Оружие женщины [Шэрон Кендрик] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

способ соблазне­ния женщин. Сколько времени прошло с того момента, как он назвал ее глаза голубыми цветами, распускающимися весной в Греции? Или сравнил ее кожу с нежнейшими сливками?

Ребекка поежилась. Гордость не позволяла ей раздеваться перед ним, но она понимала, что вечер будет окончательно испорчен, если она будет про­должать отказываться.

Одним движением она стянула с себя платье и бросила на стол прямо на его бумаги. Она хотела, чтобы он возмутился.

— Я надеюсь, это не помешает твоей работе, — неуверенно произнесла она.

— Ребекка, — тихо проговорил Ксандрос.

— Да?

— Повернись, — глухо приказал он. — Повер­нись, и дай мне на тебя полюбоваться.

Она заставляла его ждать. Столько, сколько могла себе позволить, а потом медленно двинулась к нему.

— Ребекка...

— Ты хотел увидеть это? — она покрутилась перед ним в красивом белье.

— Да. Именно.

Она знала, что он любит её тело так же, как волосы. Он не раз говорил ей об этом. Ему нрави­лось, когда она носила красивое белье, которое почти ничего не прикрывало. Несколько раз он порывался купить ей шикарное белье в одном из самых дорогих магазинов Лондона, но она отказы­валась. Не хотела, чтобы ее купили, хотя постоян­но чувствовала себя его собственностью. Наравне с его дорогими машинами и апартаментами.

Она начала снимать трусики, но у нее тряслись руки. Она сжала кружевной комочек в ладони и со злостью бросила в него.

Он поймал его и приподнял брови. Потом улыб­нулся и с нескрываемым удовольствием припал к ее трусикам лицом, вдыхая их запах.

У Ребекки подкосились ноги. Что он с ней дела­ет? Как ему удается заставлять ее чувствовать себя так по-особенному рядом с ним?

— Прекрасно, — пробормотал он, — теперь лифчик. Сними его.

— Сними его сам.

— Я не дотянусь.

— Встань.

— Ты мне приказываешь, милая?

— А ты как думал?

Улыбнувшись, он медленно встал и направился к ней. И вдруг без предупреждения притянул ее к себе и впился в губы страстным поцелуем. У нее подкосились ноги, но он крепко держал ее и про­должал целовать, утопая в теплоте ее тела. Ему доставляло удовольствие слышать, как она поста­нывает. Эта женщина заставила его ждать дольше, чем все остальные, и сейчас он упивался своей победой.

— Все еще хочешь пойти в спальню? — спросил он, отрываясь от нее. — Или у тебя есть другие идеи?

Она сейчас готова на все, но не скажет ему. Не сдастся на этот раз. Он хочет ее прямо сейчас и прямо здесь, но ему придется подождать. Так же, как он заставил ее сегодня ждать его.

— В постель, — с трудом произнесла Ребекка. Черт бы его побрал! Каждая их встреча была битвой, но на этот раз она выиграет. Ей все равно, что он подумает, по крайней мере сейчас она не позволит ему взять ее прямо на полу, как он уже неоднократно делал. 

Он поднял ее на руки, как она и ожидала. Она мечтала об этом — ее темноволосый любовник сдался, и сейчас она получит незабываемое на­слаждение от его тела. Разве женщины не мечтают быть покоренными сильным мужчиной?

Ребекка целовала его в шею, пока он нес ее по длинному коридору апартаментов, которые он сни­мал каждый раз, когда бывал в Лондоне. Она вспомнила, как первый раз пришла сюда и была поражена огромной кроватью в его спальне.

Она много раз видела фотографии роскошных апартаментов в журналах, но не могла себе и пред­ставить, что комната может быть такой простор­ной. В его спальне кровать была почти такой же, как ее собственная спальня целиком. Здесь был большой телевизор и небольшой холодильник, наполненный шампанским и шоколадом. В вазе стояли цветы, которые источали аромат по всей комнате. Были даже книжные полки, и все между­народные газеты лежали на столике.

Но они с Ксандросом в этой комнате занима­лись только одним...

Положив ее на постель, он принялся расстеги­вать ремень на брюках. Он смотрел ей в глаза и видел, как они потемнели от нетерпения.

— Хочешь, чтобы теперь я перед тобой раздел­ся? — мягко спросил он.

— Да. Я настаиваю, — нерешительно сказала она.

Он спокойно раздевался, начав с рубашки. Рас­стегивал пуговицу за пуговицей, а ей казалось, что они никогда не кончатся.

— Хочешь, чтобы я делал это быстрее? — под­дразнил он, когда заметил, что она облизывает пересохшие губы.

Она отрицательно покачала головой, а он снял рубашку и бросил ее на пол, как белый флаг.

Ребекка видела, как он усмехнулся, расстегивая «молнию» на брюках.

Как можно выглядеть так сексуально, снимая брюки и вешая их на стул? На нем остались только трусы, и сейчас Ксандрос напоминал ей атлета. Он за секунду скинул их и предстал перед ней полно­стью обнаженным и невероятно возбужденным. В его глазах она явно видела вызов. Он был неподра­жаем, и у Ребекки ухнуло сердце.

— Хочешь, чтобы я взял тебя сейчас? — он растягивал слова, дразня ее.

— Если ты сам этого хочешь, — как бы равно­душно ответила она.

Он рассмеялся, устраиваясь на постели рядом с ней.

— Иди ко мне.

— Нет.

— Ох,