Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas [Кассандра Клэр] (fb2)


Кассандра Клэр  

Любительские переводы   Любовная фантастика  

Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas 4.85 Мб, 2563с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas (fb2)Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.001.
Дата создания файла: 2010-10-07
Кодировка файла: windows-1251
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.
Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое.
Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как  «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».
В этом файле представлены все три части трилогии:
1 книга "Draco Dormiens"
Перевод: Ольга (olusha20@hotmail.com)
Редакторская правка: Полина (carna@mail.ru), Анастасия (starinina@mail.ru), Елена (elfuego@mail.ru) и А.С.Соловьева
2 книга "Draco Sinister"
Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.
Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain


3 книга "Draco Veritas"
Перевод: Анастасия Старынина (starinina@mail.ru)
Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, Дамби


Перевод осуществлен на сайтах:
«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))
Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Леонард Коэн
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь? Все сплетники и сплетни не могут быть правы, Что в танцах этих диких на том току находишь? Тень рук чьих по тебе скользит, и тень чьей головы? Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь? Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь? Серебряные вспышки в кафе усталом, старом Шагнул невесты призрак на стол среди ножей, Швыряет мне букет свой, и, обдавая жаром, Светить мне обещает — вести, светить, зажечь. Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь? Для радуги не время и рано для голубки, Пришел наш день последний — потоп и темнота. Коснись мужчин и женщин, и протяни к ним руки, Но встанешь между ними — и будешь проклята. Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 2563 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 80.74 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1356.71 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 53.82% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 4  всего оценок - 2 , от 5 до 3, среднее 4