Мой герой [Дебби Мэкомбер] (fb2) читать постранично, страница - 59


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

другие писатели присоединились к почитателям любовных романов, которые пришли пообщаться с ними и пожелать авторам всего доброго.

Бейли как раз беседовала с пожилой женщиной, школьной учительницей на пенсии, когда Паркер и Дэн, муж Джо-Энн, непринужденной походкой прошли мимо стола. Все вчетвером они собирались пойти пообедать после окончания презентации.

У них было что отпраздновать. Джо-Энн недавно подписала контракт со своим издателем на две книги, а Бейли только что подписала контракт на продажу своего второго романа. Паркер наконец завершил работу по проектированию их нового дома. Строительство должно было начаться в следующем месяце и, если не возникнет никаких проблем, закончиться как раз к рождению ребенка.

– Больше всего в вашем романе «Навсегда твоя» мне понравился Майкл, – говорила Бейли пожилая женщина. – Эпизод, где он вдруг заключает ее в объятия и говорит, что устал от детских игр и любит ее, совершенно покорил мое сердце.

– Мое также, – отозвалась Бейли, ловя глазами любящий взор своего мужа.

– Как вы думаете, остались ли еще в этом мире такие мужчины? – спросила женщина. – Я давно развелась со своим мужем, и теперь, когда меня выпроводили на пенсию, я не прочь повстречаться с кем-нибудь, похожим на вашего Майкла.

– Вы будете поражены, узнав, как много героев находятся вокруг нас, – сказала Бейли, не спуская глаз с Паркера. – Они ездят подземкой, поедают сэндвичи с арахисовым маслом и влюбляются – точно так же, как мы с вами.

– Ну, что ж, значит, у меня еще остается какая-то надежда, – самодовольно проговорила читательница. – Значит, нужно только как следует поискать. – Женщина мило улыбнулась. – Вот почему мне нравятся любовные романы. От них хочется жить дальше, даже появляется надежда, что можно верить в любовь, – заключила она. – Даже во второй раз.

– Или в третий, – негромко вставил Паркер.

Бейли улыбнулась. На это ей нечего было возразить.

Примечания

1

Кустарник с вечнозелеными листьями и белыми клейкими ягодами. Традиционное украшение домов в Англии на рождественских праздниках. (Здесь и далее примечания переводчика).

(обратно)

2

Город в Соединенных Штатах, где по законам штата очень упрощены брачные и разводные церемонии. Поэтому многие американцы оформляют свои разводы, а иногда и браки, в этом городе.

(обратно)

3

Вид спортивного состязания, во время которого соперники валяют друг друга в грязи.

(обратно)