Бесценный символ [Хиллиард Нерина] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »
Хиллиард Нерина Бесценный символ
Пролог
Серая громада замка выглядела в этот теплый сентябрьский день величественно и романтично. Красноватые плети дикого винограда взбирались вверх по массивной кладке, минуя узкие прорези окон и вплетаясь в каменное кружево архитектурного декора. Голубое небо отражалось, как в зеркале, в темной воде окружающего замок рва. Подъемный мост был опущен. Она стояла, опершись о парапет, и смотрела на роскошные зеленые луга, залитые золотистым солнечным светом. Еще по-летнему ласковый ветерок играл тяжелыми блестящими прядями ее волос. После всего того что ей пришлось пережить в последнее время, она наслаждалась покоем и тишиной окружающей природы. И счастье переполняло ее существо. Конечно, погода скоро изменится, станет сумрачно и сыро. Еще бы — ведь все-таки уже наступила осень. Тучи скроют солнце, и от каменных стен повеет холодом. Но это не пугало ее. Горячей любви, наполняющей ее сердце, хватит, чтобы согреть их обоих и даже… Сильные руки нежно обняли ее сзади, и знакомые теплые губы, откинув черные, как вороново крыло, волосы, поцеловали в шею. — Вот ты где, — раздался голос, дороже которого не было для нее на свете. — А я ищу тебя уже около получаса. Она ничего не ответила и даже не повернула головы в его сторону, а, слегка откинувшись назад, спиной приникла к нему. И замерла, ощущая, как в унисон бьются их сердца. — Я чувствую себя сказочной принцессой, спасенной отважным принцем из лап кровожадного чудовища, — наконец мечтательно произнесла она. — Принцессой? Я думал, что излечил тебя от всей этой чепухи. На этот раз она повернулась к нему, в ее серых глазах светилась безграничная нежность. — Это не чепуха. Проблема в том, что очень молоденькие глупые девушки не имеют представления, каким должен быть их принц. Но если им повезет, очень-очень повезет, то однажды, когда они вырастут, они встретят своего единственного принца. Он поцеловал ее, затем обнял за талию и повел обратно в замок. Хорошо, пусть он будет принцем. Он не станет больше возражать против того, чтобы она считала его таковым. Когда рядом с тобой такая женщина, как его любимая, стоит быть мужчиной ее мечты.1
Мужчина, сидевший за массивным антикварным письменным столом, протянул изящную, но удивительно сильную руку к замшевому футляру, который его визитер только что положил перед ним, и достал из него тяжелое ожерелье. Свет упал на драгоценность, и в то же мгновение полдюжины камней вспыхнули зеленым огнем. — Я говорил вам, что это нечто особенное, не так ли? Тридцать тысяч, Стивенс, и ни цента меньше. Ничего не говоря, Энтони Стивенс достал ювелирную лупу и пристально изучил ожерелье под ярким светом настольной лампы. Его внимание привлекли шесть больших каплевидных изумрудов, обрамленных многочисленными более мелкими бриллиантами в мастерски сделанной золотой оправе. Наконец он поднял голову, посмотрел на собеседника и слегка улыбнулся. — Тридцать тысяч, Ломакс? Ломакс знал эту улыбку, и в его ответной улыбке почувствовалась некоторая неуверенность. — Вы не можете сказать, что оно их не стоит. — Позвольте спросить, — любезно поинтересовался Энтони, — сколько лет тюрьмы — десять или около того — оно стоит? — Говорю вам, оно не украдено, — запротестовал Ломакс. Воцарилось молчание, и обычно насмешливые глаза Энтони вмиг поскучнели, когда он посмотрел через стол на Ломакса. Наконец он сказал на редкость мягким голосом: — Это изумруды Стерлингов. Удивление, промелькнувшее во взгляде Ломакса, быстро сменилось пониманием. — Черт, я и забыл, что вы можете знать их. — Да, я их знаю. Что-то в ровности его голоса заставило торговца быстро, даже нервно выпалить: — Но они не украдены, клянусь в этом. Ко мне пришла… одна леди и сказала, что ей очень нужны деньги, но она не может продать ожерелье открыто. Я не спросил почему. Энтони пристально посмотрел на замшевый футляр и спросил: — Сколько вы ей дали за них, Ломакс? — Это нечестный вопрос, — пробормотал тот. Он мог бы соврать, но, когда живые, проницательные глаза Стивенса встретились с его, он решил не рисковать. Несколько лет делового общения с изысканным и аристократичным Стивенсом научили его, что под внешней сдержанностью скрывается железная воля, редкостный взрывной темперамент и явная физическая сила, которые глупо было бы игнорировать. Вздохнув, Ломакс сказал: — Десять тысяч. — Я дам вам пятнадцать. — Что? Но… — Пять тысяч за беспокойство. А поскольку оно состояло в менее чем пятиминутной работе, вам не следует чувствовать себя обманутым. — Я могу найти другого покупателя. — Нет, не можете, — улыбнулся Энтони. — Я позабочусь об этом. Ломакс с раздражением взглянул на него. — Это уж точно, черт вас побери. — Разве это не сделка? — А- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »
Последние комментарии
1 час 59 минут назад
2 часов 3 минут назад
2 часов 2 минут назад
2 часов 12 минут назад
2 часов 14 минут назад
2 часов 25 минут назад