КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 415786 томов
Объем библиотеки - 558 Гб.
Всего авторов - 153967
Пользователей - 94698

Впечатления

кирилл789 про Орлова: Наука и проклятия (Детективная фантастика)

мямля.
наконец я понял, что невыносимо раздражает в писанине этой. нужно СРОЧНО решать проблемы, вопросы, трагедия какая-то случилась: "ой, какая вкусная пышечка!", "да, дорогая, а повидло в этом пирожке бесподобно!". "ой, у нас тут убили", "да, а небо сегодня замечательное! поговорим об убийстве?", "ах, милый, прекрасные перистые облака."
сходите к психиатру, афторша.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Витовт про Елманов: Цикл романов "Обречённый век". Компиляция. Книги 1-8 (Альтернативная история)

Одна из лучших альтернативных историй, рассказанных авторами книг. Рекомендую для чтения.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
кирилл789 про Орлова: Запах магии (СИ) (Детективная фантастика)

какое великолепное гуано.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
ABell про Минин: Во все тяжкие [СИ] (Альтернативная история)

"Химический дар" и еще возможность воздействия на человека, это достаточно интересная идея. Молодость и опыт дают широкие возможности. И время перестройки...

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Vladimir_Lenin_forever про Маркс: Собрание сочинений, том 26, ч.1 (Философия)

Жги, Карла-Марла!

Рейтинг: -2 ( 0 за, 2 против).
кирилл789 про Орлова: Печенье с предсказаниями (Детективы)

наверное, это интересно, что-то есть детективное. но читать в миллионный раз про то, что "ей" на работе коллежка нахамила, а "она" промолчала и про себя прокомментировала "ай-яй-яй", НАДОЕЛО.
как нельзя читать всю жизнь "колобка" и вариации на его тему, авторши, так нельзя и вечно натыкаться на подобную глупость.
и писать, что кулинарка в задрипанном кафе не ответила на хамство своей же товарки по кухне??! не врезала ни разу сковородкой за перманентное чморение? да ладно! кому вы эту фигню парите?
подобная дурь выглядит откровенной дурью, когда это касается и подобных придуманных отношений между "аристократами". вот простой вопрос: если тебе нахамила какая-то баронесса, почему ты, герцогиня промолчала? а про себя прокомментировала "ай-яй-яй". потому что дура?
надоело.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Karabass про Поздеев: Операция «Артефакт» (Фэнтези)

Мне понравилось это чтиво. Интересно было прочитать про Л.П.Берию и его окружение. Работа группы генерала Томилина из ФСБ написана со знанием дела, чувствуется, что автор знает специфику работы спецслужб, а следовательно моё отношение к этой книге значительно возросло. Откровенно говоря, это именно та литература которую надо читать в условиях самоизоляции. Во-первых не обременяет, во-вторых поучительно и талантливо.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Служанка, сумасшедший и нож (fb2)

- Служанка, сумасшедший и нож (пер. Владимир Алексеевич Смирнов) (и.с. Дом ужасов) 130 Кб, 15с. (скачать fb2) - Розмари Тимперли

Настройки текста:




Розмари Тимперли Служанка, сумасшедший и нож

Ребенок исчез. Я была столь испугана, что отказывалась верить своим глазам и лишь уставилась на заросшее травой пространство под большим деревом. Девочка должна была находиться там, играя со своей маленькой деревянной куклой. Я оставила ее за плетением венка из маргариток, который она собиралась повесить на шею куклы. Сказала ей, чтобы она оставалась на том же самом месте, пока я не приду (в других случаях она всегда слушалась), и заставила ее дать обещание ничего не говорить матери, что я покидала ее на несколько минут, пока ходила повидать своего друга…

Мой друг. Мой возлюбленный. Билл Джексон. У меня почти не было свободного времени, пока я работала няней у Блейкморов. Если бы я не встречалась с Биллом днем, когда ходила гулять с ребенком, мы вообще вряд ли смогли бы встречаться. До сих пор нам все сходило с рук. Но теперь…

Я начала звать ребенка по имени.

— Виктория! Викки! Где ты? Иди к Сандерс!

Она звала меня «Сандерс», по фамилии, как и все остальные члены семьи. Их ничуть не заботило то, что у меня есть имя.

— Виктория! — прокричала я вновь.

Один из прохожих остановился и посмотрел на меня.

— Потеряли ребенка? — спросил он, догадавшись об этом по моей униформе.

— Да. Маленькую девочку. Я оставила ее под деревом. Раньше она никуда не убегала.

— Как она выглядит?

— Ей только четыре года… рыжие волосы… зеленое платье.

— Мне кажется, я видел ее где-то тут с другим ребенком. Мальчиком. Довольно плотным, неуклюжим, на вид, маленьким мальчиком.

— Где вы их видели, сэр?

— Они выходили из той дальней калитки вон там. Если поспешите, то, может быть, догоните их.

— Спасибо!

Меня словно ветром сдуло.

— Лаванда! Пахучая лаванда! — женщина у калитки продавала цветы.

Я бросилась к ней.

— Скажите пожалуйста, вы не видели двоих детей, выходивших отсюда минуту назад? Мальчика и маленькую девочку с рыжими волосами в зеленом платье.

— Я только что пришла, — сказала женщина, — но действительно видела двоих маленьких детей в конце улицы, вон там, на углу, — она показала направление рукой. — Они повернули налево, к рынку.

Я снова бросилась бежать так быстро, как никогда в жизни не бегала.

Рынок был заполнен ручными тележками, людьми и шумом. Я углубилась в толпу, выкрикивая: «Виктория! Викки!». Но мой голос утонул в криках уличных торговцев. Викки к этому времени, наверное, в такой обстановке уже устала и перепугалась. Может быть, мальчик был отсюда, жил в одном из заброшенных домов в прилегающих переулках. Кем он мог быть, этот маленький чертенок, завлекший Викки в свои сети?

Я обошла каждый дюйм рынка, расспрашивая всех, но люди отрицательно качали головой, что в этой толпе было немудрено. Я обследовала все близлежащие закоулки. Безрезультатно. Люди удивленно смотрели на меня, завидев мою чопорную униформу. Я казалась здесь белой вороной.

Уже смеркалось, когда я наконец добралась до дома родителей Викки. Я видела, что газовый свет горел в их гостиной и хозяйка, миссис Блейкмор, с искусно уложенными в высокую прическу рыжими волосами, стояла у окна. Она выглядела богатой и элегантной дамой, как всегда, но лицо ее было бледным. Едва завидев, что я иду по дорожке, она вышла и открыла парадную дверь.

— Сандерс, где ты была? Где Виктория?

— Потерялась, — ответила я, внезапно расплакавшись.

Она затащила меня в дом.

— Что случилось? Как ты могла потерять ее?

— Я оставила ее одну на секунду, мадам, пока она играла с куклой. Когда я вернулась, ее не было. Я искала ее, вот почему так припозднилась.

Я рассказала ей обо всем, кроме как о Билле, конечно. Но она была не глупа и быстро догадалась об этом.

— Почему ты оставила ее одну? С кем ты встречаешься? С поклонником?

— Я разговаривала с другом.

«Разговаривала? Да нет, конечно, эти поцелуи…»

— С каким другом?

— Просто с другом, — я не собиралась впутывать сюда Билла.

Люди, вроде Блейкморов, могли наделать ему кучу неприятностей, разрушить всю его торговлю.

Из прихожей послышался звук, словно что-то упало на пол. Мы обе вскочили на ноги.

— Сходи и посмотри, что там такое, Сандерс.

Я спустилась в прихожую. На полу, прямо под почтовым ящиком на парадной двери, лежала деревянная кукла Викки. Я подняла ее. К ней куском веревки была привязана записка, которую только что принесли. Я открыла дверь, бросилась бежать по дорожке и увидела маленького толстого мальчика, стоявшего в конце слабо освещенной улицы. Он выглядел очень странно, неприятно, ненормально. Мне показалось, что он пристально смотрел на меня.