисенк с ее маслами и притираниями, а на закате, одетая и накрашенная, я спустилась к Гуи, чтобы неторопливо поужинать с ним в той самой изысканной комнате, где он представил меня своим друзьям. Когда мы ужинали под музыку лютни, а Харшира ненавязчиво приглядывал за слугами сновавшими туда и обратно с полными блюдами и кувшинами с вином, Гуи сказал мне, что свиток, который подписал мой отец, уже отправлен во дворец и на днях следует ждать ответ от Хранителя дверей. Я проглотила кусок жареной рыбы, который как раз отправила в рот, и уставилась на него, смутно почувствовав себя оскорбленной.

— Хранитель дверей? Это служитель, который смотрит за гаремом? А почему фараон сам не отправит свиток?

— Потому что ты еще не настолько важная персона для Могучего Быка! — резко ответил Гуи. — Ты всего лишь девочка, что попалась ему на глаза, привлекла и заинтересовала его своими познаниями в деле врачевания, но ты пока еще не воспламенила его сердце. — Видя мое разгневанное лицо, он раздраженно махнул рукой. — Я сказал — пока, — продолжал он. — О боги, Ту, какого же ты высокого мнения о себе! Но это хорошо. Фараона не победить покорностью и смирением. Дюжины его наложниц в избытке обладали этими сомнительными достоинствами и поэтому стали для нашего царя не более чем мимолетным увлеченном. Может, сейчас ты для него не столь важна, по позже это изменится. Это зависит от тебя.

У меня враз пропал аппетит, и я отказалась от медовых фиников, что мне принесли. Я подняла бокал с вином.

— Расскажи мне о нем, Гуи, — попросила я.

Мастер ополоснул пальцы в полоскательнице и, отодвинув свой стол, откинулся на полушки.

— Ра-мессу-па-Нетер, — медленно произнес он. — Рамзес Божественный. Никогда не совершай ошибку, недооценивая его, Ту. Невзирая на все его недостатки, он далеко не глуп. Если бы Сетнахт дожил до исполнения своих желаний касательно Египта, он бы обуздал жрецов, как только договоренность с ними достигла подходящего равновесия Маат на его землях, — продолжал он. — Но он умер, и к тому времени, как его сын получил возможность отвлечь свое внимание от угрозы вторжений иноземцев, что занимала его первые одиннадцать лет правления, стало слишком поздно. Хозяйство Египта было уже в руках храмов, и Рамзес не знал, что с этим делать.

Внимательно слушая слова Гуи, я вгляделась в его лицо. Казалось, он как-то вдруг очень устал, веки его красных глаз опухли, четче обозначились морщинки на бледном лице.

— Стабильность Египта висит на волоске, — подытожил он. — Добыча золота в рудниках Нубии сокращается. Наши управляющие — люди иноземного происхождения, которые больше заботятся о своем положении, чем о благе страны. Верховный жрец Амона царствует в Фивах безраздельно, потому что фараон редко бывает там. Вот ситуация, в которой мы оказались. Вот с чем мы хотим, чтобы ты боролась.

В тот момент я ощутила себя очень маленькой и слабой. Что могу я, молодая девушка, сделать для того, чтобы повлиять на такого человека и остановить разложение в стране, которое уже достигло такого размаха?

— А что царевич Рамзес? — робко спросила я, с не совсем бескорыстным интересом. — Уверена, он может что-нибудь сделать!

Мой голос, должно быть, выдал меня, потому что взгляд Гуи вдруг стал очень пристальным.

— Так, — мягко сказал он, — ты ведь влюбилась в нашего прекрасного царька, правда, Ту? Тогда берегись! Рамзес — отшельник. Почти все свое время он проводит в одиночестве в пустыне — охотится он, или гоняет в колеснице, или общается с богами, кто знает? Своими мыслями он не делится ни с кем. Хоть ему уже двадцать восемь лет, у него только одна жена и очень мало наложниц. Что до его политических убеждений — никто не слышал, чтобы он высказывался за или против методов управления его отца. И не надейся очаровать его! С того момента, как твой отец подписал тот свиток, ты принадлежишь фараону, и только ему, и, если ты будешь неверна ему, обречешь себя на смерть.

Мысль о подобном ограничении еще не приходила мне в голову. Я на самом деле так глубоко не задумывалась о последствиях столь лестного предложения из дворца. Мне почему-то казалось, что наложница должна быть более свободна, чем законная жена, но, конечно, это было не так. Это была не простая договоренность о совместном проживании, как в моем селении, это было соглашение с самим живым богом, и любой рожденный ребенок, вне всякого сомнения, должен считаться потомком царя. И теперь я буду привязана к этому дряблому телу, пока смерть не призовет одного из нас. Внезапно перспектива показалась мне ужасающей. Я выбралась из-за стола, на коленях подползла к Гуи и положила голову ему на колени; мои пальцы скользили по его твердым и крепким бедрам.

— И все же я не думаю, что смогу это сделать, Гуи, — прошептала я в его теплые белые колени. — Я хочу остаться здесь, с тобой.

Он мягко отстранил меня и встряхнул.

— Слишком поздно, — ответил он. — И ты сможешь, Ту. Я знаю: ты сможешь. Пусть от тебя зависит его здоровье, пусть от тебя зависит наслаждение его плоти. Будь настойчивой и решительной. Не улыбайся глупо, приближаясь к нему с потупленным взором, как делают другие, которые воображают, что это все, чего он хочет. Это то, чего он хочет, но не то, что ему нужно.

— Я не умею обращаться с мужчиной, — сказала я нерешительно. — Я не знаю, что нужно делать.

Он положил одну руку мне на затылок и резко притянул меня к себе. Его глаза стали суровыми.

— Используй свое чутье, свою интуицию, — сказал он жестко, — Жаль, что я не могу научить тебя сам, это запрещено. Ты должна прийти к нему девственницей.

Может быть, если бы я не покачнулась невольно под его рукой, он бы смог сохранить самообладание. Но я пошевелилась, и его губы раскрылись, и нашли мои губы, и с силой припали к ним, отчего меня пронзила дрожь; я ответила на его поцелуй и обвила руками его шею, запустив пальцы в прекрасные белые волосы. У его губ был вкус вина и корицы. Теплый язык был настойчивым, от его движений волна возбуждения захлестнула меня, и я прижалась к нему всем телом. Он застонал, скользя пальцами вниз по моей спине, и тут послышалось вежливое покашливание. Задыхаясь, мы отпрянули друг от друга. Совсем рядом с непроницаемым выражением лица стоял Харшира.

— Генерал Паис, Мастер, — сказал он.

Гуи провел дрожащей рукой по губам:

— Проводи. — Он схватил свое вино и залпом выпил его. Он не смотрел на меня.

Паис быстро подошел к нам, с улыбкой поздоровался и щелкнул пальцами слугам, которые уже бежали с закусками. Потом он опустился на подушки, на которых я совсем недавно сидела, и критически оглядел нас обоих.

— Да, маленькая царевна, в этот вечер ты выглядишь воистину прелестно, — заговорил он. — Я почти склонен пожалеть нашего царя, потому что, пав жертвой такой красоты, он навечно останется твоим пленником.

— Генерал очень добр ко мне, — выдавила я, с ужасом сознавая, что от проницательных глаз генерала наверняка не ускользнуло, что колени Гуи еще так близко к моим и грудь его вздымается слишком высоко и часто.

— Он вовсе не добрый, — сухо сказал Гуи. — Он говорит правду. Будь уверена, моя Ту. А теперь иди полежи на своей кушетке, будь хорошей девочкой и дай мне поговорить с братом.

Я тотчас повиновалась, с облегчением вскочив и поклонившись им обоим. Я чувствовала себя удивительно неуклюже, руки и ноги едва мне повиновались.

— Ну, Гуи, — услышала я слова генерала уже в дверях, — ее отец дал согласие? Ну конечно дал. Она взбудоражит гарем своим появлением. Какая потеря!

Дверь за мной закрылась, и я не услышала, что ответил Гуи. Раскрасневшаяся, растрепанная и возбужденная, я направилась в свою заповедную комнату, слова Паиса эхом отдавались у меня в голове: «Какая потеря! Потеря…» Я сосредоточенно вызывала в воображении сияющий образ царевича Рамзеса, и, когда Дисенк закончила раздевать меня, я уже успокоилась.

Те немногое дни, что мне оставалось прожить в этом доме, я спокойно работала с Гуи, уйдя с головой в череду диктовок, консультаций, приготовления целебных мазей и снадобий для его немногочисленных пациентов. Мы не говорили о том внезапном исступленном поцелуе в ночь нашего возвращения. Гуи вел себя так, будто ничего не случилось, и я поэтому поступала так же. Но мне не давал покоя этот поцелуй. Я изо всех сил старалась вытеснить из памяти горячие губы Гуи, ощущение его твердой плоти, его вспыхнувшие страстью глаза и представить на его месте царевича Рамзеса, но в отчаянии понимала, что не могу этого сделать.

Не однажды, беспокойно проворочавшись в своей постели всю ночь, под утро я решалась форсировать ситуацию с Гуи. Я хотела натереться ароматным маслом, завернуться в халат, потом проскользнуть в его опочивальню и соблазнить его. Соглашение с фараоном можно как-нибудь расстроить. Мы с Гуи в высшей степени изобретательны. Но страх, что он откажет, удерживал меня от этой попытки. Я начала осознавать всю глубину его желания, но оно было направлено не на меня, а на процветание Египта, в основе которого лежало восстановление Маат. Лелея свои планы, он решил использовать меня, и я знала, что он с этого пути не свернет.

Когда мы работали вместе в его кабинете, он продолжал рассказывать мне о характере фараона, о его предпочтениях, предубеждениях и привычках. Он использовал свой старый способ, заставляя меня повторять наизусть то, что я запомнила из его рассказов, и вскоре у меня возникло ощущение, что я знаю Гора Золотого лучше, чем его собственные жены. Гуи также перечислял болезни царя и способы лечения, что были ему прописаны, так что в случае, если меня позовут осматривать его, я не должна была ошибиться. О самой жизни в гареме он рассказывал мало, и то лишь тогда, когда я просила.

— Будет лучше, если ты составишь свое собственное мнение, — говорил он мне. — Жизнь в гареме не особо отличается от жизни в любом другом месте. Она равно может стать приятной или ужасной, какой она будет — зависит от тебя. — Гуи тем временем перетирал семена кассии, и приятный, свежий аромат наполнял комнату. Тут он остановился и, не глядя на меня, сказал: — Запомни, ты должна есть только ту пищу, которую едят другое женщины, или ту, что Дисенк приготовит сама. Чем больше фараон будет привязываться к тебе, тем больше ревности ты будешь разжигать вокруг себя. К вину или пиву не прикасайся вовсе. В них очень легко что-нибудь подсыпать. Я буду посылать тебе кувшины из моих собственных запасов.

Порошок кассии к этому моменту был уже тоньше пыли. Гуи осторожно пересыпал его в фиал и повернулся лицом ко мне: — Постарайся выявить, кто из женщин самые важные, Ту. Изучи их характеры, оцени их влияние. Реши, кто из них может соперничать с тобой. Подруг выбирай осторожно и не верь никому, кроме Дисенк. Сестра генерала Банемуса Гунро тоже наложница. Найди ее, потому что я думаю, что она может стать тебе надежной союзницей.

— Ты нарисовал мрачную картину моего будущего, Мастер, - взволнованно сказала я, — к тому же одинокого будущего. Можно ли будет хотя бы смеяться в Доме женщин?

Моя слабая попытка пошутить пс вызвала у него улыбки. Он хмуро посмотрел на меня.

— Мы будем видеться регулярно, — сказал он. — Меня часто вызывают во дворец или в гарем. Если ты заболеешь, сразу посылай за мной. Не полагайся на помощь врачевателя, который обслуживает женщин. И продолжай выполнять упражнения, которым Небнефер научил тебя. Прежде всего не поддавайся опасной апатии, что часто настигает многих в гареме. — Он провел рукой по густым волосам и вздохнул. — Все будет хорошо, моя непокорная девочка, — добавил он печально. — Я видел мельком кое-какие твои успехи в гадальной чаше, тебя ждет успех.

Я немедленно насторожилась:

— Ты смотрел для меня, Гуи? Ты наконец попытался предсказать мою судьбу?

— Я сказал — мельком, — с упреком сказал он. — Твоя судьба неясна, ненасытная ты моя, но я видел тебя в сиянии драгоценностей возле фараона, и все его придворные почтительно кланялись тебе. Ты недолго будешь одинокой.

Хотя я была довольна и польщена, я не могла не заметить нотку необычайной печали в его голосе.

— Тебе жаль терять меня, — тихо сказала я. — Еще не так поздно, Гуи…

Резким жестом он заставил меня замолчать.

— Твои именины прошли, — прервал он меня. — Тебе теперь пятнадцать, и ты дала обещание фараону. Я также знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать, что твое природное честолюбие никогда не будет удовлетворено, если ты останешься в этом доме. Возьми свою дощечку.

Я поспешно схватила ее, и он начал диктовать:

— Одна часть кассии, три части меда, три части оливкового масла… — Тема была закрыта.

Прошло две недели; наступил день нового года, раскаленный день Звезды Пса.[70] Весь Египет праздновал, и в доме Гуи все дела прекратились. Сам Мастер отбыл в Пи-Рамзес, в храм Тота, месяц которого только начался, советоваться с оракулом о предсказаниях на грядущий год. В тот день в доме намечалось большое торжество для друзей Гуи и их жен; я гуляла в саду после полудня и, вернувшись к себе в комнату, радостно-возбужденная в предвкушении праздника, нашла все свои сундуки открытыми и посреди этого разноцветного хаоса — взволнованную Дисенк. Платья были свалены на кушетке, сандалии разбросаны но полу, на столе валялись ленты для волос, драгоценности и разные безделушки. Я остановилась как вкопанная:

— Что это, Дисенк?

Она лишь поклонилась и слегка нахмурилась.

— Известие из дворца, — ответила она рассеянно. — Завтра утром ты должна предстать перед Хранителем дверей, и я упаковываю твои вещи, но никак не могу найти длинный шерстяной плащ, который Мастер заказывал для тебя в прошлом мезори.

Голова у меня закружилась, я нетвердо шагнула к креслу и опустилась в него, вся дрожа. До этого самого момента я не воспринимала происходящее со всей серьезностью, но при виде того, как моя служанка берет охапку гофрированных туник и перекладывает в сундук, меня охватил ужас. Она сказала — завтра. А день уже на исходе. Скоро сядет солнце. Они могли бы предупредить заранее! Разве Хранитель дверей не понимает, что мне нужно время, чтобы попрощаться с любимой комнатой, провести еще много часов в темноте, стоя на коленях у окна, чтобы сказать прощай деревьям на фоне ночного неба, и лучу от лампы, что часто падал на камни двора из окна кабинета Харширы, и звуку ветра, что вырывался из ветроловушки, раздувая мои простыни, когда я недвижно лежала на кушетке, изнывая от жары? Я решительно боролась с паникой.

— Я не видела плаща с тех пор, как зацепилась им за ветку и ты взяла его чинить, — сказала я с безысходным спокойствием. — Не упаковывай пока желтое платье, Дисенк. Я хочу надеть его сегодня вечером.

Она бросила на меня сочувственный взгляд и продолжала заниматься своим делом.

Мне жаль, Ту, — сказала она, — но Мастер запретил тебе идти туда.

— Что? — Я была ошеломлена, дыхание перехватило. — Но почему?

— Ты скромно поужинаешь и пораньше отправишься в постель, чтобы предстать перед Хранителем дверей свежей и прекрасной. Мастер сожалеет.

Мастер сожалеет! Сам-то он будет там, в пиршественном зале, полном цветов, конусов с благовониями, тончайших вин, в толпе смеющихся, нарядных людей, и сам он тоже будет смеяться и даже не вспомнит обо мне — той, которой завтра предстоит покинуть родной дом. Но я знала, что спорить бесполезно. Я сидела молча, пока Дисенк суетилась вокруг, и хаос постепенно поредел, потом исчез, и сундуки были закрыты. Свет в комнате становился темно-багровым. Мне это показалось зловещим предзнаменованием, но я приняла его безропотно. Конец дня. Конец моей юности. Наш с Гуи конец.

Он так и не пришел ко мне в ту долгую, печальную ночь. Я слышала, как прибывали паланкины гостей, оживленных и радостных, но я не поднялась, чтобы взглянуть на них. До меня донесся голос Паиса, низкий и очень своеобразный, еще мне показалось, что я узнала веселые интонации первого советника Мерсуры, но остальные голоса были незнакомы, просто голоса людей, приехавших повеселиться. Я пыталась не уснуть, надеясь, что, когда все учтут, Гуи, может быть, посидит со мной немного, посочувствует, даст какой-нибудь совет, может быть, припомнит что-нибудь из нашей с ним жизни; но я задремала, а потом уснула, и неумолимый рассвет наступил без него. Вошла Дисенк, подняла оконную занавеску, поставила фрукты и воду рядом с кушеткой.

— Чудесное утро, — сказала она приветливо. — Река поднимается. Исида плакала.

Я не ответила. Пусть Нил поднимается сколько угодно, пусть хоть затопит нас всех, мне безразлично.

Она одела меня в сияющий белый лен, вплела мне в полосы белую ленту и обула в белые сандалии. Потом с особой тщательностью накрасила мне лицо, продела руки в серебряные браслеты и надела мне на шею серебряную цепочку. В мочку уха была продета одна длинная серебряная сережка, цветок лотоса на тонком стебле. Мои губы, ступни и ладони были покрыты хной.

Пока я сидела и ждала, когда хна подсохнет, вошли слуги и стали выносить мои сундуки. Один подхватил мою маленькую кедровую шкатулку, которую подарил отец, но я остановила его, крикнув:

— Это не трогай! Оставь ее здесь на столе. Я сама понесу. Дисенк, открой ее и положи туда мою статуэтку Вепвавета! — Я видела, как слуга посмотрел на Дисенк, ожидая подтверждения, и вдруг разгневалась. — Делай, что я сказала! — закричала я. — Здесь я госпожа, а не Дисенк!

Он пробормотал извинения, кланяясь и воздевая руки с раскрытыми ладонями в знак повиновения. Меня охватил приступ необъяснимого гнева. Когда он подавал мне шкатулку, на пороге возникла громадная фигура Харширы.

— Что здесь за шум? — спросил он. — Не капризничай. Ту. Мастер ждет внизу. Ты готова?

Я схватила свою драгоценную шкатулку и встала.

— Я не капризничаю, Харшира, — раздраженно сказала я, — и хотела бы напомнить тебе, что, раз я теперь царская наложница, а ты не управляющий фараона, ты больше не властен надо мной.

Он нисколько не возмутился в ответ на мое гневное высказывание, он вообще пропустил его мимо ушей. Щелкнув пальцами слугам, чтобы они поторапливались, он, качнувшись на пятках, подбоченился. Последний сундук переместился в галерею, следом просеменила Дисенк, и Харшира ожидающе поднял свои темные брови и воззрился на меня. Стараясь сохранить достоинство, я прижала шкатулку к себе и проскользнула мимо него, надменно ступая вслед за всем нажитым за долгие месяцы жизни в этом доме, вниз но лестнице и к выходу, под сверкающее солнце. Мои носилки были наготове, рядом с ними, под балдахином, стоял Гуи. Слуги с моими сундуками один за другим исчезали в направлении реки, откуда, я полагала, ладья должна была быстро доставить их во дворец. По ведению Харширы Дисенк забралась в носилки и устроилась среди подушек. Я подошла к Гуи. Он выглядел опустошенным. Белое лицо его приобрело сероватый оттенок, глаза припухли.

— Ты не пришел ко мне ночью, — с трудом проговорила я, в горле стоял ком; это были совсем не те слова, что я собиралась сказать. Они прозвучали отрывисто и горько, в них сквозил былой гнев.

— Вряд ли это было бы разумно, — ответил он просто, почти покорно, и его нежелание утешать меня неискренними оправданиями меня обезоружило. Он кивнул на носилки. — Я собрал для тебя травы, положил фиалы, пестик и ступку. Если тебе еще что-нибудь понадобится, дай мне знать. Держись, моя маленькая Ту. Мы не прощаемся.

— Да, дорогой Гуи, — прошептала я. — Но ничего уже не будет так, как раньше.

Я потянулась вверх и погладила сливочно-белую косу, перекинутую на плечо, потом села в носилки и откинулась назад рядом с Дисенк.

— Задерни шторки! — резко приказала я Харшире, и он повиновался.

Когда его лицо на какой-то момент нависло над моим, он улыбнулся и спокойно сказал:

— Да ниспошлют тебе боги свое благословение, малышка!

Мы с Дисенк остались одни, залитые рассеянным светом.

Гуи подал команду, и наши носилки стремительно взлетели над землей. Мы отправились в путь.

У меня не было желания оглянуться. Я не хотела знать, стоял ли Гуи, глядя мне вслед, пока носилки не скрылись из виду. Я не хотела смотреть, как прекрасный фасад дома постепенно исчезал за деревьями сада. И не хотела видеть озеро с его ладьями.

Носилки, покачиваясь, проплыли в тени пилона главного входа и повернули на дорогу; мы молчали. Я посмотрела на невозмутимый профиль Дисенк. Она покорно принимала испытания, что посылала ей судьба, и я подумала, рассматривая удивительно аристократический нос и прекрасную гладкую кожу нарумяненной щеки, что размазанная краска на моем виске огорчает ее больше любого непредвиденного изменения в ее собственной жизни. Я залюбовалась ее самоуверенной осанкой, и во мне вновь шевельнулось отчаяние.

— Ты была когда-нибудь в гареме, Дисенк? — спросила я.

Она кивнула.

— Мне случалось бывать в Доме женщин с госпожой Кавит, когда та навещала свою подругу госпожу Гунро, объяснила она. — Это удивительное место.

Гуи тоже упоминал о госпоже Гунро, сестре Банемуса, но меня в тот момент интересовало несколько другое.

— А вот Хранитель дверей, опять спросила я, — что он за человек?

Она задумчиво нахмурилась.

— Это самый важный человек в гареме, — ответила она. — Если фараон не может выбрать, с кем ему провести ночь, Хранитель дверей сам выбирает для него. Поэтому все женщины соперничают друг с другом, чтобы привлечь его внимание и угодить ему. Он правит гаремом твердой рукой. Даже великие царские жены должны считаться с его мнением. Конечно, кроме самой госпожи Обеих Земель. Она царствует над всеми.

Покачиваясь на подушках, я тщательно обдумывала ее слова. Я не прислушивалась к тому, что происходило снаружи. Потом вдруг всякий дорожный шум прекратился, и носилки качнулись вправо. Послышался оклик, и один из наших стражников ответил на него.

— Мы у царского причала, — сказала Дисенк.

Повернувшись ко мне, она окинула меня внимательным взглядом и отвернулась, видимо оставшись довольна осмотром. «Будто товар на рынок везут, — подумала я мрачно. — и предполагается, что я должна быть счастлива и благодарна за эту великую честь. Другие же счастливы. Я слишком гордая, в этом вся трудность. Но клянусь, что однажды благодарность ощутит фараон».

Снова раздался оклик, и я заметила, что носилки повернули влево.

— Подними шторки, — попросила я Дисенк.

Она тотчас повиновалась. Я увидела небольшую рощу из сикоморов и акаций. Между стволов поблескивала гладь большого пруда. Вдоль мощеной дорожки с одинаковыми интервалами стояли солдаты-шаарданцы в сине-белых одеяниях. Носилки опустились на землю. Я выбралась из них, стараясь, чтобы мои движения были грациозными. Дисенк последовала за мной.

Перед нами возвышался строго охраняемый пилон, составлявший одно целое со сплошной стеной, высокой и массивной. Я обернулась. Сквозь деревья виднелась дорога, ведущая прямо во дворец. Мы с Дисенк стояли на левом ее ответвлении.

У одного из наших стражников в руках был свиток. Он подошел к своим собратьям, стоявшим под пилоном, и подал его. Мне было видно, как свиток перекочевал из одних мощных рук в другие и затем исчез. Вскоре, должно быть, пришло распоряжение, потому что наш стражник церемонно поклонился мне, ткнул в сторону наших носильщиков большим пальцем и направился обратно к дороге, по которой мы прибыли, и все остальные стражники зашагали следом за ним. Люди, охранявшие вход, жестами дали команду проходить. Мы с Дисенк направились в гарем.

Слева были густо посажены деревья, среди кустарника виднелись обширные газоны, покрытое сочной зеленой травой, на поверхности большого овального бассейна покачивались лотосы и лилии. Конечно, лотосы еще не цвели, но лилии на ложах темно-зеленых плоских листьев раскрывались бледными, слепа розоватыми свернутыми лепестками. Над ними, переливаясь на солнце, порхали изумрудно-зеленые бабочки, слышалось кваканье молодых лягушек, недавно народившихся в озерном иле.

За садом, впереди нас, возвышалась стена из необожженного кирпича с лестницей на крышу. Это была прохладная, с солнечными пятнами панорама, но у меня не было времени полюбоваться ею. Прижимая свою кедровую шкатулку, я увидела мужчину, который величавой поступью приближался к нам, его голубая юбка обвивалась вокруг икр, на руках блестели золотые браслеты, черный парик замысловатыми волнами спадал на плечи. Он внимательно и бесстрастно смотрел на меня сильно подведенными темными глазами. Возраст его определить было невозможно. Он был немолод, но двигался легко и величаво. В руках у него был свиток, который оставил наш стражник. Он сдержанно поклонился, и квадратик яшмы, оправленный в золото, что поблескивал у него на лбу в виде диадемы, вспыхнул на солнце зловещим красным светом.

— Приветствую тебя, Ту, — холодно сказал он. — Я Амоннахт, Хранитель дверей. Золотой Гор пожелал даровать тебе свое покровительство. Тебе выпало истинное счастье. Следуй за мной.

Он не стал ждать ответа, круто развернулся и зашагал прочь. Мы с Дисенк семенили за ним, я крепко прижимала к себе шкатулку, а Дисенк несла снадобья, собранные дли меня Гуи. Мое самолюбие кровоточило.

Мы шли по узкой дорожке, бежавшей между двумя высоченными стенами. Вдалеке мне с трудом удалось разглядеть еще одну стену, где, похоже, заканчивалась дорожка. Звук наших шагов, отдаваясь коротким эхом, смешивался с другими звуками; сначала слабо, потом все более отчетливо слышались крики и визг играющих детей и плеск падающей волы. На полдороге справа от нас неожиданно открылась калитка, и я успела увидеть за ней темный узкий проход и вдали неясный силуэт стражника, невозмутимо стоявшего перед огромной закрытой дверью. Амоннахт спокойно вел нас дальше, не глядя по сторонам, пока не остановился у калитки. Он толкнул и открыл ее, и мы послушно последовали за ним.

Не знаю, что именно я ожидала увидеть. Наверное, я представляла себе, что гарем похож на дом Гуи, но несколько больше, воображала изысканную обстановку залитых солнцем комнат и широкие коридоры, полные неслышно ступающих слуг и благоухающих, умиротворенных женщин. То, что открылось моему взору, потрясло меня. Очень короткий коридор выходил сразу в широкий, заросший травой двор, утыканный редкими деревцами. Посредине был каменный бассейн, куда дугами сверкающей воды извергался фонтан. Под струями плескались голые дети, они сновали повсюду, вскарабкиваясь на низкие бортики бассейна. Во дворе, устроившись под деревьями или под кисейными балдахинами, сидели или лежали женщины, они присматривали за детьми и болтали между собой. По всему периметру двора, как соты в улье, располагались маленькие комнаты, а в углу на второй этаж уводила лестница, где были точно такие же комнаты, выходившие в узкую галерею. Двор внизу был, конечно же, под открытым небом.

Амоннахт шел впереди, мы миновали несколько маленьких дверей, некоторые были открыты, другие закрыты. Наше появление не вызвало большого интереса. Женщины поворачивали головы, чтобы взглянуть на нас, потом так же безучастно отворачивались и продолжали заниматься своим делом. Дети, всецело увлеченные радостями купания в прохладной воде, совершенно не обращали на нас внимания. Наконец Хранитель повернулся и указал нам на мрачный дверной проем.

— Это твоя комната, Ту, — равнодушно сказал он, — Прорицатель просил, чтобы тебя разместили с госпожой Гунро, и я выполняю его просьбу. Твою служанку поселят с остальными слугами в том доме, что в дальнем конце дорожки, но которой мы пришли. Если она тебе понадобится, здесь есть посыльные. Она, конечно, может спать и рядом с твоей дверью. — Он щелкнул пальцами, и тут же явилась девочка-подросток. Она поклонилась и застыла в ожидании. — Проводи служанку в ее комнату, — приказал он.

Вслед за ним я шагнула в тесноватую комнатку, напоминавшую келью. Окна в ней не было. У стен стояли две кушетки, одна напротив другой, и два стола. С одной стороны в одни ряд с кушеткой вытянулись сундуки. Здесь находился и маленький жертвенник, все доступное пространство было занято разными милыми безделушками. Мебель в комнате была простая и практичная, множество подушек и белья, чистого, насколько я заметила. Тем не менее я пришла в ужас. Дисенк исчезла.

— Твоя служанка вернется, как только осмотрит свою комнату, — объяснил Амоннахт, — Если тебя что-то беспокоит или есть какие-нибудь жалобы, можешь обратиться к Неферабу, управляющему этой частью дома. В дальнем конце двора есть две комнаты для омовений.

Он уже собрался уходить, но я схватила его за руку.

— Эта келья мне не подходит, — сказала я. Мой голос дрожал он негодования и страха. — Я не хочу делить комнату с другой женщиной, и, кроме того, эта комната слишком маленькая. Я не привыкла к постоянному шуму, от которого дверь не защитит, к тому же здесь нет окна и совсем темно. Я требую для себя отдельную комнату, Амоннахт!

Я впервые увидела, что в его глазах отразилась хоть какая-то эмоция. Они озарились смехом.

— Мне жаль, Ту, — произнес он без тени сожаления, — но отдельные комнаты здесь предназначены для самых любимых наложниц Могучего Быка. И в них тоже не во всех есть окна. Когда ты возвысишься до такого положения, я с удовольствием предоставлю тебе более благоустроенное помещение.

Некоторое время я смотрела на него, готовая расплакаться, вернуться домой. Смех и крики играющих детей были отчетливо слышны. Некоторые женщины, сидевшие поближе, перестали разговаривать и смотрели на нас с любопытством. Я собрала всю свою смелость.

— Тогда я хочу, чтобы была записана моя первая жалоба, — сказала я с достоинством, — и жаловаться я собираюсь вовсе не Неферабу, а тебе, Хранитель дверей. Эта комната напоминает стойло для скота, но я не корова. Я не одна из стада. И я не намерена сидеть здесь, вечно пережевывая свою жвачку. Запомни это!

Он поклонился.

— Я запомню это, — учтиво сказал он, — но позволь дать тебе совет. В мои обязанности входит смотреть за тем, чтобы гарем оставался прибежищем покоя и порядка. Обеспечивать уют — вторая по важности моя задача, а первая — чтобы владыка Обеих Земель был доволен тем, как обстоят дела в его собственном доме. С любой женщиной, которая вызывает неудовольствие, поступают очень сурово. Исключений не делают. — Неожиданно он улыбнулся, и улыбка преобразила его лицо. — Не наживай себе врагов здесь, Ту. Дай себе время привыкнуть к дому. Извлекай из этого пользу для себя. Осмотрись, и ты увидишь, что у тебя есть много преимуществ перед другими женщинами. Используй их правильно и научись скрывать свои намерения. Стоит немного пожертвовать роскошью, о чудесная крестьянка из удивительного Асвата, ради того, чтобы пленить сердце живущего бога? Это зависит только от тебя.

Он круто развернулся и двинулся прочь, останавливаясь по пути, чтобы сказать пару слов одной, улыбнуться другой. Я смотрела ему вслед, слегка успокоившись. Я затосковала но дому.

Вскоре вернулась Дисенк, вслед за ней рабы гарема втащили мои сундуки, поставив их возле кушетки. Я легла на нее, привередливо опробуя ее на прочность, и мне пришлось признать, что она вполне сносная. Пока Дисенк занималась с рабами, я открыла свою кедровую шкатулку, поставила Вепвавета на столик, чтобы засыпать и просыпаться, глядя на него, потом села на один из маленьких стульчиков и стала разбирать свои сокровища. Я потрогала пучок мягких перьев, ощутила прохладную твердость мелких камешков, которые подобрала так много лет назад, переложила сухие весенние цветы, сорванные во время их короткого, изумительно пышного цветения по дороге к реке, глиняных скарабеев, которыми меня награждал Каха за каждое успешно выполненное задание, — все эти вещи вселяли в меня уверенность. Ты все еще Ту, безмолвно говорили они мне. Ты не затеряешься среди женщин, похожих одна на другую.

Я осторожно достала золотистую змеиную кожу, которая от времени стала ужасно хрупкой, и положила ее себе на колени. «Ты будто змея, что оставила эту кожу, чтобы ты нашла ее, — сказала я себе. — Ты сбросила одну оболочку, когда уплыла с Гуи, и теперь ты сбрасываешь другую, но под ней ты по-прежнему госпожа Ту, царевна либу, и скоро у тебя нарастет новая кожа, более сияющая и прекрасная, чем прежние, с которыми тебе так больно было расставаться». Эта хрупкая вещица окончательно успокоила меня, и к тому времени, как я закрыла шкатулку и аккуратно поставила ее под свой столик, я уже была готова обживаться в новой обстановке.

Могло быть намного хуже. В дальнем конце двора, как показал Амоннахт, были две ванные комнаты, они занимали угловые подвальные помещения здания. Они оказались больше, чем ванная в доме Гуи, там были скамьи для массажа и безумное количество ароматических баночек и горшочков, при виде которых Дисенк закудахтала от радости. Из каждой комнаты ход в коридор, соединявший здания гарема, с одной стороны коридор вел в сады, а с другой — к главным воротам.

Вообще здесь имелось четыре отдельно стоящих строения. Я попала в третье от главного входа. Второе строение было похоже на него. А в четвертом, самом дальнем, жили дети с няньками и слугами, а над ними, на втором этаже, размещались классные комнаты и комнаты воспитателей. У каждого здания имелся свой зеленый двор с бассейном и фонтаном.

Однако в самое первое здание нам с Дисенк войти не позволили. Стражники гарема завернули нас обратно. Мы потом выяснили, что это было жилище госпожи Обеих Земель Аст. Она одна занимала весь первый этаж, а над ней, на втором этаже, жила легендарная Аст-Амасарет, иноземка, которая стала второй великой царственной женой Рамзеса. Мне не много удалось увидеть за спинами стражников, только пустые и тихие аллеи, клумбы с цветами и кустарники. Мы с Дисенк вернулись в мою келью, усталые и изнывающие от жары, и увидели, что в наше отсутствие сюда доставили четыре кувшина с вином. Гуи сдержал обещание. Ужеперевалило за полдень, и я была втайне благодарна сумрачной прохладе своей комнаты.

— Дисенк, сходи на кухню и принеси мне чего-нибудь поесть, — попросила я. — Но сначала распечатай один из тех кувшинов и налей мне вина. У нас в сундуках есть чашки?

Со двора доносился аромат чего-то вкусного, и я почувствовала, что проголодалась.

Пока Дисенк соскабливала воск с печатью винного погреба Гуи, в дверном проеме возникла чья-то фигура, вошедший поклонился. Он держался с важностью преуспевающего торговца. Я предположила, что это и есть наш управляющий.

— Я Неферабу, — представился он. — Ту, Хранитель просил меня убедиться, что ты ни в чем не нуждаешься, и передать, что тебе предстоит явиться к царю лишь тогда, когда ты сама почувствуешь, что готова к этому. Это большая честь, — продолжал он, понизив голос. — Хранитель редко выказывает такое уважение вновь прибывшей. Я к твоим услугам. Моя комната рядом со входом.

Я с облегчением поблагодарила его, только в тот момент осознав, как волновалась я по поводу первой интимной встречи с Рамзесом. Я понравилась Хранителю, неведомо почему. Или, более вероятно, он разглядел во мне большие возможности. Эта мысль определенно порадовала меня.

Сидя на своем стульчике, я задумчиво потягивала вино, присланное Гуи, наслаждаясь знакомым вкусом. Я была еще не готова выйти во двор и усесться на травку, под взглядами других узниц. К тому моменту, как я допила вино, Дисенк вернулась с подносом и запричитала, как же подавать здесь на стол, если приличного обеденного стола и то нет.

— С таким же успехом мы могли бы отобедать и в пустыне, — сетовала она.

Я была склонна согласиться с ней, но еда была безупречной, а упоминание о пустыне напомнило мне слова Гуи о царевиче Рамзесе. А где, интересно, его покои? Конечно, где-то очень близко, по ту сторону высокой стены за дорожкой, возможно, там, где расположен ансамбль самого дворца. Дисенк убрала поднос, сняла с меня сандалии и платье и предложила отдохнуть. Снаружи по-прежнему было шумно, но шум постепенно стихал. Женщины разбредались, чтобы прилечь среди подушек на время послеполуденного зноя, детей тоже увели отдыхать. Мне стало интересно, где же госпожа Гунро.

Когда к концу дня я пробудилась, на соседней кушетке, свесив ноги, сидела женщина, жадно уплетавшая кусок холодной утки. Она смотрела на меня и улыбалась. Заметив, что я открыла глаза, она что-то крикнула в дверь, и сразу появилась девочка.

— Сбегай за служанкой этой госпожи, — приказала она, потом затолкала и рот последний кусочек мяса, вытерла пальцы и подошла ко мне.

К тому моменту я стряхнула остатки сна и села.

— Я госпожа Гунро, — весело сообщила незнакомка, — а ты, конечно, Ту. Я все знаю о тебе от своего брата Банемуса. Прости, что не встретила тебя, когда ты приехала, но я была занята —  диктовала брату письмо. Он сейчас возвращается в Куш. Когда ты подкрепишься, я представлю тебя еще нескольким женщинам, если захочешь.

Она высказала свое предложение вопросительным тоном, и я согласно кивнула, слегка опешив. Она оказалась совсем не такой, как я себе представляла. Я полагала, что сестра Банемуса постарше, серьезная, красивая, разумеется, и с такой же спокойной безмятежностью во взгляде, как у брата. Должно быть, у меня на лице было написано смущение, потому что она рассмеялась, запрокинув голову и демонстрируя длинную гибкую шею. Она вообще отличалась рельефной мускулатурой. Она была старше меня лет на десять. У нее были густые, короткие и совершенно прямые волосы, решительный подбородок и пухлые губы. С братом ее роднили только карие глаза, и смотрела она на меня с дружеским интересом.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказала она. — Неужели эта женщина родом из той же семьи, что и серьезный старина Банемус? Но брат, если захочет, может быть очень веселым и остроумным, и я нежно его люблю. Если бы у фараона хватило ума оставить его в Дельте. — Она вздохнула. — Но ум не относится к основным достоинствам нашего царя.

В этот момент в комнату влетела Дисенк и тут же начала готовить мне наряд на остаток дня. Свой туалетный столик она поставила у дальней стены между кушетками, чтобы на него падал свет из дверного проема. Гунро бурно приветствовала ее, и какое-то время они поговорили о госпоже Кавит и о жизни в доме, где когда-то работала Дисенк. Потом Дисенк пригласила меня сесть перед армией баночек и бутылочек, чтобы нанести мне на лицо свежую краску и убрать волосы, и Гунро снова переключилась на меня. Она устроилась в изголовье моей кушетки, завернувшись в тонкую кисею, обрисовывающую ее стройное тело, и стала внимательно наблюдать за руками Дисенк.

— Теперь, когда ты здесь, Дисенк, — не умолкая трещала она, — надеюсь, что ты хоть иногда будешь красить и меня. У меня очень хорошая служанка, но с тобой ей не сравниться. О твоем мастерстве наслышаны в знатных домах Пи-Рамзеса. Когда ты пойдешь во дворец, Ту? Сегодня? Рамзес обычно жаден до свеженьких самочек. Он не давал мне спать первые три недели после моего прибытия сюда, и в конце я уже простиралась перед жертвенником моей Хатхор, умоляя богиню любви и красоты переключить внимание фараона на кого-нибудь другого. Я больше не ощущала себя «маленькой Хатхор», как называли меня родители.

Снова зазвучал ее глубокий грудной смех.

— Излишне говорить, что в конце концов мои молитвы были услышаны. Теперь меня вызывают в царскую опочивальню все больше танцевать для повелителя, а не ублажать его плоть. — Она скривилась и понизила голос. — Он ужасный любовник, Ту. В нем много страсти и огня, но это все очень быстро заканчивается.

Мне было дико слышать такое о владыке Обеих Земель. Хотя я уже совершенно точно знала, что его телу далеко до богоподобного совершенства, я все еще продолжала верить в абсолютную святость его божественной особы.

— А как ты оказалась здесь, госпожа Гунро? — спросила я. В этот момент я держала свое медное зеркало и увидела в нем искаженное отражение ее кривой улыбки.

— Пожалуйста, зови меня просто Гунро. Я доставила немало неприятностей своему бедному отцу — он один из советников Рамзеса, — отказавшись выйти замуж за человека, которого он для меня выбрал, и угрожая стать танцовщицей в одном из храмов. Я люблю танцевать, Ту, я с юных лет училась танцевать для богов вместе с другими девочками из знатных семей, но считается, что такие, как мы, не должны делать танцы своей профессией. Отец поставил меня перед выбором — выйти замуж или стать наложницей фараона. Я всегда нравилась Рамзесу. Банемус не позволил мне сбежать вместе с ним на юг, и вот я здесь. Жизнь в гареме совсем недурна, и я ни в чем не нуждаюсь. Я танцую когда хочу. У меня свои виноградники и скот. Мне принадлежит доля во владении фаянсовой мастерской да городом. И мне не нужно подчиняться мужу, который требовал бы от меня вести его дом так, как он хочет. — Она пожала плечами. — Ну ладно, — закончила она, — ты не ответила на мой вопрос. Ты потеряешь девственность сегодня вечером?

Дисенк закончила работу и втирала масло в мои руки.

— Нет, это случится тогда, когда я сама этого захочу, — ответила я. — И, если честно, сейчас я бы охотнее вернулась домой к Гуи.

— И признала свое поражение? Нет, Ту, — задумчиво сказала она, — ты не из тех, кто сдается так быстро. Ты не похожа на ту девушку, что прежде спала на этой кушетке. — С этими словами она соскользнула на пол и потянулась, соединив руки над головой и наклоняясь из стороны в сторону; я вскоре поняла, что двигаться для нее так же естественно, как дышать, она и двух слов не могла произнести в покое.

— А что с ней случилось?

— Она покончила с собой. Мне пришлось долго выносить ее слезы и стенания. Трогательная малютка, миленькая и нежная, как цветок, но в ней не было твердости. — Гунро откинула волосы с раскрасневшегося лица и наклонилась, коснувшись пальцами пола. Ее голос зазвучал глуше, — Ей удалось стащить кинжал у одного из стражников, и она заколола себя. Это был единственный храбрый поступок в ее жизни. По крайней мере, она сделала это во дворе, избавив меня от вида залитой кровью комнаты.

— Но что ее заставило сделать это? — выдавила я.

Гунро медленно выпрямилась.

— Потому что ей взбрело в голову, будто она полюбила одного молодого дворецкого и не вынесет, если ее тело будет и дальше принадлежать Рамзесу. Если бы она немного подождала, Рамзес очень скоро бы пресытился ее глупым блеянием, сама она излечилась от своего романтического порыва. У меня где-то здесь есть ее локон. Локон, срезанный у самоубийцы приносит удачу.

Потом, узнав Гунро лучше, я поняла, что, несмотря на внешнюю благожелательность, в ней была некая бессердечность, не откровенная жестокость или бесчувствие, а скорее равнодушие по отношению к тем, кто слабее ее. Но тогда я была поражена. Возможно, она говорила искренне, но я не разделяла ее убеждения, хотя радовалась, что несчастная девушка не убила себя где-нибудь рядом с кушеткой, на которой мне предстояло спать.

— Ты говоришь, что твой отец — один из советников фараона, — сказала я, поспешив сменить тему. — Ты тоже хорошо знакома с Рамзесом? И с царевичем?

— С которым из них? - уточнила она. — Их тут целая стая, и всех нарекли в честь истинного бога нашего фараона, его предка Осириса Рамзеса Второго. Да, думаю, я знаю фараона достаточно хорошо. И могу помочь тебе завоевать его,

То, как она говорила это, как подбирала слова, моментально обнажило передо мной ее истинные мотивы. Гунро знала. Меня поселили вместе с ней намеренно. Она, так же как и ее брат, и Гуи, и остальные, верила, что я смогу в конечном итоге оказать влияние на фараона и история Египта пойдет по другому пути.

И в тот же момент я осознала для себя еще одно. Право, меня вовсе не заботили их планы. Я любила Гуи и хотела быть полезной ему, но в этой игре мною двигали менее высокие цели, чем те, которыми были одержимы Мастер и его сподвижники. Крестьянка с невидимой грязью под ногтями, еще не забывшая вкус чечевицы и черного хлеба, съеденного на песчаном полу, я хотела и дальше наслаждаться драгоценностями и дорогими тканями, вкушать прекрасную еду и лучшие вина. Я хотела роскоши и власти, почитания и славы, потому что все это было воплощением моих детских грез. Я буду царевной. Я буду царицей.

— Да, я желаю этого, — медленно сказала я, глядя ей прямо в глаза, — но и ты желаешь этого тоже, не правда ли, Гунро?

Ее улыбка стала шире, и она не отпела взгляд.

— Действительно так, Ту, — промурлыкала она. — Действительно так.

ГЛАВА 14

До середины следующего месяца, фаофи, я не чувствовала себя готовой к завоеванию ложа фараона. Каждое утро я просыпалась с мыслью, что сделаю это сегодня, пошлю за Хранителем и скажу ему, но всегда что-нибудь отвлекало меня. Мое тайное нежелание исполнять свои обязанности служило мне правдоподобным предлогом, но были и другие. За две недели со дня моего прибытия в гареме многие узнали, что я являюсь врачевательницей. Там были, конечно, свои врачеватели-мужчины с устоявшейся репутацией, но приходившие ко мне за помощью женщины знали, что их болезни и, главное, их самые сокровенные просьбы не дойдут до Хранителя или, того хуже, до дворцовых властей. Я открывала свой сундучок со снадобьями, садилась на стульчик в укромном уголке двора и внимала реальным или надуманным жалобам соседок, осматривая их и делая предписания. Многие из них просто изнывали от хандры и скуки, но вряд ли стоило советовать им занять себя чем-нибудь, в любом случае они бы не стали меня слушать.

Сама я старательно погрузилась в работу, которой занималась в доме Гуи. Большинство женщин спали допоздна, потом, когда солнце уже стояло высоко над головой, они лениво выползали из своих комнат, заспанные и полуодетые, устраивались где-нибудь в тени, нехотя вкушали первую трапезу. Искушение последовать их примеру было велико, но благодаря суровой дисциплине, к которой так мудро приучил меня Гуи, я смогла устоять.

Но утрам Дисенк рано поднимала меня, и я тренировалась, повторяя изнурительные упражнения, которым научил меня Небнефер, пока солнце не поднималось выше, превращая розовеющий затененный двор в чашу золотого света Часто ко мне присоединялась Гунро, она радостно и самозабвенно отдавалась танцу, поднимая к яркому небу лицо, застывшее в немом восторге. Потом мы вместо, задыхаясь и потея, бежали по узкой дорожке между стеной, ограждавшей дворец, и зданиями гарема к главному входу. Конечно, мы не пытались пройти мимо стражи. Мы сворачивали в редко посещаемый сад гарема, с трех сторон окружавший дворцовый ансамбль, и прыгали в бассейн. Гунро довольствовалась тем, что, окунувшись, выходила и потом лежала на траве, обсыхая, а я, не жалея сил, многократно переплывала бассейн (как прежде — под строгие окрики Небнефера) туда и обратно, туда и обратно, пока руки и ноги не начинали дрожать от изнеможения. Тогда я валилась на траву рядом с Гунро, с которой мы быстро подружились, и мы болтали и смеялись, пока нас не охватывало чувство голода. Мы не брали с собой служанок. В это время нам ничего не требовалось, и, кроме того, пока мы упражнялись, Дисенк и служанка Гунро в кухне готовили для нас завтрак. Потом мы возвращались к себе и набрасывались на еду и питье, как изголодавшиеся львицы пустыни, и, довольные собой, наблюдали, как первые сонные обитательницы гарема выползали во двор и останавливались, слепо жмурясь от яркого солнца. Потом Дисенк сопровождала меня в ванную комнату. После омовения следовала процедура выбривания тела и массаж.

Я полюбила эти утренние часы. Это было время тишины и уединения, перед тем как двор наполнится детскими воплями и болтовней и те несколько женщин, которых я осматривала каждый день, потянутся в мою сторону.

Поначалу дюжины наложниц оставались для меня неким прекрасным, воздушным, безликим скоплением — огромные глаза, нежные голоса и податливая плоть. Большинство их них мне так и не довелось узнать ближе, поскольку я не видела причин искать знакомства с ними. В конце концов, я не собиралась пробыть здесь слишком долго. Но некоторые выделялись из общей массы. Одной из таких была Хатия — пьянчужка, которая появлялась далеко после полудня, с опухшим лицом и дрожащими руками, и, неуклюже опустившись в траву под своим балдахином, глазела на шумную толпу вокруг фонтана. Неподвижная служанка находилась рядом. Никто не обращал внимания на Хатию. Она сидела так, с чашей вина в руке, до заката, потом так же тихо поднималась и исчезала в своем закутке.

Еще были Нубхирмаат и Небт-Иуну, пара привлекательных египтянок на Абидоса, которые выросли в соседних имениях и дружили с самого рождения. Рамзес, будучи с визитом в храме Осириса в Абидосе, был очарован их пением и заключил соглашения с отцами обеих, чтобы присоединить их к гарему. Они регулярно посещали ложе фараона вдвоем, и вызывали их часто, но мне трудно было усматривать в них соперниц. Они были восхитительно-глупы, услужливо-добродушны, всегда смотрели только друг на друга. Одна никогда не выходила без другой. Они делили одну келью и одно ложе на двоих и иногда лаже ели, переплетя пальцы. За советом они пришли тоже вместе, войдя ко мне с застенчивой решимостью, и спросили о средствах против зачатия.

— Мы знаем, что это запрещено, — прошептала Небт-Иуну с придыханием, держась за руку своей возлюбленной, — но, хотя это великая честь — носить ребенка великого бога, мы на самом деле не хотим этого. Ты ведь поможешь нам, Ту?

Я не жаждала помогать им. Не хотела себя дискредитировать или, хуже того, навлекать на себя гнев бога, встреча с которым мне самой еще только предстояла, но я была покорена их настойчивыми просьбами; было похоже, что они действительно страдают. Я сделала, о чем они просили. Перетирая шины акации с финиками и медом и пропитывая этой смесью льняные волокна, я думала о матери и тайных советах, подслушанных в ее каморке. Может быть, мы не как уж и непохожи, размышляла я за работой. А может, правда, что кровь свое берет.

Очень часто в дневные часы комната целиком была в моем распоряжении. Казалось, у Гунро много дел, которые требуют ее внимания. Но стоило Дисенк поджечь фитилек лампы, она появлялась и забиралась на свою кушетку; мы лежали, глядя на кружившиеся тени на стенах, и лениво болтали. Она рассказывала о Рамзесе, о том, как угодить ему, не стеснялась в выражениях, красочно описывая все подробности таинства, происходившего на царском ложе, а я слушала и копила информацию, чтобы позже, когда моя собеседница безмятежно заснет, обдумать все и проанализировать.

Тогда я и пришла к выводу, что роль наложницы не сможет принести мне никакого удовольствия. Не для меня было это сладостное предчувствие, вызывающее улыбку и заставляющее учащенно биться сердце при виде возлюбленного. Не для меня это мгновение чистого восторга при виде любимого лица. Не будет никакой нежности, никакого настойчивого и все же мягкого слияния тела и ка. Все это навсегда останется за пределами моего понимания, за пределами моих переживаний, а мне еще не было шестнадцати. Я платила высокую цену за грезы о несбыточном, рискуя огромными ставками в игре за будущее, которое могло никогда не сбыться. Моей единственной целью было угодить фараону. Ему же необязательно было угождать мне. По крайней мере пока, нашептывал мне внутренний голос. Пока… Я беспокойно ворочалась в постели. Если я хотела любви, настоящей страсти и романтики, мне следовало привлечь к себе внимание царевича, но даже если бы это случилось, что с того? Я принадлежала его отцу.

Однажды ранним утром мы с Гунро бежали по узкой дорожке к бассейну, воздух обдавал прохладой наши обнаженные тела, а стены укрывали нас от первых утренних лучей. Внезапно из владений царицы появилась маленькая процессия. Я бежала впереди. Гунро первая увидела кавалькаду, схватила меня за плечо, и мы резко остановились. Мы стояли, запыхавшиеся, пока вестник в сине-белых одеждах и за ним управляющий подходили к нам. Из-за угла медленно показался край белого балдахина, потом тускло вспыхнули бриллианты, появился широкий, с косичками и диадемой парик, в глаза ударила пышность струящихся, переливающихся золотом одежд Вестник остановился напротив нас.

— Склоните головы перед госпожой Обеих Земель, наложницы! — резко приказал он.

Мы покорно опустились на колени в тесном пространстве между стенами, прижавшись лбами к посыпанным песком камням дорожки, и мужчина удалился. Я почувствовала легкое движение воздуха, когда управляющий шел мимо меня, и потом шарканье носильщиков балдахина. Набравшись смелости, я подняла голову.

Изящная женщина под прозрачной кисеей казалась необыкновенно маленькой и хрупкой. Маленькие ножки в сандалиях, что были бы впору десятилетнему ребенку, ступали осторожно и мягко, а прозрачное одеяние окутывало лодыжки такие тонкие, что я могла бы обхватить их одной рукой. Но, взглянув наверх, я с изумлением обнаружила, что эти ножки принадлежат стареющему телу. Живот великой царицы слегка отвис, и, судя по неясным очертаниям, маленькая грудь, терявшаяся в складках платья, тоже потеряла упругость. Длинная шея, увешанная множеством драгоценных камней, была в морщинах; в один миг мой внимательный взгляд охватил ее тщательно накрашенное лицо, на котором явственно виднелись глубокие носогубные складки, подметил, что вокруг глаз веером разбегаются мелкие морщинки, которые черная краска не в силах скрыть от безжалостного, разоблачавшего все эти ухищрения утреннего света. Движения царицы были величественны, на лице застыли высокомерие и отстраненность.

Я снова коснулась лбом камня. Шаги удалились; поднимаясь с колен, я услышала, что к нам быстро приближается кто-то еще. Гунро была уже на ногах. От входа в покои царицы к нам энергичной походкой, размахивая руками, направлялся мужчина с высоко поднятой головой. Сердце едва не выскочило у меня из груди. Это был он, такой красивый, такой сильный, такой славный. С квадратным подбородком и сверкающими черными глазами, с накрашенными хной губами, которые я так жаждала целовать, со стройными бедрами, которые так хотелось ласкать, проникая руками под его короткую юбку. Он торопился, догоняя свою мать, поэтому на нас едва взглянул, и я обрадовалась, потому что не хотела, чтобы он видел меня такой — ненакрашенной, взмокшей от пота после напряженных упражнений, со свалявшимися волосами, прилипшими к голове. Но вдруг он внезапно остановился и обернулся. Мы с Гунро подняли руки и низко поклонились.

— Приветствую тебя, Гунро, — сказал тот самый голос. — Надеюсь, у тебя все хорошо. Как там Банемус? Мы еще не получали от него известий. А ты?

— Нет, мой царевич, — ответила Гунро со своей обычной самоуверенностью. — Но ты же знаешь моего брата. Отправляясь в свою крепость в Куше, он больше будет беспокоиться о довольстве своих людей, чем о том, чтобы диктовать письма во дворец.

Царевич улыбнулся. У него были ровные, ослепительно белые зубы.

— Но так и должно быть, — возразил он. Тут его внимание переместилось на меня. Сначала оно было вежливо-неопределенным, потом во взгляде появился живой интерес. — Это же наша врачевательница, не так ли? — сказал он. — Помощница прорицателя? Значит, ты теперь одно из приобретений моего отца?

Я молча кивнула, и он снова улыбнулся:

— Думаю, он сделал хороший выбор. — Не сказав больше ни слова, он зашагал дальше.

Я жадно смотрела ему велел, пока он не исчез из виду, потом понуро пошла рядом с Гунро.

— О боги! — застонала я. — И это ж надо было, чтобы он увидел меня в таком плачевном виде! Что он подумает обо мне?

Гунро проницательно взглянула на меня.

— Он вообще не будет о тебе думать, — спокойно сказала она. — Почему он должен о тебе думать? И ради себя самой ты не должна даже помышлять о нем, иначе попадешь в беду.

Я не ответила. Когда мы пришли в сад, я бросилась в бассейн, будто в битву с врагом, яростно скользя сквозь толщу воды, пока кровь не застучала в висках. Пришло время сделать фараона моим рабом.

В тот же день через Неферабу я попросила встречи с Хранителем. Я ожидала, что он сам навестит меня, но мне ясно дали понять, кто я есть, когда Неферабу вернулся и сообщил, что, хотя Хранитель очень занят другими делами, он все же будет рад видеть меня в своем кабинете незадолго до наступления сумерек. Теперь, когда решение было принято, мне хотелось поскорее начать действовать. Я раздраженно выслушала сообщение, потом послала за гаремным писцом, чтобы скоротать время, диктуя письма семье и Гуи. Никому из них я не сообщила ничего существенного, потому что была уверена, что, прежде чем отправиться к адресатам, все письма из гарема проходят через руки Хранителя. Я надеялась, что Гуи, может быть, навестит меня или, по крайней мере, если его вызовут осмотреть кого-нибудь во дворце, придет взглянуть, как я поживаю. Однако до сих пор не было ни его самого, ни вестей от него.

На закате явился посыльный, чтобы сопровождать меня к Амоннахту. Борясь со своей гордостью, я неохотно последовала за ним; мы направились к самой дальней стене резиденции, миновали охраняемые ворота и вышли на обширный утоптанный двор. У дальней стены виднелся длинный ряд помещений и рядом с ними кухня. Скорее всего это были комнаты слуг гарема. Но мы круто свернули направо, немного прошли вдоль внутренней стены, потом, еще раз повернув направо, прошли сквозь толпу солдат, которые внимательно осмотрели нас.

Потом мы оказались в огромном саду, дорожка вскоре свернула влево, к ряду больших келий. Двери были открыты. Во всех кельях за столами сидели писцы и строчили под диктовку, повсюду были навалены свитки; я предположила, что это кабинеты управляющих различными службами дворца. С другой стороны сквозь деревья мне удалось рассмотреть массивную стену огромного здания. Отчаянно пытаясь определить свое местонахождение, я решила, что это уже собственно дворцовая территория и я нахожусь в самой сердцевине власти. Не могу скатать, что зрелище особенно впечатлило меня. Маленький посыльный остановился перед одним из кабинетов. Постучав в открытую дверь, он объявил о моем приходе, поклонился хозяину кабинета и поспешил прочь. Я не стала ждать приглашения и вошла.

В кабинете царил идеальный порядок. На столе лежали только писчая дощечка и футляр с кистями, вдоль стен тянулись дюжины круглых, открытых с одного конца гнезд для свитков, а больше там особо ничего и не было. Я на миг задумалась, где здесь могло храниться мое соглашение и что еще обо мне у них здесь записано. Должно быть, это грандиозный труд — собирать данные обо всех женщинах гарема. Мой осмотр продолжатся всего несколько секунд, потому что Амоннахт уже поднимался из своего кресла.

— Приветствую тебя, Ту, — невозмутимо обратился он ко мне. — Могу я предложить тебе вино или инжир? И какие у тебя просьбы ко мне?

Помня о предупреждении Гуи, я отказалась от угощения. Амоннахт не предложил мне сесть, но сам снова сел в свое кресло, закинул ногу на ногу, расправил на коленях платье и вопросительно воззрился на меня. Я не стала тратить время понапрасну.

— Я готова идти в опочивальню фараона, — заявила я без лишних предисловий.

Амоннахт поднял безукоризненно выщипанные брови. Потом кивнул.

— Хорошо. Рамзес уже спрашивал о тебе, но я сказал, что ты нездорова. Он нашел это забавным — больная врачевательница. Однако он не станет ждать слишком долго.

Я втайне ликовала. Фараон не забыл обо мне, в самом деле, он сам интересовался моей персоной! Это был хороший знак, и настроение у меня сразу улучшилось.

— Тебе нужен совет, Ту? — продолжал Амоннахт.

Я не совсем поняла вопрос.

— Совет, Хранитель? — У меня мелькнула дурацкая мысль, что сейчас он с жаром пустится излагать мне какие-нибудь интимные наставления, которые в его учтивых и строгих устах прозвучат ужасно непристойно.

— Ты знакома с этикетом, предписанным в подобных случаях? Ты знаешь, как вести себя, когда приближаешься к богу?

— А-а! — с облегчением воскликнула я. — О да, Амоннахт. Я бывала раньше в царской опочивальне.

Мне показалось или у него на лице в самом деле промелькнула улыбка? Догадался ли он, что я намереваюсь нарушить большинство из установленных этикетом правил, о которых я была наслышана от Гунро и Гуи; что я доверилась своей интуиции и решила предстать перед фараоном кем угодно, только не робкой, покорной девой, даже если и буду чувствовать себя таковой?

— Да, точно, — серьезно ответил он. — Я забыл. Тогда да ниспошлет тебе Хатхор свое благословение и да пребудет с тобой любовь нашего царя! Я еще не выбрал, кто разделит ложе с фараоном завтрашней ночью. Ты можешь удостоиться этой чести. Слуга из дворца придет за тобой после захода солнца.

Следует ли поблагодарить его? Я решила, что не стоит. Поклонившись, я вышла; у двери меня уже ждал другой посыльный, который, несомненно, должен был проводить меня обратно, дабы я не отправилась одна бродить где не следовало.

Дворцовый сад был все еще залит тихим бронзовым сиянием. Проходя мимо других кабинетов, я увидела кошку, которая спрыгнула с нижней ветки дерева и, плавно, с мягкой, текучей фацией двигаясь в пламенеющей траве, убежала. Я усмотрела в этом добрый знак и быстро прочла молитву Баст, богине чувственного наслаждения, и попросила ее благоприятствовать моим усилиям.

Той ночью я тоже молилась, долго и усердно, перед своей маленькой статуэткой Вепвавета. Я напомнила ему о своей преданности, о том, как он внял моим прежним мольбам и забрал меня из Асвата, умоляла его не дать пропасть напрасно всем его стараниям. Я сообщила Дисенк, что мой час настал, и дала ей указания, что я хочу надеть. Она засомневалась.

— Но, Ту, — робко возразила она, — со всем уважением хочу заметить, что фараона больше восхищает, когда непорочная дева одета в простое белое платье. Если ты пойдешь к нему в золотом и желтом и в парике, увешанная драгоценностями, он тут же прогонит тебя.

— Не думаю, — улыбнулась я, — Свою неискушенность мне скрыть не удастся, Дисенк, но я и пытаться не буду. У меня есть идея получше. Я напущу официальности: пойду как дева, переодетая врачевательницей. Рамзес будет заинтригован.

— Надеюсь, что ты не ошибаешься, — расстроенно ответила она.

Гунро, которая в этот момент разминалась, высоко подняв свою стройную ногу и касаясь лбом колена, пробормотала:

— Умно придумано. Ту. Возможно, это сработает.

Я пожала плечами, выказывая большую уверенность, чем у меня была на самом деле.

— Если не сработает, попробую что-нибудь другое, — заметила я надменно, — Полагаюсь на свою интуицию. Я буду такой наложницей, от которой он не сможет отказаться.

Спала я той ночью плохо, несколько раз просыпалась и подолгу лежала, глядя в темноту; раз я слышала, как тихо переговаривались посыльные, что дежурили неподалеку на случай, если какой-нибудь женщине потребуется позвать служанку, в другой раз у меня кровь застыла в жилах от пронзительного воя пустынной гиены, явственно слышимого и омерзительного; он донесся против ветра. Но упрямые пески пустыни лежат далеко от утопающей в зелени Дельты и к востоку, и к западу, поэтому мне пришло в голову, что этот крик слышала только я, что это боги посылают мне свое предостережение. Впрочем, гиены могли под покровом темноты пробраться в город, чтобы порыться в отбросах. Похоже, так оно и было.

Мысленно содрогнувшись, я перевернулась, пытаясь заснуть снова, но от испуга в голове зашевелились беспокойные мысли, которые я прежде сознательно гнала прочь. Я не хотела отдавать свою девственность этому мужчине. Всего два гола назад я была готова принести ее в жертву Гуи, за то что он заглянет в мое будущее, но тогда я была еще ребенком, невежественным и безрассудным. Девственность представлялась мне всего лишь товаром для обмена. Теперь все изменилось. Она по-прежнему была товаром, но ее стоимость возросла и стала неотделимой частью стоимости меня самой.

В момент истинного озарения я поняла, что Гуи был более достоин этой награды, чем владыка Обеих Земель. Кроме того, я и не собиралась дарить свою девственность. Я наконец распорядилась ею, чтобы заплатить за будущее, о котором как давно мечтала, и это откровение принесло мне и надежду, и стыд.

Утром я поднялась немного позднее обычного, чтобы вечером чувствовать себя совершенно отдохнувшей. Когда я стала проверять содержимое своей медицинской сумки, как раз принесли новые травы, о которых я просила Гуи. В жаркие послеполуденные часы я снова спала, потом до заката мы с Гунро забавлялись игрой в собаку и шакала,[71] это подействовало на меня успокаивающе. Потом настало время для церемонии одевания и нанесения краски. Когда явился слуга из дворца, я поцеловала изножье Вепвавета, подхватила свою сумку и вышла вслед за ним в благоухание вечера. Еще я предварительно пожевала листик ката, и от моих страхов остался только слабый трепет где-то глубоко в животе. Я была молода и красива, хитра и умна. Я была Ту, царевна либу, которая собралась завоевать весь мир.

Я ожидала, что путь будет долгим и за это время я успею полностью овладеть собой, но молчаливый слуга вывел меня из двора, прошел несколько шагов наискосок по дорожке, что бежала из одного конца гарема в другой, и через калитку в дворцовой стене нырнул в короткую аллею. Почти тотчас мы оказались перед охраняемой дверью. Мой сопровождающий сказал стражникам несколько слов, и они постучали. Дверь открылась, мы вошли.

Я была совершенно сбита с толку. Мы вдруг оказались прямо в царской опочивальне. Я узнала изысканные кресла со сверкающими ножками из электрума и высокими серебряными спинками, низкие столики, изящно украшенные рельефными золотыми фигурками. Мой взгляд метнулся в сторону массивного ложа, громада которого неясно вырисовывалась в тусклом свете.

На скамеечке у ложа опять кто-то сидел, и я уже была готова увидеть царевича, стремительно поднимающегося мне навстречу, как в тот день, когда мы с Гуи приходили сюда; но закутанная в полотно склоненная фигура оказалась самим фараоном, он наблюдал, как с него снимают сандалии. Сопровождавший меня слуга прошел через всю опочивальню и занял место у двери и самом конце. Рамзес заметил его и поднял голову, сердце у меня заколотилось, я шагнула вперед и опустилась на колени, осторожно коснувшись лицом и ладонями лазуритовых плит пола, как меня учила Дисенк. Сумку я положила рядом с собой.

— Встань! — услышала я знакомый голос и поднялась, снова прижав сумку к груди, чтобы чувствовать поддержку ее привычной убедительности.

Я не стала ждать, пока меня позовут. Расправив плечи и сделав глубокий вдох, я гордо шагнула к скамеечке.

Рамзес поднялся. Прежде я не видела его стоящим. Он оказался выше меня, но совсем не намного, поэтому, после того как он с явным разочарованием осмотрел меня сверху донизу, наши глаза встретились. На голове у него была легкая полотняная шапочка, которая лишь подчеркивала его отвисшие щеки; мясистые губы его оказались еще толще, чем мне запомнилось.

— Глаза те же, — проворчал он, — но и только. Я устал, у меня болит голова. Я обрадовался, когда Амоннахт сказал мне, что ты поправилась, потому что мне уже начинало казаться, будто ты не желаешь доставить радость своему фараону. Я надеялся поближе познакомиться с чаровницей, что называет себя врачевательницей. Но что я вижу? — Он недовольно отстранился. — Увешанное драгоценностями создание в парике, каких всегда полно в толпе придворных. Я огорчен!

На последних словах он перешел на крик. Слова эхом прокатились под высокими голубыми сводами и обрушились на меня как удар грома. Преодолевая внутренний трепет, я шагнула к нему. И тут в тени по другую сторону ложа я заметила неподвижную фигуру с сине-белой лентой через плечо. С ужасом я узнала Паибекамана. Его лицо вырисовывалось в темноте неясным овалом, он озадаченно смотрел на меня; я поймала его взгляд. «Верь мне, — попыталась я передать ему взглядом. — Просто верь мне».

— Присядь, мой повелитель! — приказала я строго. Рамзес запнулся, и я повторила еще раз: — Садись. Я готова поспорить, что владыка не следовал моим предписаниям и не ограничился водой. Разве владыка позабыл, какие у него были боль и жар после злоупотребления кунжутной халвой? Голова у моего повелителя болит оттого, что канал мету, ведущий к голове, закупорился из-за чрезмерного употребления вина и изысканных кушаний. Разве не так? — Не гляди на него, я деловито открыла свою сумку и достала ступку и пестик. Потом принялась распечатывать баночки. —  Особа повелителя священна и дорога дли всех жителей Египта, продолжала я с укором. — Владыка задолжал своим подданным немного самодисциплины.

— Самодисциплины? — взревел Рамзес, обернувшись. — Кем ты себя вообразила? — Потом его тон изменился. — Что ты делаешь?

— Готовлю состав из семян сетсефта, плодов дерева ам и меда, чтобы прочистить мету. Мой повелитель будет медленно пить это, а я пока помассирую ему ноги.

Это был переломный момент. Сердце у меня билось так неистово, что готово было вырваться из груди, и я была рада скрыть дрожание рук за перетиранием порции снадобья. Мне показалось, что прошел целый хентис, пока царь смотрел на меня сверху вниз, шумно дыша, потом он вдруг уселся на свою скамеечку и преувеличенно глубоко вздохнул, как нашаливший и пристыженный ребенок.

— Паибекаман! — рявкнул он. — Принеси мне ложку!

Тень отделилась от темноты и исчезла.

— Я хотел несколько часов позаниматься любовью, — пожаловался фараон моей склоненной голове, — а вместо этого слушаю нравоучения ведьмы, воплотившейся в красивую юную девушку. Уже жалею о том дне, когда я решил добиться тебя, мой маленький скорпион!

Я не ответила. В его голосе звенел смех. Дела пошли на лад. К тому времени, как Паибекаман вернулся с золотой ложкой, лекарство было готово. Рамзес взял каменную ступку, и, пока он помешивал и сам глотал лекарство, я села перед ним, поджав ноги, поставила одну его ступню к себе на колено и начала массировать ее. Изредка он вздрагивал, когда мои пальцы находили чувствительную точку, но продолжал глотать снадобье. Когда оно закончилось, отдал пустую ступку дворецкому и откинулся назад. Его глаза медленно закрылись. На этот раз вздох был вздохом удовольствия, и я увидела, что его пенис опасно зашевелился и стал твердеть, начав вдруг жить своей жизнью. Я остановилась и, раздвинув многочисленные складки его халата, захватила член и крепко сжала его. Член опал, и Рамзес распахнул глаза.

— Больно! — сказал он.

— Нет, мои повелитель, это не больно, — возразила я. — Я пытаюсь избавить тебя от головной боли и усталости. Еще не время для любви.

Я продолжала массировать одну ногу, потом другую. Снова его член начал восставать, и снова я заставила его упасть. Когда он в третий раз стал наливаться кровью, Рамзес прошептал мне:

— Сделай это снова, Ту.

И я повторила. Потом он протянул руку и снял с меня парик. Волосы обрушились вокруг лица, и он начал ласкать их, перебирая пальцами и прижимая их к моему лицу. Я оттолкнула его, но, прежде чем он успел запротестовать, я опустилась на колени и стала касаться языком пальцев его ног, медленно облизывая их и посасывая. Он пробормотал что-то невнятное. Потом я осторожно стала продвигаться выше, целуя его икры, внутреннюю сторону бедер, потом резко остановилась.

— Голова владыки болит уже меньше? — живо поинтересовалась я.

Его затуманенный взгляд сфокусировался на мне, и он неуверенно поднялся на ноги.

— Да, да, — сказал он хрипло, хватая меня за платье. — Иди сюда.

Я ускользнула, соблазнительно разглаживая на себе платье, будто он измял его. Теперь пора, подумала я, становиться той, кем я была на самом деле, — испуганной девой.

— Я не могу, — сказала я.

Он нахмурился, и его глаза потемнели.

— Почему?

— Потому что для того, чтобы доставить удовольствие моему повелителю этой ночью, я надела свои лучшие драгоценности и самое нарядное платье, и я боюсь, что в страсти мой повелитель порвет на мне все это.

— Что за чепуха! — раздраженно воскликнул он. — Делай, что тебе говорят! Иди сюда!

Я смиренно повиновалась, приблизившись к нему и внутренне напрягшись от первого прикосновения его пухлых рук к моему непорочному телу. Но он не стал стягивать с меня платье, как я ожидала. Он протянул руки, осторожно расстегнул ожерелье и положил его на столик рядом с ложем. С такой же деланой заботливостью он вынул сережку из моего уха, снял с рук браслеты, развязал усыпанный драгоценными камнями пояс, что удерживал на талии мое платье. Дыхание его стало тяжелым. Оно пахло медом с примесью семян сетсефта. Спустив платье с моих плеч, он позволил ему соскользнуть на пол. Теперь я стояла перед ним обнаженная.

— Вот так, — хрипло сказал он. — Так лучше, маленький скорпион? Могу я теперь посмотреть, есть ли у тебя жало на хвосте?

Он резко притянул меня к себе, схватил за ягодицы, его лицо вжалось в мою шею; на мгновение меня охватила паника. Я попыталась вырваться, силясь вдохнуть, но он сжимал меня все сильнее. Я знала, что должна снова обрести контроль над ситуацией, не только ради того, чтобы задать тон нашим будущим отношениям, но и ради своего собственного самоуважения. Ни один мужчина не может взять меня без моего полного согласия, даже если это сам фараон.

— Ты всегда насилуешь своих девственниц?! — воскликнула я.

Он замер. Потом разжал объятия, и тогда я толкнула его на ложе. Его колени подогнулись, и он упал на спину, изумленно глядя на меня. Я взобралась на ложе и встала на колени рядом с ним.

— Я боюсь, Могучий Бык, — прошептала я, и это было правдой. — Неужели ты не видишь? — Я прижалась губами к его губам.

В какой-то момент я с ужасом ощутила, будто покинула свое тело и воспарила куда-то ввысь, под своды этой огромной комнаты; я посмотрела вниз и увидела ложе, где хрупкая обнаженная фигурка склонилась над другой, неуклюже распластавшейся тучной фигурой, увидела дворецкого, неподвижно стоявшего у стены, слуг, теснившихся в дальнем конце комнаты, будто сонм одинаково бесплотных духов. Мне бы хотелось остаться там, наблюдая за происходящим, а не ощущать на себе губы фараона, его рыхлое тело, его ищущие руки, но я вернулась в себя так же быстро и мучительно, как и воспарила.

Губы Рамзеса были жаркими и трепетными. Его язык проник между моими зубами. Я неистово пыталась включиться в это действо, вызвать в воображении воспоминание о поцелуе Гуи, о прекрасном теле царевича Рамзеса, но реальное тело было слишком близким, а мое отвращение слишком глубоким. Как только фараон перевернулся, опрокинув меня на спину, и впился губами в мой рот, а его руки отыскали мою грудь, я стала совершенно холодной. И снова я боролась с этой холодностью, потому что знала: под тонким панцирем моей девственности таится натура чувственная и страстная, и не важно, чей рот, чьи губы, чье тело пробуждают мое желание, но, как я ни старалась, я не смогла заставить себя что-либо почувствовать. «Ненавижу тебя, — думала я, когда фараон раздвинул мне ноги и засунул в меня свои пальцы. — Ненавижу тебя за то, что ты делаешь со мной, и я ненавижу Гуи за то, что он заставил меня стать распутной, ненавижу царевича за то, что он посмотрел на меня так, как никто никогда не смотрел. Будьте вы все прокляты».

Только подумав так, я пришла в себя. Когда Рамзес с победным воплем наконец вошел в меня и я закусила губу, чтобы не отпрянуть от внезапной боли, я поклялась, что, так или иначе, он заплатит за это, я получу свою цену. Я мрачно терпела, обхватив его руками и сжимая его жирные ягодицы, пока он двигался во мне, удовлетворяя свою страсть. Потом он издал еще один дикий крик, извергая семя, и обрушился на меня, его пот струился по моей коже. Какое-то время он лежал неподвижно, потом скатился с меня и, улыбаясь и глядя мне в лицо, приподнялся на локте.

— Ну вот, теперь ты моя навечно, маленький скорпион, — сказал он, отдуваясь.

Но даже улыбнувшись в ответ, я с яростью подумала: «Нет. Это ты мой пленник, хотя еще и не знаешь об этом».

— Паибекаман! — позвал Рамзес. — Принеси вина!

Я высвободилась из его объятий и села.

— Полагаю, что ты обойдешься без вина, мой царь, — сказала я решительно, — если не хочешь, чтобы головная боль вернулась. Разве тебе меня не хватило?

Поцеловав его в лоб, я покинула ложе. Как только я ступила в круг своего сброшенного платья и начала натягивать его, я почувствовала, что у меня что-то течет по ногам. Я спокойно и неспешно снова надела свои украшения, потянулась за париком, положила ступку обратно в сумку.

— Желает ли мой повелитель отпустить меня, с тем чтобы он мог уснуть?

Какое-то время он лежал, растерянно глядя на меня, потом в его блестящих глазках-пуговкахпоявилось понимание. Он начал тихо смеяться, потом захохотал, продолжительный раскатистый гогот эхом разнесся по комнате до самой крыши.

— О Ту, — задыхался он, — не зря я назвал тебя скорпионом! Но побудь со мной еще немного. Если хочешь, нам принесут пива вместо вина и чеснока в можжевеловом масле. Останься, поговори со мной.

Это была не просьба, конечно. Цари не просят. И все же в тот самый момент я уже знала, что придет время, и он будет просить. Я бы позволила уговорить себя, запрыгнула бы обратно на ложе, как девчонка, которой я на самом деле и была, и устроилась бы на подушках, и мы бы просто лежали и разговаривали, как старые друзья. Но жидкость струилась у меня по лодыжкам, темно-красная и противная, заставляя меня содрогаться. Я просто стояла с сумкой в руках, и он наконец скривился.

— Ну тогда уходи, — приказал он.

Поклонившись, я оставила его. Слуга у двери, в которую я вошла, открыл ее передо мной и устремился вперед, обратно, по короткой аллее, которая теперь была просто бледным лучиком под ногами, в калитку, сквозь густую темноту главной дорожки, и наконец в мой двор. Тут он отвесил поклон и растворился в ночи.

Журчал фонтан, расплескивая серебристые струн в каменный бассейн. От бледного света звезд но граве ползли длинные тени. В тишине мои шаги гулко стучали но камням, которыми были вымощены площадки перед кельями. В моей комнате горела одна лампа. Гунро спала. А Дисенк ждала меня, ее лицо осунулось от усталости. Когда я пошла, она поднялась с циновки и без слов начала быстро раздевать меня. Увидев кровь, она ничего не сказала. Раздев меня донага, она заколебалась, и я отрицательно помотала головой.

— Нет, Дисенк, — прошептала я. — Я не хочу сейчас мыться. Я слишком устала.

Она кивнула и откинула покрывало на постели. Я скользнула под него, она укрыла меня и неслышно удалилась.

Обессиленная, я свернулась калачиком, согнув свои измазанные колени, и закрыла лицо руками. Меня знобило, и внутри была пустота. Я достигла цели. Он пошлет за мной завтра же, я знала, но мысли об этом напоминали песок, скрипевший на зубах. «Ненавижу тебя», — пробормотала я уже без всякой ненависти, мне теперь было все равно. С горя я провалилась в глубокий сон.

Тем не менее я приказала Дисенк поднять меня в обычное время и, превозмогая апатию и усталость, заставила себя проделать весь утренний ритуал с упражнениями и омовениями. Гунро последовала за мной на лужайку, а потом и в бассейн. Она начала подробно и то расспрашивать меня о ночи с фараоном, но мне не хотелось говорить об этом, и я отделывалась односложными ответами. То, что ночью все прошло хорошо, не вызывало сомнений, но неожиданно я почувствовала себя униженной. Сознание того, что теперь я стала полноценной женщиной, не наполняло меня гордостью, и я решила, прежде чем рассказывать подробности Гунро, разобраться в своих чувствах.

После полудня пришел Неферабу и сказал, что фараон снова требует моего общества. Я спокойно выслушала новость, обрабатывая маленькую ранку у ребенка, который порезался, споткнувшись о камень, потом слегка перекусила, устроившись в тени перед своей кельей, и, когда день начал клониться к вечеру, я снова покорилась рукам Дисенк.

На этот раз я решила явиться к Рамзесу девой в белом одеянии, какой он ожидал увидеть меня прошлой ночью. Дисенк вплела мне ленты в распущенные волосы, совсем немного подкрасила глаза и обрядила в скромное платье, закрытое от шеи до голых лодыжек. Украшений на мне не было. Однако она все же натерла меня желтым шафранным маслом, чтобы при каждом моем движении от меня исходил аромат чувственного обещания. Я хотела быть непредсказуемой для фараона. Прошлой ночью я была властной врачевательницей, превращавшейся в невинного ребенка. Сегодня я буду распутной соблазнительницей под непорочным белым одеянием. Я решила не брать свою сумку. Оставим на время игру в пациента и врачевательницу. Мы к ней еще вернемся, у нас впереди много времени.

Тот же дворцовый слуга пришел проводить меня к фараону, и я уже без трепета последовала за ним. Те же стражники стояли у садовой калитки и у дверей опочивальни. Снова они пристально оглядели меня и расступились. Двери за мной закрылись.

На этот раз комната фараона была окутана сладкой синеватой дымкой только что зажженных благовоний. Я остановилась, чтобы выполнить ритуальный поклон, жрец с двумя младшими прислужниками по бокам как раз приближался к богато украшенному жертвеннику в дальнем углу комнаты. Они повернулись и поклонились Рамзесу, курильницы у них в руках еще дымились. Фараон поблагодарил их, потом нетерпеливо обернулся ко мне и велел подняться.

— Ну и где сегодня наша замечательная врачевательница? — весело спросил он, беря меня за руку и подводя к ложу. — Может быть, она помогает какому-нибудь несчастному и поэтому прислала свою очаровательную заместительницу? Не знаю, обижаться мне или радоваться!

Он определенно радовался. Его круглое лицо порозовело и глаза блестели радостным ожиданием. Потупив взор, я с притворной скромностью улыбнулась в ответ.

— Конечно же, она здесь, Великий Гор, — ответила я, — но сегодня ее не интересует врачевание. Она вкусила иного мастерства и желает овладеть им в совершенстве.

«Не льсти ему, — предупреждала Гунро. — Все, маленькие девочки льстят ему, и он достаточно проницателен, чтобы распознать их неискренность и почувствовать себя оскорбленным. Он неглуп». Он проницательно взглянул на меня.

— Хм… — произнес он. — Это легкий укол скорпионьего хвоста или удар мягкой кошачьей лапки, спрятавшей коготки? Иди сядь рядом со мной, Ту. Ты выглядишь прелестно без всех этих ухищрений. Хочешь вина? Паибекаман, налей нам! — Как только вездесущий дворецкий выскользнул выполнять приказание, Рамзес с шаловливой улыбкой устроился на ложе рядом со мной. — Ну? — продолжал он. Врачевательница не будет возражать, если ее бог пожелает отведать плодов со своих виноградников?

Я улыбнулась в ответ.

— Здесь нет врачевательницы, — ответила я тихо, — а Ту, твоя возлюбленная, с радостью выпьет с тобой вина.

— Тогда пей, — предложил он, вручая мне наполненный до краев кубок, и мы отхлебнули темно-красной жидкости. — Ты снилась мне прошлой ночью, — сказал он, его карие глаза ласково смотрели на меня поверх края бокала, — и, когда я проснулся, мне было жаль, что ты не лежишь рядом со мной. Это не странно?

Я ответила, осторожно выбирая слова, сознавая, что ступаю на опасную почву:

— Это большим честь, если мой повелитель считает меня достойной его снов и желаний. Я преданная подданная моею повелителя.

Он, должно быть, ожидал большего. По-птичьи склонив голову набок и улыбаясь, он, очевидно, ждал продолжения, и я вдруг поняла, что мой осторожный ответ был правильным, потому что его слова были чем-то вроде проверки. На миг мне стало его жаль.

— Ты благоразумна не по годам, Ту, — откровенно сказал он, — но благоразумие в сочетании с красотой и юным возрастом может быть опасно.

Поддавшись порыву, я прижала ладонь к его полной щеке.

— О могучий фараон, — прошептала я, — если все эти качества живут в искреннем сердце, какая же здесь может быть угроза?

Он притянул меня к себе, уткнулся мне в шею, потом стал целовать мое лицо, перебирая пальцами мои волосы, и я отвечала ему, медленно прижимаясь всем телом и обвив его руками. На этот раз мои губы узнали его, и я почувствовала, что мне это начинает нравиться. Но я пока не хотела уступать. Поддерживать огонь страсти в этом самце было просто. Нужно только как можно дольше оттягивать момент, когда пламя в нем погаснет. Конечно, среди дюжин женщин, что являлись сюда по первому его зову и мановению руки, наверняка были и те, кто понимал это! Но подобное обращение с ним требует смелости и уверенности в своих силах и умения балансировать на краю скалы, которая обрывается в царственный гнев и забвение. Оно также требует интуиции и некоторых знаний, поэтому советы Гуи и Гунро, бесспорно, пригодятся мне. Я не могу себе позволить увязнуть в горячей, ослепляющей трясине страсти Рамзеса и упасть с ним в эту безрассудную пустоту. Для этого должны пройти месяцы.

Много раз за эту ночь я уводила его от края и много раз увлекала к нему, пока наконец мы не сорвались, он — в продолжительном взрыве чувственного освобождения, а я — взмокшая от изнеможения. Мы оба дрожали от слабости, когда я выползла из-под него и потянулась за вином; неверной рукой я держала бокал у его губ, пока он жадно пил большими глотками, потом выпила сама.

— Ты не девушка, ты демон, — прохрипел он, когда я, поклонившись ему, быстро облачилась в свое платье и попятилась из комнаты.

В сопровождении слуги я заплетающимися ногами прошла по короткой аллее, прошмыгнула мимо стражников у калитки и, глубоко вдыхая чистый предрассветный воздух, повернула к гарему. Оставшись одна и ощутив траву под ногами, я свернула к фонтану, с разбегу опустилась на колени и погрузила лицо в прохладную воду, потом растянулась у бассейна, глядя, как успокаивается взволнованная вода. Становилось светлее, приближался Ра. Признаки его возрождения были все явственнее, и, чувствуя его приближение, темнота вокруг меня стала тусклой и серой, тени исчезли.

Мое отражение медленно проявлялось на ряби воды неясным, призрачным абрисом с двумя черными дырами вместо глаз и кривящейся, подергивающейся прорезью рта. «Не девушка, демон, — прошептала я ему. — Демон». Оно злобно смотрело на меня, его контуры медленно волновались, выражение было безразличным. Я поднялась и пошла к своей келье.

Дисенк не будила меня, и я проспала как убитая до тех пор, пока дневная суета двора не начала прорываться в мой сон. Тогда я заставила себя дойти до ванной комнаты, оживая, как поникший цветок, под благоухающими струями волы, которой Дисенк обливала меня, и ароматными маслами, которые массажист втирал в мою кожу. В это время дня обе ванные комнаты, как и комната для массажа, были заполнены оживленно болтающими женщинами, в ярком свете скользкие нагие тела блестели, как атлас, и благоухали ароматами всех оттенков; от смеси насыщенных запахов вокруг у меня слегка закружилась голова. Некоторые женщины здоровались со мной, но для них я все еще была чужая необычная девушка, что могла прописывать снадобья, и, хотя они все улыбались мне, на их лицах читалась либо настороженность, либо вежливая отстраненность. Но меня это не особенно трогало; свежеомытая и умащенная, с мокрыми волосами, обвитыми вокруг головы, я отправилась обратно в свое жилище.

У двери я увидела знакомую фигуру, человек стоял со сложенными на груди руками, устремив безразличный взгляд на беззаботную суету двора.

— Харшира! — закричала я, подбежав к нему. — Как я рада видеть тебя! Все хорошо?

Он с серьезным милом повернулся ко мне и поклонился:

— Все хорошо, Ту. Мастер в комнате.

Я опешила:

— Здесь? Гуи здесь?

Я рванулась через порог и бросилась к белой забинтованной фигуре, которая поднялась со стула рядом с моей кушеткой. Я едва заметила Гунро, которая, выходя из комнаты, задела меня плечом.

— Гуи! — выдохнула я, неистово обнимая его. — Я так скучала но тебе! Что ты здесь делаешь? Почему ты ничего не писал мне, с тех пор как я уехала из дому?

Он обнял меня, потом твердо отстранился в своей неизменной манере, взял меня за подбородок затянутой в перчатку рукой и повернул мое лицо к свету. Некоторое время он внимательно изучал его, потом отпустил меня.

— Ты стала другой, — уверенно сказал он. — Ты изменилась, моя Ту. Дисенк, принеси нам что-нибудь поесть. Ту, расскажи мне все.

С ощущением, что я вновь вернулась к жизни, я уселась на кушетку, и слова потоком хлынули из меня. Он хладнокровно слушал, а я не сводила с него глаз. Вернулась Дисенк с подносом, я что-то ела, не замечая, что кладу в рот, переводя дыхание между торопливыми фразами.

Когда я начала описывать последние две ночи, Гуи оживился, начал откровенно спрашивать меня о том, что фараон говорил и делал и как я себя вела. Я отвечала, не стесняясь. Я как будто стала пациенткой Гуи и описывала симптомы своей болезни, чтобы он поставил диагноз.

— Хорошо, — похвалил он. — Очень хорошо. Ты отлично справилась, Ту. Но тебе не следует впредь пить его вино. Это в обыкновении Рамзеса — на какое-то время сильно увлечься новой наложницей, но, если спустя недели ты все еще не наскучишь ему, на тебя начнут обращать внимание. И далеко не всегда оно будет восторженным. Будь осторожнее!

— Хорошо. Прости меня. Но расскажи, как там дома. У тебя теперь новая помощница? А что ты сделал с моей комнатой?

Он рассмеялся:

— Пока что ничего особенного. Я оставил ее для гостей. Что до новой помощницы, я не думал об этом. Да и кто может заменить тебя, Ту?

Я втайне ликовала.

Я все еще незримо присутствовала в его доме, где сохранялись мои следы. Я с тоской расспрашивала его о Кахе, о Небнефере, об Ани, и он с готовностью отвечал, понимая мой всплеск тоски но дому и явно не желая обострять его. Потом он поднялся, завернувшись в свои покрывала. Я потянула его за руку:

— Ты уходишь? Пожалуйста, Мастер, останься еще немного. Давай погуляем здесь. Я столько недель не видела тебя!

Он наклонился и поцеловал меня в макушку.

— Я бы очень хотел побыть с тобой, Ту, но мне нужно посетить мать фараона. И еще перед уходом я должен поговорить с первым советником Мерсурой. Ты посылала письма домой? Может быть, тебе нужно что-нибудь?

Я сложила руки на груди.

— Да, я диктовала послание писцу. Нет, мне ничего не нужно, — мрачно сказала я, разочарованная тем, что он пришел в гарем не только для того, чтобы повидаться со мной. У меня защипало глаза от подступивших слез.

Он кивнул, удовлетворенный, и направился к двери.

— Я откладывал свой визит, чтобы ты успела получше здесь освоиться, но это вовсе не значит, что я не думал о тебе все это время, — сказал он тихо. — Я скоро вернусь, моя дорогая.

Он ушел, его покрывала зашуршали, и его фигура на мгновение закрыла дверной проем.

Я вдруг испытала непреодолимое одиночество и разочарование. Что, если мне не удастся продвинуться дальше в обольщении фараона? Что, если я обречена оставаться в этой келье до конца своей жизни? Лучше умереть, чем влачить свои дни так, как Хатия, пьяная и больная, покинутая и всеми забытая. Страх распростер надо мной свои темные крылья, и я уткнулась лбом в колени.

Рука Гунро нерешительно коснулась моего плеча, и я пришла в себя. Она внимательно смотрела на меня какое-то время, потом сказала:

— Нам не запрещается покидать гарем, нужно только спросить позволения у Амоннахта и взять с собой стражу. Подобные привилегии обычно даются не сразу, но, хоть ты еще недолго пробыла здесь, если ты пойдешь со мной, я могу поручиться Хранителю, что ты не убежишь. Возьмем носилки и отправимся и город. Хорошо?

— О да! — воскликнула я, и смеясь и плача. — О Гунро, какая прекрасная мысль!

Она предложила мне одеться и подождать. Отсутствовала она довольно долго, Дисенк успела одеть и накрасить меня. Гунро вернулась с парой крепких солдат-шаарданцев.

— Хранитель позволил, — сказала она, — но нужно вернуться до заката. Носилки ждут у главных ворот. Ты готова?

Предвкушение вытеснило мой страх. Она взяла меня за руку, и мы вместе вышли со двора.

Несколько восхитительно бесцельных часов слуги носили нас в послеполуденной жаре по лабиринтам оживленных улиц, извилистых переулков, площадей и рынков Пи-Рамзеса. Мы пересекали широкие аллеи, уводившие взор к пилонам храмов, и узкие улочки, на которых толпились варварски одетые иноземцы, торговцы и ремесленники, что спешили поклониться своим иноземным богам. Дисенк и служанка Гунро шли рядом с носилками, а стражники расталкивали толпу. Мы продвигались по улицам, забитым ревущими ослами и босоногими горожанами, скрипучими тележками, нагруженными глиняными кувшинами, кирпичом-сырцом или шаткими горками блестящей глазурованной черепицы. Мы останавливались у рынков, наблюдая, как запыленные лавочники расхваливают свой товар прохожим. Мы даже добрались до доков, где на высокой бурой глади вод Авариса покачивались всевозможные суда в ожидании, когда взмокшие феллахи примутся за погрузку или разгрузку.

Однажды мы забрели в тихий уголок, где вокруг маленького жертвенника теснились яблоневые и гранатовые деревья, там в уединенной тени, не замечая ничего вокруг, сидела пара влюбленных. Но такие оазисы встречались редко. Пульс города бился напряженно и шумно, запахи пыли и навоза смешивались со слабыми, но вездесущими ароматами фруктовых деревьев; они почти всегда были скрыты за высокими стенами садов, но, невидимые, наполняли воздух благоуханием.

Мы с Гунро несколько раз приказывали остановиться и посылали служанок купить у уличных торговцев грубых лепешек и жирных пирогов и после с наслаждением поглощали их, покачиваясь на ходу и облизывая пальцы. Вокруг пестрел шумный Пи-Рамзес, время от времени наши стражники покрикивали хриплыми голосами: «Посторонись! Дорогу Дому женщин!» — и совсем рядом со мной, на ноге у Дисенк, звенел мелодичным, нежным звуком серебряный браслетик с маленькими золотыми скарабеями.

Лишь только Ра начал клониться к западу, мы, утомленные и счастливые, вернулись и свой тихий приют. После безудержного городского шума гарем казался гаванью мира и покоя. В краснеющих лучах заходящего солнца мы улеглись на траву, потягивая пиво и болтая, и я наконец нашла в себе силы рассказать Гунро о своих ночах с фараоном, потому что они утратили власть надо мной и я больше не стыдилась себя.

ГЛАВА 15

На следующую ночь меня снова призвали в царскую опочивальню, и на этот раз я пе пыталась сдерживать страсть фараона. Результат меня не вдохновил, но и не вызвал отвращения; после того как все произошло, я нарочно не делала попыток уйти. Я знала, что не смогу удержать его одними сексуальными уловками. Пришло время немного открыться, явить ему другие грани своей натуры. Он уже видел меня врачевательницей, девственницей, искушенной соблазнительницей, но, создавая эти образы, я следовала предписаниям Гуи и дружеским советам Гунро. Пришла нора придумать что-нибудь самой. Конечно, я буду и дальше использовать образы, которые создала, вернее, которые открыла в себе и освободила, по мне нужно проложить путь к его сердцу и разуму, не довольствуясь тем, что служить утехой его чреслам. Поэтому, когда мы закончили заниматься любовью, я завернулась в простыню и, отказавшись подкрепиться, устроилась на ложе и заговорила с фараоном.

Сначала мы беседовали о вещах незначительных: о том, как высоко в этом году поднялась река, а значит, будет хороший разлив и богатый урожай, о том, как мы с Гунро провали день в городе, о фаянсовых мастерских на заднем дворе, куда съезжались торговцы со всего света обменивать свой товар на египетскую посулу. Я заметила, что в Пи-Рамзесе много иноземцев, на что фараон, сидевший в кресле перед подносом с закусками, сказал:

— Твой отец ведь тоже иноземец, разве не так? Из мелких землевладельцев, чье поместье находится где-то на юге?

— Мой повелитель, мой отец принимал участие в войнах твоего отца и потом, как ветеран, был наделен куском земли в Асвате. Он либу.

— Асват? — эхом отозвался Рамзес, наморщив лоб. Его украшенные перстнями пальцы, и которых он держал липкий финик, замерли в воздухе. — Асват? А где это? Ведь это глухое селение на краю пустыни? — Потом его лицо прояснилось. — Вепвавет! Ну конечно! Но почему знатный человек, пусть даже иноземец, нуждался в землях? Разве у него не было своих?

— Нет, мой повелитель. — Я сначала заколебалась, но потом отважилась и сказала: — Мой отец крестьянин, он обрабатывает свои собственные ветеранские ароуры. А моя мать сельская повитуха.

— Правда? Это правда?! — Он положил финик обратно на блюдо. Потом нетерпеливо замахал руками, и слуга тут же бросился к нему с чашей душистой воды и полотенцем. Царь поболтал пальцами в чаше, потом протянул их для вытирания. — Ты крестьянка, Ту? Как необычно! У меня есть несколько наложниц из простолюдинок, но они все, кажется, танцовщицы или певицы. А как же ты оказалась под покровительством Гуи? Нет, не рассказывай. — Он поднялся с кресла, подошел к ложу и сел рядом со мной. Рама застонала под его весом. — Расскажи мне, Ту, как живут мои крестьяне. Расскажи мне как это — вырасти в далеком селении. Надо сказать, — продолжал он, понизив голос, — что ты не похожа ни на одну из тех грубых дочерей земли, что мне доводилось видеть. Кроме того, среди моих управляющих и слуг много либу, и все они имеют привлекательную внешность. У тебя есть сестры? Они так же изумительно красивы, как и ты?

Он сидел, время от времени прихлебывая вино, а я рассказывала ему об Асвате, о нашем скромном доме, об управителе селением и его невыносимых дочерях, о берегах Нила, которые грязным и полунагим детям кажутся волшебными. Я описывала неустрашимых, замкнутых, деятельных мужчин, что распахивали свои земли, поклонялись богам, любили своих жен и обеспечивали хлебом насущным своих детей. Я рассказывала о Паари, о наших тайных уроках, но не упомянула о том, как приехал Гуи и как я была готова обменять свою девственность за возможность узнать будущее. Я коснулась глубокого почтения селян к прошлому, их пылкой и невинной веры в то, что ныне живущий бог может разрешить как должно все дела на земле, но в подробности я не вдавалась.

Пока я рассказывала свою историю красочно и образно, как только могла, он не сводил глаз с моего лица, кивал и пофыркивал, иногда улыбался, однажды протянул руку и погладил меня по щеке. Потом он, казалось, вдруг заметил, что лампы стали угасать, что один из слуг украдкой зевнул, и тогда он поднял руку и жестом остановил поток моих слов. Я сделала вид, будто собираюсь спрыгнуть с ложа и взять свое платье и сандалии, но он опередил меня. Стянув с меня простыню, он лег и повелительным жестом приказал мне лечь рядом с ним, потом укрыл нас обоих.

— Паибекаман, гаси лампы! — приказал он, притянул меня ближе к себе и обнял. — Спи, малышка Ту, мое маленькое чудо пустыни, — бормотал он. — Ты удивительная и ужасная. В тебе нет ни капли лжи, потому что ты не побоялась открыть мне свое низкое происхождение. Я очень рад. Твоя кожи еще благоухает шафраном. Мне нравится этот… — Его голос затих и дыхание стало ровным. Он уснул.

Изумленная, я поняла, что меня оставили на ночь, что утром я еще буду здесь, рядом с ним. В его объятиях было тепло и уютно. Некоторое время я чувствовала себя неловко в этой еще непривычной обстановке, но постепенно пригрелась, как котенок, контуры комнаты стали расплывчатыми и исчезли совсем. Я уснула.

Меня разбудили доносившиеся из-за дверей приглушенные звуки флейты и лютни. Сначала сквозь сон я подумала, что праздник в доме Гуи слишком затянулся, но потом окончательно проснулась и села. Мелодичный молодой голос начал нараспев выводить слова поклонения и благоговения: «Слава божественному воплощению, восходящему, как Ра, на востоке! Слава бессмертному, чье дыхание есть источник жизни Египта!» Вдруг с волнением и благоговейным трепетом я осознала, что слышу хвалебный гимн, древнее песнопение испокон веков пробуждающее на рассвете всех царей. Я огляделась вокруг, посмотрела на человека, мирно посапывавшего рядом со мной, на мягкие тени, заполнившие огромную комнату, на пробивавшийся из высоких узких окон слабый серый свет, в котором начинали проступать очертания изысканной мебели, и меня охватил восторг.

Гимн закончился. Что-то зашуршало, раздался шепот, и после паузы двери решительно отворились. Я поспешно натянула на грудь простыню. На пороге спальни появилась небольшая процессия — слуги внесли еду и питье, теплую воду и полотенца, а за ними вошел арфист, устроился в углу и принялся перебирать струны. Я погладила фараона по плечу и поцеловала его в ухо.

— Уже утро, мой повелитель, — сказала я. — Надеюсь, ты хорошо отдохнул.

Он вздохнул, застонал, потом моргнул и открыл глаза. Увидев меня, он удивился, но сразу расплылся в широкой улыбке, как счастливый ребенок, но прежде чем подняться и позволить слугам обтереть свое лицо душистой водой, он потянул меня вниз и задышал мне в шею.

— Что за чудесный сон я видел! — воскликнул он, глядя, как ему на колени ставят поднос. — Я погружался в Нил, и мне было хорошо, приятно и прохладно, и я испытывал чувство очищения. Ты принесла мне добрый знак, маленький скорпион, потому что такие сны означают освобождение от всех болезней. Ты ешь. Ешь!

Я заколебалась, но, поскольку была очень голодна и хотела пить, я решила пренебречь всеми предосторожностями. Я начала отламывать кусочки свежего хлеба, запивая его водой. Слуги, выжидавшие на почтительном расстоянии, когда мы покончим с едой, начали нерешительно приближаться. Рамзес озорным взглядом посмотрел на меня.

— Я бы хотел снова заняться с тобой любовью, — прошептал он, — но эти ослы ждут, чтобы я отправился совершать омовение. Сегодня утром я собираюсь в храм, чтобы лично выполнить священные обязанности, которые обычно оставляю на своего заместителя. — Он громко вздохнул. — Теперь, когда праздник Амона Хапи завершился, Узермааренахт может вернуться в Фивы. Конечно, прежде чем уехать, он пожелает убедиться, что здесь все в порядке. Узермааренахт! — раздраженно выкрикнул он в ответ на мой вопросительный взгляд. — Первый пророк Амона! О боги, малышка, неужели все обитатели Асвата так невежественны, как ты?

Упоминание о верховном жреце Амона, казалось, привело его в дурное расположение духа, поэтому я решила промолчать. Когда он подал знак убрать тарелки, потом спустил ноги, чтобы надеть сандалии, я тоже соскользнула с ложа и набросила свое покрывало. Мои движения привлекли его внимание.

— Ты куда собралась? — отрывисто спросил он.

— К себе в комнату, мой царь.

Он быстро-быстро заморгал, а потом его лицо озарилось неожиданно проказливой, радостной улыбкой.

— Мне понравилось твое общество, — заявил он. — Отправляйся мыться, потом я пришлю за тобой, пойдешь со мной в храм. Поторапливайся!

Я снова поклонилась, и, спеша повиноваться, помчалась через дремлющие рассветные сады, по дорожке, отделяющей гарем от дворца. Но дороге я размышляла, стоит ли делать утренние упражнения, и решила, что не успею. Я должна быть готова, когда за мной придут.

Дисенк не было в комнате, а Гунро еще крепко спала, зарывшись в измятые простыни. Послав за служанкой, я тем временем вышла на влажную траву; я была совсем одна во всем огромном дворе, бледно-розовое небо в вышине становилось нежно-синим, воздух быстро прогревался и наполнялся ароматами невидимых цветов. Наконец я увижу врага Гуи, проклятие Египта, бедствие фараона, верховного жреца Амона; и все же сердце мое билось спокойно и ровно, мысли были ясными. Подняв руки и лицо навстречу новому дню, я улыбнулась в бесконечную синеву неба. Пока все разворачивалось так, как предрекал Гуи.

Когда явился слуга, которому было приказано сопровождать меня к Рамзесу, я была уже готова: омытая, благоухающая, накрашенная и одетая в прозрачное белое платье, вышитое красными цветами. На губах у меня блестела красная охра. Тяжелый парик со множеством косичек, обрамлявший накрашенное лицо с подведенными углем глазами, жестко упирался в плечи. Золотые, расписанные темно-красным ленты охватывали мои запястья и шею. Я была прекрасна и знала это. Я гордо шла за человеком, который вел меня к главному входу гарема, Дисенк семенила за мной.

Там уже стояло несколько паланкинов, вокруг которых толпились нарядные женщины со своими служанками и переговаривались визгливыми голосами; свежий утренний ветерок развевал их дорогие одежды, приподнимал локоны замысловатых париков. По краю площадки, в пестрой тени колышущихся деревьев, цепочкой стояли стражники. Я изумилась увиденному. Я представляла, что мы с Рамзесом поедем вдвоем, в приятном уединении, но, похоже, приглашение посетить храм вместе с фараоном, которое, я надеялась, распространялось на меня одну, получила половина гарема. Я поискала глазами госпожу Обеих Земель, но не увидела ее.

— А где Аст? — тихо спросила я Дисенк.

— Она уже отправилась, — прошептала та в ответ. — Великая царица не будет околачиваться в компании наложниц.

— А это кто? — украдкой указала я на женщину, сидевшую на стуле, в стороне от толпы, и с надменным безразличием взиравшую на суету.

Подле нее находились несколько стражников, руки четырех ее служанок были заняты какой-то ношей, мне показалось, что одна держит покрывало, другая шкатулку с косметикой, третья — корзину с засахаренными фруктами, четвертая — что-то еще. Со своего места мне было трудно определить возраст и происхождение женщины, но я заметила, что у нее очень желтая кожа и широкие, вразлет, брови. Они не были подведены углем. Их чернота была естественной.

— Это Старшая жена Аст-Амасарет, — тихо отвечала Дисенк. — Ты, наверное, слышала о ней. Фараон ценит ее больше всех своих жен. Она очень умная.

«Неужели?» — цинично подумала я, оглядывая ее. Она, должно быть, почувствовала, что я рассматриваю ее, потому что перевела взгляд своих иссиня-черных глаз в мою сторону и тоже воззрилась на меня. Затем царственным жестом она подняла руку, поманив меня пальцем. Пальцы были унизаны кольцами с драгоценными камнями. Жест был повелительный и однозначный. Я пробралась сквозь толпу, подошла к ней и поклонилась. Некоторое время она внимательно изучала меня, потом сказала

— Ты — наложница Ту. Ты провела ночь с Рамзесом. Я — Старшая жена Аст-Амасарет.

Тембр ее голоса был довольно низким для женщины, с легким мелодичным акцентом, который показался мне странно знакомым. С такими же интонациями говорил мой отец, но у него они были слабее, не так явно выражены. Я вспомнила, что она была пленницей, что фараон привез ее с войны и она была из либу.

Я продолжала дерзко разглядывать ее. Красивыми у нее были только глаза, большие и яркие. Кожа была слишком смуглая, желтовато-коричневая, нос слишком маленький, рот невыразительный. И все же в целом она выглядела привлекательной и умной. Она холодно встретила мой взгляд, и я опустила глаза, внезапно устыдившись своей дерзости.

— Новости здесь расходятся поразительно быстро, Старшая жена, — ответила я. — Я действительно была удостоена чести провести целую ночь на ложе Рамзеса.

Какое-то время она помолчала, потом вкрадчиво заговорила снова.

— Услаждать плоть фараона — это одно. Но спать с ним — это совсем другое. Видишь девушку слева, которая сейчас усаживается в носилки?

Я удивленно обернулась. Миловидная молодая женщина в поздней стадии беременности тяжело опускалась на подушки, браня помогавшую ей служанку.

— Это Ибен, любимая наложница фараона, — продолжала Аст-Амасарет своим хрипловатым голосом. — Ее звезда догорает, и она знает это. Ребенок не спасет ее; став матерью, она потеряет для фараона интерес. Я живу над царицей Аст.

Она жестом отпустила меня, поскольку подали ее носилки. Я отошла. С величайшим достоинством она поднялась со стула и грациозно уселась а них. Ее свита расположилась вокруг. Она задернула шторки, не взглянув на меня больше. Я вернулась к Дисенк. Толпа редела, носилки отправлялись одни за другими, и я подошла к тем, что оставались незанятыми.

— Ибен, — повторила я, обращаясь к Дисенк, — чужеземное имя.

Дисенк хмыкнула.

— Ее мать из макси или пелосегов,[72] я не помню, — сказала она с пренебрежением, — а ее отец служит стражником во дворце. Она простолюдинка и очень глупа.

Я забралась в носилки.

— Ты не рассказывала мне о ней.

Дисенк посмотрела на меня, и на ее лице появилось уже знакомое мне выражение брезгливости.

— Она не стоит твоего внимания.

Когда мы отправились, я задумалась, не относится ли втайне Дисенк и ко мне с такой же брезгливостью, поскольку мое происхождение было столь же низким, как и происхождение несчастной Ибен. Мне хотелось надеяться, что это не так, но потом я решила, что мне это безразлично. Как бы я ни любила Дисенк, мнение слуг становилось все менее и менее важным

Красочной кавалькадой мы продвигались по городу, вестник оглашал улицы предупредительными возгласами, а стражники расчищали нам дорогу, пока наконец мы не высадились на краю огромной площади, вымощенной белыми плитами, перед высоким пилоном храма Амона. На площади, ограниченной рядами сфинксов, было черно от собравшегося народа, люди вытягивали шеи, чтобы хоть мельком взглянуть на фараона. Оглядевшись, я тоже увидела его и даже прикусила язык.

В окружении своих министров и сановников он приближался к входу в храм. Аст была рядом с ним, крошечное, блестящее воплощение царственной крови и высокого положения, но мой взгляд не остановился на ней. Я во все глаза смотрела на Рамзеса. В относительном уединении царской опочивальни я начала привыкать к отталкивающей тучности его огромного тела. Я привыкала к его тяжести, к его прикосновениям; хотя они больше не вызывали у меня такого отвращения, я надеялась, что со временем они станут мне безразличны. Но здесь, в сверкающем, беспощадном сиянии солнечного света, отраженного от белых плит площади, его тучная плоть преобразилась в физическое проявление царской власти. Огромное тело, царственное и величественное, излучало божественное могущество. На нем была гофрированная юбка до колен, поверх нее — жесткий треугольный передник, инкрустированный скарабеями из сердоликов, что мягко поблескивали при каждом его движении. Как символ Могучего Быка Маат к его поясу был прикреплен бычий хвост, свисавший до самой земли. Массивную грудь почти полностью закрывала большая пектораль из анхов синей и зеленой глазури, оправленных в золото. Широкие золотые браслеты сжимали запястья, в ушах были серьга в виде анхов из яшмы на подвесках в форме золотых копий. На голове у него красовался херпеш[73] — двойная корона темно-синего лазурита с золотыми вкраплениями. Над высоким лбом возвышался урей — змея Уаджет, владычица заклинаний, изготовившаяся извергнуть яд в любого, кто посмеет приблизиться к короне, замышляя измену. Я видела его пухлую, всю в кольцах с драгоценными камнями руку, ставшую сейчас символом абсолютной власти фараона, она была поднята в повелительном жесте. Протрубил рог. Божественная пара двинулась внутрь храма и исчезла из виду.

Присоединившись к толпе избранных, что последовали за ними, я вдруг остро ощутила свое ничтожество. У входа на священную территорию я сняла сандалии и отдала их Дисенк. Храмовый двор был посыпан теплым песком. Мой возлюбленный — бог; эта простая мысль так удивила меня, будто я впервые узнала об этом. Мой возлюбленный — всемогущее божество. А кто я, со своим тайным презрением к нему, своим святотатством, своим отвращением к его физическому несовершенству? Мои самоуверенные суждения значили меньше, чем писк последней мыши в зернохранилище моего господина. Униженная и смиренная, я совершила привычный ритуал поклонения и молитвы, потом открылись двери в крытый внутренний двор, и Рамзес и Аст приблизились к святилищу. Но мое пылкое самобичевание сразу прекратилось, когда из-за одной из огромных колонн вышла группа мужчин и присоединилась к парю.

Верховного жреца и Первого пророка Амона Узермааренахта я узнала сразу, но не потому, что он был коварным воплощением дьявола, которого рисовало мое воображение. В действительности внешность у него оказалась до обидного заурядной: обычный человек средних лет, с приятным лицом и величавой осанкой. Солнечный свет проникал сквозь ряд окон, расположенных высоко под сводами храма, освещая гладко выбритый череп жреца и его белое сверкающее одеяние. Спину его покрывала леопардовая шкура — символ Первого пророка Амона; лапы зверя лежали на плечах, а голова безжизненно покоилась на груди жреца. Казалось, будто зверь направляет движения хозяина, сжимая его хищной хваткой. Рядом с верховным жрецом были, очевидно, Второй и Третий пророки, с такими же чисто выбритыми головами, лентами жреческих сановников через плечо и белыми жезлами. Верховный жрец поклонился Рамзесу не очень почтительно, как мне показалось, и открыл двери в святилище. Волна благоуханий от воскурения фимиама вырвалась оттуда, и я успела выхватить взглядом золотую фигуру бога, сидевшего на гранитном троне, двойное перо[74] высоко поднимаюсь над его благородным лбом; потом фараон и Узермааренахт вошли в святилище, и двери за ними быстро закрылись. Для царицы Аст принесли кресло. Начались песнопения, во внутренний двор вереницей выбежали танцовщицы, в их руках мелодично зазвенели систры.

Я поискала глазами Аст-Амасарет, но вместо нее увидела Ибен. Женщина стояла, опершись всем телом на свою служанку, поддерживая обеими руками огромный живот, на ее лице отражалось страдание. Пот каплями стекал в ложбинку между грудей. Мне вдруг стало жаль ее, и я отвернулась, жарко возрадовавшись, что я не на ее месте. Слова Аст-Амасарет снова вспомнились мне, и я поклялась, что сделаю все возможное, чтобы не понести ребенка от фараона. Я ни за что не дам повода царю вытеснить меня.

Какие бы обряды ни проводил царь, длились они очень долго, и к тому времени, как снова протрубил рог и появились фараон с пророком, я уже утомилась и очень хотела пить. Остановившись в ожидании, пока госпожа Обеих Земель встанет рядом с ним, он оглядел собравшихся обведенными углем глазами, и его взгляд остановился на мне. Накрашенные губы расплылись в беззастенчивой улыбке. Аст проследила за направлением его взгляда. По ее лицу я увидела, что она не узнает меня, но тонкие черты сложились в неприязненную гримасу. Она что-то прошептала Рамзесу, улыбка исчезла с его лица, и они проследовали к выходу, навстречу ослепительному сиянию дня, где их встречала шумная толпа горожан.

Остаток дня я намеревалась провести в своей комнате, но, когда я выбралась из своих носилок и направилась к затененному деревьями входу в гарем, меня остановил вестник.

— Наложница Ту, — обратился он ко мне без приветствия, — фараон желает, чтобы сегодня вечером ты присутствовала на празднестве в честь отъезда верховного жреца Амона. Подготовься должным образом. На закате за тобой придут. — С надменностью всех вестников, что всю свою жизнь передают приказания других, он развернулся на месте и ушел, а я стремительно повернулась к Дисенк.

— Мне необходимо надеть что-нибудь новое, что-нибудь поразительное. — сказала я, когда мы миновали стражников и по узкой, огороженной стенами дорожке пошли к себе. — Я не хочу выглядеть изысканно, Дисенк, я хочу быть заметной!

Ее маленькие ноздри затрепетали.

— Изысканность предпочтительна, — сказала она твердо. — Ты ведь не хочешь привлекать внимание так, как привлекает его простая танцовщица или высокородная блудница. Мы можем что-то изменить с помощью косметики, Ту, но решительно советую надеть платье строгое и благопристойное.

Она, конечно, была права. В мои планы не входило снискать не имеющую перспектив славу танцовщицы или блудницы. Поэтому на закате я ждала в своей келье, облаченная в белое с золотой каймой платье с высоким вырезом, скрепленное на плечах широкими лентами. На шее, закрывая ключицы, лежало простое ожерелье, а посредине его красовалась изящная фигурка богини Хатхор с маленькими коровьими рогами и улыбкой на милом лице. Левое запястье охватывал единственный браслет. На правую руку я надела кольцо со скарабеем. Парик до плеч был прямой и очень простой. Тонкий венец на лбу был совсем без украшений. Но поверх жирной черной подводки вокруг глаз Дисенк нанесла мне на веки золотую краску и покрыла веки золотой пылью. Мочки ушей она тоже покрасила золотом, и, хотя мои ладони и ступни были покрыты хной, на губах тоже лежал толстый слой золотой краски. Золотая пыль, прилипшая к моей натертой шафранным маслом коже, покрывала руки и ноги и даже ямочку на шее. Когда я наконец подошла к медному зеркалу, чтобы осмотреть себя с ног до головы, эффект был потрясающий. Я была одета так скромно, как только возможно. Но лицо и тело дразняще переливались, обещая нечто экзотическое, загадочное, изысканно-чувственное.

Я восторженно поблагодарила свою волшебницу, ощущая на губах странный привкус золота, она сдержанно улыбнулась в ответ и кивнула. Ей предстояло сопровождать меня на банкет, чтобы пробовать мою еду и питье и прислуживать мне, — и от этого становилось легче на душе. Я вновь преисполнилась сознанием важности момента, потому что жизнь опять намеревалась испытать меня; интересно, подумала я, не будет ли вся моя жизнь такой вот цепочкой сменяющих друг друга испытаний. В душе я благословляла Гуи за то, что благодаря ему ни в чем не испытывала нужды, на какой-то миг я пожалела, что не могу войти в банкетный зал фараона, опираясь на его твердую, властную руку.

Итак, я вошла туда в сопровождении Дисенк, и сначала никто не заметил моего появления. Когда явился слуга, мы вышли вслед за ним в теплые, напоенные ароматами сумерки, миновали врата гарема, сократив путь, пересекли лужайку, поросшую мягкой травой, и оказались на мощеной дорожке, что вела к главному входу во дворец. У входа теснились гости и стража; стражники окликнули нас и разрешили пройти, справа от огромного зала, сразу у входа, виднелись двери, и мы проследовали туда вместе с толпой. Шум возбужденных голосов сливался в сплошной гул. Я оказалась в таком огромном зале, что потолки почти не просматривались в вышине; я едва различала колонны в дальнем его конце, откуда разносилась приятная прохлада ночного ветра. Вокруг толпились сотни людей, их тончайшие одежды развевались над гирляндами свежих влажных цветов, что лежали на низких столиках, накрытых для праздничной трапезы. Юные слуги в набедренных повязках скользили между гостей, извиваясь как угри, разнося сплетенные из цветов венки, конусы с благовонными маслами, бокалы с вином. Один из слуг приблизился ко мне и поклонился. Я позволила ему закрепить конус с благовониями на своей голове и протянула было руку к бокалу с вином, но тут дворцовый вестник шагнул между нами и коротко кивнул:

— Наложница Ту?

Я кивнула в ответ.

— Я провожу тебя к твоему столику. Следуй за мной, пожалуйста.

К моему удивлению и восторгу, я была пожалована местом прямо у подножия приподнятого помоста, где располагалась царская семья.

— Очень хорошо, — довольно сказала Дисенк, когда мы пробирались сквозь толпу разгоряченных и возбужденных ожиданием гостей. — Действительно очень хорошо. Ты всю ночь будешь в поле зрения фараона.

— Уверена, что он не планировал это специально, — язвительно пробормотала я в ответ и в испуге схватила ее руку, потомучто в этот момент громко и нестройно зазвучали трубы.

Тотчас же наступила тишина. Главный вестник выступил из тени слева от помоста. Он трижды гулко ударил в пол своим жезлом и набрал в грудь побольше воздуха.

— Рамзес Усер-Маат-Ра Мери-Амон, Хек-Он, владыка Таниса, величайший из царей, Могучий Бык, Вседержатель Земель, владыка Святынь Некхбета и Уарчета, Золотой Гор, победитель Сати, покоритель либу… — громыхал его звучный голос, перечисляя титулы моего возлюбленного.

Рука у Дисенк была сухая и прохладная, несмотря на то что в зале было очень жарко и душно; я отпустила ее и напряженно сжала пальцы. На помост взошел фараон. Вместо юбки на нем была длинная струящаяся белая туника, густо вышитая но низу серебряными анхами. За ним шла Аст, крошечная, будто кукольная, вся увешанная драгоценностями, тускло поблескивавшими в свете факелов и свечей.

Потом я почувствовала, как кровь прилила к моему лицу, потому что вслед за матерью шел царевич Рамзес. На нем была короткая юбка, восхитительное лицо обрамлял белый льняной шлем, крылья которого слегка касались соблазнительного изгиба его ключиц. Тонко подведенные углем глаза сверкали, когда он оглядывал заполненный гостями зал, устраиваясь на подушках за своим столиком. Потом он взглянул вверх и подал руку женщине, которая опустилась рядом с ним. Ей было чуть меньше тридцати, насколько я могла судить, стройная, сильная, с классическими чертами и улыбкой богини Хатхор, изображение которой можно видеть на барельефах храма.

— Это его жена, царевна Неферу, — прошептала Дисенк, проследив за моим взглядом.

Естественно, подумала я, терзаемая мучительной ревностью. Классическая египетская красота в сочетании с классическим египетским именем. Чистая, древняя кровь, ни в чем не уступает ему. Потом я устыдилась, потому что царевна угадала интерес в моем внимательном взгляде и рассеянно улыбнулась мне. Во главе маленькой процессии появился верховный жрец Амона, и эхо голоса вестника стихло, затерявшись в сумраке высоких сводов. Гости наконец оживились, и разговоры зазвучали снова.

Я откинулась на подушки, Дисенк устроилась у моих ног; неожиданно я поймала себя на мысли, что меня совсем не интересует Узермааренахт, и его власть, и его пагубное влияние на фараона. Мне на самом деле было безразлично, в какую ловушку жрецов угодил мой фараон. Всепоглощающая страсть Гуи, холодная и разрушительная, больше не привлекала меня. Возможно, и никогда не привлекала. Возможно, мне просто льстила его настойчивость, мысль о том, что только в моей власти спасти страну, но теперь эта идея казалась мне идиотской. Я была девчонкой, потерявшейся в блеске иллюзий, заплывшей слишком далеко по волнам своих увлекательных фантазий. Я всем своим существом впитывала все, что происходило вокруг гул голосов, громкий смех; игру желтого света в мириадах драгоценностей, мерцающих и переливающихся разными цветами; кружение и шелест богатых одежд; мягкий блеск накрашенных глаз и губ; соблазнительные ароматы, исходящие от нагруженных яствами подносов, которые разносили слуги на высоко поднятых руках. И сквозь все это великолепие и блестящую суету бесшумно струилось неуловимое, загадочное и чарующее дыхание Шу, бога воздуха, проникавшее из окружающей ночи.

Угощение было восхитительным. Маленькие хлебцы, испеченные в форме лягушек, соленое масло, коричневый острый козий сыр. Перепелки, фаршированные инжиром, тушенные с огурцами и луком. Семена лотоса, вымоченные в фиолетовом можжевеловом масле, и корни дикой осоки, посыпанные кориандром и тмином. Нежные листья латука, кольцами уложенные вокруг веточек петрушки и тонких стрелок сельдерея. Изобилие мела и лепешек, подслащенное финиками вино. Я никогда не ела ничего подобного. Невозмутимая Дисенк, прежде чем я отправляла что-нибудь в рот, важно пробовала каждое блюдо и благоразумно отпивала из бокала легкое красное вино, прежде чем оно попадало ко мне в желудок.

С течением времени в зале становилось все более шумно. Когда я насытилась и ненавязчивый слуга убрал блюда со стола, я откинулась на подушки и, опершись на локоть, принялась наблюдать за тем, что происходит на помосте. Фараон был поглощен беседой с Первым пророком; Аст изящно ковыряла в зубах, пока ее служанка меняла конус с благовониями у нее на голове. Конус царевича тоже опустел, тающее масло стекало золотой струйкой по его шее, между окрашенными хной сосками и на его закрытый сейчас столом мускулистый живот. Его жена положила ему на плечо руку и, наклонившись, что-то сказала, он улыбнулся и быстро повернулся к ней.

Я отвернулась и наткнулась на устремленный на меня безразличный взгляд Аст-Амасарет. Ее локти покоились на столе среди поникших цветов, украшенные кольцами руки были сложены под подбородком. В спокойных глазах не было ни намека на опьянение. Я выдержала ее взгляд и кивнула ей. Она холодно кивнула в ответ.

Тут кто-то упал в подушки рядом со мной. Резко обернувшись, я увидела улыбающуюся Гунро с бокалом в руке.

— Ты выглядишь как экзотическая чужеземная богиня, — сказала она, — Тебе правится здесь, Ту? Скоро выйдут танцоры, и я буду танцевать с ними. Здесь еще труппа акробатов из Кефтиу и глотатель огня. — Она допила вино и сделала знак слуге вновь наполнить бокал. — Все заметили, что Аст-Амасарет не сводит с тебя глаз, — продолжала она шепотом, поддразнивая. Сегодня все разглядывают тебя, и Паис тоже, но, поскольку он здесь с чьей-то женой, а ты принадлежишь фараону, ему остается только вожделеть тебя издали. — Она рассмеялась, закинув голову.

Загремели кимвалы, послышался легкий топот босых ног, и шестеро танцоров выбежали на свободное пространство перед помостом. Женщины были нагие, с длинными, почти до пят, черными волосами. Мужчины в набедренных повязках и с колокольчиками на щиколотках. Гунро поцеловала меня в щеку и поднялась поприветствовать их, ее тотчас узнали, и по толпе пронесся гул. Фараон помахал ей. Даже Аст слабо улыбнулась. Барабаны начали глухо выстукивать свой ритм, глаза Гунро медленно закрылись, будто в трансе, и ноги начали двигаться в такт музыке.

Я тоже закрыла глаза. Чтобы раствориться в этом океане чувственных ритмов, мне не обязательно было смотреть на извивающиеся тела танцоров. Гулкие барабанные раскаты, завывания флейт, бешеные рукоплескания, отбивавшие такт, окружали меня со всех сторон и переполняли сладостным восторгом. Долгое время я позволяла ему нести меня на своих волнах, но потом музыка изменилась, снова загремели кимвалы, и я открыла глаза; танцоры исчезли, а на их месте теперь кувыркались акробаты.

Царевич Рамзес тоже исчез, и для меня ночь внезапно закончилась. Аст зевала, прикрывая рот рукой. Фараон все еще был увлечен беседой с верховным жрецом. Гости громкими криками выражали свои восторга, их лица раскраснелись от вина, одежды растрепались, и я вдруг почувствовала себя совершенно трезвой и чужой среди всего этого веселья. Я встала, чувствуя себя немного скованно от долгого сидения, Дисенк немедленно поднялась вслед за мной и потянула меня за руку, но я не реагировала

— Ту, мы не можем уходить раньше царя! — увещевала она.

Я вдруг почувствовала, что мне жизненно необходимо глотнуть свежего воздуха и, проскользнув мимо покачивающихся гостей, направилась к выходу. Дойдя до громадных колонн, сквозь которые в зал проникала ночь, я прошла между ними, и стражники не остановили меня. Помедлив на дорожке, я подняла руку и сняла с головы конус с благовониями, растерла в ладонях остатки масла, бросила конус и огляделась.

Небо было черным, с сияющими россыпями звездной пыли, бледный полумесяц висел низко над горизонтом, подняв кверху свои рога над темной громадой далекой стены. Ближе ко мне виднелись неясные очертания высоких деревьев, они тревожно колыхались, а где-то впереди звенела неумолкающая музыка фонтана.

Разгоряченная и усталая, я свернула с мощеной дорожки на прохладную траву и пошла на звук льющейся воды. Я знала, что Дисенк идет за мной, но в обволакивающей тишине сада на фойе затихающей какофонии, доносившейся из банкетного зала, ее шаги были не слышны. Вскоре я увидела фонтан, столп жидкого хрусталя безостановочно падал в широкий белый бассейн.

— Подожди здесь, — приказала я Дисенк. — Я хочу пить. — С этими словами я направилась к фонтану, наклонилась и, сложив ладони чашей, подставила руки под струю. Я жадно попила, потом побрызгала водой на шею и грудь.

Я как раз стряхивала капли с пальцев, когда краем глаза заметила какое-то движение. Я была не одна, по ту сторону непрерывного блестящего потока маячила темная фигура. Она зашевелилась, поднялась и двинулась ко мне. Из темноты выступил царевич Рамзес. В замешательстве я метнулась бежать, но было уже слишком поздно.

— Никак это маленькая врачевательница, последнее приобретение гарема? — сказал он. — Что ты делаешь здесь одна?

Он говорил резким тоном, и, пока я торопливо выражала ему свое почтение и собиралась с мыслями, до меня внезапно дошло почему. Я с улыбкой выпрямилась.

— Нет, царевич, я здесь не для тайного свидания, — ответила я. — Моя служанка ждет поблизости. Я возвращаюсь к себе.

Он подошел ближе, поставил ногу на край бассейна и небрежно сцепил руки.

— В зале было душно, и представление наскучило мне, — снова заговорил он. — Я уже видел это все. Кроме того, мне совсем не нравится сидеть там и смотреть, как отец унижается перед этим ничтожеством.

Его слова потрясли меня. Может быть, это были просто мысли вслух, потому что я значила для него не больше, чем те шелестящие деревья или окутанные тьмой цветочные клумбы вокруг. Слова противоречили всему, во что я перила относительно строгого кодекса преданности, согласно которому жили ближайшие родственники царя. Я посмотрела на него, последние винные пары рассеялись. Его юбка и льняной шлем неясно серели в темноте, лица тоже было не разглядеть. Масло на его коже тускло блестело в свете звезд.

После стольких часов, проведенных среди роскошного праздника, о котором я не могла даже мечтать, я не желала говорить от имени Гуи. Мне хотелось и дальше парить на облаке своей фантазии. Но такая возможность вряд ли когда-нибудь еще представится. Собрав всю свою природную смелость, я неуверенно сказала:

— Полагаю, что ты имел в виду верховного жреца Амона, мои царевич. Я слышала, что он господствует в стране, несмотря на то что благой бог лишь правит ею. Эти слухи приносят душевную боль и страдание очень многим людям.

Я впервые ощутила, как его внимание вдруг всецело сосредоточилось на мне. Он убрал ногу с края бассейна и сделал два быстрых шага ко мне. Теперь я видела его глаза, в них слабо отражался серебряный свет звезд, он пристально изучал меня.

— Это правда? Это действительно так? И как много этих людей? Ты тоже одна из них, маленькая наложница?

Он взял меня за подбородок одним пальцем и поднял мое лицо к свету. Мне хотелось извернуться и прижаться губами к его руке. Я встретила его изучающий взгляд не дрогнув, старательно запоминая ощущение его руки на своей коже, тепло его дыхания на своей щеке, черты его лица, которое было так умопомрачительно близко. Безостановочный плеск падающей воды в какой-то момент показался мне очень громким. В наступившей тишине он внимательно изучал мое лицо.

— Ты в самом деле очень красива, — наконец сказал он. — И к тому же умна, как говорит мой отец. Такое сочетание не всегда полезно, врачевательница Ту. Но тогда что же имеет значение, если ты — одна из тысячи женщин, да? — Он улыбнулся, обнажил ровные белые зубы, и ниже наклонил голову.

Я подумала, что он собирается поцеловать меня, это был всего лишь краткий восхитительный миг, когда во мне боролись тревога, желание и здравый смысл.

Но он только повторил свой вопрос:

— Так эти слухи заставляют и тебя страдать, Ту?

Я была уверена, что он почувствовал мой порыв, предательский миг влечения к его совершенному телу. Я почтительно отстранилась от него и поклонилась.

— Гарем всегда полон слухов, мой царевич, — ответила я. — Большинство из них не стоит того, чтобы относиться к ним серьезно. Но живой бог — это воплощение Амона здесь, на земле, и то, что простой жрец имеет влияние на божество, — это нарушение Маат.

— Хорошо сказано! — холодно произнес Рамзес. — Тебя надо бы перевести в ряды царедворцев, которые заняты внешними связями Египта, потому что твои слова остроумны и деликатны. Врачевательница, искусная наложница, а теперь еще и непризнанный гений дипломатии двойной короны. Чем ты еще удивишь нас?

Он говорил язвительно, и тут проявил себя мой ужасно необузданный нрав: я вспыхнула.

— Я верноподданная Египта, мой царевич! — резко ответила я. — Одна из многих, которые ненавидят мертвую хватку жречества, сковавшего эту страну. И, судя по твоим словам, совсем недавно ты тоже был среди них, разве не так? — Я хотела проглотить свой язык, когда услышала, что сказала, но было слишком поздно.

Рамзес дергал крыло своего шлема, его глаза сузились, по-видимому, его совсем не задела моя вспышка. Когда он заговорил, в его голосе слышалось легкое презрение. Когда он заговорил, в его голосе слышалось легкое презрение.

— Феллахи на полях тоже верноподданные египтяне, — ровным тоном сказал он, — но их суждения о тонкостях управления страной столь же авторитетны, что и лай пустынных псов под луной. То же относится и к молодым и глупым обитательницам гарема. Я решительно советую тебе держать свое мнение при себе, Ту, и постараться не забывать о том, кто ты есть. — Теперь в его голосе проскользнула нотка иронии. — Если, конечно, ты на это способна, в чем я сомневаюсь.

— Но ты первый заговорил об этом! — почти выкрикнула я с чувством разочарования, сама уподобившись псу, лающему под луной. Я сжала кулаки. — Заставь меня думать иначе, мой царевич! Расскажи мне о тонкостях правления!

Он критически оглядел меня, и снова улыбка заиграла на его губах.

— Я начинаю понимать, почему отец теряет от тебя голову, — сказал он. Прими мой совет. Используй свою активность, чтобы стать хорошей и верноподданной наложницей, а важные вопросы оставь тем, кому положено решать их. Люби моего отца. Он заслуживает этого. — Я открыла рот, чтобы ответить, но он повелительно поднял руку. Ты зашла слишком далеко. Спокойной ночи.

Развернувшись, он зашагал прочь и вскоре скрылся в мягком ночном сумраке, я даже не успела должным образом поклониться ему.

Я опустилась на край бассейна, теперь меня ужасно раздражал звук струящейся воды, и стиснула зубы, во мне бушевали страсти, я чувствовала вожделение и гнев, восхищение и унижение. «Хорошо, — в бешенстве сказала я себе, — по крайней мере он не будет больше смотреть сквозь меня. Осталось только надеяться, что мои наивные рассуждения не будут им восприняты слишком серьезно».

Когда мне удалось совладать со своими чувствами и я повернула обратно, туда где меня терпеливо ждала Дисенк, я подумала, что больше всего на свете мне хотелось бы, чтобы царевич Рамзес думал обо мне, чтобы помнил мои слова и то, как я говорила их, помнил мое лицо в свете звезд и ощущение моей кожи под своими пальцами. Я думала о том, что неплохо иметь наготове вторую стрелу, если первая попадет мимо цели, чтобы еще раз натянуть лук; впереди показалась дорожка, и Дисенк отделилась от тени. Возможно, если я наскучу фараону, то смогу добиться расположения царевича. Я не переставая думала об этом, пока мы с Дисенк не подошли к большой развилке, где пересекалось множество аллей перед главным входом во дворец, теперь усеянной носилками, стражей и сонными, ворчащими гостями; мы свернули на дорожку, что вела к гарему.

Перед тем как ответить стражнику гарема, я оглянулась. В густой тени деревьев, растущих вдоль дорожки, как привидение, стояла Аст-Амасарет и наблюдала за мной. Быстро пройдя мимо, я вошла в свой двор, но по спине у меня побежали мурашки. У меня мелькнула мысль, не владела ли Старшая жена магией — слишком большой силой и властью от нее веяло. Возможно. Она была загадочная и опасная женщина.

ГЛАВА 16

На следующий день Аст-Амасарет сама прислала за мной. Когда пришел посыльный царицы, я как раз перекусила фруктами и хлебом в сумраке своей комнаты, закрыв дверь, чтобы не слышать шума детей но дворе; Дисенк уже накрасила меня, и я стояла с поднятыми над головой руками, а она натягивала на меня платье. Вынырнув из платья, я увидела, что он с любопытством смотрит на меня.

— Наложница Ту? — спросил он. — Старшая жена приглашает тебя к себе. Я буду сопровождать тебя.

Я кивнула, и Дисенк, застегивая на мне ожерелье из эмалевых цветов, воспользовавшись моментом, прошептала:

— Ничего не ешь и не пей. Ту! Помни!

В ответ я коснулась ее плеча. Она надела на меня сандалии, я кивнула посыльному и последовала за ним, пробираясь между играющими детьми и разбросанными в траве игрушками.

Выйдя из двора, мы повернули направо по узкой дорожке, потом снова направо, к входу, у которого я не так давно видела Аст, госпожу Двух Земель, а потом и ее сына. Стражник поднялся со своего места, отдал честь моему провожатому, и мы прошли через небольшую галерею под открытым небом. Впереди виднелись тяжелые кедровые двери, украшенные серебром, обе створки были плотно закрыты. Не доходя, мы резко свернули налево. И я снова оказалась в лучах яркого солнца. Этот двор был блаженно тих, слышался только легкий шелест горячего ветра в кронах деревьев, что росли вокруг большого бассейна. Фонтан здесь был меньше, чем тот, чье журчание проникало в мои сны, но богаче украшен; потоки льющейся воды служили здесь не для развлечения неугомонных детей, а лишь для успокоения царственных особ.

На стене, окружавшей двор, был высечен огромный барельеф с изображением фараона в двойной короне, принимающего символ жизни от Амона и блюдо с деликатесами от своих любящих жен. Глифы, которые я успела прочесть, проходя в пятнистой тени гранатовых и фиговых деревьев, желали владыке жизни, процветания и счастья на миллионы лег. Слуга провел меня по лестнице, что примыкала к стене с внутренней стороны, через короткую галерею прямо в большую гостиную, где гулял свежий ветерок.

Старшая жена сидела в низком кресле у стола, протянув одну руку служанке, которая втирала ароматное масло в ее длинные пальцы. В дальнем конце комнаты сквозь квадратный проем открывался вид в другую комнату, где стояло огромное ложе, убранное тонким льняным покрывалом, с разбросанными но нему красными подушками. Рядом с эбеновым креслом Старшей жены возвышалась изящная лампа на подставке в виде фигурки нубийского юноши, стоящего на коленях; лампа была закреплена на его плечах. У стены стоял туалетный столик, уставленный баночками и кисточками. Еще там было множество сундуков, чисто отскобленная жаровня, маленький жертвенник — вещи, обычные для жилища любой знатной госпожи, но здесь все говорило о строгом и сдержанном вкусе его обитательницы. Прямоугольник ярко-белого света льющегося из одного из высоких окон, падал на пурпурный плащ, брошенный на кресло. Его яркий, варварский блеск явно выбивался из общей спокойной обстановки, что слегка озадачило меня.

Тем временем слуга объявил о моем приходе:

— Прибыла наложница Ту, моя повелительница.

Аст-Амасарег, выдернув свою руку из почтительных пальцев служанки, жестом приказала мне войти. «Повелительница, — подумала я, подняв руки и склоняясь в почтительном поклоне, — Конечно, она повелительница. Царица и законная жена. Помни об этом, Ту, моя девочка!»

— Входи и садись, — приказала она медоточивым голосом, в котором, однако, слышался скрежет речного песка. — Возьми стул. Если ребенок вроде тебя выглядит таким усталым даже с накрашенным лицом, значит, ты действительно очень устала. Тебе поправился вчерашний прием?

Я опустилась на плетеный тростниковый стул и быстро оглядела ее. Нет, она не была красива. Ее нос и впрямь был слишком мал, а когда она говорила, я заметила, что ее зубы такие же неровные, как и искривленный рот. Хна на губах на этот раз была более яркого, насыщенного оттенка, будто она решила дерзко подчеркнуть один из своих недостатков. Но вместо того чтобы вызвать отвращение, это, напротив, еще больше усилило ее необычную привлекательность. Вглядываясь в ее, несомненно, прекрасные глаза, я вежливо улыбнулась:

— Да, моя царица, мне очень понравилось. Я никогда не видела прежде ничего подобного.

Теперь служанка надевала кольца на ее изящные пальцы. Закончив, она поклонилась и стала наливать вино в бокалы. К своему бокалу Аст-Амасарет не притронулась.

— Что ж, полагаю, что со временем эти праздники потеряют для тебя прелесть новизны и ты пресытишься ими так же, как и наш прекрасный царевич. — Она внимательно смотрела на меня. — Только он в любой момент может исчезнуть с праздника и удалиться, чтобы пообщаться с луной, куда-нибудь в укромный уголок, где потом его находят стражники. У фонтана, например.

Ее рот искривился в едва заметной улыбке. Теперь была моя очередь глубокомысленно кивнуть, но во мне все дрожало от напряжения. Гуи говорил, что Старшая жена очень мудра. Но она к тому же еще и коварна. От такой женщины трудно ожидать, что, стараясь сохранить власть над фараоном, она ограничится только своими чарами. Мне раньше как-то не приходило в голову, но у нее, конечно же, была своя шпионская сеть во дворце и в гареме. Я попала в поле ее зрения. Кому-то приказали следить за мной, и он видел меня, видел с Рамзесом. Сейчас это не имело большого значения, потому что я не представляла угрозы для царицы, но, возможно, в будущем мне придется бороться с ней ее же методами. Но кому здесь можно доверять, кроме Дисенк и Гунро? Я выдавила из себя смешок:

— Как раз там я и повстречала его прошлой ночью! — воскликнула я. — Возвращаясь к себе, я сделала крюк и подошла к фонтану напиться. Он обратился ко мне, почтив своим вниманием, даже поговорил со мной немного. Он милостивый царевич и достойный наследник Престола Гора.

Аст-Амасарет широко улыбнулась, открывая неровные зубы.

— О, но он еще не назначен наследником, — сказала она. — У фараона много сыновей, и он проводит много времени мучительно размышляя над вопросом наследования, по все никак не выберет наиболее достойного. Кроме того, он боится рокового соперничества с тем, кого в конечном счете выберет. Молодые мужчины горячи и нетерпеливы, Ту, я уверена, ты это знаешь, и наш царь правильно делает, что опасается ножа в спину от неблагодарного сына, который чувствует, что отец ему уже не нужен.

Она медленно подвинула ко мне бокал, но я умышленно не обратила внимания на ее жест.

— Я не могу представить, чтобы царевич Рамзес был способен на такое вероломство, — медленно произнесла я, — Он хороший сын и был разгневан тем, что его отец вынужден выказывать такое почтение верховному жрецу Амона. Он мне сам об этом сказал.

— Правда? — Интонация сменилась на приятное мурлыканье, — Но возможно, царевич ревнует к тому вниманию, что благочестивый отец оказывает слугам бога. Возможно, он горит желанием быть назначенным наследником короны, а жрецы советуют назначить кого-то другого. Возможно, его гнев не столь уж праведный.

Я вовремя разглядела ловушку, сумев проглотить пылкое возражение, что уже готово было сорваться с моих губ.

— Может быть, и так, — ответила я. — В любом случае не мне обсуждать эти вопросы. Мое дело ублажать царя и не лезть не в свое дело.

На это она тихо засмеялась, слегка щелкнув пальцами по бокалу.

— Ты не первая, кому вскружила голову мужественная красота царевича, — сказала она открыто. — Время от времени он действительно ввязывается в любовные приключения, но предпочитает постель своей жены, и он, конечно, не станет рисковать, чтобы не вызвать крайнее недовольство отца, совокупляясь с царской наложницей, какой бы прекрасной она ни была, — Ее понимающий взгляд на миг встретился с моим, и она отвела глаза, — Выпей, моя дорогая, и утоли голод лакомым кусочком.

Я покачала головой:

— Благодарю, моя царица, не хочу. Я поздно поднялась и только что перекусила.

Она проницательно посмотрела на меня, подняла свой бокал и, сделав глоток, поставила обратно на стол.

— Ну же! — сказала она. — Это вино налито на твоих глазах из того же кувшина. Я отведала его, и разве я не улыбаюсь по-прежнему, глупышка?

«О боги, — подумала я, сдаваясь. — От этой женщины ничего не скроешь».

— Моя царица, — со вздохом выговорила я, — рискуя навлечь на себя твой гнев, должна сказать, что я врачевательница. Мне хорошо известно, что есть такие яды, которые в совсем малых количествах не принесут никакого вреда, но если принять их больше, например осушить этот бокал, то можно умереть. На принявшего малую дозу такой яд будет действовать очень медленно и вызовет лишь легкое недомогание долгое время спустя, когда я буду уже мертва. Прости меня.

Аст-Амасарет медленно прикрыла свои темные глаза, потом открыла снова. Потом задумчиво обтерла губы и откинулась в кресле, положив ногу на ногу.

— Моя дорогая, моя милая Ту, — устало сказала она, — во-первых, ты переоцениваешь свою значимость. Сейчас фараон благоволит к тебе, но его благосклонность не распространяется за пределы опочивальни. В коридорах государственной власти ты ничто, а именно туда я вхожу с повелителем. Зачем же мне брать на себя труд травить тебя? Во-вторых, я не желаю портить ему удовольствие или заменять тебя кем-то еще, кто не будет держать его таким послушным. Удовлетворенный мужчина — счастливый мужчина. Мы понимаем друг друга?

Я сглотнула. В горле у меня пересохло. И это была не просто жажда. Ее холодное, завуалированное оскорбление, краткая, безжалостная оценка моего положения очень метко поразили мою гордость.

— Прекрасно, моя царица, — удалось произнести мне с достойным похвалы самообладанием. — Однако моя царица простит мне, если я все же отклоню ее предложение.

Она склонила голову, будто ожидала такого ответа, выпила залпом свое вино, наклонилась вперед и подцепила пальцами сладости с тарелки, что стояла перед ней, потом сказала:

— Ты из дома прорицателя Гуи, я слышала. Странный человек. Расскажи мне, как ты попала к нему.

Я немного расслабилась, потом подробно пересказала историю, которую уже излагала фараону, опустив моменты, которые можно было впоследствии обернуть против меня. Старшая жена с интересом слушала, и, когда я закончила, она молча долго рассматривала меня, а я вдруг осознала, что вокруг царит полнейшая тишина. Извне не доносилось ни одного звука. После моей маленькой комнаты в беспокойном дворе наложниц здесь стояла благостная тишина.

Наконец она невозмутимо произнесла:

— В городе ходят слухи, будто прорицатель, тайно используя свои огромные возможности против жрецов Амона, собирает вокруг себя тех, кто мечтает о перевороте.

Я пристально посмотрела ей в глаза. По спине пробежал холодок ужаса, тишина вдруг показалась мне удушающим одеялом, стало трудно дышать. Конечно, Аст-Амасарет колдунья! Я заставила себя удивленно поднять брови.

— Мне ничего не известно об этом, моя царица, — ответила я, старательно изобразив негодование. — Прорицатель очень добрый человек, посвятивший себя врачеванию и своему дару предвидения. Подобные слухи наверняка праздная болтовня низких людей, ибо разве мой наставник не служит преданно благополучию фараона и его семьи?

Аст-Амасарет нетерпеливо подняла руку.

— Очень хорошо! Очень хорошо! Твоя личная преданность делает тебе честь! Давай не будем больше говорить об этом. — Она взмахнула рукой. — Можешь идти, Ту. Ты более сообразительна, чем можно предположить по твоему возрасту и манере поведения, поэтому предупреждаю тебя: попридержи язык и пусть твои амбиции не выходят за пределы теплой постели фараона. Ты свободна.

Я тотчас поднялась, почтительно поклонилась и попятилась к двери, с досадой понимая, что она внимательно следит за каждым моим движением. С огромным облегчением я наконец повернулась к ней спиной и последовала за дожидавшимся меня слугой вниз по лестнице и дальше, через пустынный двор. Я чувствовал себя так, будто меня поднял огромный великан, встряхнул и бросил оземь, так что все во мне сотряслось от удара.

Но одно было ясно. Я не позволю Аст-Амасарет встать у меня на пути. До сих пор я вызывала у нее лишь мимолетный интерес. На какое-то время я в безопасности. Но что дальше? Какие ресурсы я могу использовать, чтобы тягаться с ней во власти? Только покровительство фараона и содержимое моей сумки с травами.

Когда я вернулась к себе, двор был почти пуст. Женщины и дети разбрелись на время дневного сна. Сбросив платье, я выбежала на траву и начала делать упражнения, которые забросила в последнее время. Мне хотелось смятение чувств и мыслей избыть физической усталостью; вскоре гнев и страх вместе с потом просочились сквозь поры и исчезли без следа. Нельзя было себе позволить подобные переживания, чтобы не проиграть.

Пока я плавала, солнце начало клониться к горизонту. В какой-то момент я подняла голову и увидела Дисенк; она сидела на бортике бассейна, скрестив ноги, разложив мои купальные принадлежности — полотенца, масла, — но я вышла, лишь когда почувствовала, что все следы прошлой ночи и тревожной встречи со Старшей женой улетучились. Тогда я выбралась на траву в улеглась, глядя на густую листву деревьев в вышине, а Дисенк вытирала меня и смазывала маслом. Мне казалось, что я остановилась, что моя жизнь замедлилась. Может быть, исчезли стимулы, что двигали мной и с такой неумолимой силой привели меня в гарем?

Завернувшись в полотенце, я направилась в свою келью вместе с Дисенк, шедшей за мной по пятам. Царский вестник, торопившийся выполнить поручение, окликнул меня:

— Царь повелевает тебе явиться без промедления, наложница Ту, — выдохнул он. — Возьми с собой лекарства.

— Зачем? — отрывисто спросила я. — Что случилось? — Я уже прошмыгнула мимо него, Дисенк торопливо семенила впереди.

— Несчастный случай. Его любимый лев Смам-хефтиф порвал его когтями. Его отнесли в опочивальню.

К тому времени, как я влетела в келью, Дисенк уже держала мое платье и сумку, сидя на кушетке. Она быстро одела меня. На краску и украшения времени не было. Сжимая сумку под мышкой, я отправилась во дворец в простом платье и старых сандалиях. Собственное беспокойство о здоровье царя удивило меня. Я выбирала кратчайший путь к царской опочивальне, и стражник у дверей тотчас впустил меня.

Меня встретил Паибекаман. В комнате, кажется, были какие-то люди, они встревоженно перешептывались, из них из всех я запомнила только царевича, который стоял рядом с отцом, почти раздетый и весь в пыли. Рамзес лежал на ложе, укрытый покрывалом, на котором расползалось темное кровавое пятно.

— Как он? — тихо спросила я дворецкого. Мне вдруг стало страшно, я пожалела, что здесь нет Гуи, который взял бы ответственность на себя и позаботился обо всем. Я почувствовала себя очень одинокой.

— Мы не знаем, — тихо ответил он. — Фараон принимал парад боевых колесниц, лев сидел рядом у его ног. Похоже, зверя в нос ужалила пчела, потому что он вдруг взбесился и начал метаться. Одной лапой он пробороздил ногу фараона.

Я приблизилась к ложу, махнула, чтобы принесли стул, и положила на стол свою сумку. Рамзес повернул голову ко мне. Он был бледен, на лбу под традиционной шапочкой[75] выступили капли пота.

— Ну вот, мой маленький скорпион, — прохрипел он, — будем молиться, чтобы ты успокоила меня сегодня, а не ужалила. Похоже, у всех моих любимцев за улыбкой скрывается оскал.

Видимо, боль была сильной, иначе бы он так не сказал. В одно мгновение я опустилась на стул и взяла его за руку. Она была горячая и влажная.

— Я сегодня не кусаюсь, мой повелитель, — улыбнулась я ему. — Уверена, что и твой лев вовсе не собирался нападать на тебя. Могу я осмотреть рану?

Он выдавил из себя улыбку, и в глазах его на мгновение появился знакомый лукавый блеск.

— Какая ты кроткая, Ту! Какая послушная! Но я хорошо знаю, что ты спрашиваешь только из вежливости, а сама готова в момент сорвать это покрывало и расковырять мне ногу с холодным безразличием бальзамировщика. Если ты сделаешь мне больно, ты поплатишься за это в нашу следующую встречу на более чистых простынях!

Кто-то шевельнулся по другую сторону ложа, и я подняла глаза. Царевич поймал мой взгляд. На грязном плече у него все еще висел лук, который он небрежно сжимал обеими руками. Золотой обруч на одной руке съехал ниже локтя. Эти мелочи в один момент отпечатались в моем сознании, и я снова перевела взгляд на его отца.

— Мой царь неисправим! — упрекнула я его. — И я вовсе не принадлежу к твоим любимцам, владыка, я твоя врачевательница. Горячую воду и чистое полотно! — приказала я Паибекаману, потом, встав, осторожно приподняла покрывало с тела фараона.

Львиные когти проделали две глубокие рваные раны в верхней части его рыхлого бедра. Но хуже всего было то, что лапа животного была грязная. В раны набились пыль и частички почвы неизвестного происхождения — все, что вздымали в воздух проходившие колесницы. После пристального осмотра я достала фиал и налила в него несколько капель молочно-белой маковой эссенции.

— Мой повелитель, мне нужно промыть и зашить раны, — объяснила я, приподнимая его голову и поднося фиал к губам. — Будет больно. Пожалуйста, выпей мак, чтобы боль притупилась.

Он скривился, но послушался. Принесли чашу с водой, от которой поднимался пар, и я быстро начала работать. Тщательно промыв раны, я принялась стягивать их края. Рамзес время от времени постанывал, но не подавал никаких других звуков. Несмотря на мак, боль, должно быть, была очень сильной, но он достойно выносил ее, и я припомнила, что прежде он был великим воином и много раз сражался с иноземцами за свободу Египта. Несомненно, как воин и стратег он достиг совершенства. Дни его военных кампаний миновали, но в нем сохранилась внутренняя дисциплина настоящего солдата.

Вскоре я целиком погрузилась в свою работу, не замечая никого вокруг и только едва осознавая присутствие застывшего рядом с ложем царевича. Я вспотела, и невидимые руки нежно обтерли влагу с моего лица.

Наконец со вздохом облегчения я откинулась на стуле. У Рамзеса, конечно, останется шрам, но я знала, он обязательно поправится. Отмыв руки от крови, я открыла свою сумку, достала ступку и пестик и начала растирать основу для целебной мази. Спина у меня болела, руки дрожали.

— Принесите большой кусок сырого мяса и льняные бинты, — снова приказала я слугам, потом склонилась над своим пациентом. Зрачки у него расширились, и он сонно смотрел на меня. Худшее позади, Рамзес, — сказала я. — Сейчас я приготовлю смесь из рябиновой коры, глины и меда, чтобы смазать рану, а сверху привяжу кусок сырого мяса, чтобы она поскорее зажила. Ты хочешь еще маку?

Он отрицательно покачал головой.

— Останься со мной, Ту, — прошептал он. — Пусть для тебя принесут диван. Я говорил тебе, что с этими упавшими на лицо волосами и без краски ты выглядишь как дитя?

Увидев выражение моего лица, он слабо засмеялся и закрыл глаза. Кто-то из-за моей спины протянул руку, взял испачканное полотенце и бросил его в таз с уже грязной водой. Вздрогнув, я поняла, что это руки царевича так заботливо прикасались ко мне, когда я работала.

— Твое умение впечатляет, врачевательница Ту, — с легкой улыбкой сказал царевич. — Мы очень благодарны тебе. Когда закончишь, сходи помойся и перекуси. Я побуду с ним, пока ты не вернешься.

Мне вспомнились ядовитые слова Аст-Амасарет, и я на миг задумалась: он находится здесь, потому что его по-настоящему беспокоит здоровье отца или просто хочет показать себя заботливым и преданным сыном? Прочих царских сыновей я видела лишь мельком — на празднике да иногда в коридорах дворца. Они были для меня всего лишь тени, призрачные фигуры, о которых ни Гуи, ни его друзья никогда не упоминали.

— Благодарю тебя, мой царевич, — ответила я. — Ты очень добр ко мне.

Я тотчас же повернулась к фараону, потому что сам Паибекаман важно принес мне мясо из кухни.

Позднее, помывшись и переодевшись, я вернулась во дворец, и царевич сразу исчез. Фараон еще спал, но и во сне его беспокоила боль. Когда я забралась на диван, что принесли для меня, он что-то пробормотал и вздрогнул. Солнце село, и ночные тени подкрадывались ко мне. Слуги принесли еду и питье, от которых я отказалась, и зажгли лампы. Я дремала урывками, просыпаясь иногда, чтобы наклониться над царем и убедиться, что с ним все хорошо.

В какой-то момент, когда ночь уже полностью окутала дворец, Рамзес пришел в сознание. Я тут же подскочила к нему и увидела, что из раны сочится кровь, пачкая простыни.

— Это ты, Ту? — прохрипел он. — Моя нога занемела и горит, и я очень хочу пить.

— Я не хочу убирать мясо до следующего вечера, мой повелитель, — сказала я, наливая ему пиво и помогая сесть. — Выпей, и я дам тебе еще маку.

— У меня от него болит голова, — пожаловался он. — А где мои жрецы? Боги видят, что я достаточно делаю для этих мошенников! Почему они не читают здесь свои заклинания?

— Думаю, они ждут, что ты призовешь их, — ответила я. — Но, Рамзес, ты же не болен. И в тебя не вселился демон, которого следовало бы изгонять, поэтому не нужны никакие песнопения.

— Не называй меня по имени, — мягко поправил он меня, — ибо мне нет равных в Египте.

Он осушил бокал пива большими глотками, и, когда он закончил, я обтерла ему лицо.

— Ты не хотел бы умыться, мой повелитель? — спросила я. — Пусть слуги еще раз поменяют белье?

Не дожидаясь его согласия, я подала слугам знак и встала в изголовье царского ложа, пока они ловко и умело перестилали ему постель. Потом я дала ему еще маку, устояв перед желанием осмотреть его ногу. Его лихорадило, но этого и следовало ожидать. Я молилась, только чтобы не распространилась ухеду.

Он снова уснул, вернее, впал в наркотическое забытье, и я задремала тоже; когда я вдруг проснулась, было почти утро, в ногах сидел царевич Рамзес и смотрел на меня.

— Как он? — просто спросил царевич.

Я с трудом приподнялась.

— Моя мать навестит его позже, Аст-Амасарет с тревогой ждет вестей. Храмы целую ночь были полны обеспокоенными придворными, что молились о нем.

— Но зачем? — выпалила я спросонья. — Конечно, когти были грязными и рана серьезная, но не смертельная.

Царевич пожал плечами:

— Потому что смерть фараона сейчас повлекла бы за собой много проблем, возможно, даже кровопролитие. Некоторые из моих братьев будут претендовать на власть, и храмы поддержат их. Пообещают что-нибудь армии, чтобы заручиться поддержкой военачальников. Только мой отец пытался примирить храм и дворец.

— По зачем примирять их? — спросила я. — Он царь. Он бог. Пусть твердо поставит жрецов на место!

Тихий смех с ложа заставил нас обоих резко обернуться. Фараон наблюдал за нами из-под опухших век. В его взгляде были и настороженность, и веселье.

— Голос оскорбленной невинности! — сказал он. — И как может ваш царь поставить на место служителей богов, дорогая Ту? Может быть, вымести их страусовыми перьями? Или вынудить к повиновению Посохом, или щелкнуть их Цепом? А как насчет Сабли?[76] Ага, есть еще одна возможность. — Он попытался сесть, и царевич бросился ему на помощь. — Можно обратиться за помощью к иноземным царствам. Сказать: «Пришлите мне людей и оружие, чтобы загнать жрецов Египта обратно и пределы их храмов и забраковать земли, принадлежащие богам, а наградой вам будет сердечная благодарность. Конечно, Египет не может предложить вам больше, потому что его богатства проходят через руки бога и прямым путем поступают другим богам». И что дальше? — Он снова рассмеялся и тут же застонал, схватившись за бедро. — Потому что мой святой отец Осирис Сетнахт Прославленный завещал, чтобы было так. Он обещал богам земли и золото, если они снова обернут свои лица к Египту, если они простят его, вернут ему его былое могущество. Должен ли его сын нарушить данную клятву и навлечь на эту страну гнев богов? Так уже было. — он был распален и взволнован.

— Это не мои слова, а твоей врачевательницы, — мягко напомнил ему царевич. — А ее голос — это голос большинства твоих подданных, отец. Клятва была дана моим дедом. Если бы он знал, что добыча золота на наших копях в Нубии сокращается, что торговля со странами Великой Зелени медленно приходит в упадок, что Фивы постепенно становятся центром власти и влияния жрецов и верховный жрец Амона живет в большей роскоши, чем воплощенный бог, разве не освободил бы он тебя от любой вины, зная, что стране неотвратимо грозит упадок?

— Жрецы не угроза Престолу Гора, — раздраженно прервал его Рамзес, — Они алчны и корыстны, но они знают, что народ не потерпит никакой угрозы самим основам Египта. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Призвал армию и перебил их? Я не верю армии. Я не верю никому, даже тебе, мой загадочный сын. Кроме того, боги могут мстить. Их слуги священны.

— Рабочие на строительстве гробниц недовольны, — сказал царевич. — Продукты поступают нерегулярно, в то время как зерно ссыпается в закрома Амона в Фивах.

— Достаточно! — громко прервал его Рамзес. — Я делаю что могу. Разве я не открыл вновь медные копи в Аатаке в этом году и не послал наместников добывать бирюзу в Мафеке? Разве я не развернул тысячи наемников вдоль границ и не приказал им охранять маршруты караванов? Разве я не веду переговоры с Сирией и Пунтом во имя процветания Египта?

— Все наши доходы идут в сокровищницы богов! — горячо возразил ему сын.

— Хватит, я сказал! — прикрикнул на него отец. — Стоит тронуть богов — Египет падет! Он падет! Я знаю, о чем сердито бормочут недовольные, их речи дышат изменой! Они не понимают!

Я слушала, ошеломленная, этот спор, но при упоминании об измене очнулась. Второй раз за много дней было произнесено это слово, и меня затрясло от мрачного предчувствия. Я подошла к фараону.

— Лежи спокойно, мой повелитель, — сказала я. — Не делай резких движений. Ты испортишь всю мою работу. Смотри, уже светает. Я слышу жрецов у дверей, они готовятся пропеть хвалебный гимн. Успокойся.

Действительно, за двойными дверями началось какое-то движение, серый и унылый свет постепенно проник в комнату. Мы все замолчали, слушая величественную музыку, и, когда она прекратилась, двери широко распахнулись. Царевич поднялся:

— Мне пора уделить внимание солдатам, отец, но вечером я вернусь. Слушайся свою врачевательницу. Я люблю тебя.

Он рассеянно улыбнулся в мою сторону и зашагал прочь сквозь гомон склонявшихся перед ним слуг. Лампы загасили. Арфист занял свое место в углу и начал играть.Принесли поднос с едой. Я взяла его и поставила на стол. В этот момент в дверях возникла какая-то суета и появилась маленькая процессия. Слуги попадали на пол как подкошенные, и я тоже опустилась на колени и прижалась лбом к холодным лазуритовым плитам. Царица Аст, госпожа Обеих Земель, быстро приблизилась к ложу.

— Встаньте все! — приказала она.

Равнодушно скользнув по мне взглядом, она повернулась к мужу. Склонившись, она поцеловала его в щеку. Снова я была поражена изумительной тонкостью черт ее лица, совершенством ее крошечного тела, но на этот раз мне удалось разглядеть в ее чертах что-то от красоты ее сына.

— Ты заставил меня поволноваться, Рамзес, — сказала она. — Я давно говорила тебе, что следует умертвить своего зверя. Из забавного котенка он превратился в страшного дикого хищника.

— Смам-хефтиф никогда не тронет меня намеренно, — возразил Рамзес. Даже сейчас я уверен, что он сожалеет о том, что потерял самообладание. Ты же знаешь, его ужалила пчела.

На лице Аст отразилось величайшее недоверие. Она многозначительно вздохнула.

— Как твоя рана? — спросила она. — Ту! Врачевательница, если так тебя можно назвать! Разбинтуй ее! Я желаю увидеть.

Я сглотнула и поклонилась

— Прости меня, моя царица, — ответила я, — но мазь, что я наложила, нельзя трогать до вечера.

Ее ноздри затрепетали. Она повернулась к мужу.

— В самом деле, Рамзес, — сказала она, понизив голос, слуги теперь не могли ее расслышать, но я слышала отчетливо, — ты, наверное, утратил разум. С каких это пор какой-то наложнице позволено лечить царственную особу? Неужели она так тебя околдовала?

При этом нападении Рамзес оживился. Болезнь проложила борозды в его рыхлых щеках и углубила темно-лиловые тени под налитыми кровью глазами, но он заговорил ровным властным голосом:

— Ту имеет право заниматься врачеванием, она обучалась у самого прорицателя. Ее лечение устраивает меня.

Аст бросила на меня неприязненный взгляд:

— Я знаю, кто она. И что она. Я надеюсь, ты потом не будешь сожалеть об этом. Мне жаль, что тебе больно. Могу я прислать тебе что-нибудь?

Тень улыбки промелькнула на губах Рамзеса. Думаю, в этот момент я была близка к тому, чтобы по-настоящему полюбить его, когда он покачал головой и бережно поцеловал ее руку.

— Поверь мне, Аст, у меня есть все, что нужно, — ответил он. — Просто приходи позже и посиди со мной. Мы ведь так редко видимся, только на праздниках и официальных приемах.

Его жена царственно кивнула, снова с презрением окинула меня взглядом с ног до головы и выплыла, ее свита последовала за ней. Я смотрела, как она уходит, и во мне поднималась волна торжества. Царица Египта, самая могущественная женщина на земле, ревновала ко мне. Находясь на вершине триумфа, я жалела ее.

Мы с фараоном поели вместе, и я заметила, что он выглядит намного лучше. Когда мы закончили трапезу, он отпустил меня помыться и переодеться, но настаивал, чтобы я вернулась. Остаток дня мы разговаривали, играли в игры на доске, и он время от времени ненадолго засыпал целебным сном выздоравливающего. Трижды нас прерывали министры, которым требовалась царская печать или совет. Шумный двор гарема казался мне теперь очень далеким.

На закате я наконец осмелилась убрать мясо с его ран и осмотреть их. Сняв покрывало и приподняв его ночную юбку, я осторожно прорезала льняные бинты. Кусок говядины отвалился легко, и мы оба уставились на аккуратные швы, окруженные неровными разводами красно-лилового синяка. Я про себя прочитала благодарственную молитву Вепвавету. Ничто не указывало на распространение ухеду.

Послав за горячей водой, я омыла его бедро, истолкла еще рябиновой коры, смешала ее с успокаивающим медом и намазала поврежденное место. Во время процедуры я не могла не отметить постепенное затвердение его члена. Фараон определенно чувствовал себя лучше. Наложив квадратик чистого льна на целебную мазь, я собиралась закрыть свою врачебную сумку, когда Рамзес схватил меня за руку и прижал ее к губам гораздо более пылко, чем он пролетал это с рукой собственной жены.

— Ты делаешь удивительные вещи этими маленькими руками, — сказал он хрипло. — Я люблю тебя, маленький скорпион. Ты не сильно ужалила меня, в конце концов. Скажи мне, Ту, есть что-нибудь, чего ты хочешь? Что я могу дать тебе?

Наслаждаясь моментом, я охватила его лицо ладонями и медленно поцеловала. Чего я хочу? Дюжина картин пронеслась перед моим мысленным взором, но я знала, что должна быть осторожной. Сейчас не время выжимать все из своего преимущества, чтобы не показаться жадной.

— Я тоже люблю тебя, Могучий Бык, — прошептала я. — Ты был истинно великодушен со мной. Как, скажи, я могу просить тебя о чем-то еще?

— Легко, — ответил он. Просто открой этот дерзкий ротик, моя наложница. Драгоценности? Дорогие одежды? Сандалии, легкие, как речная пена? Что?

Я напряженно думала. Наконец я положила руки на колени и кротко опустила глаза:

— Если моему владыке угодно предложить мне подарок, я, может быть, буду безрассудной, выразив желание. Не гневайся, пожалуйста.

Он нетерпеливо рыкнул, но улыбнулся. Я подняла взгляд, продемонстрировав ему все великолепие своих синих глаз:

— Я дочь крестьянина, ты знаешь это, мой повелитель. Я тоскую по земле. Подари мне поле, чтобы пахать, великий фараон, сад или маленький уголок, где я смогу пасти несколько коров.

Он озадаченно посмотрел на меня, и его густые брови поползли вверх, до самого края его шапочки.

— Ты просишь землю? Так нет ничего проще, моя дорогая. Где ты хочешь ее получить? Лучшие земли в Дельте. Их плодородие может принести большой урожай, если обрабатывать их как следует. Что-нибудь еще?

— Да. — Я была невероятно счастлива. Я, Ту, буду владелицей земли. Этот большой, великодушный человек может сделать меня счастливой одним взмахом кисти своего писца. — Я бы хотела иметь разрешение навещать прорицателя когда захочу. Он мне как отец, и я скучаю по нему.

Рамзес кивнул:

— Конечно, когда бы ты ни захотела. И у тебя будет собственный скиф и носилки. — Он насмешливо сдвинул брови. — Но ты должна заплатить за это. Прямо сейчас. Сними свое платье, врачевательница, и выполни свои обязанности примерной наложницы, потому что твой царь снедаем вожделением.

Я тоже нахмурилась в ответ и, натянув на него покрываю, плотно подоткнула его.

— О нет, божественный. Я бесконечно благодарна за твою доброту и покорена твоей любовью, но мои обязанности врачевательницы еще не выполнены до конца. Сегодня никакого вожделения, только исцеление. Я приказываю.

Он разразился бурным смехом, прижал свой толстый палец мне между бровей и стер мою складку. Я не могла устоять перед его весельем и принялась смеяться вместе с ним.

В этот момент на пороге появился вестник. Я села на свой стул, и Рамзес кивнул, чтобы он вошел:

— Говори.

Вестник поклонился.

— Хранитель дверей приказал мне донести до моего владыки новость: наложница Ибен только что разрешилась от бремени царственной дочерью, — сказал он. — И мать, и дитя чувствуют себя хорошо.

Рамзес улыбнулся.

— Девочка? Это прекрасно. Передай Ибен мои поздравления. Свободен. — Вестник попятился, и фараон рявкнул: — Паибекаман!

Неслышно появился дворецкий:

— Да, мой повелитель?

— Выбери в моей сокровищнице несколько безделиц для Ибен, может быть, браслет или пару сережек. И скажи астрологам, пусть посоветуются и выберут подходящее имя.

Паибекаман встретил мой взгляд.

— Сейчас же, мой повелитель, — сказал он.

Я скользнула взглядом по его высокой фигуре. Он молча удалялся.

— Теперь, если ты настаиваешь на поддержании этого смехотворного барьера между нами, можешь наконец рассказать мне скучную историю, которая поможет мне уснуть, — сказал Рамзес.

Я снова сосредоточила внимание на владыке. «Моя судьба ни в коем случае не должна повторить судьбу Ибен, — думала я с ужасом. — Будь осторожна, Ту, моя девочка. Ибен забеременела. Ибен сама себя уничтожила. Будь осторожна, о боги, будь осторожна!» Мой голос, когда я заговорила, дрожал. Но фараон, казалось, не заметил этого. Он откинулся и закрыл глаза.

ГЛАВА 17

Я совершила короткое путешествие в дом Гуи по воде в своем новом скифе. Это было изумительное маленькое суденышко, построенное из добротного кедра, покрашенное белой краской, с носом и кормой, изящно изогнутыми, как два позолоченных лепестка лотоса. На нем возвышался миниатюрный шатер с голубым узорчатым пологом, внутри было множество пухлых подушек, низкий эбеновый столик, инкрустированный серебром, и такой же сундучок для разных мелочей, необходимых в поездке. Носилки с голубыми узорными шторками, аккуратно сложенные на узкой палубе, были тоже из эбена. Но самое главное, на верхушке мачты с треугольным парусом развевался сине-белый флаг царского дома; я гордо восседала в шатре с откинутым пологом, а суденышко, управляемое кормчим и двумя матросами, служащими дворца, изящно разрезало сверкающие воды озера. Люди на берегу заглядывались, когда я скользила мимо, довольно улыбаясь им.

Я предупредила Гуи о приезде, и, едва сходни коснулись причала, из тени входного пилона выступил Харшира и величественно остановился; рядом с ним стояли Ани и Каха. Последний не смог сдержать широкой улыбки при виде моих носилок. В сопровождении Дисенк я спустилась по сходням, мое усыпанное золотыми блестками платье обвивалось вокруг украшенных браслетами щиколоток, легкий ветерок приподнимал серебряные и черные косички парика. Кормчий подал мне руку, и я ступила на твердые плиты причала Харшира торжественно поклонился, за ним поклонился Ани. Каха же наскоро поприветствовал меня, подбежал и схватил за руку.

— Ту, ты выглядишь чудесно! Изумительно! — воскликнул Каха. — Добро пожаловать домой! Ты еще не забыла войны Тутмоса Осириса Прославленного?

— Конечно нет, — уверенно ответила я, крепко обнимая его. — А ты, тебя уже повысили? — спросила я.

— Мне предлагали место главного писца в доме Небтефау, судьи и царского советника, — сказал он на ходу. — Это, конечно, большая честь, но Небтефау — член совета, который управляет Пи-Рамзесом, и друг градоначальника. И мне не понравилось бы часами просиживать у его ног и до судорог в пальцах записывать скучные перечисления злодеяний, творящихся в кварталах бедноты, или составлять бесконечные перечни материалов для ремонта дорог. Мне больше нравится спокойная работа в доме Гуи.

Он сжал мои руки и отпустил меня. Я приветствовала Ани, потом взглянула в непроницаемое лицо Харширы. На нем промелькнула теплая улыбка.

— С возвращением, Ту, — серьезно сказал Харшира. Надеюсь, ты в добром здравии. Мастер с нетерпением ждет тебя. Могу я проводить тебя?

Я скользнула в свои носилки. Матросы подняли их, и мы направились к дому, Дисенк шла слева, с другой стороны тяжело ступал Харшира; я смотрела на знакомые кусты и деревья вокруг, и мне было трудно дышать.

Наконец носилки опустились. Я вышла.

Он стоял в тени у главного входа, одетый в короткую юбку, на гладкой белой груди лежало простое серебряное ожерелье. Его лунные волосы, перевязанные желтой лентой, тугой косой спадали на бледное плечо, пылающие глаза были обведены черной краской. Я не могла говорить. Я застыла, не в силах выдавить ни слова, и жадно впитывала его образ. Увидев, что я пытаюсь что-то сказать, он рассмеялся своим особенным, гортанным смехом, вызвавшим во мне бурю воспоминаний.

— Малышка Ту, моя дорогая девочка, — сказал он, ты так изменилась, с тех пор как я видел тебя в последний раз. Ты очаровательна.

Мне хотелось броситься к нему, вдохнуть его запах, неповторимый аромат его кожи, прижаться губами к бледной шее. Но я молчала. Он приблизился ко мне и поцеловал в макушку.

— Я знаю, чего ты хочешь. — продолжал он, взяв меня за руку и увлекая в галерею. — Хочешь подняться наверх и взглянуть на свою комнату, так?

— Ты всегда умел читать мои мысли, Гуи. — Я наконец обрела голос. — Почему ты избегал меня так долго? Прошло уже целых три месяца, с тех пор как ты приходил в мою келью. Почему ты даже не написал ни разу? Мне было так одиноко без тебя.

— Я знаю. У подножия лестницы он повернулся ко мне, — Но я принадлежу твоему прошлому, моя Ту, и я не хотел, чтобы прошлое вторгалось в твою жизнь без особой необходимости, пока ты не привыкнешь к тому, что теперь стала собственностью Рамзеса. Он попытался выдавить улыбку. — Но, думаю, теперь мы снова можем быть вместе, ничем не рискуя.

«О, я так не думаю, Мастер, — возразила я про себя, у меня по-прежнему бешено колотилось сердце, когда я смотрела на него. Нет, мы рискуем. Потому что я больше не девушка, вожделеющая твоего тела в своих фантазиях. Я опытная женщина. С тобой связана пора моего взросления, и я не могу обожать тебя, как в ранней юности, когда еще не осознавала своих бушующих желаний, но твое тело все еще зовет меня, и я хочу ответить на его призыв».

— Почему ты называешь меня собственностью Рамзеса? — резко спросила я. — Ты ведь не случайно так сказал, правда? Мне не нужно напоминать о моем положении, Гуи, и не пытайся унизить меня. Я никогда не буду всецело подчиняться ни одному мужчине.

— Узнаю свою пылкую крестьянку, — с улыбкой сказал он. — Очень хорошо. Поднимайся наверх, дорогая, и, когда насладишься, я буду ждать тебя в кабинете.

Я медленно поднялась по лестнице, прошла но тихой галерее и остановилась перед закрытой дверью своей комнаты. Дисенк куда-то исчезла. Я была совершенно одна. Глубоко вдохнув, я открыла дверь и вошла.

В комнате все выглядело так, будто я покинула ее всего час назад. Занавеска на окне была поднята, и солнечный свет разливался на гладком полу, расплескивался но скромной кушетке, покрытой свежим покрывалом, рядом с которой стоял все тот же простой столик с единственной алебастровой лампой. Стол, за которым я трапезничала, а Дисенк чинила мои платья, ворча на мое упрямство, казалось, только и ждал, когда я пододвину кресло и с усердием примусь за урок письма

Послышались голоса, я подошла к окну и взглянула вниз. Главный садовник разговаривал с одним из своих помощников, на земле между ними стояла корзина, полная ярко-зеленой рассады. В кронах деревьев у главных ворот порхали, перекликаясь, птицы. Небо сияло голубизной.

Вобрав этот благословенный покой, я присела на край кушетки. Какой маленькой теперь казалась мне комната! Простое убранство, скромная мебель, но с каким вкусом подобрано в ней все и как гармонично. Когда я впервые увидела эту комнату, она показалась мне верхом роскоши. Мне следовало остаться здесь, подумала я. Я могла бы заставить Гуи жениться на мне. Эта благословенная безмятежность могла бы навсегда стать моей. Но потом я вспомнила свой бело-золотой скиф, качавшийся на якоре у причала, представила, как солнце вспыхивает в позолоченных лепестках лотоса, вспомнила мягкий эбеновый блеск своих носилок и встала. Еще раз с удовлетворением окинув взглядом прежнюю обитель, я вышла и закрыла за собой дверь.

Когда я постучалась в кабинет Гуи, он диктовал Ани. Мне позволили войти, Ани поклонился и тут же исчез, и Гуи поднялся мне навстречу.

— Дисенк принесла твою врачебную сумку, — сказал он и начал развязывать сложные узлы на ручках двери внутреннего кабинета. — Я полагаю, нужно немного пополнить ее после того несчастного случая с фараоном. — Шнур упал, и Гуи пригласил меня в кабинет.

Я с радостью последовала за ним, вдыхая слабый, горьковато-сладкий аромат, наполнявший эту маленькую комнату. Гуи быстро зажег лампу.

— Ты блестяще прооперировала его, — продолжат он, открывая мою сумку и снимая с полок фиалы и банки. — Хотя я бы добавил толченой мирры в касторовое масло, которое ты приложила после удаления швов, просто чтобы быть уверенным, что вся ухеду исчезла.

— Ухеду не было, — возразила я, почувствовав себя уязвленной. — Откуда ты знаешь, что я прикладывала, Гуи?

Он быстро взглянул на меня. Я вздохнула:

— А, ну конечно. Паибекаман. А о моих упражнениях в царской постели тебе дворецкий докладывает? Он говорит тебе, сколько раз за ночь Рамзес получает удовлетворение?

Гуи покачал головой:

— Нет. Об этом ты расскажешь сама, если в постели фараона что-нибудь пойдет не так и тебе нужен будет мой совет. Но ты не должна утратить влияние на Рамзеса, поэтому очень важно вести себя как врачевательница. О боги, Ту! Твои запасы шипов акации совсем иссякли! Ты что, снабжаешь противозачаточными средствами весь гарем?

— Нет. Только нескольких женщин, — промямлила я. — Я почти все использовала сама.

Он не стал комментировать это, наполнил банку, закупорил ее и поставил в мою сумку.

— Продолжаешь ли ты регулярно тренироваться? — спросил он. — Внимательно ли следишь за тем, что ешь и пьешь? Дисенк готовит тебе сама? Она пробует то, что приготовлено другими?

Вспомнив Аст-Амасарет, я кивнула, потом рассказала ему о неприятном визите в покои Старшей жены. Он слушал внимательно, продолжая пополнять мою сумку. К моему великому сожалению, мы вышли из комнаты, где хранились травы, и уселись в кресла во внешнем кабинете. Гуи налил вина.

— Если ей не удалось запугать тебя, значит, будет пытаться влиять на твои отношения с Рамзесом, — сказал он. — Пусть думает, что у нее это получается. А как наш божественный правитель? Все еще отчаянно влюблен в тебя?

Расслышав явно циничные интонации в его вопросе, я вдруг остро ощутила вину перед фараоном, вспомнила его теплые карие глаза, когда он схватил мою руку и признался, что любит меня, но я прогнала переживание прочь и довольно быстро ответила на вопрос. Гуи посмотрел на меня долгим взглядом, потом медленно улыбнулся.

— Ты отлично справляешься, — похвалил он меня. — Я горжусь тобой, моя Ту.

По непонятным причинам у меня возникло беспокойство. Вопросы Гуи и его глубокая заинтересованность в моих ответах раздражали и обижали меня. Все это казалось не очень важным, и я хотела было сказать ему, что меня больше не волнует судьба Египта, но не осмелилась.

— Смешно надеяться, что я могу оказать на него какое-то политическое влияние, лаже если он безумно влюблен в меня, — осторожно сказала я. — Я могу проводить все свое время в его личных покоях, но я не такая уж важная персона, чтобы присутствовать на официальных приемах или переговорах с иноземцами. Я довольно смутно понимаю, что на самом деле происходит в кабинетах его министров. Однажды мне довелось слышать, как Рамзес с сыном горячо спорили о царской внутренней политике, и тогда я поняла, что на мнение фараона повлиять невозможно. — Я выпрямилась в кресле и поставила на стол бокал. — В самом деле, Гуи, если он не хочет слушать собственного сына, почему он должен послушать какую-то наложницу, как бы привлекательна она ни была?

— Потому что эта самая наложница — совсем другое дело, — твердо сказал Гуи, — Она умна, она много времени проводит с фараоном, и чем больше времени она с ним проводит, тем глубже проникают в его сердце и разум ее искусные пальчики. Это возможно, Ту. — Он сложил руки на груди и наклонился ко мне. — Торговые посланники фараона скоро вернутся из плавания к далеким пределам Великой Зелени. Когда их груз будет подсчитан, военачальники обратятся к царю с прошением увеличить жалованье их солдатам. Попытайся убедить Рамзеса быть великодушным. Жрецы будут требовать себе большую долю и вопить, что фараону необходимо принести богатые дары богам в благодарность за успешное плавание. Сделай все возможное, чтобы боги этой благодарности не получили. —  Его красные глаза сузились.

— Ты не служишь ни одному из богов, правда, Гуи? — тихо спросила я. — Ты не используешь свой дар предвидения в их пользу и не считаешь никого из них источником твоей магической силы. Кому ты тогда поклоняешься? Ты лично? Кому по-настоящему принадлежит твое сердце?

Его глаза превратились в узкие щелки.

— Я не отвечаю на такие вопросы, — еле слышно прошептал он, — Я вижу, что незрелый ребенок, которого я подобрал в грязи Асвата, превратился в очень непростую женщину. Будем в этом деле действовать сообща, Ту. Награда будет очень велика.

Мне вдруг стало холодно.

— Для Египта или для тебя? — выдавила я.

Он вдруг успокоился, напряженность исчезла из его взгляда.

— Для обоих, — живо ответил он. — За какое чудовище ты меня принимаешь, дерзкий ребенок? Это душный воздух гарема, кишащий слухами и сплетнями, так повлиял на твой разум?

— Что твое предвидение говорит тебе о будущем, Гуи? — настаивала я. — Или оно показывает тебе только твои мечты?

Некоторое время он сидел, тяжело дыша и закусив подкрашенную губу, потом его лицо прояснилось. Он улыбнулся:

— То, что оно говорит мне, касается только меня. Если я предсказываю фараону, это тоже касается только его. Делай то, что ты можешь, Ту. Я не прошу большего. Разумеется, я не жду, что ты пожертвуешь собой ради процветания Египта. Наслаждайся царем. Наслаждайся тем, что он может дать тебе. Почему нет? — Он поднялся, налил мне еще вина, приблизив лицо почти вплотную. Я мучительно сознавала его близость, его губы были совсем близко от моих губ. — Еще я слышал, что он подарил тебе землю. Это правда? Мудрое решение. С твоей стороны было умно попросить его об этом. Мой землемер Атирма не раз помогал женщинам гарема. Когда у тебя будут на руках свитки, пошли за ним. Он честный человек. Если захочешь, мой смотритель может взять на себя заботу о твоем урожае или стадах. Он обеспечит тебе доход.

— Благодарю тебя, Гуи, — вот и все, что я смогла сказать.

Он отстранился и жадно глотнул вина.

— А теперь, — предложил Мастер, — давай прогуляемся по саду, ты расскажешь мне, что нового в гареме. Сегодня здесь будет праздник в твою честь. А до этого времени ты будешь только со мной.

Я оперлась на его протянутую руку, и мы покинули кабинет. Когда мы шли по коридору, я обреченно подумала, что вряд ли в гареме есть новости, не известные ему.

Когда в тот вечер под тихие звуки арфы я вошла в столовую, там собрались все — все мужчины, которых я помнила со времени другого, такого же праздничного ужина в этом же самом зале. Они прервали разговоры и приветствовали меня: Паибекаман — молчаливо, как всегда; первый советник Мерсура, царский писец гарема, человек, которого я мельком видела однажды в кабинете Амоннахта, приветствовал меня энергично, но равнодушно; Пенту, писец Обители Жизни, который, несомненно, проводил свои дни, уединившись в храме, за изучением драгоценных томов; и брат Гуи, генерал Паис, — он сорвался с подушек, чтобы первым поцеловать мне руки, каждую в отдельности, пылко и неторопливо, потом он так же со знанием дела поцеловал мой накрашенные губы.

— Я никогда еще не был так близок к истинному блаженству, — вздохнул он, возвращаясь на место, его глаза блестели. — Как ты поживаешь, моя прелесть?

Я не знала, обижаться на него или посмеяться над вольностью, которую он себе позволил; что-то быстро ответив ему, я опустилась рядом с Гуи. Чувствуя мрачное внимание Паибекамана, я поймала себя на мысли, что мне очень не хватает открытого, приветливого лица генерала Банемуса. Гуи щелкнул пальцами, и внесли первое блюдо. За ужином продолжался бессвязный разговор ни о чем. Я больше не смущалась, легко поддерживала беседу и непринужденно улыбалась, иногда негромко подпевала музыке, но, когда гости насытились, настроение собравшихся изменилось. Я не заметила, что послужило причиной такой перемены, потому что все происходило постепенно. Вежливые вопросы гостей стали более острыми, более предметными, паузы более тягостными, и до меня наконец дошло, что меня допрашивают.

Они начали с того, что захотели узнать подробности несчастного случая с фараоном и как я его лечила; это было естественное любопытство с оттенком того, что я бы назвала тревогой придворных, о чем с такой горечью говорил царевич Рамзес. Я отвечала довольно охотно, но потом вопросы странным образом изменили направление. Счастлива ли я в гареме? Подружилась ли с другими женщинами? А со слугами и стражниками? Довольны ли другие женщины? Что их заботит? Царевич Рамзес — замечательный, не правда ли? Насколько хорошо я знакома с ним? Видела ли я его жену? Они не задавали вопросов прямо в лоб. Они спрашивали как бы мимоходом, и я беспечно отвечала, но скрытый в этих вопросах глубокий смысл постепенно стал вызывать во мне чувство неловкости. Я, как могла, старалась перевести разговор на другую тему, но, ненадолго перетекая в новое русло, он каждый раз стремительно возвращался к тому, что их занимало. Я не могла до конца понять, в чем тут дело, но сам факт, что они, казалось, пытались что-то вызнать, все больше настораживал меня.

Гуи хранил молчание, беспрестанно вертя в руках свой бокал. Я чувствовала его ненавязчивое, но постоянное внимание, и вдруг я почему-то вспомнила о Кенне; мне стало нехорошо. Память о его смерти и та роль, что я сыграла в этом, стерлись, я уже много месяцев не вспоминала о нем ни днем ни ночью, но в тот момент я снова ощутила, как его липкое тело навалилось на меня, когда он испустил последний вздох, и уловила призрачное дуновение смрадного дыхания. Вино показалось мне кислым, и я поставила бокал с гримасой отвращения. Гуи тотчас встрепенулся, и Паис непринужденно проговорил:

— Ты должна простить нас за грубое мужское любопытство. Гарем — тайна для нас, хоть Панаук и работает там. Гуи, вели своим людям, пусть сыграют что-нибудь поживее! Если у нас нет танцовщиц, мы можем по крайней мере петь песни!

Он предпринял эту неуклюжую уловку, чтобы меня наконец оставили в покое. Их вопросы кружились у меня в голове. Мужчины внезапно запели песню, которую услужливо заиграл арфист. Я заметила, что Паибекаман не присоединился к ним. Он откинулся на подушки, его лицо было в тени, тело неподвижно. Я тогда осознала, что боюсь его.

Вскоре вечеринка закончилась, и на этот раз я оказалась среди гостей, стоявших у колонн главного входа. Харшира вызвал наши носилки, потом каждому помог разместиться. Паис полушутя предложил сопровождать меня во дворец, но я в той же шутливой манере отклонила его предложение и, исполненная гордости, сообщила ему о скифе, который в ожидании качался на якоре. Он любезно поклонился мне и забрался в свои носилки. Остальные тоже попрощались со мной с довольно искренней симпатией. Гуи заключил меня в свои сильные объятия.

— Держись, малышка, — сказал он, с теплотой глядя на меня своими невозможными глазами, — На следующей неделе я прибуду во дворец осматривать царицу-мать, и тогда мы увидимся. Передавай от меня привет Гунро. Паис получил весть от Банемуса, так что можешь сказать ей, что у него все хорошо.

Почему-то мне не хотелось задерживаться в его объятиях. Я поспешно высвободилась, пожелала ему доброй ночи, поблагодарила Харширу и с облегчением уселась в свои носилки, окликнув сонную Дисенк. Дорожка была темная и таинственная, казалось, лунные тени наполнены шорохами, когда носилки медленно проплывали мимо спящих деревьев, которые словно склонялись кронами друг к другу и зловеще перешептывались. Я с облегчением различила сквозь листву слабые проблески света от фонаря, который раскачивался на носу моего суденышка, и поспешила к сходням. Мне померещилось, будто призрак Кенны наблюдает за моим продвижением и даже сейчас злобно скользит за мной.

Обратный путь во дворец по спокойному, озаренному звездным светом озеру был недлинным, ночь была свежей, напоенной нежными ароматами; нас с Дисенк донесли до входа в пустынный двор. Мои шаги эхом отдавались от плит, которыми была вымощена галерея, и я представила, будто Кенна маячит в темноте дверного проема моей комнаты, поджидая, чтобы наброситься на меня. Раздраженная, я мысленно стряхнула с себя странное наваждение. Гунро тихо посапывала; Дисенк зажгла свечу и помогла мне приготовиться ко сну, я забыла свой внезапный и глупый страх.

Однако той ночью мне снилось, будто я стою на коленях среди пустыни под палящим солнцем, которое светит прямо у меня над головой. Мое лицо вжимается в песок, он набивается в рот и нос. По затекшей спине струится пот, а голые плечи начинают покрываться волдырями. Страх держит меня, смешиваясь с неумолимыми солнечными лучами, и давит, впиваясь в кожу и проникая до самого сердца. Я пытаюсь поднять голову, но ужас становится все сильнее, и эта беспощадная страшная сила намертво пригвождает меня к неумолимой земле.

С криком я проснулась, села на постели, прижав руку к груди, там, где до сих пор мучительно колотилось мое сердце. Простыни промокли от пота, и меня всю трясло. Ночь была тиха. Гунро вздохнула, перевернулась на другой бок, но не проснулась. Где-то заухал филин. Мне было страшно закрыть глаза «Приди ко мне, приди ко мне, мать моя Исида, — прошептала я в темноту. — Узри, я вижу то, что далеко от меня». Слова древнего заклинания от дурных предзнаменований быстро срывались с моих губ, будто я заучила их только вчера, потому что я поняла, что означает этот сон, — смысл его был ужасен.

Умерший чего-то хотел. Умерший говорил со мной. У меня не было ни хлеба, ни пива, чтобы смочить травы, которые должны сопровождать мою мольбу, но я снова и снова произносила заклинание, и оно медленно приносило мне успокоение; в конце концов сердце забилось в своем обычном ритме и мое тело расслабилось. Я просто думала о Кенне, вот и все, говорила я себе, готовясь вновь уснуть. Боги знают, что я не хотела убивать его, поэтому он ничего не может требовать от меня. Я закрыла глаза, но сон не шел ко мне еще очень долго.

Утром я без приглашения отправилась в личные покои царя, потому что как врачевательница была обязана наблюдать за рубцеванием раны. От ночного кошмара осталась тревога, несмотря на то что вокруг меня кипела дворцовая суета. Фараон был уже одет, он кричал на Паибекамана, который пытался убедить его взять трость.

— Я прекрасно знаю, что это значит! — яростно вопил он, когда я пала ниц, прежде чем подойти к нему. Ни один из мужчин не обратил на меня внимания. — Это значит расписаться в том, что я немощный старик, который хромает, бормоча себе под нос! «Давай, моя трость, — начал он с едкой насмешкой, — Я обопрусь на тебя, и мы вместе с моим сердцем отправимся в Чертог Двух Истин[77] и дальше, к месту вечного блаженства — в Камышовые Поля[78]». Так вот, я еще не намерен отправляться в Камышовые Поля, Паибекаман, и мое сердце не хочет предстать перед судом в Чертоге Двух Истин. Забери ее!

При упоминании о сердце в Чертоге Двух Истин мое собственное сердце едва не выпрыгнуло из груди, мой сон, едва исчезнув, снова обрушился на меня всем своим ужасом. Я шагнула вперед.

— О Ту! — воскликнул Рамзес, и его лицо прояснилось. — Скажи, мне ведь не нужна трость, правда? Я не могу допустить, чтобы меня видели ковыляющим по залу для приемов с этой штукой. Иноземцы не должны видеть бога Египта, который ходит, как увечный попрошайка!

Он плюхнулся в кресло, а я опустилась на колени и бережно осмотрела его бедро.

— Мой повелитель сегодня ожидает делегацию? — спросила я. — Ты быстро поправляешься, но ногу еще нельзя сильно утруждать. Лучше еще несколько дней отдохнуть.

Действительно, отек уже спал и отвратительные красные раны хорошо затянулись. Несмотря на то что он храбрился, я видела, что он рад присесть и непроизвольно вздрагивал, когда я трогала его раненое бедро.

— Если ты не хочешь воспользоваться тростью, тогда не следует выходить за двери собственной опочивальни.

— Вздор! — бросил он, но затем вдруг расцвел в улыбке. — Ну, возможно, ты и права. Ладно, Ту. Пусть мой сын разбирается с делами, а я буду дальше выздоравливать в своей опочивальне. По сути, буду валяться на ложе. И ты будешь со мной. — Он проковылял до ложа и опустился на него, жестом повелевая мне присоединится. — Мне не хватало тебя прошлой ночью, — пожаловался он, когда я села рядом, и его рука обвилась вокруг меня. — Ты была с Гуи; я слышал, он устроил праздник со своими друзьями, чтобы развлечь тебя. Ты развлеклась, маленький скорпион? Скучала ли ты по своему царю?

Я улыбнулась про себя, заметив нотку ревности в его голосе. Я придвинулась поближе и подставила губы для поцелуя.

— Я получила огромное удовольствие, снова побывав в доме у Гуи, — невинно сказала я, — и наслаждалась его гостеприимством и обществом его друзей. Сказать по правде, мой повелитель, я едва ли вообще скучала по тебе.

— Демон! — грозно воскликнул он, смеясь. — Докажи мне теперь, что ты не скучала но мне!

Я повиновалась. Это заняло много времени, и доказательство оказалось не настолько тягостным, как мне представлялось. Фараон становился лучшим любовником, чем тот человек, которого мне описывала Гунро, и только иногда перед моим внутренним взором возникало лицо царевича Рамзеса; утро уже сменилось послеполуденной жарой дня, а мы все шептались и барахтались среди смятых простыней.

Утомленный фараон уже спал, откинув руку со сжатыми по-детски пальцами, когда я оставила его и вернулась к себе с намерением потренироваться и искупаться, хотя жара еще не спала. Но, подойдя к своей двери, я обнаружила, что в комнате полный разгром. Дисенк стояла в центре, сложив руки, а двое рабов упаковывали мои сундуки. Гунро тоже наблюдала за ними, делая глубокие приседания в своей коротенькой юбочке для танцев и напевая себе под нос.

Я остановилась, потрясенная и встревоженная, в голове пронеслось множество печальных причин объяснения этой сцены. Рамзес уже утомился мной, но был слишком малодушен, чтобы сказать мне об этом в лицо. Я оскорбила его своей властностью, и меня собираются наказать. Я до сих пор не выполнила задания, что дал мне Гуи, и он смог как-то добиться моего изгнания куда-нибудь в глушь, где влачат свое существование старые наложницы.

Последнее предположение много сказало мне о том, как в глубине души я оцениваю способности учителя, и степень моего недоверия к нему потрясла меня много больше, чем беспорядок в комнате. Несмотря на быстрый взлет, я умом и телом была по-прежнему привязана к властной руке Гуи, послушно повинуясь малейшему движению его пальцев. Но я осознала это позже. Гунро, потянувшись, улыбнулась мне.

— Не смотри так испуганно, Ту, — сказала она. — Тебе предоставили жилье в большом помещении у входа во двор, ну ты знаешь, в одном из тех больших угловых зданий, которые оставлены для любимых наложниц царя. Теперь тебе не придется терпеть мой храп.

— Ты не храпишь, Гунро, — рассеянно ответила я. Приступ страха прошел. Так, значит, меня возвысили. В конце концов мне удалось угодить царю, угодить настолько, чтобы заставить его выделить меня из скопища женщин. Я все делала правильно. — А кто жил там до меня? — поинтересовалась я.

Гунро прогнулась в спине, запустив руки в свои волосы.

— Ибен, — сказала она просто. — Ибен только что назначили царской нянькой, она теперь будет присматривать за детьми наложниц. Ты, должно был, слышала, как она выла, когда ее пожитки переносили я детское здание.

Я задрожала. Ибен проведет остаток своей жизни в кормлении, мытье, ругани и воспитании дюжин отпрысков фараона, которыми кишел гарем. У меня не было ни ощущения победы над нею, ни желания злорадствовать. Меня охватила жалость.

Сундуки с глухим стуком закрылись. Дисенк дала команду, и рабы начали выносить их на солнце. Постель с моей кушетки уже была снята. Я взгромоздилась на ее каркас и наблюдала за тем, как Гунро просовывает голову между щиколотками. Двор был широким, но не только пространство отделяло обитательниц угловых комнат от прочих. Я не знала, что Ибен жила так близко от меня. Любимые наложницы не общаются с толпой.

— Пожалуйста, навещай меня почаще, Гунро, — сказала я. — Мне теперь не с кем будет посплетничать.

Она разогнулась, тяжело дыша, и теперь стояла, уперев руки в бока.

— Конечно, я буду приходить, — заверила она. — Надеюсь, мы продолжим тренироваться вместе, Ту. Кроме того, нас объединяет надежда на светлое будущее Египта, нужно решить, как тебе прибрать к рукам фараона теперь, когда ты вознеслась так высоко. Торговая флотилия уже близко, ты знаешь. Она на пути домой.

Я пристально посмотрела на нее. Она все еще улыбалась, покровительственно глядя на меня.

— Думаю, — медленно сказала я, — что вполне могу справиться с Рамзесом сама, спасибо, Гунро. Я была рада твоим советам, но больше не нуждаюсь в том, чтобы ты или Гуи указывали, что говорить или делать.

Ее глаза на мгновение округлились, но потом она пожала плечами.

— Надеюсь, ты не ошибаешься, — твердо произнесла она. — Но будь осторожна в своей гордыне, Ту. Не позволяй ей сбить тебя с толку.

Я уже готовила ей достойный ответ, потому что ее слова глубоко задели меня, когда чья-то тень закрыла дверной проем. Я быстро обернулась. Амоннахт невозмутимо поклонился, в руках у него был свиток.

— Прошу прощения, наложница Ту, — сказал он. — Я здесь, чтобы выполнить приказ, поступивший от царского писца. — Он аккуратно постучал по свитку. — Следуй за мной.

На Гунро я больше не взглянула. Соскользнув с голой кушетки, я поспешила за ним.

Женщины, устроившиеся на траве в лучах позднего послеполуденного солнца, смотрели на нас с выражением, которое я определила как молчаливая зависть; мы прошли через двор около бассейна, приблизились к дальнему ряду помещений и повернули налево по мощеной галерее. Амоннахт величественно шагал впереди. Я скорее почувствовала, чем увидела, как Хатия молча повернула голову и посмотрела на нас. Нубхирмаат и Небт-Иуну, две молодые любовницы, радостно помахали мне вслед. Амоннахт остановился прямо у подножия лестницы, ведущей на крышу, и открыл дверь. Он улыбнулся мне.

— Тебе действительно повезло, — сказал он. — Наш царь великодушен.

Поклонившись, он оставил меня.

Я не стала ждать, пока он уйдет. Я вбежала внутрь.

Первое, на что я обратила внимание, было обилие света, широкими потоками лившегося из окон, прорезанных высоко в стенах: он падал на мои сундуки, на изящно изогнутые ножки позолоченного ложа, на ослепительно засверкавшее платье Дисенк, которая отпустила рабов и тоже шагнула в комнату вслед за мной. Пол покрывали яркие циновки. В стене слева была еще одна дверь. Она открывалась в проход между зданием и дворцом. Я знала, что в соседнем здании живут царицы. В приливе радостного возбуждения я пообещала себе, что скоро перескочу этот узкий проход.

На потолке очень правдоподобно была изображена Нут, богиня неба, ее усыпанное звездами тело выгибалось над тем местом, где я должна была спать, стены комнаты украшали сцены из дворцовой жизни. В одном углу стояла пустая жаровня, у которой я буду греться прохладными зимними ночами. Пустой пока жертвенник распахнул дверцы, готовый принять в себя того бога, которому поклоняется удачливая новая обитательница жилища. В ногах ложа размещались подставки для ламп. Тускло поблескивали два изысканных резных столика. Я опустилась в одно из кресел, услужливо придвинутых к ложу, и удовлетворенно вздохнула.

— Дисенк, — попросила я, — достань Вепвавета и поставь его в жертвенник. И приготовь благовония. Я хочу возблагодарить своего бога, потому что уверена, это он обеспечил блистательное будущее своей верной поклоннице!

Я следила за тем, как она открыла грубо сделанную маленькую шкатулку из кедра, привезенную мной из Асвата, достала статуэтку, которую вырезал для меня отец, и поставила ее в жертвенник. Я сразу же ощутила, как вокруг разлился благословенный покой. Плеск фонтана, крики детей, женский смех едва доносились сюда. Я закрыла глаза. «О боги, — выдохнула я. — Я сделаю все, чтобы удержаться здесь. Все, что угодно. Я не позволю Гуи и его планам подвергнуть опасности все, чего я достигла. Я скажу Рамзесу об этом распределении товаров экспедиции, но, если мои слова вызовут его гнев, я откажусь от всех дальнейших попыток разрушить его политику». Риск потерять все был слишком велик. Дисенк подожгла крупинки в длинной курильнице, и моих ноздрей коснулся аромат благовония. Я встала и, взяв курильницу у нее из рук, начала делать неуклюжие движения ритуального очищения вокруг маленького серебряного жилища бога, а потом опустилась на пол перед ним и приступила к молитвам. Я знала, Вепвавет всегда будет помогать мне. Он еще ни разу не оставил меня. Крестьянская девочка и бог воины вместе выдержали немало битв. Они были преданы друг другу, младшее божество Асвата и дитя асватской земли; эти мысли успокоили меня и наполнили новой силой. Вдохнув ароматный дымный воздух, я начала молиться.

Вечером Рамзес прислал за мной. Он сидел за столом, освещенный мягким светом лампы, но его сияющая улыбка затмевала все вокруг. «Ну как?» — было написано у него на лице. Я упала на колени и поцеловала его ноги, прижимаясь лицом к его теплой коже.

— Благодарю тебя, Могучий Бык, Великий Гор, — хрипло выговорила я. — Твоя доброта безгранична. Я не знаю, что сказать.

Он по-отечески прикоснулся ладонью к моей голове, велел подняться и достал что-то из-за спины. В его руке оказались два свитка, и тут я впервые заметила, что за его плечом стоит Техути, главный писец. Рамзес все еще улыбался, неподдельное выражение озорной радости на лице делало его похожим на возбужденного ребенка.

— Это еще не все, — сказал он и, предвкушая мой восторг, передал мне один из свитков. — Прочти его, мой драгоценный маленький скорпион!

Я взломала печать и развернула папирус, быстро просмотрев его содержание. В глаза бросилось совершенство написания иероглифов, румянец внезапного возбуждения залил мои щеки, когда я поняла, что было у меня перед глазами.

— О Рамзес, — с трудом выдохнула я, — это слишком. Я не заслуживаю этого.

Он счастливо рассмеялся.

— Я передаю тебе десять ароур земли в оазисе Фаюма. Пять из них засажены садами. Остальные — травой, но ты можешь сеять там злаки, если захочешь. На самом деле, — он наклонился вперед с притворной серьезностью, — ты можешь делать с ними все, что угодно. Почему бы не залить их водой из озера и потом бродить в грязи, как истинная крестьянка? — Выражение его лица было проказливым. — И еще кое-что. — Он сам развернул второй свиток, откашлялся и громко прочитал: — «Согласно высочайшей власти, Я, Рамзес Хек Он, самый могущественный из всех, чтимый как бог Египта, дарую наложнице Ту, моей возлюбленной, титул госпожи и место среди мелкой знати соответственно титулу в признание ее превосходного таланта как личной врачевательницы моего величества». Вестник объявит новость. — Он сунул мне свиток и откинулся, сложив руки на коленях. — Копии уже лежат в сундуках царского архива. Ты довольна, госпожа Ту?

Госпожа Ту. Госпожа. Титул и столько земли, что она может целый год кормить двебольшие семьи. Я стала знатной землевладелицей. Восхитительная нереальность этого ошеломила меня, и я вдруг разразилась слезами.

— Ну-ну, — встревожился Рамзес. — Ты так огорчена? Не плачь, Ту. Твои глазки опухнут, и, кроме того, царь не выносит, когда хорошенькая женщина плачет.

— Нет! — всхлипывала я. — Не огорчена, о Великий. Вовсе нет. — И я бросилась в его объятия. Уткнувшись лицом в его теплую шею, я рыдала, а он притянул меня ближе и стал успокаивающе поглаживать мою руку.

— Какой же ты еще ребенок, — сказал он. — Паибекаман! Принеси полотенце! А теперь высморкай нос, моя госпожа Ту, и беги в свою новую детскую. Я пришлю за тобой позже, мы будем ужинать на реке и наслаждаться ночным ветром. Договорились?

Я кивнула, высморкалась, поцеловала его и соскользнула с его колен.

— Благодарю тебя, Рамзес, — прошептала я.

Он скорчил гримасу.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не называла меня но имени, — заворчал он, но губы его дрогнули.

Он отмахнулся от меня, и, прижав к груди драгоценные свитки, я исполнила ритуальный поклон и покинула его, бросившись бежать в бронзовом свете заката по короткому коридору от его спальни к дорожке, что отделяла дворец от гарема, к себе в новое жилище.

Дисенк поспешно поднялась, испуганная моим зареванным видом. Я выпалила свои новости, все еще прижимая свитки к груди. Улыбка чистейшего удовлетворения расплылась на ее тонком лице, и я подумала, как много радости доставил мой титул ее снобистскому сердечку.

— Вызови ко мне писца гарема, — потребовала я. — Я хочу продиктовать письмо семье. Потом приведи меня в порядок, Дисенк, вечером я отправляюсь на речную прогулку с фараоном.

Отвесив глубокий поклон, она с готовностью выскользнула из комнаты.

В последнее время я имела возможность многое обдумать в своей жизни. С огромной горечью, с горячим стыдом я размышляла о своей наивности, но я в любом случае не боюсь больше осуждения богов. Ведь в тот момент, когда Рамзес зачитывал мне свиток, где мне был дарован титул, которого я, по правде говоря, не заслуживала, чувства благодарности и смирения, что нахлынули на меня и вылились слезами, были совершенно искренними. Да, я была холодной и расчетливой. Была корыстной, лживой и не гнушалась никакими средствами для достижения своих целей. Но в тот момент мое сердце было тронуто и по-настоящему открыто, обнаружив цветок, так долго спрятанный в темноте. Конечно, боги простят мне все за то короткое цветение!

На мой вызов пришел Панаук. Я с удивлением приветствовала его, потому что, хотя знала, что он был писцом гарема, у меня он больше отождествлялся с домом Гуи, чем с женскими комнатами. Он вежливо поздравил меня с возвышением, опустился на циновку, положив дощечку себе на колени.

Я диктовала быстро, рассказывая родителям о своей счастливой судьбе и желая благополучия, этим двум призрачным теням своего прошлого. Письмо я закончила сообщением для Паари. «Дорогой мой друг и брат, — произнесла я. — Теперь, когда я могу распоряжаться своей собственной землей, мне нужен надежный писец. Я умоляю тебя приехать в Пи-Рамзес со своей невестой Изис. Я подыщу хорошее жилье для вас обоих, увидишь, ты ни в чем не будешь нуждаться. Хорошо подумай, прежде чем отказывать мне! Люблю тебя и очень скучаю. Написано рукой Панаука, писца гарема, госпожа Ту».

Я смотрела, как Панаук дописывает последние слова. Потом он поднял голову и посмотрел на меня.

— Это было бы очень хорошо — иметь брата личным писцом, — сказал он. — Его преданность будет безупречной. Писцы, назначенные в гарем, все неболтливы, но брату можно было бы доверить любые секреты.

Я со злостью напустилась на него.

— Писцам не обязательно комментировать то, что им диктуют! — резко прервала его я. — Ты знаешь это, Панаук! Пожалуйста, отправь свиток как можно скорее. Ты свободен.

Он собрал свои принадлежности и откланялся, но его непочтительность причинила мне боль, и я была рада услышать восхищенное щебетание Дисенк, когда та одевала меня для прогулки по Нилу.

На следующий день я послала за землемером Гуи Атирмой, попросив, чтобы он принес карты Фаюма. Это был маленький, живой и подвижный человек с испещренным морщинами лицом и узловатыми от болезни руками. Я смотрела, как один из его изуродованных пальцев скользит по границе моей земли на папирусе, который он развернул на столе.

— Это щедрый подарок, госпожа Ту, — сказал он. — Он охватывает плодородную землю с правой стороны озера. Вижу, он граничит с землями храма. Советую позволить мне осмотреть их вместе с моими помощниками и убедиться, что границы четко определены, хотя, возможно, служители бога не пожелают оспаривать границы, зная, кто пожаловал тебе земли.

То, как легко он произносил мой новый титул, вызывало во мне трепет. Я была уверена, что новизна этого ощущения не пройдет никогда.

— Благодарю тебя, Атирма, это было бы замечательно, — сказала я. — Когда ты сможешь сообщить мне о том, что удалось выяснить?

— При попутном ветре я буду там через полтора дня, — ответил он. — Осмотр займет дня два или три. Перед этим мне нужно просмотреть архивы, чтобы убедиться, что на эти земли никто не претендует. Уверен, что так и окажется.

— Значит, ты дашь мне ответ примерно через неделю. —  Я выпрямилась, бросив последний собственнический взгляд на извилистые контуры карты, что заключала кусочек Египта, принадлежащий исключительно и полностью мне одной. Подавая ему бокал пива, которое, по его словам, он предпочитал вину, я сказала: — Возьми с собой кого-нибудь, кто мог бы оценить плодородие земли и дать совет мне по ее использованию. Я намерена возделывать ее, Атирма.

Он осторожно взял бокал своими искривленными пальцами.

— Это хорошо, госпожа. Но если ты заставишь ее приносить урожай, тебе нужен честный управляющий. Очень многие женщины гарема, имеющие собственные земли, желают пополнять свои хранилища только безделушками и побрякушками, а их слуги жиреют на всем прочем богатстве. Кроме того, если землю не любить, она не будет хорошо плодоносить.

У меня появилось теплое чувство к этому талантливому маленькому землемеру.

— Мой отец всегда говорил то же самое, — улыбнулась я. — Ты не мог бы рекомендовать такого человека?

— Конечно. Я возьму с собой одного из смотрителей Мастера. За мою работу заплатишь с первого урожая.

— Решено.

Мы неторопливо допили пиво, и, когда его бокал опустел, он поднялся и, поклонившись, ушел, захватив с собой карты.

ГЛАВА 18

Несколько следующих месяцев я редко появлялась в своем новом жилище. Каждый день меня вызывали к фараону; его нога полностью зажила, и я сопровождала его на прогулках, или рассказывала истории об Асвате, которые он, казалось, никогда не уставал слушать, или делала ему расслабляющий массаж. Каждый вечер устраивались празднества, увеселительные речные прогулки. Часто проходили храмовые церемонии, так как в дополнение к семи дням празднований каждый месяц, по древней традиции, Рамзес добавил к жреческому календарю еще дни почитания Амона, что проводились раз в три дня. Иногда мы отправлялись на скифах по болотам Дельты, и, пока мы с Рамзесом сидели, развалясь на подушках, его придворные стояли с костяными палицами в руках, балансируя на носах своих лодок и сбивая уток, что во множестве водились в высоких тростниковых зарослях.

Вернулся Атирма. Он пошел ко мне в сопровождении высокой, бронзово-смуглой женщины с приятным, старательно накрашенным лицом и ясным взглядом. Они поклонились, и Атирма представил ее:

— Приветствую тебя, госпожа Ту. Разреши представить тубу Вию, она смотрительница угодий и скота Мастера.

Я опустила взгляд стараясь скрыть свое удивление. Никогда еще я не видела женщину-смотрителя. Я украдкой разглядывала ее. В ней не было ничего мужского, и, хоть она выглядела очень уверенно, я не могла представить ее важно расхаживающей по полям. Она осторожно улыбнулась мне, легко опустилась в предложенное кресло и положила свиток, что держала, себе на колени. Я заметила, что ногти на ее несколько грубоватых руках были сострижены очень коротко.

— Рада приветствовать тебя, — радушно сказала я, а Дисенк уже разливала темное пиво, оно светилось теплым светом в лучах солнца, проникавшего из высоких окон. — Какие новости, Атирма?

Он откашлялся.

— Земля действительно прекрасная, — ответил он. — Оросительные каналы между полями обсажены роскошными пальмами. Небольшая финиковая рота, а прямо на границе с пустыней — дом, очень ветхий, правда, но окруженный гранатами и сикоморами. Около дома есть маленький сад, несколько запущенный.

— А что с границами?

— С границами все в порядке. — Он порылся в своих записях. — На севере твоя земля граничит с землей храма Себека, за его владениями расположен город. На юге к участку тоже примыкают земли храма, там владения Херишефа. На запале — пустыня, на востоке, конечно, канал, который питает озеро. Я нашел архивные записи, согласно которым границы проведены надежно и точно. Их невозможно оспорить.

Себек — это крокодил, а Херишеф — баран. Моя драгоценная земля расположена между владениями двух могущественных богов плодородия. На самом деле Себек был еще тем-кто-вызывает-беременность, и многие бесплодные женщины совершали паломничество к озеру, чтобы накормить священное олицетворение бога, обитавшего в его волах. Если зверь, чьи уши и передние лапы были усыпаны золотом и драгоценностями, которыми его украшали жрецы, принимал пишу — это был добрый знак. Мне следовало быть очень осторожной. Мне, разумеется, ни к чему была поддержка Себека. Я повернулась к Вие.

— Смотрительница, — церемонно обратилась я к ней, — а что ты скажешь о почвах? Что можешь посоветовать взращивать на моих ароурах?

Вия развернула свой свиток. Ее крепкое запястье охватывал широкий серебряный браслет.

— Земля там черная и очень хорошая, — ответила она. — Но обращались с ней плохо, она заросла травой после разлива, и потом на ней пасли скот, но, по моему мнению, участок может дать много зерна, если после каждого урожая запахивать жнивье и регулярно чистить оросительные каналы, — Она взглянула на меня. — Все подробности можно найти в моем отчете, госпожа Ту, я оставлю его тебе. Финиковая роща также запущена, но, если подрезать деревья, они будут плодоносить. Сад возле дома будет, естественно, приносить плоды, но их недостаточно для торговли.

Меня поразила скрупулезность, с которой она произвела осмотр.

— И что ты посоветуешь?

Она свернула свиток.

— Подготовить почву и засеять ее ячменем. Подрезать и подвязать деревья. Часть сада пока засадить горохом и чесноком. Они хорошо продаются. Если ты воспользуешься моими советами, обещаю хороший доход.

Я села и задумалась. Я хотела отремонтировать дом для себя. Естественно, время от времени мне придется навещать свои ароуры, чтобы знать, как там идут дела, и, кроме того, меня будоражила мысль о собственном доме. Для моего смотрителя тоже нужно построить жилище. Нужно нанять феллахов, закупить зерно, и до первого урожая все расходы будут лежать на мне.

— А есть ли там еще какие-нибудь постройки, кроме дома? — поинтересовалась я.

Атирма кивнул:

— Да, кухня, жертвенник и помещения для слуг, но все это в очень плохом состоянии. Однако, поскольку все построено из кирпича-сырца, ремонт можно сделать очень быстро и недорого.

«Недорого — это мне подходит», — подумала я. А вслух сказала:

— Благодарю вас обоих за работу. Если вы предоставите мне счет, я обещаю оплатить его со своего первого урожая.

Вия улыбнулась. Атирма деликатно кашлянул:

— Так получилось, что Мастер уже заплатил нам. Он не хотел, чтобы ты начинала хозяйствовать с долгов, госпожа Ту.

Мгновение я не знала, что сказать, повисла пауза. Я непонимающе смотрела на Атирму, охваченная потоком смятения, дурных предчувствий и разочарования. Я все еще ребенок для Гуи, безропотно думала я. Он считает себя великодушным отцом, расточающим свою заботу и покровительство. Я могу вырваться из-под его опеки, лишь разом разорвав все нити, которыми он привязал меня к себе, но с чего начать? Как заплатить за все? Я встала, и они немедленно поднялись тоже. Вия положила свой свиток на стол.

— Пожалуйста, передай Мастеру мою благодарность, — медленно произнесла я, — и скажи, что я очень ценю его доброту. Я сейчас же надиктую ему письмо.

Они поклонились и вышли, а я снова села в кресло, облокотилась на стол, задумчиво подперев голову рукой. Я, конечно, поблагодарю Гуи, но в душе я не чувствовала благодарности. Мне казалось, что я задыхаюсь; неожиданно мне вспомнился последний прием у Гуи, странные, настойчивые расспросы мужчин, их пытливые, слишком внимательные глаза, и еще я чувствовала страх; почему — я не знала. Гуи любил меня. Он хотел только помочь. Но тогда почему у меня такое ощущение, будто я сунула руку в разверстую пасть Смам-хефтифа? Испытывая одновременно и стыд и тревогу, я обратилась к Дисенк:

— Принеси мою шкатулку с драгоценностями.

Я уселась, поставила на колени эбеновую шкатулку с костяной резьбой и стала перебирать ее содержимое — большей частью разнообразные серьги, браслеты для рук и ног, украшения для волос, которые мне щедро и беспечно подбрасывал Рамзес. Я выбрала серебряное ожерелье, усыпанное солнцами из яшмы, и серебряный браслет, увешанный золотыми слезинками богов, на котором в ряд были выгравированы изображения Ока Гора. С большой неохотой я вручила все это служанке. Сколько это могло стоить? По меньшей мере дебен. И сколько рабочих можно прокормить на эти деньги в течение года? Пусть двое будут ремонтировать дом и дворовые постройки. Один надсмотрщик. Трое — для работы в поле и в саду. На дебен можно купить зерна, овощей, рыбы и пива для них, если быть экономными.

— Отнеси это Амоннахту, — приказала я Дисенк. — Скажи, что я хочу за это равноценный запас еды на целый год, начиная от сегодняшнего дня. — Видя ее недоумение, я пояснила: — Мне нужно заплатить своим работникам. Амоннахт не станет обманывать меня.

— Мастер тоже не станет, — запротестовала Дисенк. — Обратись к нему, госпожа. Он возьмет твое серебро, и ты не будешь проводить ночи, не сомкнув глаз, волнуясь, что тебя обманут.

— Нет. — Я мягко вложила безделушки в ее ладошку. — Нет, Дисенк. Я хочу сделать это по-своему. Возьми у Хранителя дверей подтверждение.

Но где искать работников, с тревогой размышляла я, когда она ушла. Я твердо решила не просить помощи у Гуи. Мне не хотелось быть еще больше обязанной ему, потому что чем сильнее я буду чувствовать себя в долгу перед ним, тем большую вину буду испытывать за свое растущее нежелание поддерживать его честолюбивые замыслы относительно фараона; но тем не менее других источников у меня не было. Я также не хотела просить помощи и у Рамзеса. Земля моя, она подтверждение моей зрелости, ее почва — символ моего успеха, и я хотела взлелеять ее возрождение так заботливо, будто она была плодом моего собственного чрева. Этот образ, живо возникший в моем воображении, был мне не так приятен, как следовало бы, и я палила себе ароматного ячменного пива и быстро осушила бокал.

В конце концов надежного надсмотрщика для меня нашла Гунро; им оказался человек, который работал в имении ее брата Банемуса помощником главного надсмотрщика и был достоин дальнейшего продвижения по службе. Я встретилась с ним, осталась довольна его ответами и наняла его; получив первую партию продовольственных запасов от Амоннахта, я отправила нового служащего на юг. Я проделала это с огромной гордостью и с еще большей гордостью месяц спустя получила от него письмо, где содержался подробный отчет обо всем, что было сделано, и перечень его издержек. Я была на пути к стабильному достатку, к которому всегда так стремилась.

Прошло два месяца с тех пор, как я написала Паари. Но Асват ответил на мое письмо глубоким молчанием, и, хотя оно беспокоило меня, я удержалась от того, чтобы написать снова. Главный царский вестник Дома женщин заверил меня, что свиток был доставлен в сохранности, и я не стала снова упрашивать Паари приехать ко мне. Однако письма от моего управляющего приходили регулярно, и я с наслаждением читала, что он со своими людьми уже отремонтировал помещения для слуг, чтобы в них можно было сразу поселиться, и уже много сделал по ремонту дома. Финиковые пальмы подрезали, а поля расчищали от сорной травы. Я очень хотела увидеть все это, но решила дождаться окончания работ.

Я не упоминала о своих делах при Рамзесе, а он не спрашивал, как я себя ощущаю в новом качестве землевладелицы. Ему доложили, что египетские торговые корабли уже входят в доки Пи-Рамзеса. Плавание прошло исключительно успешно, и фараон был поглощен планированием церемонии чествования членов экспедиции и распределения привезенных товаров. Они с главным распорядителем церемонии проводили вместе долгое часы, и, как мне сообщила Дисенк, верховный жрец Амона уже выехал из Фив.

Я была с фараоном, когда Техути принес ему свитки с перечислением привезенных богатств. Я сидела на его ложе, накинув на плечи простыню; вино и фрукты были под рукой, от стоящей в углу жаровни но комнате разносился сладкий аромат курящейся оливковой коры, а лампы горели ровным, спокойным пламенем. Вечер выдался холодный, и, когда Рамзесу доложили о приходе писца, он уселся в кресло, набросил шерстяную накидку поверх короткой юбки.

Писец, поклонившись, вывалил на стол груду свитков, фараон кивнул, выбрал один из них и развернул. За его спиной двое других писцов опустились на пол и положили на колени свои дощечки. Одного я узнала. Это был помощник Техути. У другого на руке была повязка золотого цвета с изображением Амона. Двойное перо бога, изящное и величественное, возвышалось над его короной, и его лицо, казалось, излучало удовлетворение и покой. Этот писец прибыл из Фив, из храма Амона. Рамзес вздохнул и улыбнулся, и только я заметила покорство, скрывавшееся под маской радушия.

— Начинай, — приказал он.

Техути взглянул на меня и набрал воздуха в грудь:

— Две тысячи слитков меди, три тысячи слитков свинца и семьсот мешков с благовониями. — Он остановился. Пухлые пальцы Рамзеса выстукивали неровный ритм на поверхности стола.

— Одна тысяча слитков для царской казны, — наконец произнес он, — Триста для Птаха, двести для Ра в Оне и пятьсот для Амона. Что касается свинца, две тысячи для армии, остальное для Птаха. Двести мешков благовоний для дворца и его собственных жертвенников, сто для армии и остальные четыреста распределить между храмами.

Снова послышался короткий вздох, и, хотя Рамзес не смотрел на жреческого писца, казалось, он ждет его вмешательства. Писец положил перо.

— Прошу прощения, великий фараон, — мягко сказал он, — но Амону требуется больше меди, чем мой повелитель готов выделить. Храм Амона жертвовал золото и посылал людей для этой экспедиции. Более того, ремесленники Амона делают из меди сундуки, чтобы хранить подношения богу, и, кроме того, его храм в Такомпсо очень давно нуждается в медных дверях.

— Но Амону уже выплатили в двадцать одни раз больше меди, чем остальным храмам, вместе взятым, — ответил Рамзес. — И я не вижу причин, по которым я должен выделить им дополнительные слитки. Возможно, смотрители Амона небрежно распределяют металл.

— Прошу прощения, Могучий Бык, но в прошлом году у повелителя было иное мнение, когда потребовалась медь, чтобы изготовить новое снаряжение для его армии, — решительно возразил писец. — Если мой повелитель не увеличит долю, Амон, возможно, без воодушевления отнесется к новым просьбам, которые могут появиться в будущем. Амона обеспечивают восемьдесят семь тысяч человек во всем Египте. Медь, помимо прочего, является важным средством обмена. Однако мы довольны нашей долей свинца и благовоний.

— Я рад, — пробормотал Рамзес, — что свинец используется главным образом в фаянсовых мастерских, а Амон выращивает много деревьев, из которых получают фимиам. Хорошо. Возьмите еще двести слитков из царской казны.

Оба писца склонили головы, послышался тихий скрип

— Что дальше? — спросил Рамзес.

— Сто мешков благовоний, выращенных в Пвене для личных нужд моего повелителя, прибыли одновременно с товарами экспедиции. Сейчас это не должно нас заботить, — громко сказал Техути. — Золото в гранах, шестьдесят тысяч. Серебро в слитках, двадцать пять тысяч. Синий камень из Тафрера, шесть пирамид. Зеленый камень из Рошаты,[79] пять пирамид — Он остановился.

Рамзес очень медленно закрыл и открыл глаза. Он выглядел не столько усталым, как в высшей степени снисходительным, даже равнодушным. О моем присутствии все забыли, и я жадно внимала.

— Ввиду того что Амон ежегодно добывает двадцать шесть тысяч зерен золота на собственных землях, я не вижу причин наделять их золотом, — сказал Рамзес. — Я беру тридцать тысяч зерен, остальные могут поровну разделить Птах, Ра и Сет.

— Но, мой повелитель, — горячо воскликнул храмовый писец, — я прошу учесть, что требуется двенадцать условных золотых единиц в год, чтобы заплатить за зерно, которое уходит на одного работающего на строительстве гробницы! Ты сам возложил строительство всех царских гробниц в Фивах на служителей Амона. Если доля золота для Амона не будет увеличена, есть опасность, что твоим рабочим не смогут заплатить, и что тогда? Беспорядки, возможно, даже кровопролитие. Амон не может себе позволить платить этим людям из собственных запасов. У него есть свои слуги, которых надо кормить. Твоим рабочим и без того часто платят из сокровищницы Амона. Мой повелитель, твое решение несправедливо! Разве не Амон — бог всех твоих побед? Разве не он неоднократно приводил Египет к торжеству над врагами? Разве не заслужил он доли, пусть и малой, от того богатства, что привезли корабли?

Рука Рамзеса теперь безвольно покоилась на поверхности стола Он смотрел на лазуритовые плиты пола, что слабо поблескивали синим. Его лицо выражало полнейшее спокойствие, однако я знала, что он злится, и в любой момент ожидала взрыва божественного гнева, но его не последовало. Лишь только негодующая диатриба[80] писца иссякла, Рамзес поднял взгляд.

— Несмотря на то что золото непрерывным потоком льется в хранилища Амона, кажется, его слуги встречают определенные трудности в том, чтобы обеспечивать достаточное количество зерна и платить моим рабочим больше минимальной платы, определенной начальником царских работ, — спокойно сказал он. — Интересно, почему это так? И если Амон действительно бог всех побед, почему его слуги так часто скупятся на пожертвования для воинов Египта? Я не нуждаюсь в том, чтобы вы напоминали мне об обязательствах, которые взял на себя мой отец. Так же как не намерен отказываться от своих слов, данных мной богу, которого я люблю и почитаю. Это звучат голоса его слуг, а не голос самого бога, и это утомляет и печалит меня.

Писец вспыхнул, но, подметив, как сверкнули его глаза, я поняла, что он не уступит.

Рамзес снова заговорил. Пойдя на уступки, он выделил Амону столько-то золота, столько-то драгоценного синего и зеленого камня, и я села, съежившись под покровом простыней, обхватив руками щиколотки и стиснув зубы. «Кем ты вообще себя вообразил? — гневно набросилась я мысленно на храмового писца. — Ты всего лишь мелкая сошка. Где верховный жрец? Это он должен был почтить Престол Гора своим присутствием, но явно показал свое неуважение, послав вместо себя ничтожного мелкого младшего писца. Узермааренахт понимает, что это не торговые переговоры. Знает это и Рамзес. Это всего лишь привычная формальность, при соблюдении которой храм получает то, что хочет, а царь сохраняет лицо».

Я больше не прислушивалась к подробностям их прений, которые были лишь пустой тратой слов, времени и папируса. Завтра в большом внешнем дворе дома Амона в Пи-Рамзесе все драгоценности и безделушки, все сокровища и диковины разделят на кучи, над которыми посланники храмов будут дрожать во время долгой, тщательно продуманной церемонии празднования. Во дворце устроят большое торжество. Жрецы, храмовые стражники, храмовые писцы будут наслаждаться угощениями Рамзеса и пить его лучшие вина. Они будут рукоплескать изысканному представлению и заигрывать с его прекрасными женщинам. Они получат свою добычу, потому что это именно добыча, погрузят ее на баржи и исчезнут, как крысы, как саранча, утомленная после набега. Слова смутно доносились до моего слуха… Бирюза, сундуки, вазы, изображения экзотических животных, иноземцы, приплывшие в Египет с торговой флотилией, чтобы выразить свое почтение самому могущественному богу в мире… «Какому богу? — цинично подумала я. — О Рамзес, дорогой мой царь, ты такой милый, по-детски восторженный, такой беззаботно щедрый, почему ты позволяешь так унижать себя?»

Когда я пришла в себя, писцы уже ушли, Рамзес неуклюже поднимался с кресла. Паибекаман принес подогретое пряное вино, и его аромат мгновенно разнесся по комнате, смешиваясь с дымом оливковой коры. Рамзес взял бокал, сбросил покрывало и, потянувшись так, что я услышала, как у него хрустнул позвоночник, подошел к ложу. Его пухлые щеки выглядели одутловатыми, глаза покраснели.

— Мне нужно было давно отпустить тебя, Ту, — устало сказал он, когда я подвинулась, и без сил опустился. Откинувшись на подушки, он набрал в рот вина, задержал его, потом шумно проглотил. — Совсем забыл, что ты здесь. Тебе следовало напомнить о своем присутствии. Мне бы так хотелось прямо сейчас заняться любовью, но я слишком устал. Завтра на рассвете я должен быть в храме, чтобы лично выполнить священный ритуал, а потом буду сидеть перед храмом и раздавать богатства, что привезли корабли.

Кто-то из личных слуг снял с него сандалии, другой вошел с горячей водой, чтобы омыть его. Он лежал неподвижно, как уродливая тряпичная кукла, набитая соломой, когда они благоговейно поднимали ему ноги и руки.

— Но ведь эти богатства уже розданы, — сказала я. — Все, что от тебя требуется, мой повелитель, — это посмотреть, как они исчезнут.

Мой голос, должно быть, прозвучал более язвительно, чем мне бы того хотелось, потому что он вдруг жестом повелел слугам удалиться и сел, пристально глядя на меня.

— Моя маленькая наложница имеет смелость выражать неодобрение воли своего царя? — резко сказал он. — Возможно, она хотела бы примерить двойную корону и попытаться проявить большую прозорливость, чем ее владыка?

Я знала, что он устал, что он на грани срыва, потому что весь вечер ему приходилось сдерживать себя, и это совсем испортило ему настроение, но, несмотря на это, во имя преданности, которую я еще питала к Гуи, я решилась высказаться. Мое положение никогда еще не казалось таким прочным. Я очень много значила для Рамзеса, и он мог послушаться меня. Нахмурив брови, он внимательно разглядывал меня налитыми кровью глазами поверх края золотого бокала. Я откинула назад спутанные волосы — этот жест, я знала, очень нравился ему — и пустила в ход все очарование своих синих глаз, глядя на него из-под полуопущенных век.

— Мой повелитель, — мягко начала я, — мне больно видеть, как младший писец, человек, занимающий столь низкое положение, не оставляет тебе выбора, видеть, как ты раздаешь плоды своего труда и своей заботы. Ты — живое воплощение бога, и весь Египет принадлежит тебе по праву. Почему тогда ты позволяешь всем этим жрецам оскорблять твою щедрость и растаскивать твою добычу, подобно полчищам муравьев, пожирающих зрелый финик? Разве их сокровища уже не превзошли сокровища Великого Дома? Прости меня, Гор, но я разгневана их ненасытностью. Я не понимаю.

Он долго смотрел на меня, и в его пристальном взгляде постепенно проступала догадка. Этого холодного выражения глаз я никогда у него не замечала прежде. Мне стало тревожно. Продолжая разглядывать меня, он осушил свой бокал, с усилием поднялся и покинул ложе, потом подвинул кресло и сел напротив меня. Закинув ногу на ногу, он резким движением подставил бокал Паибекаману, подождал, пока тот снова наполнил его, и все это время не сводил глаз с моего лица Под глазами у него стали заметны темные мешки, от света лампы на столе на лицо ложились серые тени, придавая коже каменно-серый оттенок. Когда он заговорил, его голос звучал хрипло.

— Я разгневан на тебя, Ту. По какому праву ты, простая наложница, подвергаешь сомнению мудрость своего бога? Лишь потому, что я люблю тебя, потому что общение с тобой доставляет мне огромную радость и потому что ты достаточно умна, чтобы лечить меня; я ныне склоняюсь к тому, чтобы просветить тебя в том, что касается истинного положения дел в Египте. Это большая честь для тебя. Я обсуждаю эти проблемы только с некоторыми своими управителями и со Старшей женой Аст-Амасарет. Слушай внимательно и больше не оскорбляй меня своей невежественной и глупой озабоченностью. — Он покачал босой ногой; ступня у него была широкая, с голубыми прожилками вен; тень от нее то становилась больше и четче на плитах пола, то уменьшалась, превращаясь в размытое пятно.

Я старалась смотреть вниз, чтобы не видеть его лица, потому что его слова оскорбили меня, я чувствовала себя ребенком, которого наказали, но тем не менее заставила себя взглянуть, ему в глаза. Они были похожи на твердый изюм.

— Прежде всего, — отрывисто продолжал он, — ты должна понять, что по вековой священной традиции все храмы освобождены от уплаты налогов Престолом Гора. Это данность. Боги изливают свое благословение на Египет. Зачем же тогда вынуждать их перераспределять дары, коими они так щедро и свободно делятся? Их слуги приносят им жертвы, что поступают на их территории от верующих и просителей, и посвящают им урожаи со своих полей, пастбищ и виноградников. А почему должно быть иначе? Было бы великим святотатством пытаться завладеть собственностью богов. Могут сказать, — продолжал он, предвидя мое молчаливое возражение, — что тот, кто сидит на Престоле Гора и является живым воплощением самого Амона, имеет право распоряжаться любыми богатствами и получать их откуда хочет. Но воплощение бога на земле — это еще не сам бог, хотя в нем и есть его частица. Не во власти фараона изменить сущность древней Маат. Не в моей это власти. — Он замолчал и отхлебнул вина, над которым витали ароматные пары, но его ступня продолжала раскачиваться, он все еще был раздражен. — Итак, — хрипло продолжат он, — этот способ обогащения невозможен для двойной короны. Во-вторых, обещания, данные жрецам моим отцом в смутное время в обмен на их поддержку, вынуждают меня всячески умиротворять Амона. Мне прекрасно известно, что его жрецы удерживают политическую и экономическую власть. У моего отца не было управителей, которым он мог бы доверять, и действительно, задолго до смутного времени государственные посты перешли к жрецам и стали передаваться по наследству, поэтому один и тот же человек может быть царским казначеем и одновременно верховным жрецом и передать обе должности своему сыну. Знатные семьи Фив и Пи-Рамзеса удерживают позиции и в храме, и во дворце. Почему я позволяю это? — Он грустно улыбнулся. — Потому что у меня нет выбора. Власть у них. Она глубоко пустила корни в землю Египта. Моя власть коренится в более зыбкой почве. Мне по наследству досталась лишь армия, состоящая в основном из иноземных наемников, которых нанял мой отец для подавления номархов на местах, те восстали, когда ослабела центральная власть. Каждый город, каждый ном стремился ограбить соседа, брат пошел на брата Чтобы восстановить мир в собственной стране, отец набрал отряды из сирийцев и либу. Только они да еще иноземные рабы, захваченные мною, и остались моим единственным оружием. А им нужно платить, потому что они хранят верность золоту, а не трону. Но где взять средства, чтобы им платить? — Он поерзал в кресле, тени по-новому легли на его лицо. — Конечно, налоги. Но какие налоги у фараона? Ему принадлежит одна десятая часть всего зерна и скота со всех земель и всего населения, которые не являются собственностью богов. А это не много, моя госпожа Ту. Он может собирать пошлины, он может обложить налогом монополии, находящиеся в руках знати, он может проводить реквизиции. У него есть рудники, где добывают золото, но добыча падает. Ты ведь не знала всего этого, правда? Каждый год добывается все меньше зерна, чтобы поддерживать казну, а расходы все увеличиваются. Да, у царя есть свои торговые корабли. Но торговля тоже приходит в упадок. Амон владеет собственной флотилией на Великой Зелени и на Красном море, он ведет торговлю с Финикией, Сирией и Пунтом и может предложить больше товаров для обмена, чем фараон. Амон богаче. Птах и Ра тоже имеют свои корабли, но храмовые записи этих богов принадлежат храму Амона в Фивах. Жрецы Амона следят за ведением дел во всех других храмах. Они также следят и за моим государственным управлением, потому что они также являются моими смотрителями и управителями. Это тоже наследие предков. Поэтому могущество Фив растет, а Пи-Рамзес приходит в упадок. И я позволяю это.

Воцарилось долгое молчание. Подбородок Рамзеса опустился на ладонь, но внимание фараона по-прежнему было приковано ко мне. Я не смела пошевелиться. Я ощущала его гнев и обмирала от ужаса при мысли о том, что своей неслыханной дерзостью навлекла на себя его гнев и вечную немилость. Я слышала и понимала все, что он говорил, но смысл его слов затушевывало мое внутреннее смятение.

— И я позволяю это, — наконец повторил он. — Но почему? А потому что я не верю своим военачальникам, я не верю членам правительства, и я не верю своим сыновьям. Если я избавлюсь от бремени, которое вынужден нести на себе, Египет может еще на хентис рухнуть в пучину анархии и кровопролития. Кому можно доверять? Большинство моих высших государственных и придворных сановников, которые не принадлежат к кланам жрецов, — иноземцы. Из моих одиннадцати дворецких пятеро — сирийцы или либу. Его я не имею в виду, — кивнул он на Паибекамана, неподвижно стоящего в темноте, вдали от света лампы. — Он потомственный египтянин. Но пытаться изменить установленный порядок значило бы подвергнуть их всех испытанию, которого они могут не выдержать. Амон правит Египтом, а не я.

Я попыталась откашляться. В горле были сухость и жжение, я чувствовала, что задыхаюсь.

— А что твои сыновья, мой царь? — прошептала я. — Ведь царевич Рамзес со своими людьми…

Он резко рассмеялся.

— Сыновья, говоришь, — сказал он. — О да, мои маленькие птенцы Гора. Со своими военными забавами, ссорами и глупой ревностью. Ты знаешь, сколько у меня сыновей, Ту? Парахерунемеф, Монтухерхепеш, Меритем, Хемуасет, Амонхерхепеш, Рамзес-Мери-Амон; все они законнорожденные, все вспыльчивые и горячие, и каждый из них страстно желает стать моим преемником. И конечно же, старший царевич Рамзес. Он непостижимый, и загадочный, и божественно красивый. Ему верить? Верить кому-нибудь из них? Нет! Нет, потому что они заискивали, и льстили, и не гнушались подкупа, и были готовы участвовать во всех дворцовых и храмовых распрях, если дело касалось притязаний на власть Египта. Лишь только я попытаюсь объявить кого-то из них Гором-в-гнезде, остальные сразу возмущенно завопят и торговцы властью быстро встанут на ту или иную сторону. Нет. Пусть все будет, как будет. Когда я почувствую, что бог коснулся моего плеча и мои дни сочтены, тогда я объявлю преемника, который сможет распутать клубок внутренних неурядиц, опутавших Египет, если ему достанет сил и мудрости. Я выполнил то, что должен был выполнить. Я уберег границы Египта от вторжения волков-иноземцев. А он пусть воюет с крысами внутри страны. Что касается тебя… — Он выбрался из кресла, сорвал с меня простыню и указал мне на мои сандалии. — Оставь меня и впредь не досаждай своими глупыми и самонадеянными высказываниями о том, что и как должно быть. Ты похожа на младенца, который пытается прочесть «Наставления Имхотепа[81]».

Он вдруг стал могущественным и холодным незнакомцем, этот человек, с которым мы играли и смеялись, который ласково гладил меня по голове, когда я сидела у его ног во время праздников, и сиял от удовольствия, осыпая меня подарками. Я не смела взглянуть на него. Быстро соскользнув с ложа, я обула сандалии и распростерлась перед ним, чувствуя его неприязнь и презрение. Склонив голову, я попятилась, но в дверях все же рискнула взглянуть на него. Он уже отвернулся и разговаривал с Паибекаманом. Совершенно раздавленная, я выскользнула в темноту.

ГЛАВА 19

На официальную церемонию раздачи сокровищ меня не пригласили. После тревожной ночи с кошмарными сновидениями я сидела в своей комнате, чтобы никто не видел моего позора, и наблюдала из-за двери, как другие женщины оживленно собирались на торжество. Гарем пустел. Даже пьянчужка Хатия, закутанная в красный лен, мерила двор нетвердыми шагами в сопровождении служанки, ожидая носилки; ее обычно болезненно-бледное лицо было ярко раскрашено. В ожидании грядущего события все вокруг, казалось, прониклось каким-то лихорадочным возбуждением. Плакали дети, перекрикивались на ходу торопливо снующие служанки, повсюду, будто бестолковое щебетание встревоженных птиц, слышались высокие, визгливые голоса обитательниц двора.

Дисенк слонялась вокруг меня, молча подавая то воду, которая не могла утолить мою жажду, то фрукты, которые застревали у меня в горле. Я не особенно огорчалась тем, что не попаду на торжество. Я представляла, что пришлось бы долгие часы стоять в редкой тени кисейного балдахина, с ноющими от усталости ногами и в промокшем от пота платье, металлические украшения обжигали бы мне кожу. Нет, меня разъедал изнутри именно мой публичный позор. Весь двор, весь гарем непременно заметят мое отсутствие и все будут это обсуждать со злорадным ликованием. «Она слишком быстро вознеслась, — скажут они с притворным участием, радостно сияя глазами, заполучив столь пикантный повод для сплетен, — Она была заносчива и надменна и теперь расплачивается за это. Бедная госпожа Ту. Бедная маленькая простолюдинка».

Я очень ждала, что меня навестит Гунро, и страшилась ее прихода, но никто не появлялся; наконец, когда огромный двор опустел, я осмелилась выйти из комнаты, чтобы побродить в одиночестве по сухой траве. Сидя у бассейна с его неутомимым фонтаном, я дала выход своему отчаянию и нарастающей тревоге. Помилует ли меня Рамзес? Достаточно ли глубока его страсть ко мне, чтобы он мог простить мою опрометчивость?

Позднее, стоя на коленях у фонтана и уставившись невидящим взором на игру света на поверхности воды, я услышала звуки рогов и отдаленный ропот множества голосов. Это на площади перед храмом стража в обшитых толстыми кожаными пластинами туниках и сверкающих бронзовых шлемах сдерживала многотысячную толпу напирающих горожан, собравшихся, чтобы хоть одним глазком взглянуть на фараона и кучи золота, серебра и драгоценных камней, возвышающиеся вокруг него. Справа от него будет сидеть царица, хрупкая и величественная, а слева — Аст-Амасарет, со своими красными-красными губами и неровными зубами.

А кто теперь будет вместо меня стоять рядом с богом, легко касаясь рукой его плеча? Есть ли у меня уже соперница, или мое место пока свободно? Мне не хотелось об этом думать. Мне вообще ни о чем не хотелось думать. У меня появилась резь в животе и начала болеть голова.

Уступив уговорам Дисенк, я позволила сделать себе массаж и отдалась успокаивающим поглаживаниям ее умелых рук в прохладе комнаты. Мне показалось или она действительно сегодня обращалась со мной с меньшим почтением, чем вчера? Закрыв глаза, я заставила себя успокоиться. Я пыталась возвести целую пирамиду из одного-единственного камешка, глубоко и безрассудно увлекшись глупой несбыточной фантазией. «Будь ты проклят, Гуи, — думала я, чувствуя, как мое тело постепенно расслабляется. — Ты и твои безумные идеи». В конце концов, Рамзесу ничего не остается, как всеми силами стараться расположить к себе жрецов. От полуденного зноя меня начало клонить в сон.

Я знала, что женщины не вернутся до рассвета, торжество продолжится во дворце, наполняя каждый его уголок шумным весельем, музыкой и танцами; остаток дня я спокойно плавала, читала и разговаривала с Дисенк. На закате я сидела на траве у бассейна, тень от здания за моей спиной становилась все длиннее; Дисенк уже собиралась подавать мне вечернюю трапезу, но тут появился царский вестник, он поклонился и вручил мне свиток.

— Сообщение из Асвата, госпожа Ту, — учтиво сказал он.

Я поблагодарила его, настроение у меня сразу поднялось,

я тотчас надорвала послание. Должно быть, Паари сообщает мне, когда он приедет. Нужно поговорить с Амоннахтом, радостно думала я, разворачивая папирус. Нужно приготовить жилье в помещении для писцов гарема и как следует обустроить его. Забыв о еде, я начала читать.

Четкий и аккуратный почерк я узнала сразу, и во мне разлилась теплая волна успокоения.

«Моя дорогая сестренка, — читала я. — Прости, что так задержался с ответом на твое письмо. И прости за те слова, что я должен сказать тебе. Я не могу приехать в Пи-Рамзес. Сейчас я занимаю ответственный пост у жрецов Вепвавета, и в прошлом месяце мы с Изис подписали брачный договор[82]1. У нас теперь свой дом рядом с храмом, с маленьким прудом и садом, а к концу года родится наш первый ребенок. Пойми, пожалуйста, дорогая Ту. Я люблю тебя, но я не буду счастлив в Пи-Рамзесе, и, конечно, гарему не столь необходим еще один хороший писец, как Вепвавету. И конечно, я нужен здесь своей жене. Напиши мне скорее и скажи, что ты прощаешь меня, потому что до этого я буду жить в страхе потерять твою любовь».

«Но мне ты тоже нужен, Паари, — с болью подумала я, свиток выпал у меня из рук и начал скручиваться. — Ты отчаянно мне нужен. У меня здесь нет друзей, нет никого, чья бескорыстная любовь поддержала бы меня в трудную минуту».

Меня захлестнула горячая ревность, когда я представила себе уютный домик из илового кирпича под сенью храма моего божества, медлительных оранжевых рыб, тихо проплывающих в глубине маленького пруда. Вот Паари возвращается домой и встречает любящий взгляд темных глаз своей Изис, в умиротворении асватского вечера они едят свою нехитрую еду, а закат озаряет красным светом их ухоженный садик, и пальмы стоят в горделивом безмолвии, вырисовываясь на фоне медно-рыжего неба.

— Дисенк, — громко позвала я, — принеси мне врачебную сумку. Хочу лежать на траве и жевать кат. Утомила меня эта блестящая жизнь.

Подобрав свиток Паари, я поднесла его к лицу, тщетно пытаясь уловить хоть слабый отголосок родного тепла, но папирус был сухой исовершенно без запаха. Я разорвала его пополам и бросила в воду.

Мое наказание длилось три дня, молчание фараона будто возвело вокруг меня неприступную стену. Женщины осторожно поглядывали на меня. Их служанки приветствовали меня почтительно, но очень холодно. Хатия просто сразила меня; на второй день, но дороге в ванную комнату, я столкнулась с ней, и она улыбнулась мне с такой неприкрытой злобой, что у меня волосы зашевелились на голове. Я ненавидела их всех: глупых, ограниченных самок; служанок, с их бессмысленным снобизмом; испорченных, капризных детей, вечно вертевшихся под ногами. Мне хотелось закричать, броситься на них с кулаками, но я с гордо поднятой головой шествовала из своего привилегированного жилища в ванную комнату или из бассейна на лужайку, где выполняла обязательные упражнения, не обращая внимания на их жадные взгляды.

— Ничего, — сказала Гунро, заглянувшая ко мне. — Это ненадолго, Ту. Рамзес обычно не прислушивается к разумным советам женщин, с которыми спит, если только это не царица или Старшая жена; он считает это унизительным для мужского самолюбия, а тем более если ему пытаются навязывать какие-либо политические решения. Ты разозлила его, но все равно он без ума от тебя. Он скоро даст о себе знать. — Она улыбнулась мне — само воплощение кипучего здоровья и красоты, — и я вдруг почувствовала себя рядом с ней бледной и худосочной. — А если нет, ты всегда можешь выбрать одну из нас для любовных утех. Знаешь, удовольствие от женских рук не меньше, чем от мужских.

Я что-то ответила ей с кислым видом, но она оказалась права, потому что вечером третьего дня меня вызвали в царскую опочивальню. Обмирая от страха, я ждала, что мне придется завоевывать фараона снова и снова.

Я еще не закончила ритуальный поклон, как он бурно приветствовал меня, заключив в свои объятия, и увлек к накрытому столу, на котором были сладости и вино. Не отпуская мою руку, он усадил меня в кресло и наклонился, изучая мое лицо с улыбкой неподдельной радости.

— Моя дорогая Ту, — сказал он, — я так скучал по тебе! Без твоего тела мое ложе было холодным и унылым, я плохо спал. Как ты? Ты немного бледна. Может быть, ты тоже скучала по мне?

Он говорил так, будто мы не виделись долгие месяцы, а не три мучительных дня, и я подумала обиженно, что если он так сильно скучал по мне, то это его вина; и все же я не могла не ответить соответственно, чтобы рассеять его сомнения.

— Мои царь. — сказала я, — конечно, я скучала по тебе! Я ужасно боялась, что серьезно оскорбила тебя и ты прогнал меня навсегда.

Он погрозил мне пальцем, сел в кресло напротив и поднял брови.

— Ты действительно оскорбила меня. И я наказал тебя, моя госпожа. Давай не будем больше говорить об этом. Расскажи мне лучше, что сказал Атирма о твоей земле. Я слышал, он возил женщину-смотрителя с собой в Фаюм. Очень интересно!

Я взглянула в его темно-карие, живые глаза и подумала, как жестоко недооценил Гуи этого человека, который так горько и трезво осознавал четкие границы своего могущества, но к тому же еще и умел держать руку на пульсе, и был прекрасно осведомлен обо всем, что происходит в его владениях. Впервые ко мне пришло осмысление того, что Гуи, без сомнения, влиятельный и умный человек, привилегированный врачеватель, вхожий в покои всех членов царской семьи, хуже, чем я, оценил истинный непреклонный характер Рамзеса; эта мысль повергла меня в замешательство. Но, возможно, Гуи не приходилось так близко сталкиваться с фараоном, как мне, и он не слышат его ясного, сжатого изложения ситуации. Я, как могла, живо описала ему свои дела с Атирмой и Вией. Это было нетрудно. При мысли о собственных владениях я приходила в восторг и мне не нужно было притворяться оживленной. Рамзес слушал с самодовольной улыбкой.

— Я счастлив, что смог доставить тебе такую радость, мой маленький скорпион, — наконец сказал он. — Твои слова воодушевили и заинтересовали меня. Как ты смотришь на то, чтобы нам с тобой совершить путешествие до Фаюма и вместе осмотреть этот благословенный кусок египетской грязи, который так вдохновляет тебя?

— О Рамзес! — воскликнула я, вскочив с кресла и забираясь к нему на колени. — Ты замечательный человек, я так люблю тебя! Мне бы хотелось этого больше всего на свете!

— Я не человек, я бог, — ответил он, как всегда умиляясь моему восторгу и обнимая меня за талию. — И я надеюсь, есть на свете кое-что еще, чего ты хотела бы еще больше, иначе твой царь был бы горько разочарован.

Он тяжело поднялся со мной на руках, добрался до ложа и бросил меня на него. Мы смеялись. Рухнув рядом, он притянул меня к себе и начал жадно целовать; к своему огромному удивлению, я поняла, что соскучилась по запаху его кожи и вкусу губ. Желание вспыхнуло по мне, и я со стоном поддалась ему, не думая уже ни о чем.

Он не настаивал, чтобы я осталась на всю ночь. Когда он, наконец утомившись, уснул, я оделась, и Паибекаман выпустил меня в прохладных коридор. Придерживая для меня дверь, он тихо сказал:

— Мастер желает встретиться с тобой как можно скорее.

Я резко обернулась. Его лицо, в темноте казавшееся расплывчатым пятном, было так близко, что наше дыхание смешивалось. Выражение его лица было непроницаемым. Паибекаман, как всегда, был воплощением надменности и превосходства. Я ощутила, что Паибекаман совсем не питает ко мне любви.

— Если это так, почему он сам не пришел ко мне? — спросила я, усталая и раздраженная.

Фараон зашевелился на огромном ложе и застонал, но не проснулся. Паибекаман совершенно равнодушно пожал плечами:

— Не знаю, может быть, он слишком занят.

Он медленно отодвинулся и закрыл дверь, и я отправилась к гарему. Стражники в коридоре и на дорожке тихо приветствовали меня, и я рассеянно ответила им. Чего хочет Гуи? Что-нибудь случилось? Может, плохие новости из Асвата о моих родителях? Я шумно вздохнула, когда Дисенк, услышав мои шаги, открыла дверь. Почему Гуи не прислал сообщение ко мне в комнату? Но меня это не очень заботило. Я испытывала огромное облегчение от возвращения на ложе фараона.

Рано утром мне сообщили, что Рамзес слишком занят, чтобы отправиться в путешествие немедленно, но я должна быть готова к отплытию в Фаюм завтра на рассвете. Тотчас же я приказала приготовить свой скиф, с раздражением уповая лишь на то, что известие о моем визите к Мастеру не дойдет до фараона и он не захочет узнать, зачем я отправилась в свой прежний дом, едва обретя вновь царскую милость. Вспышки его ревности были редкими, но очень искренними, и я не хотела так быстро давать ему повод для этого. Как можно более незаметно я выскользнула из комнаты и в сопровождении Дисенк отправилась но дорожке к главному входу в гарем; конечно, на пути мне встретились несколько стражников, и Гунро приветливо помахала мне из дальнего бассейна Дома женщин, где она проводила утренний заплыв.

Я успокоилась, только подойдя к озеру. Утро было свежим, с волы дул сильный ветер, который рвал драпировки каюты и трепал мои волосы. Кормчий тихо напевал, управляя веслом. Двое гребцов работали слаженно. Мне были видны их голые спины, блестевшие на солнце.

Мне бы хотелось всю жизнь полулежать вот так на подушках, наслаждаясь чувством освобождения, что нее с собой аромат фруктовых садов, но очень скоро показался причал, мы встали на якорь, и кормчий сошел со своего насеста, чтобы сбросить сходни. На этот раз меня не встречали. Мы с Дисенк прошли под входным пилоном. Привратник Гуи поднялся со своей скамеечки, я коротко поздоровалась с ним, и он пропустил нас. Одни лишь птицы разноголосым свистом приветствовали нас.

Ослепительно белый двор казался пустынным, но за входными колоннами слышался приглушенный шум, жизнь в доме шла своим чередом. В дальнем конце длинного коридора промелькнул слуга, оказавшись в лучах света, льющегося из открытой задней двери. Сверху доносились грохот посуды и резкий гнусавый смех. Мы подождали. Через некоторое время из сумрака выплыла внушительная фигура Харширы; он подошел к нам и поклонился со своим обычным неспешным

— Вижу, что меня не ждали, Харшира, — сказала я.

— На самом деле тебя ждали, госпожа Ту, — невозмутимо сказал управляющий, — но мы не знали точно, когда ты приедешь. Пожалуйста, прости мне это упущение. Дисенк, ты можешь подождать в комнатах слуг. Мастер в своем кабинете, госпожа.

Я кивнула и устремилась мимо него.

Я постучала в дверь и вошла. Внутренний кабинет был тоже открыт, и, когда я приблизилась к нему, оттуда вышел Гуи. У него был усталый вид, но, увидев меня, он широко улыбнулся. Взяв за руки, он притянул меня к себе.

— Ту! — воскликнул он. — Значит, тебе передали мое сообщение. Садись.

Я устроилась в знакомом кресле, в котором сидела столько раз.

— Я ненадолго, Гуи, — сказала я. — Завтра мы с фараоном отплываем в Фаюм осматривать мою землю. Почему ты сам не пришел ко мне?

Он присел на край стола и смотрел на меня теперь сверху

— Итак, ты снова в милости у царя, — задумчиво сказал он. — Хорошо. Прости, что пришлось вызвать тебя, Ту, но я городе вспышка лихорадки, и слишком многим знатным семействам потребовались мои услуги. Расскажи мне, что произошло между тобой и Рамзесом.

— Я удивлена, что Паибекаман не передал тебе каждое слово! — язвительно ответила я. — Я обижена на этого человека, Гуи. Я чувствую, что он втайне презирает меня. В нем нет человеческой теплоты!

Гуи наклонился вперед и погладил меня по щеке, и, как всегда, от его прикосновения мое негодование стало улетучиваться.

— Расскажи мне, малышка, — мягко повторил он.

— Это была твоя ошибка, — угрюмо проговорила я. — У Рамзеса были писцы, и он выносил решения о пропорциональном распределении товаров, привезенных на торговых кораблях. Сначала я слушала, а потом, когда писцы ушли, попыталась переубедить его. Слишком много добра уходит Амону и совсем мало в царские сундуки. Он очень рассердился. Он преподал мне подробный урок царской политики и велел убираться. — Я сглотнула. — Я была лишена его милости целых три дня, Гуи! Три дня меня все презирали, и я не знала, призовет ли фараон меня еще когда-нибудь!

— Но он призвал. — Гуи сложил руки на груди. — Он твой пленник. Ту. Может показаться, что он наказывал тебя, но он не может без тебя жить. Пройдет некоторое время, все забудется, и ты снова можешь попробовать заговорить с ним об этом. Со временем он покорится.

Я напряглась.

— Нет, не думаю, что он покорится, — медленно сказала я. — Я всегда доверяла твоему мнению, Мастер, но на этот раз, полагаю, ты ошибся. Я теперь узнала Рамзеса лучше, чем ты. Он прекрасно понимает сложившуюся ситуацию, а также ее последствия и опасности, с ней связанные. И он ничего не сделает, чтобы освободиться от нее, потому что не может себе этого позволить. Я никогда не смогу изменить его мнение и не намерена больше пытаться.

Я поднялась и повернулась к нему. Мне потребовалась вся моя храбрость, чтобы взглянуть в глаза человеку, который был мне и другом, и наставником, и отцом, и судьей, и повелителем моей судьбы с тех самых пор, как я встретила его, будучи еще совсем ребенком. Я чувствовала себя будто перед богом.

— Я обязана тебе всем, Гуи, — с трудом продолжала я. — Благодаря тебе исполнились мои мечты, и я никогда не смогу отплатить тебе за все, что ты сделал для меня. Но я не могу больше рисковать тем, чего достигла. Ты и твои друзья, вы думаете, что ситуацию в Египте можно исправить, что Маат можно восстановить, но я пришла к выводу, что при Рамзесе это невозможно. Кроме того, о какой Маат идет речь, Гуи? Маат того старого, давно исчезнувшего Египта? Я больше не буду защищать твои интересы в этом деле с фараоном. Умоляю тебя простить меня.

Он не шелохнулся. Все его тело будто застыло, и только взгляд медленно скользил по моему лицу, внимательно изучая каждую черточку. Его лицо было необычайно бледным. Долгое время я стояла под его изучающим взглядом, сохраняя внешнее спокойствие, когда внутри у меня все дрожало от напряжения. Потом он вздохнул, кивнул и соскользнул со стола.

— Очень хорошо, Ту, — сказал он спокойно. — Ты была послушной девочкой. Ты изо всех сил старалась мне помочь. Конечно, я прощаю тебя. Ну вот, — он подошел к открытой двери внутреннего кабинета, — ты спешишь. Что тебе нужно для пополнения запасов врачебной сумки?

— Я забыла сумку, Мастер, — смиренно сказала я. — Но мне нужно еще шипов акации. Это очень важно для меня. И касторовое масло, и серая сурьма для моих бальзамов. Корица и свежий натрон…

Он поднял палец:

— Я приготовлю все это. А ты пока выпей вина.

Он вошел в кабинет и закрыл за собой дверь, а я печально налила вина и уставилась в его алую глубину. Я разочаровала его. Я подвела его, и не важно, что моя решимость в будущем избегать политических тем в общении с фараоном сильна, я хотела бы, чтобы все было иначе.

Гуи появился с маленьким сундучком и вручил его мне.

— Шипы акации, возможно, слегка темнее, чем обычно, — сказал он. — Но не беспокойся. Они еще сохраняют свои свойства, хотя и были собраны некоторое время назад. — Убрав волосы с моего лба, он запечатлел на нем долгий поцелуй, снова вздохнул и легко подтолкнул меня к выходу. — Будь счастлива, малышка Ту, — сказал он. — Желаю тебе добра.

Меня пронзил внезапный приступ тревоги. Его слова прозвучали как прощание. Я обернулась, хотела что-то сказать, но дверь кабинета уже была плотно закрыта.

Подняв руку, чтобы постучать, я помедлила, прикоснувшись пальцами к ароматному кедру. Нет. Я приняла решение. Я разорвала еще одну нить, связывавшую ребенка, которым я больше не была, с прорицателем, и он не должен больше управлять моей судьбой. Тем не менее дурное предчувствие не покидало меня; я послала за Дисенк, мы прошли обратно к причалу, туда, где покачивался мой скиф, я взошла по сходням, и мы отчалили. Позади оставался дом Гуи, в который я долго и прочно врастала корнями день за днем, месяц за месяцем. А впереди был дворец, где я закрепилась пока только самыми тонкими усиками. У меня возникло неуютное чувство одиночества.

Но уже на рассвете следующего дня я гордо прошествовала к причалу дворца, где меня поджидала царская ладья. Утро еще не утратило своей быстротечной свежести, и на восточном крае неба еще розовела тонкая полоска. Хотя расстояние до Фаюма было невелико, чуть больше дня пути при попутном ветре, за судном фараона теснилась целая флотилия; и на ступенях причала толпились слуга, торопливо заканчивая приготовления и громко перекликаясь между собой. Все замерли и склонили головы, едва завидев меня; Дисенк несла за мной сундучок с необходимыми в путешествии вещами. Лишь только я ступила на сходни, как вокруг возобновилась суета в окружении своих слуг и стражи приближался Рамзес. Свежий и отдохнувший, он с улыбкой шагал прямо ко мне, его сандалии, украшенные драгоценностями, бодро шлепали по камням. Я, как и все вокруг, распростерлась при его приближении.

— Встаньте! — рявкнул Рамзес, и его тяжелая рука легла мне на затылок. — Прекрасное утро, чудесное утро, — почти запел он.

Когда я поднялась, он обнял меня за плечи и повел на палубу, где уже были расставлены кресла и разложены подушки.

Сходни подняли, рулевой взобрался на свое место, стражники разместились по бортам палубы, и мы отправились. Царские сине-белые флаги захлопали на ветру, эхом разнесся голос капитана, задававший ритм гребцам. Рамзес опустился в кресло, закинул ноги на подушку и сложил руки на животе. На нем была тонкая туника и длинная гофрированная юбка, отделанная по краю золотыми кистями. Над его широким лбом сверкал урей, венчавший расшитый золотом льняной шлем. Нижний край шлема дотронулся до его украшенных драгоценностями ключиц, когда он повернул ко мне голову и лучезарно улыбнулся.

— Короткая передышка от дворцовых забот, — сказал он, — и мой скорпион снова превратится во что-то менее ядовитое. Возможно, в голубя? В овечку? Сегодня у меня приступ величия, моя госпожа Ту, поэтому мы будем сидеть здесь, в тени под навесом, пусть подданные полюбуются на мою священную персону. Мы еще успеем полюбоваться красотами сезона перст, хотя шему вот-вот наступит! Как только минуем город, будем наслаждаться зеленью садов и дружными всходами на полях. — Он склонил голову набок, его накрашенные глаза блеснули. — Видишь, — продолжал он, — ради тебя я сегодня превращусь в земледельца. Хорошим я буду земледельцем, Ту? Жаль, что ты получила свою землю так поздно — в этом году ты не успеешь засеять ее, но мы можем вместе постоять в грязи, а радостей земледелия вкусим в следующем году!

Он подтрунивал надо мной, и я отвечала ему в том же духе; мимо проплывал огромный и суетливый Пи-Рамзес, мы слышали его многоголосый шум, вдыхали аромат фруктовых деревьев и садовых цветов, любовались на белые причалы знати.

В полдень мы поели и удалились в роскошную каюту. Мы занимались любовью и спали, и, когда вышли на палубу в бронзовое сияние уходящего дня, ладья скользила по направлению к каналу, уводящему на запад, к оазису Фаюм.

Опустился вечер, и зажглись лампы; мы плыли по течению, а на груди реки покоились яркие звезды. Очень часто на протяжении этого волшебного дня бывало так, что люди на берегу бросали взгляд на реку, потом вглядывались более пристально и начинали перекрикиваться друг с другом:

— Это царь! Бог плывет!

Я крепко сжимала руку Рамзеса, а они кланялись и посылали нам благословения, и их голоса звенели у меня в ушах сладкозвучной музыкой.

Вскоре после наступления темноты мы снова вошли в каюту и тихо разговаривали, пока наши тела не сплелись, объятые безмятежным сном, а когда мы проснулись, ладья уже пришвартовалась в Фаюме.

Оазис Фаюм был жемчужиной красоты и плодородия посреди пустыни, со своим огромным озером, окруженным тысячами покрытых сочной зеленью полей и множеством густых рощ, но я мало помню из того, что видела. Потому что одна маленькая полоска его земли была моей, и только моей; невозможно описать эмоции, охватившие меня, когда мы с Рамзесом сошли с баржи на эту землю. Я безмолвно шагала по своим десяти ароурам, и у меня перед глазами живо вставало видение: я с трудом пробираюсь по комьям земли через поле отца, чтобы, обхватив руками его крепкое бедро, просить отвести меня в школу… На моих ароурах уже был виден результат проделанной работы. Оросительные каналы, засаженные пальмами по краям, были частично вычищены. Жирная, черная, пахнущая земляным духом почва, на которой прежде выпасали скот, теперь была запахана и поделена на участки, их можно будет засеять в начале следующего сезона перст.

Рамзес не пошел со мной. Взглянув на залитый солнцем неровный грунт, он потребовал кресло, уселся рядом с носилками и стал наблюдать за мной. Но когда я удовлетворила жадное любопытство, мы вместе отправились к моему дому, осторожно ступая по разбитой каменистой дороге через запущенный сад, мимо покрытого грязной пеной бассейна; вместе же мы приняли ритуал поклонения от моих слуг. Смотритель извинился за состояние сада.

— Я думал, что важнее сразу же начать работу в полях, перестроить дом и помещения для слуг, — с волнением объяснил он. — Я надеюсь, что точно следовал твоим указаниям, госпожа Ту. Сад и бассейн будут восстановлены, когда мы завершим более важные задания.

Я, разумеется, согласилась с ним. К самому дому Рамзес отнесся довольно пренебрежительно. Дом был без мебели, с маленькими комнатами, но я уже полюбила его. Я с воодушевлением планировала, как обустрою в нем каждый уголок, и попросила Рамзеса позволить мне провести там одну ночь в одиночестве.

— Но здесь пахнет плесенью и, возможно, полно ядовитых насекомых, — ворчал он. — Скорпионы любят прятаться в прохладных местах. — Потом он улыбнулся. — Но ты любишь скорпионов, правда, Ту? Очень хорошо. Можешь остаться здесь сегодня ночью, если возьмешь с собой стражу.

Я бурно поблагодарила его, он благосклонно улыбнулся в ответ, и на закате Дисенк устроила мне постель в одной из комнат, а стражники встали на постах снаружи.

Мне не спалось. Много часов я лежала в темноте, слушая безмятежную тишину, лелея свою радость. Дважды в течение ночи я вставала и выходила в налитый луной сад, не обращая внимания на зловоние, исходившее от черной воды бассейна я иногда натыкалась. Это было мое. Все это принадлежало мне.

Как истинная крестьянка, я сразу же почувствовала неразрывную связь с землей. Она не предаст меня. Она не воздаст мне за усердие и заботу черной неблагодарностью. Она распознает мелодию, которую я буду играть для нее через своего честного смотрителя и его помощников, и расцветет в гармонии и изобилии. И это будет ее ответом на мою любовь. Я не хотела покидать свою землю; утром я распростерлась на пороге своего дома с благовониями в руках и помолилась Бесу, приносящему счастье в каждый дом, я вдохнула его присутствие в каждую комнату и изгнала из дома все зло.

Остаток того дня я предпочла бы забыть. Он неотступно преследует меня до сих пор, несмотря на то что я сделала все возможное, чтобы стереть его из своей памяти. В Фаюме был гарем Ми-Вер — место, куда отсылали состарившихся отвергнутых царских наложниц, и Рамзес решил посетить его с визитом вежливости. Он не послал предупреждения о своем визите, и взволнованный Хранитель дверей приветствовал его, неловко распростершись, беспрестанно принося извинения и бросая на меня косые взгляды.

Мы быстро обходили территорию, и, пока Рамзес останавливался поговорить то с одним, то с другим, я уже через несколько минут сгорала от желания поскорее покинуть это место. Строение было старое, комнаты маленькие и темные. Хотя сады были такие же зеленые, как и везде в Фаюме, они казались мрачными, полными безмолвия, которое тяжело давило на ка и угнетало тело.

В гареме обитали несколько сотен женщин, женщин с морщинистой, ссохшейся кожей, со скрюченными руками и седыми, безжизненными волосами, предвещавшими надвигающуюся смерть. Их голоса были скрипучими, рты шепелявыми, движения медленными и затрудненными. Одни час за часом недвижно сидели под деревьями, уставившись в пространство перед собой. Другое уродливыми тенями лежали на своих кушетках в полумраке открытых помещений, мимо которых мы проходили. Уныние, покорность и терпение медленного умирания пропитали воздух, несмотря на заботу множества служанок; и к тому времени, как за нами закрылись ворота, я была в состоянии, близком к истерике. Закончить жизнь, как они. Как они! Перспектива была невыносимой.

Когда мы сели в носилки, Рамзес погладил меня по руке.

— Ту, ты такая холодная! — воскликнул он. — И ты вся дрожишь! Ну же, тебе нужно поесть. Утолим голод и потом пойдем в храмы, совершим жертвоприношения. Тебе это понравится намного больше, потому что Себеку и Херишефу поклоняются женщины в расцвете лет и потом их дома полнятся новой жизнью.

Это было единственное упоминание, которое он сделал по поводу нашего визита в Ми-Вер, и я была рада. Потому что если бы он спросил о моих впечатлениях, я бы только разрыдалась, вспоминая об этой могиле для живых.

Но в храмах Себека и Херишефа, где действительно дворы были полны молодыми просительницами, я в панике отказалась приносить какие-либо жертвы, и Рамзес не стал вынуждать меня, несомненно, чтобы избежать ненужных сцен. Позже, когда его жрецы приманили увешанного драгоценными камнями Себека к краю озера и он открыл свою пасть с рядами острых зубов, чтобы принять дары, которые Рамзес вручил мне, нервы снова подвели меня. Я стояла, вся дрожа; хлеб, фрукты и кусочки мяса выскальзывали у меня из рук кусок за куском и падали на вымощенный камнями двор; крокодилий бог нетерпеливо лязгал челюстями, а жрецы смотрели на меня из-под полуопущенных век.

В конце концов царь подставил блюдо под мою руку, и я уронила в него свои подношения. Он передал его одному из жрецов, взял меня за локоть и повел прочь.

— Ты сегодня не скорпион, ты испуганный заяц, — заметил он без раздражения. Я шла рядом с ним, растерянная и готовая расплакаться. — Значит, ты боишься приносить дары плодородию Себека и Херишефа? Почему, скажи мне. Может быть, ты не хочешь принести ребенка своему царю?

Мне хотелось остановиться и повернуться к нему, схватить его руку и прижать ее к своей груди. «Помнишь Ибен? — хотела воскликнуть я. — Где она теперь, Великий Гор? Ты хоть однажды вспомнил о женщине, которая зачала от тебя, или послал спросить о ребенке, которому ты стал отцом? Да сжалятся надо мной боги, если я когда-нибудь упаду в эту черную яму!» Женщины из гарема в Фаюме, казалось, зловеще всматривались в меня из редкой тени деревьев. Я покачала головой.

— Прости меня, Могучий Бык, — еле слышно произнесла я. — Возможно, все это так, как ты говоришь. Возможно, нет. Прости.

Он не ответил, и мы в молчании сели в носилки и не разговаривали до самой пристани.

Я с облегчением вернулась в суету и оживление дворцового гарема. Воспоминания о другом гареме, заброшенном в глуши Фаюма, часто беспокоили меня в последующие дни, но мне удавалось вызывать в памяти воспоминания о своих драгоценных полях, и они помогали мне успокоиться. Моя земля стала для меня воплощением жизни, силы и надежды. Только она могла дать мне то единственное плодородие, которого мне бы хотелось.

Я постоянно находилась рядом с фараоном. Мое собственное жилище стало местом торопливой перемены нарядов между восхитительными интерлюдиями; я перемещалась между банкетным залом и царской опочивальней, приятные прогулки в дворцовом саду в сопровождении стражников, слуг, вестников и управителей смеялись шествиями к храмам, где густо клубился дым благовоний и звенели сладкие голоса священных певцов. Я услаждала плоть Рамзеса, лечила его от недугов, когда они одолевали его; обычно это было несварение желудка или недомогание после чрезмерных возлияний и переедания, потому что чревоугодию он предавался почти с таким же наслаждением, как и плотскими утехам на ложе.

Моя звезда сняла и днем и ночью. Я была прекрасна и обожаема. Все кланялись мне. Придворные расступались передо мной. Сановники расточали предо мной богатства Египта с испуганным видом людей, боящихся не угодить, и я упивалась всем этим.

Свой тайный ужас я не открывала никому. Каждый раз, перед тем как идти к фараону, я ночь за ночью сидела за своим столом и истирала в пыль шипы акации, смешивая затем пудру с размятыми финиками и медом; я горячо молилась своему божеству Вепвавету и богине любви Хатхор, чтобы средства против зачатия оставались действенными и чтобы в моем лоне не зародилась новая жизнь.

Знаю, что писать об этом недостойно, но мой звездный час наступил одним знойным утром на официальном шествии к храму Амона, где фараон выполнял обряд освящения нового серебряного жертвенника. Специально для этого случая он повелел изготовить дары, и все кто мог собрались на площади, облаченные в пышные наряды и залитые ослепительным солнечным светом, и старались пробиться поближе к храму Амона. Меня вместе с Дисенк пронесли через весь город в моих чудесных носилках.

Лишь только я ступила на горячие камни храмового двора за возвышающимися входными пилонами, меня сразу же окружили стражники и проводили к маленькому островку спокойствия и порядка, центром которого была царская семья. Рамзес, во всех своих царских регалиях, стоял впереди маленькой группы. Голову его венчала двойная корона, а на широкий подбородок была надета борода фараона. В руках у него были Посох, Цен и кривая Сабля, символы его всесилия; увидев меня, он улыбнулся и кивнул. Царица Аст, стоявшая справа от него в слабой тени балдахина, не мигая смотрела сквозь меня, сузив свои накрашенные глаза, а ее сын, одетый в ниспадающую свободными складками гофрированную юбку, что только подчеркивала его мужественную фигуру, любезно приветствовал меня.

Я прибыла как раз перед Аст-Амасарет, которая теперь гордо направлялась к царю, исполнив укороченный ритуал почитания, что было ее правом царицы. Заговорив с ним, она двинулась, чтобы занять свое место слева от него, но Рамзес широким жестом указал ей назад, его лазуритовый Цеп вспыхнул золотыми искрами.

— Сегодня ты можешь идти позади меня, Аст-Амасарет, — сказал он, — Но не волнуйся. Ты никоим образом не навлекла на себя мой гнев. Иди сюда, госпожа Ту. Изволь встать под опахалом по левую руку от своего повелителя. Твой аромат сегодня будет приятен в сочетании с божественным ароматом мирры.

Послышался тихий возглас царицы Аст, в нем звучали изумление и негодование; Аст-Амасарет в замешательстве остановилась, и я скользнула между ней и фараоном.

— Благодарю тебя, мой повелитель, — промурлыкала я. — Это большая честь для меня.

Я мельком взглянула на женщину, чье место незаконно заняла. Она пятилась, кланяясь с натянутой улыбкой, но взгляд ее был холодным.

Надо признать, я ничем не выдала своего торжества. Я кротко опустила взгляд к своим ногам, что очутились теперь на одной линии с ногами Рамзеса. Наши тени на ослепительно белых камнях были короткими и бледными. Царь больше не обращал на меня внимания. Он с раздражением обратился к главному вестнику, потребовав, чтобы тот уладил беспорядок в задних рядах. Но для того чтобы подчеркнуть значение этого короткого происшествия, мне и не нужно было его внимание. И для всех остальных тоже картина была ясна. Ничто и никто теперь не стоял между мной и любовью Рамзеса.

Да, ничто, кроме одной мелочи, но это мимолетное дурное предчувствие не давало мне покоя. Мои месячные недомогания слишком задержались. Беспечно увлеченная дворцовыми увеселениями, я потеряла счет дням, а когда нашла время сесть и посчитать их, кровь похолодела у меня в жилах.

Фараон коротко повелел начинать процессию. Тут же у стен храма заиграли трубы. Мы начали медленное шествие, и белые перья церемониального страусового опахала заколыхались над моей головой. Из внутреннего двора заклубился едва видимый дым благовоний, поднимаясь в глубокую синеву неба, и воздух наполнился непередаваемым звоном тысячи кимвалов. Я слышала легкое дыхание Аст-Амасарет за своей спиной и представляла, как оно, горячее и ядовитое, касается моей шеи. Неторопливо сосредоточившись, я заставила себя забыть о тайных страхах и наслаждаться победой, которую одержала сегодня.

Однако на следующее утро мне жестоко напомнили о ненадежности моего положения. После бесконечных храмовых ритуалов и праздника в честь людей Амона и серебряных дел мастеров, создавших жертвенник. Рамзес хотел только спать, поэтому мне удалось провести несколько спокойных часов на собственном ложе. Я проснулась ближе к середине утра, чувствуя вялость и тяжесть во всем теле; я поднялась, но, пока Дисенк готовила для меня еду, могла только сидеть в тени перед дверью и оцепенело смотреть на оживленную суету двора.

К тому времени, как она вернулась, я немного оживилась и стала перебирать угощение на подносе, который она поставила рядом со мной. Там было блюдо кунжутной пастилы, стебли сельдерея, свежие листья латука, гранат, пять винных ягод, пропитанных пурпурным можжевеловым маслом, и бокал виноградного сока, от которого исходил густой аромат мяты. Я обмакнула стебель сельдерея в пастилу и уже откусывала его, потянувшись за соком, но тут Дисенк схватила меня за руку.

— Подожди, Ту, — настойчиво сказала она. — Что-то не так. Подожди.

Я положила сельдерей обратно и посмотрела на нее. Сердце у меня заколотилось. Она опустилась на пол у моего кресла, ее взгляд был прикован к подносу. Она сосредоточенно нахмурила брови и замерла. Высоко в небе летела огромная стая птиц. Между двумя женщинами у бассейна разгорелся жаркий спор, который закончился взрывом смеха. Тень, в которой я сидела, немного сдвинулась, и луч солнца начал пригревать мои ноги. Наконец я сделала глубокий вдох.

— Дисенк, — начала я несмело, но она все еще неотрывно смотрела на поднос, — в чем дело?

Она быстро заморгала и закусила губу.

— Я собственноручно готовлю тебе еду, — сказала она очень тихо. — Беру все из общих запасов, и мой выбор невозможно предугадать. Он случаен. Вот сельдерей, Ту. В это утро огромные чаши его стояли по всей кухне. Я выбирала стебли из разных чаш. Прежде чем положить на твой поднос, я отрезала кусочек от каждого стебля и ела его сама. Я так делаю всегда, каждый раз, когда ты хочешь поесть. Твое вино и пиво поступают прямо от Мастера, и кувшины хорошо запечатаны. — Она взглянула на меня. — Но все-таки что-то не так в этих блюдах, я не могу понять, что именно. Все так, как я положила, и все же как-то по-другому.

Ее ручки двигались над едой, прикасаясь к бокалу и краям блюд, будто те могли подсказать ей ответ; потом она вдруг застыла.

— Винные ягоды, — прошептала она.

— Дисенк…

Она резко обернулась ко мне.

— Здесь пять винных ягод, — медленно сказала она, — Пять! Но я положила только четыре! Кто-то подбросил еще одну ягоду на это блюдо.

Наши глаза встретились, и, несмотря на теплоту утра, холодок пробежал по моей коже.

Дисенк резко поднялась. Она осторожно подняла блюдо с винными ягодами и вышла на залитую солнцем лужайку. Там всегда играли несколько щенков, катаясь в траве и кувыркаясь с детьми, и это утро не было исключением. Я смотрела, как Дисенк незаметно вышла на солнце и поставила блюдо на землю. Потом она вернулась ко мне, и мы, замерев в напряжении, стали ждать.

Некоторое время никто не обращал внимания на ее приманку, но потом один толстый пушистый щенок почуял сладкий запах винных ягод и отделился от общей свалки. Он приблизился к блюду и осторожно обнюхал пищу, поглядывая на своих пухлых собратьев, потом высунул розовый язычок. Я услышала быстрый вздох Дисенк. Щенок шустро проглотил все ягоды, потом поставил коричневую лапу на блюдо и тщательно вылизал подливку; после этого он потерял интерес к находке и отправился восвояси. Я почувствовала, как ногти Дисенк впились мне в руку. Щенок не убежал далеко. Внезапно его поведение изменилось. Он начал пошатываться, потом остановился, и его вырвало. Лапки его задергались, он упал на бок и обмяк. Я не могла шевельнуться. Неуверенно ступая, Дисенк прошла вперед, ее обычно грациозные движения вдруг стали неловкими, краем своею платья она взялась за блюдо и остановилась осмотреть щенка. Когда она возвратилась, глаза у нее были круглыми от ужаса; поставив блюдо на поднос, она выглянула во двор, где по-прежнему шумно играли дети и увлеченно болтали мамаши.

— Бедняжка мертв, — наконец сказала она. — Я унесу еду обратно.

Она механически подняла поднос и отправилась в сторону выхода из двора, и, когда она ушла, мое внимание привлекла Хатия. Женщина неподвижно сидела на своем обычном месте под балдахином, закутанная в красный лен, ее служанка так же неподвижно сидела позади нее. Обе они неотрывно смотрели на меня.

Намеренно небрежно я встала и, потянувшись, удалилась в свои апартаменты. Было ли там безопасно? Мне хотелось надеяться на это. У меня начиналась истерика. От нервного напряжения сердце бешено колотилось и кровь приливала к лицу. Кто-то пытался убить меня. Кто-то хладнокровно пытался убрать меня с дороги. Мои мысли завертелись вокруг событий вчерашнего дня, я вспомнила холодное сверкание глаз Аст-Амасарет, когда она была вынуждена уступить мне свое место. Выходит, я наконец стала серьезной угрозой для этой опасной ведьмы? Я всегда подозревала, что она практикует черную магию, потому что как еще она могла бы сохранить свою власть над Рамзесом?

Или это Хатия? Ну конечно нет! Хатия отупела от вина. Она живет ради кувшина, который у нее всегда под рукой. Или все же она? Хатия живет в гареме очень давно. Молча, не привлекая внимания, она сидит на одном и том же месте день за днем, год за годом. Ничего не ускользает от ее внимания. Все забывают о ее присутствии, и она может быть прекрасной шпионкой. Не думаю, что она такая безразличная, какой кажется. Я с содроганием вспомнила тот злобный взгляд, которым она наградила меня в один из ужасных дней моей опалы. Могла ли она стать орудием Аст-Амасарет? Может быть, вино, которым она накачивается так самозабвенно, поступает с виноградников Старшей жены?

Это были бесполезные размышления. Аст-Амасарет, Хатия — коварный замысел мог родиться в завистливой голове любой из сотен женщин, которые завидовали мне, моему исключительному положению при дворе и которые верили, что, сведя меня в могилу, будут иметь шанс получить такие же привилегии.

Когда прошел первый шок, я заходила из угла в угол, наклонив голову и сплетя пальцы. До этого момента я не принимала всерьез предупреждений Гуи, Гунро и Дисенк. Я считала себя неуязвимой, но теперь мне придется осматривать каждый кусочек, который собираюсь положить, в рот, и подозревать каждую протянутую мне руку. Я и в самом деле была одинока и в тот момент осознала, что за все в жизни надо платить. Я хотела побежать к фараону, излить ему свое негодование, потребовать, чтобы полиция перевернула гарем вверх дном, и тогда я, может быть, обрету покой, буду в безопасности, но, ступив за порог своей роскошной клетки, я осознала, что, пожаловавшись фараону, навлеку на себя еще большую опасность. Потому что фараон не сможет защищать меня ежеминутно, даже если очень захочет. А если преступницей окажется Старшая жена, что тогда? Я понимала, что наложнице, даже титулованной, даже такой обожаемой и избалованной, как я, ни за что не выдержать противостояния с одной из самых влиятельных женщин Египта.

А что, если начать интриговать против нее, чтобы в конце концов добиться ее смещения? При мысли об этом по телу у меня пробегала приятная дрожь. А когда я представила, как этот искривленный рот еще больше обезобразится от боли, как хрупкое тело скорчится, когда мой яд пропитает его кровь, я совсем воспрянула духом и подняла голову. Но что, если Аст-Амасарст невиновна? Я вздохнула. Нет. Ничего нельзя было поделать.

Когда вернулась Дисенк, уже совершенно спокойная и сдержанная как всегда, мы коротко обсудили случившееся, и я собственноручно написала письмо Гуи, рассказав ему о том, что произошло. Дисенк поклялась более пристально следить за приготовлением еды для меня. Я спросила, как ей показались другие служанки гарема. Не заметила ли она чего-нибудь необычного в их поведении, такого, что показалось бы ей подозрительным? Она покачала головой. Служанки сплетничали так же самозабвенно, как и их хозяйки, но Дисенк ничего не встревожило. В конце концов мы перестали говорить об этом, но я никак не могла перестать об этом думать: неясная угроза всюду мерещилась мне среди дня и преследовала в ночных кошмарах. Я, как никто другой, знала, что искусные руки найдут дюжины разных способов использовать яд, и оставалось только надеяться, что в Пи-Рамзесе об этом знаю только я и Гуи.

ГЛАВА 20

Неделей позже я получила вызов от царевича Рамзеса. За эти дни случай с отравленными винными ягодами постепенно стал казаться мне проявлением неизбежного риска, с которым было связано мое положение. Жизнь привилегированных наложниц в гареме всегда была полна опасностей. Это являлось своего рода расплатой за милость фараона, риском, который не должна была сбрасывать со счетов та, что решится начать восхождение но зыбкому и крутому склону царского благоволения, и мне не следовало удивляться столкновению с реальностью.

Было невыносимо знать, что меня ненавидят, и самое ужасное было то, что у меня не было возможности отомстить. Мстительность всегда была присуща моей натуре. Однако к тому времени, как у моей двери появился вестник царевича Рамзеса, я смирилась со своим положением; вестник почтительно приветствовал меня и попросил явиться в личные покой царевича. Дисенк как раз только отложила в сторону мое ароматическое масло и надевала мне браслеты.

— Но я не могу отправиться к нему прямо сейчас, — сказала я. — Я иду к фараону. Не может ли царевич подождать до завтра?

Втайне я была удивлена приглашением царевича. Долгое время я видела его лишь мельком и изо всех сил старалась забыть о нем.

— Царевич знает, что твое время не принадлежит тебе, госпожа Ту, — ответил вестник. — Поэтому он умоляет тебя посетить его сегодня ночью, когда ты будешь возвращаться в гарем.

— Но это будет не раньше полуночи, — возразила я озадаченно. — Я не хотела бы будить царевича.

— Царевич собирается на ночную рыбалку, — был ответ, — а потом у него будет дружеская вечеринка. Он не ляжет спать.

Я кивнула:

— Хорошо, приду.

Когда мы остались одни, Дисенк заговорила:

— А вдруг это ловушка, Ту? Ты будешь возвращаться в час, когда дворец уже опустеет.

Я подумала, потом пожала плечами.

— Главный вестник царевича не похож на лживою наемника, — заметила я, — Если сам царевич не желает моей смерти, думаю, мне нечего опасаться. Я попрошу одного из стражников сопровождать меня, Дисенк. В конце концов, не могу же я закрыться в своей комнате или в царских покоях. Я сойду с ума!

— Думаю, царевич не хотел бы, чтобы кому-нибудь стало известно о том, что он посылал за тобой, предположила Дисенк. — Иначе он не отказался бы принять тебя днем или обратился бы к тебе на одном из праздников. Я пойду с тобой сегодня ночью, Ту, и подожду за дверями царской опочивальни. И потом провожу тебя в покои царевича.

Я поблагодарила ее, и мы заторопились. Солнце стояло еще высоко над горизонтом, но уже опустилось за здание гарема, и на траве лежали длинные тени. Проходя мимо того места, где умер несчастный щенок, я вздрогнула. Одна из служанок убрала его тельце, но мне казалось, что в том месте, где он упал, трава была до сих пор примята.

Царь был в приподнятом настроении, шутил и подтрунивал надо мной, поедая медовые лепешки и запивая их большим количеством вина, что никак не сказывалось на его безудержной страсти. Мы несколько раз занимались любовью, пока он наконец не угомонился и не провалился в глубокий сон. Когда я убедилась, что он уснул достаточно крепко, я поправила ему подушку, разгладила покрывало и тихо вышла. Дисенк тут же появилась из темного угла, где она дремала все это время. Мы молча покинули дворец, затем резко свернули налево и пошли вдоль высокой стены дворца, мимо опочивальни, где тихо похрапывал Могучий Бык, мимо его личной гостиной и приемной. Часть дворцового сада между зданием и окружной стеной была погружена в ночь. Луна уже уплывала за горизонт, и только слабый свет звезд сочился на землю и слабо разжижал темноту, просвечивая сквозь ветви деревьев. Ра был погребен в чреве богини неба Нут, ожидая часа, чтобы снова возродиться, и без него краски мира поблекли.

У подножия лестницы, что примыкала к внешней стене дворца и вела в покои царевича, тихо переговаривались двое стражников. При нашем появлении они потянулись к мечам, закрепленным на поясе, но я назвала свое имя иповернулась к Дисенк.

— Как я выгляжу? — шепотом спросила я.

Она провела рукой по моим волосам и вытерла пятнышко черной краски на виске. Ее губы казались совсем темными в неверном свете.

— Ничего не ешь и не пей, — напомнила она.

Я кивнула и стала подниматься по лестнице вслед за стражником. Внизу медленно удалялся темный сад, и наконец лестница вывела на площадку; передо мной появились высокие двойные двери. Солдат постучал, тотчас отозвался знакомый голос. Я слышала, как солдат доложил о моем приходе, потом с поклоном пригласил меня войти, я шагнула мимо него, и дверь за мной закрылась.

Я оказалась не в комнате, а в торце коридора, что уходил в темноту. Но прямо передо мной располагались еще одни двери, они были распахнуты, и на полу у моих ног дрожали бледные отсветы. Я шагнула вперед. Слуга повторил действия солдата, закрыл за мной дверь, и я оказалась наедине с царевичем.

Его гостиная была обставлена на удивление просто. Стены разукрашены пейзажами пустыни в бежевых и голубых тонах, на противоположной стене изображен сам царевич; он стоял в колеснице, с кнутом, занесенным над головами несущихся коней.

Стол царевича, где лежали несколько свитков, сломанный наконечник стрелы и белый кожаный пояс с пустыми ножнами, был из простого промасленного дерева, такими же были простые кресла с плетеными льняными сиденьями и низкий столик, на котором горела лампа. Другая лампа стояла в дальнем конце комнаты на резной подставке в форме связки стеблей папируса.

Пока царевич поднимался с кресла и подходил ко мне, я успела оглядеть комнату, и у меня сложилось впечатление, что ее хозяину доставляла радость скромная жизнь отшельника. Но все же мне показалось, что эта обстановка напоминала декораций, будто царевич играл здесь какую-то роль, а его постоянное жилище находилось где-то в другом месте.

На нем не было ничего, кроме льняной набедренной повязки; мягкий свет скользил по длинным гибким мускулам его смуглых ног, подтянутому крепкому животу, потрясающе широкой груди с коричневыми сосками. Лицо обрамляли гладкие черные волосы. Черная краска на глазах была нанесена давно, но и оставшегося количества хватало, чтобы подчеркнуть ясность его глаз. На губах, раскрывшихся в улыбке, были заметны следы хны. Чувствуя, что готова потерять голову, я опустилась в почтительном поклоне.

— Приветствую тебя, царская наложница госпожа Ту, — сказал царевич Рамзес, — Можешь подняться. Прошу прощения за свой вид, но я рыбачил ночью, а потом мы плавали с товарищами. Нет ничего прекраснее, чем скользить в темных водах Нила, когда на его поверхности поблескивает лунная дорожка. Разве только сидеть на песке в пустыне и любоваться, как умирающий Ра разливает по горизонту свою кровь. Ты можешь, сесть, если хочешь.

Я с радостью подчинилась, потому что не хотела, чтобы он заметил, как у меня вдруг задрожали колени, и улыбнулась ему в ответ. Он подошел ближе и стал задумчиво рассматривать меня.

— Мы мало виделись в последние несколько месяцев, — непринужденно продолжал он. — Но я много слышал о тебе. Когда придворным становится больше не о чем говорить, разговор всегда сворачивают на молодую наложницу с необычайно синими глазами и острым язычком, которая превратила царя в комнатную собачку.

Я быстро подняла на него глаза, но в его взгляде не было злобы. Он улыбался тепло и одобрительно.

— Ни одна наложница еще не удерживала его интерес к себе так долго, — сказал он, — Мои поздравления, госпожа Ту. Ты действительно удивительная женщина. — Теперь в его голосе послышалось предупреждение.

Я поднялась, чтобы чувствовать себя менее уязвимой.

— Благодарю тебя, мой господин, — ответила я, — но в моей красоте или легкости языка нет моей заслуги. Я такая, какой меня создали боги.

— О, я так не думаю, — возразил он. — Вовсе нет. Я думаю, что ты очень умное, очень изобретательное дитя земли. Я даже не знаю, завидую я отцу или жалею его.

— Ты несправедлив, мой господин! — запротестовала я негодующе. — Я делала Великому Гору только добро! Я исцеляла его раны, исполняла любые желания, я сделала его счастливым!

— Без сомнения. — Он остановился передо мной, все еще улыбаясь, и посмотрел мне прямо в глаза. — Но то же самое делали многое другие женщины. Для того чтобы оставаться в милости у отца, нужно больше, чем просто умение угождать ему, и ты знаешь это. Нужны целеустремленность и расчетливость. Не пытайся запутать меня, Ту. Я не осуждаю тебя. Совсем нет. Я восхищаюсь твоим упорством. И у меня есть к тебе предложение.

Я осторожно разглядывала царевича. Улыбка исчезла с его лица, он подошел ближе, так что я почувствовала запах его тела. Пальцы у меня судорожно сжались от внезапного желания прикоснуться к его упругой шелковистой коже.

— За этой стеной, — сказал он, ткнув большим пальцем в темноту, — находятся покои моего брата царевича Рамзеса Амонхерхепеша. Он на год моложе меня. Его сейчас нет здесь. На самом деле он никогда не бывает в своих покоях. Почти все время он проводит на севере Дельты, лежа на пляжах Великой Зелени и играя со своими наложницами. За садами расположены покои остальных моих братьев. Один из них настолько глуп, что не может сосчитать, сколько у него ушей. Другой живет в Фивах, где служит в храме Амона. Он хочет оставаться жрецом всю свою жизнь. Еще у одного дурной характер, он обожает хлестать кнутом своих коней, женщин и слуг. Никто из них особо не беспокоится о нашем отце и еще меньше беспокоится о Египте. Отец, однако, не делает разницы между нами и мучится вопросом, кого из нас назначить преемником трона. А тем временем мертвая хватка Амона все крепче сжимает горло страны. — Он не повышал голоса, но вдруг сжал мои плечи сильными руками. — Уверен, что только я смогу спасти Египет, — сказал он по-прежнему ровным голосом. — Но он не хочет слышать моих слов. Отец не понимает, что угрожает стране, если выбор падет на кого-то другого из его сыновей. Конечно, я понимаю его страх. Он не доверяет никому из нас, хотя, конечно же, видит, как я люблю его и как я люблю свою страну, и мне больно. — Тонкие летящие брови сошлись на переносице. — Но он верит тебе, моя госпожа. Он любит тебя и прислушается к тебе. Помоги мне, когда я буду излагать ему свои доводы. Поддержи меня, когда я буду пытаться убедить его объявить меня Гором-в-гнезде.

Его руки начали скользить но моим рукам вверх и вниз, от его прикосновений у меня по телу побежали мурашки. Я сглотнула, борясь со сладким томлением, овладевшим моим телом и разумом. Он говорил горячо и искренне, однако взгляд его оставался холодным, он внимательно следил за моей реакцией на его слова.

— Ты ошибаешься, царевич, — удалось мне наконец выговорить. — Однажды я уже пыталась повлиять на Могучего Быка, но жестоко поплатилась; эти три дня высочайшею неудовольствия оказались худшими днями моей жизни. Он любит меня, но в вопросах политики он прислушивается только к мнению Старшей жены.

Мне было непросто высказать свои мысли. Я чувствовала, что говорю бессмыслицу, однако царевич снова улыбнулся, обнажив прекрасные зубы. Он быстро сжал мои плечи, потом отстранился. Я начала подозревать, что он управляет мной, как куклой, и попыталась взять себя в руки, но не смогла.

— Эта холодная чужеземка, — пренебрежительно сказал он. — Она не будет помогать мне. Она не станет вступать в сговор ни с одним из нас, потому что боится поставить на проигравшего, если Престол Гора унаследует кто-то другой. Но я решительно намерен победить. Я командую пешими войсками, за мной армия, однако для меня жизненно важно добиться божественного положения с благословения отца при его жизни, а не с помощью силы после его смерти. Египет не должен пострадать от междоусобицы, — Он снова подошел ко мне слишком близко для учтивого обращения, так что, несмотря на то что он не прикасался ко мне, я чувствовала себя под влиянием его мощи. — Не считай это необдуманной просьбой, — продолжал он, понизив голос. — Я понимаю, что, если ты не подойдешь к разговору с величайшей деликатностью, отец может неверно истолковать твои слова. Однако я верю в твое чувство такта и в силу твоего обаяния.

— Мой царевич, ты переоцениваешь и то и другое, — слабо возразила я, не отрывая взгляда от его губ. — Если я прогневаю его во второй раз, я рискую намного большим, чем тремя днями изгнания.

— Ты все же попытайся, я не останусь в долгу, — настаивал он. — Когда преемник становится фараоном, он наследует также и гарем своего отца. Ты знаешь об этом, не правда ли? Он может распоряжаться женщинами по своему желанию. А ты очень молода, моя госпожа Ту. Я выберу очень немногих из сотен отцовских наложниц, и ты можешь одной из них. Остальные, конечно, будут расселены по разным гаремам для отвергнутых. Если двойная корона окажется на моей голове, ты сможешь избежать этой ужасной судьбы, более того, я брошу к твоим ногам все богатства и почести. Разве все это не стоит того, чтобы иногда шепнуть несколько слов на ушко моему отцу?

С нажимом произнося эти слова, он склонился ко мне, и я не смогла больше сдерживать себя. Уступая горячему, страстному порыву, я прильнула к нему. Наконец я ощутила под пальцами восхитительную упругость его литых мускулов, и мои губы раскрылись навстречу его губам. Его поцелуй был таким дерзким и настойчивым, как мне всегда представлялось. Он обнял меня за талию и притянул к себе. Какое молодое, крепкое тело… У меня закружилась голова. Какой он пылкий, какой горячий. Не то что рыхлая плоть фараона. Плоть фараона…

Задохнувшись, я высвободилась из объятий царевича.

— Какой глупой ты, должно быть, меня считаешь, мой царевич! — выкрикнула я, сходя с ума от желания и ярости, бушевавших во мне, мне каталось, что еще мгновение — и я упаду замертво. — Ради тебя я рискую самой своей жизнью, и что же ты обещаешь мне взамен? Ничего. Ничего! Предположим, твой отец вдруг послушает меня и назначит тебя преемником. Он уплывает на небесной ладье, ты надеваешь двойную корону и наследуешь гарем. А потом ты спокойно забываешь о чудесных обещаниях этой ночи и прогоняешь меня или можешь взять на свое ложе, а потом избавиться от меня! Нет. Этого недостаточно.

Он тяжело дышал, и я видела, как тонкая струйка пота стекает по его шее и груди.

— Хорошо, а что же ты хочешь получить? — раздраженно спросил он. — Золото? Земли?

Я прижала ладони ко лбу. Я вся дрожала, как в лихорадке.

— Нет, мой царевич, — ответила я, опуская руки и стараясь успокоиться. — Я хочу, чтобы ты надиктовал свиток, где будет записано, что если ты станешь царем, то сделаешь меня царицей Египта. Я хочу, чтобы свиток был написан рукой жреца или любого писца, которому ты доверяешь, и отдан мне на хранение. И не забывай, что я прекрасно умею читать.

Некоторое время он смотрел на меня в изумлении, потом удивление на его прекрасном лице сменилось веселостью, и он разразился смехом.

— О боги, мне воистину жаль отца, — веселился он, — потому что теперь я понял, как он попался. Ты дерзкая маленькая ведьма, моя госпожа Ту. Очень хорошо. Я подумаю над твоим предложением, если ты подумаешь над моей просьбой.

Внезапно ко мне вернулись силы.

— Ты подумаешь?

— Да.

— Благодарю тебя, мой царевич! — Церемонно поклонившись, я направилась к дверям.

— Куда ты? — спросил он. — Я еще не отпустил тебя.

Я остановилась, но не обернулась к нему. Я боялась, что если обернусь, то могу оказаться в его объятиях на его ложе, и тогда все пропало.

— Отпусти меня, царевич, заклинаю тебя, — тихо взмолилась я, — Ради уважения, которое я испытываю к твоему отцу.

Ответом мне было долгое молчание. Подождав немного, я решительно открыла дверь и вышла.

В ту ночь мне снова приснился сон. Я стою на коленях среди пустыни, песок набивается мне в рот и нос, голая спина покрылась волдырями под палящим солнцем. Страх окутывает меня, но на этот раз я слышу голос — шепот, бормотание, быстрые и невнятные слова, если это были слова. Я не могла определить, мужской или женский был голос, он что-то вещал монотонно и страшно, без остановок, то делаясь громче, то затихая, и, охваченная ужасом, я силилась разобрать значение слов, потому что знала: как только уловлю их смысл, смогу освободиться. В смятении я пробудилась, меня сильно тошнило, простыни промокли от пота; судорожно взмахнув руками, я села на постели. В открытую дверь спальни в слабых первых рассветных лучах мне было видно, как Дисенк мирно спит, свернувшись на своей циновке, но моя комната была еще погружена во мрак.

Я старалась не вглядываться в темноту, будто сила, что жестоко гнула и скручивала меня во сне, могла затаиться в тенях, уже безгласная, но все еще исполненная злобы. До этого момента я не хотела вспоминать о своем противостоянии царевичу. Мы с Дисенк очень устали и торопились вернуться в безопасное убежище; лишь только я упала в постель, как сон сморил меня. Но теперь я сидела, безвольно уставившись на едва различимые очертания своих ног под покрывалом, и вспоминала все, что он говорил.

С грустью, которой я никогда не испытывала прежде, я постепенно пришла к мысли, что взлелеянный мной образ прекрасного сына фараона был лишь иллюзией. Его кажущаяся доброта была мнимой, он притворялся добрым ради собственной выгоды. Каждая улыбка, каждый самоотверженный поступок возвышали его в глазах двора, служа усилению его популярности. Я не сомневалась, что его загадочность, слава отшельника, бегущего от суеты и ищущего одиночества, что влекло его в пустыню и к глубинам Нила в ночные часы, была тщательно просчитанной и показной, он просто хотел выделиться из общей массы возможных наследников в сознании тех, кто действовал на арене власти Египта. И более того, он хотел казаться тем, кто может открыть много новых возможностей, хотел казаться настоящим птенцом Гором, воплощением честности и благородной справедливости, и любое сравнение с его никчемными братьями всегда будет только в его пользу.

Но он был столь же честолюбив, столь же корыстен и алчен, как и все остальные. Он жаждал божественности. Он хотел получить святость двойной короны и все регалии, что сопутствовали ей. Он также завидовал своему отцу. Любил ли он царя, было неясно, но он не мог скрыть своего вожделения ко всему, что принадлежало старшему Рамзесу, и даже ко мне. Я не чувствовала себя польщенной, хотя, наверное, должна была.

Будто предательский удар от друга, которому я верила, ко мне пришло осознание того, что царевич хотел всего лишь использовать меня. Он обратился ко мне с просьбой о помощи в спасении Египта не потому, что я Ту, а потому, что я та наложница, которая держит фараона в своей накрашенной ладони и поэтому может сыграть свою роль в большой игре Рамзеса, а потом ее можно благополучно забыть.

Они все хотели использовать меня, думала я в отчаянии. Гуи, царевич, даже сам фараон. Никто по-настоящему не думал о моем благе. Паари отдалился от меня. Дисенк, может быть, немного привязана ко мне, но она была бы так же предана любому, к кому попала бы в услужение. Только моя земля никогда не предаст меня. Она примет меня с любовью, невзирая ни на что.

Больше нельзя было не обращать внимания на тошноту, подкатывающую к горлу. Сидя на краю ложа, я крепко обхватила себя руками и начала раскачиваться из стороны в сторону. Безнадежно, отчаянно я пыталась зацепиться за свои размышления о характере царевича, но все напрасно. Тревога более сильная настойчиво вторгалась в мою жизнь, и я не могла больше сдерживать ее.

— О боги, прошептала я. — Пожалуйста, нет. — Мои слова прозвучали хрипло и невнятно, как царапанье когтей по камню, как злобный голос из моею сна. Я пропала. Я поняла, что беременна.

Тогда я дала выход гневу. Это была защитная реакция на горечь своею невероятного поражения. Встав с постели, я металась по комнате, проклиная Гуи, который отправил меня сюда, проклинала фараона, который теперь бросит меня, проклинала богов Фаюма, которых я оскорбила и которые теперь безжалостно мстили мне. Я изрыгала проклятия, как ядовитая змея изливает свой яд, их источник был неиссякаем, они обжигали мне язык и оставляли глубокие раны в сердце.

Я пришла в себя, почувствовав прикосновение к своей руке. Встревоженная Дисенк стояла рядом со мной, завернувшись в покрывало, и я осознала, что вижу ее ясно в усиливающемся свете.

— Ту, что случилось? — спросила она.

Я остановилась, сжимая кулаки, грудь моя тяжело вздымалась. «Очень хорошо, — подумала я. — Очень хорошо. Я могу бороться с этим. Я еще могу победить».

— Дисенк, принеси мне врачебную сумку, — приказала я.

Она хотела что-то сказать, но сразу закрыла рот, увидев выражение моего лица, и вышла в другую комнату. Я села в кресло. Вскоре она положила сумку мне на колени.

— Принести тебе поесть? — спросила она, но я покачала головой:

— Нет. Оставь меня.

Оставшись одна, я принялась рыться в своих снадобьях. Я искала фиал с можжевеловым маслом, но не могла найти его. Нахмурившись, я опорожнила сумку, вывалив ее содержимое на стол. Масло ягод дикого можжевельника пропало. Я остановилась, размышляя. Это опасный яд, слишком опасный, чтобы прописывать его иначе, чем в самых малых дозах, и я была уверена, что в моей сумке есть приличный запас. Где же он? Я не вскрывала печать на фиале с момента прибытия в гарем, потому что убиение царственных младенцев во чреве было тяжелейшим преступлением. Может, я вытащила его, чтобы освободить место для чего-то другого? Отдала обратно Гуи? В сильном волнении я не могла вспомнить.

Тогда, может, применить рвотный орех? Я встряхнула глиняный горшочек, где содержалось смертельное средство. Обычно его разматывали и смешивали с пальмовым маслом, чтобы убивать крыс в амбарах, но семена этого маленького дерева были также и сильным слабительным. Слишком сильным. Их сила зависела от случая, и одна и та же доза могла и очистить пациентку, и убить ее. Убить меня. Я быстро побросала фиалы и банки обратно в сумку и захлопнула крышку.

— Дисенк!

Она вбежала, еще явно не понимая, что происходит, но уже одетая и причесанная.

— Я собираюсь к Гуи, — сказала я. — Пойду пешком. Я не хочу брать стражу или носилки, чтобы не было никаких разговоров о моих перемещениях, и ты тоже должна держать это в тайне. Если меня вызовут, скажи посыльному, что я пьяна, или в ванной комнате, или в гостях у соседки, — все, что угодно. Мне все равно, что ты скажешь, но только чтобы никто не узнал, что я покинула гарем. Одолжи мне одно из своих платьев и свои простые сандалии. Дай мне корзину, чтобы у меня было что-то в руках, и тот свой плотный льняной плащ с капюшоном, который ты иногда надеваешь прохладными вечерами. Я знаю, что сейчас начало шему, но никто не заметит, я думаю. Поторапливайся!

Она вытаращила глаза.

— Ту, скажи мне, что происходит? - взмолилась она.

Я подумала немного, потом согласилась. Она моя личная служанка. Все равно рано или поздно она узнает, особенно если мои попытки избавиться от рокового бремени не увенчаются успехом.

— Я беременна, — быстро проговорила я и отвернулась, чтобы не видеть ее реакции. — Принеси мне все, о чем я тебя просила.

Пока я ждала ее, я кое-что попомнила и, склонившись над столом, начала тихо смеяться, потом истерически захохотала. Начался месяц пахон. До моих именин осталось три месяца. Через три месяца мне исполнится шестнадцать лет.

Через час, завернувшись в плащ, одетая в грубое платье служанки и скромные сандалии Дисенк, я, коротко ответив на оклик стражника у ворот гарема, отправилась по дороге вдоль реки. В тростниковой корзине лежала моя врачебная сумка, прикрытая льняной тряпицей. Солнце уже поднялось высоко, и утро было очень душным. Я давно не ходила на такие расстояния, и вскоре у меня заболели ноги, несмотря на регулярные упражнения. Движение на дороге было оживленным: шли слуги, ехали торговцы в тележках, и ослы своими копытами взбивали пелену пыли, я кашляла каждый раз, когда они проходили мимо.

Расстояние до дома Гуи было небольшим, если двигаться по воде, но теперь, когда я шла пешком, среди жары, песка и шума, путь показался мне вечностью. Я натерла волдыри на ногах, потому что сандалии Дисенк были не моего размера, но по крайней мере это мелкое неудобство на какое-то время отвлекло меня от моей огромной беды; и, когда мне опять пришлось посторониться, пропуская очередного нагруженного осла, я мрачно подумала, что, наверное, и недели не протянула бы в Асвате, такой стала неженкой.

Наконец показался входной пилон. Прежде чем пройти под ним, я спустилась по белым ступеням причала и, присев в тени от ладьи, не снимая сандалий, опустила ноги в воду. Блаженство от ощущения прохладной воды было неописуемым, некоторое время я смотрела на сверкающую гладь озера, на пальмы на противоположном берегу, качающиеся на ветру, на скользящие мимо скифы, вспенивающие поверхность воды, и на сердце у меня стало легче. Но хорошее настроение быстро улетучилось. Я поднялась и вошла во владения Гуи.

Привратник у пилона спросил мое имя. Я никак не могла обойти его, но он, казалось, совершенно не заинтересовался моим странным видом, пропустив меня с почтительным поклоном. Пустынный сад был пропитан тягучей, приятной тишиной, что всегда окутывала поместье Мастера, и таким же тихим был внешний двор; я миновала заросли деревьев, открыла калитку и, пройдя по горячим, ослепительно белым плитам, остановилась между величественными колоннами.

Здесь тоже не было людей, и галерея просматривалась до самого конца. Задняя дверь, выходившая в залитый солнцем зеленый сад, была открыта. Изразцовый пол поблескивал. Скинув шерстяной плат Дисенк и ее грязные, запыленные сандалии, я отряхнула ноги и решительно направилась прямо в кабинет Гуи. Дверь была закрыта, но изнутри доносился его ровный и монотонный голос, он что-то диктовал. Любовь и странная печаль всколыхнулись во мне, мне захотелось снова забраться к нему на колени, как ребенок, и прижаться к теплой груди. Я постучала, и раздраженный голос ответил мне:

— Войдите!

Я вошла. Гуи сидел за столом, и Ани с дощечкой на коленях примостился на полу у его ног. Увидев меня, он быстро поднялся и поклонился. Гуи тоже встал.

— О боги, Ту, я едва узнал тебя! Что случилось?

Я прошла вперед и опустилась в кресло.

— Гуи, Ани, — устало приветствовала я их. — Я очень хочу пить. Нет ли здесь нива?

Гуи кивнул, и писец снова поклонился, рассеянно улыбнулся мне и вышел. Гуи взял с полки кувшин, налил бокал и подал мне. Я выпила, благодарно улыбнувшись.

— Я шла пешком из гарема, — сказала я и, вытерев губы, поставила бокал на стол. — Никто, кроме Дисенк, не знает, что я здесь, и мне нельзя оставаться долго. Мне нужна твоя помощь, Гуи. Я беременна.

Повисло долгое молчание. Гуи, собравшийся было снова сесть за стол, замер. Его бледное лицо постепенно приняло каменное выражение, только большие красные глаза казались живыми. Потом он наконец сел в кресло.

— Ты уверена?

— Да.

Снова возникла неловкая пауза, он сложил пирамидкой свои тонкие пальцы и задумчиво потер подбородок. Я едва не расплакалась, ожидая его реакции. «О Гуи, будь милосердным, — умоляла я про себя. — Посочувствуй мне, встань, обними меня, скажи, что ты все исправишь, потому что любишь меня!» Но эти ухоженные пальцы продолжали свои медленные движения, и он продолжал хладнокровно рассматривать меня. Наконец он вздохнул и развел руками.

— Я возлагал на тебя большие надежды, Ту, — просто сказал он. — Я очень разочарован. Как ты могла допустить, чтобы это случилось?

Я сглотнула, чувствуя себя совершенно раздавленной его словами.

— Я все делала для того, чтобы это предотвратить, Мастер, — ответила я. — Я не забывала использовать шипы акации. Но боги Фаюма могущественны, и в своем страхе я оскорбила их непочтением. Какие предосторожности могут противостоять такой силе?

— Что за вздор ты несешь? — резко оборвал он меня. — Ты была неосторожна, вот и все. Теперь придется расплачиваться за последствия. — Его тон был холоден, гнев и боль закипели во мне.

— Это не моя вина, — горячо возразила я. — Ты думаешь, я хотела подвергать свое положение при дворе такой опасности? Что толку в твоих обвинениях, Гуи? Мне нужна твоя помощь. Помоги мне!

— И как, ты полагаешь, я должен это сделать?

Его официальный тон, его равнодушие больно ранили меня.

— Представь, что я твоя пациентка, — сказала я. — Сегодня утром я открыла свою сумку, надеясь найти масло ягод дикого можжевельника. И не нашла его. Если ты не хочешь помочь мне избавиться от этого ребенка, тогда дай мне хотя бы еще масла!

— Ты сама вернула мне масло, потому что не пользовалась им, — возразил он в том же тоне. — Мне кажется, ты сама портишь себе жизнь, Ту. Нет, я не дам тебе больше масла.

Я вскочила:

— Гуи, ты не шутишь? Во имя богов, дай мне масла или помоги чем-то еще! Я не хочу этого ребенка! Я скорее умру!

Он в один миг оказался рядом со мной, схватил меня за плечи своими сильными руками и вплотную приблизил ко мне лицо. Его глаза горели.

— Ты упрямый ребенок! — выкрикнул он мне в лицо. — Масло диких ягод можжевельника — это яд! То количество, что необходимо для прерывания беременности, может убить тебя! Ты говоришь, что тебе в любом случае лучше умереть, но это просто глупые слова!

Я вырвалась из его рук и яростно хлопнула по столу.

— Почему ты так жесток? Если я не получу масла ягод дикого можжевельника, то попробую что-то другое! Вытяжку олеандра! Рвотный орех! Касторовое масло! Все что угодно! Я не могу потерять все, что у меня есть, только потому, что ты боишься!

Мы в ярости смотрели друг на друга, тяжело дыша, потом он толкнул меня обратно в кресло и присел передо мной. Он взял меня за руки. Я попыталась высвободиться, но он крепко держал их.

— Послушай меня, глупышка, — сказал он более спокойно. — Я в самом деле боюсь. Боюсь помогать тебе, потому что мои средства могут убить тебя. Боюсь, что в своем страхе ты сама неосторожно убьешь себя. Нельзя действовать безрассудно, Ту. Как ты представляешь, каково будет мне, если Египет больше не будет озарен твоим присутствием? Отстранись и обдумай ситуацию со стороны.

— Я уже обдумывала ее, — мрачно ответила я. — Какая разница — умру я сейчас, пытаясь спасти свое будущее, или буду медленно год за годом умирать, отвергнутая фараоном, сосланная в жуткий гарем Фаюма? — Голос у меня дрожал. — Гуи, скажи, что мне делать!

Он начал гладить меня по волосам, и, как всегда, его прикосновения были как расслабляющее масло, скользящее по коже. Я медленно начала успокаиваться.

— Не делай ничего, — спокойно сказал он. — Тот факт, что Рамзес раньше терял интерес к наложницам, когда они рожали ему детей, вовсе не значит, что он утратит интерес к тебе. Сколько раз повторять, что в гареме еще не бывало такой наложницы, как ты? Только Аст-Амасарет может сравниться с тобой по силе влияния на фараона. Ты влияешь по-другому, я понимаю, но не менее сильно. Поверь в свою способность выдержать это испытание, моя Ту. Действительно, для тебя это потрясение, но оно не станет гибельным.

Я приклонила к нему голову и закрыла глаза.

— Гуи, я не хочу этого ребенка, — прошептала я. — Но я сделаю, как ты говоришь. Может быть, ты и прав. Рамзес любит меня, и боги знают, что я на самом деле не хочу умирать. Когда придет мое время, ты будешь со мной, чтобы принять ребенка?

Он продолжал гладить меня по голове.

— Конечно, — сказал он, — Я же люблю тебя, моя непокорная маленькая дикарка. А теперь расскажи, как ты себя чувствуешь в роли владелицы куска египетской земли? Я слышал от Атирмы, что твоя земля очень плодородна и со временем ты станешь богатой. И что там за глупости ты говорила об этих богах Фаюма?

Так, успокоившись рядом с ним, я начала рассказывать о подношениях фараона и о своем позоре перед Херишефом и Себеком. Когда я закончила, он нежно поцеловал меня, и нам принесли еду, которую мы разделили в тишине и спокойствии. Потом он проводил меня до двери.

— Держи меня в курсе своего состояния, — сказал он на прощание. — Если буду нужен тебе, я всегда здесь, моя Ту. И выброси из головы все мысли о ядах! Обещай мне!

Я пообещала, но, пока я по отупляющей жаре шла обратно в гарем, на меня вновь нахлынуло отчаяние. Что бы ни случилось, ничего уже не будет так, как прежде, и я пожалела, что дала Гуи свое обещание. Вряд ли мне легко удастся удерживать привязанность фараона, с ребенком, дергающим за подол платья. И где-то в глубине своего ка я сознавала, что Гуи мог помочь мне, если бы захотел.

Мне удалось вернуться к себе незамеченной. Хотя во дворе теперь было полно женщин и детей, никто дважды не взглянул на меня, грязную и закутанную в плащ. Как только я, измученная, со стертыми ногами, переступила порог и поставила корзину на пол, Дисенк заторопилась мне навстречу. Я опустилась в кресло, и она вручила мне свиток.

— Это доставили совсем недавно, — сказала она, — Принес царский вестник, которого я никогда раньше не видела. На нем печать царевича, Ту!

Мои пальцы оставляли грязные следы на чистом папирусе, когда я ломала восковую печать, и я сразу забыла о своих заботах. Я быстро пробежала глазами содержание свитка.

«В случае моего вступления на Престол Гора я, царевич Рамзес, командующий пехотинцев фараона и старший сын защитника Египта, обещаю возвысить госпожу Ту, наложницу, и даровать ей титул царицы Египта со всеми привилегиями и правами, приличествующими этому высокому сану. Подписано мной собственноручно во второй день месяца пахон сезона тему шестнадцатого года правления царя». Действительно, внизу была неразборчивая подпись царевича вместе с подписями свидетелей, как я и просила: Нанаи, смотрителя Сахта и жреца Сета, и Пенту, писца Обители Жизни.

Я свернула свиток и поднесла его к груди. Так скоро! Только этой ночью я высказала свое дерзкое требование, и оно уже выполнено! Скорость, говорившая о беспощадности решения царевича, поразила меня.

— Дисенк, — сказала я с дрожью в голосе, — принеси мне воска и огня. — Она повиновалась, и, когда я снова запечатала драгоценный документ, я вжала в мягкий воск одно из своих колец. — Это моя гарантия обретения царской короны, — пояснила я ей. — Спрячь свиток. Думаю, будет довольно трудно поднять плитки и упрятать его в пол. Лучше зашей его в подушку. И сделай это сегодня, но, пожалуйста, сначала отмой меня и потри бальзам мне в ноги. Они очень болят.

Ее тщательно выщипанные брови почти слились с прической, она осторожно взяла у меня свиток, всем своим видом выражая немой вопрос.

Некоторое время я колебалась, посвящать ее в тайну или оставить в неведении, потом решила, что в данном случае излишняя таинственность бессмысленна. Она уже знала о моем положении. И вообще, Дисенк знала обо мне все. Поэтому я рассказала ей о своем изматывающем противостоянии с царевичем и о том, как я сходила к Гуи. Когда я закончила рассказ, она повернулась ко мне со свитком в руке.

— Мастер прав, госпожа, — сказала она. — Зачем испытывать судьбу и рисковать закончить жизнь так скоро, когда еще неизвестно, чем завершится твоя беременность. Это было бы безумием. А теперь у тебя есть и гарантия царевича. Даже если фараон отвернется от тебя, что мало вероятно, царевич все равно потом возвысит.

— Ты забываешь о том, что, если от меня отвернется отец, я не смогу просить за сына, — уныло возразила я.

Она слегка пожала плечами.

— Есть все предпосылки к тому, что царевич унаследует власть после смерти отца в любом случае. — заметила она. — В конце концов, он командующий пехотинцев и пользуется авторитетом у большинства солдат в армии. Конечно, для него было бы лучше получить власть мирным путем. Но, кажется, он твердо решил добиваться двойной короны всеми способами. Ты в любом случае будешь царицей, Ту.

— Но, Дисенк, царю всего лишь сорок семь лет, — пробормотала я. — Представь, если он проживет так же долю, как Осирис Рамзес Второй? Я уже выживу из ума к тому времени, когда царская корона опустится на мою седую голову.

Дисенк быстро взглянула на меня.

— Может быть, — мягко сказала она, — а может быть, и нет. Прислушайся к совету Мастера, Ту. Не делай глупостей.

Потом она вышла, чтобы принести воды и масла, и я плюхнулась обратно в кресло. Странно, я никогда раньше не думала о возрасте фараона, но теперь размышляла над мрачной перспективой, которую обрисовала служанке. Я и в самом деле оказалась дурой. Даже если я не лишусь царской милости, даже если мой возлюбленный внемлет моей просьбе за его сына и назначит его преемником, мне все равно придется ждать, пока фараон умрет, чтобы стать царицей.

Мой взгляд задержался на маленькой фигурке Вепвавета, которую так давно вырезал для меня отец, и я угрюмо улыбнулась ему. «Ну что, мой бог, — шепнула я, — священное ухо и повелитель моей судьбы. Получу ли я корону в расцвете сил и молодости и она станет царственным украшением, венчающим ослепительный взлет, или она станет всего лишь искупительным призом, подаренным престарелой союзнице царевича в борьбе за власть, больше не влекомой страстью и честолюбием? Милостивый бог войны, как мне победить в этом сражении?» Вепвавет улыбался своей загадочной волчьей улыбкой. Я откинулась в кресле и закрыла глаза. Я всегда была игроком. Фигурки просто передвинулись на доске, вот и все. Игра не закончена, успех еще возможен.

ГЛАВА 21

Однако я не хотела потерять любовь фараона. Обещание царской короны в будущем было лишь призрачным очертанием оазиса на горизонте, гораздо важнее было сохранить привилегии настоящего. Я сколько могла скрывала свою беременность. По утрам меня мучили приступы тошноты, порой мне удавалось найти предлог, чтобы не оставаться на всю ночь в царской опочивальне, но часто, когда рассвет тихо заползал в комнату, я лежала рядом с фараоном и молилась, чтобы он не проснулся и не увидел мою бледность и холодный пот, выступавший на коже, когда я пыталась сдерживать позывы рвоты.

В эти ужасные минуты я думала об Ибен. Испытывала ли она такие же тайные мучения? Или гордо демонстрировала свое состояние перед Рамзесом в обманчивой надежде, что ее влияние на него нерушимо? Последнее более вероятно. Я никогда не разговаривала с бывшей возлюбленной фараона, чье место захватила, но те несколько раз, когда я видела ее, она показалась мне замкнутой и высокомерной. Конечно, если бы она была умнее, то оставила бы больший след и в гареме, и во дворце!

Круговорот празднеств, увеселительных прогулок по реке и церемоний шел своим чередом, но, хотя я пыталась окунуться в них с головой, их очарование начинало бледнеть. Каждый день я стояла перед медным зеркалом, поворачивая его так и эдак, ощупывала свой живот и донимала Дисенк вопросами, как изменилась моя фигура. С фанатизмом храмового оракула я продолжала выполнять свои упражнения в лихорадочной надежде, что мое чрево раскроется раньше срока, но все было тщетно.

Дни неумолимо следовали друг за другом, недели мелькали слишком быстро. Уже шему подходил к концу, пронеслись  паини и эпифи, мне исполнилось шестнадцать. Стрелой пролетел мезори, последний месяц шему, начался новый год с бурным празднованием первого дня тота. Наконец народ счастливо успокоился, и все стали ждать подъема Нила, что возвестит новый сезон разлива и начало сева.

Теперь меня тоже волновали обильные слезы Исиды, потому что я знала: чем сильнее разольется река, тем богаче будет урожай на моей земле, но все же больше всего меня беспокоило не это. Я раздалась в талии и стала присматриваться, не заметил ли фараон изменений во мне, но он был таким же любящим и приветливым, как всегда.

Я не касалась вопроса о преемственности. Не осмеливалась. Для этого еще будет много времени, если мой царственный покровитель останется моим царственным возлюбленным.

Истина открылась Рамзесу в первую неделю тота. Той ночью мы лежали рядом, из-за жары горела лишь одна лампа. Темнота была почти осязаемая, душная и неподвижная, мы занимались любовью с особенной страстью и самозабвением, что иногда случалось с нами в сильную жару. Я даже потом нарушила свое правило, выпив довольно много пива, а Рамзес зашел так далеко, что снял шапочку, которая всегда должна была прикрывать его голову; потом он приказал Паибекаману принести холодной воды. Когда принесли воду, я решила сама омыть его, зная, что ему очень нравились мои прикосновения.

Когда я закончила, он вдруг взял у меня из рук полотенце и стал нежно водить им по моему телу.

— Мой царь, не делай этого, — запротестовала я. — Это обязанности моей служанки.

Я стояла около ложа, он быстро поднял на меня глаза, и круглое лицо озарилось одной из его чудесных блаженных улыбок. На голове у него уже была новая льняная шапочка, и из-под нее выбивались пряди седеющих волос, отчего он становился похожим на добродушного милого бабуина. Я снова ощутила прилив искренней любви к этому смешному, неуклюжему человеку, который был совсем не похож на бога. Он сидел передо мной на корточках, держа в пухлой руке полотенце, с которого капала вода, и смешно морщил губы.

— Но я и есть твой слуга, госпожа Ту. Я твой раб, я слуга любви. Только ты и Паибекаман будете знать, что фараон способен так унизить свое достоинство. Но Паибекаман будет молчать! — Его глаза блеснули в темноте. — А ты?

Я открыла рот, придумывая остроумный ответ, но полотенце в его руке уже скользнуло по моему уже ясно обозначившемуся животу. Я окаменела. Внезапно он поднялся и, усевшись на край ложа, притянул меня к себе. Наши глаза встретились.

— Или моя госпожа ест слишком много меда, или у нее внутри царственный бутон, готовый расцвести, — сказал он. — Все же вряд ли это мед, потому что выпуклость у нее только в одном месте. Ты беременна, правда, Ту?

Моим первым желанием было оттолкнуть его, схватить простыню и закрыться. Вместо этого я заставила себя улыбнуться ему в ответ.

— Да, это правда, — призналась я. — Я не хотела сообщать моему господину эту радостную новость, пока не была совсем уверена.

— Хм… — Он проницательно посмотрел на меня. Мне кажется, твое ожидание затянулось слишком надолго. Хорошо, я доволен. Семя твоего старого возлюбленного еще может приносить плоды, и его маленький скорпион станет маленьким фруктовым деревом. Так и должно быть. — Он нежно поцеловал меня в щеку. — Я утомил тебя сегодня, — сказал он. — Сейчас иди и, если тебе что-нибудь понадобится, скажи Амоннахту.

Я принялась собирать одежду.

— Моему повелителю еще угодно мое присутствие на завтрашней утиной охоте? — робко спросила я, натягивая платье.

Рамзес изумился.

— Ну конечно, а почему нет? — удивленно заявил он. Погладив мой живот, он снова поцеловал меня и отвернулся, со стоном опустившись на ложе. — Спокойной ночи, Ту, — сказал он мне вслед. — Мать должна много спать. И оберегать царственную жизнь, что зреет в ней.

Совершив прощальный ритуал почтения, я молча вышла.

Возвращаясь к себе, я рассеянно ответила на приветствие стражников у дворцовой стены и подставила лицо приятному ветерку, что всегда сквозил в узком проходе между дворцом и гаремом; я анализировала каждое слово, выражение лица и жест фараона за последние несколько минут, пытаясь найти в Рамзесе признаки холодности и отчуждения, но ничего не находила. Надо дать ему время привыкнуть к этой мысли, сказала я себе. Может, все еще будет хорошо. Я стану исключением из общеизвестного жестокого правила фараона. Может быть, его любовь ко мне возобладает. Может быть. Кто знает?

Я легла в постель и приготовилась уснуть, но тут мой взгляд упал на большую подушку, в недрах которой был укрыт мой драгоценный свиток. Я попыталась убедить себя, что, в конце концов, реакция царя не имеет значения, что, даже если он прогонит меня, со временем я все равно стану царицей. Но, вспомнив о том, как он с полотенцем в руках сидел на корточках у моих ног и улыбался, я вдруг поняла, что это имеет значение. Огромное значение. Больше всего на свете мне хотелось верить ему.

На следующий день мы отправились в заросшие северные болота на утиную охоту. Рамзес был самим собой, внимательным и веселым; и вечером, во время чествования делегации из Алашии, я сидела на привычном месте, у его ног, на помосте, увешанная драгоценностями, в парике, накрашенная. Потом я пошла с ним в опочивальню, и за час до рассвета мы занимались любовью, а потом уснули вместе, но, когда я проснулась, его уже не было, и Паибекаман почти вытолкал меня с быстротой, граничившей с оскорблением.

Я с тревогой ожидала следующего вызова, потому что знала, что двор собирается выехать в пустыню и разбить там лагерь, целью выезда была не охота, а, скорее, желание ненадолго вкусить радостей примитивной жизни, но вызова не последовало. Я провела четыре бессонных ночи и не менее напряженных дня, пока аристократы и управители не вернулись и Рамзес не прислал за мной. Он приветствовал меня, будто мы не виделись целый год, и это невольно вызвало у меня неприятные воспоминания о том случае, когда я оскорбила его и была временно изгнана, но, когда я нерешительно спросила, почему меня не взяли в поездку вместе со всеми, он выразил удивление.

— Пустыня не место для беременной женщины, особенно для той, которая носит царственною ребенка, — объяснил он. — Я не стану подвергать опасности твое здоровье, Ту. А ты что подумала? Что я собираюсь бросить тебя? Иди ко мне. Улыбнись и дай мне послушать, как ребенок толкается у тебя внутри. Потом мы пойдем в сад и устроим пикник у бассейна, только вдвоем.

Я и в самом деле опасалась, что он собирается бросить меня, но своим поведением он убедил меня в обратном и продолжал убеждать в дальнейшем, вызывая на все празднества и церемонии, будто ничего не изменилось.

Еще два месяца я цеплялась за свои иллюзии. Потом наступил прохладный азир, река поднялась почти до самого высокого уровня, ее течение стало сильным и быстрым. Я была на восьмом месяце. Физические упражнения я забросила, и мне все время хотелось спать: я поздно вставала и почти все время проводила, сидя на траве у двери своей комнаты и вяло размышляя.

Рамзес посылал за мной уже не так часто, он заметно охладел к любовным утехам на ложе, несмотря на мои удвоенные старания быть изобретательной в его постели. Он говорил со мной еще нежно, но как-то отстраненно, будто его мысли витали где-то далеко, и, хотя я делала все, чтобы доставить ему удовольствие, мое слишком явное отчаяние заставляло его быть осторожным. Тем не менее я опрометчиво продолжала верить, что даже если он остыл ко мне, то не воспылал страстью к другой женщине и, как только мой ребенок родится и я восстановлю стройность своей фигуры, я смогу снова пленить Могучего Быка.

Но однажды я увидела шедшую по двору девушку. Она остановилась у фонтана, ополоснуларуки под его прозрачными струями и пошла дальше с упругой грацией пустынной львицы. Она шла с высоко поднятой головой, и длинные, до пояса, черные волосы раскачивались в такт ее шагам. Я позвала Дисенк.

— Эта девушка, — указала я на нее. — Разузнай, кто она, Дисенк, и как долго она в гареме. Не припомню, чтобы видела ее раньше.

Меня охватило предчувствие беды, и ребенок начал больно толкаться в животе.

Вскоре служанка вернулась, и по ее виду я поняла, что она принесла плохие вести. Предчувствие неминуемой бури становилось все отчетливее, у меня резко заболела голова. Дисенк поклонилась.

— Ее зовут Хентмира, — сказала она. — Ее отец — смотритель фаянсовых мастерских в городе. Семья очень богатая. Фараон увидел девушку в толпе в день празднования нового года и послал Аммонахта пригласить ее в гарем.

На праздновании дня нового года! Так, значит, пока я самодовольно и рассеянно стояла рядом с ним, он шарил глазами в толпе, выискивая себе новую забаву! Меня пронзило отвращение к царю и злость на свою собственную слепоту.

— Это все? — с нажимом спросила я, видя, что она колеблется.

Она покачала головой.

— Хентмиру поселили в твою прежнюю келью, — добавила она. — Они с Гунро знакомы много лет. Имения их родителей расположены по соседству. Мне жаль, Ту.

Снисходительная жалость в ее голосе разозлила меня еще больше, и я нарочито пренебрежительным жестом отослала ее прочь.

Итак, я снова проиграла, с горечью думала я. Все вернулось на круги своя, и, несмотря на титул и землю, я по-прежнему всего лишь жалкое ничтожество из Асвата. Жгучая и горькая ревность разливалась по жилам. Эта высокомерная маленькая выскочка живет в нашей с Гунро комнате. У них наверняка много общего, и, конечно же, в знатной подружке Гунро скорее найдет понимание своим фривольным шуточкам и пикантным воспоминаниям. Я представила, как Гунро будет, выгибаясь и раскачиваясь, рассказывать обо мне Хентмире. «Женщина, которая жила здесь до тебя, дорогая, была любимой наложницей фараона, несмотря на то что она замарашка из какого-то южного захолустья. Но, знаешь, ненадолго же ее хватило. Теперь она беременна. Эти крестьяне так отвратительно плодовиты…» И Хентмира, искривив свои аристократические губы в улыбке превосходства, согласится с ней. Я крепко зажмурилась и в отчаянии сжала кулаки. «Нет, — гневно сказала я себе. — Нет, это не так. Гунро была моей подругой, и мне неизвестно, какими достоинствами обладает Хентмира. Моя боль связана с Рамзесом, с Рамзесом, царем и возлюбленным, который все больше охладевает ко мне. О боги, что со мной будет? Я боюсь до смерти».

Прошло три недели, и наступил месяц хоак. Нил вышел из берегов, разливая по земле свои воды и животворный ил, от моего смотрителя прибыл свиток, где сообщалось, что высота разлива достигла четырнадцати локтей и все мои земли покрыты водой. Эта новость стала единственной вспышкой радости за целый месяц, но вскоре мое настроение снова омрачилось. Я старалась избегать встреч с Хентмирой, потому что царь молчал и его посыльные больше не стучались в мою дверь, но иногда я видела, как она проходит по траве в ванную комнату: роскошные волосы растрепаны, глаза опухли от сна. Порой она сидела под белой кисеей балдахина в компании других женщин, с которыми быстро подружилась. Глядя на ее безыскусную грацию, я еще острее чувствовала свое раздутое неповоротливое тело. На фоне ее юной свежести я казалась себе старой, измученной и потасканной.

На месяц хоак выпадали большие ежегодные торжества в честь Осириса; его смерть, погребение и воскрешение отмечались многочисленными ритуалами по всему Египту, но главным образом в Абидосе. В это время гарем пустел, женщины тоже принимали участие в торжествах, и многие отправились в этот священный город; я принесла свои дары Осирису в Пи-Рамзесе, поскольку из-за своего состояния не могла никуда ехать, и к тому же фараон не пригласил меня участвовать в празднике.

И все же я встретилась с ней. Это случилось у ворот гарема, когда я пыталась забраться в свои носилки. Вокруг шумно галдели женщины, слуги, стражники, носильщики — все кричали и толкались. И тут я заметила Хентмиру. Прозрачное желтое платье колыхалось вокруг ее стройных икр, выгодно подчеркивая тонкую талию, простой золотой обруч стягивал блестящие волосы; она была увлечена разговором со Старшей женой. Обе стояли в стороне от общей суеты, в тени деревьев, и смотрели на меня. Аст-Амасарет перехватила мой взгляд и слабо улыбнулась, потом неторопливо повернулась обратно к молодой женщине, но Хентмира продолжала с любопытством разглядывать меня. «Ну что ты уставилась? — хотелось закричать мне, я была уязвлена ее нескрываемым любопытством и явным пренебрежением Аст-Амасарет, — Разве ты не видишь в моем уродливом теле свое собственное незавидное будущее? Себек тоже поймает тебя, самодовольная наложница!»

И вдруг я увидела в ней себя, то, как сама стояла перед Старшей женой, с огромным интересом разглядывая бедняжку Ибен, которая раздраженно поносила своих носильщиков. С тяжелым сердцем я отвернулась.

— Задерни шторки, Дисенк, — хрипло приказала я.

Она повиновалась. Я легла на бок и лежала в мягком рассеянном свете, закрыв лицо руками. Но те совершенные, благородные черты и кривая, холодная усмешка Старшей жены стояли у меня перед глазами.

Однако вечером, на следующий день после завершения празднований в честь Осириса, меня вызвали в царские палаты. Я этого не ожидала, но вся апатия мигом улетучилась, когда вестник, поклонившись, вышел. Я вскочила, воспрянув духом, и засыпала Дисенк потоком распоряжений. Мое лучшее платье, все расшитое золотыми цветами, парик с сотней косичек, сердоликовое с золотом ожерелье, фаянсовые серьги… Дисенк торопливо повиновалась, и через час, пышно убранная и тщательно накрашенная, я постучала в дверь к фараону.

Паибекаман встретил меня небрежным кивком. Я протиснулась мимо него и направилась в комнату. Рамзес лежал на ложе, подтянув колени, с гримасой боли на лице. Моя самонадеянность начала ослабевать, когда я приблизилась к нему. Я не могла полностью завершить ритуал почитания, но сделала все, что смогла; он посмотрел на меня и жестом показал подойти ближе.

— Ту, я ужасно скучал по тебе, — сказал он. — Ты принесла свою сумку с травами?

Так вот какова была причина моего вызова. Фараон заболел. Проглотив горькое разочарование, я кивнула.

— Она всегда со мной, мой повелитель, — ответила я. — Но если ты так скучал, почему не присылал за мной? Ведь до моего жилища совсем недалеко.

Он, казалось, смешался.

— Я был слишком занят государственными делами, — пробормотал он. — Кроме того, ты сейчас не в том состоянии, чтобы предаваться любви.

Резкое возражение уже готово было сорваться у меня с языка, но я молча поставила сумку на стол и открыла ее.

— Что случилось? — спросила я.

— У меня болит живот, — пожаловался он, — Сильное вздутие. Спазмы.

Несмотря на свое разочарование, я не смогла сдержать усмешку, когда сняла с него покрывало и мягко ощупала живот.

— Празднования Осириса только что завершились, — сказала я. — Мои царь прекрасно знает, в чем дело. Он, как всегда, ел и пил слишком часто и слишком обильно. — Я резко набросила на него покрывало. — Я прописываю большое количество касторового масла и, когда лечение даст желаемый результат, прошу два дня ничего не есть, кроме меда, смешанного с шафраном. И конечно, мой царь должен поститься по время лечения.

— Противный маленький скорпион, — сказал он себе под нос.

Я достала из сумки касторовое масло и отсыпала шафрана из своих запасов.

— Вот, — твердо сказала я. — Пусть слуга принесет мед и добавит к нему один ро шафрана, принимать два раза в день. Что-нибудь еще, мой повелитель? Я могу идти?

Вид у него был жалкий. Он посмотрел мне в глаза, отвел взгляд, потом снова посмотрел на меня и раздраженно махнул рукой:

— Да сядь же, Ту! Поговори со мной! Расскажи, как твое здоровье. Расскажи, чем занималась. Что бы ты себе ни вообразила, я правда скучал по тебе.

— И о чем же ты скучал, мой царь? — мягко спросила я, опускаясь в кресло. — Может, ты скучал по моему телу? Перед тобой то же самое тело, которым ты наслаждался, и даже еще более желанное, как ты говорил, потому что оно сохраняет твоего ребенка, зачатого в любви, которую ты испытываешь ко мне.

Его круглое лицо вспыхнуло, он сбросил покрывало и сел, вздрогнув от боли.

— Тебе нужно было быть министром внешних сношений, — скривился он. — Не следует зарывать в песок такой талант к вежливым манипуляциям и утонченным оскорблениям. Я дал тебе титул. Дал тебе землю. Почему бы тебе не довольствоваться этим? Чего ты еще хочешь?

Его слова были признанием того, что мои ночи на его ложе закончились. Тяжесть медленно опустилась мне на сердце. Я чувствовала ее, холодную и мрачную, в своей груди, и с ней во мне всколыхнулось отчаянное безрассудство. Мне больше нечего было терять. Теперь другие будут ласкать его, заставлять его смеяться, шептаться с ним в темноте. Другим будет сиять его царственная улыбка, они будут ходить рядом с ним, сидеть у ног, согреваться в лучах его славы. Моя крошечная судьба зашевелилась в моем чреве, и я положила на нее руку.

— Ты видел, как шевелится мое платье? — спокойно спросила я. — Это твой ребенок, Рамзес. Ты скажешь, что гарем полон твоих детей, но, конечно же, те дети, что резвятся там, во дворе, не были плодом такой страсти и благоговения, как тот, которого я ношу. Ты говорил, что любишь меня. Или фараон лгал? Или он преувеличивал? Моя любовь к тебе еще жива, потому что я ношу ее плод. Неужели же твоя любовь была так неглубока, что ее мог сгубить раздувшийся живот?

Теперь я знала, что он больше не любит меня, и пыталась вынудить его признаться в неискренности. Я не сводила глаз с его лица. Я видела, как кровь медленно отливает от него, сменяясь бледностью, которая, я знала, являлась признаком закипающего гнева. Мне было все равно. Я могла говорить все, что заблагорассудится. Пусть накажет меня, если захочет.

— Я все еще люблю тебя, Могучий Бык, — продолжала я прерывающимся голосом. — И я люблю этого ребенка достаточно сильно, чтобы страстно желать его узаконивания. Сделай его законным, Рамзес. Если ты любишь меня, женись на мне.

Он внимательно слушал, но теперь, вздрогнув, подался вперед:

— Жениться на тебе? Ты сошла с ума? Независимо от того, как я отношусь к тебе, Ту, я не могу жениться на простолюдинке!

— Но я больше не простолюдинка, — спокойно возразила я. — У меня есть титул. Ты сам пожаловал его мне.

Он с досадой смотрел на меня.

— Это всего лишь, чтобы доставить тебе удовольствие, — горячо возразил он. — Драгоценности, земля, титул — только для того, чтобы ты была счастлива. Но в твоих жилах по-прежнему течет кровь простолюдинки!

Я встала, на темной волне стыда поднимался мой собственный гнев, я ощутила знакомый привкус поражения. Все эти годы я полагала, что, вырвавшись из грязного и пыльного Асвата, похоронила свое низкое происхождение, но это было не так, и здесь ничего не изменишь. Я всегда буду нести его с собой, куда бы ни шла и что бы ни делала, как ту хрупкую змеиную кожу, что я подобрала в пустыне и спрятала в кедровую шкатулку. Я отчаянно пыталась убедить его.

— Но ты ведь женился на Аст-Амасарет, — возразила я, голос у меня предательски дрожал, — а она даже не египтянка!

— Может быть, и так, но Старшая жена происходит из древнего царского рода либу и поэтому может быть царицей Египта-надменно сказал он.

Я шагнула к ложу и склонилась над ним, я уже не владела собой.

— Я тоже имею право! — выкрикнула я. — Мой отец — царевич либу, изгнанный со своей земли и вынужденный стать солдатом Египта! Однажды за ним пришлют, и мы все вернемся к его племени, он будет править, и все узнают, что в моих жилах течет царственная кровь! Я царевна либу, фараон! Слышишь?

Я уже не понимала, что говорю. В комнате за моей спиной возникло какое-то движение, но я едва ли сознавала это. Рамзес поднял руку, жестом остановив того, кто двинулся на его защиту, и снова обратился ко мне. Жалость появилась на его лице.

— Нет, моя бедная маленькая Ту, — мягко сказал он, — Это всего лишь красивая сказка. Твой отец крестьянин. Нам с тобой было хорошо вместе, и ты блестящая врачевательница. Не проси у меня больше того, что я, твой царь, могу дать тебе.

Утратив последнюю гордость, я упала на колени, судорожно ухватившись за край его покрывала.

— А как же царица Ти, которая очаровала Осириса Аменхотепа Третьего Великолепного, и он обожал ее до конца своих дней? — Я задыхалась. Губы у меня дрожали, и слова звучали невнятно. — Она была простолюдинка.[83] Я знаю это из уроков истории. О Великий Гор, я могла бы стать для тебя тем, кем она была для своего царственного супруга! Женись на мне! Сделай меня царицей, умоляю тебя! Ведь я все еще твой маленький скорпион! Я люблю тебя!

Рамзес кивнул кому-то, и я почувствовала, как решительные руки подняли меня, мне вручили сумку и вытолкали за порог. Прежде чем, всхлипывая, я поняла, что оказалась в коридоре, массивная кедровая дверь плотно закрылась.

Несколько мгновений я стояла, прислонившись к стене, потом, ничего не видя от слез и запинаясь, побрела по коридору. Я слышала, как стражник в дальнем конце коридора что-то сказал, я решила, что он обращается ко мне, но, подняв глаза, увидела, что из мрака появилась Хентмира — воплощение чарующей красоты. Она остановилась и поклонилась.

— Добрый вечер, госпожа Ту, — пробормотала она почтительно и застыла в ожидании.

Промямлив что-то ей в ответ, я опустила голову и заторопилась: я слышала, как она подошла к двери фараона и постучала. Дверь отворилась, послышался обмен приветствиями, и свет позади меня погас. Униженная и страдающая, я потащилась прочь.

Рамзес больше не посылал за мной, и я проводила время, остававшееся до окончания срока беременности, во все возрастающей изоляции от окружающего мира. Я слышала, что к нему был вызван один из дворцовых врачевателей, что Хентмиру несколько раз видели на праздниках у его ног. Я казнила себя за то, что постыдно потеряла контроль над собой в нашу последнюю встречу и открыто обвиняла его в вероломстве. В конце концов я угрюмо смирилась со своим положением. Скоро должен был родиться ребенок, и я намеревалась потом собрать все силы, использовать все возможности, чтобы снова завоевать царя.

Я написала письмо Паари, излив ему свое горе, и Гуи тоже написала, умоляя его навестить меня. С тех пор как он отказался помочь мне, он не давал о себе знать, несмотря на обещание поддерживать меня. Ни один из них не ответил мне, а моя беременность близилась к неотвратимому разрешению.

Я хотела было подступиться к царевичу Рамзесу, также хранившему зловещее молчание, но решила, что эта встреча ни к чему не приведет. Даже если он захочет протянуть мне руку помощи, в чем я сомневалась, что он сможет сделать? Пожурит отца за то, что тот бросил меня, и рискнет навлечь немилость царя на собственную голову? Царевич, по сути своей честолюбивый и втайне беспощадный, никогда не станет подвергать опасности свой шанс взойти на Престол Гора. А я, со своей стороны, тоже не хотела рисковать. Если преемником будет объявлен другой сын, надиктованный Рамзесом свиток станет бесполезен.

Однажды меня навестила Гунро, принесла угощение — экзотические сладости из Куша, что ей прислал Банемус. Она сочувственно и тактично расспрашивала меня о том, как я лишилась царской милости, и мы обе тщательно избегали любого упоминания о ее соседке Хентмире. Гунро была со мной очень любезной, даже сердечной, но какой-то отстраненной, и мне было с ней неуютно. Когда она наконец ушла, я почувствовала себя опустошенной. Так закончился месяц хоак.

Меня посадили на родильный стул[84] на третий день тиби. Первый день месяца был праздником коронования Гора. В этот день наш фараон также праздновал именины, поэтому мои первые схватки совпали с величайшим в году дворцовым праздником. Когда я, в страхе и волнении, выходила из своего жилища, вокруг уже бушевало веселье; я слышала отдаленную какофонию трубных звуков, пение и звон кимвалов. Казалось, все жители Египта пели и танцевали. Нил, наверное, весь светился огнями факелов от заполонивших его судов, повсюду было полно людей, они сидели в переполненных лодках, бросали в воду цветы, плескались на мелководье, разводили на берегу костры и жарили на них уток и гусей.

Гарем опустел, а во дворце, за высокими стенами, в разгаре был шумный праздник. Между короткими схватками я подходила к двери и смотрела поверх огромного двора, погруженного в мирную тень, на ночное небо, озарявшееся яркими сполохами тысяч факелов в дворцовых садах. Я слышала возгласы и смех, но все это было так далеко, будто я находилась на голубоватой поверхности луны. Дисенк все время была рядом со мной, она поила меня водой, после каждой схватки обтирала пот со лба и спины, но и Дисенк казалась мне безликой и чужой. Я хотела видеть мать, с каждым приступом боли мне все яснее вспоминался звук ее голоса. Я хотела видеть Гуи, я послала за ним. Он обещал присутствовать при родах, но проходили часы, а его все не было.

Временами мне удавалось уснуть. Празднество продолжалось, начался второй день тиби. На некоторое время боли прекратились, внезапно я ощутила голод, но ближе к полудню того долгого памятного дня мой живот снова начал конвульсивно сокращаться, на этот раз со зловещей неизбежностью, которая приводила меня в ужас; я начала стонать и метаться на своем ложе. Где же Гуи? Я все время звала его, но тщетно.

Ближе к вечеру пришла гаремная повитуха, и они с Дисенк уговорили меня сесть в носилки, что были наготове. Я знала, что меня должны отнести в родильную. До детского двора было недалеко, но я почти не сознавала, куда меня несут и зачем. Все было нереальным, будто в полусне: покачивание носилок, мелькание чьих-то рук, помогавших мне выбраться, пустая комната, свет ламп, столпившиеся вокруг служанки; я сознавала только свою боль и беспощадное бремя, от которого тщетно силилось освободиться мое тело.

Я промучилась еще семь часов и наконец, скорчившись на родильном стуле и дрожа от напряжения, с криком вытолкнула своего сына. Я слышала, как он закричал, громко и басовито; в полном изнеможении, чувствуя облегчение, я смотрела, как повитуха омыла его, перерезала пуповину и по традиции положила на ложе из иловых кирпичей. Только тогда я заметила в углу огромную статую Таурт, богини всех рожениц. Она благодушно улыбалась мне, и, когда крик моего ребенка стих, я нашла в себе силы улыбнуться ей в ответ. Все кончилось.

Дисенк помогла мне подняться, и мы вместе вышли к носилкам. Стояла еще глубокая ночь, и этот незнакомый двор показался мне загадочной неизведанной страной. Я сонно опустилась на подушки, но даже не успела как следует устроиться. Носилки тут же остановились, и Дисенк дотронулась до меня.

— Но это не мои комнаты, — озадаченно сказала я.

Она покачала головой:

— Нет, Ту. Обычно роженицы остаются на некоторое время в детском дворе, чтобы присматривать за ребенком и чтобы им самим можно было оказать необходимую помощь после родов.

— Но я не хочу здесь оставаться, — запротестовала я. — Я хочу спать на собственном ложе, Дисенк. Поставь корзину с ребенком в моей спальне!

Ее лицо вытянулось.

— Мне жаль, Ту, но это невозможно. Ты должна следовать традициям.

— К Сету традиции! — взорвалась я, пытаясь выбраться из носилок. Мне отчаянно хотелось поскорее оказаться в своей маленькой безопасной спальне. — Я хочу уйти отсюда, Дисенк! Отведи меня обратно в наш двор!

Но я была слишком слаба, а доброжелательные, но уверенные руки, что удерживали меня, оказались сильнее.

Меня привели в маленькую келью и уложили на узкую кушетку. Рядом с кушеткой горела лампа. Дисенк ушла, но быстро вернулась и вручила мне сопящий сверток. Крохотное личико повернулось к моему телу в поисках соска.

— Ему назначили кормилицу, — сказала Дисенк. — Я сама перетяну тебе грудь, ты пока полюбуйся им. Какой чудесный малыш.

Я рассматривала черты его лица, так сильно напоминавшие черты фараона, что у меня перехватило дыхание. Я хотела бы ненавидеть этот маленький комочек, это существо, что разрушило все мои мечты, но не могла. Я погладила прядку черных волос на темени смешной маленькой головки и вздохнула.

— Принеси мне пива, Дисенк, — попросила я, — Очень хочется пить. И раз уж меня заточили в этой жалкой келье, сходи за косметикой и ароматными маслами. Может быть, я и стала матерью, но еще не умерла.

На следующее утро, когда я наблюдала, как кормилица кормит грудью моего сына, мне принесли свиток. Он был от Гуи. «Моя дорогая Ту, — говорилось в письме. — Если бы я знал, что твои роды ожидаются так скоро, я постарался бы все время быть в пределах досягаемости, чтобы твой посыльный мог всегда застать меня. Простишь ли ты меня? Я думаю о том, что подарить тебе в честь такого замечательного события, и молюсь, чтобы царские астрологи выбрали счастливое имя твоему высокорожденному малышу. Я навещу тебя при первой возможности». И все. Он не объяснил, где он был, но нетрудно было догадаться. По ту сторону стены его не могли найти в вихре празднования.

Следом за не обрадовавшим меня письмом Гуи явился вестник с дворцовыми знаками отличия. Мой ребенок был накормлен и спал у меня на руках. Вестник подошел к кушетке, отвесил глубокий поклон и положил на простыню рядом со мной кожаный мешочек.

— Я принес приветствия и поздравления от Могучего Быка его возлюбленной наложнице госпоже Ту, — официально объявил он. — Владыка благодарит тебя за то, что ты родила ему царственного сына, и желает выразить свою признательность подарком.

Он повернулся, чтобы уйти, но я остановила его.

— Постой! — приказала я, осторожно положила ребенка на постель и открыла мешочек.

В нем был массивный ножной браслет из золота, усыпанный крупными лунными камнями, луч солнечного света скользнул по ним, превращая их в капли бледно-зеленого масла. Обменяв его, я могла бы купить столько зерна, чтобы четыре года засеивать свои земли в Фаюме, или нанять убийцу, который воткнет нож в дряблую спину Рамзеса. Я взвесила браслет на руке и бросила его обратно в мешочек.

— Держи, — надменно велела я, протянув мешочек пораженному вестнику. — Возвращайся к фараону и скажи, что его подарок не будет принят, если он сам не принесет его. Ступай.

Он торопливо попятился, недоверчиво зажав мешочек в кулаке, а я склонилась над своим малышом. Ресницы его задрожали. Он вытянул пухленькую ручку, аккуратно срыгнул, потом снова погрузился в глубокий сон. Я представляла себе гнев и растерянность царя, когда он услышит мои слова из уст своего вестника, но мне было все равно.

Из-за двери слышался плач младенцев, носились дети, няньки увещевали их громкими голосами. Где-то рядом кричала женщина. Сверху доносилось приглушенное гудение учебного класса, там ученики хором нараспев повторяли урок. В этом дворе гарема жизнь бурлила, не смолкая ни на мгновение, и я уже возненавидела его. Я упала столь же низко, как высоко намеревалась подняться.

Мне доставили обещанный подарок от Гуи; это был фиал из чистейшего хрусталя, в его гранях многократно дробилось мое отражение. Донышко и пробка фиала были из филигранного золота, он был наполнен темно-серыми гранулами, от которых исходил особенный, чуть сладковатый аромат. «Снова я умоляю тебя о милосердии за то, что пренебрегаю тобой, — говорилось в сопроводительном свитке. — Я приобрел этот необычный фиал вместе с его содержимым у сабеян,[85] с которыми обмениваюсь различными снадобьями. Я не знаю, в какой стране он изготовлен. В нем гранулы аравийского ладана, это самое лучшее и самое дорогое из всех благовоний. Вдыхание этого дыма очищает тело и разум. Принимай их в умеренных количествах, Ту, и пребывай в добром здравии».

Я очень огорчилась, что он не сам принес свой драгоценный подарок, долго любовалась и вертела фиал в руках, пытаясь решить, вернуть его или все-таки оставить. В конце концов жадность взяла верх. Так обрабатывать хрусталь не умеет ни один мастер в Египте, без сомнения, это очень ценная вещь.

В положенный срок мне принесли официальный свиток, возвещавший о том, что мой сын будет носить имя Пентауру. Я не знала, плакать или смеяться, потому что Пентауру означало «прекрасный писец» или «великий писатель». Это было имя не для царевича. Царевичи не становятся писцами. Потом я напомнила себе, что царственная кровь в моем малыше смешана с моей собственной кровью, что моя загадочная бабка любила рассказывать истории, мой брат был уважаемым писцом, а я сама с детства страстно хотела открыть волшебную дверь в мир чтения и письма. Очарованность словом всегда была в крови нашей семьи. Пентауру спал в своей корзинке рядом с моей кушеткой, я склонилась над ним, погладила гладкую щечку и тихо произнесла его новое имя. К тому времени, как я стану царицей, он, может быть, действительно станет великим писцом, а если я стану царицей, он все равно будет царевичем.

Дисенк принесла в новую комнату все мои вещи и заветную подушку с секретным содержимым тоже; я постепенно поправлялась и часто сидела, задумчиво глядя на нее. Теперь, когда на мне лежала ответственность за маленькую жизнь, обещание царевича приобрело новую значимость. Мой сын должен вырасти и заявить свои права, данные ему по рождению. Теперь от этого куска папируса зависели две судьбы, и я знала, что, если он затеряется, царевич откажется от данного мне обещания. Ведь я больше не имела никакого влияния на царя.

Но, несмотря ни на что, я еще надеялась вернуть его любовь и к концу мекхира уже чувствовала себя достаточно здоровой, чтобы вернуться в свое жилище. Пришло сообщение от моего смотрителя, где сообщалось о том, что на плодородных ароурах начались посевы и работа движется успешно.

От Паари тоже пришло письмо, полное любви и беспокойства, с новыми извинениями за невозможность принять мое приглашение; в письме еще говорилось о том, что его жена Изис должна родить в один из месяцев шему. Мне хотелось увидеть его, посидеть с ним в тишине сада, выпить вина и предаться воспоминаниям. Возможно, когда-нибудь потом и представится возможность еще раз съездить в Асват, но пока мне предстояло много работать, чтобы восстановить свое положение при дворе.

Так, в один из дней я вызвала смотрителя детского двора и послала его к Хранителю дверей Амоннахту с просьбой о возвращении в прежнее жилище. Два часа спустя Хранитель собственной персоной появился у моих дверей и поклонился. Я обрадовалась ему.

— Приветствую тебя, Амоннахт! — сказала я. — Мы давно не встречались. Входи же, полюбуйся на моего сына. Правда, он прелестен?

Хранитель ответил на мое приветствие со степенным достоинством, так памятным мне, вошел в тускло освещенную келью и склонился над корзиной. Пентауру проснулся и сонно посмотрел на него, прижав к подбородку сжатые кулачки.

— И правда чудесный малыш, — согласился Хранитель, выпрямляясь, — а ты теперь такая же стройная и юная, как прежде, госпожа Ту. Мои поздравления.

Я кивнула Дисенк, та поспешно налила бокал вина и подала Хранителю. Он покачал головой. Я решительно посмотрела ему в лицо. Несмотря на спокойную учтивость, он был влиятельным человеком и для всего гарема его слово было законом.

— Ты знаешь, что я желаю вернуться в свое прежнее жилище, — начала я, стараясь говорить уверенно, — я уже полностью оправилась после родов и готова возобновить прежнюю жизнь. Мне не подходит эта келья, поэтому нет необходимости здесь оставаться.

Амоннахт развел накрашенными хной руками:

— Мне очень жаль, госпожа Ту, но это невозможно. Фараон повелел тебе жить в этом здании постоянно.

Я всматривалась в его лицо, все внутри у меня похолодело.

— Но почему? Он наказал меня за то, что я отказалась от его подарка? Но он должен понимать, что обидел меня, не навестив лично! Я страстно желала видеть его! Это что, причина для наказания, Амоннахт? — Я шагнула к нему. — А может быть, мое жилье уже занято и просто сейчас нет других комнат, готовых для меня? Это так? Так?

В надежде я хваталась за соломинку, но Хранитель покачал головой:

— Нет, моя госпожа. Твое прежнее жилье еще не занято, и есть много других комнат на противоположной стороне двора. Так повелел владыка. Ты останешься здесь.

Мне показалось, что в его темных, тщательно подведенных глазах мелькнула искра сочувствия. Я схватила его за руку.

— Но что мне делать здесь, в окружении капризных женщин и орущих детей? — воскликнула я. — Я не опущусь до положения царской няньки ни за что! Попроси за меня царя, умоляю тебя!

Он высвободил руку.

— Я могу советовать Могучему Быку, госпожа Ту, но не в моей власти пытаться повлиять на его решения, мягко ответил он. — Ты наслаждалась его милостью гораздо дольше, чем твои предшественницы. Пришло время достойно удалиться.

— И что мне делать?

— Можешь навещать своих подруг в гареме. Можешь испросить разрешения проводить время в доме прорицателя или гулять по городу со стражей. У тебя есть земля, чтобы возделывать ее. Многие женщины находят огромное удовлетворение в такой жизни.

— Но я не смогу так жить! — разгневанно крикнула я, от страха во мне закипала ярость. — Я не овца, Амоннахт, не дойная корова, чтобы идти туда, куда меня ведут, или смирно стоять на привязи! Я умру в неволе!

— Нет, моя госпожа, ты не умрешь, — спокойно ответил он, нисколько не испугавшись моей гневной тирады. — Ты будешь заботиться о своем сыне, будешь воспитывать его. Ты поймешь, что кроме постели фараона в жизни есть много других радостей. Если ты этого не сделаешь, тебя могут выслать в Фаюм.

При упоминании о Фаюме мой гнев утих и страх заклубился внутри, как облако черного пепла.

— Во имя богов, Амоннахт, помоги, скажи ему обо мне, — прошептала я. — Если он даст мне шанс, я смогу вновь завоевать его любовь. Кто еще сможет очаровывать его так, как я? Ему скоро наскучат другие, и тогда он вспомнит обо мне.

Амоннахт поклонился и направился к выходу.

— Это действительно может случиться, — обернулся он, взявшись за ручку двери. — И если это произойдет, я буду первым, кто принесет тебе его вызов. Но пока ты должна научиться терпению, и предупреждаю тебя, госпожа Ту, фараон никогда не призывает к себе наложниц, родивших детей. Ты ведь знала об этом, правда? Желаю тебе доброго здоровья на долгие годы. — Потом он ушел, и его тень последовала за ним на яркий солнечный свет.

Я опустилась в кресло, дрожа всем телом. Дисенк застыла у стола, глядя на меня. В тростниковой корзинке зашевелился Пентауру. Мимо прошла девочка с кошкой на руках. За ней неуверенно протопал голый малыш, сосавший большой палец. Три женщины остановились у моей двери, окликая подружек, и быстро пошли дальше.

Внезапно окружающий мир начал надвигался на меня. Стены кельи накренились. Потолок, качнувшись, опустился. Спинка моего кресла податливо изогнулась и обхватила меня, сжимая грудь и не давая вздохнуть. Стиснув кулаки и зажмурив глаза, я силилась набрать воздуха в легкие.

— Дисенк! — выдохнула я. — Пить! — Бокал ткнулся в мои сжатые пальцы, я взяла его, не открывая глаз, и глотнула красного вина. Приступ безумной паники медленно проходил, ко мне вернулось самообладание, хотя я все еще ощущала страх. — Он не может так поступить со мной, — бормотала я. — Хентмира отслужит свое, и тогда Рамзес захочет вернуть меня. Так должно быть. Иначе, Дисенк, — закончила я, глядя на нее, — я убью себя.

Дисенк не ответила.

В последующие недели у меня сложилось впечатление, что детский двор более счастливое место, чем тот двор, который я вынужденно покинула. Женщины здесь больше не соперничали друг с другом за милость фараона, они не мучались, выбирая фасоны нарядов или экзотические способы раскрашивания лица с целью привлечь его внимание на публичных церемониях; они не видели во всех окружающих скрытой угрозы, будь то друзья или враги. Разговоры велись все больше о торговле и товарообмене, к которому были причастны большинство обитательниц двора, а не о том, кто теперь разделяет ложе с фараоном и насколько высоко положение избранницы, которое оценивалось количеством и ценностью полученных от фараона подарков. Фонтан с широким бассейном служил местом сбора бесчисленных смотрителей, управляющих, писцов и землемеров. Женщины обсуждали с ними свои дела, сидя под вздымающимися белыми кисейными балдахинами. Без сомнения, преследуя свои деловые интересы, многие из них разбогатели. Они были намного более открыты и доброжелательны, чем мои прежние соседки. В конце концов, их взаимоотношения не были окрашены ревностью к общему любовнику, но в моих глазах они все-таки были узницами, они искали радостей жизни в неволе-занимались как раз тем, что мне советовал Амоннахт.

Хотя я и начала приспосабливаться к новой жизни, но по-прежнему абсолютно не хотела мириться со своей судьбой. Я опять принялась регулярно тренироваться, обычно в окружении толпы любопытных детей. Купалась, играла с Пентауру, находя огромное утешение в прикосновениях к его пухлому теплому тельцу. Я активно вела переписку со своим смотрителем в Фаюме, обдумывая каждую мелочь в обустройстве поместья.

Пламя надежды продолжало гореть в глубине моего сердца. Фараон перестанет злиться на меня. Он начнет скучать по мне. Хентмира в конце концов надоест ему, и он вспомнит, как хорошо ему было со мной. Мне надо только подождать.

ГЛАВА 22

Но прошел мекхир, за ним фаменот, а из дворца не было слышно ни единого слова. На моих ароурах дружно зеленели густые всходы. Мои сад расчистили и привели в порядок. Дом починили и перестроили. Празднования богов сменяли друг друга, отмечая ход времени. Пентауру начал улыбаться мне счастливой безмятежной улыбкой, когда я склонялась над ним, а вскоре научился сам садиться. После полудня, когда жара немного спадала, я выносила его на лужайку и укладывала на покрывало под балдахином: он яростно пинался, молотил крепкими ручонками и радостно гукал при виде цветов, которыми я помахивала перед его глазами или вкладывала ему в ручки. Он был спокойным и жизнерадостным ребенком, и я все сильнее любила его, несмотря на хаос, что он привнес в мою жизнь.

Когда наступил фармути, до меня наконец дошло, что фараон больше не любит меня, — за это время он ни разу обо мне не вспомнил. Как-то я должна буду это пережить. Я еще надеялась, что если смогу увидеть его, придумаю, как встретиться с ним лицом к лицу, то он вспомнит меня и его желание разгорится снова. В драгоценные часы ночной тишины я подолгу размышляла над сложной задачей. Бесполезно пытаться прорваться к нему в опочивальню. Стражники не пропустят меня. Через главные двери дворца я тоже не смогу пройти. Выйти из гарема нетрудно, но в зале приемов очень много стражников, а они прекрасно осведомлены, кому дозволено приближаться к внутренним покоям фараона, а кому нет. Возможно, я могла бы побродить у причала в надежде перехватить Рамзеса, когда тот будет проходить мимо, но, куда бы он ни шел, вокруг него всегда толпилось огромное количество слуг и стражи, которые вряд ли с улыбкой расступятся и пропустят меня к нему. И потом, нельзя подолгу торчать у воды, не привлекая внимания.

Может, надиктовать прошение, которое будет вручено ему лично? Стоило попытаться. Но я не хотела, чтобы писцы гарема знали о моих унизительных попытках. Поэтому я потребовала принести папирус, взяла изысканную дощечку, подаренную мне Гуи много месяцев назад, и, тщательно обдумывая каждое слово, сама написала царю почтительное прошение об аудиенции. Как только мои слова воплотились в черные иероглифы, меня охватил внезапный приступ тоски, я вдруг заскучала по Паари. Вот кому я смело могла бы надиктовать это послание. С ним можно было бы обсудить мое положение, найти понимание и поддержку; хотя я знала, что с тех самых пор, как Гуи прибыл в храм Вепвавета, брат не одобрял моих жизненных устремлений. Закончив, я запечатала свиток, вызвала вестника гарема и попросила его доставить письмо.

Через три дня я получила ответ. Фараон очень занят государственными делами. Он не может посвящать свое время интересам наложницы. Он советовал мне обратиться со своими проблемами к Хранителю дверей. Сообщение было передано мне устно. Выслушивая жестокие слова, я сгорала от стыда и унижения. Итак, Рамзес не хотел меня видеть. Хорошо, тогда я не оставлю ему выбора. Наверняка можно добраться до его покоев в обход стражников. Я не признала поражения.

В конце концов решение оказалось простым. Умащенная, накрашенная, в парике, я снова завернулась в старый шерстяной плащ Дисенк, вышла со двора и направилась по дорожке, что вела к помещениям слуг. Дорожка заканчивалась пыльной земляной площадкой перед рядом келий, там стояли стражники; они едва взглянули на меня: что им за дело до служанки, которая идет с поручением своей госпожи. Никем не замеченная, я повернула направо, потом еще раз направо, прошла в другую калитку и ступила на вымощенный камнем проход к резиденции управителей. По обе стороны от него группами стояли стражники, но мимо них постоянно сновало множество слуг, поэтому меня никто не окликнул.

Я уже была здесь однажды, очень давно, когда приходила сказать Амоннахту, что готова взойти на ложе фараона; несмотря на волнение, я улыбнулась про себя, припомнив свою тогдашнюю решимость и тревогу. Может быть, под коварным влиянием гарема мое тело и изнежилось, но воля была по-прежнему неукротима. Проходя мимо кабинета Хранителя, я глубже надвинула капюшон, чтобы ненароком не заглянуть внутрь. Из кабинета доносилась неторопливая речь — наверное, он диктовал писцу.

Дорожка сделала резкий поворот, и внезапно я оказалась перед еще более широким проходом, с одной стороны засаженным пальмами. По другую сторону возвышался ряд громадных колонн, поддерживавших массивную каменную крышу деловой приемной фараона. Внутри двигались тени, а у подножия каждой колонны стоял на страже воин в полном боевом снаряжении. Я в нерешительности укрылась за кустами: из приемной торопливо вышел писец с кипой свитков и исчез в направлении зала для пиршеств.

Я быстро сбросила плащ, свернула его и положила на землю под пальмой. Пригладив парик с серебряными вплетениями и надев сандалии, которые несла в руках, чтобы их белая кожа и ремешки, украшенные драгоценными камнями, не привлекли внимания, я отважно шагнула вперед. Если Рамзес не занят сегодня государственными делами, я обречена; приближаясь к солдатам, я лихорадочно молилась, чтобы в соответствии с обычным дневным распорядком он сидел за рабочим столом. Я ступала с самоуверенностью, которой на самом деле не испытывала, старательно глядя прямо перед собой. Один из стражников сделал движение остановить меня. Его копье нерешительно дрогнуло. Я улыбнулась ему с беспечным видом, поздоровалась, проплыв между колоннами в манящую прохладу кабинета.

Там было полно людей. На полу, со скрещенными ногами, колено к колену, сидели в ряд четыре писца с дощечками наготове. Управитель в белом одеянии стоял, прислонившись к стене, скрестив руки на груди, другой управитель томился в ожидании рядом. Еще двоих я заметила по обе стороны от стола, за которым сидел фараон, а прямо перед столом возвышалась внушительная фигура смотрителя города, визиря То, закрывавшая фараона. Тончайший лен, скрывавший его тело от подмышек до щиколоток, был отделан золотой бахромой, золотые обручи охватывали руки выше локтя, парик, доходивший до плеч, тоже был украшен золотом. Когда я вошла, он что-то убежденно доказывал фараону, жестикулируя накрашенной рукой.

— …и он, по крайней мере, демонстрирует свою честность, мой повелитель. Иначе я бы его не рекомендовал. Мы должны искать причины в другом. Я подозреваю не ошибку в расчетах, а хищение зерна, но я не могу быть уверенным, пока…

Он почувствовал, что окружающие его больше не слушают, и умолк. Повернувшись, чтобы посмотреть на меня, он открыл моему взгляду фараона.

Рамзес сидел, неуклюже развалившись в кресле, опираясь головой на руку. По тусклому взгляду подведенных глаз и особенному изгибу губ я сразу поняла, что он утомлен. Свободной рукой он перебирал тяжелое нагрудное украшение. Окружающие несколько неуверенно поклонились мне. Визирь То отошел от стола, я шагнула вперед, остановилась перед Рамзесом и опустилась на пол в глубоком ритуальном поклоне.

Прошло некоторое время, прежде чем я услышала глухое: «Поднимись!» — и встала. Во взгляде больше не было тусклости, он напрягся и подался вперед всем телом. Глаза его гневно сверкали.

— Я уже отказал тебе в аудиенции, госпожа Ту! — рявкнул он. — Как тебе удалось пробраться сюда без разрешения — выше моего понимания, и я скажу начальнику дворцовой стражи, что его солдаты никуда не годятся. Я слишком занят, чтобы выслушивать твои жалобы. Выскажи их Амоннахту. Убирайся вон!

Я не сдвинулась с места, сердце глухо колотилось в груди, я старалась встретится с ним глазами, с болью сетуя на присутствие застывших управителей. Я надеялась, что, увидев меня, Рамзес выгонит всех из кабинета и, в гневе или нет, выслушает меня. Тогда я могла бы свободно выговориться, подольститься и убедить его, надуть губки и расплакаться, подойти ближе и прикоснуться к нему так, как я умела, и знала, что он не устоит перед моими руками. Но что я могла сделать при таком количестве людей вокруг? Он никогда не смягчится в присутствии своих министров, и я не смогу соблазнить его. Взглянув ему в лицо, я поняла, что он не выгонит их, потому что нуждается в их молчаливой поддержке. «Очень хорошо, — подумала я. — Я не могу сбросить одежду и обвиться вокруг него, но я ничего не теряю, высказав свое мнение, и я сделаю это».

— Ты не пришел взглянуть на своего сына, Великий Гор, — сказала я. — Ты не пришел навестить меня, женщину, которой открыто признавался в любви. Это обижает меня. Я живу в печали и одиночестве. Ты разорвал наши отношения без предупреждения и отказался удостоить меня своим царственным вниманием. Ты лишил меня всякой надежды.

Он чванливо надул накрашенные губы.

— Если я буду ходить в гарем каждый раз, когда одна из моих наложниц рожает или желает моего тела, у меня не хватит времени на более важные дела! — раздраженно заявил он. — Ты забыла свое место, госпожа Ту. Ты не жена мне. Твои права ограничены привилегиями обитательниц гарема. Согласно условиям соглашения, которое подписал твой отец, я обязан предоставить тебе кров, пищу, одежду и другие необходимые условия существования. Больше ничего. Твой царь обходился с тобой сисключительной добротой, и я боюсь, это повредило твой разум. Я понимаю, как ты страдаешь, поэтому не стану наказывать тебя. Ты свободна.

Я задумчиво смотрела на него. Если я попытаюсь в присутствии его управителей напомнить ему интимные подробности наших отношений, он сразу же прогонит меня. Я не могла поверить, что этот резкий, безразличный человек и есть мой фараон, который сажал на колени и ласкал меня, прижимался ко мне всем телом и запускал руки в мои волосы, засыпая, в темноте шептал мне в ухо страстные бесстыдные слова. «Ты старый лицемер, — с отвращением подумала я. — Как могло случиться, что я почти полюбила тебя? Это все. Все кончилось. Теперь я понимаю, что ты уже никогда не возьмешь меня назад. Я уже ушла для тебя в темную историю гарема, осталась звездой, что промелькнула на твоем небосклоне и погасла незамеченной».

— Полагаю, что я исполнила обязанности наложницы с умением, достойным всяческих похвал, — холодно возразила я, и наградой мне был резкий прилив крови к его щекам. — В конце концов, это была другая сторона заключенного соглашения, не правда ли, Могучий Бык? И ты однозначно признал исключительное качество моих услуг, даровав мне титул и маленькое поместье. — «Осторожнее, — сказала я себе. — Не заходи так далеко». — Ясно, что мой царь не желает больше иметь со мной ничего общего теперь, когда я оказала ему высшую честь, произведя на свет царственного сына, — продолжала я, — но мои чувства подсказывают мне, что исполненное мной заслуживает большей награды, чем золотая безделица, усыпанная лунными камнями. Разве не так?

Теперь он сидел совершенно прямо, тяжело дыша и упираясь в стол сжатыми кулаками.

— Я могу приказать высечь тебя за это! — закричал он. — Как ты смеешь обращаться ко мне в таком тоне! Кем ты себя вообразила?

Я подошла совсем близко и уперлась бедрами в край стола.

— Твоим маленьким скорпионом, Рамзес, — тихим голосом сказала я. — Ты ожидал, что я укроюсь под ближайшим камнем, когда ты попытаешься раздавить меня? Я любила тебя, залечивала твои раны, разделяла твои самые сокровенные мысли. А теперь ты отшвырнул меня, как ненужный хлам. Ты знаешь меня, фараон. Как я могу не ужалить?

«Неплохая речь, — подумала я, — и она возымела свое действие». Царь поджал губы и со злостью смотрел на меня, один его кулак разжался, и рука слегка дрожала. Когда я говорила, я не знала, насколько мои слова были криком истинной боли от потери доверия и любви, а насколько расчетливой попыткой вызвать в нем чувство вины. И не хотела знать. Я напряженно ждала, мы неотрывно смотрели друг другу в глаза, и наконец он первый опустил взгляд.

— Чего ты хочешь? — спокойно спросил он.

— Я хочу вернуться на твое ложе, — настойчиво сказала я. — Хочу, чтобы ты снова вожделел меня!

— Это невозможно. — Он сложил руки. — Я больше не желаю видеть тебя в своей постели. Если ты любишь меня так, как говоришь, позаботься о моем ребенке. В конце концов он служит подтверждением того, что твой царь однажды выбрал тебя из всех, чтобы посеять свое божественное семя, и такая великая честь должна обеспечить тебе высокое положение среди других женщин.

— Высокое положение! — с негодованием воскликнула я. — В гареме дюжины женщин, которые принесли тебе сыновей и дочерей! Подобное высокое положение там так же обычно, как грязь!

Испуганный ропот прокатился у меня за спиной. Я закусила губу. В пылу нашего спора я забыла о людях, что жадно слушали мои обвинения, и фараон, думаю, тоже забыл. Я воздела руки, раскрыв ладони в жесте защиты и извинения, и поклонилась.

— Мой царь, — тихо взмолилась я, — прости мне злые слова. Они рождены в больном сердце. Если владыке больше не требуются услуги его наложницы, позволь мне удалиться в свое поместье в Фаюме. Отпусти меня присматривать за землей и растить урожай, чтобы я могла попытаться восполнить наслаждения твоего ложа более мирными и менее пьянящими объятиями природы.

Сначала он выглядел пораженным, затем нахмурился:

— Ты хочешь бросить своего сына? Нет!

— Я могу взять его с собой, — с жаром сказала я. — Тебе не нужно будет беспокоиться о его воспитании, владыка. Я найму для него учителя. Что касается моей верности тебе, ты можешь послать со мной столько стражи, сколько пожелаешь, чтобы быть уверенным в моем благопристойном поведении. — Я всплеснула руками. — Я не нужна тебе больше. Я не нужна никому, кроме своего ребенка. Позволь мне уйти! Фаюм не так далеко. Ты можешь призвать меня обратно в любое время! Прошу тебя, о владыка!

Он долго смотрел на меня с непроницаемым выражением лица, а я старалась не выдать своего глубокого волнения; потом он отодвинулся от стола и встал.

— Ты спесивый и необузданный ребенок, Ту, — наконец сказал он, — и твои фантазии, несомненно, как у того пустынного скорпиона, ядовитого и непредсказуемого. Ты много раз жалила меня, иногда эта боль доставляла мне удовольствие, иногда забавляла. Но сейчас ты поступила довольно глупо, обнажив свое жало в присутствии моих управителей. Это непростительно. Я настаиваю на условиях твоего соглашения с двойной короной, и можешь считать себя счастливой, поскольку я не приказал высечь тебя и заключить под стражу за величайшую дерзость. Твоя просьба отклонена.

Я внезапно покачнулась и отчаянно ухватилась за край стола.

— Пожалуйста, Рамзес, — задыхаясь, взмолилась я. — Пожалуйста. Ты не представляешь, как это тяжело — каждый день находиться в окружении женщин и детей в гареме, где невозможно укрыться от шума и хаоса, потерять всякую цель в жизни, одеваться и краситься только для себя одной! Я боюсь гарема. Он задушит меня в своих объятиях, и я пропаду. Прости меня, если оскорбила тебя, и будь милосердным ко мне, умоляю! Не обрекай меня на такую судьбу! Позволь мне уехать, Рамзес! Позволь мне уехать!

На его лице застыло неодобрение, не дав мне даже договорить, он взглянул поверх моей головы и щелкнул пальцами. Я в испуге обернулась. Ко мне направлялся здоровенный стражник.

— О Рамзес, нет! — вскрикнула я в отчаянии. — Ради любви, что ты когда-то испытывал ко мне, имей сострадание!

Но он уже снова опустился в кресло и коротко кивнул визирю.

— Продолжай, То, — отрывисто сказал он.

Вздох облегчения пронесся по кабинету, и мужчины вернулись к обсуждению вопроса, которое я так внезапно прервала. То откашлялся. Писцы взялись за свои перья. Никто не уже смотрел на то, как стражник, крепко схватив меня за руку, потащил между колоннами на солнце. На дорожке я наконец вырвалась из его рук.

— Я и без сопровождения найду дорогу в гарем, — надменно сказала я. — Если, конечно, тебе не приказали доставить меня до самой двери и запереть в келье.

Мгновение он колебался, потом поклонился, развернулся и зашагал назад; я нашла плащ Дисенк там, где оставила его, перекинула через руку и двинулась обратно.

Я была потрясена. Сцена в приемной фараона пока что представала в моем сознании сумбурным нагромождением, но я знала, что пройдет немного времени, и сложится единая страшная картина, происшедшее превратится в воспоминание, которое будет жечь и преследовать меня всю жизнь. Я вдруг почувствовала, что меня шатает, как пьяную. Сознание затуманилось, меня охватила слабость. Я старалась смотреть под ноги, чтобы идти ровно; на фоне бежевых плит дорожки кожа сандалий казалась ослепительно белой, яркие украшения сверкали на солнце.

Впереди замаячила тень. Подняв голову, я увидела, что уже поравнялась с кабинетом Амоннахта, а сам Хранитель стоит у дверей кабинета и разговаривает с писцом. Они прервали беседу и поклонились мне, Амоннахт бросил на меня озадаченный взгляд. Я подошла к нему.

— Я бы хотела навестить своего наставника, прорицателя, — сказала я, поражаясь тому, как ровно и естественно прозвучал мой голос. — Ты позволишь мне, Хранитель?

Просьба была абсолютно спонтанной, мне хотелось убежать туда, где я могла бы прийти в себя. Амоннахт проследил взглядом дорожку, по которой я шла, потом вопросительно посмотрел на меня.

— Да, я была во дворце без твоего разрешения, — нетерпеливо сказала я, — и фараон сурово отругал меня. Обещаю, что впредь это больше не повторится, и надеюсь, что мой опрометчивый поступок не вызовет подобного потока обвинений в твой адрес за то, что ты плохо справляешься со своими обязанностями. Полагаю, ты захочешь обсудить с ним мою просьбу, но сомневаюсь, что он будет возражать. Он воспримет визит к Гуи как наименьшее зло.

Я выдавила кривую усмешку. Хранитель казался озадаченным.

— Мое позволение зависит от позволения царя, госпожа Ту, — ответил он. — Я подойду к нему с твоим вопросом, как только он закончит на сегодня свои дела с управителями.

Большего я и не ожидала, кивнула и тотчас пошла дальше. Сцена в приемной Рамзеса начинала складываться в последовательность ярких картин, ранивших мое сердце, как лезвие ножа, и я поспешила уединиться в своей келье, чтобы не разрыдаться прямо перед Амоннахтом.

Остаток дня я провела на кушетке, отрешенно баюкая малыша и всхлипывая от унижения, но ближе к закату Амоннахт прислал сообщение, что царь позволил мне навестить Гуи, если я возьму с собой стражника из гарема. Чтобы я не сбежала, мрачно подумала я. Я уложила Пентауру в корзинку, которая быстро становилась мала для него, и приказала Дисенк привести в порядок мое лицо.

Пока она героически пыталась замаскировать мои опухшие глаза и покрасневший нос, я смотрела на свое непривлекательное отражение в зеркале и отщипывала кусочки холодной гусятины с сельдереем. Я не могла смириться с судьбой, на которую царь так бессердечно обрекал меня, я должна была что-то сделать, но что? Это мог знать Гуи. В отличие от фараона Гуи всегда заботился обо мне. Он должен подсказать какое-нибудь разумное решение. Я была уверена, что безвыходных положений не бывает.

Так я пыталась успокоиться и собраться с силами, пока прохладные руки Дисенк колдовали над моей кожей, но эти храбрые мысли были слабым утешением, и мне огромных усилий стоило не разрыдаться снова, когда я наклонилась поцеловать спящего сына.

Стоял теплый розовый вечер. Я осталась равнодушной к тихой прелести закатного солнца, заливающего нежным светом гладь озера Резиденции. Стиснув зубы и зажав ладони в коленях, я села в каюту скифа, безразлично глядя на розовеющие борта своего суденышка и отрешенно прислушиваясь к хлопанью паруса. Пристань поместья Гуи показалась мне мечтой, к которой я стремилась долгие годы.

Оставив кормчего и гребцов у воды под деревьями, я прошла под пилоном, миновала будку привратника, обменявшись со стариком несколькими словами, которые тут же забыла, и направилась по дорожке к дому. Нут наконец поглотила солнце, оно исчезло за горизонтом, и спустились сумерки.

Пройдя в ворота сада, я ступила на мощеный двор, и тут из-за угла дома вышел Гуи. Мы одновременно увидели друг друга и остановились. Темнота надвигающейся ночи стала сгущаться между нами, и мне вдруг показалось, что мы стали участниками какого-то магического ритуала или фигурками в чьей-то страшной и непонятной игре. Я всю дорогу представляла, как брошусь в его надежные объятия, рыдая, буду искать утешения у него на груди, но сейчас он вдруг показался мне таким чужим и далеким от всего, что меня окружало, что было знакомо и близко. Я совершенно ясно поняла, что не смогу приблизиться, а буду лишь издали смотреть на него с болью в сердце.

— Гуи, — сказала я, — я в беде. Я боюсь.

Он не ответил. Наклонив голову, он молча прошел через двор, как серебристо-бледный призрак, в мягких сумерках только набедренная повязка разделяла плавные контуры его фигуры. Он, очевидно, собирался плавать. Запечатлев поцелуй у меня на лбу, он прошел мимо, я последовала за ним в сад.

Он вел меня в сторону от дорожки, через кусты. Обойдя пруд с лотосами, мы углубились в буйные заросли и наконец подошли к подножию стены, что отделяла его поместье от соседнего. Там он обернулся ко мне и кивнул:

— Рассказывай.

Во мне будто прорвало плотину. Сжав кулаки, глядя на темную кирпичную стену за его спиной, я рассказала, как мне не позволили вернуться в свои комнаты, как отказали в аудиенции, как с отчаянным упрямством все же я пошла в приемную фараона и просила вернуть меня на его ложе, а потом умоляла отпустить в мое поместье в Фаюм.

— Он не имел права так поступать со мной! — выкрикнула я. — Я сделала все, чтобы он не мог обойтись без меня, я всячески ублажала его, и как он отплатил мне, Гуи? Он выбросил меня, как ненужный мусор, отшвырнул, как грязную юбку, которую никогда больше не наденет! Он унизил меня перед своими управителями. Говорил со мной так надменно, будто не знает меня! Я ненавижу его!

И вдруг я осеклась, потому что, высказав наконец это, я почувствовала огромное облегчение. Это правда. Я ненавидела его. Под израненным самолюбием, под горечью разочарования, чувством отвергнутости, крушением надежд бушевало море ненависти к человеку, которому я подарила свою девственность, любовь и преданность, а он отплатил мне за это непостоянством и безразличием.

— Я ненавижу его, — шепотом повторила я. — Я желаю ему смерти. Я готова убить его за то, что он со мной сделал.

Воцарилось долгое молчание. Все время, пока я произносила свою горячую тираду, Гуи простоял не шелохнувшись. Он внимательно смотрел на меня, его руки были свободно опущены вдоль тела. Нас обступала ночь. Серый сумрак поглотил кроны деревьев, и они, будто неясные тени, дрожали и шептались над нашими головами. От земли сочилась темнота, обволакивая нас туманом таинственности; белое тело Гуи стало серым и бесплотным. Я слышала его спокойное, ровное дыхание, только напряженный взгляд противоречил безмятежности мерного ритма.

Наконец он заговорил, и это было так, будто я только и ждала этих слов, чтобы черный замысел полностью созрел и оформился у меня в голове.

— Ты уверена? — тихо спросил он. — Ты совершенно уверена? Тогда почему бы и нет? Он подло поступил с тобой. Он приговорил тебя к жизни в невыносимой тоске, начисто лишил свободы. Он опозорил и унизил тебя. И ты ни в чем не виновата. Ты сделала для него все, что могла, и жестоко поплатилась за это. — Он шагнул ближе ко мне, тень скользнула по его бледному лицу и осталась лежать под потусторонними красными глазами. — С такой же слепой беспощадностью он поступает с Египтом. — Его голос звучал гипнотически. — Нельзя позволять ему это. Ты попыталась помочь своей стране, и твоя попытка была напрасной, но в этом нет твоей вины. Убийство фараона будет актом милосердия.

Я смотрела на его крепкие зубы и чувственные губы, и душевное волнение покидало меня, уступая место внутреннему покою. Акт милосердия. О нет, мой Мастер. С моей стороны — это акт попранного честолюбия, а с твоей — акт государственной измены. Но какими бы ни были мотивы, мы одного поля ягоды, я и ты, нас тянет друг к другу, как вожделение к молодой плоти, как жажду к крепкому вину, как ярость к отмщению…

— Ты всегда знал, что мы к этому придем, правда, Гуи? — медленно проговорила я. — Даже если бы мне удалось выполнить твое задание и повлиять на изменение политического курса фараона — задание, которое никто был не в силах осуществить, и ты знал это, — однако ты всегда знал, что в конечном счете его убийство необходимо. Поэтому ты никогда по-настоящему не пытался влиять на Рамзеса через свой дар предвидения, правда? Возможно, ты мог добиться того, чтобы его политические решения были менее пагубными для страны, но ты не беспокоился об этом, потому что ты хотел его смерти. Все эти годы ты ждал лишь подходящего момента.

Он не ответил. Он продолжал смотреть на меня без всякого выражения, но мне показалось, что я заметила, как на этих красиво очерченных губах промелькнула улыбка.

— И твои друзья, — продолжала я, осторожно нащупывая ход через лабиринт, который неожиданно все яснее проявлялся перед моим внутренним взором, — этот надменный Паибекаман, твой брат Паис, генерал Банемус, Панаук, Пенту, Мерсура — они тоже хотят его смерти, правда? Тогда власть в Египте захватит армия, Гуи, а царевич удобно устроится на Престоле Гора? Как долго вы все собирались и строили планы, лелея свои предательские мечты? Царевич тоже принимал в этом участие?

Мне следовало бы оскорбиться, что меня использовали, что меня предали. Более того, они видели во мне шанс к достижению своей цели, но я сама значила для них меньше, чем те бокалы, из которых они беззаботно пили вино. Но я не чувствовала себя оскорбленной. Я разделяла их желание избавить Египет от его правителя. Только теперь я преследовала собственные цели. Я была одной из них. Я была связана с ними. Знал ли Гуи, в своей тайной мудрости, что все случится именно так?

— Ты проницательная молодая женщина, — сказал Гуи, и улыбка, тень которой я заметила раньше, теперь наконец блеснула на его лице. В ней не было теплоты. — Все, что ты сказала, правда, и я много раз говорил тебе о причинах, которые заставляют нас действовать так. Но царевич еще не с нами. Мы надеемся, что, как только его отец будет устранен, он примет наши предложения по восстановлению Маат в Египте. Потому что между ним и его здравым смыслом не будет больше преграды ложной преданности. Но мы обратимся к царевичу, когда придет время. Ты с нами? — Его руки, два серых мотылька во мраке ночи, взлетели, и я ощутила его ладони на своих щеках. — Ты уже убивала раньше, — прошептал он, к его дыханию примешивался знакомый аромат жасмина, — и по гораздо менее веской причине. Я знаю, Ту. Рано или поздно, с моей помощью или сама, ты пришла бы к этому решению, потому что та слишком горда и слишком неразборчива в средствах, чтобы провести остаток жизни узницей гарема. — Его пальцы скользнули по моей коже. — Ты скорее рискнешь стать царицей рядом с сильным молодым царем, когда он взойдет на трон и будет выбирать себе женщин, чем зачахнешь, отвергнутая жирным стариком, правда?

Я отпрянула от него.

— Почему я должна сделать это? — резко спросила я. — Зачем мне рисковать собой? Пусть Паибекаман избавит вас от этого проклятия!

— Паибекамана тотчас же заподозрят наряду со всеми теми, кто постоянно прислуживает царю, — возразил Гуи. — Но ты всего лишь одна из сотен его женщин, более того, тебя больше не допускают в царские покои. Тебя не коснется даже тень подозрения.

— Но если меня больше не допускают в царские покои, — ответила я, тогда как я смогу подобраться достаточно близко, чтобы… чтобы… убить его? — Слова слетели у меня с языка, их вкус был странно чужой и одновременно знакомый. — Бессмысленно пытаться отравить его еду или питье. Его дворецкие пробуют все, что ему приносят.

Мое сердце заколотилось быстрее, и мысли одна за другой замелькали в голове.

Я отвернулась от Гуи и начала расхаживать взад-вперед, едва замечая свежесть травы под ногами и тусклые песчинки первых звезд над головой.

— Возможно, я смогу накормить чем-нибудь его льва, чтобы он взбесился, но зверь может напасть на кого-нибудь безвинного. Несчастный случай на воде или на выезде в пустыню слишком трудно спланировать. Помоги мне, Гуи!

Я не смотрела на него, а он стоял неподвижно, пока я металась перед ним.

Некоторое время я лихорадочно размышляла; огонь, будто крепкое вино, будоражил кровь и медленно струился по жилам, у меня закружилась голова. Потом вдруг идея вспыхнула у меня в голове, такая дьявольская, такая восхитительная, что у меня вырвался стон, и я остановилась. Конечно же, конечно. Я подбежала к Гуи.

— Ты должен дать мне мышьяк, — выпалила я. — Я не смогу накормить его им непосредственно, но я подмешаю его в драгоценное масло, с которым обычно делала ему массаж. Я постараюсь убедиться, что его новая возлюбленная, Хентмира, разотрет масло но всему его телу своими любящими руками. Никто не заподозрит, что причина в этом, а если и заподозрят, вина падет на Хентмиру.

— Ты хотела бы этого, не так ли? — сказал он. Его голос охрип и дрожал от такого же возбуждения, что захватило меня. — Но что, если она потом обвинит тебя?

Я схватила его руки и встряхнула их.

— Только Гунро может связать меня с маслом, а она будет отрицать мою причастность. Она ведь одна из нас, не правда ли? — (Он кивнул.) — Это великолепно, Гуи. Все пойдет как надо!

— Хочу тебя предостеречь, — сказал Гуи. — Я точно знаю, что мышьяк действует, если добавить его в пищу или питье, но я не уверен, насколько быстрым будет результат, если втирать его в кожу. Я не проделывал опытов, чтобы определить это. Думаю, результат зависит от того, какая поверхность будет охвачена, сухая кожа или вспотевшая, от содержания яда в масле, но я не уверен. Это определенно убьет Хентмиру, так же как и Рамзеса, если доза будет достаточно велика, чтобы достигнуть своей цели.

— Тогда дай мне столько, чтобы результат был верным. — Я не собиралась отступать. — Почему я должна заботиться о Хентмире? Пусть она станет жертвой неизбежного риска, с которым всегда была сопряжена жизнь привилегированных наложниц гарема, если она настолько глупа, чтобы верить в то, что милость фараона делает ее неуязвимой.

Я вдруг отчетливо вспомнила себя, измученную беременностью, растрепанную, заплаканную и страдающую от сердечных мук. Хентмира тогда поклонилась мне на узкой дорожке и пробормотала почтительное приветствие, но ведь дверь царской опочивальни закрылась именно за ней, а я вышла оттуда, обезумевшая и опозоренная, и поплелась в темноте в свою комнату. Безрассудство охватило меня, мой неистовый прилив безумия, казалось, передался Гуи, он притянул меня к себе, взял за подбородок и впился губами в мои губы.

Я закрыла глаза, и сразу же прежние желания, что не давали мне покоя все время, пока я жила в его доме, вернулись ко мне. Мои руки нашли его волосы, густую серебристую гриву, я запустила пальцы в их шелковистую массу. У его губ был вкус жасмина. Я не знала, какое из чувств сильнее, на меня одинаково сильно действовали и вид, и вкус, и запах, но это не имело значения, я могла позволить всем чувствам поглотить меня, потому что это был мужчина всей моей жизни, Гуи-друг, Гуи-учитель, Гуи — призрачный любовник моих девичьих фантазий, и в его объятиях я могла найти то, что всегда искала. Я прошептала его имя, мои колени подогнулись, и его руки обвили меня, опуская на землю.

В нашей любви не было нежности. Мы оба горели в огне своего безумного заговора, и, когда пламя его охватило нас, мы растворились друг в друге. Эта ночь остается одним из моих самых печальных воспоминаний, потому что это был не тот порыв невысказанных чувств, когда тела сливаются в одно целое в высшем проявлении любви и возникает новая гармония. Наша страсть питалась из пагубного источника и, удовлетворяя наше вожделение, несла в себе только разрушение. И все же я наслаждалась им, чувствовала его и прикасалась к нему, целовала и ласкала его странное, лунного цвета тело, которого страстно желала, думаю, с тех пор как впервые увидела его, и наконец он уступил мне.

Мы лежали на траве, тяжело дыша, потом наше дыхание успокоилось, и я задремала. Он шевельнулся, оторвал голову от моей груди, вздохнул и поднялся.

— Подожди здесь, — властно сказал он и, натянув измятую набедренную повязку, направился в сторону дома.

Приподнявшись на локте, я смотрела ему вслед, пока высокая бледная фигура не затерялась в темноте. К тому времени, как он вернулся и вручил мне фиал с белым порошком, я привела себя в порядок и начинала уже волноваться.

— Будь осторожна с этим, — пробормотал он и наклонился поцеловать меня. — Я люблю тебя, Ту.

— Я тоже люблю тебя, Мастер, — прошептала я в ответ, но он уже оставил меня, промелькнул между стволами пальм, и ночь поглотила его.

Когда он исчез из виду, я посмотрела в небо. Луны не было.

В детском дворе было тихо, и я смогла добраться до своей кельи незамеченной. Дисенк спала на циновке у двери, я осторожно шагнула через нее, чтобы не разбудить. Она оставила горящую лампу на столе у моей кушетки. Быстро заглянув в корзинку Пентауру, который спал, по-орлиному раскинув ручки во сне, я взяла сумку с лекарствами, поднесла ее к лампе, открыла и достала чудесную алебастровую баночку, где хранилась смесь масел для массажа. Я вынула пробку и быстро огляделась. Все было тихо. Я не колебалась. Не дав себе времени подумать, только для большей уверенности бросив мимолетный взгляд на подушку, в которой хранился свиток царевича, я очень осторожно распечатала фиал, врученный Гуи, и аккуратно, чтобы содержимое не попало на руки, пересыпала порошок в банку. Глядя на маленькую пирамидку порошка на поверхности масла, я почувствовала, что вспотела.

Вдруг до меня донесся какой-то тихий звук, я быстро оглянулась. Дисенк стояла у двери, приглаживая взъерошенные волосы, ее лицо раскраснелось ото сна, но в глазах читалось беспокойство.

— Что ты делаешь, госпожа? — тихо спросила она.

Я молча застыла с пустым фиалом в одной руке и банкой в другой. И тогда она поняла.

— Это твое масло для массажа? — настойчиво допытывалась она. — А что в фиале? Это дал тебе Мастер? О Ту! Вы собираетесь убить его, правда? Ты и Мастер.

Слова прозвучали как утверждение, и я могла не отвечать. Я кивнула. Ее брови поползли вверх.

— Хорошо, — продолжала она. — Если позволишь, я принесу тебе успокоительное питье, потом раздену и умою тебя. — Ее взгляд скользнул к моим неподвижным рукам. — Будь осторожна, — добавила она и ушла, не дожидаясь, пока я отпущу ее.

Закрыв банку, я с холодным содроганием подумала, что мы с ней теперь оказались в равном положении, она не станет больше относиться ко мне как к своей госпоже. От меня не ускользнула нотка фамильярности в ее голосе, когда она говорила со мной. Как и то, что она не выглядела удивленной или шокированной. Она, со своей обычной проницательностью, сразу поняла, что я делаю. Значит, она тоже причастна к заговору Гуи и была с ними заодно задолго до того, как я вынырнула из Нила и вскарабкалась на его ладью? В конце концов, разве она не служила у сестры Гуи? «О боги, — подумала я, падая в кресло. — Я теряю рассудок? Получается, я такая же жертва, как и Рамзес?»

У меня появилось любопытное подозрение, я встала и снова открыла врачебную сумку, нащупывая банку, в которой хранила запас шипов акации. Я перестала пользоваться ими, когда поняла, что беременна Пентауру, и теперь не могла вспомнить, оставалось ли там что-нибудь. Я нашла банку, но там не было ничего, кроме облачка серой пыли на дне.

Я смотрела на него, сдвинув брови. Гуи говорил, что давно собранные шипы темнеют. Он заверял меня, что они сохранили нужные свойства, но что, если он лгал? Что, если они уже были слишком старые, когда он давал их мне, и он знал это, но ему было уже все равно, так как я стала для него бесполезной? О, конечно нет! Гуи не мог поступить со мной так ужасно! Я вспомнила ощущение его рук на своем теле этой ночью, слова, что со стоном вырывались из его горла, когда мы сливались в страстных объятиях. Я снова плотно закрыла свою сумку. Нет, он не мог. Это абсурдная мысль. Гуи суров, но не жесток. Я услышала, как сандалии Дисенк шлепают по камням, и вдруг поняла, как устала. Я ничего не смогу решить до утра.

ГЛАВА 23

Проснувшись утром, я поняла, что не изменю своему замыслу. Я позавтракала в постели, глядя, как кормилица дает грудь Пентауру, и, когда она ушла, я немного потискала его, потом посадила на пол; пока он радостно гулил и сучил ножками, я сходила в ванную комнату, после чего Дисенк стала одевать и красить меня. Поднеся зеркало к лицу, я изучила свое отражение и поразилась тому, что в моих глазах, таких синих и прозрачных, нельзя было разглядеть ничего, кроме чистоты и здоровья. Кожа сияла. Я была уверена, что эта красота в обрамлении гладких блестящих волос могла соперничать с красотой любой женщины в гареме. Глупый Рамзес. Воспоминание о Рамзесе было болезненным, я вздохнула про себя и постаралась отогнать неприятные мысли; я стала думать о страстных объятиях Гуи, и острота этого воспоминания унесла прочь всю мою горечь.

Когда Дисенк закончила свои священнодействия, я взяла маленькую корзинку, выстлала ее куском тонкого льна и наполнила разными косметическими мазями и притираниями. Среди горшочков и фиалов я положила и банку со смертоносным массажным маслом. Потом я послала Дисенк нарвать цветов и незаметно удостовериться, что Гунро и Хентмира одни в своей комнате. В ожидании ее возвращения я опустилась на колени рядом с сыном и ласково заговорила с ним, он улыбался мне в ответ счастливой безмятежной улыбкой и доверчиво обхватывал мои пальцы своими пухлыми ручонками.

— Мой маленький царевич, — шептала я. — Я люблю тебя, мой царственный писец.

И он ликовал и восторженно агукал мне в ответ.

Цветы были еще влажными после утреннего полива, я стряхнула прохладные капли себе на руки, положила цветы в корзину и пошла по дорожке к своему прежнему двору.

Направляясь к своей бывшей комнате, я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и обернулась. Хатия смотрела в мою сторону, глаза живого мертвеца сверлили меня через залитую солнцем лужайку. Повинуясь внезапному импульсу, я приветливо помахала ей, но она не пошевелилась. Пожав плечами, я пошла дальше.

Увидев в дверном проеме мой силуэт, обе женщины подняли головы, потом Хентмира вскочила с кресла и поклонилась.

— Госпожа Ту! — воскликнула она в очевидном смущении. — Большая честь для нас!

И опять, как в прошлый раз, я ощутила себя утомленной жизнью старухой. Я заставила себя улыбнуться.

— Приветствую тебя, Хентмира, — учтиво ответила я. — Гунро, как ты поживаешь?

Танцовщица стояла, прислонившись к стене. Услышав мой голос, она выпрямилась, махнула рукой и состроила гримасу.

— В тоске и заботах, Ту, — сказала она. — Я потянула ногу, а смотритель скота прислал сообщение, что мои стада в Западной Дельте приходят в упадок. Рада тебя видеть. — Шагнув вперед, она обняла меня. — Прости, что не пришла навестить тебя, — уныло продолжала она. — Удивительное место этот гарем. Два двора разделяет лишь короткая дорожка, а видимся так редко, будто живем через пустыню. — Подойдя к двери, она выглянула и велела, чтобы принесли сладостей и вина, потом взяла меня за руку и потянула к своей кушетке, сама уселась рядом. — Ну, как там твой малыш?

Я наблюдала за лицом Хентмиры, и от меня не ускользнуло, как она непроизвольно напряглась, и я прекрасно знала почему. Это был призрак, незримо стоявший за каждым мгновением жизни наложницы фараона. Ответив Гунро легко и непринужденно, я повернулась к Хентмире, взяла цветы из корзинки и протянула ей.

— Я знаю, что в садах полно прекрасных цветов, — сказала я извиняющимся тоном, — и ты можешь приказать своей служанке собрать для тебя любые букеты, какие пожелаешь, но я хотела напомнить, что ты сама свежая и нежная, как эти цветы. Хентмира, ты должна сделать все возможное, чтобы остаться такой.

Я улыбнулась ей, а она прижала лепестки к лицу, очаровательно зардевшись, и подняла на меня темные глаза.

— Благодарю тебя, госпожа Ту, — ответила она. — Ты истинно великодушна ко мне. Женщины говорили, что я заняла твое место рядом с фараоном и мне следует остерегаться тебя, но я вижу, что ты добра и великодушна, и, хотя я, может быть, удовлетворяю физические потребности бога, я знаю, что никогда не смогу заполнить то особое место, которое ты занимала в его сердце.

Я посмотрела на Гунро. Ее лицо ничего не выражало. «Сердце фараона — треснутый ночной горшок, — презрительно подумала я. — Содержимое вытекает оттуда так же быстро, как и наполняет его». Потянувшись к корзинке, я достала маленькую баночку.

— Это тоже тебе, — сказала я. — Здесь смесь натрона и алебастровой муки с морской солью. Это надо смешивать с медом и наносить на лицо. Очень действенное средство для смягчения кожи.

Она снова восторженно поблагодарила меня, и я посмотрела на нее с откровенным любопытством.

Мое первое впечатление о ней как о горделивой и заносчивой девице улетучилось. Я ошибочно приняла застенчивость и естественную грацию ее тела за высокомерие, и, когда я поняла это, во мне проснулась острая жалость и искренняя симпатия к этой девушке. Она прекрасно воплощала сексуальные фантазии фараона о покорной, податливой деве, и уже поэтому скорая угроза быть отвергнутой приближалась, как острый нож, к ее нежным ребрам. Наверное, после долгах месяцев, проведенных со скорпионом, она была для Рамзеса как успокоительный бальзам, печально думала я. Бедный Могучий Бык! Бедная милая Хентмира…

— Остальное здесь для тебя, Гунро, — сказала я, протягивая ей корзинку, — и, если бы я знала, что ты потянула мышцу, я бы принесла тебе еще и растирание. А здесь ты найдешь травы, что я обещала тебе хентис тому назад, для укрепления всех мышц, сухую мирру и ягоды бузины для благовоний. От их дыма белье будет просто благоухать. Корицу надо жевать, она придает силы, а уаду[86] добавишь в масло и обильно смажешь потные ноги, после того как протанцуешь ночь напролет!

Мы дружно рассмеялись, у Хентмиры оказался очаровательный смех. Вошла служанка с вином и блюдом медовых лепешек, мы сидели за угощением и оживленно болтали.

За этот час я узнала о Хентмире больше, чем мне хотелось бы. Она на самом деле оказалась безумно скромной и очаровательно смущалась, когда ее просили рассказать о семье или, особенно, о своих успехах. Она, казалось, совершенно не осознавала своей красоты и от этого выглядела еще более привлекательной; мне горько вспомнилось собственное падение с такой же вершины блаженного неведения. Она была будто овечка, созревшая для бойни, будто слепая, что невинно ждет, когда с ее глаз спадет пелена.

Внезапно я поняла, что не хочу ее смерти. Ее тонкий профиль, застенчивый блеск миндалевидных глаз, хрупкость узких плеч вызывали желание защищать ее и оберегать. Я попыталась отбросить сострадание, напоминая себе, что на карту поставлено мое будущее, что, поступая в гарем, она наверняка знала, что принимает и его опасности; но, когда она наклонялась, несмелыми пальцами касаясь моей руки, или улыбалась мне с искренней теплотой, во мне нарастало беспокойство. Эта очаровательная скромность просто маска, которую она умело использовала, чтобы покорить всех вокруг, или врожденное свойство благородной натуры? Мне было трудно разобраться. Когда кувшин опустел и мы разделили последнюю лепешку, я все с большим напряжением думала о банке с массажным маслом, что все еще лежала на дне моей корзинки. Я не знала, что делать.

Но ближе к полудню, когда жара становилась все сильнее, Гунро стала сонно зевать, и разговор постепенно иссяк, я вдруг поняла, что мои переживания напрасны. Даже если Хентмира выживет после использования яда, ее обвинят в убийстве и приговорят к ужасному наказанию, возможно, к смерти. Я могла бы придумать какую-то причину, чтобы убедить ее надевать перчатки во время массажа, или снова пойти к Гуи и попросить противоядие, если такое существует, но тогда Хентмира немедленно заподозрит правду, а я не смогу изменить свой план. У меня нет других способов проникнуть сквозь защиту вокруг фараона. Я хотела бы, чтобы существовал другой путь. Я желала всем сердцем, чтобы вместо Хентмиры пострадала какая-нибудь другая наложница, какая-нибудь алчная, хваткая женщина, но Рамзес ни на кого больше не смотрел, а я не могла ждать, пока его пыл угаснет.

Может статься, фараон умрет, а она просто заболеет и потом выздоровеет. Может, крепкое здоровье и молодость смогут защитить ее, и, когда она поправится, наказание не будет слишком суровым. Так я уговаривала себя, пытаясь найти оправдание решению, в котором на мгновение засомневалась. В конце концов с легкой дрожью в руках я достала банку. Я просто передам ей отраву, подумала я. Отдам ей прямо в руки как свою судьбу. Погубит ее эта святая невинность или она заподозрит неладное, задумается и выльет масло? Я мучительно колебалась, не зная, на что надеяться.

— Вам обеим пора отдохнуть, — сказала я, соскользнув с кушетки Гунро, и протянула Хентмире банку. — Чудесное утро, очень рада была познакомиться с тобой, Хентмира. Это пригодится тебе, когда фараон попросит сделать ему массаж. — Я улыбнулась ей как соучастница. — Он любит массаж, когда насладится любовью, тебе это, конечно, известно. Я использовала эту смесь раньше, и фараон всегда говорил, что это средство хорошо расслабляет. Тут его немного. Используй масло полностью, и, если оно еще нравится ему, я потом приготовлю еще.

Она осторожно взяла банку, ее глаза округлились.

— Благодарю тебя, госпожа Ту! — воскликнула она. — Ты так добра ко мне. Я не ожидала… — Она запнулась, опустила глаза, потом порывисто шагнула ко мне и обвила мою шею руками. — Мне говорили, что ты холодная и злая и будешь ненавидеть меня, но это все неправда. Благодарю тебя!

Сквозь завесу ее мягких черных волос я взглянула на Гунро. Та больше не зевала. Вся дремота враз слетела с нее, она смотрела мне в глаза с живым интересом.

— Я провожу тебя до калитки, Ту, — сказала она.

Я кивнула в ответ, высвободилась из благодарных рук Хентмиры и взяла свою корзинку.

— Буду рада видеть тебя у себя в гостях, Хентмира, — сказала я и вышла, а она наградила меня сверкающей улыбкой, которая даже теперь не дает мне покоя по ночам, вызывая такое смятение чувств, что я не могу успокоиться.

Гунро взяла меня за руку, и мы вышли на залитую солнцем лужайку.

— Что в банке? — тихо спросила Гунро, когда мы обошли фонтан.

Мимо проходили женщины, которые еще не успели укрыться в комнатах от полуденного зноя. Я подождала, пока они удалились на безопасное расстояние, и только потом ответила. Привычное место Хатии пустовало, хотя ее балдахин так же колыхался на горячем ветру.

— Это дал мне Мастер, — сказала я. — Что бы ни случилось, Гунро, не прикасайся к банке. Когда Хентмира воспользуется ею, фараон умрет.

Некоторое время она молчала; мы подошли к выходу на дорожку. Потом она спросила:

— А Хентмира?

— Я не знаю. И Мастер тоже не знает. Ясно одно: она сильно заболеет.

— Значит, Банемус скоро сможет вернуться домой. — Она отдернула руку и обошла меня кругом. — Мастер одобряет это?

— Да, не волнуйся, Гунро. Сначала будут проверять еду и питье фараона, а к тому времени, как выяснится, что пища его была безвредна, Паибекаман уберет банку и все следы масла. Но если Хентмира будет в силах вернуться обратно в келью и принесет банку с собой, я надеюсь, ты позаботишься о том, чтобы она бесследно исчезла.

— Можешь положиться на меня. Но Хентмиру очень жаль. Она заслуживает лучшей доли. А что, если она выживет и обвинит тебя?

Я пожала плечами.

— Не останется никаких доказательств, а египетское правосудие верит только доказательствам. Никого не признают виновным только на основании слухов. Кроме того, разве в гареме нет других женщин, которым случалось использовать яд? И потом, какое это будет иметь значение, когда Рамзес будет мертв?

Она подняла брови, слабо улыбнулась и повернула обратно.

Я пошла дальше, в горле стоял ком. Я тоже заслуживаю лучшей доли, Гунро, с яростью думала я, в глазах у меня стояли слезы. Я совсем не холодная и не злая. Я попавшая в ужасную западню, доведенная до отчаяния женщина, которую обстоятельства вынуждают принимать отвратительные решения. Я не виновата. Я могу быть доброй. Я могу быть бескорыстной и великодушной. Я могу быть верным другом. Спроси моего брата. Преданный Паари! Он мог бы влезть на крышу гарема и крикнуть, чтобы услышали все эти завистливые и злобные женщины! Ту — истинная последовательница Маат! Ту способна на безграничную любовь!

Дисенк взволнованно бросилась ко мне.

— Ту, ты плачешь! — воскликнула она.

Я бросилась на кушетку.

— Открой врачебную сумку и подай мне маковой настойки и воды, — потребовала я. — Мне нужно поспать, Дисенк. Если я не посплю, я сойду с ума!

Она поджала губы, но повиновалась, я выпила мак, запила водой и тут же легла на спину и закрыла глаза. Когда снотворное начало действовать и мой разум успокоился, вдруг перед глазами очень явственно возник образ умирающего Кенны, с серым лицом и глазами полными муки. Потом мак властно увлек меня за собой, и я ощутила блаженное умиротворение.

Ночью я опять пила настойку, чтобы уснуть, потому что с наступлением темноты меня охватило беспокойство, большее, чем я когда-либо испытывала, я вздрагивала и вскрикивала от каждой тени, от каждого звука. Даже очаровательный маленький Пентауру не мог унять моего ужаса, мне даже показалось, что мой страх передался ему, потому что он вдруг стал беспокоиться и капризничать у меня на руках. Я ему тоже накапала маковой настойки. Он тут же затих, но я лежала без сна еще целую вечность, прежде чем поддалась действию мака. Колеблющееся пламя лампы отбрасывало неясные тени, и я вздрагивала всякий раз, когда они вдруг принимали грозные очертания и исполняли зловещий танец на стенах комнаты. Успокоительное порождало бессвязные сны, я пробудилась поздно и с тяжелой головой, впереди был жаркий солнечный день, полный почти невыносимого напряжения.

Весь день я просидела на подушках во дворе, у двери в свою комнату, Пентауру лежал рядом со мной на покрывале. Страх и мрачные предчувствия пронизывали меня каждый раз, когда кто-нибудь приближался, и ладони становились влажными от пота, когда человек проходил мимо. Я не могла есть, только постоянно пила пиво, пытаясь размыть плотный комок в желудке.

Рядом со мной остановился слуга, он поклонился и протянул мне свиток; тотчас тошнота мощной волной подкатила к горлу, но свиток оказался всего лишь сообщением от смотрителя из моего поместья. Урожаи созревали, колосья были чистыми и здоровыми, и он собирался начать жатву к концу пахона. Не желаю ли я прибыть в Фаюм, чтобы лично наблюдать за сбором урожая? Я поблагодарила посыльного и отпустила его, потом зажала папирус в коленях и уставилась невидящим взором на шумный многолюдный двор. Я представляла себе изогнутые серпы, аккуратно срезающие царственные зрелые колосья, их щедрое золото вздрагивало и падало, вздрагивало и падало, а сборщики урожая продвигались по полю все дальше и дальше. Однако, как я ни старалась отвлечься, прекрасная картина сбора урожая перед моим внутренним взором неотвратимо стала превращаться в видение ужасного и хладнокровного убийства: серп в моей руке, я поднимаю руку и взмахиваю серпом в раскаленном воздухе, Рамзес валится на землю снова и снова, кровь, хлещет из его горла и заливает мне ноги. Не в силах прогнать от себя этот страшный мираж, я была вынуждена терпеливо ждать, пока он наконец не растаял. Я страстно желала забвения, но не осмеливалась снова глотать маковую настойку. Вокруг радостно и прозаично бурлила жизнь детского двора, и я знала, что моебезумное бдение продолжится и на следующий день. Думать об этом было невыносимо.

Сразу после полудня двор опустел, погрузившись в тяжелую, жаркую дремоту. Я тоже легла на кушетку и лежала, глядя в потолок, пока не услышала, что жизнь но дворе снова просыпается. Тогда я опять заняла свое место у двери. Дисенк вынесла доску для игры в сенет[87] и попыталась убедить меня поиграть, но, хотя я перебирала пальцами конусы и катушки, я боялась вверить себя игре, которая не просто требовала сообразительности от игроков, а вовлекала мощные высшие силы. Если я проиграю, то закончу игру в центре игрового поля, что будет означать погружение в глубокие воды, и тогда я узнаю наверняка, что боги оставили меня. Лучше было этого не знать.

Я снова уступила своей потребности выпить на ночь маковой настойки, но на этот раз выпила мало и не смогла впасть в глубокое забытье, а бродила в сумеречном мире полусна, где мы с фараоном беспечно смеялись и нежно ворковали в опочивальне. Потом эта фантазия поблекла, я резко села на постели, вытянувшись как струна и совершенно проснувшись; стояла глубокая ночь, час, когда удушающая рука тьмы сжимает и человека, и зверя и даже звуки делаются глуше. С бьющимся сердцем я напряженно вглядывалась в темноту. Что-то разбудило меня, какая-то неясная угроза, что пряталась во тьме. Я попыталась позвать Дисенк, но голос не слушался меня.

Мгновения текли, предчувствие ужаса нарастало, но никто не выпрыгивал на меня из невидимых углов моей каморки, и я медленно начала осознавать, что источник угрозы был внутри меня, что она уползала через двор, по дорожке, в покои фараона, где смертоносные, хотя и невинные руки Хентмиры творили зло.

Я протянула руку, взяла фигурку Вепвавета и, прижав ее к своей груди, начала раскачиваться, шепча бессвязные молитвы ему, своему отцу, Гуи, своему Мастеру, пока первые слабые проблески рассвета не начали рассеивать темноту, и тогда я забылась коротким тревожным сном.

Утро не принесло облегчения. Я билась в тисках, которые сама для себя сотворила, но их хватка не ослабевала. Я покорно позволила Дисенк закутать меня в покрывало и проводить в ванную, и впервые ласковые струи ароматной воды, побежавшие по телу, не успокоили меня. Казалось, вода еще больше усилила внутреннее волнение, и я едва сдерживалась, чтобы не закричать от боли, под руками юного массажиста, который делал мне массаж почти ежедневно, с тех пор как я поселилась в гареме. Во влажном воздухе носились дюжины различных ароматов, женщины входили и выходили, я слышала обрывки их разговоров, когда они окликали друг дружку нежными голосами. Их женственность, их чувственные движения угнетали меня, и, рассеянно отвечая на приветствия, я вышла и постаралась идти к себе спокойным шагом, хотя каждая жилка во мне трепетала и побуждала к бегству.

Когда Дисенк начала красить мне лицо, я непроизвольно сжала кулаки. Пока она не дошла до губ, я была еще в состоянии сдерживаться, но, почувствовав прикосновение к губам кисточки с красной охрой, я вдруг ощутила во рту металлический привкус крови; с проклятиями я схватила тряпку и принялась яростно стирать отвратительную краску. Моя служанка ничего не сказала, и я никак не объяснила свой поступок.

Мне удалось немного поесть и выпить воды, я почувствовала себя спокойнее и была готова взять на руки Пентауру, но, когда я склонилась над его корзинкой, он посмотрел на меня немигающим, укоризненным взглядом. Я потянулась к нему, но вдруг его личико сморщилось, и он зашелся криком. Я поспешно отпрянула, рассердившись.

— Я не могу сейчас слышать его плач! — выпалила я Дисенк, — Отнеси его на время кормилице. И потом сходи в наш прежний двор. Попытайся выяснить, что там происходит, пока я не улеглась на кушетку и не напилась до бесчувствия! Поторапливайся!

Ее не было некоторое время, но еще задолго до ее возвращения я начала осознавать, что настроение вокруг изменилось. Тихий гул, всегда доносившийся со двора, прекратился. Женщины, которые обычно щебетали в утренние часы на лужайке, расположившись на траве вместе с детьми, теперь затихли; и когда ощущение непривычной тишины пробилось наконец в мое сознание, я выглянула из комнаты и увидела, что все разошлись, а служанки складывают балдахины и собирают подушки, игральные доски и игрушки. Вид у них был унылый. По двору разлилось зловещее ожидание, но я не осмеливалась выйти и спросить, что случилось.

Двор опустел, но двери комнат оставались открытыми. Из своей комнаты мне было видно обитательниц двора, маячивших в дверях. Разошелся слух о несчастье, и я полагала, что знаю, что случилось. С дрожью во всех членах я отпрянула к креслу и очень медленно опустилась в него; я ждала. Мгновения проносились, и на меня стало опускаться необычайное спокойствие. Тело перестало дрожать. Разум прекратил свои неистовые гонки и снова стал подвластен моей воле. Я могла рассуждать связно и хладнокровно. В наивысшей точке тревоги и беспокойства здравомыслие окончательно вернулось ко мне, а Дисенк излучала тревогу, когда торопливо вошла в комнату, запыхавшаяся и взволнованная.

— Хентмира очень больна, — сказала она без околичностей. — Я не осмелилась войти к ней из страха привлечь внимание к себе, а значит, и к тебе, но там много слуг и жрецов. Они все время входят и выходят. Увидев меня, госпожа Гунро быстро отвела меня в сторону.

— Жрецы? — воскликнула я. — Кто ухаживает за ней?

Дворцовый врачеватель. Он и вызвал жрецов, чтобы они боролись с демонами болезни. Госпожа Гунро думает, Хентмира при смерти, Ту.

Я ничего не почувствовала при ее словах. Будто на мне был каменный панцирь.

— Какие симптомы?

— Сыпь по всему телу. Постоянная рвота и судороги. Я слышала, как она плачет, так жалобно.

— А что фараон? — почти шепотом спросила я. — Если дворцовый врачеватель пользует Хентмиру, значит ли это, что Рамзес уже мертв?

— Нет. — Дисенк покачала головой.

Я жестом позволила ей сесть, и она опустилась на скамеечку у моей кушетки и судорожно переплела пальцы.

— Ходят слухи, что к нему вызвали Мастера. Говорят, что он не так болен, как его наложница. Поэтому он отпустил дворцового врачевателя ухаживать за Хентмирой. — Наши глаза встретились. — Он поправится, Ту?

— Я не знаю. — Паника силилась прорвать защиту, что я выстроила вокруг себя. — Через несколько часов будет ясно. Гуи пришел?

— Госпожа Гунро не сказала мне.

— А где банка с маслом?

— Хентмира не принесла ее обратно в келью. Госпожа Гунро сказала, что Хентмира вернулась из дворца ранним утром сегодня и отправилась прямо в постель. Но она дрожала и стонала, и через час, к рассвету, госпожа Гунро окончательно забеспокоилась и послала за Амоннахтом. Хранитель вызвал врачевателя гарема, который испросил разрешения посоветоваться с дворцовым врачевателем. В это время фараон спал, поэтому дворцовый врачеватель сам пришел осмотреть Хентмиру. Он все еще здесь.

Между нами повисло молчание, но наши невысказанные мысли кричали безмолвно и тревожно. Наконец я поднялась.

— Иди в келью к Гунро, — приказала я Дисенк. — Предложи мои услуги дворцовому врачевателю. Все знают, что я ученица Мастера и лечила многих женщин гарема. Будет странно, если я не приду на помощь Хентмире. И пока будешь там, постарайся выяснить, какие симптомы у фараона и пришел к нему Гуи или нет.

С минуту она пребывала в замешательстве, потом встала, небрежно поклонилась и вышла.

Я налила себе вина, подошла к двери и, прислонившись к косяку, сделала глоток, стараясь оценить вкус терпкой красной жидкости. Хентмира не принесла банку обратно в келью. Можно предположить, что Паибекаман, будучи предупрежденным о заговоре, забрал ее, и я могу надеяться, что он избавился от содержимого и разбил ее. Мне очень не нравилось то, что на это приходилось только надеяться. Меня пронзило мрачное предчувствие. Мне так же не нравилось и то, что состояние Хентмиры было более тяжелым, чем у ее царственного господина. Возможно, яд дольше проходит по каналам мету большого тела фараона. Мне оставалось только ждать.

Дисенк вернулась и принесла волнующую новость.

— Дворцовый врачеватель ушел осматривать фараона, — быстро сказала она, — но оставил с Хентмирой своего помощника, и тот благодарен тебе за предложение помощи. Ты должна идти прямо сейчас. — Она замялась и опустила взгляд. — Мастер не может ответить на царский вызов, Ту. Харшира прислал сообщение, что он уехал в Абидос советоваться с жрецами Осириса и предсказывать для них. Он там бывает каждый год.

Я была озадачена.

— Но он не говорил мне, что собирается уехать, — сказала я. — Когда он уехал?

— Вероятно, неделю назад, он должен вернуться в Пи-Рамзес послезавтра, так сообщил во дворец Харшира.

— Этого не может быть! Три дня назад я была у него в саду! Тогда он дал мне яд! Ты же помнишь, Дисенк?

Она не ответила, но я видела, как она нервно облизала губы.

— Это ложь, — медленно проговорила я. — Харшира лжет. Я не сомневаюсь, что Гуи уехал в Абидос, но это случилось не неделю назад, он уехал сразу же после того, как мы встречались с ним в тот вечер. Он обезопасил себя на случай, если что-то пойдет не так. А как он собирался защитить меня, Дисенк? Как он сможет прийти мне на помощь, если он в Абидосе?

Ответ, конечно, был такой, что Гуи и не собирался приходить мне на помощь. Может быть, он и любил меня, может быть, он желал меня, но он был искренен, когда говорил, что мы с ним одного поля ягоды. Самосохранение прежде всего. Но я была уязвлена и рассержена. Гуи оставался Мастером. Он был более изворотлив, чем я. «Я могу доказать, что ты был дома три дня назад, — мятежно думала я. — Мои матросы доставили меня туда. Стражник из дворца ждал меня у входа. Я говорила с твоим привратником, и он пропустил меня. Но ни матросы, ни стражник не видели тебя, Гуи, — неслись дальше мои мысли, — и все твои слуги, от непритязательного привратника до внушительного управляющего, будут, естественно, тебя выгораживать. Харшира это уже сделал. Как доказать, что я получила яд от тебя, а не украла его, зная, что тебя нет дома? Расположение комнат я хорошо знаю, как знаю обо всех передвижениях твоих слуг. Будь ты проклят, Гуи! Ты снова перехитрил меня! Неужели ты действительно выбросишь меня шакалам, если наш заговор будет раскрыт?»

Мой заговор. Я вздрогнула, внезапно похолодев. Дисенк не ответила на мой гневный выпад, а застыла с немым вопросом на своем совершенном лице. Это был мой заговор. Я излила Гуи свою злобу на фараона. Я выразила горячее желание убить царя, а Гуи сказал только: «Почему бы и нет?» Я одна пробиралась впотьмах, пока в моих руках не оказались все средства для совершения преступления. Я сама смешала мышьяк с маслом, принесла его Хентмире, отдала прямо в теплые руки. Но ведь мышьяк не такой редкий яд. Его можно достать где угодно. Я сглотнула и закрыла глаза.

— Подай мою врачебную сумку, — приказала я Дисенк. — Я иду к Хентмире.

У комнаты, которую несчастная девушка делила с Гунро, толпились женщины; они сохраняли скорбное молчание, сидя на земле или прислонившись к стене здания. Пробираясь через толпу, я слышала сквозь открытую дверь монотонные звуки песнопений, они звучали то громче, то тише. Я собрала всю свою храбрость и вошла. Гунро подняла взгляд. Она сидела, скрестив ноги, на своей кушетке, отстранившись от суеты вокруг соседней кровати. Я подошла к ней.

— Что слышно о фараоне? — спросила я под громкое пение жрецов.

— Помощнику врачевателя приказали присоединиться к своему наставнику у ложа фараона, как только ты придешь сменить его, — ответила она. — Гуи не пришел, думаю, ты уже знаешь. Говорят об испорченной пище. Симптомы фараона такие же, как и у Хентмиры, и они вместе ели винные ягоды в сиропе прошлой ночью. Так говорят, по крайней мере.

— Насколько серьезно он болен?

Она покосилась на группу людей вокруг кушетки Хентмиры.

— Не знаю.

Я отвернулась от нее и, подойдя к помощнику дворцового врачевателя, тихо коснулась его плеча. Он посторонился, и я приблизилась к Хентмире.

Она была при смерти. Уже наполовину покинув этот мир, она стояла на пороге зала Суда; когда я склонилась над ней, то испытала неизъяснимое облегчение оттого, что мне не придется взглянуть в ее глаза, до краев наполненные болью, или услышать ее нежный, робкий голос, который звучал бы искаженно, если бы она попыталась что-то проговорить. Ее кожа была холодная и липкая, раскрытые губы посинели; тайком осмотрев ее руки, я заметила, что пальцы и руки до локтей покрыты густой красной сыпью. Глаза с неживым блеском были чуть приоткрыты. На лице были следы слез. На перепачканных простынях виднелись следы кровавых выделений. Я отошла.

— Уже ничего нельзя сделать, — сказал помощник, — Благодарение богам, что судороги миновали. Хранитель послал за ее семьей, но что мы им скажем? Она умрет раньше, чем они придут.

— Вам удалось ей что-нибудь дать? — выдавила я.

Мне хотелось наброситься на жрецов, которые наполняли комнату удушающими благовониями и бессмысленным гудением, но молитвы, что они читали, были уже не об исцелении. Они были о легком отделении ка от тела, и это то, что сейчас было нужно Хентмире.

— Я пытался дать ей маковой настойки, но ее вырвало, — ответил он. — Если это испорченная пища, тогда я должен заново учиться врачеванию. Это больше похоже на отравление ядом. — Он начал собирать свои фиалы и инструменты. — Теперь я должен идти к фараону, и я горячо надеюсь, что его не постигнет участь этой бедной девушки. Я оставляю ее на тебя, моя госпожа.

Я не заметила, как он ушел. Подтянув скамеечку, я присела рядом с Хентмирой. Как никто другой, я отдавала себе отчет, что здесь уже нечего делать, кроме как ждать неизбежного. Я приказала принести чашу теплой воды и сменить ей белье, потом заставила себя осторожно омыть слабые члены, гибкое тело, даже мертвенно-бледное лицо девушки, которая вызывала во мне такую ревность. Мной двигало чувство вины и глубокой печали, желание покарать себя, но я не знала, испытываю ли я истинное раскаяние.

Положив руки на ее ребра, я ощутила неровный, слабый стук сердца, которое не сможет биться долго. «О Хентмира, прости меня, — безмолвно умоляла я. — Твое сердце напрасно цепляется за жизнь, оно проиграет, но при взвешивании[88] в зале Последнего Суда, под взглядом Анубиса и Тота, оно победит, поскольку мое будет обвинять меня, когда придет мое время, и смогут ли боги понять меня? А ты? Милосердная и великодушная, станешь ли ты просить за меня перед небожителями?» Она вздохнула, будто услышала меня. Ее дыхание сбилось, она попыталась вдохнуть раз-другой, и я убрала руку. «Это мое наказание — видеть твою смерть, — подумала я. — Я могла бы сидеть у ложа Рамзеса, чтобы насладиться его предсмертной агонией, без всяких угрызений совести, но ты разрываешь мне сердце».

Некоторое время спустя я начала смутно осознавать, что освещение в комнате изменилось. Время шло. В комнату вошли люди: маленький седовласый человек и женщина, тревожно напоминавшая Хентмиру, только постарше; казалось, будто тело на кушетке принадлежит не Хентмире, а кому-то другому.

Я говорила с ними, смотрела, как они горестно, неверными руками прикасаются к своей дочери, слышала их плач, когда наконец ближе к закату Хентмира испустила последний вздох; она отошла так же скромно и тихо, как и жила. Дав знак жрецам прекратить пение, я с трудом поднялась и выскользнула из комнаты, велев сказать Хранителю, что нужно вызвать жрецов-бальзамировщиков. Я шла по примятой траве, устало щуря глаза на красное закатное солнце, и размышляла, заложена ли уже гробница для Хентмиры и припасены ли для нее погребальные принадлежности. Наверное, нет, потому что кто мог подумать, что такое юное существо умрет так скоро?

Повернув со двора в свое жилище, я увидела Гунро, та шла от центральных садов, мокрая после купания. Ее волосы прилипли к голове и свисали влажными прядями на голые плечи, бедра были небрежно обернуты куском ткани.

— Она умерла, — сказала я прямо, когда подруга подошла ко мне. — Мне очень жаль, Гунро.

Гунро состроила гримасу.

— Мне тоже жаль, — сказала она. — Хентмира была самой милой соседкой из всех.

Что-то в ее голосе — холодность, некоторая отстраненность — насторожило меня.

— Тебе что-то известно о фараоне, — сказала я.

— Да. — Она склонила голову и, собрав свои густые волосы, яростно отжала их. Струйки воды побежали в пыль, образовав лужицу. — Говорят, что его тошнит, он ослабел и жалуется на сильную головную боль, но нет никаких признаков судорог, и ему не становится хуже. — Она не смотрела на меня. — Я думаю, он выживет.

«А кто ты такая, чтобы судить об этом? — хотела я крикнуть ей. — Ты что, врачевательница, Гунро? Я рисковала собой ради тебя, ради тебя, и Гуи, и твоего брата, и ради всех вас! Я подвергла себя опасности, подвергла опасности свою душу, пока вы все стояли в стороне и наблюдали! Даже если мне не удалось достичь цели, я не заслуживаю презрения, которое читаю на твоем лице!»

— Может быть, и так, — холодно произнесла я, — и опять же, может быть, и нет. Надо подождать, и тогда будет ясно.

Я первая пошла прочь. Расправив плечи, горделивой походкой, чтобы скрыть свою обиду и неуверенность, и, пока я шла, мне пришло в голову, что можно не останавливаться. Я могу пройти мимо входа в детский двор, пройти мимо помещений для слуг и оттуда прямо в дворцовые угодья. Могу предстать перед дверью кабинета Хранителя. Могу сказать Амоннахту, что царя и Хентмиру отравили, что Гуи, Паис, Банемус, Паибекаман и остальные вынашивали заговор с целью убийства Рамзеса и Гунро согласилась сделать Хентмиру невольным орудием убийства. Они пытались привлечь и меня, но я отказалась. Я, конечно, приносила масло и разные другие снадобья для Гунро и Хентмиры, но я ничего не знала. И только сейчас, когда Хентмира умерла, а фараон заболел, я поняла, как это все, вероятно, произошло. Как врачевательница, я распознала симптомы. Гунро достала яд у прорицателя. Гунро добавила его в массажное масло. Они все заговорщики, замышлявшие измену богу и самому Египту.

У входа в свой двор я помедлила. Но что, если фараон умрет? Тогда мы все будем спасены. Тогда я заставлю царевича сдержать свое обещание и мне будет пожалован титул царицы. Я стану свободной. И не важно, что Гуи предпринял шаги, чтобы обезопасить себя. Я поступила бы так же. Лучше подождать немного, посмотреть, что получится. И я свернула во двор.

Так как Гуи не смог прийти по вызову фараона, я подумала, что меня могут вызвать в качестве помощницы дворцового врачевателя. Рамзес высоко ценил мои целительские умения, и ни разу за то время, что я разделяла его ложе, он не советовался ни с одним из других врачевателей. На следующий день я послала Дисенк к Амоннахту и предложила свои услуги, потому что показалось бы странным, если бы я не сделала этого, и потому что сгорала от желания узнать, в каком состоянии пребывает владыка. Но мое предложение было вежливо отклонено. Через несколько дней после смерти Хентмиры я услышала, что Мастер вернулся и немедленно явился осмотреть царя. Он советовался с его личным врачевателем, но не делал попыток навестить меня или прислать сообщение. Я начала бояться.

Хентмиру забрали в Дом Смерти, но причитания по ней не наполняли гарем, хотя несколько дней во дворах стояла сдержанная тишина. Я старалась не думать о том, какое это потрясение и горе для ее семьи, или об устрашающем, но неизбежном надругательстве над прекрасным юным телом, которое бальзамировщики будут готовить к погребению. То ли потому, что фараон был слишком болен, чтобы думать об этом, то ли потому, что это было не в традициях гарема, но из дворца не поступило официального объявления о соблюдении положенных семидесяти дней траура.

Мне стали сниться странные сны, будто я иду по траве, но мои ноги отрываются от земли, и я лечу, проплывая над стенами гарема и взмывая высоко над дворцом. Видение было очень яркое. Я видела внизу царский дворец со всеми прилегающими постройками и территориями в оазисе зеленеющих деревьев, потом пыль и суету городских дорожек вдоль вод Авариса. Видела дом Гуи. Дрейфуя на запад, я видела Нил, широкой серебряной лентой струящийся к югу в раскаленном мареве, а потом наконец осознавала, что лечу в воздухе, картина перед моим взором бледнела, и ко мне подступал страх, тогда я камнем падала вниз и приземлялась на траву в своем дворе; падение было таким стремительным, что от удара о землю у меня ломались ноги, и тогда я просыпалась от боли, вся в поту и в слезах.

Мне приходилось бороться с желанием поселиться под дверью царской опочивальни. Я не хотела ни есть, ни пить, ни спать, ни ухаживать за сыном, ни одеваться, ни краситься. Не хотела делать ничего, пока не узнаю, что происходит за теми запретными кедровыми створками, в которые я часто входила с такой беспечностью.

Раз за разом я прокручивала в голове события последних нескольких дней. Достаточно ли мышьяка дал мне Гуи? Почему Хентмира умерла, если у нее с ядом соприкасались только руки, а царь, который, без сомнения, был весь вымазан маслом, выжил? Неужели божественное происхождение спасло его? Или это боги, распознав в нем одного из своих, ослабили действие яда?

Обдумывая эти вопросы с той лихорадочной, навязчивой настойчивостью, с которой я теперь думала обо всем, я решила, что из них двоих Хентмира получила несколько большую дозу. Ей приходилось смазывать руки маслом несколько раз, а части его тела лишь однократно подвергались воздействию мышьяка. Надо было раньше подумать об этом. И Гуи следовало это предвидеть. Я проклинала себя за свою полнейшую глупость, но, поскольку новостей из дворца по-прежнему не было, я продолжала верить, что царь может в конце концов и умереть.

Настроение в гареме было мрачное. Женщины не могли ни о чем говорить, кроме состояния здоровья фараона. Из всех келий доносились ароматы курящихся благовоний — это их обитательницы молились перед жертвенниками. Они по-прежнему собирались на лужайке, но разговоры вели тихие и серьезные. Я приказала Дисенк проводить как можно больше времени среди личной прислуги фараона. Они, конечно, держались обособленно, были хорошо вышколены и осторожны в словах, но они наверняка тоже сплетничали между собой, и, кроме того, разве Паибекаман не был одним из них?

Три дня подряд Дисенк приносила только самые неопределенные вести. Гуи и врачеватель держали совет. Царя все еще рвало, и он держался за голову. Во всех храмах молились о здоровье царя. Но на четвертый день она смогла рассказать кое-что определенное.

— Мне удалось поговорить с дворецким, которому приказали осмотреть всю еду и питье, которые отведал владыка в день, когда занемог, — сообщила она, ловко подавая мне на стол вечернюю трапезу. — Вызывали раба, что пробовал каждое блюдо и вино из каждого кувшина, из которого царю наливали вино. У него не оказалось никаких похожих симптомов. — Она искоса взглянула на меня. — Теперь подозревают отравление и проверяют всех, кто входил тогда в покои Рамзеса. Также тщательно проверяют его одежду, прочие принадлежности и косметические средства.

Я тупо смотрела на тарелки с латуком и сельдереем, аппетитно дымящейся жареной рыбой и луком, на маслянистые финики в медовом сиропе. В ароматной чаше для полоскания грациозно плавал розовый лотос, я различала его нежный запах. О том, чтобы положить в рот что-нибудь из еды, невозможно было даже подумать.

— Подозрение не может пасть на Хентмиру, — еле слышно прошептала я. — Она умерла. Значит, я в безопасности.

— Возможно. — Дисенк поклонилась и отступила за кресло, где всегда стояла, прислуживая мне за столом. — Но фараон поправляется, Ту. Он хорошо спал сегодня днем и смог выпить немного молока.

Я оцепенела, не в силах даже поднести руку к листику салата, что лежал передо мной, подрагивая от движения воздуха.

— Поговори с Паибекаманом, — сказала я и не узнала своего голоса — такой он был слабый и тонкий. — Спроси его, что он сделал с банкой масла.

— Я хотела это сделать, — ответила она, — но его нигде нет.

Мне не было видно ее лица.

И еще два дня я несла тяжесть нависшего надо мной ужаса, которая с каждым проходящим часом только росла. Наши отношения с Дисенк были такими же дружескими, как всегда, правда, она говорила со мной меньше обычного, хотя, может быть, мне это только казалось.

О выздоровлении фараона было объявлено публично: вестник огласил новость в каждом дворе гарема; и женщины с видимым облегчением вернулись к праздной болтовне. Я тоже попыталась погрузиться в мелкие заботы, которыми заполняла свое время прежде, но с ужасом поняла, что все они приобрели какие-то мистические свойства. Каждое мое слово и каждое действие имели глубокое, неясное значение, будто они относились вовсе не ко мне. Даже Пентауру, когда я держала его на руках, целовала и прижимала к себе его пухленькое тельце, казалось, был ребенком другой женщины, в другом времени, и чем крепче я прижимала его к себе в нарастающей панике, тем сильнее ощущала, что мое тело становится все более неосязаемым.

Какой-то еще сохранившей ясность частью сознания я понимала, что с каждым проходящим мгновением я все дальше от угрозы разоблачения, знала, что должна расслабиться и почувствовать себя в безопасности, но вместо этого ужас нарастал, и с ним подступала странная уверенность, что рок уже настиг меня, что каждый мой прожитый спокойный час заимствован или украден из той мирной и полной обещаний жизни, которую я вела хентис тому назад.

Часто, когда я сидела, напряженно вытянувшись, у кушетки или когда только выходила из своего помещения, меня охватывало безумное желание убежать, уйти из гарема и затеряться в садах и полях за городом. Рамзес, Хентмира, Кенна, Гуи, Дисенк, даже мой сын, я могла уйти и избавиться от них, и, беззащитной, невинной и свободной, шагнуть в иссушенную чистоту Западной пустыни, и снова стать ребенком, у которого впереди целая жизнь.

Но это была всего лишь мечта, фантазия об очищении и исцелении, и она умерла, когда солдаты пришли арестовать меня, потому что в действительности невозможно было уничтожить ни вину, ни болезнь моего ка.

ГЛАВА 24

Я ждала, что Дисенк принесет мне утреннюю трапезу, когда двое стражников загородили собой дверной проем. Кормилица уже закончила потчевать Пентауру своим молоком и собиралась уходить, я играла с ним на кушетке, щекоча его пухлый животик, а он заливался смехом. Стражники не постучали и не задержались в дверях. Когда я почувствовала их присутствие и подняла голову, они уже стояли рядом с кушеткой, с мечами наголо и с невозмутимыми лицами. Исходившая от них угроза сразу заполнила маленькую комнату. Сопровождавший их вестник выступил вперед. Пентауру начал плакать, а я схватила простыню, чтобы прикрыться.

— Госпожа Ту, — сказал вестник, — ты арестована за покушение на убийство царя. Одевайся.

Кормилица завизжала, и вестник нетерпеливо обернулся к ней:

— Замолчи, женщина! Забери ребенка в детскую. Поторапливайся!

— Это просто смешно, — надменно сказала я, прижимая Пентауру к груди, а он испуганно посмотрел на меня. — Вы перепутали. Царь пострадал из-за испорченной еды, как мне говорили. — Ноги у меня одеревенели, но я заставила их повиноваться. Соскользнув с кушетки, я отступила назад, держа Пентауру на руках. — Я не верю, что царь приказал вам ворваться ко мне. Предъяви доказательство! — Я набросилась на одного из солдат, который оценивающе рассматривал меня с головы до ног — Опусти глаза! Я царская наложница!

Но он будто не слышал моих слов, а вестник вытащил тонкий свиток папируса и вручил мне.

Я встряхнула его, чтобы развернуть, придерживая сына одной рукой. Это было предписание начальнику дворцовой стражи заточить меня в тюрьму по обвинению в исключительном богохульстве, которым являлось, конечно, покушение на убийство бога, и оно было подписано самим Рамзесом. Его имя и титул были написаны дрожащей рукой, но вполне узнаваемы. Я бросила свиток обратно вестнику.

— Где доказательства? — спросила я.

В ответ он кивнул стражнику, который смотрел на меня. Тот схватил Пентауру, оторвал его от меня и почти швырнул кормилице. Женщина взглянула на меня полными испуга глазами и стремглав выбежала из комнаты. Последнее, что я видела, — прядь непослушных черных волос сына, торчащих над сильным локтем кормилицы, но его плач был слышен еще долго.

— Одевайся, — нетерпеливо повторил вестник.

Я затрясла головой.

— Я не одеваюсь сама, — возразила я. — Я подожду свою служанку.

— Нет, госпожа. — Вестник огляделся и, увидев на кресле одно из моих платьев, которое я бросила, измятое, накануне вечером, схватил его, протянув мне. — Надень это. О тебе позаботятся позже.

Мне ничего не оставалось, как повиноваться. Хотя сердце мое сильно колотилось и волна слабости накатила на меня, я надменно позволила простыне соскользнуть на пол и, холодно взглянув на мужчин, натянула через голову предложенное платье, медленными движениями разглаживая его на боках. Потом я вопросительно посмотрела на вестника. Он сглотнул, неожиданно улыбнулся мне сладчайшей обезоруживающей улыбкой и поклонился. Я вышла вслед за ним.

Во дворе уже было полно женщин и детей, они замолчали и смотрели, как меня, босую и растрепанную, но с высоко поднятой головой, вели между ними, вестник шел впереди, а двое крепких стражников — по бокам. Мы повернули налево, прошли к помещениям для слуг и, срезав угол по утоптанной земляной площадке, вышли через заднюю калитку.

Я никогда здесь не была, поэтому с интересом осматривалась. Мы оказались на краю огромного открытого пространства, — очевидно, это была площадь для парадов, потому что в конце ее стоял помост. С другой стороны виднелись казармы. Перед ними слонялись солдаты, они занимались полировкой снаряжения  и починкой оружия. Несколько человек играли в какую-то игру с большим мячом, они гоняли его и хрипло кричали. Они не обратили внимания ни на меня, ни на мой конвой. Пройдя мимо них, мы завернули за угол и оказались перед рядом крошечных каморок. Вдалеке слева я успела заметить конюшни. Около них рядами стояли поблескивающие колесницы. Беспощадное солнце освещало сверху эту безрадостную панораму, но я не успела как следует рассмотреть ее. Стражники втолкнули меня в одну из каморок.

— Еду тебе принесут, — сказал вестник, — а служанка доставит необходимые вещи.

Я открыла рот, чтобы задать один из множества вопросов, которые вертелись у меня в голове, но дверь уже захлопнулась, и я осталась одна.

Когда глаза начали привыкать к темноте, я осмотрелась. Стены и пол моей темницы были из иловых кирпичей, грубых и темных. В комнате стояли древняя кровать и простой стол — больше ничего. Сквозь маленькое квадратное окошко в двери проникало немного света, и я бросилась к нему, только чтобы увидеть, как двое стражников, что привели меня, заняли места по обе стороны двери.

Я вернулась к кровати и села. Меня арестовали. Я стала узницей несколько другого рода, чем была в гареме. Однако я не отчаивалась, на самом деле та ужасная тревога, в которой я жила в последнее время, постепенно ослабевала. Это были временные неудобства. Не важно, какие подозрения могли пасть на меня, прямых доказательств, которые могли бы связать меня с покушением на убийство царя, не было. Если, конечно, Паибекаман был начеку и уничтожил банку с маслом…

При мысли об этом во мне шевельнулось дурное предчувствие. Я запустила пальцы в свои растрепанные волосы и решила помечтать о чем-нибудь приятном. Меня оправдают. Рамзес сжалится. Он пошлет за мной, чтобы принести свои извинения. Он будет лить слезы любви. В раскаянии он заключит меня в свои объятия, и прошлое будет забыто. В каморке пахло чесноком и мочой. Это был запах отчаяния, страдания и забвения. Я зажала ладони в коленях и стала ждать.

Долгое время спустя, в течение которого жара внутри комнаты усилилась и у меня разболелась голова, дверь распахнулась, и появилась девушка-служанка с подносом. Она поставила его на стол и встала, тупо разглядывая меня. Поднявшись с кровати, я подошла посмотреть, что она принесла. На подносе была чашка супа, свежий хлеб, немного фруктов и кувшин пива.

— А где твое почтение? — грубо спросила я, и она тут же поклонилась.

— Прости, госпожа Ту, — запинаясь, сказала она. — Я могу принести тебе что-нибудь еще?

— Да. Ты можешь привести мне Дисенк.

Она зарделась и неуклюже сцепила руки.

— Прошу прощения, госпожа Ту, но Дисенк не было видно сегодня в помещениях для слуг, и в любом случае Хранитель послал меня заботиться о тебе.

Я в ужасе уставилась на нее:

— Дисенк не будет прислуживать мне? Но почему?

— Я не знаю, моя госпожа.

Она отвела глаза. Похоже, она лгала мне, хотя, вероятнее всего, она была неопытной честной простушкой.

— В таком случае, — едко сказала я, — отправляйся в мою комнату и принеси одежду и краски. А также мои украшения и две шкатулки, что ты найдешь в сундуке у дальней стены. В одной хранятся лекарства, а в другой — памятные вещицы, что я берегу с детства. Принеси мои подушки и циновки для пола. Особенно подушки, ты поняла? Я должна иметь хоть какие-то удобства в этом ужасном месте. Сходи к кормилице и узнай, как там мой сын и хорошо ли с ним обращаются. Потом пойди к Хранителю и скажи ему, что я немедленно хочу поговорить с ним.

Она снова поклонилась и отступила к двери, но вдруг одна мысль поразила меня, и я позвала ее обратно, указав на еду, которую она поставила на стол.

— Подожди. Попробуй, пожалуйста, мою еду.

Я внимательно смотрела на нее, она поднесла суп ко рту, отщипнула маленький кусочек хлеба, поела фруктов, глотнула немного пива. Руки у нее дрожали больше, я думаю, от застенчивости, чем от страха. Мы обе ждали. Я знала, что эта предосторожность напрасна, если умелая рука решила избавить дворец от необходимости неудобного судебного разбирательства, потому что существует множество ядов, которые действуют медленно и коварно, но я не верила, что в Пи-Рамзесе кто-нибудь об этом знает, кроме меня и Гуи. Девушка стояла не шевелясь, потупив взгляд, и в конце концов я отпустила ее и придвинула стол к краю кровати. Стражник выпустил ее, и в душной тишине я съела свою простую пищу, и никто не прислуживал мне за столом.

Я снова стала ждать. Вскоре через маленькое окошко в двери в каморку влетело несколько мух, привлеченных быстро разлагающимися остатками пищи, и я стала смотреть, как они ползают по тарелкам. У меня не было метелки, чтобы согнать их. Мои стражники изредка перекидывались парой слов. Кожаные одеяния скрипели, когда кто-нибудь из них начинал шевелиться.

Наконец я услышала, как они подтянулись, и насторожилась. Дверь отперли. Амоннахт вошел и поклонился, и вслед за ним вошла служанка. У нее в руках ничего не было. Неуклюже поклонившись, она взяла поднос и вышла. Облако мух вылетело за ней.

Я повернулась к Хранителю:

— Где мои вещи? Я же не простая узница, Амоннахт. Мне не может быть отказано в некотором удобстве.

Он склонил голову. Я уловила аромат его благовоний. Здесь его платье казалось ослепительно чистым. Драгоценные камни тускло мерцали. Краска на лице была безупречна. Я с болью осознавала пропасть, разделявшую нас теперь, особенно когда я была еще немыта и во вчерашнем платье. «Это все намеренно подстроено, чтобы заставить меня страдать, — с негодованием думала я. — Посмотрим, только у них ничего не выйдет».

— Мои глубочайшие извинения за причиненные неудобства, госпожа Ту, — ответил Хранитель. — Конечно, ты получишь свои вещи, как только закончится тщательный обыск твоего жилища. Ты обвиняешься в очень серьезном преступлении, но, пока твоя вина не доказана, я сделаю все, чтобы облегчить тебе это испытание.

Я вздрогнула от страха. Подушка. Что, если они найдут свиток?

— Кровать очень неровная, — пожаловалась я. — Я не могу лежать на ней. Можно мне забрать хотя бы свое белье и подушки? И мое божество, Вепвавета. Ведь молиться перед фигуркой моего бога не запрещено? А кто проводит этот оскорбительный обыск?

Амоннахт успокаивающе улыбнулся:

— Твое дело отдано в руки царевича Рамзеса. Можешь быть уверена в его беспристрастном рассмотрении, госпожа Ту. Он порядочный человек. Я уже задал ему вопрос касательно того, когда ты можешь получить обратно свое имущество, и он обещал к вечеру все вернуть.

«К тому времени его подручные вывернут все мои сундуки, залапают косметические мази, разворошат драгоценности и разорвут матрас и подушки, — цинично размышляла я. — Найдут ли они свиток? Естественно, ведь человеку, назначенному проводить этот возмутительный обыск, наверняка дано тайное указание найти его, и он отличит почерк писца своего царевича от других, которыми записаны рецепты, письма и отчеты моего смотрителя на других свитках в моих сундуках. Мне следовало предвидеть это. Не стоило быть такой самонадеянной».

— В этом случае, полагаю, я должна набраться терпения, — ответила я вкрадчиво. — Я бы хотела увидеть сына, Амоннахт. Нельзя ли принести его ко мне?

Но он снова вежливо покачал головой:

— Мне жаль, моя госпожа, но это запрещено. Я лично убедился, что он находится в хороших руках. Кормилица присмотрит за ним, и я уполномочил Ибен заботиться о нем.

Мои брови взлетели.

— Ибен? Наложницу, которую я вытеснила в сердце фараона? Это глупый выбор, Амоннахт, и я решительно протестую! Она не станет заботиться о Пентауру! Она будет дурно обращаться с ним из ревности ко мне!

— Я так не думаю, — мягко возразил Хранитель. — Разве ты теперь не в гораздо худших условиях, чем она была когда-либо? Она в некотором смысле сочувствует тебе и обещала заботиться о Пентауру как можно лучше.

Я закусила губу и сжала кулаки за спиной. Быть вынужденной принять помощь и сочувствие от этой женщины! Это было слишком. Я почувствовала вкус крови во рту и потрогала губу.

— Мне придется довериться тебе в этом, Амоннахт, — сказала я, — но прошу тебя: присматривай за ней. В сердце Ибен много злобы.

— Это все в прошлом, — поправил меня Амоннахт. — Но Ибен многому научилась, с тех пор как ей доверили присматривать за младшими детьми фараона. Она повзрослела. Она изменилась. Я бы не доверил ей Пентауру, если бы это было не так.

Мне не понравились слова, какие он подобрал для ответа. Они заставили меня содрогнуться.

— Надеюсь, ты прав, — мрачно сказала я. — А что с Дисенк? Умоляю, пошли ее ко мне, Хранитель. Она несколько лет была моей правой рукой. Почему ты не допускаешь ее прислуживать мне?

— Это не я, — прямо ответил Амоннахт, — это царевич. Она задержана для допроса.

— На предмет чего? — Во мне вспыхнули одновременно и гнев, и страх; страха было больше. — Все эти обвинения оскорбительны! Я не виновна ни в каких преступлениях! Какие доказательства могут быть предъявлены как повод для обыска моего жилища и допроса бедной Дисенк?

Хранитель подошел ко мне и начал поглаживать меня по плечу, будто усмирял норовистую лошадь. Я отдернула руку.

— Успокойся, Ту, — мягко сказал он. — Если ты и в самом деле невиновна, тогда тебе не о чем беспокоиться. Будет назначен суд, и тебя оправдают.

— Суд? Значит, они, должно быть, что-то нашли. Кто-то дал царевичу ложные показания! О боги, Амоннахт, кто из моих врагов рассчитывает объявить мне приговор? Не оставляй меня, Хранитель дверей! Ты всегда был моим другом. Не дай им уничтожить меня!

Он повернулся и направился к двери.

— Ты была многообещающим приобретением для гарема, — сказал он и постучал в дверь, чтобы стражник выпустил его. — Ты была прекрасной, и решительной, и умной. В тебе я видел возможность для моего царя стать счастливым, и поэтому я оказывал содействие. Но ты была также коварной и холодной, и мне было грустно видеть, как ты пытаешься использовать моего хозяина, которого я люблю и которому служу. Я имею дело со многими женщинами. Я поощряю и наказываю, утешаю и ругаю. Большинство моих подопечных ничем не отличаются от капризных детей, но ты была другая. Если тебя признают виновной, но ты на самом деле невинна — я сделаю все необходимое, чтобы открыть правду и восстановить тебя в милости царя. Я наделен такой властью. Можешь надеяться к закату получить свое имущество.

Стражник открыл дверь и ждал. Амоннахт поклонился, и дверь закрылась за ним с глухим стуком.

Я вернулась на кровать, опустилась на покрытый пятнами грязный матрас, сложив руки на груди. Служанка оставила кувшин с пивом и чашку, но мне совсем не понравился вкус того глоточка, что я выпила за обедом, и я больше не притронулась к пиву. Сдвинув брови, я раскачивалась в глубокой задумчивости, все более осознавая свое бедственное положение. Я была виновна. Конечно, я была виновна. Но меня освободят, если не будут найдены доказательства. Нет сомнения, что свиток обнаружат и царевич немедленно сожжет его. Его люди, наверное, в этот момент уже рвут мои подушки и взрезают матрас. Их содержимое могло послужить подтверждением того, что он как-то связан со мной, а если он хотел в конечном счете быть назначенным Гором-в-гнезде, он не мог позволить, чтобы на него пала даже легкая тень подозрения.

Но это было все, что могли мне предъявить. Других доказательств не было. Могла ли я быть приговорена за простое согласие поддержать требование царевича в обмен на обещание продвижения? Если Рамзес-младший уничтожил свиток, тогда вообще ничто не укажет на меня как на убийцу Хентмиры или на ту преступницу, которая едва не отняла жизнь у фараона. Если только этот надменный Паибекаман правильно сыграл свою роль… Я вздохнула и, поднявшись, подошла к двери.

— Я бы хотела воды и немного благовоний, чтобы отбить запах, если это позволено, — сказала я. — Зловоние становится невыносимым.

Один из стражников обернулся.

— Наше дежурство заканчивается, ответил он, — и, когда придет наша смена, я пошлю тебе воды. Возможно, к тому времени ты уже получишь курильницу.

Он отвернулся и устремил взгляд вдаль, поверх ослепляющих просторов, а я опять вернулась на кровать.

Должно быть, я задремала, потому что, когда снова осознала действительность, я лежала, свернувшись на омерзительном вонючем матрасе. Случайный красноватый луч солнца падал на мое бедро. Снаружи послышался какой-то шум, и, на миг смешавшись, я подумала, что это смена караула у моей каморки, но почти сразу поняла, что уже закат, и увидела незнакомое лицо под грозным шлемом в проеме двери. Чувствуя жажду и оцепенение во всем теле, я поднялась на ноги.

Каморка начала наполняться людьми. Писец гордо прошествовал к дальней стене и, презрительно взглянув на пол, бросил на него тростниковую циновку,опустился на нее, скрестив ноги, и начал пристраивать на коленях свою дощечку. За ним вошли четверо мужчин, которых я не признала. Они скользнули по мне взглядом с любопытством, неодобрением, напряжением, и вслед за ними внутрь каморки протиснулся сам царевич. В руках у него был маленький предмет, завернутый в льняную тряпицу. У меня внутри все оборвалось. Пока я низко кланялась, вытянув руки ладонями вверх, сердце выпрыгивало у меня из груди, я силилась совладать с собой. Этого не могло быть! Просто не могло!

Я выпрямилась и встретилась взглядом с глазами, которые когда-то заставляли мое тело плавиться в горниле страсти, будоража мечты. Он был красив, как всегда, воплощение зрелого мужества и прекрасного здоровья, но я больше не желала его. Он был красивой игрушкой, чья ослепительно яркая оболочка скрывала внутреннюю пустоту. Когда он заговорил, его голос заставил меня встрепенуться, но только на мгновение.

— Позволь мне представить тебе людей, которые будут судить тебя, Ту, — сказал он и стал указывать на всех поочередно унизанными перстнями пальцами. — Каро, носитель опахала по левую руку царя; Пенренну, царский толмач и переводчик; Пабесет, царский советник; Менту-эм-тауи, царский казначей. Все они преданные слуги фараона и богов, которые поклялись вершить беспристрастный суд.

Я старалась не смотреть на предмет, который царевич держал в другой руке, старалась обрести спокойствие, что оградило бы меня от любых предстоящих потрясений. Какую роль мне предстоит сыграть? Я пока не знала наверняка Я почтительно поклонилась каждому из сановников по очереди.

— Приветствую вас, высокочтимые мужи Египта, — сказала я. — Простите, что не могу оказать вам честь принять вас со всей учтивостью, но я не имею больше возможности сделать это. И как вы видите, я не смогла сегодня уделить внимание своим личным нуждам. — Я потянула себя за волосы с печальной улыбкой. — Я постыдно грязная.

Один из них, Каро, носитель опахала, улыбнулся мне в ответ, но остальные продолжали смотреть так важно, будто они были слабоумными. Я повернулась к царевичу.

— Я читала обвинение против меня, мой господин, — сказала я. — Ты говоришь о судьях и приговорах, но не рано ли еще для таких речей? Где доказательства, что я имела какие-нибудь злые намерения против моего царя? Или это попытка обесчестить меня, потому что ты все сильнее боишься содержания того соглашения, что было подписано между нами, по которому мне даруется царственный сан, если твой отец назовет тебя своим официальным наследником? — «Нападай первая, — сказала я себе, пока улыбалась, пытаясь вызвать сочувствие сановников. — Будь скорпионом из фантазий Рамзеса. Попытайся ужалить этого вероломного царевича». Я получила удовольствие при виде того, как на мгновение кровь прилила к его лицу, и он быстро заморгал, но тотчас совладал с собой.

— Такое соглашение существует только в твоем порочном и честолюбивом воображении, моя госпожа, — громко возразил он. — Хорошо известно, что ты приходила в мои покои однажды поздно ночью и набросилась на меня в неуклюжей попытке соблазнения.

Думаю, он продолжил бы, но спохватился, разглядев ловушку, в которую я надеялась заманить его, и сменил тему; было видно, как он отчаянно пытается сохранить самообладание. Он протянул мне предмет, развернув тряпицу, и я поняла, что вижу перед собой своего палача.

— Это твоя банка?

— Нет, не моя.

— Странно, потому что многие люди: и женщины в гареме, и слуги опознали её, ты часто доставала её из своей врачебной сумки, когда собиралась лечить онемевшие члены или растирать больного.

— У меня была похожая, царевич, но она давно пропала. В этой банке ничего особенного. Гончары лепят их тысячами.

— Пропала? — напирал он. — А почему из твоего сундука с лекарствами что-то пропадает? Ты неаккуратно обращаешься со снадобьями?

— Конечно аккуратно, но смесь масел, которые я использую, была особенно действенной и приносила облегчение всем, кому я рекомендовала ее. Вероятно, ее украли. Обитательницы гарема не всегда бывают честными.

— Она не принесла облегчения моему отцу, так же как и бедной Хентмире, — мрачно ответил он.

Я всплеснула руками, изображая отвращение. Я очень хорошо осознавала пристальное, настороженное внимание остальных мужчин, что стояли неподвижно, их глаза перебегали с меня на царевича и обратно. Явственно слышался тихий шелест папируса.

— Так вот почему меня арестовали! — с пылом произнесла я. — Кто-то украл мое драгоценное масло и довел Хентмиру до смерти с помощью массажа? Это не смешно, мой господин!

Он слегка улыбнулся и протянул банку:

— Возьми ее, Ту. Подержи ее в руках.

Я отпрянула:

— Я не стану этого делать! Я правильно тебя поняла? Кто-то добавил яд в мое масло? Поэтому Хентмира умерла? Но как же фараон? Если прикоснусь к ней, я тоже заболею?

— Тебе лучше, чем кому-либо, известен ответ на этот вопрос, — победоносно заявил царевич. Он продолжал стоять, без опаски держа банку через льняную тряпицу. — Ты подмешала в масло мышьяк. Ты дала его Хентмире в надежде, что она намажет им моего отца и он умрет. Но она умерла вместо него, а боги защитили одного из своих. Мой отец уже поднялся с ложа и горюет над тем, что в ответ на всю его доброту ты предала его.

— А откуда тебе известно, что в масле мышьяк? — тихо спросила я. — Ты не врачеватель. Кто сообщил тебе об этом? И кто рассказал тебе такую мерзкую и ужасную историю?

Паника снова поднималась из глубины моего сердца. Я чувствовала, как она начинает покалывать вдоль по спине и сушит рот. Даже когда я бесстрашно смотрела в лицо царевичу, она всколыхнула завесу, прикрывавшую мои глаза, и вскоре сорвала ее, и я увидела все. Все…

— После того как Хентмира умерла, а царь был еще болен, — начал он, — ко мне пришел Паибекаман. У него в руках была эта банка, руки его покрывала ужасная сыпь. Он рассказал мне, что в последнюю ночь, когда Хентмира приходила к фараону, он нашел банку под его ложем. Он знал, что Хентмира использовала ее содержимое, чтобы сделать моему отцу массаж, который ему так нравился, потому что, как обычно, провел в опочивальне хозяина весь вечер. Он узнал твою банку, потому что масло, которое ты смешивала сама, имело особенный, редкий аромат. Он предположил, что Хентмира попросила у тебя масло, потому что оно всегда нравилось фараону. Он не предполагал, что сыпь, которая у него появилась, вызвана несколькими каплями масла, оставшегося на горлышке и стенках банки, пока позже ему не приказали обследовать еду и питье фараона на предмет содержания гнили или яда. Обследование не выявило ничего подозрительного. Тогда он вспомнил о банке и принес ее мне. К тому времени он заподозрил, что его болезнь вызвана соприкосновением  с этим маслом.

— Значит, Хентмира украла мое масло! — прервала я его. — Но зачем она отравила его? Чтобы опозорить меня, свою единственную соперницу? Разве она была так неуверена в милости фараона? Она ничего не знала о ядах, царевич. Неудивительно, что она в конце концов убила себя! — Я была в безвыходном положении, испугана и загнана в угол. Пот начал заливать мое лицо, однако я все еще самую малость владела собой. — Как ты узнал, что она добавила в масло именно мышьяк?

Царевич улыбнулся с выражением такого полного триумфа и презрения ко мне, что на меня накатил новый прилив ужаса.

— Она не добавляла его, — сказал он. — Это сделала ты, моя госпожа Ту. Я сегодня говорил со многими людьми, начиная с твоей служанки Дисенк и заканчивая прорицателем. Ты можешь сесть. У тебя такой вид, что ты сейчас потеряешь сознание.

Я плюхнулась на кровать, не вспомнив о том, что при этом обычно сгибают колени. Я знала, что мне пришел конец, надеяться не на что, меня жестоко предали. Я была совершенно одна. Я почти слышала звук, с которым пелена была сорвана с моих глаз, но я еще не хотела видеть всего, нет, не сейчас. Я могла не вынести всей правды.

Я медленно выпрямилась и, сделав величайшее усилие, посмотрела в прекрасное лицо царевича.

— И что же они сказали? — выдавила я. — Они не могли сказать ничего, указывающего на мою вину, потому что я не сделала ничего плохого.

— Дисенк говорит, что за две ночи, перед тем как Хентмира отнесла масло в опочивальню отца, она проснулась и увидела, что ты одна, при свете лампы, пересыпала белый порошок в банку с маслом, — сказал он. — Когда она спросила тебя, что ты делаешь, ты ответила ей, что не можешь уснуть и решила приготовить свежую смесь. Ее озадачил порошок, но, поскольку твои знания о травах и снадобьях велики, а ее — не очень, она не стала расспрашивать дальше.

— Это ложь, — мрачно сказала я, но не смогла продолжать, потому что разве признание самого факта того короткого разговора не усиливало мою вину еще больше?

Царевич даже не стал тратить время на ответ, и у меня создалось впечатление, что он наслаждался, выстраивая обвинения, которые погубят меня. Не потому ли, что я не оправдала его ожиданий? Или потому, что я вырвалась из его объятий, и причину такого моего поведения он, вероятно, не смог понять в ту ночь, которую я так хорошо помнила, и я ранила его мужское самолюбие?

— На следующий день ты приготовила корзинку, — продолжал он. — В нее ты положила среди других безобидных вещей эту банку. Ты пошла навестить госпожу Гунро, свою давнюю подругу и бывшую соседку по комнате, и там ты постаралась понравиться бедняжке Хентмире, наложнице, которая заняла твое место в постели моего отца. Зачем ты сделала это? Чтобы войти к ней в доверие, конечно. Она была доверчивым ребенком. Она была очень счастлива получить из твоих рук масло, чтобы доставить больше радости царю. Госпожа Гунро рассказала мне, что ты вручила ей банку с многочисленными уверениями в дружбе и любви и убеждала ее не жалеть масло и приступить к массажу так скоро, как она захочет.

— И это тоже ложь, — скучным голосом вставила я. 

Гунро, которая направляла меня в мои первые недели в гареме. Гунро, которой, по словам Гуи, можно было всецело доверять. Гунро, которая взяла меня под свое крыло и открыто восхищалась мной. Ее измена ранила не так больно, как предательство Дисенк, но удары сыпались слишком быстро, и каждый из них достигал цели, и я шаталась под их тяжестью, будто пьяная.

— Ты пытал их, царевич, чтобы заставить говорить то, что ты хочешь.

Заговорил один из судей.

— В отличие от варваров мы в Египте не используем пытки, чтобы добиться признания или получить нужные сведения, — недовольно сказал он. — Расследование нашего господина проводилось с величайшим тактом и добротой.

Я не поняла, который из них отчитал меня. И не дала себе труда оглянуться.

— Хентмира отнесла масло в царские покои и натерла им моего отца, — продолжал царевич. — Она почти сразу же почувствовала на себе действие яда, так же как и фараон.

— Хентмира добавила яд, а потом отнесла масло в царские покои, — поправила я его безучастно, но он решительно покачал головой.

— Хентмира ничего не знала о ядах, и ей негде было их взять, — возразил он. — Более того, у нее не было никаких причин причинять вред фараону. Разве она не пользовалась его милостью? Разве не ждала всяческих благ от него? Нет, Ту. Яд ты принесла от прорицателя. Он сам дал его тебе. Ты обезумела оттого, что тебя отвергли, ты была охвачена жаждой мести. Ты пыталась убить фараона, и это так же верно, как если бы ты сама размазала свою мазь но телу богоподобного.

Я провела дрожащими руками по лицу. Я была немытой и измученной, у меня сводило челюсти.

— Так, значит, мой учитель тоже обвиняется в покушении на убийство? — спросила я со всем сарказмом, на который была способна.

Царевич, казалось, был поражен моими словами.

— Во имя богов, конечно нет! Но как это похоже на тебя — так легко предполагать подобное. Я сам сегодня днем совершил короткое путешествие в поместье прорицателя. Весть о том, что против тебя выдвинуто обвинение, безмерно потрясла его. Он в какой-то мере считает себя ответственным за тебя, поскольку он сам обучал тебя целительству и сам ввел тебя во дворец. Он говорит, что ты часто бывала у него, чтобы пополнять свои запасы снадобий, и в последний раз, как раз перед его поездкой в Абидос, ты попросила у него мышьяк, чтобы избавить одну свою пациентку от глистов. Он предупреждал, чтобы ты была очень осторожной, поскольку у тебя еще нет опыта в использовании этого порошка, — ты никогда раньше не просила его. Ты попросила дать тебе слишком большую дозу, и, когда он возразил, ты рассмеялась и заверила его, что остатки снадобья смешают с сырым зерном и разложат в амбарах гарема для травли крыс. Так ты усыпила его бдительность и вернулась к себе. Стоит ли говорить, что в твоем сундуке со снадобьями совсем не осталось мышьяка, — это показал обыск. Ты виновна, госпожа Ту. Прежде чем будет вынесен приговор, эти мужи проверят мои обвинения, но я не сомневаюсь, что они согласятся с моими выводами.

Я хотела подняться, хотела, чтобы мне достало гордости противостоять этому невозможно прекрасному, этому крайне самодовольному царевичу, который прежде казался таким чудесным и милостивым ко мне и который предал меня в конце концов, как и все остальные, но мои ноги отказывались повиноваться. Я знала, что выгляжу ужасно: платье было грязным и прилипало к вспотевшему телу, влажные волосы разметались по шее, ноги покрыты серой пылью этой мерзкой каморки. Несмотря на то что все пятеро мужчин благоухали ароматными маслами, они не могли не чувствовать исходившего от меня запаха страха. Мне было стыдно, но я не была еще полностью запугана и нашла в себе силы сказать:

— Я хочу говорить с фараоном. Разве я не имею права обратиться к нему? Или присутствовать на собственном суде?

— Ты можешь надиктовать прошение Великому, — ответил царевич. Он начал заворачивать банку, стараясь не коснуться ее. — Завтра я пришлю к тебе писца. Но ты знаешь египетские законы, Ту. Тебя могут судить и в твое отсутствие. Все доказательства будут заслушаны, и фараон желает, чтобы они были заслушаны должным образом. Ты можешь не беспокоиться на этот счет.

— Что с моим имуществом?

— Оно уже здесь за дверью.

— А Дисенк? Она тоже за дверью?

Она предала меня, но я еще надеялась, что это было связано со страхом слабого существа перед могуществом власти, и хотела, чтобы в этом ужасном месте мне прислуживали знакомые руки. Но царевич снова покачал головой:

— Она обратилась с прошением к Хранителю дверей позволить ей вернуться к прежней хозяйке, сестре прорицателя, госпоже Кавит. Ее просьба была удовлетворена.

— Итак, я потеряла все. — Я страшно хотела, чтобы он ушел, чтобы я смогла поплакать наедине с собой, но мне нужно было сказать кое-что еще. — Что, если я скажу тебе, мой господин, что меня использовали очень могущественные люди, которые желают видеть твоего отца мертвым, чтобы посадить на трон своего ставленника? Что, если я назову их?

Он заинтересовался:

— Так назови их имена, госпожа. Уже поздно, и я голоден. И ты можешь предоставить мне доказательства их предательских замыслов?

Я умолкла, сраженная наповал. Конечно, я не могла предоставить ему никаких доказательств! Они для этого были слишком осторожны.

Когда я оглядывалась назад, на месяцы, проведенные в гареме, в доме Гуи, когда вспоминала людей, с которыми я встречалась, их вопросы, уроки Кахи, рассказы Дисенк о ее жизни в доме верховного жреца и каким образом Гуи добился, чтобы фараон обратил на меня внимание, мое место во всех этих событиях стало вдруг совершенно ясным. Я посмотрела на все другими глазами. До этого я думала, что рука судьбы милостива. Я верила, что, случайно попав в поле зрения Гуи, и я постепенно стала играть все большую роль в его жизни благодаря его медленно расцветавшей любви ко мне, но на самом деле я изначально была приглашена на главную роль — роль ничего не подозревающей жертвы, на которую делалась ставка в процессе занявшего много сил и времени заговора.

Он провалился, следовательно, я стала не нужна. И от меня нужно было избавиться, чтобы заговорщики могли разработать лучший план. Как часто они повторяли свои попытки, всегда предусмотрительно заметая следы, чтобы обезопасить себя? Как часто они терпели неудачу? Они были изворотливыми, терпеливыми людьми и, похоже, не делали непоправимых ошибок. После того как они избавятся от меня, они начнут все сначала и с чистого листа.

Неудивительно, что Паибекаман сохранил банку! Для них было бы лучше, чтобы фараон умер, но даже в этом случае мне бы не удалось спастись, чтобы не стать угрозой для их будущего, в которое они всегда смотрели с безграничной предусмотрительностью.

— Я смогу назвать их, мой господин, — сказала я, — но я ничем не смогу подтвердить свои слова.

— Тогда я желаю тебе спокойной ночи. — Он прошагал к двери и резко окликнул стражника. Не взглянув в мою сторону, царевич вышел, и остальные последовали за ним, Каро мельком улыбнулся мне на прощание.

Едва они исчезли в сгущающемся сумраке, как вошла служанка с горящей лампой в руках. За ней несколько слуг сгибались под тяжестью моих сундуков и постельных принадлежностей. Им понадобилось какое-то время, чтобы сгрузить все на пол и удалиться, и еще время потребовалось девушке, чтобы постелить мне постель и разложить на моем столе косметические принадлежности, которые были лично моими, а не Дисенк, а также парики, лампу и другие мелочи. Я сразу заскучала по Пентауру. Хоть он любил меня. Он мой сын. Будут ли ему говорить обо мне с почтением, когда меня не станет, или станут отравлять память обо мне и он будет стыдиться своей матери? Грозящая мне смерть казалась совершенно нереальной, и я постаралась отогнать от себя эту мысль.

— Я все приготовила, госпожа Ту, — робко сказала девушка. — Принести тебе еду?

— Нет. — Я ничего не ела с самого утра, но сама мысль о том, чтобы заставить себя проглотить что-нибудь, была невыносимой. — Ты можешь идти. Придешь утром.

Она покорно постучалась, ее выпустили, и, как только я осталась одна, я бросилась к подушке, в которой хранился секретный свиток царевича. Она была разорвана и зашита заново. Я прощупала ее всю. В ней больше ничего не было, кроме набивки.

Я проверила свою врачебную сумку. Все было на месте, кроме фиала, в котором Гуи дал мне мышьяк. Отодвинув ее, я взяла подаренную отцом шкатулку, вынула фигурку Вепвавета и поставила ее на стол.

— Ты тоже предал меня, бог войны, — обратилась я к нему. — У меня никого больше не осталось. — Но потом я схватила его, неистово прижала к груди и села на край кровати. Свежее белье, что постелила девушка, пахло моим счастьем, моим Пентауру, шафраном и миррой, и из глаз моментально хлынули слезы. Я отдалась своему горю, чувствуя себя совершенно потерянной и обреченной.

Я не думала, что мне удастся заснуть, но сильные переживания минувшего дня измучили меня, и я наконец забылась тяжелым сном. Когда я проснулась на рассвете и поняла, где нахожусь и что происходит, я снова залилась слезами и прорыдала весь день. Я не могла остановить слез. Лишенная всего, всеми покинутая, я в глубине своего сердца еще не верила, что стремительные события последних двух дней происходили на самом деле; долгие часы в моей голове сплетались в странные фантазии. Конечно же, я просто сильно заболела и была при смерти. Или во время посещения Гуи вверг меня в транс, из которого я скоро выйду, сяду в свой чудесный маленький скиф и вернусь в гарем.

Но на эти иллюзии плотным покровом наслаивалась глухая боль. Гуи, Гунро, Дисенк — все они были моими врагами. Я никогда ничего не значила для них. Притворяясь, что восхищаются мной и уважают меня, они использовали доверчивую маленькую крестьянку из Асвата и теперь, когда она стала не нужна им, забыли о ней и устремились к более привлекательным целям. Она была для них обломком крушения, выброшенным на берег, бесполезным треснувшим горшком, рваной тряпкой, объедками, хлебными крошками или кожурой от фруктов, что остаются на тарелке после трапезы.

Долгое время спустя ко мне впустили девушку, за ней шел раб с огромной чашей теплой воды, он поставил ее на пол и удалился. Я поблагодарила их обоих, отметив, как они скользнули взглядом по моему лицу и быстро отвели глаза. Следы моих страданий были слишком очевидны. Я благодарно стояла, пока девушка мыла меня, и потом спокойно сидела, пока она изо всех сил старалась убрать мои влажные волосы и наложить краску на лицо. У нее не было уверенных движений опытной Дисенк, но я предпочитала сейчас чувствовать на себе ее неловкие, старательные руки, которые не желали мне зла.

Когда она втирала мне в шею шафранное масло и успокаивающий аромат, который я так любила, начал наполнять комнату, дверь отворилась. Мне принесли еду, и я обнаружила, что проголодалась. Девушка одела меня в мое желтое платье, обула в украшенные бусинами сандалии, надела на руки золотые браслеты и продела в уши яшмовые серьги.

Я начала приходить в себя. Время от времени на меня накатывали волны неверия и тоски, но я уже могла справляться с подступавшими слезами и держаться. Несмотря ни на что, я была госпожа Ту. Я смогу скрыть свое страдание. Я уже вырыла ямку, в которую сброшу его, укрою сверху своей жизнестойкостью, забью его своей способностью если не прощать, то, забывать. Казалось невероятным, что судьи признают виновной меня, когда я была всего лишь фишкой на игральной доске, а не игроком, что передвигает фишки, — я искренне верила в это! Глядя на меня, слушая меня, как они это делали вчера, разве они не разглядели истину?

Закончив прислуживать мне, девушка ушла. Я попыталась отвлечься чтением своих бесчисленных свитков, но, по ошибке развернув старое письмо от брата, пришла в такое отчаяние, что едва удержалась, чтобы не закричать; тогда я закрыла сундук и легла на кровать, уставившись в потолок. Глаза жгло от пролитых слез и усталости. В каморке становилось жарко. Я хотела подойти к двери и заговорить со стражниками, но от слабости не могла даже сесть.

Сразу после полудня пришел тот самый писец, что записывал вчера мои показания. Я бы предпочла писать царю своей рукой и на своей дощечке, которая оставалась предметом моей гордости, но, рассудив здраво, я решила, что лучше, чтобы все было сделано официально. Он опустился на угол ковра, который теперь немного закрывал земляной пол, приготовил свои принадлежности, проговорил молитву Тоту и ждал.

Я колебалась. Слова нужно было подобрать совершенно точные. Каждое из них должно обладать меткостью стрелы, чтобы попасть в чувствительное место в сердце фараона и вызвать сочувствие в нем.

«Владыке всей жизни, божественному Рамзесу, приветствие, — начала я. — Мой повелитель! Пятеро мужчин, вместе с твоим знаменитым сыном царевичем Рамзесом, ныне судят меня за ужасное преступление. Согласно закону мне могут отказать в участии в судебном заседании, но я могу обратиться к тебе, поборнику Маат и высочайшему вершителю справедливости в Египте, с прошением лично выслушать слова, что я желаю высказать касательно обвинения против меня. Посему умоляю тебя, ради любви, что ты испытывал ко мне, вспомни все, что было между нами, и не отказывай мне в милости почтить меня в последний раз твоим присутствием. В этом деле есть обстоятельства, которые я могу доверить только тебе. Злоумышленники могут опровергнуть это прошение в попытке предотвратить свою судьбу. Но я заверяю тебя, мой царь, что я больше жертва, чем преступница. Прошу тебя, прояви свою удивительную проницательность и подумай над их именами».

Я быстро взвесила соображения, что прошение может быть прочитано Рамзесу вслух, когда он будет сидеть в своей приемной и заниматься текущими делами, и потом решила, что это не имеет значения, если один из заговорщиков случайно окажется там. Он будет казаться озадаченным. Он укажет, думала я, что обвиняемый всегда наговорит что угодно, лишь бы избежать уготованной ему участи, и не стоит верить во всякий вздор. Но я рассчитывала на несомненную сообразительность фараона и на его память обо мне как о женщине далеко не глупой. Удастся ли мне заставить его встревожиться, вызвать его интерес настолько, чтобы я могла рассчитывать на аудиенцию?

Я аккуратно перечислила людей, которые втайне презирали меня: Гуи, прорицатель; Паибекаман, главный управляющий; Мерсура, первый советник; Панаук, царский писец гарема. Тут я увидела, как рука писца, что записывал мою диктовку, запнулась, но потом он продолжил работу. Пенту, писец Обители Жизни; генерал Банемус и его сестра госпожа Гунро; генерал Паис… Теперь пришла моя очередь сомневаться. Мне нравился генерал Паис. Он флиртовал со мной, он считал меня привлекательной. Он был добр ко мне. О Ту, ну и дура же ты, безжалостно сказала я себе. Он, как и все, использовал тебя. И если бы он мог, он использовал не только твой разум, а и твое тело. И я спокойно произнесла его имя.

Я не стала перечислять слуг, хотя у меня и чесался язык, когда я подумала о Дисенк. Она несколько лет жила рядом со мной день за днем и час за часом. Я делила с ней свои надежды и огорчения. Она приучила меня доверять ей и полагаться на нее, считать ее своей подругой, все это время она, всего лишь личная служанка, свысока глядя на меня, задрав свой маленький носик, и презирала меня, мои крестьянские корни, мое неумение вести себя в обществе, и обсуждала с моим учителем, как лучше управлять мной.

Я быстро закончила свою диктовку обычными формальными фразами, перечитала то, что записал писец, чтобы удостовериться, что он честно воспроизвел каждое мое слово, и запечатала послание иероглифом «надеюсь», прижав воск своей рукой так, чтобы было очень трудно потом подделать, если кто-то попытается прочитать свиток прежде фараона.

— Я не знаю, кому ты служишь, — сказала я писцу, когда он закрыл свой пенал, чернила и собрался уходить, — но заклинаю тебя, пойди к личному писцу фараона Техути и отдай этот свиток прямо ему в руки. Он предназначен не для царевича, а лично для царя. Как ты слышал, он не содержит ничего, что оскорбило или оклеветало бы царевича. Поэтому нет нужды в том, чтобы он вообще видел его, хотя, конечно, ты должен сказать ему, что ты исполнил свои обязанности и записал мою диктовку. Я благодарю тебя.

Один шаг, пусть самый маленький, но направленный на то, чтобы как-то смягчить тяжелое положение, значительно улучшил мое настроение, и в следующие несколько минут я пыталась убедить своих стражников, чтобы они позволили мне сделать несколько упражнений на земле рядом с каморкой. Но они категорически отказались, и тогда я вернулась на кровать, попила воды, зажгла от лампы несколько крупинок благовония в своей курильнице, прочитала свои обычные молитвы Вепвавету и стала ждать.

День клонился к вечеру. Стражники сменились. Самое жаркое время дня я проспала, попыталась поиграть сама с собой в собаку и шакала, а потом на меня снова обрушился приступ удушья, который начался внезапно, и я припала к земле у кровати, отчаянно пытаясь вдохнуть воздуха в легкие. Я представляла, что я кинулась к двери, колотила по ней, вопила, чтобы меня выпустили, но в реальности я лишь зажмурилась, силясь восстановить дыхание. В конце концов странный приступ миновал, но я со страхом ждала, что он может повторится.

На закате вернулась моя девушка с едой и вином  и поставила поднос на стол, ее движения стали более уверенными, она стала привыкать к своим обязанностям. Я с отвращением припомнила наставления, которые вынуждена была  выслушивать от Дисенк, когда только вошла в дом Мастера, как я сидела за столом в своей комнате, а она показывала мне как правильно есть, пить, как себя правильно вести. Я попросила служанку поесть со мной, потому что мне было одиноко, и она разделила со мной трапезу, сознавая свою неловкость. Я грустно подумала, что была для нее титулованной госпожой, знатной дамой. Она еще не знала, что я крестьянка. Интересно, забыла бы она свой трепет передо мной, если бы узнала правду?

Когда на землю упала темнота, я была рада, что у меня есть лампа. Часами я лежала, глядя на ее отблески, и слушала тишину, почти абсолютную из-за толстых стен, сквозь которые не проникали звуки. Временами я вспоминала, где я, внезапно осознавая, что мои мысли унеслись к далеким полям, и я не знала, спала я или нет. Я снова пыталась молиться, но каждое слово, с которым я обращалась к богу, я уже произносила раньше. Мольбы казались старыми и избитыми в моих устах, и в конце концов я отпустила свои мысли.

Все свершилось через два дня. Свежевымытая и одетая, я ждала, пока девушка принесет мне утреннюю еду, когда дверь снова открылась и в тесную каморку гуськом пошли четверо судей. С ними был царский вестник, и поверх его белого одеяния была тонкая синяя накидка. Цвет траура. Цвет смерти.

У меня внутри все перевернулось. О боги, подумала я с ужасом, вставая им навстречу. О боги, нет. Нет! В панике я вглядывалась в их лица. Они не смотрели на меня, только вестник бросил невозмутимый взгляд и развернул свиток. Я не хотела слышать его слова. На мгновение я перестала владеть собой, в приступе дикого ужаса закрыла уши руками, затрясла головой и страшно закричала, но они оставались бесстрастными, истерика прошла. Вестник откашлялся.

— Ту из Асвата, — начал он. — Твое дело рассмотрено судом, и ты признана виновной в убийстве наложницы Хентмиры и в исключительном богохульстве против божественного Рамзеса Усер-Маат-Ра Мери-Амона. Таков приговор суда. Ты лишаешься титула. Твое имущество будет разделено между женщинами гарема. Поместье в Фаюме, пожалованное тебе царем, возвращается ему и становится землями хато. Ты будешь оставаться в этой келье без пищи и питья, пока не умрешь, но фараон милосерден. Он позволит тебе выбрать любой способ расстаться с жизнью, какой ты пожелаешь.

«Выбрать… пожелаешь…» Это были слова жизни, слова любви. Значение других слов проникало в мое сознание гораздо медленнее.

«…пока не умрешь…»

«…расстаться с жизнью…»

Я попыталась представить это и не смогла.

— Но я представила прошение на рассмотрение фараона! — громко запротестовала я. — Разве он не читал его?

— Он прочел его, — ответил вестник. — В своей божественной мудрости он принял решение не вступаться за тебя и никоим образом не вмешиваться в дело правосудия.

— Это обман! — воскликнула я. — Рамзес никогда не позволит мне умереть! — Я выхватила свиток из рук вестника и впилась взглядом в подпись под приговором. Без сомнения, это была подпись царя, сделанная теперь уверенной рукой, холодной и беспристрастной. Он подписал мой смертный приговор. — Но что будет с моим сыном, нашим, его ребенком? — выкрикнула я. — Как мой маленький Пентауру?

Ловким, но учтивым движением вестник выхватил у меня свиток.

— Фараон отказался признать отцовство твоего сына. Он больше не несет ответственности за мальчика, который будет передан в семью торговца в Пи-Рамзесе и будет воспитываться как один из его родных сыновей.

— Я не могу забрать его с собой? — глупо спросила я, не осознавая, что говорю, и впервые увидела жалость в глазах вестника.

— Я не думаю, что ты пожелаешь, чтобы твой сын отправился вместе с тобой, Ту, — ответил он.

При этих словах на меня обрушилось полное осознание своей участи. Вскрикнув, я рухнула на пол и закрыла лицо руками. Смутно я слышала, как открылась дверь. Кто-то сказал: «Нет. Унеси еду. Она больше не будет ни пить, ни есть». Судьи, по-прежнему не проронив ни слова, вышли.

Грубые руки подняли меня и оттолкнули в угол. Слуги уже сдирали с кровати белье и швыряли мои тонкие льняные простыни под ноги стражникам. Остальные сваливали в сундуки мои платья, сандалии, парики и драгоценности, даже мои лампы, Я смотрела, как мою врачебную сумку бросили в общую свалку. Содрали ковер, подняв облако пыли. Слуга наклонился забрать лампу со стола, но я бросилась к нему:

— Нет, не трогай эту лампу! Я не хочу умирать в темноте! Я и ночи не вынесу без света! Пожалуйста!

Но он оттолкнул меня, и лампа вылетела из каморки следом за моими вещами.

Они забрали даже подаренную отцом кедровую шкатулку. К тому времени, как дверь закрылась за ними, каморка была пуста. Они содрали сандалии с моих ног, сорвали ленты с головы и вместо платья из тонкого льна, что было надето на мне, оставили грубую сорочку с куском бечевки вместо пояса. Я едва ли почувствовала стыд от своей наготы, когда с меня равнодушно сорвали платье. Только Вепвавет остался стоять на столе возле оголенной кровати, глядя на меня немигающим задумчивым взглядом.

Ошеломленная, я была не в силах пошевелиться. Я застыла посреди комнаты, будто это я была вырезанной из дерева статуэткой. Через некоторое время я ощутила первое смутное проявление жажды, и с ним пришло осознание того, что следующая капля жидкости, которая попадет мне в рот, будет вода, которой жрецы-бальзамировщики будут омывать мое безжизненное тело. Моя история рассказана. Судьба покинула меня. Меня ожидает безымянная могила преступницы и забвение.

ГЛАВА 25

Никого не впускали ко мне. Утро стало днем, и ярость Ра била о стены моей темницы, заставляя меня задыхаться от жары и выжимая пот из тела. Медленно день растворялся в закате, которого я жаждала и боялась, потому что с прохладой наступала темнота и у меня не было лампы, чтобы защищаться от призраков, что являлись по ночам мучить меня.

Однажды я встала с кровати, подошла к двери и попыталась заговорить со стражниками. У меня вдруг возникла мысль, что я могу попросить их вызвать кого-нибудь влиятельного, кому я могла бы объяснить, какая серьезная ошибка произошла, но солдаты совершенно игнорировали меня, хотя я закончила свою речь воплями и проклятиями в их адрес, которые я прокричала сквозь маленькую щель в толстых иловых кирпичах. От этого мне только еще больше захотелось пить, и я вернулась на кровать и легла, пытаясь уговорить сон прийти ко мне.

В конце концов он пришел, но я проснулась, когда наступила полная темнота, и с ней пришло окончательное понимание моего приговора. Никто не придет. Никто не принесет воды и не укроет от пронизывающего ночного холода, и ничье лицо, даже вражеское, не скрасит часы моего одинокого умирания. Никто не омоет пот и грязь с моего тела и не подаст мне снадобье, если я заболею. Но это была глупая мысль. Конечно, я заболею. А затем я буду все слабеть и слабеть, пока не умру. Как долго человек может прожить без воды? Или он сначала сходит с ума? А может быть, он погибает от лихорадки?

О, вода! Я чувствовала ее на губах, она скользила по моим членам, струилась по волосам, когда я бросалась в реку, а луна плыла высоко над головой. Я ощущала ее вкус, когда Дисенк передавала мне бокал, и благословенное содержимое скользило по моему языку и дальше, в алчущее горло. Я видела, как ее поверхность волнуется, когда я глубоко окунаю в нее пальцы при очередной смене блюд. Вода, из которой в первый день сотворения мира поднялся первый холм, что стал землей Египта. Вода, которая заливала поля и несла плодородие этому самому прекрасному уголку земли. Вода, за один глоток которой я готова убивать снова и снова.

Я пришла в себя в темноте, что безжалостно давила на тело. Все мое существо кричало от жажды. В голове стучало. Я страдала от холода, потому что моя каморка не удерживала тепло, что накапливала за день, но становилась вонюче-промозглой в темноте. С трудом поднявшись, я, шатаясь, подошла к двери. Я чувствовала незримое присутствие двух стражников с обеих ее сторон и напряглась, чтобы различить, что было за ними, но луны не было, и мне пришлось домысливать грубую, необработанную почву, конюшни и, возможно, даже ряд пальм у вод Авариса, что несли свои глубокие потоки, чтобы слиться с Нилом, и дальше, в безграничные просторы Великой Зелени. Я никогда не видела Великой Зелени и теперь уже не увижу. Во всяком случае глазами моего тела Но может быть, на моем гробу будут магические глаза и я смогу видеть сквозь это чудо.

Гроб? Преступников не кладут в гробы. Их не бальзамируют. Их тела зарывают в песок, и только после усердных поисков боги могут отыскать их. А что потом? Как я смогу войти в зал Последнего Суда, даже если боги сумеют опознать мое высыхающее тело? Мое сердце предаст меня. На нем не будет скарабея[89]

который не позволил бы ему сказать правду о том зле, что я сотворила, и на весах против пера Маат оно упадет вниз со страшной быстротой. «Ты дважды приговорена, Ту, — сказала я себе. — Один раз беспощадными судьями и второй — но решению богов. Не будет тебе счастья у ног Осириса. Только еще большая тьма, отчаяние и вечный плач по свету во мраке Нижнего Мира».

Мои руки и ноги начинали опухать. Раздувшимися пальцами я взяла Вепвавета и положила на кровать, сначала повторяя вслух слова молитв раскаяния и сожаления и призывы к милосердию, а потом уже произнося их мысленно, потому что мой язык становился толстым и неповоротливым; попытка вдохнуть давалась мне с трудом. Воздух скрежетал в пересохшем горле.

Я уснула, забвение сошло на меня со страшной быстротой, но, к своему ужасу, я опять проснулась, когда стало светать, навстречу мучительной жажде, заставлявшей меня корчиться у дверей и бессвязно умолять о воде. Но тюремщики были глухи к моему нарастающему безумию. Будто я уже умерла. Наконец один из них, не глядя на меня и не поворачивая головы, бесцеремонно посоветовал:

— Ты можешь попросить меч, если пожелаешь прекратить свои страдания. Это не запрещено.

Я ухватилась одной рукой за край окошка, и, когда паника окончательно охватила меня и  на короткие мгновения вновь придала мне силы, с криком и слезами я колотила в дверь другим кулаком, отдавшись во власть безумия и того страха перед неизвестностью, что поджидал каждого — и того, кому суждено состариться, и того, для кого последнее дыхание уже становилось ужасающей реальностью.

Третий и четвертый дни я запомнила плохо. Мне трудно описывать свою безысходность, приступы безумия, все неистовое противление молодого и здорового тела разрушению и гибели. Я помню, что однажды надо мной нависло лицо, и я пришла в себя настолько, чтобы опознать одного из стражников, но, как он вышел и снова закрыл дверь, я не слышала. Время от времени я начинала различать свет в комнате, он был серым на рассвете, рассеянным — днем и красным, очень недолго, — на закате. Мне слышался какой-то шум в комнате, потом я поняла, что звук исходит от меня самой, — это был свист моего дыхания, как у больной собаки, и в моменты прояснения сознания я пыталась сосредоточиться на нем, чтобы убедиться, что я еще жива, что я еще была Ту, что время еще крепко держит меня.

Мне стало казаться, что надо мной склоняется Кенна. Его лицо бледным овалом проплывало в темноте, черты его расплывались.

— Она далеко зашла, — шептал он. — Не знаю, будет ли этого достаточно.

«О Кенна, — думала я. — Этого достаточно. Разве этого не достаточно? Разве я не искупила уже того, что я сделала с тобой, с Хентмирой? Она тоже здесь?» Я ощущала его руку под своей головой. Призрачный бокал мягко ткнулся в мои губы. Потрескавшийся рот приоткрылся. Воды рая хлынули в него. Мой желудок наполнился, и меня начало рвать.

Когда я в следующий раз открыла глаза. Кенна был еще здесь, и на этот раз он был более реальным. Его черты не расплывались, а отбрасывали длинные тени на его лицо. Свет Ра ореолом окружал его. Он опять приподнял меня и напоил, но, прежде чем я успела спросить, вошла ли я уже в зал Последнего Суда, сознание опять покинуло меня. Падая в пустоту, я слышала, как Осирис говорил: «Здесь невыносимое зловоние. Вымойте ее немедленно».

Когда я в третий раз всплыла на поверхность, на столе горела лампа и я пила, пила вкуснейшую воду, которую когда-либо пробовала. Она стекала по подбородку и капала между грудей, пропитывая грязный матрас, на котором я лежала, и я хотела утонуть в ней. Амоннахт отстранился, осторожно положил мою голову и поставил бокал рядом с лампой. Я молча смотрела на него. Он растворился в тенях, и на его месте появилось другое лицо. Круглые щеки, оплывший подбородок, высокий лоб под мягким льняным шлемом, проницательный взгляд ярких карих глаз. Я несколько раз сглотнула, пока у меня набралось достаточно слюны, чтобы произнести слово.

— Мой повелитель, — прохрипела я.

Он кивнул.

— Вижу, что ты в своем уме теперь, — сказал он, — и можешь понимать меня достаточно ясно. Ты злая и коварная женщина, Ту, и заслуживаешь той смерти, что была определена тебе. И все же в своем божественном милосердии я решил сохранить тебе жизнь. Я подписал твои смертный приговор, но я встревожен. Я плохо спал. Воспоминания больно ранили меня, и я все время думал о том, что написано в твоем прошении. Я приказал сжечь его, но я никогда не забуду список имен. Возможно, ты сообщила мне правду. И если это так, то, позволив тебе умереть, я сам совершу преступление. Не такое ужасное преступление, как твое, конечно, потому что в своей злобе ты намеревалась уничтожить своего бога, но оно тоже нарушит целостность Маат. Со временем все откроется. Я решил отослать тебя обратно в Асват и там оставить. Это мое слово.

Я силилась сказать хоть слово, чтобы поблагодарить его. Я пыталась прикоснуться к нему, но руки у меня дрожали, и, когда мне удалось поднять их, было уже слишком поздно. Он ушел так же быстро, как и появился. Вместо него у меня перед глазами возник Хранитель, он снова поил меня, вытирал мне лицо, натягивал одеяло на мои плечи, и я вдруг поняла, что беспомощно рыдаю, как ребенок.

— Он добрый бог, — сказал Амоннахт.

Я согласно кивнула, прислушиваясь: я больше не слышала своего затрудненного, свистящего дыхания. Я буду жить.

Через неделю меня вывели из темницы, что могла бы стать моей могилой, и приковали цепью к мачте баржи, отправляющейся к гранитным каменоломням Ассуана. Никто не пришел сказать мне прощай, кроме солдат, отконвоировавших меня на баржу, и, когда я проснулась в утро своего отплытия, я была одна. Амоннахт сам заботился обо мне до самой последней ночи. Я вручила ему фигурку своего божества и умоляла проследить, чтобы ее отдали маленькому Пентауру. Я больше не смогу лелеять и оберегать своего сына. Вепвавет должен стать его матерью, вести и охранять его, как он оберегал меня. Возможно, передача фигурки из моих рук в его создаст какую-то связь между нами. Может быть, Вепвавет когда-нибудь приведет его в Асват посмотреть на храм того божества, подобие которого непостижимым образом сопровождало его с колыбели. Мне оставалось только надеяться. Хранитель согласился выполнить мою просьбу, но, когда я стала умолять его в дальнейшем посылать мне время от времени весточку о том, как поживает мой сын, он отказал мне.

— Это запрещено. — твердо сказал он.

Он не вернулся наутро посмотреть, как кандалы сомкнулись на моихщиколотках и запястьях. Мне было жаль, потому что у меня не было возможности поблагодарить его за заботу.

В закрытой повозке меня доставили в доки Пи-Рамзеса, дали запас кунжутной халвы и хлеба и привели к моему месту на огромном судне. Капитан, рослый сириец, смотрел, как стражники приковывали меня цепями к мачте. Один из них вручил ему свиток для управителя моего селения и ушел, не сказав ни слова. Солдаты тоже ушли, и я осталась смотреть, как огромный город медленно исчезает в жемчужном сиянии раннего утра.

Мне было не жаль покидать Пи-Рамзес. Я никогда не знала его хорошо. Я прибыла в него как пленница и пленницей же покидала его, а вся моя жизнь протекала в коконе дома Гуи, а потом гарема. Даже мысль о ребенке не вызывала сожаления. Это придет позже. А сейчас я сидела, ела и спала на тонкой подстилке под широким навесом, а остальное время радовалась ласковому ветру, с непередаваемым наслаждением слушала, как плещется Нил о борта судна, разглядывала медленно проплывающие мимо величавые перспективы, которые я уже не надеялась увидеть снова.

У меня ничего не было, кроме грубого платья на мне. Всего несколько месяцев назад я бы ни за что не отважилась выйти без носилок, смягчающих кремов для защиты кожи от солнца, зонта, если бы я решила ходить пешком, сандалий, чтобы защищать свои нежные ступни, запаса фруктов, если бы я проголодалась, и, конечно, охраны, отгоняющей любопытных зевак.

Но теперь, когда мои волосы хлестали по ненакрашенным глазам, щеки покраснели от солнца, а я сидела на корточках у основания высокой мачты, под тентом, что хлопал над головой, я наслаждалась небывалой свободой, какой я еще не знала. Цепи натирали мои нежные щиколотки, на которых прежде были золотые браслеты. Я охотно и с наслаждением ела простую пищу и пила крепкое крестьянское пиво, что ставили рядом со мной на палубу дважды в день, и с благоговением умывалась в маленькой чаше, что мне приносили каждый день на рассвете. Ночью я лежала, глядя на искры звезд в бесконечном небе, когда матросы пели и смеялись, и, казалось, мачта надо мной тянулась все выше и выше, пока не начинала задевать сами эти сверкающие точки. Я воскресла из мертвых. Я стояла на краю пропасти, обрывающейся в небытие, и меня вернули обратно. Я наслаждалась жизнью, как никто другой.

Мы в темноте миновали вход в Фаюм, и, хотя я знала, что он там, я не поднялась посмотреть на канал, который, извиваясь, уходил в сторону дома, в котором я никогда не жила, и полей, чью щедрость я никогда не увижу. Мне не позволили ничего надиктовать, но Амоннахт пообещал мне проследить, чтобы смотрителю и его людям заплатили, прежде чем поместье перейдет в другие руки. Я чувствовала глубокую печаль, когда вспоминала, как Рамзес удивил меня своим подарком и как мы путешествовали смотреть его. Мои поля не предавали меня. Они верно и покорно приносили урожай. Это я покинула их, тихо горевала я про себя, пока Фаюм не остался далеко позади и сухой воздух юга не начал раздражать мне ноздри.

Через восемь дней, среди дня, баржа бросила два своих якоря посредине реки напротив Асвата. Судно было слишком тяжелое и могло сесть на мель, поэтому капитан спустил на воду маленький плотик и, отталкиваясь шестом, отвез меня, все еще в цепях, прямо к берегу. Стояла невыносимая жара. С внутренним трепетом я узнавала и жесткие щетки пальм, и очертания прибрежной растительности нависавшей над мутной водой, и марево белой пыли, висящее в раскаленном воздухе, — все сияло в разгорающемся пламени шему и тянулось ко мне, чтобы завлечь меня обратно в свои вечные объятия.

Запинаясь, я ступила на песок маленькой бухты, где моя мать и другие женщины обычно стирали белье, и тут я увидела селение. Оно было меньше, чем я его помнила: простые домики из илового кирпича; площадь, которая когда-то казалась мне такой огромной, была на самом деле просто клочком неровной земли. Селение лежало передо мной, грязное и нищее, и я впервые увидела его так, как видела себя, — стойкое, выносливое, упрямое, выдержавшее капризы правителей и опустошение войны, с корнями, глубоко вросшими в землю, и питаемое священными традициями древних времен. Я ожидала найти конец, но Асват приветствовал меня молчаливым обещанием начала.

Мать, отец и брат стояли на краю площади вместе с управителем. Хранитель послал им сообщение, и, без сомнения, как всегда бывает в деревне, весть о приближении баржи распространилась задолго до ее появления. Они стояли молча, и я не смотрела на них, пока капитан снимал с меня кандалы. На щиколотках и запястьях остались красные полосы. Лицо покраснело и шелушилось от непривычного теперь воздействия солнца. Когда капитан закончил, он сунул свиток, что вручил ему мой стражник, маленькой группе, подобрал цепи и поплыл обратно к барже. Все кончилось.

Все хранили молчание. Ящерица пронеслась через площадь и нырнула в жидкую тень кустарника. Я увидела движение в дверях соседних домов и поняла, что, хоть отец, вероятно, и просил селян дать мне спокойно высадиться на берег, они наблюдали за мной, укрывшись в своих домах. Я взглянула на него. От жестокого солнца его лицо избороздили глубокие морщины, волосы поседели, но взгляд был таким же ясным и теплым, как всегда.

— С возвращением, Ту, — сказал он.

Его слова будто прорвали плотину, мать шагнула вперед.

— Ты навеки опозорила нашу семью, — тихо сказала она. — Ты безнравственная девчонка, и из-за тебя я теперь едва ли смогу смотреть в лицо соседям. Даже если я захочу снова сделать тебя своей помощницей, женщины не позволят тебе приблизиться к ним из страха, что ты можешь причинить им зло. Как ты могла? Разве ж я плохо воспитывала тебя?

Она продолжала бы и дальше, но отец резко ее остановил:

— Сейчас не время для обвинения. Мы должны выслушать указания благого бога, касающиеся будущего Ту, и потом мы уведем ее с солнцепека.

Я взглянула на Паари. Он ничего не говорил и не шевелился. Управляющий официозно поджал губы. Потом покраснел и передал свиток Паари. Я заметила, что руки у брата дрожали, когда он начал читать вслух:

— «Достопочтенному управителю Асвата и верховному жрецу бога Вепвавета, приветствия. Для преступницы Ту должны быть выполнены следующие предписания. Она должна рассматриваться как изгнанная из всего Египта, кроме селения Асват. Те жители селения, кто захочет, пусть соорудят для нее хижину у стен храма Вепвавета, и она должна жить там, зарабатывая на жизнь выполнением тех работ, какие жрецы Вепвавета определят ей. Она не может владеть землей, драгоценностями, лодками и другой собственностью, кроме той, что жрецы сочтут необходимой для удовлетворения ее нужд. Ей не позволено владеть никакими травами и снадобьями, лечить недуги и болезни в месте своего изгнания. Она должна всегда ходить босая. Раз в год верховный жрец Вепвавета должен надиктовать для меня свиток, в котором будет описывать ее положение. Следует помнить, что она еще является собственностью Престола Гора и как таковая не может обручиться или вступать в интимные отношения ни с одним из мужчин, кроме самого фараона. Ей дозволено плавать в Ниле в любое время, когда она пожелает, и она может возделывать сад для своих нужд, чтобы облегчить свое ка». — Паари свернул свиток и вручил его управителю. — Он подписан самим фараоном, — сказал он, потом шагнул вперед и обнял меня. — Я люблю тебя, Ту, — сказал он. — Тушеная чечевица и мамино пиво ожидают тебя. Все могло быть и хуже. Боги были милосердны.

Да, они были милосердны. В конце концов они решили забыть меня совсем. И когда я держала руку Паари и шла с ним рядом через площадь, я вдруг вспомнила, что через месяц буду отмечать свое рождение. Мне исполнится семнадцать лет.

Отец и Паари построили для меня домик из двух комнат в тени стены Вепвавета, и я стала жить там; каждый день я подметала и убирала в храме, выносила корзины со жреческими одеждами, которые стирала в реке, иногда записывала диктовки с описанием храмового имущества или списки принадлежностей, которые требуется получить из Фив. Я вскапывала сад, ухаживала за ним. Послушная долгу, я навещала свою мать, хотя она стыдилась признавать меня, и я всегда старалась не появляться у ее двери, когда к ней приходили подружки. Отец часто приходил ко мне посидеть на пороге хижины и поговорить, выпить скверного пива моего изготовления. Он сделал для меня кровать, стол и стул, а я сама соткала себе два платья, покрывало на кровать и две подушки. Посуду я выпросила у жрецов. Мне были доступны только эти простые вещи, остального я была лишена.

Изис родила девочку, дочь Паари. Мы не виделись так часто, как мне бы хотелось, несмотря на то что мы оба работали в храме, потому что главным в его жизни теперь была собственная семья, а мне доставались лишь крохи его внимания, но иногда он приходил ко мне на закате, и мы говорили о прежних днях, вспоминали свое детство. Только однажды я рассказала ему о своей жизни в гареме и об ужасных вещах, что я натворила; я не упомянула о том, как Гуи и все остальные обошлись со мной. И меня удерживал не стыд. Иногда я начинала бояться, что Гуи может прислать убийцу, чтобы убить меня как нежелательного свидетеля, и я не хотела, чтобы Паари тоже оказался жертвой.

Прожив в Асвате шесть месяцев, я начала думать о сыне. Моя жизнь в селении так отличалась от другой жизни в Дельте, что долгое время и гарем, и дворец, и все, что происходило там, казалось мне просто очень яркой фантазией, но постепенно Пентауру снова занял свое место в моем сердце, и оно начало болеть. Я проводила много времени в мыслях о нем. Хорошо ли обращаются с ним в семье торговца? Может ли быть, чтобы такой маленький ребенок сохранил воспоминания о своей настоящей матери, помнит ли он хоть немного ее лицо? Может быть, определенные запахи иногда заставят его встрепенуться и почувствовать беспокойство без всякой причины? Может быть, блеск какого-нибудь драгоценного камня, трепет тонкого белого льна иногда наполнят грустью его сердце? Совсем ли забыл о нем Рамзес, или иногда его мысли возвращаются к прекрасной наложнице и ее ребенку, отцом которого он стал?

Я больше не казалась себе прекрасной. Мои руки загрубели и покрылись мозолями. Мои ступни, которым запрещена была любая защита, стали широкими и твердыми. Мои глаза окружала не краска, а сеточка тонких морщин, оттого что мне день за днем приходилось щуриться на солнце; волосы, утратившие блеск и мягкость, становились все жестче. И все же многие месяцы мне казалось чудом, что я просто живу. Хотя я работала, как самая последняя служанка в гареме, хотя селяне в лучшем случае обходили меня стороной, а в худшем забрасывали комьями навоза за то, что я ославила их селение как родину убийцы, я была счастлива.

В ночные часы, когда селение и храм были объяты сном, я выходила побродить в пустыню. После заката я немного отдыхала, а потом незаметно выбиралась за свою хижину, где кончалась возделанная земля и начинался песок. Там я сбрасывала платье и бегала нагая под луной, смеялась и кричала, пока не выбивалась из сил, пьянея от уединения и наслаждаясь бесконечностью пустыни, что простиралась, застывшая в покое и озаренная светом звезд, сколько хватало взора.

Свободная от всего на свете, я вспоминала тот момент, когда, ожидая известия о смерти фараона, почти поддалась внезапному странному желанию убежать прочь из гарема, прочь из города, добежать до пустыни, где я могла бы начать свою жизнь сначала, невинная и свободная. Это желание теперь исполнилось. Танцуя босиком на прохладном, зыбком песке, я действительно была невинной. И свободной.

Я стала думать о том, что происходит во дворце. Проводил ли фараон негласное расследование относительно людей из того списка имен, которые я назвала ему? Следят ли его люди за заговорщиками, пока те вынашивают новый план? Буду ли я когда-нибудь иметь удовольствие увидеть самодовольный, холодный мирок Гуи поверженным?

Тогда Рамзес вспомнит обо мне. Тогда он пошлет гонца в Асват. Может быть, даже приедет сам. Его вестник подойдет к моей хижине. И меня пригласят на борт царской баржи, но, конечно, я не смогу появиться там в таком виде, поэтому Рамзес пришлет служанок, которые отмоют и умастят меня, вотрут смягчающие мази в мои бедные ноги и натруженные руки, уберут мои волосы и накрасят лицо, оденут меня в мерцающие льняные одежды и украсят драгоценностями мою шею и руки. И тогда, в новых сандалиях, благоухающая шафраном, под балдахином, я выйду из своей хижины и с гордым, очень гордым видом отправлюсь к причалу храма Вепвавета и взойду по сходням прямо в объятия своего возлюбленного.

А пока я буду продолжать играть роль послушной служанки служителей моего божества. Я буду продолжать танцевать одна по ночам среди дюн пустыни. И я буду продолжать записывать эту историю своего взлета и падения, тайно, на папирусах, которые мне порой удается украсть в кладовой храма. Когда я закончу, кто знает? Может быть, я передам ее Паари по наследству, так чтобы однажды она нашла дорогу к моему сыну. Или, может быть, я вручу ее одному из царских вестников, что курсируют по реке с поручениями короны, и, может быть, в одно солнечное летнее утро она попадет на стол к фараону. В конце концов, будущее так переменчиво. Кто знает?

Несколько слов в заключение. Существует официальный документ о тайном заговоре против Рамзеса III (Туринский папирус Роллин; Хроники Мединет-Абу; П. Монтэ), в котором принимали участие высокопоставленные лица, в том числе хранитель казны, несколько писцов, два военачальника, и несколько женщин гарема Мединет-Абу в Фивах, одна из которых была сестрой военачальника, а вторая — младшей женой царя. Заговор был вызван недовольством знати внутренней политикой царя, младшая жена — царица Тейя — мечтала видеть на троне Египта своего сына Пентауру. Заговор носит название «Заговора Гуи», по имени его зачинщика, высокопоставленного сановника и придворного мага (магия в Египте в древние времена была неотделима от врачевания). Имена остальных заговорщиков тоже почти совпадают с именами героев настоящего романа: Паибекаман, Паис, Банемус, Мерсура, Атирма… Всего число заговорщиков достигало 33 человек. Заговор был раскрыт, заговорщиков признали виновными и по решению суда подвергли суровому наказанию. Многим отрезали уши и носы, шестерых из них приговорили к смертной казни. Прах заговорщиков был развеян по улицам, абсолютно лишив их права на загробную жизнь.

Все названия растений, использованные в книге, взяты автором из известных медицинских папирусов — папируса Эдвина Смита и папируса Эбера. Не все названия в настоящее время расшифрованы.

Примечания

1

Ирсу — ок. 1200 г. до н. э. сверг Рамзеса II (XIX династия) и провозгласил себя фараонам.

(обратно)

2

Каждый фараон после смерти получал имя Осирис здесь имеется в виду Сетнахт, сын Рамзеса II.

(обратно)

3

Маат — богиня правосудия и справедливости.

(обратно)

4

Либу — ливийцы.

(обратно)

5

Тамаху — одно из множества племен, живших к западу от Египта, предки берберов, позднее они все стали называться либу или ливийцами.

(обратно)

6

Обе Земли — Верхний и Нижний Египет.

(обратно)

7

Ароура — мера площади в Древнем Египте

(обратно)

8

Ном — греческое название основной административной единицы в Древнем Египте.

(обратно)

9

Маджаи — полиция фараона.

(обратно)

10

Натрон-щелок водорастворимая соль натрия

(обратно)

11

Слово выбрано автором для удобства повествования. В эпоху Нового царства вся одежда, которую носили мужчины вокруг бедер, называлась передниками и представляла собой кусок ткани, плотно обернутый вокруг поясницы и верхней части ног и скрепленной поясом. Во времена Древнего царства он назывался схенти. Со временем передники трансформировались во множество разновидностей, одежда знати сильно отличалась от одежды простолюдина.

(обратно)

12

Систр — трещотка, музыкальный инструмент, состоящий из рамки с металлическими подвижными стержнями.

(обратно)

13

Полы в деревенских хижинах, то есть землянках, были вымазаны тем же илом, из которого делали кирпич-сырец для стен и посыпаны песком.

(обратно)

14

Египетский год делился на три сезона по четыре месяца: акхет (половодье), перст (выход) и шему (засуха).

(обратно)

15

Литания — молитва, содержащая просьбы и обращения к богу.

(обратно)

16

Страна на территории нынешнего Сомали.

(обратно)

17

Речь идет о войнах Рамзеса III с ливийцами на западе и с "народами моря" на востоке.

(обратно)

18

Имеется в виду ливанский кедр, южная разновидность пихты.

(обратно)

19

Шаарданцы — кочевое племя с берегов Средиземноморья, нанятое на службу к фараону.

(обратно)

20

Ка — в египетской мифологии один из элементов, составляющих человеческую сущность. Иногда характеризуют как одну из пяти «душ» египтянина (ка, ба, сах, ах, шуит) олицетворял жизненные силы богов и царей; впоследствии обладание ка приписывалась всем людям.

(обратно)

21

Божество, олицетворение Нила.

(обратно)

22

Нефтида, или Нефтис — сестра Исиды, жена бога Сета. 2 Знак шеи амулет на долгую жизнь; символ вечности (условное изображение орбиты солнца).

(обратно)

23

Знак шеи — амулет на долгую жизнь; символ вечности (условное изображение орбиты солнца).

(обратно)

24

Имеются в виду набеги гиксосов.

(обратно)

25

Сухой знойный ветер.

(обратно)

26

Мера веса, равная 91 грамму.

(обратно)

27

Око Гора, или Уджат. — амулет на благословение небес, здоровье и силу.

(обратно)

28

Имеется в виду Эхнатон (1419–1400 по н. э.) — основал город Ахетатон и перенес туда столицу из Фив; поклонялся одному богу Атону.

(обратно)

29

Феллах — земледелец (араб.).

(обратно)

30

Тот — древнеегипетский бог Луны («Тексты пирамид»), покровитель знаний, мудрости, медицины и колдовства; с телом человека и головой ибиса.

В «Книге Мертвых» Тот — писец Великою Суда богов в загробном мире.

(обратно)

31

Хмун — главный город бога Тота.

(обратно)

32

Бен Бен — первородная земля, холм, возникший из пучины вод первобытного океана.

(обратно)

33

Нун — первобытный океан.

(обратно)

34

Имеется в виду одна на легенд о рождении бога Тота. В разных областях Египта слагались легенды, которые часто противоречили друг другу: по другой версии, из цветка лотоса родился Ра.

(обратно)

35

Он — библ. название, Египетское — Иуну (Город столбов) связано с культом обелисков, Гелиополис — у греков.

(обратно)

36

Красный Гор — Марс (Книга описания движения звезд)

(обратно)

37

Хух (бесконечность пространства) и Кук (мрак) божества гермопольской огдады, дети Шу и Тефнут.

(обратно)

38

Великая Зелень — Средиземное море.

(обратно)

39

Папирус — водное растение семейства осоковых; изготовлявшийся в древности писчий материал из этого растения.

(обратно)

40

Аварис — город, построенный гиксосами в конце ХVIII в. до н. э. Два века спустя фараон Яхмос I изгнал гиксосов. На месте Авариса потом был построен Пи-Рамзес.

(обратно)

41

Баст — богиня радости и веселья с головой кошки.

(обратно)

42

Скиф-небольшая плоскодонная гребная лодка.

(обратно)

43

Хентис — период времени, равный 120 годам. Так, «hentis ego» соответствует русскому выражению «сто лет назад». Египетский год длился 360 дней и составлял 12 месяцев по 30 дней Дополнительные 5 дней были днями празднований богов. Месяцы были сгруппированы по 4, образуя сезоны. Египтяне не использовали високосных дней, поэтому за период 1460 лет начало года приходилось на различные сезоны. Для египтян это выглядело так, как если бы восход Сириуса, знаменующий начало нового года, смещался по календарю на день каждые 4 года. За период 120 лет каждый месяц занимал место предыдущего. Празднование 120 лет получило название хентис. Таким образом, раз в 120 лет восход Сириуса приходился на каждый месяц года.

(обратно)

44

Кимвал — древневосточный музыкальный инструмент в виде двух металлических тарелок, которыми ударяли одна о другую.

(обратно)

45

Конус с благовониями — маленький колпачок с ароматным маслом, закреплялся на верхушке парадного парика.

(обратно)

46

Богиня Исида, согласно легенде, оплакивала погибшего мужа Осириса.

(обратно)

47

Согласно одному из древних мифов, в первозданную тьму Хаоса влетела белая птица, которая снесла яйцо, где был свет. В «Книге мертвых» говорится о яйце Великого Гоготуна, из которого появился Амон.

(обратно)

48

Гиксосы — букв.: «цари-чужеземцы», «цари-пустынники»; кочевые племена, захватившие Египет и короновавшие одного из своих военачальников.

(обратно)

49

Мединет-Абу — резиденция фараона Рамзеса III и Фивах.

(обратно)

50

Могучий Бык — один из титулов Рамзеса III

(обратно)

51

Урей — символ царской власти.

(обратно)

52

Двойная корона фараона — символ царства Двух Земель (Верхнего и Нижнего Египта).

(обратно)

53

Уаджет (зеленая) — богиня-кобра, получила имя но цвету папируса, эмблемы Дельты.

(обратно)

54

Кефтиу — древнее название острова Крит.

(обратно)

55

Народы моря — собирательное название разноэтнических племен со Средиземного и Эгейского морей; очень сильный флот. Рамзес III, не имея опыта ведения войн на море, заманил их в устье Нила и там разбил.

(обратно)

56

Электрум — минерал, разновидность самородного золота, содержащего серебро.

(обратно)

57

Глифы — рельефно вырезанные знаки.

(обратно)

58

Имеется в виду обычай: в дни праздников Амона по улицам города носили золотую ладью бога Амона, рядом ходил прорицатель. Когда ему задавали вопрос, требующий простого ответа — да или нет в определенный момент ладью останавливали. Если она качнулась вперед — ответ «да», если назад — ответ "нет".

(обратно)

59

Кессо — наркотическое средство.

(обратно)

60

Кат — кустарник, оказывает возбуждающее действие, эйфорию.

(обратно)

61

Имеется в виду можжевельник казачий — ядовитое растение в отличие от обычного можжевельника, плоды которого в Древнем Египте использовали в пищу.

(обратно)

62

Здесь автор буквально цитирует описание 32 каналов мету; согласно представлениям древнеегипетских целителей, задача врача — не допустить закупорки каналов во избежание застойных явлений, распространения грязи и гниения из кишечника, что является причиной воспалительных процессов, то есть ухеду, вехеду — вредные вещества, разносящие болезнь по телу.

(обратно)

63

Яблоко любви — мандрагора (упоминается в Библии, Быт., ХХХ, — черный паслен — обязательный ингредиент всех магических снадобий, может лечить все болезни, предсказывать будущее; одни из самых популярных ядов в Древнем Египте.

(обратно)

64

По древнеегипетским обычаям траур по умершему длился 70 дней. За это время бальзамировщики должны были изготовить мумию, а родные и близкие умершего выполнить множество обрядов. По легенде, ровно 70 дней Исида, Нефтида и Анубис собирали по частям разрубленное тело великого бога Осириса.

(обратно)

65

Анх — амулет — крест с петлей вместо верхнего луча, ключ жизни.

(обратно)

66

Обитель Жизни — был своего рода египетским университетом, где астрономы, историки и мыслители сохраняли все накопленные знания. Кроме того, там писцы регистрировали рождение, бракосочетание и смерть.

(обратно)

67

Мешвеши — ливийское племя.

(обратно)

68

Исторически достоверно. Ой этом факте свидетельствует эпизод, запечатленный на стене в Мединет-Абу: «На 11-м году правления Рамзеса III мешвеши продвинулись в Дельту. Их предводитель Мешер во время нападения был захвачен в плен. Его отец Кепер просил о помиловании для сына.

(обратно)

69

В Древнем Египте существовало три вида письма, древнейшим из которых являлось иероглифическое; иероглифическая графика предназначалась для официальных надписей на стенах храмов, гробниц, на стелах и культовых предметах. Деловые документы, сказки и письма записывались скорописью — иератикой, практиковавшейся с конца Древнего царства по Новое царство включительно. В период Позднего царства, примерно с конца VIII в. до н. э., этот вид скорописи вытесняется новым видом — демотикой.

(обратно)

70

Имеется в виду Сириус (Анубис), с появлением этой звезды на небе египтяне ожидали ежегодного разлива Нила.

(обратно)

71

Древняя игра: бросая кости, человек должен отыграть свою жизнь у смерти.

(обратно)

72

Макси — ливийское племя, пелесеты (филистимляне — по названию племени образовано название страны — пелиштим — Палестина) — племя из "народов моря".

(обратно)

73

Херпеш — вообще не корона, а синий кожаный шлем со священной коброй на лбу, двойная корона Обеих Земель: белая — Верхнего Египта и красная — Нижнего Египта.

(обратно)

74

Амон — один из важнейших богов египетского пантеона, имя его переводится как «сокровенный». Изображался и облике мужчины с кожей голубого или золотого цвета, увенчанной шуги — (лунообразной короной, украшенной двумя страусиными перьями.

(обратно)

75

Имеется в виду полотняный шлем фараона — клафт.

(обратно)

76

Посох, Цеп и Сабля — атрибуты царской власти.

(обратно)

77

Чертог Двух Истин — в Древнем Египте зал суда в загробном мире. Умерший представал поочередно перед двумя эннеадами богов, Великой и Малой.

(обратно)

78

Камышовые Поля — когда загробный суд оправдает умершего, он направляется к месту вечного блаженства, в Камышовые Поля.

(обратно)

79

Пвен, Тафрер, Рошата — названия областей в Древнем Пунте. Абзац практически без изменений взят автором из книги Клары Эрскайи Клемент «История Древнего Египта для детей» (Erskine C. Clement. Young Folks' History of Ancient Egypt, 1881).

(обратно)

80

Диатриба — резкая обличительная речь.

(обратно)

81

Имхотеп — советник фараона III династии Джосера, строитель первой пирамиды (XXVIII в. до н. э.), на протяжении многих веков считался величайшим мудрецом древности и врачевателем. В поздние времена Имхотеп был обожествлен, в его честь сооружались храмы.

(обратно)

82

У древних египтян брак представлялся как договор, женщина выступала в нем от своего имен». Была обеспечена собственность жены и ее равное положение с мужчиной в браке.

(обратно)

83

Ти (ок.1417 г. р. до н. э.) была дочерью провинциального священника.

(обратно)

84

В Древнем Египте женщины рожали, сидя на корточках; родильный стул представлял собой низкий табурет с дыркой посередине, откуда принимали ребенка(рисунки на стенах гробниц, папирусы).

(обратно)

85

Сабеяне древнее семитское племя. Саба. Сабейское царство — государство в Южной Аравии, существовавшее в I тыс. до н. э. — 500 н. э. (совр. Йемен).

(обратно)

86

Уаду — полевое растение (рецепт из папируса Эбера, § 611)

(обратно)

87

Сенет — древнеегипетская игра, похожая на нарды, цель которой запереть фигуры противника на поле из 30 клеток. Игра ассоциируется с прохождением через потусторонний мир, где победителю обеспечено достойное место. Игра упоминается в главе 17 «Книги Мертвых».

(обратно)

88

По верованиям древних египтян, когда умерший попадает в загробное царство, в зале Последнего Суда Анубис берет сердце умершего и кладет его на чашу загробных весов истины; Весами владеет Маат. На другой чаше ее перо, символ истины. Если сердце оказывалось тяжелее или легче пера- покойный солгал; если чаши остаются в равновесии-покойного признавали оправданным.

(обратно)

89

Амулет в форме скарабея клали на грудь умершего при мумификации. Он давал возможность умершему обрести сердце в загробном мире.

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8
  • ГЛАВА 9
  • ГЛАВА 10
  • ГЛАВА 11
  • ГЛАВА 12
  • ГЛАВА 13
  • ГЛАВА 14
  • ГЛАВА 15
  • ГЛАВА 16
  • ГЛАВА 17
  • ГЛАВА 18
  • ГЛАВА 19
  • ГЛАВА 20
  • ГЛАВА 21
  • ГЛАВА 22
  • ГЛАВА 23
  • ГЛАВА 24
  • ГЛАВА 25
  • *** Примечания ***