Библиография [Герман Мелвилл] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Электронное собрание «ВСЕ ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК» В девяти томах 2005–2006[1]

Впервые на русском языке в одном «девятитомном» собрании представлены все переводы произведений Германа Мелвилла (1819–1891) и соответствующая критическая литература. Для некоторых трудов (роман «Тайпи», очерки «Энкантадас…») включены по два имеющихся на настоящий момент перевода. Собрание сочинений содержит все произведения, которые были изданы на русском языке в РСФСР и, позднее, в России. Библиография переводов Г. Мелвилла и критической литературы о его творчестве представлена в Biobliography_Melville.doc. Столь полной библиографии применительно к предмету пока опубликовано не было.

Не имелось доступа только к «экзотическим» переводам на русский язык трех романов («Тайпи», «Ому», «Моби Дик»), очерков «Энкантадас…» и «Дневника путешествия в Европу и Левант», которые были выполнены в Грузии, Прибалтике и на Украине в 1980-х гг. Ссылки на эти публикации обнаружены только в Интернете, на сайте «Biblus. Все книги России» (http://www.biblus.ru/Default.aspx?auth=285k3g9). В них указано, что на Украине и в Прибалтике — «пер. с англ.», в Грузии же — просто «пер.». Не исключено, что данные переводы могли быть не на русский, а на соответствующие языки бывших республик СССР.

В электронном собрании нет также адаптированного для детей и специальных сокращенных переложений «Моби Дика».

Ранее (в 1999–2001 гг.) в Интернет стараниями мастеров Сергея Петрова и М.Н. Бычкова были помещены исходно в формате TXT романы «Тайпи» (в переводе И.М. Бернштейн) и «Моби Дик», рассказы «Писец Бартлби», «Торговец громоотводами» и «Веранда», малые повести «Бенито Серено» и «Билли Бадд», очерки «Энкантадас, или Очарованные острова» (в переводе В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского), а также «Дневник путешествия в Европу и Левант». Во всех этих версиях были ошибки, иной раз серьезные (что, конечно, не умаляет труд вышеупомянутых мастеров OCR). Для электронного собрания все имевшиеся версии тщательно считаны с книжных первоисточников дополнительно, а их новый формат — DOC — позволил более точно отобразить замысел автора и особенности печатных оригиналов.

Версии остальных переводов трудов Г. Мелвилла (три романа плюс другие переводы «Тайпи» и «Энкантадас…», оставшиеся семь рассказов и поэтическое наследие) выполнены впервые, причем также со всей возможной тщательностью: считывание с книг производилось медленно и, всегда, по два раза. Составитель электронного собрания абсолютно уверен, что качество версий и чистота текстов в данном собрании превышают соответствующие параметры всех имеющихся книжных оригиналов переводов Г. Мелвилла.

Следует отметить, что в процессе подготовки собрания были доступны англоязычные оригиналы романов «Тайпи», «Ому», «Белый Бушлат», «Моби Дик» и рассказа «Писец Бартлби» (версии из библиотеки “The Project Gutenberg”; ASCII). Кроме того, в англоязычном Интернете на конец 2005 г. имелись еще версии двух не переведенных на русский язык романов Г. Мелвилла — “Pierre; or The Ambiguities” (1852) и “The Confidence-Man: His Masquerade” (1857). Перечисленным, похоже, исчерпывались англоязычные версии в Сети на указанный период. Таким образом, теперь в Рунете произведения Г. Мелвилла представлены несколько более широко, чем даже на американских сайтах.

Труды Г. Мелвилла вошли в восемь «томов» электронного собрания, а в девятом, дополнительном, приведена некоторая критическая литература о творчестве писателя в целом (каталог Critical_papers; не нумерован). Сведения о жизни и работе Г. Мелвилла включены в собрание сочинений как бы отдельно (Data_Life_Melville.doc).

К версиям конкретных произведений прилагаются все критические статьи по соответствующим темам (предисловия и послесловия), которые вошли во все издания основные трудов Мелвилла на русском языке. Эти статьи также выполнены с книжных оригиналов (многие — с библиотечных ксероксов) и считаны по два раза. В то же время, как следует из библиографии критики (см. в Biobliography_Melville.doc), единичные большие монографии в электронном виде не представлены. Но они, все-таки, не полностью по теме собрания «Все переводы произведений Германа Мелвилла на русский язык».

Предисловия и послесловия к конкретным трудам вошли отдельными файлами-приложениями (!Intro_After.doc или Afterword.doc) внутрь соответствующих каталогов-версий.

Столь обширного совокупного собрания критических статей о произведениях Г. Мелвилла различных авторов в отечественной литературе до сих пор не опубликовано.

Каждая версия содержит в начале основного текста подробную техническую и информационную статью от Выполнившего OCR (доработку), которая необходима в том числе для учета всех сложностей при возможном конвертировании в другие форматы и при прочих эволюциях. В подобных ситуациях никакие особенности текста не должны пропасть. Конечно, электронное собрание отличается от книжного, и это приводит к тому, что каждую версию приходится рассматривать отдельно, практически вне связи с другим материалом собрания (ибо каждая версия может быть использована отдельно). Последний факт обусловливает наличие многих идентичных и почти идентичных фрагментов во вводных технических и информационных статьях к разным версиям.

Название внутри версий-каталогов файлов с основными текстами произведений как All_txt.doc — по давней традиции составителя.

К восьми «томам» прилагаются разные фото и портреты Г. Мелвилла, взятые преимущественно из Интернета (кроме двух гравюр из книг). Всего — девять. Это все, что удалось найти в результате достаточно углубленного поиска (вероятно, из доступного все и есть). Портреты в различных «томах» не повторяются (некоторые, правда, являются модификациями одного и того же). Можно полагать, что настолько полная галерея обликов писателя также представлена в русском издании впервые. С графическими файлами, взятыми с англоязычных сайтов, была проведена определенная работа, и теперь визуальное качество графики вкупе с ее размерами иной раз превышают показатели исходных сетевых оригиналов.

Работа над версией главного романа — «Моби Дик» — потребовала для наиболее корректного представления текста значительного библиографического исследования. И хотя в результате текст просто отображен идентично (кроме явных опечаток) одному из, вероятно, наилучших изданий времен СССР (Л.: Худож. лит., 1987), для того, чтобы получить необходимую информацию, пришлось ознакомиться со всеми 14-ю изданиями перевода И.М. Бернштейн с 1961 по 2005 гг. Все эти 14 книг составитель «держал в руках».

Важной кажется электронная галерея избранной графики Р. Кента, иллюстрировавшего в 1930 г. американское издание «Моби Дика». Эти 14 избранных гравюр выполнены на основе тома из Библиотеки всемирной литературы 1967 г. Полное собрание иллюстраций Р. Кента к «Моби Дику» (265 гравюр) было представлено только в первом и втором идентичных раритетных изданиях перевода романа на русский (М: Гос. изд-во геогр. лит., 1961; 1962). Понятно, что выполнение в электронном виде полной галереи графики Р. Кента к роману представляет собой отдельную задачу, вследствие своей сложности и масштабности выходящую за рамки собрания переводов Г. Мелвилла. В Интернете же большинство иллюстраций Р. Кента к «Моби Дику» обнаружить не удается, а те, что есть, часто относительно небольшого размера.

Надо отметить, что, по мнению составителя, 14 избранных гравюр в издании перевода 1967 г. являются одними из наиболее удачных.

Обложки использованных при считывании книг в электронном собрании не приведены специально, поскольку ни одна из них не являлась библиографической редкостью и, на взгляд составителя, ни одна обложка не имеет значительной ценности.

Уникальность данного собрания заключается помимо прочего в том, что более ничего с версиями трудов Г. Мелвилла в качественном смысле делать не нужно, ни сейчас, ни в будущем.

Качество их более не требуется улучшать.

Собрание сочинений можно только дополнять, если переведут оставшиеся произведения писателя (что вряд ли). Дополнять можно и адаптированными изданиями «Моби Дика» на русском, и возможными «экзотическими» украинскими, грузинскими и прибалтийскими переводами его произведений («для коллекции»; но, вероятно, нецелесообразно). Дополнять можно также и критической литературой, в особенности если озаботятся перевести важные монографии с английского языка. Поскольку то, что мы пока видели на русском языке из «критического» (почти все — времен СССР), кажется недостаточным.

Возможно, что найдется энтузиаст, который сделает электронную галерею всей графики Р. Кента из первых раритетных изданий перевода «Моби Дика».

* * *
Данное электронное собрание было выполнено не для современных русскоязычных читателей и пользователей Интернета. Составитель не стал бы тратить труд и время для неких гипотетических «читателей». Это собрание выполнено исключительно в знак уважения к самому Герману Мелвиллу и к его творчеству, а также в качестве вклада в некую компенсацию за мировую несправедливость, допущенную к нему.

«Не только в славе (а до недавнего прошлого и в свободе) отказано при жизни людям гениальным, но даже в средствах к существованию. Зато после смерти им воздвигают памятники и курят фимиам».

Чезаре Ломброзо
Мелвилл стоит того, чтобы версии его произведений были без ошибок.

P.S. Независимо от цели, которую преследовал составитель, он примет любые отзывы читателей, причем выраженные в любой форме.

БИБЛИОГРАФИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА И СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ[2]

1. ПЕРЕЧЕНЬ ТРУДОВ Г. МЕЛВИЛЛА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ[3]

NOVELS:

Typee: A Peep at Polynesian Life (1846)

Omoo: A Narrative of Adventures in the South Seas (1847)

Mardi and a Voyage Thither (1849)

Redburn, His First Voyage (1849)

White-Jacket; or, The World in a Man-of-War (1850)

Moby Dick; or, The Whale (1851)

Pierre; or The Ambiguities (1852)

Israel Potter: His Fifty Years of Exile (1855)

The Confidence-Man: His Masquerade (1857)

Billy Budd (written between 1888 and 1891; published posthumously 1924).


STORIES, SKETCHES, AND JOURNALS:

The Piazza Tales (1856), includes “The Piazza,” “Bartleby the Scrivener,” “Benito Cereno,” “The Encantadas, or, Enchanted Isles,” and “The Lightning-Rod Man”

The Apple-Tree Table and Other Sketches (1922), contains 10 pieces first published in periodicals between 1850-56

Journal up the Straits, October 1, 1856-May 5, 1857 (1935)

Journal of Melville's Voyage in the Clipper Ship, Meteor (1929).


VERSE:

Battle-Pieces and Aspects of the War (1866)

Clarel: A Poem and Pilgrimage in the Holy Land (1876)

John Marr, and Other Sailors; With Some Sea-Pieces (1888)

Timoleon (1891)

Poems unpublished during Melville's lifetime are included in later collections and selections.

2. ПОЛНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Г. МЕЛВИЛЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК БИБЛИОГРАФИЯ КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ[4]

Представлены результаты поиска по критическим статьям (сопутствующим переводам Г. Мелвилла), Интернету (библиографические, букинистические и книжные сайты) и бумажному каталогу Российской государственной библиотеки (РГБ).

Можно полагать, что ничего подобного представленной ниже библиографии переводов трудов Г. Мелвилла на русский язык (пункт 2.2) пока не опубликовано. Эта библиография должна считаться на март 2006 г. наиболее полной и исчерпывающей для собственно переводов и, возможно, не совсем полной применительно к критическим публикациям о творчестве писателя.

2.1. Перечень произведений, полностью переведенных на русский язык

РОМАНЫ


1. Тайпи (1846)

а) Пер. Л.Г. Шпет (1929)

б) Пер. И.М. Бернштейн (1967)


2. Ому (1847)

Пер. Т.Л. и В.И. Ровинских (1960)


3. Белый Бушлат (1850)

Пер. И.А. Лихачева (1973)


4. Моби Дик, или Белый Кит (1851)

Пер. И.М. Бернштейн (1961)


5. Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания (1855)

Пер. И.Г. Гуровой (1966)


ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ


1. Писец Бартлби. Уолл-стритская повесть (1853)

Пер. М. Лорие

2. Два храма (1854)

Пер. М. Лорие

3. Джимми Роз (1854)

Пер. С. Сухарева

4. Рай для Холостяков и Ад для Девиц (1854)

Пер. М. Лорие

5. Скрипач (1854)

Пер. С. Сухарева

6. Счастливая неудача (1854)

Пер. С. Сухарева и С. Шик

7. Торговец громоотводами (1854)

Пер. С. Сухарева

8. Энкантадас, или Заколдованные [Очарованные] острова (1854)

а) Энкантадас, или Заколдованные острова. Пер. М. Лорие (1977)

б) Энкантадас, или Очарованные острова. Пер. В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского (1979)

9. Башня с колоколом (1855)

Пер. С. Сухарева

10. Бенито Серено (1855)

Пер. И. Бернштейн

11. Веранда (1856)

Пер. С. Сухарева

12. Я и мой камин (1856)

Пер. С. Сухарева

13. Билли Бадд, фор-марсовый матрос (1891)

Пер. И. Гуровой


ДНЕВНИК


Дневник путешествия в Европу и Левант (11 окт. 1856 — 6 мая 1857). Впервые опубликован в 1935 г.

Пер. В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского (1979)


СТИХОТВОРЕНИЯ


Из сборника «Батальные сцены, или война с разных точек зрени я» (1866)


Знак. Пер. В. Топорова

Опасения. Пер. В. Топорова

Болс-Блафф. Пер. Игн. Ивановского

Донелсон. Пер. Ал. Ал. Щербакова

Утилитарный взгляд на бой «Монитора». Пер. Игн. Ивановского

Шайло. Пер. В. Топорова

Малвернский холм. Пер. В. Топорова

Сражение на Каменной реке, Тенесси. Пер. О. Мартыновой

Стоунвол Джексон… Пер. Д. Шнеерсона

Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика. Пер. В. Топорова

Ночной переход. Пер. В. Топорова

На кровле. Пер. С. Сухарева и С. Шик

Болотный Ангел. Пер. Д. Шнеерсона

Мученик. Пер. Игн. Ивановского

«Прежняя рабыня». Пер. С. Сухарева и С. Шик

Запоздалое великодушие. Пер. С. Сухарева и С. Шик

Могила близ Питерсберга, штат Виргиния. Пер. С. Сухарева и С. Шик

В память о морской победе. Пер. Д. Шнеерсона

Павшим студентам. Пер. Игн. Ивановского

Командир студенческого полка. Пер. Игн. Ивановского


Фрагменты из поэмы «Клэрел» (1876)

Пер. В. Топорова


Часть первая, глава XIII. Свод

Часть вторая, глава XXXV. Вступление

Часть четвертая, глава XXXIV. Крестный Путь

Часть четвертая, глава XXXV. Эпилог


Из сборника «Джон Марр и другие матросы» (1888)


Джон Марр. Пер. С. Степанова

Эолова арфа. Пер. Д. Шнеерсона

Вдали от берега. Пер. С. Сухарева и С. Шик

Мальдивская акула. Пер. В. Топорова

Камешки на берегу. Пер. О. Юрьева


Из сборника «Тимолеон и другие стихотворения» (1891)


Разоренная вилла. Пер. М. Карп

Ночь рождения маркграфа. Пер. О. Юрьева

Сад Метродора. Пер. С. Степанова

Спящие крестьяне. Пер. Д. Закса

Подвижник. Пер. М. Карп

Искусство. Пер. В. Топорова

В мансарде. Пер. С. Сухарева и С. Шик

В канале. Пер. М. Карп

Падающая башня в Пизе. Пер. М. Карп

Парфенон. Пер. Д. Закса

Древнегреческая архитектура. Пер. М. Карп


Из посмертно опубликованных рукописей стихотворений


Американский столетник на выставке. Пер. А. Миролюбивой

Бисер из розария. Пер. Н. Рябовой

Принесенные в жертву. Пер. Н. Рябовой

Архипелаг. Пер. С. Сухарева и С. Шик

Клевер. Пер. О. Мартыновой

Устаревший характер. Пер. Д. Закса

Камоэнс. Пер. А. Миролюбовой

Устав Разума. Пер. С. Сухарева и С. Шик

Монтень и его кошечка. Пер. А. Миролюбовой

Самородки. Пер. Н. Рябовой

Понтосук. Пер. И. Копостинской.

2.2. Библиография изданий переводов

Красным отмечено наличие версии в электронном собрании ««Все переводы произведений Германа Мелвилла на русский язык» (2005–2006).


XIX век


1. Согласно Ю.В. Ковалеву, 1981 [ «Лицом к лицу встречаю я тебя сегодня, о Моби Дик!». Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (М.: Худож. лит., 1981]:

«В 1849 году журнал «Библиотека для чтения» напечатал отрывки из «Тайпи» и беглое переложение «Ому» и «Марди». Спустя четыре года «Москвитянин» опубликовал фрагмент из «Моби Дика», озаглавленный «Китовая ловля». В 1854 году «Пантеон» поместил небольшую заметку — «Герман Мельвиль (североамериканский писатель)».

2. Согласно Ю.В. Ковалеву, 1987 [ «Пределы вселенной Германа Мелвилла». Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (Л.: Худож. лит., 1987)]:

«…небольшие фрагменты «Тайпи», «Ому», «Марди» и «Моби Дика», печатавшиеся в русских журналах прошлого столетия».

3. Согласно Д.М. Урнову, 1979 [ «Человек в океане». В кн.: Мелвилл Г. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант <…>. М.: Мысль, 1979)]:

«Библиотека для чтения»… поместил в 1849 г. отрывки из «Тайпи», а также сообщение об «Ому» и «Марди».


XX век


Тайпи

1. Пер. Л.Г. Шпет. М.—Л.: Гос. изд-во, 1-я образцовая тип. в Москве, 1929 г. — 208 с.

2. Пер. и обработка Л.Г. Шпет. М.: Географгиз, 1958. — 125 с.

3. Пер. Л.Г. Шпет. (Книга — ученику). Калининград: Янтар. сказ, 1999. — 112 с.

[Электр. версия]

4. Пер. И.М. Бернштейн. М: Мысль, 1967. — 295 с.

5. Пер. И.М. Бернштейн. Одесса: Маяц, 1984. — 247 с.

6. Пер. И.М. Бернштейн. Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 2. Л.: Худож. лит., 1987. — 456 с.

[Электр. версия]

7. Пер. И.М. Бернштейн. Симферополь: Таврия, 1990 — 333 с.

8. Пер. И.М. Бернштейн. Симферополь: Таврия, 1991 — 335 с.

9. Пер. Г. Цицкишвили. Тбилиси: Сабчота Сакартвело, 1983. — 469 с.


Ому

1. Пер. Т.Л. и В.И. Ровинских. М.: Гос. изд-во геогр. лит., 1960. — 278 с.

[Электр. версия]

2. Пер. Г. Цицкишвили. Тбилиси: Сабчота Сакартвело, 1983. — 469 с.


Белый Бушлат

Пер. И.А. Лихачева. Л.: Наука, 1973. — 392 с. (Лит. памятники).

[Электр. версия]


Моби Дик, или Белый Кит

Если не указано другое, то перевод И.М. Бернштейн.


1. М: Гос. изд-во геогр. лит., 1961. — 839 с. (Художник Р. Кент.)

2. М: Гос. изд-во геогр. лит., 1962. — 839 с. 2-е издание. (Художник Р. Кент.)

3. М.: Худож. лит., 1967. — 608 с. (Б-ка всемир. лит.) (Художник Р. Кент.)

4. В 2-х т. Калининград: Кн. изд-во, 1978 (т. 1 — 397 с.; т. 2 — 382 с.).

5. М.: Худож. лит., 1981 — 631 с.

6. М.: Правда, 1982. — 672 с. (Художник Р. Кент.)

7. Кишинев: Лумина, 1982. — 496 с.

8. Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 1. Л.: Худож. лит., 1987. — 640 с.

[Электр. версия]

9. Устинов: Удмуртия, 1987. — 638 с.

10. М.: Терра Книжный клуб, 1998. — 554 с.

11. М.: Эксмо, 2003 — 704 с. (Художник Р. Кент.)

12. М.: Эксмо, 2005 — 704 с. (Художник Р. Кент.)

13. В кн.: «Моби Дик, или Белый Кит. Повести». М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО изд-во АСТ, 2004. — 874 с.

14. Спб: Азбука-классика, 2005. — 736 с.

15. Пер. и пересказ Д. Дар и В. Паперно. Л.: Дет. лит., 1968. — 238 с.

16. Адаптация, комментарии и словарь А.А. Дремина и Б.С. Юсим. Уч. пособие для высш. и ср. уч. зав. ММФ. М.: Транспорт, 1969. — 157 с.

17. Обраб. К.А. Симоняна. Ереван: Советакан грох, 1979. — 384 с.

18. Пер. Г. Гегечкори, Т. Чантуриа. Тбилиси: Накадули, 1983. — 750 с.

19. Пер. Ю. Лисняк. Киев: Днiпро, 1984. — 580 с. (Художник Р. Кент.)

20. Пер. И. Бальчюнене. Вильнюс: Вага, 1987. — 542 с.

21. Адаптация Шерли Богарт. Библиотека «Иллюстрированная классика». Изд-во: Детство. Отрочество. Юность, 2004. — 240 с.


Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания

Перевод И.Г. Гуровой.


1. М.: Худож. лит., 1966. — 303 с.

2. Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 2. Л.: Худож. лит., 1987. — 456 с.

[Электр. версия]

3. В сб.: Мелвилл Г. Израиль Поттер. Купер Ф. На суше и на море; Морские львы. М.: 1993. С. 237–358.


Повести и рассказы

1. Повести (Писец Бартлби; Энкантадас, или Очарованные острова; Бенито Серено; Билли Бадд, фор-марсовый матрос). М.: Худож. лит., 1977. — 287 с.

2. Билли Бадд: Рассказы и повести. Л.: Лениздат, 1986. — 349 с.

3. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 окт. 1856 — 6 мая 1857). Пер. В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского. М.: Мысль, 1979. — 223 с.

[Электр. версия]

4. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 окт. 1856 — 6 мая 1857). Пер. О. Армалите. Вильнюс: Минтис, 1987. — 134 с.

5. Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 3. Л.: Худож. лит., 1988. — 480 с.

[Электр. версии всех переводов повестей, рассказов и очерков]

6. Бенито Серено. Билли Бадд, фор-марсовый матрос. В сб. «Тайны моря» (Ф. Марриет, Г. Мелвилл). М.: ВОК, 1990 — 601 с.

7. Тайпи: повести. [ «Тайпи» и «Билли Бадд, фор-марсовый матрос]. Симферополь: Таврия, 1990 — 333 с.; 1991 — 335 с.

8. В кн.: «Моби Дик, или Белый Кит. Повести». М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО изд-во АСТ, 2004. — 874 с.

9. Повести и рассказы. Спб: Азбука-классика. — 448 с.


Дневник путешествия в Европу и Левант

1. Пер. В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского. М.: Мысль, 1979. — 223 с.

[Электр. версия]

2. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 окт. 1856 — 6 мая 1857). Пер. О. Армалите. Вильнюс: Минтис, 1987. — 134 с.


Стихотворе ния и отрывки из поэм (избранное)

Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 3. Л.: Худож. лит., 1988. — 480 с.

[Электр. версия]


Подведем итог. Откинув возможные «экзотические» переводы на русский украинцев, грузин и прибалтов, а также некую армянскую обработку плюс изложение для детей и транспортную адаптацию «Моби Дика» для учебника ММФ, на март 2006 г. получаем следующее число публикаций основных переводчиков:

«Тайпи» — 5 в основном «современном» переводе И.М. Бернштейн и 3 — в «старинном» сокращенном переводе Л.Г. Шпет; Ому — 1; «Белый Бушлат» — 1; «Моби Дик, или Белый Кит» — 14; «Израиль Поттер» — 3; Повести и рассказы — 8 (в разных сборниках); «Дневник путешествия в Европу и Левант» — 1; Стихотворения — 1.

Следует отметить, что издания последнего десятилетия вышли малыми тиражами («Моби Дик», к примеру, в 1998–2005 гг. — по 4000–5000).

2.3. О творчестве Г. Мелвилла

1. Бахта В.М. Послесловие к роману «Тайпи» (М.: Мысль, 1967; Одесса: Маяк, 1984). [Электр. версия]

2. Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Тайпи» (Л.: Худож. лит., 1987). [Электр. версия]

3. Нечепорук Е. Послесловие к сборнику «Тайпи»; «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» (Симферополь: Таврия, 1990; 1991). [Электр. версия]

4. Бахта В.М. Послесловие к роману «Ому» (М.: Гос. изд-во геогр. лит., 1960). [Электр. версия]

5. Ковалев Ю.В. «Белый Бушлат» Г. Мелвилла и американский морской роман 1840-х годов. Послесловие к роману «Белый Бушлат» (Л.: Наука, 1973). [Электр. версия]

6. Старцев А.И. Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (М: Гос. изд-во геогр. лит., 1961; 1962). [Электр. версия]

7. Зенкович Б.А. Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (М: Гос. изд-во геогр. лит., 1961; 1962). [Электр. версия]

8. Ковалев Ю.В. Роман о белом ките. Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (М.: Худож. лит., 1967; М.: АСТ, 2004). [Электр. версия]

9. Ковалев Ю.В. «Лицом к лицу встречаю я тебя сегодня, о Моби Дик!». Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (М.: Худож. лит., 1981; М.: Правда, 1982; Устинов: Удмуртия, 1987; М.: Терра Книжный клуб, 1998). [Электр. версия]

10. Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит» (Л.: Худож. лит., 1987; М.: Эксмо, 2003; 2005). [Электр. версия]

11. Ковалев Ю.В. Пределы вселенной Германа Мелвилла [В 2003 и 2005 гг. выступает в роли статьи к роману «Моби Дик, или Белый Кит»] (Л.: Худож. лит., 1987; М.: Эксмо, 2003; 2005; Спб: Азбука-классика, 2005). [Электр. версия]

12. Елистратова А. Предисловие к роману «Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания» (М.: Худож. лит., 1966). [Электр. версия]

13. Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания» (Л.: Худож. лит., 1987). [Электр. версия]

14. Старцев А.И. «Малые повести Мелвилла». Предисловие к сборнику повестей и рассказов (М.: Худож. лит., 1977). [Электр. версия]

15. Старцев А.И. Малые повести Г. Мелвилла. В сб: «Тайны моря»: Ф. Марриет, Г. Мелвилл. (М.: ВОК, 1990). [Электр. версия]

16. Ковалев Ю.В. «Бенито Серено, Бартлби и другие». Послесловие к сборнику повестей и рассказов (Л.: Лениздат, 1986). [Электр. версия]

17. Ковалев Ю.В. Послесловие к сборнику повестей и рассказов (Л.: Худож. лит., 1988). [Электр. версия]

18. Урнов Д.М. Человек в океане [о Г. Мелвилле и его творчестве]. (М.: Мысль, 1979). [Электр. версия]

19. Герасимов О. Послесловие к сборнику Энкантадас, или Очарованные острова (М.: Мысль, 1979). [Электр. версия]

20. Герасимов О. Послесловие к «Дневнику путешествия в Европу и Левант» (М.: Мысль, 1979). [Электр. версия]

21. Ковалев Ю.В. Послесловие к сборнику стихотворений (Л.: Худож. лит., 1988). [Электр. версия]

22. Ковалев Ю.В. Мелвилл. Статья в Энциклопедии «История всемирной литературы». В 9-ти томах. Т. 6. 1989. [Электр. версия]

23. Прозоров В.Г. Г. Мелвилл (М.: Высшая школа, 1991). [Электр. версия]

24. Радио «Свобода». Схватка с Белым Китом. 150 лет роману Германа Мелвилла «Моби Дик». (2001). [Электр. версия]

25. Мальдини И. Генри Мелвилл… и его легенда. («El Mundo», 2003). [Электр. версия]

26. Ковалев Ю.В. Основные даты жизни и творчества Германа Мелвилла (Л.: Худож. лит., 1987). [Электр. версия]

27. Ковалев Ю.В. Герман Мелвилл и некоторые проблемы американского романтизма. В сб. «Проблемы истории литературы США», М.: Наука, 1964.

28. Ковалев Ю.В. Г. Мелвилл и американский романтизм. Л.: Худож. лит., 1972. — 280 с.

29. Маттисен Ф.О. Ответственность критики. М.: Прогресс. 1972.

30. Боброва М.Н. Романтизм в американской литературе XIX в. М.: Высш. шк., 1972.

31. Зверев А.М. Г. Мелвилл и XX в. Романтические традиции американской литературы XIX в. и современность. М.: Наука, 1982.

32. Шогенцукова Н.А. Опыт онтологической поэтики. М.: 1995.


Есть еще послесловия прибалтов к их прибалтскому переводу «Моби Дика» на русский (Вильнюс: Вага, 1987) и предисловие Д. Дара к пересказу для детей этого же романа (1968).

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА (сборник)[5]

Юрий Витальевич Ковалев ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА[6]

1819–1831

1819, 1 августа. В семье нью-йоркского коммерсанта Аллана Мелвилла [и Марии Гансворт Мелвилл] родился третий ребенок — сын Герман.

1821, 24 августа. Рождение сестры Мелвилла Августы.

1823, 7 апреля. Рождение брата Мелвилла Аллана.

1825, 21 мая. Рождение сестры Мелвилла Катерины.

Осень. Мелвилл поступает в нью-йоркскую мужскую гимназию.

1826, август. Гостит в семье Гансвортов (родственников по матери) в Олбани.

1827, лето. Гостит у родителей отца в Бостоне.

26 августа. Рождение сестры Мелвилла Фрэнсис Присциллы.

1828, лето. Гостит в семье тетки в Бристоле.

Декабрь. Отец Мелвилла берет в долг крупную сумму денег под залог предполагаемого наследства.

1829, лето. Мелвилл гостит у деда, майора Томаса Мелвилла, уволенного со службы администрацией президента Джексона.

1830, 24 января. Рождение брата Мелвилла Томаса. [8-й в семье]

Весна. Отец Мелвилла вновь входит в крупные долги.

Осень. Отец Мелвилла сворачивает дела в Нью-Йорке и вместе с семьей перебирается в Олбани. Мелвилл со старшим братом Гансвортом поступает в местную школу («академию»).

1831, лето. Мелвилл гостит у своей тетки Люси Мелвилл Кларк в Хедли.

Зима. Отец Мелвилла отправляется в деловую поездку в Нью-Йорк, откуда возвращается тяжело больным.


1832

28 января. Умирает отец Мелвилла*, оставив после себя крупные долги.

[* Разорился, потерял рассудок и умер.]

Весна. Мелвилл и его старший брат Гансворт прерывают учебу в «академии». Гансворт берется за ведение дел покойного отца. Герман поступает младшим клерком в нью-йоркский банк.

16 сентября. Смерть деда Мелвилла по отцу. Семья лишается последней материальной поддержки.


1833

Лето. Живет у своего дяди Томаса в Питтсфилде.


1834

Весна. Пожар уничтожает меховое предприятие, которое после смерти отца возглавлял брат Мелвилла Гансворт.

Мелвилл работает на ферме дяди в Питтсфилде.


1835

Весна. Работает клерком в лавке Гансворта. Одновременно посещает классическую гимназию в Олбани.


1836

Осень. Торговое предприятие Гансворта прогорает. Мать Мелвилла закладывает почти все имущество.


1837

Апрель. Предприятие Гансворта окончательно сметено кризисной волной, разорившей тысячи мелких предпринимателей.

Июнь. Мелвилл нанимается учителем в питтсфилдскую школу.


1838

Январь. Возвращение в Олбани.

Весна. Мать Мелвилла со всем семейством переезжает в поселок Лансинбург, чтобы избежать преследования кредиторов.

Осень. Мелвилл посещает инженерный класс лансинбургской «академии».


1839

Весна. Безуспешно пытается получить место инженера на строительстве канала Эри.

Май. Первая публикация Мелвилла «Заметки с письменного стола» в газете «Демократик пресс энд Лансинбург адвертайзер».

Июнь. Отплывает юнгой на торговом корабле «Св. Лаврентий», совершающем рейсы на линии Нью-Йорк — Ливерпуль. После пятинедельной стоянки в Ливерпуле «Св. Лаврентий» возвращается 1 октября в Нью-Йорк.

Осень. Учительствует в Гринбуше.


1840

Весна. Оставляет должность учителя и живет у своего дяди Томаса в Галене (Иллинойс), куда тот перебрался из Питтсфилда.

Декабрь. Завербовывается на китобойное судно «Акушнет».


1841

3 января. «Акушнет» отплывает из Фейрхэвена.

13 марта. После успешной охоты на китов в Атлантике «Акушнет» делает остановку в Рио-де-Жанейро.

Апрель. «Акушнет» огибает мыс Горн.

Осень — зима. «Акушнет» совершает плавание в районе Галапагосских островов.


1842

Июнь. «Акушнет» делает стоянку у Маркизских островов.

9 июля. Мелвилл и его товарищ Тоби Грин дезертируют с корабля на остров Нукухива и попадают в плен к племени тайпи.

9 августа. Мелвилл бежит из плена и завербовывается на австралийское китобойное судно «Люси Энн».

24 сентября. Часть матросов на «Люси Энн» поднимает бунт. В их числе и Мелвилл. Бунтарей высаживают на Таити, где британский консул заключает их в тюрьму.

Октябрь. Мелвилл и матрос Джон Трой совершают побег из тюрьмы и перебираются на соседний остров Эймео.

Ноябрь. Завербовывается на американское китобойное судно «Чарлз и Генри» в качестве рулевого на вельботе.


1843

Апрель. «Чарлз и Генри» прибывает в Лахайну (Гавайские острова).

Май. Мелвилл списан с корабля и направляется в Гонолулу, где живет случайными заработками.

Август. Поступает рядовым матросом на американский военный фрегат «Соединенные Штаты».

Осень. Фрегат делает остановки у Маркизских островов, на Таити, в Вальпараисо, Кальяо.


1844

Январь. Мелвилл вместе с товарищами по вахте посещает Лиму.

Весна. Фрегат отплывает в Мазатлан, а затем возвращается в Кальяо.

Лето. Фрегат отплывает в Рио-де-Жанейро, откуда после недельной стоянки продолжает путь в Бостон.

14 октября. Мелвилл демобилизуется из военно-морских сил и отправляется к семье в Лансинбург.

В течение этого года брат Мелвилла Гансворт становится активным деятелем демократической партии и участвует в выборной кампании будущего президента Джемса Полка.

Декабрь. Начало работы над книгой «Тайпи».


1845

Весна. Издательство «Харпер и братья» отклоняет рукопись «Тайпи».

Июль. Гансворт Мелвилл получает назначение на должность секретаря американского посольства в Лондоне и увозит рукопись «Тайпи» в Англию.

Октябрь. Гансворт Мелвилл предлагает рукопись «Тайпи» лондонскому издателю Дж. Меррэю, который приобретает права на издание книги в Англии.


1846

Январь. С рукописью «Тайпи» знакомится Вашингтон Ирвинг.

Американский издатель Дж. Патнэм, ознакомившись с корректурными листами лондонского издания, приобретает права на издание «Тайпи» в США.

27 февраля. Выходит лондонское издание «Тайпи» под названием «Повесть о четырехмесячном пребывании среди дикарей на Маркизских островах», ч. I.

17 марта. Издательство «Уайли и Патнэм» выпускает американское издание «Тайпи».

1 апреля. Дж. Меррэй выпускает вторую часть «Тайпи».

12 мая. Скоропостижная кончина брата Мелвилла Гансворта в Лондоне.

Июнь. Знакомство с Эвертом Дайкинком — редактором, критиком, лидером «Молодой Америки», впоследствии переросшее в тесную дружбу. Дайкинк становится литературным советчиком Мелвилла и вовлекает его в деятельность «Молодой Америки» — демократической литературно-политической группы, возникшей в 1836 году и распавшейся в начале пятидесятых годов.

1 июля. В газете «Буффало коммершиэл адвертайзер» напечатано письмо Р.Т. Грина (Тоби), с которым Мелвилл дезертировал с «Акушнета».

8 июля. Грин присылает Мелвиллу «отчет» о своем побеге из плена и дальнейшей своей судьбе. На основе этого рассказа Мелвилл пишет «прибавление» к повести, которое публикует в исправленном издании «Тайпи».

8 декабря. Завершена работа над книгой «Ому». Рукопись отдана на прочтение Э. Дайкинку.

15 декабря. Одобрительный отзыв Э. Дайкинка о рукописи.

Американское издательство «Харпер и братья» и английский издатель Дж. Меррэй заключают с писателем договор на издание книги.

Сенсационный успех «Тайпи». Отклики и рецензии на книгу появляются в течение всего 1846 года в английских и американских газетах и журналах. Рецензентами выступают известные в литературном мире писатели и критики: Н. Готорн, М. Фуллер, У. Уитмен, Ч.Ф. Хоффман, Дж. Рипли, Л.Г. Кларк, Х. Грили, У.Г. Симмз. Упоминания о книге Мелвилла встречаются в дневниках и письмах Г. Лонгфелло, Н. Готорна, Э. Дайкинка и др.


1847

Январь. Разрабатывается план романа «Марди».

Февраль. Предложение Э. Дайкинка сотрудничать в журнале «Литерари уорлд» — органе «Молодой Америки». Поездка Мелвилла в Вашингтон в надежде на получение государственной должности в казначействе не приносит успеха.

16 марта. Публикует (анонимно) первое критическое сочинение — рецензию на книги Р. Брауна и капитана Рингболта о китобоях и матросах.

30 марта. Выходит английское издание «Ому».

Начало апреля. Первые положительные рецензии на «Ому» в английских журналах «Атенеум», «Спектейтор», «Критик», «Джон Буль».

24 апреля. Журнал «Литерари уорлд» печатает фрагменты из «Ому».

1 мая. Выходит американское издание «Ому».

29 мая. Выходит немецкий перевод «Ому» в Лейпциге.

Появляются первые рецензии на «Ому» в американских журналах, в том числе заметка У. Уитмена в «Бруклин игл». Ряд рецензентов, преимущественно в религиозных газетах и журналах, обрушивается на Мелвилла за его нападки на миссионеров, содержащиеся в «Тайпи» и «Ому». Э. Дайкинк выступает в защиту Мелвилла в «Ивнинг миррор».

Июль — август. Пишет несколько политических сатир для младоамериканского журнала «Янки дудль».

4 августа. Женится на Элизабет Шоу* и отправляется с женой в путешествие по северным районам Новой Англии и Канаде, а затем поселяется в Нью-Йорке, где снимает жилье вместе с семьей недавно женившегося младшего брата Аллана.

[* Дочь Верховного судьи штата Массачусетс.]

Осень. В Хаарлеме выходит голландский перевод «Тайпи».


1848

Завершает работу над «Марди» и в ноябре заключает договор с издательством «Харпер и братья».


1849

Февраль. Рождение сына Малькольма. Английский издатель Дж. Меррэй отклоняет рукопись «Марди». Мелвилл передает право издания Р. Бентли.

3 марта. Выходит английское издание «Марди».

13 апреля. Выходит американское издание «Марди».

В Англии и Америке появляются первые отклики на «Марди». Среди них почти нет положительных. Только «Молодая Америка» с определенными оговорками поддерживает Мелвилла.

Июнь. Завершает работу над романом «Редберн» и передает право на первое издание издательству «Харпер и братья».

Разгромные рецензии на «Марди» в английских журналах («Экзаминер», «Критик», «Бентли мисселани»). Французский журнал «Ревю де монд» публикует большую статью «Реальные и фантастические путешествия Германа Мелвилла», написанную известным критиком Ф. Шалем.

Август. Завершена работа над рукописью «Белого Бушлата»*.

[* В своем послесловии к переводу этой книги (1973) критик Ю.В. Ковалев, вслед за переводчиком, называет роман «Белый бушлат» («бушлат» — с маленькой буквы). Однако в сопутствующих материалах к собранию сочинений Г. Мелвилла 1987–1988 гг. (в том числе и здесь) этот же критик пишет всюду «Белый Бушлат». В статье критика А.И. Старцева к повестям Г. Мелвилла (сборник 1990 г.) также — «Белый Бушлат». Можно предположить, что в 1973 г. Ю.В. Ковалев допустил ошибку, которую позже исправил.]

13 сентября. Издательство «Харпер и братья» принимает рукопись «Белого Бушлата» к изданию.

11 октября. Мелвилл отплывает в Англию.

Осень. Положительные отклики английских и американских критиков на роман «Редберн».

27 ноября. Отправляется из Лондона в небольшое путешествие по Европе. Посещает Париж, Брюссель, Кёльн.

17 декабря. Заключает с Р. Бентли договор на издание «Белого Бушлата».

25 декабря. Отплывает в Нью-Йорк.


1850

1 февраля. Возвращается в Нью-Йорк и приступает к работе над книгой о китобойном промысле.

Февраль — март. Положительные отклики английских критиков на «Белый Бушлат».

Март. Восторженная рецензия Э. Дайкинка на «Белый Бушлат».

Апрель — май. Ряд известных американских критиков (Дж. Рипли, Р.Г. Дейна, У.Г. Симмз, Ч. Бриггс и др.) публикуют статьи и рецензии, содержащие высокую оценку «Белого Бушлата».

Июль. Семья Мелвилла гостит на ферме Роберта Мелвилла в Питтсфилде.

Август. Знакомство с Н. Готорном, поселившимся в Леноксе, неподалеку от Питтсфилда.

7 августа. Э. Дайкинк сообщает брату, что Мелвилл заканчивает книгу о китобоях.

11–12 августа. Пишет очерк «Готорн и его мхи», ставший своего рода эстетическим манифестом «Молодой Америки». (Опубликован в «Литерари уорлд» 17 августа.)

14 сентября. Приобретает на деньги, взятые взаймы у тестя, ферму «Арроухед» в Питтсфилде и переезжает туда со всей семьей.

28 сентября. Американский сенат отменяет телесные наказания в военном флоте под воздействием нескольких факторов, в том числе и общественного резонанса, вызванного «Белым Бушлатом».


1851

Апрель — май. Отказ издательства «Харпер и братья» выдать аванс под книгу о китобоях, вызвавший необходимость войти в крупные долги.

Июль. Завершена работа над рукописью «Моби Дика» и подписан договор с Р. Бентли на английское издание книги.

Октябрь. «Моби Дик» выходит в Англии под названием «Кит».

Рождение сына Станвикса.

25 октября. Первая английская рецензия на роман о «Ките» в «Атенеуме». Ее автор, как и многие последующие рецензенты, заявляет, что книга вызывает недоумение. Лишь Н. Готорн, по мнению Мелвилла, сумел до конца понять смысл романа (ему и посвящен «Моби Дик»). Другие доброжелательные рецензенты (а их было немало) высоко оценили лишь маринистские аспекты романа. Его философская глубина оказалась недоступной для большинства современников писателя.

Ноябрь. Выходит нью-йоркское издание «Моби Дика».

Декабрь. Начало работы над новой книгой «Пьер, или Двусмысленности».


1852

Февраль. Завершена работа над романом «Пьер, или Двусмысленности» и заключен договор с издательством «Харпер и братья» на издание книги.

Июль. Поездка с тестем Л. Шоу в Ныо-Бедфорд, Нантакет и на прибрежные острова.

15 июля. Выходит американское издание романа «Пьер, или Двусмысленности».

Конец июля. «Бостон пост» публикует разгромную рецензию на роман. Другие газеты и журналы дают лишь безоценочную информацию о выходе книги.

1 августа. «Литерари уорлд» помещает статью о «Пьере» Э. Дайкинка, который не скрывает своего неудовольствия по поводу «безнравственности» романа. Другие рецензенты высказались еще более резко, называя книгу «бредом лунатика» и представляя творческий путь писателя как деградацию.


1853

Весна. Друзья и родственники Мелвилла обращаются к администрации президента Пирса в надежде исхлопотать для писателя должность консула в Гонолулу или в Антверпене, но успеха не достигают.

22 мая. Рождение дочери Элизабет.

Осень. Начало сотрудничества в «Журнале Патнэма» и «Журнале Харпера». Издательство «Харпер и братья» выплачивает аванс под книгу о черепахах, которая так и не была написана.


1854

Весна. Завершает работу над романом «Израиль Поттер», который печатается частями в «Журнале Патнэма» начиная с июля.


1855

Март. Рождение дочери Фрэнсис.

«Израиль Поттер» выходит отдельным изданием.

Май. Выходит английское издание романа «Израиль Поттер».

Осень. Готовит к изданиюотдельной книгой повести и рассказы, печатавшиеся ранее в «Журнале Патнэма». Начинает работу над романом «Искуситель».


1856

Весна. В Англии и США одновременно выходит сборник повестей «Рассказы на веранде».

Лето. Завершает работу над романом «Искуситель» и передает рукопись в издательство «Дикс и Эдвардс».

11 октября. На деньги, взятые взаймы у тестя, отправляется в путешествие для поправления здоровья. Посещает Шотландию и Англию. В Ливерпуле встречается с Н. Готорном, занимающим в это время пост американского консула.

18 ноября. Отплывает из Ливерпуля в страны Средиземного моря, посещает Мальту, Салоники, Константинополь, Каир.


1857

Январь. Совершает поездку в Палестину.

Февраль. Посещает Грецию, Сицилию, Неаполь, Рим.

В Англии и США выходит роман «Искуситель».

Апрель. Посещает Венецию, Милан, Турин, Геную, затем путешествует по Германии, Швейцарии, Нидерландам и возвращается в Ливерпуль.

Безуспешная попытка родственников устроить Мелвилла на службу в нью-йоркской таможне.

5 мая. Отплывает из Ливерпуля в Нью-Йорк.

Осень. Получает предложение совершить лекционное турне.


1858

Январь — февраль. Совершает лекционное турне в Теннеси и Огайо.

Март. Заболевает и живет в доме матери.

Сентябрь. Совершает с Э. Дайкинком экскурсию на беркширские холмы.


1859

Январь — февраль. Отправляется во второе лекционное турне в Балтимор и Милуоки.

Лето. Работает над стихотворениями.

Осень. Совершает третье и последнее лекционное турне.


1860

21 февраля. Читает последнюю лекцию.

Май. Готовит к изданию сборник стихотворений.

Отправляется в длительное путешествие на корабле «Метеор» которым командует его брат Томас.

12 октября. «Метеор» прибывает в Сан-Франциско. Мелвилл покидает корабль и спустя месяц возвращается в Нью-Йорк на «Северной звезде».


1861

Февраль. Еще одна попытка родственников Мелвилла получить для него назначение на должность консула.

Март. С этой же целью отправляется в Вашингтон, но ничего не добивается.

Апрель. С началом Гражданской войны ходатайствует о зачислении в военно-морские силы, но получает отказ.

Декабрь. Покидает Питтсфилд и проводит зиму в Нью-Йорке.


1862

Март. Тяжелая болезнь.

Апрель. Возвращается в Питтсфилд, чтобы подготовить семью к переезду в Нью-Йорк.

7 ноября. Получает серьезную травму в дорожном происшествии.


1863

Октябрь. Семья Мелвиллов перебирается в Нью-Йорк в дом 104 по Восточной 26-й улице.


1864

Апрель. По приглашению кузена полковника Генри Гансворта отправляется на Виргинский фронт.

19 мая. Смерть Н. Готорна.


1865

Март. Заявляет протест против пиратского переиздания романа «Израиль Поттер» под названием «Беженец».

Апрель. После падения Ричмонда у Мелвилла возникает замысел сборника стихов о Гражданской войне.


1866

Август. Выходит сборник военных стихотворений, которому предшествовала публикация четырех стихотворений в «Журнале Харпера».

5 декабря. Приносит присягу как инспектор портовой таможни в Нью-Йорке.


1867

11 сентября. Погибает старший сын Малькольм. Обстоятельства смерти остаются невыясненными*. [18 лет]

[* Самоубийство — первый сын Мелвилла застрелился.]


1869

4 апреля. Сын Мелвилла Станвикс отплывает на «Йокогаме» в Китай.


1870

Январь. Начало работы над большой поэмой «Кларел».

Май. Возвращение из плавания Станвикса.


1871

Весна. Смерть кузена Мелвилла полковника Генри Гансворта.


1872

9 февраля. Смерть брата Аллана. [49 лет]

1 апреля. Смерть матери.


1875

Весна. Возникает замысел книги («Парфенон»), в которой прозаические фрагменты будут перемежаться стихами.

Дядя Мелвилла Питер Гансворт предлагает взять на себя расходы по публикации поэмы «Кларел».


1876

Январь. Смерть Питера Гансворта.

Весна. Смерть сестры Августы. [54 года]

3 июня. Выходит из печати поэма «Кларел».


1877

Лето. Под угрозой увольнения из таможни соглашается на увеличение рабочего дня.


1878

Лето. Смерть Э. Дайкинка, лидера «Молодой Америки».


1879

Тяжело заболевают дочь Сьюзен* и сын Станвикс.

[* Ю.В. Ковалев не указал, когда родилась эта дочь. Выше приведены сведения только о дочерях Элизабет и Фрэнсис.]


1884

5 марта. Смерть брата Томаса. [54 года]


1885

Май. Публикует в газетах поэму «Адмирал» (в Нью-Йорке и в Бостоне).

9 июля. Смерть сестры Фрэнсис Присциллы. [57 лет]

31 декабря. Уходит в отставку с поста таможенного инспектора.


1886

23 февраля. Смерть сына Станвикса*. [34 года]

[* Второй сын Мелвилла умирает в госпитале Сан-Франциско. Остаются еще, если верить Ю.В. Ковалеву, три дочери.]


1888

Февраль. Совершает свое последнее путешествие (на Бермуды и во Флориду).

Сентябрь. Издает ограниченным тиражом за свой счет сборник стихотворений «Джон Марр и другие матросы».

16 ноября. Начинает работу над повестью «Билли Бадд, фор-марсовый матрос».


1890

Февраль. Завершает работу над следующим стихотворным сборником, но не делает попыток предложить его издателям.


1891

Апрель. Завершает работу над повестью «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» и начинает переработку стихотворного сборника «Тимолеон», предполагая опубликовать его за свой счет.

28 сентября. Смерть Германа Мелвилла*. [72 года]

[* Умер в Нью-Йорке от «сердечного приступа», видимо — инфаркта.]

ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ[7]

Мелвилл, Герман (Melville, Herman) (1819–1891), американский писатель. Родился в Нью-Йорке 1 августа 1819 г. Мальчиком посещал нью-йоркскую мужскую среднюю школу, а позже, когда его отец в 1830 г. разорился и семье пришлось перебраться в Олбани (шт. Нью-Йорк), — Олбанскую Академию. После смерти отца в 1832 г. Мелвилл некоторое время был банковским служащим, работал у дяди на ферме, на меховой фабрике у старшего брата Гансворта. Когда же во время депрессии 1837 г. и это дело лопнуло, Мелвилл, проучившийся недолго в олбанской гуманитарной школе, несколько недель пробовал работать школьным учителем близ Питсфилда (шт. Массачусетс).

После некоторого недоразумения с жалованьем он возвратился домой, в Лансингборо под Олбани, и там в Академии Лансингборо изучал гидрографию, предполагая получить место на канале Эри. Когда эти надежды не оправдались, Мелвилл в июне 1839 г. нанялся в команду пакетбота «Святой Лаврентий», который курсировал между Нью-Йорком и Ливерпулем. Возвратившись из плаванья в октябре, он снова некоторое время работал школьным учителем в Гринбуше и Брансуике (шт. Нью-Йорк), затем съездил к дяде в Галену на Миссисипи. 3 января 1841 г. на китобойце «Акушнет» он отправился из Нью-Бедфорда в долгое промысловое плаванье по Южным морям. Полтора года китобойного плаванья под властью сурового капитана принесли такое разочарование, что 9 июля 1842 г. в бухте Нукухива на Маркизских островах Мелвилл вместе с еще одним молодым матросом сбежал со своего судна и целый месяц прожил в долине Тайпи, жители которой слыли людоедами, затем выбрался оттуда и на другом китобойце, «Люси Энн», добрался до Таити. Там Мелвилл был вместе с другими членами команды на некоторое время заключен в тюрьму за бунт на судне. Потом он подрядился на китобоец «Чарльз и Генри», прожил какое-то время на Гавайях, на острове Мауи и в Гонолулу, откуда 17 августа 1843 г., поступив в американский военный флот, на фрегате «Юнайтед стейтс» отплыл на родину и 14 октября 1844 г. высадился в Бостоне.

Вскоре после возвращения домой Мелвилл взялся описывать свои приключения в Южных морях. В 1846 г. в Лондоне и Нью-Йорке вышла книга «Тайпи» (Typee), где живо описано, как он пленником жил в долине Тайпи. Первое произведение Мелвилла имело большой успех. Его можно считать родоначальником целого жанра повествований о приключениях в Южных морях, которые за последующие сто лет появлялись повсеместно и в изобилии. Продолжение «Тайпи» под названием «Ому» (Omoo, 1847) тоже привлекло внимание читающей публики, но автора осудили за нелестные отзывы о деятельности миссионеров.

Между тем 4 августа 1847 г. Мелвилл женился на Элизабет Шоу, дочери главного судьи Массачусетса Лемюэля Шоу. Безуспешно пытаясь устроиться на государственную службу, Мелвилл пишет аллегорическую фантазию «Марди» (Mardi) и повесть «Редберн» (Redburn) (обе 1849), широко используя обстоятельства своего плавания в Ливерпуль. Следом была написана пятая книга Мелвилла, «Белый бушлат» (White-Jacket, 1850), изображающая жизнь на военном корабле, и Мелвилл отправился в Англию договориться о ее публикации, а заодно предпринял для отдыха недолгую поездку по Европе. По возвращении он с семьей переселился на ферму близ Питсфилда в надежде вести там свободную жизнь джентльмена-фермера. Здесь состоялось знакомство Мелвилла с Н. Готорном, под влиянием которого он написал свой самый знаменитый роман «Моби Дик» (Moby Dick, 1851).

Роман не повторил успеха первых книг. Внешне это повествование о приключениях на китобойном промысле, но главы о систематике китообразных, о приемах добычи и разделки китов, великолепные описания океана и некоторых его удивительных обитателей, психологические очерки характеров отдельных китобоев и длинные философские рассуждения расположены вокруг сюжета захватывающей погони безумного капитана за китом. Вероятно, поначалу Мелвилл намеревался ограничиться авантюрным сюжетом, но по мере работы над рукописью его склонность к назиданию и морализаторству взяла верх над повествованием. Результатом стала не аллегория, которой он бдительно избегал после неудачи с «Марди», а ни на что не похожая комбинация приключений, мелодрамы и философии.

В «Пьере» (Pierre, 1852) Мелвилл меняет антураж и обращает взгляд уже не на океан, а на местность в Беркширских холмах и на Нью-Йорк. Затем, после опубликования в1855 г. «Израиля Поттера» (Israel Potter), он собрал свои рассказы и зарисовки, печатавшиеся в журналах «Патнем» и «Харперс», и издал их в сборнике «Рассказы на веранде» (The Piazza Tales, 1856). В 1857 г. вышел «Мошенник» (The Confidence Man) — горькая, полуаллегорическая сатира на американские нравы.

В 1856–1857 гг. Мелвилл совершил поездку по Европе и Святой Земле и после этого в течение трех сезонов на основе своих дорожных записей читал лекции о скульптуре, путешествиях и Южных морях. Последнее его морское плаванье относится к 1860 г., когда он на клиппере под командой своего брата Томаса отправился в Сан-Франциско. В 1863 г. Мелвилл продал ферму брату Аллану и вернулся на постоянное жительство в Нью-Йорк, где в 1866 г. получил место таможенного инспектора, которое занимал последующие девятнадцать лет. В 1866 г. вышел первый сборник стихотворений Мелвилла «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения» (Battle Pieces and Aspects of the War). Длинная повествовательная поэма про Святую землю «Клэрел» (Clarel) была опубликована в 1876 г.

Получив кое-какое наследство и оставив службу в таможне в декабре 1885 г., Мелвилл посвятил остаток жизни кабинетным занятиям и литературной работе. На собственные средства он издал два томика стихов — «Джон Марр и другие матросы» (John Marr and Other Sailors, 1888) и «Тимолеон» (Timoleon, 1891) — и оставил после себя рукопись короткого романа «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» (Billy Budd, Foretopman). Последнее произведение критики в наши дни ставят на второе место в творческом наследии Мелвилла — после «Моби Дика». В нем рассказывается о молодом и ни в чем не повинном британском матросе, повешенном по обвинению в убийстве жестокого офицера.

Умер Мелвилл в Нью-Йорке 28 сентября 1891 г. Возрождение интереса к его творчеству началось вскоре после Первой мировой войны.

HERMAN MELVILLE. BIOGRAPHICAL SKETCH[8]

1819 Born August 1 in New York, New York

1830 Father's business collapses; family moves to Albany

1832 Father, Allan Melvill, dies

1834 Finishes school

1835 Working as a clerk, he attends Albany Classical School; becomes active member of a local debating society

1837 Brother Gansevoort goes bankrupt with family business; family moves to Lansingburgh, New York; HM teaches country school.

1839 (June) Becomes cabin boy on St. Lawrence, a merchant ship sailing from New York City for Liverpool, England

1841 (January) Sails on whaler Acushnet from New Bedford, Massachusetts, on a voyage to the South Seas

1842 (June) Acushnet anchors in Marquesas Islands (present-day French Polynesia); (July) Melville and a companion jump ship; (August) registers on Australian whaler Lucy Ann; (November) Signs as harpooner on his last whaler, Charles & Henry, out of Nantucket.

1843 After working for a while as a clerk in Honolulu, he signs as a seaman on United States

1844 (October) Discharged from United States in Boston MA

1846 Typee: A Peep at Polynesian Life

1847 Omoo: A Narrative of Adventures in the South Seas

(August) marries Elizabeth Shaw, daughter of chief justice of Massachusetts

1849 Mardi

Redburn, His First Voyage

1850 White-Jacket

1851 Moby-Dick

1852 Pierre

1853 Fire at his publishers destroys most of his books; “Bartleby the Scrivener”

1854 “The Encantadas”

1855 Israel Potter: His Fifty Years of Exile;

“Benito Cereno”

1856 Took tour of Europe and the Levant;

The Piazza Tales

1857 The Confidence-Man: His Masquerade

1860 Takes a tour with his brother Thomas, captain of the clipper “Meteor,” around Cape Horn

1866 Battle-Pieces and Aspects of the War

HM appointed a district inspector of customs

1867 son Malcolm commits suicide by shooting himself

1886 Second son, Stanwix, who went to sea in 1869, dies in a San Francisco hospital

1891 writes Billy Budd, Sailor, which is not published until 1924; dies of a heart attack on September 28, in New York, New York.

Примечания

1

Составитель: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). saus@inbox.ru

Апрель 2005 — март 2006

(обратно)

2

Составитель: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). saus@inbox.ru

Последняя версия, исправленная и дополненная:

27 марта 2006 г.

(обратно)

3

Herman Melville. The Quest for the Great American Novel, 1850–1900

http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/17841865/lit/melville.htm

(обратно)

4

Составитель: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). saus@inbox.ru

Май, октябрь 2005 г.

Февраль, март 2006 г. — существенные исправления и дополнения.

(обратно)

5

Составитель: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir)

Май, ноябрь 2005 г.

В каждом из трех нижепредставленных документов имеются сведения, которые отсутствуют в двух других.

(обратно)

6

Ковалев Ю.В. Основные даты жизни и творчества Германа Мелвилла. Собрание сочинений Г. Мелвилла в 3 т. Т. 1. Л.: Худож. лит., 1987. — 640 с. (конкретный материал — С. 624–635.).


OCR и корректура: TextShare.da.ru; Сергей Петров; 2000 г.

Исходные версии: TXT; DOC


Дополнительная корректура (с книгой):

Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir)

Май, ноябрь 2005 г.

Биография дополнена сведениями (всё в квадратных скобках) из:

а) Herman Melville. The Quest for the Great American Novel, 1850–1900 (http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/17841865/lit/melville.htm)

б) Прозоров В.Г. Г. Мелвилл. В кн.: История зарубежной литературы ХIХ века. / Под ред. Н.А. Соловьевой. М.: Высшая школа, 1991. С. 396–409.

А также некоторыми другими данными.

(обратно)

7

Энциклопедия «Кругосвет»

http://www.krugosvet.ru/articles/31/1003145/print.htm

(обратно)

8

Herman Melville. The Quest for the Great American Novel, 1850–1900

http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/17841865/lit/melville.htm

(обратно)

Оглавление

  • Электронное собрание «ВСЕ ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК» В девяти томах 2005–2006[1]
  • БИБЛИОГРАФИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА И СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ[2]
  •   1. ПЕРЕЧЕНЬ ТРУДОВ Г. МЕЛВИЛЛА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ[3]
  •   2. ПОЛНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Г. МЕЛВИЛЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК БИБЛИОГРАФИЯ КРИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ[4]
  •     2.1. Перечень произведений, полностью переведенных на русский язык
  •     2.2. Библиография изданий переводов
  •     2.3. О творчестве Г. Мелвилла
  • ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА (сборник)[5]
  •   Юрий Витальевич Ковалев ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА[6]
  •   ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ[7]
  •   HERMAN MELVILLE. BIOGRAPHICAL SKETCH[8]
  • *** Примечания ***