Будем вместе [Джудит Рэйф] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джудит Рэйф Будем вместе

1

Что за паршивый денек, думала Джина Беркли, стараясь разглядеть дорогу сквозь забрызганное грязью ветровое стекло своего старенького «форда». Мирный пригородный район городка был погружен в темноту. В этот поздний час она почему-то чувствовала себя особенно неспокойно. Привычная обстановка, окутанная покровом мрака, казалось, таила в себе опасность.

Она, наверное, очень устала, а может, на нее гнетуще действовал холодный воздух, проникавший в салон сквозь приоткрытый щиток автомобиля. Ей не часто приходилось задерживаться в магазине допоздна, даже по субботним вечерам она старалась возвращаться как можно раньше.

Вероятно, она не просто устала, скорее, была сильно расстроена. Утренний панический звонок Конвея, ее помощника по магазину «Джина», вынудил ее отложить отпуск. И в результате вместо того, чтобы наслаждаться свежим океанским ветром, ей пришлось провести весь день и большую часть вечера, занимаясь восстановлением инвентарной описи.

Наверное, это судьба, размышляла она. Последние недели город изнывал от небывалой в это время жары, и она решила избрать для своего первого отпуска влажный тропический остров. И вот все так быстро изменилось. Рей как будто предчувствовал такое и рекомендовал ей другой маршрут.

При воспоминании о своем старшем брате на губах у нее появилась легкая улыбка. Высокий, светловолосый, привлекательный, Рей был надежной опорой во время ее безрадостного детства. Строптивый, независимый, с неприязнью относившийся к вещам, перед которыми благоговел отец, Рей презирал религиозные наклонности родителей. Да и я была не лучше, подумала Джина, отбрасывая со лба светлый локон, выбившийся из пучка. Поворачивая за угол, она вдруг поняла, почему было так темно. Все фонари на улице были выключены. Яркий свет лился только из дома Беккеров, находившегося как раз напротив ее особнячка. До Джины дошло, что кондиционер в доме все же работает.

Въехав на узкую дорожку, она поставила машину в тени гаража. Слава Богу, она снова дома. Холодный душ и несколько часов сна — вот и все, что ей сейчас нужно, завтра она со спокойной совестью отправится в отпуск. Сумки с барахлом были уже уложены и находились в багажнике. Короче, все готово для того, чтобы отправиться в увлекательное путешествие. Скорее бы увидеть новые места, думала она, стараясь освободиться от житейских забот.

В принципе Джина была удовлетворена жизнью. В руках хорошее дело, которое в ближайшем будущем позволит ей открыть еще один магазин. Душевное удовлетворение она находила в чтении книг и в финансовом отношении была человеком независимым.

Предательский внутренний голос иногда нашептывал ей, что большинство ее знакомых считают ее жизнь слишком серой и скучной. Но Джина с подобным мнением не соглашалась. Чем же она отличается от других женщин? Да ничем. Пусть у нее, двадцативосьмилетней женщины, и не было захватывающих дух романтических приключений, мучительных любовных переживаний. Ну и что с того? Она была преуспевающим, довольным своим положением человеком, хотя ее брат постоянно язвил, что существование без волнующих кровь приключений — это не жизнь. Но она была довольна тем, что имела. С ней были ее книги, которые давали волю воображению, пищу мечтам.

Не включая фар, она прошла через гараж. Вставила ключ в замочную скважину. Открыв дверь, оказалась на кухне. Привычно подошла к столику, на который всегда ставила портфель и клала бумажник.

Но сделать это ей не удалось. От внезапного испуга она чуть не потеряла сознание, когда сзади ее обхватили сильные руки. Одна сжала ей грудь и обе руки, а другая зажала рот. С сильно бьющимся сердцем она попыталась освободиться, но человек, державший ее, казалось, состоял не из плоти, а из гранитного монолита.

Страх парализовал ее с ног до головы, перехватил дыхание. В сознании вспыхнули все страшные истории, которые она когда-либо читала или слышала о незваных «гостях». Слепой, патологический ужас помутил разум. Спустя какое-то время она предприняла попытку освободиться, но, сделав два-три движения, поняла, что любые ее усилия не принесут успеха, наталкиваясь на невероятную силу незнакомца. И все же она не переставала отчаянно сопротивляться. Она старалась вонзить свои коротко остриженные ногти в поросшую волосами руку насильника. Его рука, как стальной обруч, сдавливала ее грудь с такой силой, что ей стало трудно дышать. Перед глазами у нее поплыли светящиеся точки. Приходилось отчаянно бороться за глоток воздуха.

— Перестань рыпаться или будет еще больнее!

Джина замерла. Голос напугал ее еще больше, чем его железная хватка. Это был низкий, холодный, приказывающий голос, лишенный каких бы то ни было оттенков.

— Вот так-то лучше.

Внезапно он потянул ее за собой — сначала через кухню, потом через маленький холл и далее в спальню. Смысл ужасного слова «изнасилование» не сразу дошел до ее сознания. Потом значение этого слова ошеломило ее.

Ноги у нее стали как ватные. Она каблуком ударила мужчину по голени, и он грубо выругался. Прижавшись к ней всем телом, он лишил ее возможности действовать, пресекая ее не достигающие цели удары. Сухая, жесткая ладонь зажимала ей рот и нос. Теперь Джина старалась сохранить ясным сознание, боясь, что мрак, висевший перед глазами, до конца поглотит ее.

Подхватив ее как перышко, он сжимал ее грудную клетку. Он прошел с ней через дверь спальни. Сделав несколько шагов по ковровой дорожке, прислонил ее к стенке как раз напротив единственного в комнате окна.

Незнакомец повернул ее голову к себе так, словно она была не человек, а тряпичная кукла. Его широкая, как лопата, ладонь легла ей на горло. Она оказалась как бы в тесной клетке, зажатая между стеной и его каменным телом.

Сердце как молоток колотилось в груди, во рту появился отвратительный металлический привкус. Джина старалась каким-то образом дышать и держаться прямо. Шепча про себя молитву, она старалась напрячь память и вспомнить те приемы, которые ей показывали на курсах самозащиты при изнасиловании.

Давление на горло чуть ослабло, дышать стало свободней. Глубоко втянув в себя воздух, она почувствовала нечто вроде благодарности за возможность нормально дышать.

Далее ничего особенного не произошло, и страх сменился любопытством. Джина осмелилась поднять глаза. Свет из соседнего дома, проникавший в спальню через полуоткрытые шторы, окрашивал комнату серебряной дымкой. При этом слабом освещении она смогла разглядеть лишь черную густую бороду, которая закрывала добрую половину лица и шею незнакомца. Темные волосы обрамляли бронзовый лоб и спускались на рубашку без воротника, обтягивающую хорошо развитую грудную клетку.

Джина сглотнула, давление на шею сразу же усилилось. Боясь, что может потерять сознание, она легонько хныкнула, и это ее спасло. Звук, который она издала, привлек к ней внимание человека, неотрывно наблюдавшего за окном. Холодные, сверкающие глаза дьявола, черные, как смертный грех, впились в нее.

— Если я уберу руки, обещаешь не орать?

Она согласно кивнула. Девушка была готова обещать что угодно, лишь бы получить возможность свободно дышать.

Он ей не поверил. Уголок упрямого рта тронула циничная усмешка.

— Даже если ты и заорешь, тебя никто не услышит. А если и услышит, то примем надлежащие меры.

Сердце у нее упало. Хансоны, ее соседи слева, по субботним вечерам вечно поднимали гвалт, глядя по телевизору спортивные передачи. И никто, включая и ее саму, не обращал на этот шум ни малейшего внимания. И еще…

— Не смей даже думать об этом, — последовало суровое предупреждение, произнесенное зловещим шепотом.


— Морган исчез. Ваш Неуловимый Рыцарь смылся!

Длинные пальцы с тщательно отполированными ногтями нервно выбивали дрожь по кожаному футлярчику переговорного устройства. Их владелец на минуту замер, услышав в ответ на свое лаконичное сообщение брань.

— Перестаньте паясничать, — шипел голос в телефонной трубке. Тон говорящего был пропитан едким сарказмом. — Я предупреждал, что ваш идиотский план гроша ломаного не стоит.

Выслушивающему этот грубый выговор длинному, худощавому человеку вдруг захотелось швырнуть телефонную трубку о стену, но вместо импульсивного порыва он судорожно сунул руку в карман пальто, сжал в комок дорогую ткань. На его лице отражались обычная злоба и стопроцентная уверенность в своей правоте. Опять его обвиняют неизвестно в чем. Когда это кончится? Ну подождем. У него не было никаких причин сомневаться, что Морган обязательно угодит в расставленную ему ловушку.

— Если бы Морган точно соблюдал приказ, то вышло бы все, как было задумано.

Хриплый, язвительный смех неприятно ударил Длинному в барабанные перепонки.

— Ха, Морган! — прокаркал абонент. — Он только тогда следует приказу, когда ни на йоту не сомневается в его целесообразности и безопасности. Он ведь за милю чует подвох. Как вы думаете, за что его называют Неуловимым Рыцарем?

— Да бросьте, он обычный человек, — попытался возразить Длинный, стараясь унять вдруг пробежавший по спине противный холодок. — Самый обыкновенный смертный, а не какой-нибудь рыцарь без страха и упрека.

— Ты так думаешь? — едко заметил абонент. — Кто еще может просто так исчезнуть? Кому под силу одновременно находиться в разных местах? Именно поэтому ваша задумка потерпела крах. У вас не было ни малейшего шанса на успех. И знаешь почему? Потому что ты постоянно недооцениваешь способности Моргана.

Пальцы Длинного до боли сжали телефонную трубку.

— Что нам теперь делать? — произнес он сквозь сжатые зубы после некоторой паузы.

— Что, что! Отыскать его, — командным тоном ответил абонент. — По всей вероятности, он все еще в ваших краях.

— Исключено, его нигде нет и не может быть, — взорвался Длинный. — Он уже давно слинял отсюда.

— Вот и опять ты недооцениваешь его. — Спокойный, наставительный, бесстрастный тон говорившего еще более возмутил Длинного. — Он шастает где-то поблизости. Ищите. Он ведь предполагает, что вы будете искать его совсем в другом месте.

Гнев и возмущение переполняли Длинного. В этом разговоре он угадывал и еще какой-то скрытый смысл. Что-то, что имело отношение непосредственно к абоненту, которого Длинный, хотя и имел с ним дело, никогда не видел. Он только знал, что его называли Марс. За целые три года секретного сотрудничества не произошло ни одной личной встречи. Все эти три года Длинный ненавидел его и… боялся.

— Если ты хочешь жить спокойно, то найдешь его. Поторапливайся, — поучал абонент. — Помни, ты слишком глубоко увяз. Завязывать теперь поздно. Как и оставлять как есть.

Да, действительно, Длинный очень глубоко увяз. И если он не постарается отыскать Моргана, то…

— Я найду вашего Неуловимого, — выкрикнул он.

— Старайся. И его, и О'Колли нужно отыскать. Тогда нам никто и ничто не будет угрожать. В противном же случае… в противном случае покатятся головы. Наши головы.

Засунув переговорное устройство в футляр, Длинный застегнул все замки. Ах, да, мрачно подумал он, еще нужно расставить своих людей. При мысли о человеке, который был известен ему под именем Морган и по прозвищу — Неуловимый Рыцарь, злоба и ненависть как отрава наполнили его вены. И он найдет этого рыцаря, если даже придется извлечь его из могилы.

Моргану только то и требовалось, что при тусклом свете, проникающем сквозь полуоткрытые шторы, разглядеть, как напугана женщина. Одно из наиболее важных условий в борьбе за выживание — запутать свою жертву. Он никогда этого не забывал. В деле, которым он занимался, главным было, чтобы люди его боялись.

Во рту у него появился мерзкий привкус кислятины. И все из-за того, что он был вынужден весьма жестоко обойтись с женщиной. Удивительно, подумал он, внутренне посмеявшись над собой, во мне еще сохранились крохи сострадания. Вполне возможно, что пришло время покончить с этим.

Но только не сейчас.

Что случилось со Слоуном? Он перевел взгляд на ярко освещенный дом напротив. Неужто старый напарник угодил в капкан, когда намеревался встретиться с ним? Неужели он и Слоун нарушили между собой связь из-за того, что Слоун почуял грозящую опасность? Или его просто отстранили?

Внезапно Моргана пронзило чувство растерянности. С одной стороны, он знал на все сто, как был предан ему старый товарищ, а с другой — ему было известно, с какой жестокостью следовало бы поступить, выполняя задание. Ему захотелось немедленно разыскать партнера, но он понимал, что следует повременить до тех пор, пока ситуация не прояснится. Это был тяжелый выбор. Но в той жестокой жизни, которую он вел в течение многих лет, ему не раз приходилось поступать таким образом. Именно поэтому ему удавалось пока оставаться на плаву.

Он давно принял для себя правило не сожалеть о человеке, которого приходится оставлять на произвол судьбы при подобных обстоятельствах.

— Деньги в бумажнике. Возьмите все и оставьте меня в покое.

Предложение, произнесенное сдавленным голосом, вернуло его внимание к женщине, чье обмякшее, податливое тело все еще находилось в его руках. Она была не просто напугана, она была морально раздавлена. А этого ему совсем не хотелось. Люди, которые находятся в таком состоянии, непредсказуемы. Они могут выкинуть такое, о чем и подумать трудно. Они крайне опасны и для него, и для самих себя.

— Мне твои деньги не нужны. Мне нужен твой дом.

По ее виду было заметно, что она не поверила ему. Эти округлившиеся, голубые с искринкой глаза, громадные на ее овальном, пепельно-сером от страха лице, уклонялись от его прямого взгляда. Они бегали в разные стороны, оглядывая то комнату, то мебель, смотрели в окно, стараясь обнаружить где-нибудь малейший лучик надежды, возможную зацепку для спасения.

— Кто вы?

Хороший вопрос, подумал Морган, оставив его без ответа. А что, собственно, мог он ответить? Он тот человек, которому постоянно приходится прятаться в тени? И он неполноценный человек — без прошлого, без рода и племени? После всех этих лет он и сам уверился в том, что у него отсутствует даже имя.

— Во мне нет ничего особенного.

Не найдя более подходящих слов для ответа на ее вопрос, Морган решил: пусть она думает о нем как о злодее, тогда она без каких-либо вопросов будет поступать так, как ему нужно.

— Я отпущу тебя. Только не пытайся сбежать. Бесполезно, по сравнению с тобой я и сильнее, и быстрее. У меня мгновенная реакция. Поняла?

На него уставились широко открытые, испуганные глаза, а голова согласно качнулась. Но он не сразу поверил в то, что она капитулировала. Намереваясь освободить ее, Морган принял все меры к тому, чтобы она не бросилась сломя голову к двери.

Однако он не предусмотрел, что ему в пах будет нанесен удар обтянутой шелковым чулком коленкой. Инстинкт спас его. Он мгновенно согнулся, и удар пришелся по бедру.

Закинув ногу за ее коленку, он навалился на нее всем своим телом. Потеряв равновесие, они оба свалились на постель. Ее маленькие острые кулачки больно уперлись ему в грудь. Морган недовольно заворчал, когда она стала царапать ему скулу. Перехватив ее запястье, он прижал ее руки к кровати.

Комната наполнилась шумом возни и тяжелым сопением. Стиснув зубы, он старался умерить беспорядочные движения женщины, оказавшейся под ним. Она была верткой и скользкой как угорь и неутомимой в своих усилиях освободиться. Она вела себя как животное, попавшее в западню.

В попытке сбросить его с себя она выгнула спину. Он почувствовал, как в его торс уперлись мягкие груди. Сжав ее тело ногами, он своим весом вдавливал ее в постель. К своему стыду, Морган с неудовольствием почувствовал, что его тело автоматически, вопреки сознанию, стало реагировать на ее буйные движения. Увы, он действительно почувствовал, что под ним находится тоненькое, теплое женское тело. Ладонь его закрывала аппетитные, розовые, чуть влажные губы. Золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам, поражали своей мягкостью и шелковистостью. И он восхитился той храбростью, с которой она боролась с ним, не обращая ни малейшего внимания на его угрозы. А ее глаза? Она смотрела на него своими удивительными голубыми глазами, которые в этот момент были полны гнева и страха. Он чувствовал, как она обескуражена, как дрожит и дергается каждый ее мускул, отчаянно сопротивляясь его силе.

Соблазнительная хрупкость, возникшая в его воображении, куда-то исчезла. Он часто и глубоко задышал.

Морган резко поднялся. Поставив женщину на ноги, он толкнул ее по направлению к ванной комнате, соседствовавшей со спальней. Схватив с вешалки махровое полотенце, захлопнул дверь и бросил полотенце на пол, затолкал его ногами в узкую щель между кафельным полом и дверью. Убедившись, что свет не проникнет наружу, он включил электричество.


Внезапная вспышка света больно ударила в глаза и моментально ослепила Джину. Только через несколько секунд она смогла разглядеть привычное убранство ванной комнаты. Одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть крепко скроенного человека в черном, привалившегося к двери. Как жаль, что к ней вернулось зрение!

Он не был очень высоким. Джина прикинула, что головой она могла достать до его черной, как смоль, бороды, скрывавшей рот. Да и фигура не отличалась борцовским сложением, но она инстинктивно почувствовала, что каждая его клеточка излучала недюжинную силу. Что касается возраста, то, на ее взгляд, ему было меньше сорока, поскольку в темных волосах отсутствовала седина.

Но особое внимание привлекли глаза — черные, как эбеновое дерево, которые, казалось, впитывали в себя каждую частицу света. Это были глаза то ли Распутина, то ли Джима Джонса — глаза, которые могли загипнотизировать кого угодно.

Подобное сравнение вызвало у Джины шок, пронизавший ее, как электрический разряд, с ног до головы. Она никогда не встречалась с глазами этого человека, но тем не менее будто бы знала его. Он мог быть героем-любовником, сошедшим со страниц любовного романа. Разве это возможно, одернула она себя. Это не был романтический герой, это был отчаянный человек из тех, кто способен выйти из себя из-за бесплодных ее попыток спастись.

Однако при этом вид у него был совсем не злой. Он скрестил руки на груди и прислонился к двери. Джина чуть не закричала, когда он заговорил:

— У меня два шанса. Первый: я могу связать тебя и оставить в ванной на всю ночь. — Он одной рукой погладил густую бороду. — Второй: ты соберешься с мыслями и будешь сотрудничать со мной. Тогда ты более или менее выспишься в собственной постели. — Опустив руку, он передернул плечом. — Выбирай, все зависит от тебя.

Она нервно облизала губы.

— А что ты хочешь?

Он пристальным взглядом окинул ее всю. Она сразу же почувствовала неуместность своего глупого вопроса. Ей еще не доводилось встречать человека, который бы так цинично оценивал ее. Понимание, что она не вызывает у него никакого мужского интереса, породило у нее жалость к себе. Этот взгляд на нее заставил понять, почему некоторые женщины совершают абсурдные поступки, лишь бы привлечь к себе внимание со стороны мужчин, выставляя напоказ свои прелести. Она почувствовала, как горячая волна поднимается к ее щекам.

— Я же сказал, что мне нужен только твой дом.

— Вы от кого-то прячетесь?

— К нашему взаимному удовольствию, я покину его утром.

— А что же будет со мной?

— С тобой ничего не случится. Будешь точно такой же, как и была, когда я тебя захватил, но только при условии, что ты выполнишь то, о чем я тебе скажу.

Джина вздернула голову, не зная, верить ему или нет. Она всей душой хотела верить.

Он отошел от двери.

— Так как же мы поступим?

— Я… я буду сотрудничать.

Она ненавидела себя, что так легко сдалась, хотя разумный внутренний голос сказал ей, что она поступает мудро, ведет себя правильно.

Осуждая себя за утрату достоинства, она вздрогнула, когда он взял ее за руку, потом выключил свет. Они остались в полной темноте. Через несколько секунд он открыл дверь.

Грубо подталкивая, он довел Джину до края кровати, шепча на ухо, чтобы она двигалась как можно тише. Она удивлялась, как он ориентируется в темноте, как внимательно ощупывает каждую вещицу, стоявшую на туалетном столике.

Когда он взял пару наручников, которые она купила в подарок Тимми, сыну своего сотрудника по магазину, кровь у нее застыла в жилах. Это были игрушечные наручники, и купила она их только потому, что они здорово напоминали настоящие.

Незнакомец, разглядывая тускло поблескивающий металл, вертел игрушку так и эдак.

— Странно, — услышала она его шепот. При звуке его приятного, чуть хрипловатого голоса глаза у нее расширились. — Мне следует проверить их в деле, как об этом говорится в ваших книгах. — Он с интересом оглядел длинную шеренгу любовных и иных романов, выстроившихся на полке.

Минутный лирический перерыв окончился. Он поднял на нее черные, ничего не выражающие глаза.

— Ложись.

Коленки у нее опять подогнулись.

— Что?..

— Я сказал — ложись.

Испуганная, она посмотрела на наручники. Неужели он собирается приковать ее к кровати? Что делать, выхода у нее не было.

— Я легко не дамся. Я буду бороться до последнего.

Незнакомец издал какой-то странный звук и придвинулся ближе. Поджав колени, Джина приготовилась к нападению. Оно не последовало.

Он просто стоял, не двигая ни рукой, ни ногой. Можно было подумать, что перед ней не человек, а призрак. Джина задержала дыхание, а сердце ее билось как сумасшедшее.

Собрав оставшиеся силы в комок, она готовилась ударить его по ногам. Морган же разглядывал трясущуюся женщину. Она была уверена, что он нападет на нее. А что еще можно было подумать после того, как он неожиданно схватил ее в тот самый момент, когда она появилась на кухне, когда он силком протащил ее через весь дом в спальню?

Он сжал пальцами наручники.

— Послушай, я не смыкал глаз вот уже более тридцати шести часов. Мне нужно чуточку поспать до рассвета. И мне нужно это сделать для твоего же блага. — Он улыбнулся уголками губ, приподняв острую черную бровь. — Я же не раб какой-нибудь.

В какой-то момент Джина почувствовала прилив симпатии, отразившейся в его глазах. Может быть, это была просто игра света. Все его прежние действия были явной насмешкой.

Страх сменился раздражением. Какое он имел право насмехаться над ней?

От внезапного прилива гордости она вздернула подбородок.

— Нет!

2

Джина предположила, что на нее посыплются проклятия. Она уже приготовилась, чтобы отразить его наскоки. Но когда этого не случилось, у нее от удивления приоткрылся рот.

Вообще, при чем здесь я? И почему это происходит сейчас? В иной ситуации подобные вопросы заставили бы ее снисходительно улыбнуться. Когда он поднял голову, она вздрогнула. В его глазах она не разглядела ни капельки сострадания.

— Перед тобой два выбора. Либо ты спокойно ляжешь на кровать, либо опять начнешь брыкаться, и в этом случае мне придется сделать тебе больно. При любом варианте результат будет одинаковым.

Джина в нерешительности прикусила губу. Увы, она не принадлежала к категории смельчаков. Отказ от повиновения дался ей нелегко. Относя себя к существам робким, тем не менее она отчетливо понимала, что если уступит его угрозам, то в дальнейшем не сможет спокойно жить.

Украдкой сжав трясущиеся руки, она отрицательно покачала головой.

Движения его были быстрыми и ловкими. Она поняла, что он поступит именно так, как сказал.

И ему интуиция подсказала, что она решится на сопротивление.

Неожиданно он прыгнул, довольно сильно ударив ее ребром ладони по спине, и придавил всей массой своего тела. Обтянутые джинсами ноги оказались между ее ног, лишив возможности свободно двигаться. Горячие, жесткие кисти его рук с железными пальцами сомкнулись на ее запястьях. Он с силой заломил ее руки за голову.

Она почувствовала холодное прикосновение металла к коже. Когда наручники сошлись вместе, она откинулась назад и тихо застонала. Раздалось клацанье металла, наручники были застегнуты. Он закрепил их за спинку кровати. Все, теперь конец.

Джина потерпела поражение. Стон рвался из ее горла, но она не могла издать ни звука. Сильные руки приподняли ее над кроватью. Вытащив из-под нее одеяло, он опустил ее обратно.

Крепко зажмурив глаза, она застыла в ужасе, ожидая продолжения. Вдруг она почувствовала, что ее щеку легонько гладят, и неожиданно произошло то, чего она не могла даже предположить, — он быстро поднялся.

Слыша, как он отходит от кровати, она продолжала лежать, напрягшись. Прошло несколько минут. Не в силах больше находиться в состоянии неопределенности, она открыла глаза. Незнакомец вновь стоял у окна, упираясь одним плечом в стену. Он смотрел в темный проем окна.

С какой стати он очутился здесь? Почему не может покинуть ее дом и оставить ее в покое?

Она следила за этим человеком долго, очень долго. Постепенно Джина пришла к важному для себя выводу. После пережитого ужаса, который она испытала, ей следует расслабиться и обрести спокойствие.

Этот человек представлял собой загадку. Как можно выдержать без сна целых тридцать шесть часов и остаться почти свежим, полным сил и умело контролировать свои действия?

— Засыпай, — внезапно заговорил он. — Знаю, что ты мне не веришь, но у меня нет ни малейшего желания возиться с тобой.

Он произносил слова спокойно, в его голосе угадывалась затаенная грусть. Джина успокоилась. Но стоит ли верить его словам? А может быть, так оно и будет — утром он уйдет? И ей представится все случившееся фантастическим кошмаром. Надо думать, что с рассветом все исчезнет.

У нее промелькнула странная мысль. Ее братец всегда убеждал ее испытать на себе какое-нибудь потрясающее приключение, а теперь, кажется, сама судьба позаботилась об этом. Но не об этом ей нужно думать.


Морган почувствовал, что женщина уснула. Это ему стало ясно не потому, что изменился ритм ее дыхания, просто в комнате улеглось царившее еще недавно напряжение и страх. И только сейчас он позволил себе немного расслабиться. Но не до конца. За долгие годы он обрел привычку всегда быть начеку, и она — эта привычка — позволяла ему выжить.

Наконец-то эта женщина не смотрела на него своими полными ужаса глазами. Морган оценивающе оглядел ее. От ее щипков и толчков он совсем не пострадал. Скорее наоборот, ей пришлось туго. Он был вынужден применить к ней силу, грубо придавить к кровати ее душистое, очаровательное тело и почувствовать при этом теплоту и мягкость ее грудей и бедер.

Если быть справедливым, то ему доводилось видеть более красивых, более трепетных и возбуждающих особ женского пола. Она же со своими светло-золотистыми волосами и голубыми глазами представляла собой довольно бесцветный, серенький тип женщины. Такие скоро увядают, превращаясь в сухой бесформенный стебель. Что же до ее характера, то в нем проглядывали решительность, непредсказуемость или уязвимость, то есть те качества, которые задели в нем какую-то нежную струну.

Она совсем не похожа на свою черно-белую фотографию, которая имелась в досье, полученном от Гамильтона. На снимке она напоминала мороженую рыбу с кислой физиономией. Там было сказано, что эта мымра подчиняет свои чувства только книжкам, расставленным по полочкам в ее магазине. Она торгует ими, заворачивая этот товар в коричневую оберточную бумагу, и смотрит при этом на покупателя с брезгливым выражением.

Уж если быть правдивым, то Морган на какой-то момент испытал невольное восхищение. Вместо того чтобы безвольно сдаться, она стала яростно защищаться. Такое поведение требует силы воли. По информации, содержащейся в досье, он предполагал, что она будет визжать, хныкать, просить пощады. Ее же решительность, энергия, с какой она вступила в борьбу с ним, оказались для него неожиданной.

Он с отвращением дотронулся до раздражающей его бороды. Если в Панаме борода была необходима для маскировки, то здесь она была совершенно лишней.

Панама! Как бы он хотел вернуться туда именно сейчас. Там он точно знал, откуда грозит опасность. Здесь приходилось метаться вслепую, пытаясь разобраться в ситуации, которая таила в себе неизвестные препятствия, невидимые ловушки и безымянных врагов. Морган сосредоточил внимание на доме, расположенном напротив. Везде было тихо, не шевелилась ни одна веточка в кустарнике. Улица была молчалива и пустынна, как могила.

Может быть, ему только так казалось. Возможно, кто-то подкарауливал его, рассчитывая на то, что он совершит какой-нибудь промах.

Сжав губы, Морган соображал, что не может расслабиться. Для этого еще не наступило время. От его поведения зависела безопасность других, тех, кого он знал, и поэтому представлявших особую значимость для него.

Через четверть часа Морган почувствовал, что не в силах справиться с усталостью, но мысль о Слоуне удерживала его на ногах. И все же если ему не удастся поспать часок-другой, он действительно утратит бдительность.

Стараясь не потревожить женщину, Морган прилег на кровать. Глядя в низкий, чуть отсвечивающий потолок, он вспомнил уютную домашнюю сценку — он и женщина, лежащая рядом на мягком, душистом сене.

Ироничная улыбка скривила его сжатые губы. Вот уж точно, сценка сейчас такая домашняя — он и под боком у него маленькая женщина, прикованная наручниками к собственному ложу, спящая мертвым сном потому, что она все силы израсходовала на то, чтобы побороть ужас. А этот ужас вызвал он сам.

Благодаря многолетней тренировке Морган научился быстро отключаться. Годы были затрачены на то, чтобы в любой ситуации «очищать» мозги и пользоваться редкими минутами отдыха. Еще мгновение — и он забылся чутким, без сновидений сном.

Казалось, прошло всего несколько минут, а он уже открыл глаза и снова был бодр и готов к любым неожиданностям. Слабый свет, заливавший голубизной спальню, подсказал, что рассвет только что наступил.

Хотя сон был коротким, тем не менее Морган знал, что сможет чувствовать себя отдохнувшим. Потянувшись и почувствовав легкость во всем теле, он убедился, что несколько минут отдыха пошли ему на пользу.

Так, женщина. Должно быть, страх здорово сморил ее, вынудил инстинктивно прижаться к его теплому телу. Даже скованная наручниками, она как бы искала защиты у того, кто лежит рядом. Он разрешил себе оглядеть спящую, ее изящную фигурку. Нет, он видел в ней не просто женщину, а именно Джину. Из досье, которое завел на нее Штаб, ему было известно ее имя. Исходя из принципа обычной предосторожности, все люди, живущие поблизости от дома Беккеров, проверялись для того, чтобы быть уверенными, что каждый из них действительно является жителем этого квартала и не представляет никакой опасности. Это позволяло проводить конспиративные встречи и совещания у Беккеров, не опасаясь каких-либо нежелательных сюрпризов.

Однако одного из подобных сюрпризов он не избежал, когда Джина нежданно-негаданно вернулась домой. Вместо того чтобы находиться в этот вечер на залитом солнцем пляже на Гавайях, она появилась здесь. Что же случилось? Неужели Гамильтон ошибся? Или он сам допустил ошибку?

Морган протер воспаленные глаза. За последнее время произошло множество неожиданностей, которые могли ему дорого обойтись. Очень дорого.

Выбравшись из постели, он вернулся к своему наблюдательному пункту у окна. Он рассчитывал, что сможет выскользнуть из дома до того, как женщина проснется. К сожалению, сейчас он мог только наблюдать и ждать. Затем он должен наладить связь со Слоуном и точно выяснить, что же все-таки происходит в этой чертовщине.


Джина медленно, с трудом освобождалась от плена сна. Она не понимала, где она сейчас находится, и от этого испытывала стыд. Возможно, на нее повлиял тот ужасный сон, который привиделся ей ночью?..

Твердый металл врезался в запястье, когда она попыталась пошевелить рукой. Незнакомец же продолжал пребывать в той самой позе, в какой она видела его ночью. Он стоял у окна.

О Господи, она тяжело вздохнула, закрывая глаза. Значит, это был не сон. Повторилось все то же самое, что она видела, перед тем как заснуть. Повернув голову, она заметила, что подушка рядом смята и сохраняет след от его головы.

Ей стало жарко. Джине никогда еще не приходилось делить ложе с мужчиной. Даже с Джоном, хилым миссионером, которого родители навязывали ей, тоненькой, стыдливой девушке, в мужья. Этот человек, с которым она была помолвлена, не испытывал к ней никакого интереса. Он только злился и смущался оттого, что им иногда приходилось целоваться.

Джина почувствовала настоятельный позыв отправиться в ванную комнату. Во рту было сухо и кисло, а комната уже разогрелась от солнца. Перед тем как заговорить, ей пришлось облизать пересохшие губы. Голова незнакомца повернулась в ее сторону, взглядом он пригвоздил ее к постели.

— Мне нужно в ванную, — хрипло сказала она.

Не говоря ни слова, он вытащил из кармана черных джинсов ключ и расстегнул наручники. Уперев руки в бока, он оглядел ее.

— Пять минут. Дверь не закрывать.

Джина выскочила из постели и поспешила в ванную. Лицо у нее пылало. Обескураженная сложившимся положением, она пустила в умывальнике воду. Пусть этот человек знает, что она делает. Ей было стыдно, что ее организм потребовал освобождения. Джина была продуктом не только пуританского воспитания, но и прирожденной стыдливости. Ее собственная мать не осмелилась рассказать застенчивой дочери о месячных, Джина узнала о них от соседской разбитной девчушки. Что же касается секса, то эта тема в доме священника была запретной. Тут уже просветительством занимался Рей, показывая ей птичек и пчел.

Торопясь, чтобы уложиться в ограниченное время, она ополоснулась холодной водой и почистила зубы. Ей очень хотелось принять душ. Джина посмотрела на себя в зеркало. Искупаться — вот о чем она мечтала. Но не сейчас. Не доверяя обещанию вторгшегося к ней в дом негодяя уйти утром, не причинив ей вреда, она думала, как ей спастись самой.

Она судорожно принялась обшаривать ванную комнату в надежде отыскать что-нибудь, могущее служить оружием. Перетряхивая косметику, она не смогла найти в ней ни пилки для ногтей, ни заколки, даже расчески в ней не было. Она обнаружила лишь полный баллон с лаком для волос.

Это лучше, чем ничего. Может быть, подумала Джина, удастся прыснуть ему жидкостью в глаза. Это даст мне время убежать из дома. Открыв колпачок, она зажала баллончик в руке, спрятав его за спину.

Выскользнув на цыпочках из ванной комнаты, Джина успокоилась, увидев, что незнакомец даже не смотрит в ее сторону. Все его внимание было обращено на окно. Это дало ей возможность надеть свежее белье. Она надеялась, что успеет переодеться до того, как он повернется к ней.

Глаза ее неотрывно смотрели на незапертую дверь спальни. Внутри у нее что-то зашевелилось. Шальная мысль молнией пронеслась в голове. Впервые в жизни Джина рискнула подчиниться импульсивному действию, возможно, глупому и не соответствующему ее натуре. Она кинулась к двери в спальню, проскочила ее и сразу же заперла.

Джина пересекла холл и резко свернула в гостиную. Она уже почти вбежала в нее, по крайней мере коснулась ручки двери, как вдруг стальные пальцы ухватили ее за рубашку. Когда она попыталась вырваться, ткань лопнула. Застонав, она подняла руку с баллончиком, целясь ему прямо в глаза.

Молниеносным движением незнакомец стукнул ее по руке. Другой рукой он сжал ее запястье; баллончик с жидкостью упал на ковер и покатился под диван. С силой оторвав ее от пола, он прижал ее к себе.

— Тебе не следовало этого делать, крошка!

Когда она взглянула в его холодные, полные ярости глаза, у нее отпало желание завизжать. Страх ожег ее так, словно она получила неожиданный удар под ложечку. Наступили долгие, мучительные минуты. Они тянулись и тянулись до тех пор, пока не раздалась трель дверного звонка.

Сразу же его ладонь, как кляп, зажала ей рот. Он подхватил ее и так быстро протащил через холл, что звук звонка еще не замолк в ее ушах. Молниеносным движением он подхватил махровое полотенце, которым она вытиралась, и вместе с ней втиснулся в кладовочку, где была развешена ее одежда. Расшвыривая по пути платья и костюмы, он забился с ней в дальний угол. Железной хваткой он сжимал ее торс, не выпуская ни на секунду.

Почему в мире кто-то от кого-то должен прятаться? Пока она сама не откроет дверь, в дом никто не сможет войти. Но он не допустит этого.

Услышав, что открывается входная дверь, она вся сжалась. Каким-то шестым чувством Джина поняла, почему этот человек решил спрятаться. Наверняка он знал, что кто-то попытается войти в дом.

Но как он мог догадаться? Она не могла поверить в его предчувствие. Ключи от дома были только у Рея и миссис Беллин. Но на этой неделе брат был занят в своем ресторане, а ее любезная, но весьма шумная соседка, прибиравшая у нее в доме, знала, что Джина предполагала уехать в отпуск еще вчера.

— Ни звука, — услышала она произнесенную шепотом угрозу. Подняв глаза, она увидела в его руке пистолет, которого вначале не заметила.

Обильный пот выступил у нее на лбу, капли его стекали за шею. Она услышала, что в гостиной идет какая-то возня. Ужас ее еще более усилился, когда она заметила тень, промелькнувшую около приоткрытой двери в кладовку. Неужто это миссис Беллин? В спальне ей делать нечего. Джина застыла, услышав, как открываются дверцы шкафов, а потом и отчетливое звяканье крышки мусорного бачка в ванной комнате.

Что можно так методично искать в ее доме? Она прекрасно знала, что эта любезная старая женщина, жившая с ней рядом и наводившая порядок в ее доме, в отличие от другой соседки не отличалась особенным любопытством. Неужели сейчас, зная, что Джина находится в сотне миль от своего особнячка, миссис Беллин позволила себе вольность рыться в ее вещах?

Тень приблизилась к кладовке. Джина почувствовала, как у незнакомца, крепко державшего ее, напряглись мышцы.

Господи, пронеси, подумала она, цепенея от прилива страха. Уж не собирается ли миссис Беллин сунуть нос в ее белье?

— Лаура, дорогая. Я в спальне.

Этот шипящий, паучий голос, донесшийся до нее, пронизал Джину, как сильный электрический разряд. Это был голос не Лауры Беллин, а Эмили Беккер, ее соседки из дома напротив.

Джина чуть не вскрикнула, услышав жесткую и неприятную манеру произношения, вне всякого сомнения, принадлежащую Эмили Беккер. Раздраженный тон миссис Беккер, занятой исследованием имущества дома, вызвал у Джины удивление, граничащее со смехом.

— Я в спальне, Лаура, — громко повторила миссис Беккер. Ее тень исчезла из поля зрения Джины. — Джина уехала, а вот окно осталось неплотно закрытым.

Эмили, покинув спальню, прошла в гостиную, но незнакомец продолжал быть настороже. По его напряженным мышцам она чувствовала, что в любую секунду он готов к действию.

— Я пошла за тобой, ты у меня оставила свой шарфик.

— Памяти нет. Должно быть, я стара стала, — услышала Джина негромкий ответ. — Я так признательна, что ты решила мне помочь, Эмили.

— Все в порядке, Лаура. Какие уж тут трудности. Когда я шла сюда, то заметила, что наша милая Джина оставила ворота в гараж открытыми. Правда, сомневаюсь, что кто-нибудь польстится на ее машину, но…

Так-так, продолжай, подумала Джина, заметив, что Эмили запнулась.

— Но по твоим словам я предполагала, что она в отпуске.

— Конечно, в отпуске, а где же ей еще быть. Возможно, обаятельный мистер Конвей из магазина подбросил ее до аэропорта. Честно говоря, я бы удивилась его поступку.

— Пожалуй, ты права. Нашей Джине еще ни разу не приходилось садиться в одну машину с мужчиной…

Щеки Джины залились румянцем. Ей еще не приходилось быть немой свидетельницей того, что в ее присутствии ей перемывают косточки. Да и сплетни какие-то лицемерные.

— Да, мне бы хотелось, чтобы она подцепила какого-нибудь приличного мужичка. Жаль, она проводит массу времени в одиночестве и никуда не выбирается. Хотя при таких родителях это и не удивительно…

— Где это видано, чтобы родители так отравляли жизнь своей дочери, — ворчливо произнесла Эмили.

— Мне никогда не приходилось видеть такую унылую парочку. Ну и что же из того, что он служитель Бога. Вряд ли Господь рад тому, что такая очаровательная молодая женщина занята одной работой и не может жить в свое удовольствие. Просто жуть берет. Ведь наша дорогая Джина никогда еще не была в отпуске, — резюмировала с грустью миссис Беллин.

Если бы миссис Беллин еще раз жалостливо произнесла «дорогая Джина», то молодая женщина не выдержала бы и дала о себе знать. Ей и так хотелось провалиться сквозь землю. Стоять и слушать, как соседки обсуждают ее жизнь, было просто невыносимо. Особенно в ее положении, когда за спиной стоял незнакомец и тоже слушал эти ужасные слова. Быть объектом жалости — разве это не унизительно?!

— Ну вот вроде бы и все. Поспешу домой. Мой артрит что-то разгулялся сегодня, — пожаловалась миссис Беллин.

— Позволь я провожу тебя домой, — услышала Джина слова Эмили.

Джина была вынуждена безмолвно стоять в кладовке и слушать, как две женщины прошли через входную дверь, а через несколько минут до ее слуха донесся звук запираемых ворот гаража.

Еще целых десять минут незнакомец продолжал удерживать ее в кладовке. И только потом вытолкнул девушку наружу. Затем протащил ее, как куль с мукой, через спальню и бросил на кровать. Ей показалось, что он пробормотал что-то вроде: «Ну и прекрасные соседушки». Имей она возможность, она бы сказала своим соседкам, чтобы те утерли свои слюнявые рты.

Чувствуя себя чуть ли не оскорбленной из-за соседских сплетен, Джина уперлась тупым взглядом в черные кроссовки, стоящие перед ней.

— Не могла бы ты сказать, что все это значит?

Когда он спросил, она продолжала все еще также безразлично смотреть на кроссовки, страх не прошел. По щекам у нее лились горячие слезы. Она ничего не могла поделать, чтобы унять их. Они текли по щекам, по шее и капали на трясущиеся руки.

Морган даже не старался подобрать какие-нибудь успокаивающие слова. Но просто стоял, не издавая ни звука, позволяя ей барахтаться в собственном ничтожестве. И только спустя какое-то время, когда она немножко пришла в себя, заговорил:

— Кто еще может сунуть нос в твой дом?

— Никто.

— Есть ли муж? Любовник? Приятель? — отрывисто произносил он, наверняка зная, что таковых у нее не имеется. Даже без разглагольствований этих шумных старушенций, которые осмелились так жестоко полоскать ее, он досконально знал подноготную этой женщины и ее соседей. Сведения были получены еще тогда, когда Гамильтон только приступал к организациивстречи между ним и Слоуном, которая планировалась в доме Беккеров.

— Нет, — пискнула она.

— Все ли знают, что ты в отпуске?

— Да.

Ему тоже было известно, что дом должен был быть пуст. Именно поэтому он и появился здесь, чтобы увидеть Слоуна в затихшем доме Беккеров.

Чувствуя раздражение за неудачу, Морган дал волю своему неудовольствию.

— Почему ты не уехала?

— В магазине были кое-какие дела, и это потребовало моего присутствия.

— А твои родители? Разве они не могли взять на себя эту заботу?

— Нет. Они здесь бывают редко. Только тогда, когда я их приглашаю.

По ее сумрачному тону Морган заключил, что родители не слишком одобряют ее жизнь. Такое грустноватое признание озадачило его. Однако следовало задать еще несколько неприятных вопросов.

— А этот человек, этот Конвей. Он тоже уверен, что ты сегодня уедешь в отпуск?

Ему показалось, что она хочет его обмануть, но к удивлению, она не прибегала ко лжи.

— Да.

Заперев дверь спальни, он вернулся к окну. Одним глазом он продолжал следить за скорчившейся на постели женщиной. Он был убежден, что она не посмеет снова решиться на побег. Ее самолюбие, ее достоинство были грубо попраны этими двумя старыми ведьмами.

Продолжая следить за улицей, Морган ругал себя за то, что не предусмотрел возможность ее неожиданного рывка из ванной. Покачав головой, Морган почесал затылок. Он должен, должен был предвидеть, что она попытается бежать. И сейчас, после всего случившегося, перед ним находилась раздавленная страданием женщина, которая еще недавно так храбро вступила в борьбу с ним.

Уголком глаза он видел, как она подняла руку и украдкой вытерла мокрые щеки. От внезапно нахлынувшего сочувствия к этой женщине он сжал зубы, всеми силами стараясь это сочувствие подавить. Сентиментальность ему здесь совсем не к месту. Она не поможет ни ей, ни ему.

Вовсе не соседское любопытство привело эту миссис Беккер в ее дом. Совершенно очевидно, что ее послали за тем, чтобы она выяснила, здесь ли он или его нет. Но кому это было нужно? Когда-то Беккер оказал Штабу случайную услугу, и Штаб использовал его квартиру. Возможно, представители Штаба и не были замешаны в организации ловушки для Слоуна и для него. У него не было никакой уверенности в том, что именно они инициировали устройство этой ловушки. Возможно, они сами были элементарными простаками, которых кто-то, кто был хорошо осведомлен и, вероятно, связан со Штабом, решил использовать в своих интересах.

Тот, кто организовал этот спектакль, был весьма и весьма хитроумен. И очень опасен.

Морган готов был биться об заклад, что, по мнению тех, кто охотился за ним, он уже давно скрылся из этого района. Но уверенности у них не было. Поэтому они и послали Беккершу для того, чтобы обследовать все явки. А это значило, что ему ни в коем случае не следует покидать дома Джины и обнаруживать себя.

Просчитывая те или иные варианты, Морган быстро определил, что подвергает себя большому риску. Поскольку все уверены, что Джина уехала, то бедняжке придется провести вместе с ним достаточно много времени.

— Вы обещали уйти отсюда утром, — тоненький голос нарушил его мысли.

Вот и еще один промах. Он был зол на тех старых фурий, на Джину и на себя. Ему хотелось схватить женщину, как следует встряхнуть, чтобы к ней вернулось то мужество, которое она проявила вчера.

При виде золотых волос, рассыпавшихся по ее хрупким плечам, у него перехватило дыхание. Ее тело, обернутое в смятую одежду, выглядело таким тоненьким, таким женственным, таким беззащитным. Морган от волнения проглотил слюну.

— Я же сказал: когда представится удобный случай. — Он ухмыльнулся. — Произойдет ли это рано или поздно, я пока не знаю.

— Что же вы собираетесь делать?

— Ничего не собираюсь.

— Вы… вы не?..

— Нет. Пока мы здесь и вместе уйдем.


Они не ушли. Джина провела несколько часов, сидя на краю кровати и наблюдая за ним. Это было самое длинное утро на ее памяти. Скорее, это было скучное утро, нежели ужасное.

Около полудня он отвел ее в кухню. Здесь она оказалась в роли голодающей нищенки, вымаливающей еду. Из холодильника появились буханочка хлеба, баночка арахисового масла и единственная упаковка джема, которую она всегда приберегала для Рея. Вот и все ее продуктовые запасы.

Не обращая внимания на скудость ассортимента, незнакомец уплетал за обе щеки все, что было на столе. После еды он тщательно осмотрел кухню: важно, чтобы все оставалось на тех же местах, как было до их прихода. Они вернулись в спальню. Он усадил ее на бельевой сундучок в ванной, а сам принялся за бритье своей густой бороды.

Несмотря на подавленное состояние, несмотря на страх, который еще теплился в ней, она с любопытством наблюдала за процессом бритья. Ей еще никогда не приходилось видеть, как бреются мужчины. Она еще ни разу не находилась рядом с мужчиной без рубашки. Редко, редко родители отпускали ее на пляж. Рею никогда не позволялось снимать рубашку в доме приходского священника. Даже в самые жаркие дни.

Сидя в ванной комнате, да еще в присутствии незнакомца, она чувствовала себя не в своей тарелке. Но это странным образом возбуждающе действовало на нее. Ей вспомнилось то время, когда Рей убеждал ее поступать наперекор жестким правилам, которые диктовали им родители. Это было особое ощущение.

Случайно посмотрев на нее, он поймал устремленный на него взгляд и добродушно усмехнулся. Джина мгновенно смутилась и покраснела.

— В чем дело? Разве ты не видела, как бреются мужчины?

Джина отрицательно качнула головой.

— Нет.

— Даже не видела, как это делает папенька?

— Отец пришел бы в ужас, если бы узнал, что я нахожусь в одной комнате с вами.

Улыбка Моргана стала шире, и снова ее охватило раздражение — он опять насмехается над ней. Она вздернула голову.

— Почему вы повсюду таскаете меня за собой? — сказала она недовольным тоном в тот момент, когда он вытирал остатки мыльной пены с подбородка.

— Увы, мне потребовалось немного больше времени, чем я предполагал. Однако если я хоть на минуту отпущу тебя, ты сразу же настучишь полиции. — Угол рта у него дернулся в усмешке. — И не отрицай, что не собираешься так поступить. Но, поверь, это не сработает.

Она поежилась. Значит, он сможет удерживать ее Бог знает сколько времени, неделя за неделей, и никто об этом не узнает. Никто не сообщит об ее исчезновении. И все потому, что соседи и близкие думают, что она в отпуске.

Такая мысль была ей неприятна. Джина сжала пальцы. Набравшись храбрости, она спросила:

— Что произойдет со мной, когда для вас наступит удобное время?

3

Морган изучающе смотрел на женщину, которая, робко сжавшись, примостилась на бельевом сундучке. Ее вопрос удивил Моргана.

— Я оставлю тебя здесь, в пустом доме. Я должен убедиться, что везде все чисто. Я позвоню своему приятелю. Как только он появится, ты будешь свободна. — Он широко улыбнулся. — Вполне вероятно, что ты еще сможешь отдохнуть.

Пришло время удивиться Джине. Уехать в отпуск? После всего, что произошло? У этого человека странное чувство юмора.

— А что ваш приятель? Вам не страшно, что ему грозят неприятности за то, что он поможет вам?

— Ему известны факты. И он знает, как лучше всего поступить.

Джина покачала головой.

— Но это ужасно рискованно. Почему бы вам не связать меня и оставить здесь?

— Не могу. Откуда мне знать, что твои шумные соседки опять не вернутся, решив снова обшарить твое хозяйство.

— За вами следит полиция?

— Нет.

— Тогда почему вы прячетесь? От кого вам приходится скрываться?

Он медленно споласкивал бритву под струей воды.

— Послушай, тебе лучше ничего не знать.

— Но кто вы?

— Можешь называть меня Морганом. Я не преступник. — Теперь он улыбнулся уголком рта. — Хотя кое-кто считает меня таковым…

Вытащив из-под дивана баллончик с лаком для волос, Морган опрыскал себе голову, расчесал волосы таким образом, чтобы они лежали волосинка к волосинке, открывая широкий, загорелый лоб. Отступив на шаг, он критически оглядел себя в зеркало.

Теперь он выглядел совсем иначе. Не совсем, но все же не каждый мог узнать в нем былого Моргана. Разглядывая черные джинсы, он наклонился. Их тоже следовало бы сменить.

— Есть ли у тебя какая-нибудь мужская одежда?

— Есть кое-какие вещи брата.

Она оглядела его полуодетую фигуру. Он моментально среагировал на ее взгляд, расправил плечи и задержал дыхание.

— Вы чуть ниже Рея и тоньше его, — сказала она и почему-то покраснела и опустила голову.

Улыбка Моргана стала мягче, когда он посмотрел на золотистые волосы, скрывшие ее лицо. И эта маленькая мышка попыталась помериться с ним силами! Даже подумать об этом смешно.

Улыбка сразу же исчезла. С какой стати тратить драгоценное время на то, чтобы подавить неожиданно проснувшееся мужское чувство к этой женщине? Он совсем не хотел этого.


Прошло четверть часа. Джина стояла в ванной перед зеркалом. Незнакомец уже обшарил ее кладовку, бросил ей платье, к которому она уже давным-давно не притрагивалась. Затем он распорядился, чтобы она тоже изменила внешность.

Джина решила, что теперь вид у нее более или менее изменился. Незнакомец сделал ей другую прическу. Она стала выглядеть… привлекательней, соблазнительней, что ли.

Джина отвернулась от зеркала. Ей не нравился этот маскарад. Она была реалисткой и знала, что иная одежда и даже другая прическа не очень-то меняют ее облик.

Выйдя из ванной, она чуть не столкнулась с ним. Его руки неожиданно обхватили ее. С замиранием сердца она почувствовала, как его руки, скользя по ткани, ощупали ее сверху донизу.

Во рту у нее сразу же пересохло. Она подняла глаза и заметила, что в его черных глазах зажглись искорки, выражавшие нежность. Внутри у нее что-то екнуло.

Его оценивающий взгляд замер на ее губах. Она была почти уверена, что вот сейчас он ее поцелует. От того, что он может так поступить, ей стало жутко, но, как ни странно, ей хотелось этого. Очень. Постепенно страх к этому человеку улетучился, сменившись не то чтобы восхищением, но какой-то тягой.

Его глаза горели жарким огнем, но он усилием воли заставил себя успокоиться. Отступив от нее, он опустил руки. Она же еще некоторое время пребывала в состоянии гипноза и только позже успокоилась.

— Ты готова идти?

Джина подумала, что она готова не только идти, готова бежать. Она должна освободиться от него, сбросить его гипнотические чары. Возможно, вне дома ей представится удобный момент и удастся бежать. Она понимала, что возможность каким-то образом переиграть его, действовать быстрее, чем он, равнялась почти нулю. Тем не менее она рассчитывала на успех. В голове у нее возник коварный план.


Как только они вышли из дома через заднюю дверь, их сразу же обдала жара. Окинув быстрым взглядом окружающее пространство, Морган остался доволен. Да, он принял верное решение. При такой жаре все обитатели попрятались по своим квартирам. Даже старой шумной карги из соседнего дома не было ни слышно, ни видно.

С нарочито безразличным видом Морган обнял Джину за талию. Пока их скрывали от посторонних глаз высокие заборы. Выйдя на улицу, Морган опять огляделся. Начиналась самая критическая, самая опасная часть задуманного им экспромта. То место, куда он намеревался ее повести, было и наиболее открытым, и наиболее оживленным. Именно там он оставил свою машину.

Крепко держа за талию, он вел ее вниз по улице. Через несколько шагов он заметил впереди ничем не выделявшийся фургон. Конечно, машина могла принадлежать кому-нибудь из соседей Джины, но он как всегда относился ко всему с подозрением. Он готов был биться об заклад, что в районе могли находиться специально расставленные машины и люди, выслеживавшие его. Морган сжал зубы, а губы его превратились в тоненькие ниточки.

Если повернуться и пойти назад, то это действие может привлечь к ним внимание, более того, вызвать подозрение. Ничего не оставалось, как отбросить приличия. Прижав девушку к себе покрепче, Морган склонил голову и щекой дотронулся до ее макушки, одновременно скорчив сальную физиономию. Он почувствовал, как она, в ответ на неожиданный фривольный выпад, вся сжалась.

— Спокойно. Улыбайся, — почти шепотом скомандовал он.

Джина послушно растянула губы в улыбке, скорее, в ее подобии.

Пока он вел ее по аллее, она все время испытывала тревогу. Тот коротенький путь, который они проделали, идя быстрым шагом, был для Джины мучительным. Душа ее трепетала от страха.

Миновав белый фургон и подходя к концу квартала, она заметила мистера Уорли, выходящего из гаража. Он тащил пластиковый мешок с мусором. Этот восьмидесятилетний, немного сгорбленный джентльмен был особо уважаемым покупателем в ее магазине. Он всегда галантно приветствовал ее. Когда она заметила, что любезный старикан вроде бы смотрит на нее, узнавая, в душе у нее зародилась искорка надежды.

Она даже задержала дыхание от волнения, когда выцветшие карие глаза старика скользнули по их фигурам. Но он занялся своим мешком, запихивая его в люк для мусора. Почему он не узнал ее?! Джина даже попыталась привлечь его внимание к себе, приветственно наклонив голову.

Пальцы ее спутника больно впились ей в талию.

— Умница. Ведешь себя как надо.

Она не ощущала, что ведет себя как надо. Она лишь неукоснительно и четко выполняла его приказ, чувствуя себя при этом совершенно потерянной и безвольной.

Они без приключений миновали ее знакомца. Морган повлек ее за угол. Потом они поплутали по улицам, пройдя два коротких квартала и еще одну аллею. Наконец подошли к автомашине Моргана. Она стояла почти рядом с ее домом.

Он помог ей влезть в салон с водительской стороны. Джина вздрогнула, когда он резко склонился над ней. Снова в ее запястье врезался металлический обруч наручника. Металл звякнул о металл, когда он закрепил другой конец наручника за ручку дверцы.

Джина уткнулась в колени, разглядывая свое окольцованное запястье. Ей стало абсолютно ясно, что последний шанс на спасение упущен.


Длинный нервно ходил из угла в угол. Он находился здесь очень долго, значительно дольше, чем следовало бы. Он не хотел уходить, надеясь на маленький, неуловимый шанс, что Морган остается в этом районе.

Он даже не улыбнулся своему каламбуру о неуловимом шансе, когда подумал об этом. Чтобы утихомирить Марса, он послал миссис Беккер проверить, пуст ли дом Беркли. Его не удивило, что ничего не было обнаружено ни рядом с домом, ни в нем самом. Моргана там не было. Ни один из его топтунов, которых он расставил в этом районе, не обнаружил ни малейших признаков пребывания здесь этого человека. Неуловимый Рыцарь исчез. Дальнейшее пребывание здесь Длинного будет просто пустой тратой времени.

Марс здорово промахнулся. Рассуждая логично, Неуловимый Рыцарь должен отступить, затаиться, а уж потом перейти к активным действиям.

Длинный посмотрел на часы. Как раз подошло время выходить на связь со своими людьми. Он взялся за переговорное устройство в кожаном футляре. Он принялся методично опрашивать один наблюдательный пункт за другим.

— Пост три, как слышите? Прием.

— Пост три на связи.

— Что-нибудь произошло? — спросил Длинный.

— Ничего. Все спокойно.

— Никто не появлялся?

— Никого не было согласно описанию. Правда, час назад прошел парень с девицей.

— Почему не доложил об этом? — Длинный наливался гневом.

— Вам нужен одинокий мужчина? Верно? А этот парень совсем не похож на того, кто вам требуется.

— Опиши его. Прием.

— Ростом около шести футов. Загорелый. Черные волосы гладко зачесаны назад. Чисто выбритые щеки. Одет в широкую цветную рубашку и белые брюки. Как, шеф? Похож на того парня?

— Нет, — огорченно ответил Длинный. — Да, а как выглядит женщина? Прием.

— Блондинка. Около пяти футов ростом. Худая, даже очень худая. Хотя ножки что надо. Таких точеных ножек давно не видел.

Длинный покачал головой и выключил переговорное устройство. Описание не соответствовало облику Моргана. Кроме того, Неуловимый Рыцарь не рискнул бы появиться днем. Он предпочитает темную ночь. Передвигается бесшумно. Стремительно. Действия его смертельно опасны. И у него не было времени найти себе помощницу. И вообще Морган предпочитал одиночество.

Длинный чуть ли не трясся от злобы. Никто лучше его не знал повадки Моргана. Он хорошо знал особенности, поступки этого человека, но ему ничего не было известно о том, как выглядит он внешне. Он его ни разу не видел.

Противный холодок пробежал по спине Длинного. Ведь не был же Морган призраком. Он просто человек. Человек, от которого следовало бы избавиться, и чем скорее, тем лучше.


Они бесцельно ездили по улицам целых два часа, то вливаясь в потоки машин, то тащась черепашьим шагом в автомобильных пробках. Джина никак не могла разобраться в цели такого бессмысленного времяпрепровождения. Стекла машины были плотно закрыты, кондиционер работал в полную силу, и не представлялось никакой возможности привлечь к себе чье-либо внимание.

Выглянув в окно, она определила, что они находятся в жилом районе неподалеку от центра города. Они ехали по тихой улице на небольшой скорости. Этот человек, этот Морган, вел машину так, словно ему было наплевать на двигатель. Когда он закинул руку на сиденье, Джина сжалась.

— Спокойно. Я просто хочу, чтобы мы выглядели как обычная парочка.

Она понимала, чего он хочет от нее, но не могла расслабиться. Было невыносимо, когда его пальцы легонько погладили ее обнаженное плечо. Он коснулся ее груди, и соски ее мгновенно напряглись. Одного его взгляда было достаточно, чтобы Джина тяжело задышала. На ней не было лифчика, и ее реакция на внезапное поглаживание сразу же стала заметна, легкая ткань не скрывала ее. Волна жара ударила ей в лицо. Она почувствовала себя так, словно ее раздели.

— Чего мы ждем?

— Проверяю, — лаконично ответил он, продолжая внимательно наблюдать за районом.

— Чего проверять? Вокруг никого же нет.

— Пока не уверен. Следует поосновательней прочесать округу.

Джина поморщилась при слове «прочесать».

— Что-то не в порядке. Я надеюсь, что мы основательно затерялись среди машин и стали неприметными. — Он замолчал и уставился прямо на нее. — Я нуждаюсь в твоем сотрудничестве.

Эта просьба удивила ее. Джина почувствовала себя снова загнанной в тупик, как это уже было прошлой ночью, когда он магнетически смотрел на нее.

Странно, но где-то в глубине ее сознания вдруг возникла мысль, что этот человек стал ей симпатичен. Волевой подбородок свидетельствовал о сильном характере. Небольшие усики лишь подчеркивали красивый рисунок чувственных полных губ. Крупный, хорошей формы нос с широкими острыми крыльями занимал достойное место на смуглом лице, не говоря уже о глазах, которые никак нельзя было назвать ординарными. Они действовали гипнотически, приковывали к себе внимание, когда их владелец пристально смотрел на тебя. В них трудно было прочесть, что он думает и каково его настроение. Эти глаза могли соблазнить самую искушенную женщину, внушить ей самые грешные мысли.

Мурашки побежали у нее по коже. Безуспешно пыталась она оторвать от него свой взгляд.

— Не могу поверить, что вы нуждаетесь в моей помощи.

— Да я и сам удивляюсь. — Он улыбнулся только уголками губ. — И все же ты даже не представляешь, какую помощь сможешь мне оказать.

Кончиком языка она облизала пересохшие губы.

— Почему именно я?

— Потому что ты очень хочешь, чтобы все поскорее закончилось, и поэтому сделаешь все, как я скажу.

Да, ей не хочется, чтобы этот человек, который называет себя Морганом, был ранен или, что еще хуже, убит, поняла она.

Она откинулась на спинку сиденья. Все это выглядело каким-то безумием. До сих пор она не могла определить, что представляет собой этот сильный, хладнокровный и, вероятно, одинокий человек.

Джина замотала головой, стараясь освободиться от наваждения, граничащего с сумасшествием. Понимая, что это противоречит логике, и несмотря на страх, который продолжал ее преследовать, она решила поступать так, как он ей сказал.

— Хорошо. Что же вы хотите, чтобы я делала?

Запарковав на полупустой автостоянке, расположенной по соседству с комплексом жилых зданий, свою машину, он наклонился и освободил ее от наручников.

Джине пришлось выползать через узкую дверцу. Она заколебалась, подавая ему свою ладошку, которая тут же утонула в его широкой.

Мертвой хваткой он прижал ее к себе, а свободной рукой нежно поглаживал ее локоть. Как ей было приказано, Джина склонила голову на грудь, отчетливо слыша, как бьется его сердце. Ее собственное сердечко предательски трепыхалось совсем рядом с жилистым упругим телом Моргана. Для постороннего взгляда они выглядели как увлеченные друг другом любовники, которые нежно прижимались друг к другу. Именно так и задумывал Морган.

Как все это странно, думала Джина, медленно направляясь с ним к подъезду жилого дома. Ей очень хотелось, чтобы кошмар побыстрее кончился. Главное, ее мучило, что она не добьется ответа на изводящий ее вопрос, никогда не узнает, преступник Морган или нет.

Как только они приблизились к подъезду, Морган, не промолвив ни слова, навалился на нее всем телом, прижав к стене. Выступ облицовки врезался ей в спину, оцарапал кожу. Она бросила на него пугливый, вопросительный взгляд.

— Продолжай притворяться, играй, — скомандовал он сдавленным шепотом.

Когда он опустил голову, Джина посмотрела на него широко открытыми глазами. Она даже представить себе не могла, что за этим последует поцелуй. И поцелуй этот не был сухим, грубым, как наказание. Неожиданно для себя она ощутила нежное прикосновение его рта к своим губам. Его губы прикасались к ее щекам, к шее, к мочке уха… Необычайная деликатность чувствовалась в этом человеке. Во всяком случае так ей показалось. Поразительная ласковость была в его губах, которые блуждали по ее лицу, дразня и возбуждая, причем он обнимал ее так бережно, словно она была самым хрупким созданием в мире. Любая женщина была бы покорена и восхищена этой нежностью.

— Обними меня.

Не раздумывая, она откликнулась на его просьбу. Ее руки обвили его шею.

— Ну же, лапочка. Ты можешь быть еще нежнее, — услышала она его шепот.

Помимо ее воли, трепет желания пробежал по телу. Безумием было отнестись к этому порыву как к реальности, как к сознательному отклику на ласку этого человека.

— Закрой глаза и как можно крепче прижмись ко мне. Сделай это так, словно ты не хочешь меня отпускать.

Автоматически веки ее смежились. Ее руки как нарочно сильнее приклеились к его сухощавому телу. Когда же его губы прикоснулись к ее губам, Джина почувствовала, что мир завертелся перед глазами. Импульсивно ее губы приоткрылись, стали податливыми. Влажный, чуть шершавый язык вторгся в глубину ее рта. Он осторожно касался края ее зубов, как змейка извивался по своду нёба.

Джине показалось, что он пробует ее на вкус. Одной рукой он обнимал ее за шею, а пальцами другой поглаживал под подбородком. Он изменил положение головы, чтобы удобнее было ее целовать, и совершал этот ритуал со всей серьезностью. Внезапно необъятный мир сузился до размеров их тел. Она больше не слышала ни шороха проехавших машин, ни ехидных замечаний прохожих. Джина испытывала небывалое потрясение. Ей казалось, что она была в плену чувств, порожденных этим человеком, заворожена непривычным возбуждением, которое им было вызвано.

До сих пор ее еще никто никогда так не целовал. Поцелуи были такими откровенными, такими жадными, словно он давно не испытывал подобного удовольствия и поэтому не мог оторваться от нее.

И никогда еще ни один человек не вызывал в ней такого яркого чувства, заставляющего пламенеть, терять голову, словно парить над землей. Джина полностью отдавалась переживаниям этого нового ощущения, совершенно забыв о реальности в объятиях сильного, мускулистого тела, в прикосновении мягких, теплых губ, в опьяняющем аромате, исходившем от Моргана.

Внезапно он отпрянул от нее. Сконфуженная Джина открыла глаза для того, чтобы взглянуть в его объятые огнем, ярко блестевшие глаза.

— Ладно. Хватит, — хрипло, но не грубо произнес он.

Слова эти заставили ее посмотреть на окружающее поверх его плеч. Она заметила пожилую пару, выходящую из подъезда и с осуждением смотрящую на них.

Джине стало невыносимо стыдно. Она спрятала пылающие щеки на груди Моргана. Боже правый! Она с трудом сообразила, что вела себя столь неподобающе. Отвечала на его поцелуи, как объятая страстью, умирающая от любви женщина. Позволила этому человеку целовать себя взасос, не сопротивляясь, без единого протестующего жеста, человеку, который терроризировал ее, унижал и удерживал при себе помимо ее воли. И еще радовалась этому. И не только радовалась — наслаждалась.

— Ого! Такая маленькая чопорная куколка, а прекрасно знаешь, как разогреть мужчину, — с усмешкой сказал он, проводя большим пальцем по ее губам, чтобы привлечь ее внимание. — Пойдем.

Холодные, жесткие слова резко контрастировали с жарким, страстным взглядом, которым он посмотрел на нее.

Джине показалось, что Морган осуждает себя за проявленную слабость и не только осуждает, а жестоко клянет.


Да, он был недоволен собой. Должен был быть простой поцелуй как составная часть той игры, которую он замыслил. Он предназначался для тех, кто наблюдал за ними. Поцелуй должен был служить маскировкой, своего рода трюком, который позволил бы тем, кто не спускал с него глаз, не разглядеть его лица, но обратить внимание на его одежду, поступки. Он уже использовал этот прием в прошлом, делал это расчетливо, автоматически и с холодным рассудком.

Однако Морган действительно не предполагал, что в данном случае может потерять выдержку. Прикасаясь к ней, он сразу вдруг возбудился, ему даже захотелось сорвать с нее одежду, насладиться видом обнаженного женского тела, сулившего блаженство, которого он давно уже не испытывал.

Поднимаясь вместе с ней по лестнице, он чувствовал себя так, словно напялил на себя жмущие ноги ботинки. Холодный, профессиональный расчет всегда удерживал его от того, чтобы перейти допустимую грань. Это было чрезвычайно важным для его работы, для собственной безопасности. И сейчас он сразу же засек двух мужчин, сидящих в машине, припаркованной к краю тротуара. Вполне вероятно, что их послали следить за квартирой Слоуна на тот случай, если кто-либо попробует в нее проникнуть.

Поэтому он и вынужден был обнимать Джину. Да, его губы прижимались к ее губам. Но результат был неожиданным. Он на минуту забыл про тех парней, которые охотились за ним. Непростительная ошибка. Она могла стоить ему значительно дороже, чем он мог заплатить за нее.

Остановившись у двери на втором этаже, Морган отодвинул Джину к стене, а сам полез в задний карман брюк и вытащил кожаный кошелек с набором отмычек. Он извлек из него тонкую металлическую пластинку. Она помогала ему открывать самые сложные замки.

Введя пластинку в прорезь замка, он несколько раз повернул ее и услышал характерный щелчок. Он удивился, что так легко открыл замок. Еще более удивило его то, что такой человек, как Слоун О'Колли, пользовался таким примитивным запором, дабы защитить свою квартиру да и самого себя от нежелательного вторжения.

Втолкнув Джину в квартиру, Морган почти сразу же почувствовал, что здесь не все ладно. Однако условная метка указывала, что они здесь одни. Но одни ли?

Он отпустил Джину. Она сделала несколько шагов и потерла то место на запястье, за которое он еще недавно ее держал. Ее глаза растерянно перебегали с одного предмета на другой. Комната напоминала ей скорее номер в мотеле, чем жилое помещение.

Невыразительная дешевая мебель была кое-как расставлена у стен. Никаких цветов или уютных безделушек, поэтому определить, кто здесь живет, не представлялось возможным. На стенах, окрашенных в бежевый цвет, ничего не висело.

Она замерла, вглядываясь в Моргана. С высоко поднятой головой, с втягивающим воздух носом, он напоминал зверя, который чует грозящую опасность, хищника, вынюхивающего свою жертву. От настороженного взгляда его черных глаз Джина задрожала.

— Что-нибудь не так? — выдавила она из себя.

Он снова схватил ее за запястье и потащил к двери, ведущей в другую комнату. Перед тем как втолкнуть ее туда, он быстро огляделся вокруг.

— Стой здесь, — скомандовал он. Джина заглянула в комнату, которая была такой же неинтересной, как и предыдущая. Шторы были опущены, возможно, для того, чтобы спастись от полуденного зноя. Даже в полумраке она могла разглядеть, что обстановка ничем не отличалась от убранства той комнаты, из которой они только что вышли. У стены стояла кровать.

Стоя почти в центре комнаты, она уголком глаза увидела нечто. Это нечто бледным пятном выделялось на темном ковре. Вглядевшись повнимательней, Джина чуть не задохнулась. Это нечто было рукой. Рукой лежащего на полу мужчины.

Она затрясла головой, удивляясь, почему приятель Моргана предпочел задремать на жестком ковре, когда поблизости стояла кровать.

Джина сделала несколько шагов, намереваясь быстро взглянуть на человека и сразу же вернуться к Моргану. Но любопытство пересилило, и она наклонилась над человеком, чтобы получше рассмотреть его. От нахлынувшего страха сердце у нее сильно забилось, а во рту появился противный, тошнотворный вкус. Этот человек не дремал на полу. Он был мертв.

4

Как только Морган обнаружил металлический диск, аккуратно вставленный в телефонную трубку, он тут же услышал тихий тревожный звук. Он бросился в спальню. Бросив взгляд на бледную Джину, Морган сразу же оглядел комнату, отыскивая признаки опасности. Для того чтобы увидеть руку на полу, потребовалось мгновение.

Он заставил себя сохранять самообладание. О Боже, только не это, бился в груди страх. Только не Слоун. Только не из-за того, что я не сумел встретиться с ним прошлой ночью.

Он ничем не должен выдать себя — ни страхом, ни растерянностью. Когда он посмотрел на лежащее около кровати тело, у него отлегло от сердца. Это не Слоун. Но что-то было не так. Морган наклонился ниже, внимательно осмотрел труп мужчины. Здесь должна быть кровь, много крови. Должны быть следы, поскольку в него была выпущена пуля крупного калибра. И сделано это было с близкого расстояния.

Все признаки свидетельствовали о том, что человека убили совсем в другом месте, а уж потом перенесли в квартиру Слоуна.

Писклявый, хлюпающий звук вынудил Моргана посмотреть на девушку. Когда он увидел ее пепельно-бледное лицо, сердце у него сжалось от жалости. От пережитого потрясения глаза у нее были безжизненными, взгляд остановившимся.

Импульсивно он бросился к ней и бережно обнял, прижал ее голову к своей груди так, чтобы она не видела тело. По всей вероятности, она впервые в жизни увидела рядом с собой труп, да еще так близко.

— Не смотри, — скомандовал он, когда она попыталась освободиться. — Даже не думай об этом.

Говоря так, он ненавидел себя за то, что ему пришлось окунуть эту ни в чем не повинную женщину в свой жестокий мир смерти и бедствий. Глядя поверх ее головы, Морган внимательно разглядывал труп. На безымянном пальце правой руки мужчины он увидел обручальное кольцо. Убитый был худым, одетым в новый дорогой костюм, с волосами темно-золотистого цвета. Губы твердо сжаты. Нет, это не его приятель. Цвет волос, элегантный костюм, кольцо — все свидетельствовало о том, что это был Хенк Макарти, партнер Слоуна.

Убийство этого человека породило самые разные вопросы. Если Слоун обнаружил опасную утечку информации из Штаба, то ввел ли он в курс дела своего партнера и втянул ли его в тайное расследование? Было ли убийство Макарти предупреждением для других? И не обнаружил ли Макарти, что Слоун виноват в той утечке?

Последний вопрос, который минувшей ночью словно заноза мучил его, сейчас особенно волновал. Моргану мало что было известно. Гамильтон говорил ему, что Слоун владеет какой-то информацией о возможном предателе внутри самого Штаба, в том самом секретном управлении, с которым Слоун был связан в течение последних шести лет. Шеф этого управления послал самого предателя на предполагаемую встречу со Слоуном, которая фактически оказалась ловушкой. Теперь Макарти мертв, убит в ту же ночь, а его тело подброшено в квартиру Слоуна. Но зачем? Какой в этом смысл?

— Он… он мертв, — ворвался в его размышления голос Джины.

— Да.

— И он… он был… вашим другом?

— Моим другом? — удивленно повторил Морган. — Ну что ж, можно считать и так.

Морган чуть разжал объятия, ожидая реактивной вспышки на пережитое ею потрясение. Но ничего не произошло. Он почувствовал, что время их поджимает, они не могут больше оставаться здесь.

Осторожно он отстранил от себя Джину, убедившись в том, что она отвернулась и не помешает ему выполнить неприятную, но необходимую процедуру осмотра трупа. Он нашел бумажник. Достаточно было одного взгляда на водительские права, чтобы увериться в своих предположениях. Макарти.

Он засунул бумажник во внутренний карман пиджака его владельца.

— Ну вот. Нам следует убираться отсюда.

— Убираться отсюда, — повторила она тусклым голосом. — Но мы не можем так просто уйти. Этот человек мертв.

Распрямившись, он положил руки ей на плечи.

— Да, он мертв. И мы для него ничего не сможем сделать.

Неожиданно она вырвалась из его рук, глаза ее засверкали негодованием.

— Убит человек! Мы должны вызвать полицию.

Он заморгал от удивления, ему показалось, что он теряет рассудок. Нет, подумал он, такое происходит не со мной. Она свихнулась.

— Слушай, детка…

— Мое имя, — перебила она, — меня зовут Джина.

Морган молчал. Ему казалось, что еще мгновение — и она зальется слезами, забьется в истерике. Он даже предполагал, что она упадет в обморок.

И все же, несмотря на почти трагическую ситуацию, несмотря на то, что они очутились в смертельно опасном положении, Морган засмеялся. Эта женщина достойна восхищения. Сведения о ней, содержащиеся в досье, характеризовали ее как очень тонкую ранимую натуру. А на деле в этом небольшом хрупком теле бьется сердце тигрицы.

Его совсем неуместное хихиканье ударило по нервам Джины. Внутренний голос звал ее энергично сопротивляться намерениям этого человека. И все же какая-то часть ее сознания испытывала ужас при мысли, что она так просто может уйти, оставив на полу это бездыханное тело.

— Так что же? Вы собираетесь позвонить в полицию?

Ее вопрос вызвал у Моргана новый прилив смеха.

— Я не могу, — хохотнул он.

— Это почему же?

— Разве ты забыла, что находишься здесь случайно? Что я силой вытащил тебя из твоего дома, сорвал твой отпуск, покушался на твою жизнь?

Джина опустила голову, припомнив, каким образом очутилась здесь. Возможно, и забыла, возможно, все происшедшее вылетело у нее из головы. А может быть, ей просто хотелось все это забыть.

Этот человек обнимал ее, ласкал, успокаивал, когда она была в шоке. И делал это не просто так, а потому что ей было невыносимо тяжело при виде покойника. Что-то подсказывало ей, что он кое-что сделает и совсем не намерен сразу же уйти из этой зловещей квартиры. И поступит так не только потому, что она просит его.

Она посмотрела на него с какой-то осторожностью. Будь все трижды проклято, выругался он про себя, вдруг поняв, что теряет голову. И происходит это против его воли, против желания. Это похоже на насмешку над всем тем, что давно уже въелось в его сознание за долгие годы борьбы за выживание. Он отчетливо осознавал, что поступает так против своих принципов из-за Джины.

— Я позвоню в полицию, — нехотя согласился он. — Но только не отсюда. И после того как мы будем далеко от этого места. Анонимно.


Покинув дом Беккеров и очутившись в цокольном этаже контрольного центра, расположенного в абсолютно безопасном месте, Длинный более или менее успокоился. Он никак не хотел связываться с этим делом. Ни в коем случае. Желание самоустраниться еще больше усилилось после того, как он пережил исчезновение Моргана.

Уставившись пустым взглядом на серую стену, он надеялся, что получит облегчение, если кто-то, неважно кто, обнаружит следы исчезнувшего Неуловимого Рыцаря. Этот человек напоминал ему о допущенной небрежности. Необходимость ее исправить становилась особенно острой. Поэтому Моргана нужно отыскать.

На столе задребезжал телефон. Длинный поднял трубку.

— Докладывает номер пять. Хочу только сказать, что неопознанная пара только что вошла в квартиру О'Колли.

— Пара? — Длинный почувствовал, что готов бросить трубку от разочарования.

— Да, пара. Вы же распорядились, чтобы вам докладывали обо всех, даже о жильцах этого дома. Я правильно вас понял?

— Да. — Теперь Длинный горел от нетерпения. — Дайте их описание.

— Высокий, темноволосый, в цветной рубашке. Вместе с блондинкой.

Длинный насторожился. Интересное совпадение. Описание их совпадает с той парочкой, которую засек третий пост в районе дома Беккеров. Длинный не хотел верить, что это одна и та же парочка.

— Сможете ли вы узнать их, если увидите еще раз?

— Разумеется. Рубашка у этого парня такая кричащая, что у каждого вызывает рябь в глазах. Что до блондинки, то ни один парень ее не забудет. Классные ножки!

Рука Длинного сжала трубку. Он чуть не захлебнулся воздухом от восторга. Он нашел. Нашел, несмотря на цинизм Марса и утрату доверия к нему. Ему удалось это сделать. Наконец он загнал Неуловимого Рыцаря в угол.

Рот Длинного скривился в жесткой усмешке.

— Это Морган, — прокаркал он в телефон. — Вы знаете, что нужно делать.


После того как они осторожно выскользнули из подъезда, Морган долго мотался на машине по улицам города. Только потом он нашел место на перекрестке, которое удовлетворило его. Тут находился мотель, где сдавались номера с приличной обстановкой и более радостным видом, чем та квартира, из которой они выбрались. В номере висела картина, изображавшая вид на гору Суеверий. Ее присутствие освежало интерьер номера.

Кроме того, здесь не было трупа рядом с кроватью. На этот раз Джина не хмурилась при воспоминании о виденном. За последние несколько часов ей пришлось повидать много необычного, пережить страшные для нее события. Ничего не оставалось, как, поблагодарив саму себя за проявленную выдержку, рухнуть на широкую кровать, заснуть и целый месяц не просыпаться. И сделать это надо было немедленно.

Как только они вошли в номер, Морган сразу же занял излюбленную позицию около единственного окна. Ей трудно было понять, как ему удавалось держаться на ногах. В прошлую ночь он почти не спал. Ей же удалось урвать часик-другой для отдыха. К тому же он бодрствовал и предыдущие тридцать шесть часов. Если она чувствовала себя измотанной, то каково было ему.

Она была удовлетворена тем, что не ошиблась в Моргане. Из телефона-автомата в одном из магазинов он позвонил в полицию и сообщил о трупе.

Джина свалилась в постель и зарылась в подушку с головой. Да, конечно, он сам не собирался звонить. Тем не менее сделал так, как она просила.

За последние несколько часов она мало что узнала об этом смуглом загадочном человеке. Кто же он такой, назвавший себя Морганом? Что заставляло его скрываться?

Страх, который Джина поначалу испытывала к нему, постепенно исчезал. Конечно, она пережила жуткие минуты, когда он приковал ее наручниками к кровати. Она ничего не могла тогда поделать. Зато теперь вспомнила, с какой нежностью прикасался он к ней, всячески пытаясь ее успокоить. Да, против ее воли он возил ее по городу. Но когда ей потребовалась его помощь, его участие, он сделал все возможное.

Он не причинил ей никакого вреда. Даже тогда, когда она попыталась ударить его коленкой в самое уязвимое место. Он ничего не предпринял, когда она, охваченная паникой, решилась бежать.

В ее жизни еще не было ничего подобного, у нее не было никакого опыта, и она не знала, как поступать в подобных случаях. Она не знала, что делать, если ее собираются похитить, и как вести себя, если ее намереваются поцеловать против ее воли. Джина искренне хотела быть сильной и храброй, ничем не уступать Моргану и не трусить. Только это ей не удавалось. Она была просто Джиной Беркли, торгующей книгами мечтательницей, желания которой никогда не сбывались.

Может быть, ей следует поступать так, как поступает Морган, забыть все, чему ее учил отец. Ведь правила, преподанные ей Ноем Беркли, не помогли выдержать случившиеся с ней испытания. Ее отец…

Джина широко раскрыла глаза, когда вспомнила слова Моргана. Они под влиянием событий как-то забылись, отступили на второй план.

— Мистер Морган!

— Что?

— Та квартира принадлежала не вам?

— Нет. Ее хозяином был мой приятель.

— А где вы живете в городе?

— У меня нигде нет места.

Морган подумал об одном укромном месте, о красивом маленьком домике, затерянном в лесной чащобе. Это было единственное место, где он мог обосноваться совершенно спокойно. Там он был недоступен даже для Гамильтона. Только это был не настоящий дом. Он даже не принадлежал ему.

— Мистер Морган?

Полуулыбка, полуухмылка появилась на его губах.

— Никаких мистеров. Просто Морган, и все.

— Ох, — Джина нервно облизала губы. — Это ваше единственное имя?

— Единственное.

— А не хотите ли вы сказать, как вас называли родители?

Он мрачновато посмотрел на нее. Джине почему-то показалось, что он не удостоит ее ответом, но он заговорил:

— Боб. Когда я родился, мать сказала, что это имя мне наиболее подходит. — Он приподнял плечо, а по его лицу прошла тень воспоминания. Видимо, прошлое не было неприятно. — Так я стал Боб Морган.

— А ваша мать… Она жива?

Она с удивлением заметила, как по его скулам заходили желваки. Это был своеобразный знак, что ему не по себе. Но почему-то в таком состоянии он потерял свою холодность, жесткость и стал выглядеть человечней, доступней.

Морган засунул руку в карман брюк.

— Да, моя мать жива. И отец тоже. Есть у меня и брат.

Выражение его лица изменилось, словно по нему прошла какая-то судорога.

Его трудно было представить в кругу семьи. Казалось, что он всегда был замкнутым, отрешенным и… очень одиноким. Ей почти невозможно было представить Моргана иным.

— Где живет ваша семья?

Он не ответил, показав своим видом, что тема разговора ему не нравится.

— Почему бы тебе не заснуть? День выдался тяжелый. После такого дня отдых просто необходим.

Она не хотела спать. Ей хотелось продолжить разговор, хотя надежды на это почти не было.

Чтобы лечь удобнее, онасбросила сандалии, отодвинула в сторону бра, укрепленное над головой. Свернувшись калачиком, Джина захотела выкинуть из головы все мысли, которые царапали сознание. Если это ей удастся, то она сможет заснуть. Она поглубже уткнулась в подушку, но перед глазами еще долго маячил образ Моргана.

Морган оторвался от стены. Непонятно, что его разбудило. Что-то подсказывало ему, что происходит нечто тревожное.

Он внимательно оглядел почти пустынную автостоянку. Неприметное движение на ней заставило его встревожиться. Какая-то деталь вдруг возникла в поле зрения. Еще час назад, когда он привалился к стене, чтобы дать себе хоть немного отдыха, этой детали там не было.

Сигнал опасности сработал интуитивно, по привычке. Сигнал призывал к бдительности. Уже давно, когда он получил последнее задание в Панаме, стали происходить странные вещи.

С тех пор все переменилось и пошло не так, как было задумано. А это грозило серьезным провалом. Да, он допустил глупость, переоценил значимость поручения и не учел необходимость надежного прикрытия. Морган потер затекший затылок. Жаль, что он не приобрел домик в лесу, идея стать владельцем фермы давно бродила в голове. Увы, с фермой ничего не вышло.

А потом шеф, Гамильтон, отозвал его обратно в Штаты и кратко проинформировал о делах в Штабе. Постепенно он и сам стал догадываться, что там не все благополучно.

И все же, по его мнению, последнее поручение представляло известный интерес, но почему-то его собирались отстранить, кому-то даже хотелось, чтобы он был мертв.

Это призывало его соблюдать особую осторожность к тому моменту, когда он приблизился к дому Беккеров. Он появился там раньше назначенного срока с тем, чтобы осмотреть место, убедиться, что фонари выключены, а автомашины запаркованы на улице, чтобы двухместные гаражи и проезжая часть были свободны.

Тогда же он засек каких-то людей, которые, по всей вероятности, вели наблюдение за домом Беккеров, а по правилам Штаба их там не должно было быть.

Вот тогда-то он почувствовал, что точно творится что-то не то. Поэтому он и проник в пустой дом Джины, чтобы вести наблюдение за улицей, увидеть и встретить Слоуна и, если нужно, предупредить его об опасности.

Теперь он оказался в затруднительном положении. Он не знал, мог ли полностью доверять Гамильтону, поскольку его шеф был одним из тех, кто послал его в эту западню. Слоуна он не обнаружил, а посему не мог стопроцентно доверять своему бывшему партнеру. Кроме того, был убит и другой агент, застрелен неизвестными по неустановленным причинам.

Морган растер ноющее место на затылке. Гамильтон сообщил ему, что в управлении действует какой-то предатель, человек, с которым постоянно связана утечка информации. И это происходило, по словам Гамильтона, на протяжении последних трех лет. Секретная информация поступала постороннему агенту, известному под кодовым именем Марс. А в результате три самых опытных агента, три прекрасных человека, были убиты. После сокрушительного провала в Панаме очень просто можно было вычислить, что он следующий в этом списке.

Пока он изучал обстановку на автостоянке, он думал и пришел к выводу, что первая его задача состоит в том, чтобы выяснить, кто же стоит за всем этим.

Был ли это сам Гамильтон, шеф управления? Мог ли выступать в этой роли Левинтон, агент, который выполнял обязанности связного между Штабом и другими разведывательными организациями?

Была ли доступна им та информация, согласно которой планировалось убрать тех трех агентов и его самого? Только четверо определенно знали всю подноготную о Бобе Моргане. Один из этих четырех уже мертв, другой исчез, остальные двое были важными шишками в Штабе.

Морган чувствовал постоянную острую боль в затылке. Ему не хотелось оказаться на месте Слоуна, который был его партнером и наставником, когда Моргана только завербовали. Слоун был тем единственным человеком, который прикрыл его в тяжелые времена в далекой стране, когда пришлось глубоко лечь на дно. Слоун отличался огненно-рыжей шевелюрой, тяжелыми, широкими скулами и чуть заметным смешным акцентом. Морган испытывал к нему, пожалуй, большую симпатию, нежели к Киту — своему собственному брату.

При всех обстоятельствах Слоун не мог его заложить. Правда, многолетний горький опыт подсказывал Моргану, что в этом мире все возможно.

Прислушавшись к ровному дыханию спящей женщины, Морган взглянул на широкую кровать. Он испытывал угрызения совести из-за того, что втянул ее в эту заваруху.

Выражение его лица смягчилось, когда он посмотрел на Джину. Он даже позавидовал способности Джины спать так крепко, казалось бы, забыв о пережитых потрясениях. Позже Морган понял, что причин для кошмарных волнений у нее не должно быть. В своей жизни она ничего не сделала такого, чтобы страдать от уколов совести.

Чистая душа. Ему стало как-то не по себе от внезапной мысли: почему его, собственно, так тянет к Джине Беркли. Он представил себе ее широко открытые, беззащитные глаза, не отягощенные мрачными сомнениями и мыслями. Она как бы высветила в его погрязшей в грехах и страданиях душе еще сохранившийся светлый уголок. Ее облик как бальзам действовал на его почти окоченевшее сердце. Она, словно маячок, освещала узенькую тропку к нормальной жизни.

Он вспомнил, каким был еще десять лет назад. Тоже так и лучился оптимизмом, уверенностью в своих силах, убежденностью в том, что в мире торжествуют правда и честь. Тогда ему было легко отличать добро от зла. Тогда он верил — и этому учили его родители, — что если он будет упорно трудиться, верить в человеческие ценности, то сможет свернуть горы. Только после многих лет, проведенных во мраке, видя самые отвратительные стороны жизни, Морган понял, что в мире торжествуют сплошные фальшь и обман.

Он знал, что не сможет воспользоваться чистотой этой женщины, чтобы избавиться от душевных ран, точивших его душу. Это было выше его сил. В нем еще остались крупицы добра. И самое лучшее, что он мог сейчас сделать, — и это было единственно верным, — так это как можно быстрее освободить ее из того положения, в котором она оказалась по его вине. И от своего присутствия тоже. Иначе он не сможет устоять перед желанием обладать этой женщиной, наделенной природной мягкостью и беззащитностью.

Морган тряхнул головой и замер. Углом глаза он снова заметил легкое движение на стоянке. Несколько минут он стоял, не двигаясь, пытаясь разглядеть, что происходит снаружи.

Внезапно там произошло какое-то перемещение. Морган насторожился. Но он не мог определить, кто там двигался. Возможно, это был обычный ночной воришка, уверенный в том, что в это время суток сможет поживиться чем-нибудь из салонов машин на автостоянке либо что-нибудь спереть у беззаботных постояльцев мотеля. Или это был тот, кто занимался слежкой за ним.

В конце концов Моргану было безразлично, кто находился поблизости. Цель его заключалась в том, чтобы как можно скорее увезти отсюда Джину.

Соблюдая осторожность, он приблизился к кровати, ненавидя себя за то, что должен прервать сон этой женщины.

И все же он нашел в себе силы подавить внезапно охватившую его жалость.

Джина спала тревожным сном. Чудились какие-то жуткие, расплывчатые фигуры. Ей казалось, что она пробивается сквозь густой туман, не ведая, в какую сторону идти, где повернуть. Вдруг она споткнулась о какое-то препятствие и чуть не закричала. Широкая ладонь зажала рот, мешая дышать.

Какое-то время Джина пыталась убедить себя, что это сон. Но, увы, это был совсем не сон. Сразу же стряхнув с себя остатки сна, она попыталась оторвать от рта ладонь, оттолкнуть навалившееся на нее тяжелое тело.

— Тс-с. Это я, Морган. — Она узнала его низкий голос и, как ни странно, немедленно успокоилась. — К нам набивается незваный компаньон.

Джина сразу же подчинилась его командам, которые он отдавал хрипловатым, почти неслышным голосом. Выскользнув из кровати, она стала шнуровать кроссовки, которые подсунул ей Морган. Кроссовки были ей явно велики. Впрочем, это было уже неважно.

— Пригнись!

Сделав так, как он говорил, она наблюдала за медленными и точными движениями Моргана, продвигавшегося к ванной комнате. Она решила последовать за ним, но замерла, услышав звук поворачивающейся дверной ручки. Она была готова шепнуть, чтобы предупредить Моргана, однако тут же передумала, поняв, что он тоже услышал этот звук. Только это было слишком поздно. Дверь распахнулась, и зловещая тень ворвалась внутрь номера.

Стремительно Морган прыгнул и выбил что-то из руки нападавшего. Пистолет упал на пол около окна. Она, не задумываясь, схватила его. Держа неумело оружие в обеих руках, Джина понимала, что не сможет им воспользоваться. Бесполезно. Она ведь не знала, что с ним делать. Но человек, ворвавшийся в номер, теперь тоже не мог им воспользоваться.

Растерянно, не зная, что делать, Джина смотрела на двух мужчин, сцепившихся на полу. От них неслись звуки борьбы и громкого сопения. Вдруг до нее дошло, что нужно что-то предпринять, чтобы помочь Моргану. Но как? В голове возникла странная мысль: а не полицейский ли нагрянувший к ним человек, не собирается ли он освободить ее из плена? Однако Джина сразу же отвергла это предположение. Он не мог быть полицейским. Полиция так не поступает, тайно вламываясь в номера мотеля. Кроме того, полиция не могла знать, в каком положении она очутилась.

Пока она размышляла, что ей предпринять, другая тень проникла в номер через распахнутую дверь. Джина заметила нацеленный на борющуюся пару пистолет.

Больше времени для раздумий не было. Изловчившись, Джина стремительно, с силой пнула ногой, кажется, в живот второго неизвестного. Он споткнулся и полетел на пол с криком.

— Беги, Джина, — услышала она отрывистую команду Моргана. Надеясь, что ноги ее не подведут, она кинулась к двери. Не думая, как у нее получится, она перепрыгнула через лежащее на полу тело.

Девушка была решительна в своих действиях, к тому же сильно напугана и даже не заметила, что лежащий человек не двигается. Ею руководила одна мысль: не позволить второму неизвестному принять участие в драке, что увеличило бы опасность для Моргана. Она прислушалась и не услышала звука борьбы. Стало тихо.

На своих плечах она почувствовала чьи-то руки и попыталась нанести удар.

— Боже, Джина, — услышала она вскрик Моргана. Вероятно, она угодила ему в скулу кулаком. — Спокойно. Он больше не двинется.

Объятая ужасом, Джина переступила через лежащего человека. Теперь ее поразило то, что он не двигается и не двигался с тех пор, как упал на пол.

— Господи! Я убила его.

Морган наклонился и пощупал шею лежащего.

— Нет, он просто без сознания. Должно быть, ударился о край шкафа, когда падал. — Он поднял дрожащую девушку на ноги. — Давай, двигай. Мы должны поскорее выбраться отсюда.

Не слишком церемонясь, Морган повел ее из номера.

Джина покорно подчинялась ему, пробираясь мимо стоявших машин. Еще до того как она открыла дверцу, он уже включил двигатель машины. Она почти на ходу втиснулась в салон. Дав заднюю скорость, он выехал со стоянки. Только спустя несколько мгновений она смогла плотнее захлопнуть дверцу.

Морган мчался по шоссе на предельной скорости.

— Проклятье, черт побери, — услышала она, как ругается Морган. — Я потерял свой пистолет.

Посмотрев на свои опущенные вниз руки, Джина увидела, что продолжает сжимать рукоятку захваченного ею пистолета. Она удивилась, что до сих пор так и не рассталась с ним.

— У меня есть, — сказала она, протягивая ему оружие.

Пистолет очутился в руке Моргана.

— Ну и держишь ты его. Еще бы чуть-чуть, и пустила бы меня в расход.

Она покраснела и отвернулась, почему-то сконфузившись и расстроившись.

Это состояние не отпускало ее до тех пор, пока Морган продолжал вести машину по грязной разбитой дороге. Теперь не убежишь. Ей следовало бы использовать для этого другую возможность, когда Морган вытолкнул ее из номера мотеля. Но тогда у нее почему-то не было желания расставаться с ним.

5

Морган протер воспаленные глаза. Уже несколько часов они были в пути. По дороге он был вынужден бросить свою машину и воспользоваться чужим пикапом. Он мотался по самым отдаленным и заброшенным улочкам, которые попадались ему на пути. У него не было никакого определенного намерения, куда ехать. Он просто вел машину подальше от мотеля.

Над горизонтом медленно вставало солнце, освещая горный ландшафт в красный цвет. Губы Моргана были сжаты в недовольную гримасу. Прошлой ночью он запросто мог стать трупом. Если не он, то Джина.

Он рукой провел по волосам. Черт возьми, как этим парням удалось выследить их? Почему-то он был почти уверен, что слежки за ними не было ни от дома Джины, ни от квартиры Слоуна. В этом смысле он мог бы дать голову на отсечение. И все же, несмотря на все меры предосторожности, необходимую маскировку, их засекли. Вероятно, вычислили их машину тогда, когда они были в квартире Слоуна. Те люди, которым удалось это сделать, не хотели брать его в общественном месте. Слишком много свидетелей. К тому же они не знали, что за женщина находится рядом с ним.

Забавно, что Джина не сказала ни слова упрека, когда он уводил пикап. Она только плотнее сжала губы и с осуждением посмотрела на него. Она не раскрыла рта и тогда, когда он остановился на обочине, чтобы сменить у пикапа номерные знаки.

Еще совсем недавно он намеревался отпустить Джину, дать ей возможность спокойно уйти. Если бы не эти люди. Теперь он терялся в догадках — откуда они могли появиться. Каким образом они узнали, что он и Джина в мотеле? Как мог он забыть приобретенные за долгие годы жестокие уроки и утратить бдительность? Черт, все из-за этой женщины!

Морган искоса посмотрел на молчавшую Джину и против желания вновь почувствовал угрызения совести. Не трудно понять, в каком состоянии находилось это нежное существо, которому пришлось пережить немалые потрясения. Теперь у нее появились и время и возможности поразмыслить над происшедшим. Ее вид, однако, совсем не свидетельствовал о том, что она похожа на загнанную в западню мышку. В Джине Беркли раскрылись ранее неизвестные качества характера.

С какой стати он втянул ее в этот кавардак? С ее прелестной наивности были грубо сорваны покровы. Он довольно жестоко и бесцеремонно вовлек ее в свой мрачный мир террора и лжи, разрушил, как он опасался, ее веру в справедливость и порядочность. Она на собственной шкуре испытала действие страха. Он продемонстрировал ей, как ненадежна ее собственная безопасность, как при одном неожиданном повороте судьбы налаженная и предсказуемая жизнь может резко измениться.

Морган был недоволен собой и тем не менее почувствовал необходимость прервать молчание.

— Как ты?

— Все нормально, — ответила она тусклым, безжизненным голосом.

Этот грустный тон вызвал в нем желание извиниться, пообещать, что этот кошмар уже закончился.

Но он не был уверен в этом. До конца еще было очень и очень далеко. Он даже не мог позволить ей уйти. Их же видели те самые люди из белого фургона, стоявшего поблизости от дома Джины. Их также заметили и те двое, которые следили за квартирой Слоуна, их наблюдения могли суммировать, могли вычислить, кто из жителей квартала исчез. Пара телефонных звонков — и сразу же обнаружат, что Джина Беркли никуда не выезжала и ее нет там, где она намеревалась провести отпуск.

Пока они не могли точно знать, что он похитил именно ее, но могли допустить, что она с ним сотрудничала. Тогда ее жизнь превратится в страдание. Она все время будет находиться у них под колпаком. Они постараются использовать ее в своих интересах, вытянуть у нее нужные сведения о нем. А когда она станет бесполезной, выбросят ее как ненужную вещь и, возможно, ликвидируют.

— Что за люди были там?

— Они появились из-за того, что я спрятался в твоем доме.

— Это были полицейские?

— Нет.

— Тогда почему они ворвались в номер мотеля? Почему они охотились за вами? И каким образом они нашли нас?

— Я предполагаю, что они установили «жучок» в моей машине. Я же нашел подобную штуку в телефоне на квартире Слоуна. Вероятно, он и указывал, где мы находимся. Недаром, как только мы вошли в дверь, нас тут же засекли.

Почему-то ей стало очень стыдно. Что же произошло с ней минувшей ночью? Почему она не убежала, когда такая возможность представилась? И почему она так легкомысленно обращалась с пистолетом? Неужели здравый смысл изменил ей?

В чем Джина была определенно уверена — это в том, что ее действиями руководил не страх. Если бы это было так, то она не смогла бы помочь Моргану, когда те двое ворвались в номер.

Она посмотрела на Моргана, который уверенно управлял украденным пикапом. Ей стало казаться, что она действовала в мотеле так не ради самозащиты, а из желания быть ему полезной. Где-то в глубине сознания она верила ему, несмотря на его поступки, которые вызывали у нее резкое неприятие, более того, даже страх.

И все же почему она должна доверять ему? Как же так, чуть не застонала она, у нее был шанс, а она не воспользовалась им и не убежала.

Он заметил, что на лице у нее были написаны конфуз и удивление.

— Джина…

— Что?

В ее голосе сквозило утомление и, что еще хуже, равнодушие.

— Почему бы тебе не вздремнуть?

Она последовала его совету, откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. Его кольнуло острое чувство вины. Наклонившись, он притянул ее к себе и положил ее голову к себе на колени.

Посмотрев на ее бледное личико, он почувствовал, как в нем вспыхнул прилив неизъяснимой нежности и желания защитить ее. Такого сильного и двойственного чувства он не испытывал уже давно.

В его жизни были люди, о которых он искренне заботился. На первом месте стоял Кит, его брат-близнец, который был ему дороже, чем собственная правая рука. Было время, когда он, не раздумывая, мог отдать жизнь и за Слоуна.

Но ему еще никогда не приходилось испытывать такое ничем не объяснимое сильное желание оказать помощь и уберечь от опасностей, сопровождавших его жизнь, этого незнакомого человека, эту удивительно чистую женщину с доверчивыми глазами. Ему хотелось вывести ее из лабиринта испытаний невредимой и незапятнанной, какой она была перед тем, как он вторгся в ее судьбу.


Длинный выругался и нервно дернул себя за галстук, не обратив внимания, что он разрушает свой безупречный внешний облик.

— Как вы их упустили? Они сидели как миленькие в этом мотеле. Я же распорядился ждать их, пока они не выйдут.

Он нетерпеливо слушал доклад, звучавший на другом конце провода.

— Мы надеялись обнаружить его машину, но он уже уехал. И после этого провал, пустота, словно растворился в воздухе.

— Естественно, — саркастически хмыкнул Длинный. — Знаете, за что его называют Неуловимым Рыцарем?

Он-то, как никто другой, хорошо это знал. Разве не Морган сорвал последнее его дело в Панаме? Не стал же он слишком стар для такого дела? Если бы не О'Колли, Морган ничего бы не узнал о сложившейся ситуации. А теперь этот глупый план, который как всегда исходил от Марса. Если бы Марс не был столь ограниченным, не считал бы себя всегда правым, ничего бы не случилось, и Длинному не пришлось бы выполнять неблагодарную работу по восстановлению нарушенного контроля.

Длинный снял очки и потер переносицу. Он знал, что должен найти Моргана и сделать это до тех пор, пока вся операция не выйдет из-под контроля.

Он с силой стукнул кулаком по столу. Если бы он настоял на том, чтобы изменить план Марса, он бы уже давно схватил Моргана и женщину в квартире О'Колли. Если бы он решился вызвать полицию, когда они находились там…

Внезапно широкая улыбка осветила его лицо. Как ему раньше не пришло в голову?! Вот что значит вдохновение. Неуловимый Рыцарь здорово оплошал, потеряв пистолет в мотеле. Теперь Длинный должен как следует продумать свои шаги, чтобы с наибольшими результатами воспользоваться его промашкой.


Перед тем как войти в номер мотеля, Морган еще раз осмотрелся. Быстро брошенный взгляд на кровать убедил его в том, что Джина спит в таком же положении, в каком он оставил ее час назад.

Ему ничего не оставалось, как оставить ее одну в номере, а самому отправиться по магазинам этого маленького городка. Действительно, она еле таскала ноги, он был уверен, что даже атомный взрыв рядом вряд ли разбудит ее.

Бросив на комод два пластиковых пакета, он направился в ванную. Сняв заимствованную у Рея одежду, он пустил воду и стал под душ. Каскады прохладной воды стекали по лбу. Намыливаясь куском дешевого мыла, он словно старался смыть с себя свою вину, свои переживания, как смываются пот и грязь. Увы, он знал, что это невозможно.

Он пока не имел никакого представления, как поступить с Джиной. Он не мог так просто отпустить ее и в то же время не мог и взять с собой.

Морган и сам почувствовал, как жутко устал. Он не мог припомнить, когда ему довелось нормально спать. Наверное, это было до того, как он получил последнее задание. Губы скривились в подобие улыбки. Когда же он в последний раз отдыхал спокойно, не мучаясь от постоянно наваливающихся жутких кошмаров? Во всяком случае такого не было за последние шесть лет.

Распрямившись, он вышел из-под душа. Он решил, что у него еще будет время сообразить, как поступить с Джиной. Сейчас же ему смертельно хотелось спать. Хотя бы часик-другой, и тогда, возможно, он что-нибудь придумает, найдет какой-нибудь выход из этой запутанной чехарды. Выход и для себя и для нее.

Он растерся полотенцем, натянул трусы, затем, шаркая босыми ногами, вернулся в комнату и невольно улыбнулся, увидев тоненькую фигурку, разметавшуюся на кровати.

Да, позднее, мысленно пообещал он себе. Позднее он постарается каким-то образом освободить девушку, уберечь ее от той скверны, которая заполнила его жизнь. Откинув покрывало, он залез под простыни.

Он услышал сонное сопение, недовольное почмокивание и еще раз улыбнулся. Бедная Джина! Ей пришлось пройти сейчас таким путем, о котором она никогда и не думала.

Морган тихонько хмыкнул, вспомнив о том, в какую тигрицу она превратилась прошлой ночью, когда второй тип ворвался в номер. Он даже представить себе не мог, каким образом ей удалось уложить того субъекта на пол. Однако он ясно помнил, как она прыгнула на него.

Скосив глаза, Морган посмотрел на женщину, лежащую бок о бок с ним. Червячок искушения зашевелился в его голове. Обняв, он прижал ее теснее к себе и закрыл глаза. Впервые он погрузился в глубокий и спокойный сон.


Вновь Джина проснулась, не представляя, где она находится. Она оглядела незнакомую комнату, стараясь припомнить, как она в ней очутилась.

Ах, да. Теперь ей стало ясно, что они в мотеле городка, который лежит на расстоянии ста двадцати миль к северу от их города. Фактически, чтобы доехать до него, требуется не более двух с половиной часов, а они затратили на дорогу целых восемь.

Они? Глаза Джины широко открылись. Как же она могла забыть о Моргане? Когда она наконец ощутила, что к ее животу прижалась теплая тяжесть его руки, все тело напряглось. Боже, он еще и привалился к ней.

Постаравшись отодвинуться от его руки, Джина задумалась, почему, несмотря на желание сбежать от него, она все же воздержалась заявлять о нем властям. Ей совсем не хотелось обращаться в полицию. Она подумала, что полиция здесь мало что сможет предпринять.

Встав с постели, Джина принялась расхаживать по комнате, думая, как ей следует поступать дальше. Прошлая ночь многое изменила. Теперь она перестала быть нежелательным балластом, от которого следует избавиться при первой возможности, ненужным свидетелем, жертвой. Ее действия превратили ее в сообщницу Моргана, она теперь помогает своему похитителю и совершенно сознательно.

Странно ленивый внутренний голос, похихикивая, забубнил в уши: «Ты, дорогая, должна смываться, пока еще на то есть шанс». После этого ей почему-то не хотелось взглянуть в глаза Моргана и убедиться, что она права.

Бог мой, он все понял. Удивительно, как этот человек способен отгадывать ее тайные мысли. Она всегда испытывала неприязнь ко лжи и не научилась пользоваться уловками. Кроме того, она никогда не думала, что у нее такие прозрачные, легко читаемые мысли. А может быть, он был тем единственным человеком, который способен угадывать, о чем она думает.

Стараясь держаться с достоинством, Джина закусила губы:

— Я не могу больше таскаться за вами, и вы должны оставить меня.

Он снисходительно хихикнул.

— Да. Возможно, ты и права, крошка, но захочешь ли ты сама оставить…

Джина покраснела и наклонила голову. Несколько часов назад она стремилась к избавлению, а теперь нет?! И он, кажется, знает это…

Морган вынырнул из кровати. Джина, как завороженная, смотрела на его стройную худощавую фигуру. На нем были надеты лишь трусики ее брата. Бронзовый загар его резко контрастировал с белой тканью.

Морган осторожно дотронулся до ее подбородка.

— Я рад, что ты так не поступила.

— Почему? — затаив дыхание, спросила она.

— Потому что ты из-за меня претерпела бы кучу неприятностей.

— Неужели?

Лицо его перестало быть серьезным, а Джина поежилась.

— Те люди, которые ночью ворвались в мотель, наверняка знали, кто ты. Они явно считали, что ты помогаешь мне.

— Но как, когда я ничего не знаю о ваших делах? Понимаю, понимаю, — вскрикнула она с горечью. — Мне лучше вообще ничего не знать.

Сильные руки легли ей на плечи. Джина вздрогнула, смутно догадываясь, что в ней пробуждается женская чувственность. Мурашки побежали у нее по спине.

— Я скажу тебе все, когда буду уверен, что это не причинит тебе больших неприятностей, хотя неприятности ты уже имеешь. Но сейчас я не могу. Для твоего же блага.

Загорелый палец ласково прошелся по ее щеке.

— Я знаю, что у тебя куча вопросов, но разве так трудно просто довериться мне?

«Довериться мне». Банальные слова, с горечью подумала Джина. Ведь фактически она так и поступала. Она не только доверилась ему, но еще и доверяла. Даже больше. Она презрела возможность спастись и отвергла возможность довериться тем людям, которые появились ночью. Она интуитивно почувствовала, что им безразлично, что она невинная жертва сложившихся обстоятельств.

Она предпочла стать на его сторону, хотя он представлялся ей дьяволом. Быть с Морганом — вот ее выбор. Она медленно покачала головой, а он широко заулыбался, обнажив белые зубы. От его вида у нее сперло дыхание. Он был таким невыразимо обаятельным, особенно когда улыбался. Настоящей широкой улыбкой, без каких бы то ни было следов цинизма.

— Пока ты спала, я купил кое-что.

Он высыпал содержимое пакета на комод.

— Это для маскировки, — пояснил он, заметив изумление на лице девушки.

С удивлением и любопытством рассматривала Джина вещи, которые Морган разложил на комоде. Там были коробочки с гримом и два пакетика с краской для волос. Из другого пластикового пакета он извлек кое-какую одежду.

— Вы хотите, чтобы я выкрасила волосы, — взорвалась Джина.

— Да. Так будет прохладней и безопасней, чем надевать парик. Меньше шансов потерять его.

Он вытащил из пакета еще одну вещь.

— Мне бы хотелось, чтобы ты остриглась.

Удивление сменилось ужасом, она обхватила руками свою голову.

Выражение лица у Моргана стало мягче.

— Волосы легче будет красить.

…Сидя на краешке стула, Джина зажмурила глаза. Первые длинные золотистые локоны упали ей на колени. Лязганье ножниц, срезавших ее локоны, заставляло ее наклоняться все ниже и ниже.

Казалось, прошли часы, пока Морган закончил наконец стрижку.

— Неплохо получилось, совсем неплохо…

Подняв ее со стула, он подвел ее к зеркалу. Она набралась смелости и открыла глаза.

Это было ужасно, чудовищно! Она себя не узнавала. Исчезли длинные вьющиеся локоны, которыми она очень гордилась. После того как ее волосы были расчесаны и уложены назад, ей показалось, что голова стала почти невесомой. По щекам ее потекли слезы. Слезинка за слезинкой.

Сам Морган чувствовал себя неуютно. Она не плакала, когда считала, что перед ней преступник, собиравшийся причинить ей боль. Она сумела справиться с потрясением, когда увидела труп. Она не потеряла головы и тогда, когда ей показалось, что она убила человека. А вот увидев себя коротко остриженной, не выдержала. Он обнял ее.

— Они отрастут, — сказал он в утешение. — Я бы не сделал этого, если бы не необходимость.

— Но это же ужасно!

— Ужасно? — Морган чуть не расхохотался.

— О милочка, если ты сама этого не захочешь, тебе не удастся быть ужасной.

По ее лицу он понял, что она не верит ему. Единственный способ успокоить ее заключался в том, чтобы убедить, что она замечательная и привлекательная женщина.

Он медленно прикоснулся губами к ее губам, чувствуя, как она, хотя и не энергично, но все же оказывает легкое сопротивление. Однако чуть позже губы ее стали податливыми, немного приоткрылись, что дало возможность проникнуть кончику его языка между ними, увлажнить их сухость.

На этот раз она действовала без его подсказки. Ее руки обвились вокруг его груди, а тело послушно ответило на его объятие. Морган чуть не задохнулся. Он понял, что сейчас ее можно легко увлечь на кровать. Но он также понимал, что не должен позволять себе это. И все же просунув руку под блузку, он обхватил ее грудь. Она была небольшая, но удивительно нежная, шелковистая на ощупь. Когда он услышал ее тихий всхлип, то понял, что еще немного — и он уже не удержится, пойдет дальше, чтобы ощутить ее всю.

Ему так хотелось медленно раздеть ее, осязая при этом каждую частичку ее тела. Ему хотелось положить ее на кровать и почувствовать, как ее великолепные ноги обвивают его бедра. Но позволить себе этого он не мог. Он обещал ей безопасность, обещал не соблазнять, не искушать ее. А по ее реакции он понял, что сделать это совсем, совсем нетрудно.

Оторвавшись от нее, Морган безвольно опустил руки, удивившись, что они стали непослушными. Ни одна женщина не вызвала в нем такого трепета. Он не мог припомнить ни одной своей партнерши, которую желал бы так сильно. Но эта женщина сейчас была недоступна ему, он не может и не должен ее иметь.

Джина с изумлением смотрела на чужую голову, отражавшуюся в зеркале. Коротко остриженные рыжие волосы и смелый по покрою и рисунку костюм лавандового цвета, купленный ей Морганом, совершенно изменили ее облик. Она раньше не задумывалась о том, что рыжие волосы могут так хорошо сочетаться с цветом лаванды.

Джина внимательно изучала себя в зеркале. Пылающий цвет волос подчеркивал жемчужную белизну ее кожи, превращал ее светло-голубые глаза в серые с таинственными голубыми тенями. Яркость волос помогла скрыть непрофессиональную стрижку.

Может быть, все не так уж и плохо, подумала она, заметив в зеркале пугливый взгляд мужчины. У него самого была новая прическа, которая, однако, не сделала его лучше. По его просьбе, она тоже взялась за ножницы, нанесла на его волосы краску, которая превратила замечательные иссиня-черные кудри в уныло-каштановые. Он продолжал расхаживать без брюк, в белых трусиках Рея и незастегнутой жуткой рубашке отвратительного цвета зеленого горошка.

Он напялил на нос очки, и перед ней явился совсем другой человек, который неуклюже двигался, передвигая с шарканьем косо поставленные ноги. Он выглядел как бухгалтер из провинциального банка, находящийся в отпуске, типичный представитель среднего класса, серенький и ничем не выдающийся. Он совсем не был похож на того мужчину, который еще недавно обнимал и ласкал ее.

Когда он поймал ее изучающий взгляд в зеркале, по его лицу пробежала тень неудовольствия.

— Что-нибудь не так? — спросила она.

— Да нет, ничего особенного, — протянул он после небольшой паузы. — Просто немного расстроен. У нас очень мало наличных. Пришлось потратиться на мотель и те причиндалы, которые купил утром.

— Беда небольшая, у меня есть, — торопливо заговорила она. Но вовремя вспомнила: те чеки, которые она приобрела для отпуска, были надежно спрятаны в ее сумочке дома, но за ними нужно было ехать. — Не стоит переживать, — сказала она. — Разве у вас нет кредитных или банковских карточек?

Этих карточек у него было полно в бумажнике. Но все они были оформлены на определенное имя, на то последнее, с которым он вернулся в Штаты. Сейчас они были бесполезны. Любая карточка, использованная им для платежа, сразу же будет зафиксирована в Штабе.

— Карточки есть, но я не смогу ими пользоваться. Любой дурак благодаря этим карточкам сможет следовать за нами.

Она наклонила голову и задумалась. И вдруг вспомнила, что они же находятся на расстоянии двух шагов от города, где обитает ее брат.

— Мы получим деньги у Рея. У него свой ресторан.

Он отрицательно помахал рукой.

— Это слишком опасно.

— Почему?

— Если те люди узнали, кто ты такая, то будь уверена, они уже все знают о твоем брате. Могу поспорить, что они установили за ним слежку на тот случай, если ты у него появишься.

— О, я даже не подумала… Но эти люди следят за блондинкой. Им не придет в голову, что рыжая — его сестра. Они подумают, что я просто подружка.

Она догадалась, что ее предположение пришлось ему по душе. Он сам был рисковым человеком.

— Слушай, я зверски голоден. Денег у нас достаточно, чтобы хорошо поесть. Как ты относишься к бифштексу?

Джина согласно кивнула.

— Это замечательно. Но сначала мне нужно освежиться.

Морган включил телевизор, комната наполнилась голосом диктора, сообщающего местные новости. На экране появилось что-то привлекшее ее внимание. После показанной фотографии Моргана возникло и ее изображение. Снимок был заимствован из студенческого ежегодника и относился к тому периоду, когда она училась на выпускном курсе. Это было неважнецкое фото, и Джине было неприятно видеть себя в таком виде.

Прислушиваясь к монотонному говору диктора, читающего последние известия, она вдруг застыла как вкопанная, когда ведущий сказал, что Моргана зовут Ник Форстер и его разыскивает полиция, а ее ищут как возможную пособницу убийцы.

6

Морган следил за передачей с растущим недоумением. На щеках играли желваки, а кисти рук то разжимались, то сжимались в кулаки. Вот что может произойти, когда он на минуту забывает про выучку и ослабляет бдительность. Втянув Джину в эту интригу, он тем самым подставил себя под открытое преследование. Он должен был знать, кто он есть, а не выставляться как мистер Хороший Парень.

Теперь они оба становятся объектом охоты. С чьей стороны, со стороны ли Штаба или того, кто повинен в утечке, безразлично. И те и другие видели в нем волка, которого следует загнать в западню или передать в руки полиции штата Аризона.

Морган отдавал себе отчет в том, что это может зайти слишком далеко. Кто-то, а возможно, и сам Гамильтон намерен использовать полицию в своих интересах, главное — его отыскать. И совсем не за то, что он причастен к убийству Макарти. Рот Моргана был крепко сжат. Теперь его готовятся убить.

В этом он не сомневался. Ныне он объявлялся плутом, агентом, который дискредитировал себя. Демонстрируя публично его фотографию, раскрывая его нынешнее имя, они превращали его в мишень для полиции или для какого-нибудь другого агента.

И Джина тоже попадала в этот же разряд.

— Джина! Черт возьми, — выругался про себя Морган и повернулся. В двери ванной комнаты он увидел ее — бледную, испуганную, закрывающую рукой рот, чтобы не закричать. Она больше не смотрела на него своими доверчивыми глазами, но в них был не страх, а скорее ужас. Она и смотрела на него, будто перед ней был дьявол.

— Джина… — Он сделал несколько шагов по направлению к ней. Она же, наоборот, отшатнулась от него.

— Вы обманули меня.

Морган поразился ее хриплому, сдавленному голосу. Воистину она находилась на грани паники. Еще немного — и разразилась бы истерика.

— Вы сказали, что ваше имя Морган. Вы сказали, что не преступник.

— Так оно и есть. Я не преступник, — ответил он спокойно.

— Но вас ищет полиция из-за того человека, которого мы обнаружили. — Из бледного ее лицо постепенно становилось пунцовым. — Мой Бог, они разыскивают и меня.

— Это все вранье. Все это грубо сфабриковано, для чего-то использован голый факт убийства. Но так или иначе, это ложь. Не мы же его кокнули. — Морган, не отрываясь, смотрел на нее. — И ты должна это понимать лучше других.

Джина тряхнула головой.

— Но они же сказали…

Этой фразы Моргану было достаточно. Он сделал еще один шаг, стараясь, чтобы она не отвернулась от него. Он должен достучаться до ее сознания.

Морган сделал ложное движение вправо и, когда она попыталась ускользнуть, схватил ее за руки выше локтя. Она бурно сопротивлялась, больно стукнув его в живот. Ему еще не доводилось видеть эту женщину такой напуганной, столь близкой к потере контроля над собой. И все это из-за него.

— Как никто другой, ты знаешь, что я не мог убить Макарти. — Он старался говорить как можно спокойней и убедительней.

Ее глаза уставились на экран телевизора.

— Но они же сказали…

— Что они могли еще сказать? — резко перебил он. — Как я мог убить Макарти, когда между полуночью и утром в воскресенье я находился у тебя?

Темные ее ресницы растерянно заморгали. Раз, два… Паническое непонимание постепенно сменялось логическим осмыслением. Осторожно он ослабил жесткие объятия, превратив их в ласковое поглаживание.

— Ты же не можешь поверить тому, что я во время твоего сна сумел сбегать и расправиться с Макарти, — добавил он почти полушепотом.

Тысячи противоречивых мыслей вихрем крутились в голове девушки. Ее одолевали тысячи вопросов, ответы на которые она жаждала получить.

Разумеется, Джина была полностью уверена в том, что Морган, или Форстер, как его там, черт возьми, не мог выбраться из ее дома в ту ночь. А если бы и смог, то почему он, уйдя никем не замеченный, должен был опять вернуться? В подобных действиях не было никакого смысла. Да и какой смысл вообще во всем этом, подумала она.

Нет, Морган не убивал того человека. У Джины не было ни малейшего сомнения в этом. Но не было ответов на другие вопросы, которые продолжали мучить ее. Она подняла глаза.

— Почему диктор сказал, что ваше имя Ник Форстер?

Он тяжело вздохнул. Скорее это был не вздох, а стон. Вся дрожа, она взглянула на него, стараясь не поддаваться способности его глаз гипнотизировать свою жертву.

— Потому что тот, в чьих руках была моя судьба, распорядился называть меня именно так.

Джина провела языком по пересохшим губам. Ей не понравился его ответ.

— Кто же вы на самом деле?

— Хороший вопрос, — сардоническая улыбка вновь появилась на красивых губах. — Еще шесть лет назад я был в основном Бобом Морганом.

— В основном? — повторила она. — А что же в частности?

— Мне необходимо было пользоваться и другими именами.

Этот ответ не удовлетворил ее еще больше. Что это за человек, который хотел быть кем-то другим? Джине теперь было совершенно не интересно, что он ответит.

— Что же случилось шесть лет назад, что вас перестали называть Бобом Морганом?

— Потому что Боб Морган умер.

Джина чуть не потеряла сознание. Она уже поняла, что не в силах ориентироваться в обстановке. Начало этому было положено еще тогда, когда она вошла в свой дом и оказалась в руках крепкого смуглого человека с загадочным выражением глаз.

Сейчас она попыталась вырваться из этих ласковых рук. Глупость, безумие наслаждаться их теплом, их необыкновенными, возбуждающими прикосновениями. Ведь этот человек был совсем не тем, кем он представлялся.

— То, что вы сказали, лишено смысла, — чуть не закричала она.

— Шесть лет назад Боб Морган погиб при аварии спортивного самолета.

— Это был он? Вы считаете… что это были вы… — Ей хотелось поднять руки и защититься. — Вы не представляете, как глупо это звучит.

Морган пожал плечами.

— Но это же так, и это так просто. Людям, на которых я работал, нужен был человек с незапятнанным прошлым. Без имени, с чистой биографией, которую они сами могли сочинить в собственных интересах. — Он сделал паузу, циничная усмешка растянула губы. — Таким вот образом я и стал тем, кем являюсь сейчас, Джина. Мои прошлые анкеты были уничтожены, мое существование было стерто, как магнитофонная пленка. Я стал никем, человеком без имени, семьи, прошлого. Если угодно, призраком, способным быть всем и вся.

Джина сочувственно тряхнула головой.

— Я стал тем, кого иногда называют привидением, — продолжал он. — Я агент, работаю на правительство, на управление разведки.

Ага. Иными словами, перед ней шпион. Джине ужасно хотелось стереть противную усмешку с его лица. Что, он действительно считает ее сумасшедшей или простодушной дурой, способной поддаваться на эту дешевую удочку?

— Как оригинально, — протянула она. — Разве это не то же самое быть преступником, авантюристом или лжецом и тем самым оправдывать свое эксцентричное поведение?

Вместо того чтобы возмутиться или проявить смущение, он рассмеялся.

— Это уж слишком.

Морган понимал, что ему не следовало бы откровенничать. Ведь в запасе у него имелось около дюжины разнообразных и правдоподобных историй. Он мог бы использовать одну из них, чтобы с ее помощью убедить Джину, что он говорит правду.

Но почему-то в последнюю минуту он четко решил — не врать. Врать этой женщине невозможно. По воле какого-то уродливого зигзага судьбы она вторглась в его жизнь, в ту полную непредсказуемости чехарду, к которой не имела ни малейшего отношения. В одном он был не уверен — сможет ли вытащить ее оттуда.

В чьи лапы она попадет, кто бросит ее на растерзание волкам? Ее жизнь теперь была в такой же опасности, как и его.

— Меня завербовали как раз за месяц до выпуска. Как и все молодые люди двадцати трех лет от роду, я был польщен оказанным мне доверием. — Холодная усмешка тронула его губы. — И не лишен самоуверенности. Мой отец посвятил всю сознательную жизнь военному флоту и твердо внушил мне, что служить своей стране — большая честь. Я рассудил: мой долг состоит в том, чтобы принять предложение стать агентом.

Уголки его губ опустились вниз.

— Требовалось время, чтобы понять, что этот тяжкий груз связан с грязью, кровью, всякой чернухой. Юношеское высокомерие улетучилось, как и испарились идеалы.

Ноги отказывались держать ее. Джина была вынуждена присесть на край кровати. Она не знала, чему верить. Она не вдумывалась в смысл его слов, она вслушивалась в его голос, в котором были горечь и боль, да и глаза у него были грустными.

— Вы серьезно думаете так?

— Совершенно серьезно. В то время когда я проходилподготовку, меня снабдили лживыми и часто отвратительными версиями моего прошлого, которыми рекомендовали пользоваться в зависимости от обстоятельств. Я мог бы поведать тебе дюжину историй, чтобы убедить тебя в достоверности моих слов. Но я этого делать не хочу и не могу. Я не способен говорить разные разности только для того, чтобы оградить себя от неприятностей, более того, я не хочу тебе врать.

Джина опустила глаза и принялась разглядывать руки, безвольно лежавшие на коленях. Она в самом деле сходит с ума. Она поверила ему.

— Эта авария самолета была вымышленной?

Морган засунул руку в карман и прислонился к стене.

— Шесть лет тому назад мой начальник вознамерился перевести меня в специальное подразделение, которое именуется Штабом по чрезвычайному положению. Мы участвовали в самых невероятных, самых безнадежных ситуациях, связанных со спасением экипажей кораблей и тому подобное. Для этого требовались люди, которые могли проскользнуть, и проскользнуть незаметно, в самые неожиданные места. Эти люди могли исчезать, не оставляя никакого следа.

— И вы были нужны там, — предположила Джина.

— Да.

— А как же ваша семья? Она знала, что авария — блеф?

— Нет. — В глазах у него появилась дымка, сквозь которую трудно было определить, что он переживает. — Так было безопасней и для них, и для меня. Мой начальник все устроил, и я превратился в Неуловимого Рыцаря, человека без семьи, без прошлого, без имени.

— Без имени, — почти беззвучно прошептала она. — Тогда почему вы сказали мне свое имя?

Он вполоборота отвернулся от нее.

— После того, что я сделал, мне казалось, что это было просто необходимо.

Она про себя повторяла его рассказ, осмысливая, есть ли в нем какие-нибудь изъяны. Кое-что вызывало у нее сомнение.

— Почему вы не явились в свою контору и не попросили там помощи?

— Я не могу. — Он вытащил руку из кармана и взъерошил волосы. — Из-за того, что моя фотография появилась на телевидении. По этой причине меня опознали под тем именем, которое мне там дали. Контора объявила меня персоной нон грата. Агент, который провалился, — вне контроля. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Нет, Джина была беспомощна, она не понимала.

— Это что же, если по телевидению будет показан шпион либо в газетах будет сообщено, что кто-либо из ваших агентов провалился, попал в плен или убит, то начальство будет отрицать, что знает его и отвечает за его действия?

Он легонько усмехнулся, выслушав ее толкование.

— Это близко к истине. — Усмешка внезапно исчезла. — И потом кое-кто хочет убрать меня с дороги. В сущности — убить.

Сколько же нервных потрясений пришлось ей пережить за такой короткий отрезок времени? Джина с грустью подумала, что у нее стал вырабатываться своеобразный иммунитет к ним.

— Показывая твою фотографию вместе с моей, они тем самым дали понять, что и ты разделяешь ответственность.

Нет, приобретенного иммунитета ей явно не хватало. Джина задрожала.

— Меня никто не собирался убивать, — хрипло проговорила она. — Никто не испытывал ко мне ненависть. Я не представляю собой ничего особенного. Почему же кому-то захотелось меня убить?

— Потому что ты можешь засветить меня в связи с убийством Макарти. А они этого не хотят.

— Они? Кто это они, Морган?

— Этого я не могу тебе сказать. — Он наклонился и прикрыл рукой ее рот. — Не могу, Джина. Я не собираюсь быть третейским судьей. Я же говорил, что для тебя будет лучше, если ты не будешь знать подробности. Если тебе вдруг придется оказаться в руках этих людей, которые были нашими гостями прошлой ночью, или в руках других — из Штаба, то ты со спокойной совестью сможешь утверждать, что тебе ничего не известно. При виде твоего невинного личика и честных глаз, они, может быть, и поверят тебе. А это спасет твою жизнь. Может спасти.

— Может? — Она с трудом справилась с комком, застрявшим в горле. Все это напоминало чудовищный кошмар.

Он дотронулся пальцем до ее оттопырившейся нижней губы, погладил ее, касаясь края зубов.

— Мне хочется каким-то образом гарантировать тебе безопасность, хочется пообещать тебе, что все уладится, но это не в моих правилах. Я не обманывал тебя и не собираюсь это делать сейчас.

Может быть, с моей стороны это глупо и легкомысленно, подумала Джина, но его слова справедливы. Она верила каждому его слову, кроме тех, когда он попытался представить себя законченным и убежденным лжецом.

Глядя ему прямо в глаза, девушка старалась проникнуть сквозь закрывавшую их таинственную пелену, понять его мысли. Хотя Морган старался показаться холодным, лишенным эмоций человеком, она знала, что он совсем другой. В его душе бурлили вулканические страсти, однако этот человек выработал в себе способность тщательно скрывать их, используя маску равнодушия. Но она уже почувствовала один раз, какая боль отразилась на его лице, когда он заговорил о семье, ей даже показалось, что его гложут угрызения совести.

Он сказал о себе кое-что важное. Он сказал ей, как его зовут.

Сжав руки, Джина удивилась самой себе, что многие ее предположения оказались верными, хотя не исключено, что просто она этого хотела. Возможно, она придумала, что этот человек старается позаботиться о ней. Но ей искренне хотелось, чтобы он был именно таким.

В конце концов Джина верила своей интуиции, верила своим предположениям. Сейчас она уповала на то, чтобы они подтвердились на деле.

— Что же нам следует сделать?

Морган распрямился, встал прямо против нее. Взяв ее руки в свои, он погладил их.

— То, что полиция теперь приступила к розыску, меняет дело. Как это ни печально, наши возможности резко сокращаются.

— Так что же делать?

— Прежде всего отправиться к твоему брату за деньгами. Как ты думаешь, даст он их тебе?

Джина утвердительно кивнула.

— Если я попрошу. Рей никогда не отказывал мне. Он всегда чувствовал себя передо мной виноватым. Когда мы были детьми, он обычно удирал после каких-нибудь наших проказ, а мне доставалось на орехи.

Морган нежно прикоснулся к ее щеке.

— Типичный сын святоши. Настоящий чертенок.

— Вовсе нет. Рей просто хотел быть нормальным ребенком, хотел быть таким, как и другие дети.

Палец коснулся мочки уха, потом переместился к волосам.

— А что хотела Джина?

— Того же самого, — произнесла она тусклым голосом. — Только у меня не хватало смелости перечить родителям.

Темная бровь удивленно приподнялась.

— Уверен, что это не так. Ведь когда я хотел остричь тебя, ты же возражала. Убедила меня позвонить в полицию о трупе в квартире, и вообще ты не такая уж безропотная.

— Возможно, — она наклонила голову. — Вы правы, я встала на дыбы, когда мои родители попытались выдать меня замуж за одного миссионера.

Внутри у Моргана что-то напряглось. Нечто неприятное пронеслось в мозгу. Конечно, это дикая глупость, чушь, но он готов был поклясться, что в нем вскипела ревность к тому неизвестному человеку, который давно не играл в жизни Джины никакой роли.

— Ты любила его? — Вопрос неожиданно для него самого слетел с языка, и он с нетерпением ждал на него ответа.

— Нет. И он меня не любил. В противном случае…

— В противном случае что?

Щеки у нее зарумянились. Этого следовало ожидать.

— Ничего. Это совсем неважно.

Морган видел, что это не совсем так. Ему хотелось настоять на определенном ответе.

— Мы можем доверять Рею, — услышал он голос Джины.

Ладно. Сейчас он не будет настаивать на ответе. Придет время, и он узнает причину ее смущения, застенчивости, вынудившей ее уклониться от ответа. Такое время скоро наступит.


— Веди груз, — длинный низкий свист партнера ударил Джека по нервам. В течение часа такой сигнал прозвучал уже в третий раз. Он машинально вгляделся в ветровое стекло темного «седана». И сразу же заметил женщину, идущую по тротуару. Ага, рыжая, определил он. К рыжим был неравнодушен Эдди, а он, Джек, предпочитал блондинок.

Беглым, но внимательным взглядом он оглядел женщину в костюме цвета лаванды и отвернулся. Хотя у нее были великолепные ножки, она не представляла для него интереса.

Он заскучал. После того сокрушительного поражения, полученного им и Эдди в мотеле, шеф распорядился строго наказать их. Да, они провалились. Неуловимый Рыцарь оказался более ловким. Бедный Эдди, с ехидцей подумал Джек, усмехаясь. Кроме неприятностей его партнер заработал шишку на лбу размером с гусиное яйцо.

Джек наклонился. Он тоже получил изрядную порцию синяков в борьбе с Неуловимым Рыцарем. И все же шеф поступил несправедливо. Парень был хотя и без всякого прикрытия, но ловок и силен, жутко силен. Джек на собственной шкуре испытал его силу.

— Она идет в ресторан, — сообщил ему Эдди гнусавым голосом.

Со страдающим видом Джек взялся за ручку дверцы.

— Собираешься войти?

— Угу. Посмотрю, что намерена делать. Собирается ли встретиться с Беркли. Ты же знаешь приказ шефа.

— Знаю я этот приказ шефа, — раздраженно откликнулся Эдди.

Смотря на другую сторону улицы, Джек подавил улыбку. Бедный Эдди! Вот что значит упустить опытного человека, который по их данным считается одним из лучших. А Эдди досталось от женщины, которая весила-то не более сорока килограммов. В результате Эдди пришлось превратиться в простого топтуна. Джек толкнул стеклянную дверь ресторана. Наверное, она закажет себе кое-какую еду, а он получит возможность хлебнуть кофе из фаянсовой кружки, а не из пластикового стаканчика. Кроме того, подышит прохладным, чистым воздухом и на какое-то время избавится от прокуренной духоты салона автомашины.


Джина нервно провела ладонями по складкам юбки. Глаза стали привыкать к тускловатому освещению зала. Вся ситуация выглядела более нервозной, чем она предполагала. Дорога через три квартала от того места, где Морган запарковал машину, была мучительной. Ее преследовал постоянный страх, что кто-то сможет ее опознать, несмотря на предпринятую маскировку.

Миловидная официантка сказала ей, что брат сейчас находится в своем кабинете. Она заколебалась, когда коснулась ручки двери. Рей сразу же забросает ее тысячью вопросов, а она никогда его не обманывала. Она всегда чувствовала отвращение ко лжи, да и Рей обладал способностью определять, где она врет, а где говорит правду.

Джина робко подняла руку, намереваясь постучать, и на мгновение замерла. А что, если Рей смотрел те новости по телевизору? Что, если у него возникли какие-нибудь подозрения в отношении любимой сестры, которую разыскивает полиция в связи с убийством? Ведь тогда он не выпустит ее, не потребовав объяснений.

Я должна это иметь в виду, убеждала саму себя Джина. Я должна удержать его от нежелательных расспросов.

Легонько постучав в дверь, она проскользнула в кабинет Рея, не ожидая ответа. Он сидел за столом, его кудрявая светлая голова склонилась над бумагами. В руке была подаренная ею красивая кружка с кофе. Джина потянула носом воздух, убеждаясь, что он пьет кофе без кофеина. Она всегда говорила ему, что кофеин вредно действует на его здоровье, а он пил и пьет очень много кофе.

Когда она появилась в кабинете, он на секунду поднял голову.

— Извините, мисс. Если вы пришли по поводу работы официанткой, то вам следует заглянуть сюда только после полудня.

Он не узнал ее! Родной брат не узнал!

— Я буду отвратительной официанткой, Рей. И ты это хорошо знаешь.

Его голова дернулась, локон золотистых волос упал на загорелый лоб. Ярко-синие глаза в удивлении расширились, а нижняя челюсть отвисла.

— Джина? Это ты? Какого черта ты здесь делаешь?

— Ой, ой. А иначе ты не можешь приветствовать свою сестру?

Он вскочил с кресла и бросился к ней, широко распахнув руки. Она сразу же очутилась в братских объятиях, с радостью ощущая их силу, теплоту и надежность.

— Моя любимая сестричка, — радостно затараторил брат. — Но я думал, ты разгуливаешь по Гавайям.

Джина улыбнулась, почувствовав смущение в его тоне. Он был тем человеком, который настоял на том, чтобы она взяла отпуск. Странно, но он же и предсказывал, что она никогда им не воспользуется.

Он провел ладонью по ее стриженой голове.

— Что ты с собой натворила?

Джина чуточку успокоилась. Ясно, что он не видел и не слышал новостей по телевидению. Она решила не обманывать его, предпочтя сделать отвлекающий маневр.

— Ты не видел меня уже очень давно и забыл, как я стала выглядеть. Тебе нравится?

Держа ее за руки, Рей отступил назад, сложив губы сердечком. Он оглядел ее с головы до ног.

— Как мужчина я могу сказать, что… — Он заговорил громким с присвистом голосом. — А как твой брат я могу только оплакать судьбу моего заведения. Оно провалится в тартарары, поскольку мне придется постоянно отгонять мужчин, несущих всякий вздор в попытке завоевать внимание моей весьма сексуальной сестры.

— О Рей, — засмеялась Джина. Она не поверила ни единому его слову. Любезность была неотъемлемой частью натуры Рея, который обладал способностью внушить любой женщине, что она необычайно пикантна и красива.

Он посадил ее на диван и присел рядом, продолжая держать за руки.

— Ты прелестна, дорогая. А теперь объясни, пожалуйста, что все это значит?

— Разве нужна особая причина, чтобы навестить брата?

Рей пропустил вопрос мимо ушей и облокотился на спинку дивана.

— Должно быть, произошло нечто экстраординарное, что заставило тебя так измениться. И я не думаю, что ты появилась здесь только затем, чтобы продемонстрировать мне свой новый облик.

Джина опустила глаза.

— Мне нужна твоя помощь, Рей. Мне нужно перехватить у тебя денег.

Она услышала, как Рей тихонько чертыхнулся, но покраснел, понимая: будь здесь родители, они бы расстроились из-за того, что их единственный сын легко и свободно употребляет непотребные слова.

— В прошлый раз ты получила, дай Бог памяти, семьдесят пять долларов.

Джина кивнула, почувствовав, как ее переполняет поток приятных воспоминаний.

— Ты получила их для приобретения твоей любимой пластинки. Ты их просто выцарапала силком, дав клятву больше ничего у меня не брать.

Жар стал заливать ей щеки. Она точно знала, что намеревается сделать Рей. Только она не относила себя к тем маленьким девочкам, которые стараются переложить свои неприятности на плечи старшего брата. Нет, теперь она уже взрослая женщина, которая решает все по собственному разумению.

— На какие цели, сестричка.

— Я… я не могу тебе сказать. Просто я сейчас нуждаюсь в деньгах. Не задавай мне никаких вопросов, пожалуйста.

Симпатичное лицо брата внезапно посуровело.

— Почему ты думаешь, что я так просто дам тебе деньги, позволю уйти, не услышав от тебя ни слова.

— Ты так и поступишь?

— Это почему же?

— Потому что я прошу тебя!

Новое ругательство слетело с его уст, а Джина задержала дыхание, заклиная себя ничего не говорить, как было обещано Моргану.

Рей встал на ее сторону, когда она расторгла помолвку с Джоном Паркинсом. Он же поддержал ее решение открыть книжный магазин, несмотря на возражения родителей. Она надеялась, что он и сейчас пойдет ей навстречу. Если же Рей решит иначе, то Джина и не знала, как ей быть.

— Ладно, Джи.

Она вздохнула с облегчением, почувствовав в голосе Рея нотки согласия.

— Я дам тебе денег и не буду спрашивать, для чего они нужны тебе, но с одним условием. Обещай, что, если тебе потребуется еще, ты дашь мне знать.

Она наградила его очаровательной улыбкой.

— Обещаю. Если мне потребуется еще кое-что, я пошлю тебе телеграмму, закодированную нашим детским девизом.

Этот код они придумали в детские годы, чтобы обводить вокруг пальца своих недоверчивых и подозрительных родителей. Этот код всегда выручал их.

Рей поднялся с дивана и прошел к сейфу за столом.

— Сколько?

Джина назвала сумму, которая, как она думала, заставит брата нахмурить брови.

— Вот, бери и еще бери.

Он удержал ее протестующую руку.

— Бери и будь осторожна. Тебе не следовало бы таскать с собой такую сумму.

Она заморгала, укладывая деньги в маленькую сумочку, которую ей купил Морган. Сильные руки брата обняли ее так, что она чуть не задохнулась.

— Черт возьми, Джи! Мне не следовало бы делать это.

Она улыбнулась ему нежной улыбкой.

— Но ты же сделал, верно?

— Да. — Наклонив голову, Рей изучающе смотрел на нее. — Знаешь, я всегда думал, что тебе требуется нечто необычное, чтобы скрасить твою жизнь. А сейчас у меня такое чувство, что что-то подобное произошло, но, наверное, не то, что тебе требовалось.

Привстав на цыпочки, она нежно поцеловала его в щеку.

— Ты самый лучший брат на всем свете, Рей.

— Да и к тому же самый большой болван. Будь осторожна, дорогая, и держи со мной связь.

— Буду стараться.

Вернее, Морган должен позаботиться о ней, уточнила Джина про себя. В этом она была уверена на все сто процентов.


Возвращаясь обратно, Джина нигде не останавливалась, не посмотрела и в сторону машины, которая стояла в самом конце улицы. Следуя инструкциям Моргана, она прошла два квартала вниз по улице, до оговоренного магазина.

Она не спрашивала Моргана о плане, который он выработал после тщательного осмотра ближайших магазинов и других заведений. Потоптавшись в магазине, Джина поискала комнату отдыха, которая, по словам Моргана, находилась в дальнем углу помещения. Смотря только вперед и не оглядываясь, она шла к нужному месту, хотя коленки у нее тряслись.

В комнате отдыха она проторчала пять мучительных минут, перед тем как встретить Моргана у входа в комнату. Она могла бы использовать предоставленный ей шанс для побега, но опять-таки отвергла эту мысль.

Оттого, что Морган появился как-то стремительно, она испытала новый шок. Он сразу же положил ладонь на ее рот, опасаясь, что она закричит.

— Ты получила их?

Джина утвердительно промычала. Он опустил руку.

— Да, все в порядке, — повторила она. Он с грустью улыбнулся.

— Мне жутко надоело расхлебывать эту кашу, но перед нами стала еще проблема и покруче первой. За тобой следят.

7

— Что? Как? Кто?

Ему была ненавистна мысль, что ее опять придется возвращать к нормальному состоянию, успокаивать. Но он чувствовал свою ответственность за нее. Еще изучая окрестности, он обнаружил две машины, стоявшие поблизости от ресторана Беркли. В них он заметил по две пары наблюдателей. Все признаки говорили о том, что они принадлежат к секретному братству.

Все же он решил не отступать от намеченного плана и послал Джину к брату, невзирая на их присутствие. Он надеялся, что агенты не узнают ее. Моргану очень не хотелось рисковать, но выхода не было.

Теперь он должен был решить, вели ли эти люди наблюдение за ней или же они получили приказ следить за каждым, кто каким-то образом намеревался иметь контакт с Беркли, надеясь таким образом выйти на след Джины и его самого.

— Морган! — Ее взволнованный голос заставил обратить на нее внимание. — Что вы имели в виду, сказав, что за мной следят?

— Я же тоже наблюдал за тобой. На противоположной стороне улицы в машине сидели два человека, а другие двое находились напротив нашего места. Одна группа последовала за тобой в ресторан.

Болезненная гримаса появилась на ее лице, а в глазах — растерянность, смешанная со страхом. Этого он больше не мог вынести. Бросившись к ней, он взял в ладони ее лицо.

— Я следил не потому, что не доверяю тебе, Джина. Я не мог допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Он часто и глубоко задышал, когда она кивнула.

— Поэтому вы и сказали мне, чтобы я шла сюда, в магазин, и не возвращалась бы к машине. Я правильно поняла? — раздумчиво спросила она. — Значит, вы видели тех людей?

— Да.

— Тогда, появившись здесь, вы очень рисковали. А что, если вместо меня тут появилась бы какая-нибудь другая женщина?

Широкая улыбка растянула его красивые губы. Она изменила его лицо, сделала еще более привлекательным.

— Я интуитивно понял, что это именно ты.

— Как?

— О, милочка. Я где угодно отгадаю, кому принадлежат эти великолепные ножки.

По спине у нее прокатилась приятная волна от неожиданно услышанного комплимента. Даже довольно вульгарное обращение «милочка» не резало ей слух. Наоборот, оно было произнесено так мягко, так ласково и нежно…

Когда до нее дошло, куда могут завести ее мысли, щеки вспыхнули. Она вскинула голову, когда вспомнила о тех людях, которые следили и высматривали ее.

— О, Морган. Как вы думаете, эти люди узнали меня?

Он привалился одним плечом к стене, а руку засунул в карман брюк.

— Все возможно. Более чем вероятно. Наверное, у них есть приказ следовать за каждым, кто попытается встретиться с твоим братом. Подобная слежка может вывести их и на нас.

— Так что же нам делать?

— Блефовать.

— Не понимаю.

Морган оторвался от стены.

— Мы уже видели наши фотографии по телевидению. Значит, они могут быть на руках и у людей, ведущих слежку за рестораном твоего брата. Я уже заметил этих людей утром и понял, что они могут последовать за тобой. Теперь нам предстоит все рассчитать так, чтобы повернуть все к нашей выгоде, если мы сможем выбраться из города без нежелательного хвоста.

Джина почувствовала себя такой маленькой, такой ничтожной. Это была ее ошибка. Ей следовало быть более внимательной, проявить большую бдительность по отношению к окружающему. А она ничего не хотела видеть, погруженная в свои переживания, и тем самым подвергла Моргана опасности.

Она была совсем несведуща в делах служителей плаща и кинжала, хотя и добывала сейчас средства для одного из их представителей. Скорее, она действовала по обязанности, чем по склонности. Джина продумала сложившуюся ситуацию и пришла, по ее мнению, к единственно правильному логическому выводу.

— Поскольку я притащила этих людей, — заговорила она, — то, как мне кажется, вы хотели бы, чтобы я увела их от вас.

— Вовсе нет, все наоборот. Я хотел бы, чтобы ты вывела их прямо на меня.

— Вы в своем уме! — воскликнула Джина. — Это же безумие, это очень опасно. Я считаю, что главное для нас — избежать встречи с этими людьми.

Его губы сложились в хитрую гримасу.

— Иногда, чтобы надежнее спрятаться, нужно открыто появиться.

Она не понимала. Это было похоже на то, что Морган намеревался разыграть опасную игру с этими людьми. Слишком опасную игру.

— Вы совсем свихнулись, — выдохнула она.

Морган тихонько хихикнул.

— Это и называется «блефовать», или «вводить в заблуждение», Джина. Этим методом пользуются все фокусники. Одна их рука привлекает внимание зрителя, а другая в этот момент делает свое дело. На глазах зевак.

— Я не могу понять.

— Но это же так просто. — Его руки поднялись на уровень ее плеч. — Мы должны создать впечатление, убедить этих людей в чем-то, что имеет совсем противоположный смысл. Мы постараемся убедить их, что не причиним им никакого вреда, а это позволит нам спокойно скрыться.

— Как?

— Заставить их думать, что ты просто девица для развлечения, которую наняли на время за приличную сумму.

Она не должна слушать его, решила Джина. Если она сыграет эту роль, то он попросит ее…

— Прошу прощения, — сухо сказала она.

На его лице появилась циничная, ненавистная ей улыбка. Она, оказывается, поняла его совершенно правильно. Он действительно намекал на…

— Через несколько минут ты пропорхаешь до кафетерия, который находится по соседству с магазином, войдешь внутрь, присядешь на табурет у стойки. Чуть позднее в кафетерии появится нахальный коммивояжер с седоватыми волосами, который обратит на тебя внимание. А ты начнешь с ним флиртовать, прижмешься к нему. Вы что-нибудь не торопясь перекусите и вместе уйдете.

Руки его сильнее сжали ее плечи.

— Эти два типа, которые находятся у мотеля и играют в смотрелки, должны подумать, что мы парочка бездельников, которые решили приятно провести время, кувыркаясь в постели. А мы между тем вылезем из окна ванной и смоемся до того, как до них дойдет, что их надули.

Джина внимательно, не перебивая, впитывала в себя излагаемый Морганом сценарий. От этого сценария зависела ее жизнь.

В сущности, Морган просил ее сыграть роль проститутки. Тем самым он намеревался притупить бдительность шпиков, сбить их с панталыку, чтобы они перестали следить за ними хотя бы на время. Морган хотел, чтобы она действовала уверенно, вовсю используя свои сексуальные возможности. Но она-то ничего этого делать не умела. Он хотел, чтобы она…

— Я не смогу.

— Уверен, что сможешь, — возразил он. — Это же очень просто.

Она отрицательно покачала головой.

— Не знаю. Я попытаюсь, но это у меня получится не очень убедительно. Я не… Я не могу… — Она вся сжалась и чувствовала себя абсолютно раздавленной. Увы, она не могла выполнить просьбу Моргана.

— Я не могу быть… Я не… не выгляжу сексуальной, — призналась она.

Морган откинул голову и внимательно оглядел ее.

— Ах, Джина! Зачем ты так. Ты, конечно же, привлекательна. Все, что предстоит тебе сделать, так это энергичней вилять бедрами и строить глазки. Действуя так, ты покоришь любого парня, падкого на удовольствия.

Руки, прежде сжимавшие ее плечи, стали оглаживать ее тело, тронув выпуклости грудей, аппетитно выступающих из-под ткани блузки.

— Введем их в заблуждение, — прошептал Морган. — Они увидят твои заманчивые вихляния и не подумают, что это спектакль, маскировка, иллюзия.

Пальцы девушки сжали сумочку.

— Вы ничего не понимаете. Я никогда не флиртовала с мужчинами. И никогда этому не обучалась.

Морган выпрямился. Вновь он превратился в бесстрастного, твердокаменного человека.

— М-да, мне все ясно. Но не знаю, откуда у тебя создалось такое мнение о себе, что ты не симпатична, не сексуальна, не обладаешь чувственностью!

Одной рукой он гладил ее по затылку; она почувствовала прикосновение его пальцев, старавшихся приподнять ее голову. Ему хотелось, чтобы она не отворачивалась от него, а смотрела прямо в глаза. Этот взгляд черных глаз словно пронзал ее насквозь.

— Вероятно, все это результат влияния твоих пуританских родителей, — пробормотал он. — Или же на тебя отрицательно подействовал твой бывший жених-святоша. Но в тебе все есть: и жар, и огонь, и страсть. Они просто скрыты под внешней оболочкой, но они живут, существуют.

У нее расширились глаза.

— Ты не веришь мне? — продолжал он вкрадчивым, нежным голосом. — Хочешь, я проверю это на тебе?

Подтолкнув ее к стене, Морган прижался к ней. У Джины высохло во рту, а пальцы ее вцепились в сумочку.

Ничто не могло помешать поцелую. И он предназначался не для маскировки, не для спектакля. На этот раз Моргану не приходилось беспокоиться о безопасности. Он атаковал ее рот своими твердыми, но нежными губами и влажным языком.

Джина застонала, губы ее раскрылись, позволяя его языку вторгнуться внутрь. Он двигал им то вперед, то назад, превращаясь в своеобразную стрелу. Напрягшееся тело мужчины было тесно прижато к девушке.

Он не дразнил, он действовал. Одной рукой он держал ее грудь, поглаживая, сдавливая, играя с ней, изучая ее плотность, податливость, упругость и мягкость.

Сбросив бретельку с ее плеча, он обнажил женскую грудь, выставив наружу ее горячую, налившуюся желанием плоть. Его рот опустился ниже, к соскам. Морган нежно покусывал их до тех пор, пока внутри у нее не забурлила раскаленная лава, а ноги стали ватными.

Его рот заглушил ее внезапный легкий вскрик. Одна его рука, приподняв подол платья, нежно прикоснулась к треугольнику между бедрами.

Джина почувствовала, что тонет в море упоительно-сладкой чувственности. Нет, плывет! Казалось, она танцевала на кончике пламени. Парила высоко-высоко. Она оторвалась от грубой земной оболочки и плавала среди облаков. Когда Морган поднял голову, ресницы Джины вздрогнули и раскрылись.

— Если бы ты была бесстрастной и бесчувственной, ты бы так не реагировала. Если бы у тебя не горел внутри огонь, ты не стала бы такой горячей, такой возбужденной. Я даже забыл, что мы стоим в комнате отдыха магазина. Я готов взять тебя вот таким образом, здесь, прижимая к стене.

Морган прижался к ней, плавно покачивая бедрами. Джина отчетливо чувствовала, как сильно он возбужден. Она глубоко задышала.

— Если бы ты не была столь сладкой и желанной, я бы не испытывал такого вожделения. Неужели ты не видишь, как я хочу тебя?

Он прижался к ней губами, впитывая в себя ее аромат.

Когда он внезапно оторвался от нее, Джине сразу же стало зябко и одиноко. Зачем он отстранился!

Она была обескуражена его словами. Этот человек явно желал ее. У нее никогда не было мужчины, да еще мужчины, которого бы она так разожгла. Кроме того, она сама никогда еще не испытала такого томительного желания ощутить огненную страсть. Такого она ни разу не испытывала с Джоном. Он вызывал у нее одно чувство — отвращение.

А этот человек, Морган, отнесся к ней совершенно иначе и заставил взглянуть на себя иными глазами. Он убедил ее в том, что она единственная и желанная женщина на всем белом свете. Никто еще не говорил ей, что она желанна. И как никогда, ей хотелось верить этому.

— Я полностью уверен в тебе, Джина. — Она услышала тихий шепот. — Ты можешь все сделать как надо, — повторил он, отталкиваясь от нее. — Теперь пойдем.


Джина, как в тумане, проплыла сквозь помещение магазина, не обращая внимания на восхищенный взгляд молоденького клерка, стоявшего у кассы. Она не замечала, как горят ее щеки, не замечала, что губы у нее вспухли от поцелуев Моргана. Ей было безразлично, что прическа у нее растрепалась.

Она знала лишь одно — этот смуглый, настойчивый человек, с которым она только что рассталась, хочет ее. Более того, он видит в ней желанную женщину.

Когда она шла к выходу, ей казалось, что она ступает по облакам. Она не обращала внимания на сальные взгляды мужчин, которые по одному ее знаку готовы были бы побежать за ней.

Чувствуя себя легче воздуха, она вплыла в кафетерий, который находился совсем рядом с магазином, и села на высокий табурет у стойки. Улыбка, которой она одарила официантку, вручившую ей меню, была любезной, но безразличной. Она продолжала парить в высоте и не заметила мужчину с громадной шишкой на лбу, который проскользнул за ней в кафетерий. Не заметила и второго — с белесыми волосами, который через пару минут присоединился к первому.

Она была полностью поглощена своими мыслями и чуть не пропустила еще одного посетителя, который тоже вошел в кафетерий. Его каштановые волосы были тронуты легкой сединой. Джина вполне могла не обратить на него внимания, если бы мужчина не заговорил грубоватым голосом, выдав двусмысленный комплимент официантке.

У нее чуть не отвисла челюсть, когда грубиян приблизился к стойке и шлепнулся на табурет рядом с ней. Ошибки не было. Черные глаза жадно впились в нее.

Морган!

Джина почувствовала, что краснеет. Она сразу вспомнила, что только что происходило в комнате отдыха. Она попыталась отвести взгляд, но его незаметный знак напомнил ей, какую роль она должна сыграть.

От волнения она облизала губы, не соображая, что должна делать, чтобы создать необходимую иллюзию. Короткий кивок и вдохновляющий взгляд, дополнившийся движением его красивых губ, подтолкнули ее к началу действа.

Она склонилась к Моргану.

— Новичок в городе?

Ей неприятно было произносить эту фразу, но она как нельзя лучше подходила к данной ситуации.

— Только проездом. А ты местная?

Она кивнула и одарила его ослепительной улыбкой. Ее язычок призывно высунулся изо рта.

— Одному в новом месте как-то не по себе…

Обычный разговор сопровождался многообещающим движением его бровей. Джина хихикнула.

— С удовольствием разделю ленч с приятной женщиной.

Она опустила ресницы.

— Да, понимаю. Ненавижу есть одна.

— Так в чем же дело. — Он взял меню и вместе с ней направился к столику у стены. Положив руку на барьер перегородки, Морган уселся рядом с ней. Ей казалось, что его пальцы излучали необычное тепло, особенно тогда, когда он принялся играть с ее бретелькой. Мужчина наклонил голову.

— Положи руку мне на колени и медленно продвигай ее по бедру, — прошептал он. — Эти ребята здесь. В первом отсеке после стойки. Не смотри. — Его приказ последовал сразу же, как только она автоматически попыталась повернуться. — Прижмись ближе.

Она попыталась вести себя раскованной, положив руку ему на бедро. Ее удивило, какая напряженность была в нем. Ее пальцы инстинктивно сжались, ощутив его твердость.

— У тебя хорошо получается, — одобрительно произнес Морган, склонившись к ее уху. — Это те же самые типы, которые ворвались в номер мотеля.

— Как вы узнали?

Он мог бы долго и сложно объяснять о чувстве интуиции или рассказывать ей о своей способности видеть в темноте, которая позволила ему разглядеть одного из тех субъектов. Вместо этого он коротко ответил:

— Один из них заработал от тебя приличный фингал на лбу. Помнишь?

Сквозь полуопущенные ресницы Джина оглядела двух мужчин, сидевших в крайнем отсеке кафетерия. Они оба ничем особенным не выделялись. Обычная парочка деловых людей, которые воспользовались перерывом, чтобы насладиться чашечкой кофе.

Джина почувствовала, как сжимается рука Моргана на ее плече, и постаралась расслабиться. Ее пальцы легонько поглаживали мощные мышцы его бедер.

Находясь в возбужденном состоянии, она тем не менее даже не вздрогнула, когда у столика возникла смазливая блондиночка-официантка, готовая принять их заказ.

— Как насчет парочки гамбургеров и кофе. Вроде годится, Лари?

От удивления Джина сумела только кивнуть головой. Лари? Кто такая… Улыбка тронула ее губы.

— Просто здорово, милочек. — Фраза прозвучала очень естественно. Все происходило так, словно она цитировала страницы одного из приключенческих романов о любви, которые ужасно любила читать. Ей показалось, что она перевоплотилась в одну из литературных героинь и почувствовала себя уверенной и храброй.

Когда с едой было покончено, она действительно почувствовала себя Лари. Даже не моргнула глазом, принимая на себя роль, которую подсказал ей Морган. Более того, она подыгрывала ему своей мимикой, когда он рассчитывался по счету.

Они небрежно продефилировали мимо тех двух типов, сидевших в своем отсеке, и вышли из кафе, представляя собой парочку, которая была полностью увлечена друг другом. На улице Морган остановился, схватил ее в свои объятия и пылко поцеловал. Она не могла понять, для чего он это сделал — по велению сердца или опять же разыгрывал комедию для кого-то, кто, помимо тех субъектов в кафе, живо интересовался действиями рыженькой и мужчины с каштановыми волосами с проседью.

Через минуту они вошли в номер мотеля. Морган тут же заключил ее в объятия, повернув девушку так, чтобы ее спина была обращена к окну. Она ответила на его ласку не только с охотой, но и с такой страстью, что у него закружилась голова. Опять!

Молниеносный взгляд в окно, где он заметил «седан» темного цвета. Он сразу же напомнил ему об опасной игре, в которой они были непосредственными участниками.

Его огорчило, что и в кафе, и здесь, в номере, он опять чуть не потерял голову из-за возбуждающих прикосновений и горячих призывных глаз. Ни в коем случае нельзя поддаваться чувству, особенно сейчас, когда нужны решительные действия.

Он сбросил бретельки с ее плеч, продолжая целовать щеки, шею. Ему нужно было разыграть этот спектакль как можно естественней, чтобы убедить тех двух, наблюдавших за ними, что в номере находится обычная парочка, занятая лишь любовными утехами. В этой мистификации у него должна быть холодная голова.

Морган взялся за молнию на ее платье. И вдруг он понял, что не сможет разыграть этот спектакль с Джиной на глазах этих ребят, неотрывно смотрящих в окно.

— А ну-ка задерни шторы.

Изловчившись, не поворачиваясь лицом к окну, Джина дернула шнурок. Шторы закрылись. Она снова намеревалась прижаться к Моргану, но его на месте не было.

— Поздравляю. Представление было разыграно мастерски. Эти парни убеждены, что мы уже кувыркаемся в постели.

Джина поразилась, как быстро изменился его тон. Она покраснела. Как она могла забыть, что это всего-навсего спектакль, шоу для двух мужчин, следящих за ними? Холодный душ реальности остудил ее. И она осознала, что если бы Морган настоял и очутился бы с ней в этой широкой двуспальной кровати, то она не сопротивлялась бы ему. Не задумывалась бы ни о чем.

— Торопись, Джина. Застегни платье. Мы смываемся отсюда.

Ей казалось, что она не в состоянии пошевелить пальцем. Как Морган может вести себя так, будто ничего не произошло? Почему его ничего не тронуло? В каком-то тумане она поправила бретельки, привела в порядок одежду, смятую мужчиной.

Неужто он такой бесстрастный и холодный? Чувство стыда охватило ее. Ведь она поддалась его ласкам в общественном месте. О Боже! Она еще мечтала предаться с ним любви в постели. И это с человеком, которого она знает каких-нибудь два-три дня, с человеком, который провез ее по территории, равной почти половины штата, впутал в убийство и превратил в сообщницу, которую разыскивает полиция.

Ее действительно обескуражило и поразило чувство глубокого разочарования. Ведь ей хотелось, чтобы Морган пылко, как он это умеет, ласкал ее, чтобы был рядом с ней в постели.

— Ну же, Джина! Приведи себя в порядок. У нас нет времени.

Плотно сжав губы, она последовала за ним в ванную. Удивительно, как он сумел просунуть свои широкие плечи в маленькое оконце. Вероятно, он мог делать все что угодно. Даже загипнотизировать ее, убедить, что такой энергичный и сноровистый мужчина способен возбудиться при виде такого безликого и невыразительного существа, каким была она.

Но больше этого не будет, пообещала себе Джина. Никогда больше она не позволит себе быть такой доверчивой и глупой, слепо верящей в пустые мечты.

— Пролезай! — услышала она команду, отданную шепотом. Автоматически она стала исполнять ее, просовывая одну ногу сквозь оконную раму. Морган подхватил ее с другой стороны, приподнял и извлек из окна.

— Торопись!

Она двинулась вперед, затем остановилась, повернув назад голову. Ей показалось, что кто-то окликнул ее по имени.

Подскочил Морган, схватил за руку и потащил ее за собой. Когда он вывел ее в маленький проулок, она споткнулась. И снова голова ее дернулась, когда какой-то голос позвал ее.

Невозможно, сказала она себе. Это просто игра воображения, хотя голос был очень похож на голос брата. Неужели это Рей, неужели он появился, почувствовав, что ей грозят неприятности? Он всегда приходил ей на выручку в сложных ситуациях, но сейчас?

Морган тащил ее по кривым, горбатым улочкам, до тех пор пока она окончательно не выбилась из сил. Она с трудом переставляла ноги. Дважды он заталкивал ее в маленькие магазинчики. Там они задерживались на несколько минут, чтобы передохнуть и сделать глоток воды.

Казалось, прошло несколько часов, когда Джина наконец узнала, где они находятся. Она увидела темно-зеленую машину иностранной марки, стоявшую последней в длинном ряду автомобилей. Эту машину Морган тоже «позаимствовал». Без церемоний он втолкнул ее на переднее сиденье, а потом сам сел на место водителя.

— Пригнись, — буркнул он. — Не выглядывай, пока я не скажу.

Джина втиснулась в узкое место под приборной доской.

Зарокотал мощный двигатель, и она почувствовала, как машина сорвалась с места. Она облокотилась головой на край сиденья и закрыла глаза. Усталость тяжким грузом навалилась на плечи. Да и морально она была выбита из колеи теми переживаниями, которые выпали на ее долю с самого утра.

Крутой поворот, проделанный Морганом, отбросил ее к дверце машины. Не раздумывая, девушка попыталась выпрямиться.

— Пригнись! — зарычал Морган. Она не сразу сообразила, что в багажник машины что-то сильно стукнулось. Раздался грохот. — Пригнись! Разве ты не понимаешь, что они стреляют.

В подтверждение его слов последовал еще один выстрел и еще один. Пули опять угодили в багажник. Выстрелы заставили Джину скорчиться на полу.

Что случилось? — подумала она. Неужели я вела себя в кафетерии неубедительно? Неужели опять она сделала что-то не так?

Воспоминание о голосе, тихо произнесшем ее имя, словно электрический ток пронизало мозг. Неужели она слышала его? Неужели это…

— Мне кажется, — тихо произнесла она, — что брат следовал за нами до мотеля.

— Каким образом?

— Когда мы вылезали из окна ванной, мне показалось, что я услышала голос Рея, позвавшего меня.

Морган выругался.

— Я все проспал, — услышала она его раздраженный голос как раз в тот момент, когда еще одна пуля попала в заднее окно машины.

— Держись, Джина, — крикнул Морган, перекрывая рев двигателя. Машина, круто завизжав, свернула направо. — Мы начинаем гонку.

8

Слово «гонка» не слишком точно выражало тот дикий вихрь, с которым они неслись по переполненным улицам города. Скорее, это был стремительный полет, который пугал и завораживал. Ей было страшно из-за того, что она ничего не видела.

Когда прекратилась стрельба по машине, ей показалось, что Морган ведет машину в самый центр этого горного городка. Прошло несколько минут, и Джина больше не могла оставаться в согнутом положении, не могла мириться с тем, что ничего не видит. Она принялась выкарабкиваться из-под сиденья.

— Я же сказал, сиди, как сидела.

Не обращая внимания на слова Моргана, она, используя спинку сиденья как щит, приподняла немного голову. Ей было невдомек, что сиденье слишком плохая защита против пули крупного калибра. Морган замер, увидев, как неосторожно она выставила себя. Как она и ожидала, он проезжал через центр. Она часто здесь бывала, приезжая к брату, и сейчас точно определила, где они находятся. Они направлялись на север к шоссе, которое должно их вывести к Большому каньону. С левой стороны она увидела широко раскинувшийся студенческий городок университета. Он, как в киноленте, проплывал мимо.

Внезапно машина забуксовала, когда Морган стал выезжать на шоссе. Он справился с автомобилем. Джина восторгалась про себя той ловкостью, с которой он управлялся с машиной, лавируя в потоке транспорта. Вместе с тем она испытывала страх от того, что он ехал на бешеной скорости. Сердце у нее иногда при резких виражах уходило в пятки. Она старалась тогда как можно теснее прижаться к сиденью.

Когда Морган обошел два «форда», чтобы вырваться первым к повороту, ведущему к границе между штатами, у нее захватило дыхание. Она слышала, как бешено ревел мотор, подчиняясь воле человека, чувствовала, как в машину врывается воздушный вихрьчерез разбитое окно сзади.

Она слышала, как визжала резина, когда он обходил машину, катясь под уклон. Зажмурив глаза, Джина беззвучно молилась, когда Морган на двух колесах ворвался на виадук. Маленькая машина ревела, потеряв устойчивость, а потом вновь заработала нормально, коснувшись всеми колесами асфальта.

Удивительно: они остались живы, а машина как ни в чем не бывало продолжала стремительно двигаться вперед.

Открыв глаза, она была потрясена, увидев, какой трудный кусок они проехали, а Морган сумел удержаться. Он весело помахал предупреждающим дорожным знакам, оповещавшим о строительных работах на этом участке. Морган удивительно ловко маневрировал машиной, и Джина чувствовала, как растет ее восхищение его водительским умением. Он лихо миновал виадук и вырвался на шоссе.

После еще одного головокружительного поворота Морган направил машину на автостоянку около маленького магазинчика. Они быстро проехали в сторону, противоположную потоку машин.

— Давай, поторапливайся, — скомандовал он, хватая ее сумочку и пакет с их барахлом.

Выкарабкавшись из машины, девушке пришлось почти бегом догонять Моргана. Ему потребовалось меньше минуты, чтобы решить, какую машину сейчас позаимствовать. Еще полминуты — и он был уже внутри, соединяя напрямую провода зажигания.

— Садись, — прорычал он, расстегивая рубашку ядовито-зеленого цвета. Джина вползала в роскошную спортивную машину.

Раскрыв пакет, Морган вытащил из него рубашку Рея, встряхнул, убедившись, что внутрь не попали осколки стекол. Потом надел ее, не застегивая пуговицы. Взяв шапочку для гольфа, которую владелец машины оставил на приборной доске, он нахлобучил ее на голову и в таком виде уверенно-небрежно устроился на водительском месте.

Менее чем через две минуты они чинно выехали со стоянки, совсем не так, как ворвались сюда.

— Опускайся. Но на этот раз не надо сгибаться. — Он строго посмотрел на нее. — Даже не дыши, пока я не разрешу.

Джина не задавала никаких вопросов. Она устроилась в пространстве под приборами. На этот раз оно было более широким, чем в прежней машине. Она благодарила судьбу, что Бог дал ей миниатюрную комплекцию.

Морган вел машину так, словно, кроме него, в мире никого не существовало. Одну руку он выставил в окно, пальцами касаясь крыши, а кисть другой небрежно прихватила руль. Он даже насвистывал какой-то немудреный мотивчик. Он выглядел как человек, у которого в голове только одна забота — провести время, играя в гольф.

Джина внимательно наблюдала за ним. Кто же такой, этот Боб Морган? Как ему удается так здорово перевоплощаться? В восхищении она покачала головой, решив, что он мог быть всем и вся.

— Теперь едем к друзьям, — вдруг произнес он.

— Куда?

— В обратном направлении. Тем типам потребуется какое-то время для того, чтобы найти машину, которую мы только что бросили. А после они должны определить, какую машину мы угнали сейчас.

Ей трудно было понять, что у него в голове. Он сделал остановку на забитой машинами автостоянке около продовольственного магазина. Рядом стояла машина той же модели и того же цвета, что и та, которую он угнал. Пока Джина стояла на стреме, он за две минуты сменил номерные знаки.

Потом они вернулись опять на шоссе, направляясь теперь на запад. Отъехав пятьдесят миль от городка, Морган разрешил ей нормально сесть. Они были на полпути к другому штату, совсем на другой машине. Джина позволила себе вздохнуть свободней. Но и сейчас это была действительно головокружительная гонка, решила она, наблюдая за пустынным пейзажем, проплывающим мимо. Они мчались, чтобы спасти свои жизни.

Когда они поравнялись с Большим каньоном, Джина решилась прервать молчание.

— Прости меня, Морган.

— Давно пора. В следующий раз я тебя никуда не отпущу.

Она положила ему руку на грудь.

— Я имею в виду Рея. Я должна была предвидеть, что он может последовать за мной.

Он посмотрел на нее непонимающим взглядом. Его пальцы сжали руль, а плечи чуть расправились.

— Ну, это моя вина. Я должен был предусмотреть такую возможность. Я знаком с поведением братьев и их желанием быть защитниками сестер.

Джина ладонью провела по его руке. Внезапный холодок пробежал по ее спине, несмотря на полуденный зной.

— Не думаешь ли ты, что эти люди пошли за Реем?

— Они ничего не сделают твоему брату. Не в их интересах привлекать к себе внимание. Это относится к компетенции полиции.

Джина чуть не застонала от беспокойства, но взяла себя в руки. Конечно, не в ее интересах, чтобы Рей стал предметом внимания полиции. Ее родители, должно быть, осудят Рея за то, что он допустил, что сестра оказалась в затруднительном положении. Так было всегда, с самых детских лет. Ной и Сара Беркли никогда не верили, что их дочь могла сделать что-то не так. По их мнению, в этом был виноват всегда только Рей.


Поначалу Джине показалось, что мотель, расположенный в маленьком городишке и стоявший вдали от шоссе, — вполне приличное и чистенькое заведение. В тусклом свете одинокой лампочки Джина стояла за пластиковой занавеской, наслаждаясь душем. Струйки воды омывали ее уставшее тело. Она благодарила судьбу, что наконец-то может позволить себе маленькое удовольствие, которое нормальные люди рассматривали как само собой разумеющееся. Намыливая себя, она словно стремилась смыть вместе с потом и пылью усталость и чувство вины.

Прошлым вечером Морган ворвался в свободный номер другого мотеля, который попался им на пути. Кровать была узкой, с продавленным матрасом. Она провела на этой кровати почти бессонную ночь, опасаясь пошевелиться. Любое ее движение — и она скатилась бы под бок Моргана.

Той ночью она пришла к выводу, что нет ничего хуже, как делить кровать с мужчиной, разжигающим в ней страстное желание, и не сметь до него дотронуться…

Она вспомнила о брате, и страх опять овладел ею. Хотя Морган убедил ее, что те парни не тронут Рея, на душе ее было неспокойно. Джина чувствовала себя виноватой, что втянула брата в ужасную заваруху, а это сможет неблагоприятно отразиться и на репутации ресторана, и на отношениях с родителями.

Покинув ванную, она увидела, что комната осталась такой же, какой она ее оставила, — она была пуста. Морган исчез по каким-то своим таинственным делам.

Джина предполагала, что вернется он не скоро.

Она дурно провела прошлую ночь, но сейчас усталость не проходила, а еще более наваливалась. Окинув взглядом двуспальную кровать, она захотела прилечь. Завернувшись в полотенце, Джина растянулась на прохладных простынях, намереваясь полежать лишь несколько минут. Однако уже через полминуты она забылась крепким, освежающим сном.


Возвращение в мотель было долгим, осторожным и путаным. Морган был уверен, что за ним нет слежки, но все же не преминул принять меры предосторожности, хотя последняя замена машины прошла без сучка и задоринки.

Взъерошив волосы, он бдительно проследил за всеми подозрительными тенями, мелькавшими на автостоянке и окружающей мотель территории.

Но как же он упустил из виду брата Джины? Он в недоумении пожал плечами. Еще год назад, нет меньше, он безупречно владел собой и не допустил бы такого.

Пальцы сжались в кулак. Он должен найти Слоуна. Его все время сверлила одна и та же мысль: где может быть его бывший партнер? Если Слоун жив и не находится в поле зрения людей, которые охотятся за ним, то он еще на что-то годится.

Он думал и о тех парнях. Морган не сомневался, что они были агентами разведки. А это заставляло думать, что Левинтон, державший постоянную связь со Штабом, был в этом замешан. Ему было до сих пор не ясно, каким образом Левинтон, так же как и Беккер, находившийся в деле, могли быть использованы предателем и не было ли это простой утечкой информации.

Вернувшись в номер, он увидел Джину, спящую на кровати. Рыжие кудри разметались по подушке. Из-под полотенца выглядывало молочно-белое полушарие обнаженной груди. При виде тела, только прикрытого полотенцем, он весь напрягся.

Морган глубоко втянул в себя воздух, ему одновременно хотелось, чтобы она и проснулась, и продолжала спать. Он опять был недоволен своей реакцией — слишком сильно она тянула его к себе.

Сейчас это чувство было намного острее, чем прошлой ночью, когда они спали на продавленном матрасе. Они лежали тогда на узкой кровати, боясь пошевелиться, чтобы не дотронуться, не оказаться в объятиях друг друга. Ему хотелось выругать ее, убедить в том, что он не собирается воспользоваться сложившимся положением. Но в глубине души он не испытывал этой уверенности.

Она тогда все же заснула, скатившись прямо в его руки и не давая ему уснуть от возбуждения. Только перед самым рассветом он урвал несколько минут для сна.

Морган резко отвернулся, стараясь взять себя в руки и умерить вдруг разгоревшееся желание. Слишком рискованно предаваться соблазнительным мечтам, слишком опасно отвлекаться от поставленной цели.

Какого черта физиология подшучивает над ним? Он обеими руками сильно растер кожу на голове. Будь она девяносто девятой из сотни его женщин, он бы не поддался страстному желанию, которое каким-то образом возникло между ними. Тогда бы ему было просто подавить сексуальное влечение, и это не отразилось бы на его самочувствии.

Те женщины, с которыми ему приходилось спать за последние десять лет, были другими. Они знали правила игры и хотели того же, что и он, — приятного эпизода, который ни к чему не обязывает.

Совсем другое дело — Джина Беркли. Какие-то крупицы чести, ответственности, совести, еще сохранившиеся в нем за минувшие десять лет, велели ему держаться от нее подальше. Он не мог так просто покуситься на ее прелести, не мог злоупотребить ее невинностью. Если бы он так поступил, его одолели бы угрызения совести.

Он и так уже причинил этой женщине массу неприятностей. Джина была чистой натурой, далекой от жестоких и мрачных сторон жизни, которыми полон мир. Ее еще никто не разбудил от душевного сна, она даже сама не представляла, какой огонь страсти бушует в ней. Она была человеком, не уверившимся в своих силах, хотя и проявила почти бессознательно удивительное мужество.

Морган стоял, опершись о край комода, думая о странности своей судьбы. В чем причина его возвращения на родину? Уже не для того ли, чтобы от него отделались, использовали и выбросили вон? А он отдал этому делу столько лет, отдал свое имя, больше того — душу! А взамен не получил ничего, кроме горького осадка.

Он медленно расстегнул брюки. Улегшись рядом с Джиной, успокаивая себя, Морган подумал, что все обойдется, просто он слишком устал. Несколько часов отдыха — и он вновь будет полностью контролировать себя, свои действия, свои желания.

Какое-то время он боролся с искушением, чувствуя рядом с собой теплое женское тело. Но рассудок взял свое. Он вздохнул и осторожно привалился к ней.

— Я обеспечу тебе безопасность, не причиню никакого вреда, — уже в полудреме прошептал он.

Джина медленно просыпалась. Ей стало спокойно от того, что тяжелый груз давит ей грудь и сердце. Она сообразила, что это рука Моргана.

Джина медленно повернула голову и очутилась нос к носу с Морганом. Он спал.

Она попыталась осторожно высвободиться из-под него. Словно протестуя, он замычал, повернулся, перекатившись на спину и натянув на себя одеяло.

Джина с удивлением смотрела на себя. На ней ничего не было! Желание отдохнуть несколько минут вылилось в глубокий сон. Сейчас она чувствовала себя лучше, но до нормы было еще далеко. Вытащив из-под себя чуть влажное полотенце, Джина закуталась в него. Бросив взгляд на Моргана, она замерла, восхищаясь его мускулистой грудью, чуть прикрытой смятой простынью.

Он был великолепно, прекрасно сложенным мужчиной. Черные волоски кудрявились на его скульптурно выпуклых мышцах, тоненькой линией пересекали плоский живот.

Джине еще никогда не приходилось лицезреть мужчину в таком виде. Она видела Моргана без рубашки, лишь когда он брился, но тогда она боялась даже поднять глаза. Ей было неловко, и все же вид его доставлял удовольствие. Наверное, еще приятнее дотрагиваться до его тела.

Он был красив. Она робко провела пальцем по его груди, животу. Природа явно постаралась, создав этот классический образец мужественности. Морган несомненно был одним из красивейших представителей своего пола.

Ее пальцы замерли, когда коснулись широкой эластичной тесьмы на трусах. Джина ужаснулась, что ее пальцы намеревались продолжать свой путь и обследовать тот участок, который скрывался под трикотажной тканью. Ее жгло любопытство потрогать мужчину. Настоящего мужчину, из плоти и крови, а не литературного героя, живущего на страницах книг.

Она просто сгорала от любопытства. Джон никогда не вызывал у нее такого желания. Ее даже передергивало, когда она случайно касалась его, не то чтобы умышленно дотрагиваться. Она целовалась с ним по обязанности, а не по желанию. Она действительно никогда еще не испытывала удовольствия от того, что прикасалась к этому мужчине. Теперь она чувствовала, что может быть и такое особенное, обжигающее чувство.

Какой это соблазн! После всех тех проповедей, которые произносил ее отец, кляня греховную чувственность, Джина именно сейчас поняла смысл слов «греховная чувственность». Это была дорога в ад. И об этом всегда твердил Ной Беркли. Но для Джины сейчас это означало райское наслаждение. Она просунула ладонь под резинку трусов. И замерла.

Девушка подняла глаза и сразу же наткнулась на жесткий взгляд черных глаз.

— Ты играешь с огнем, милочка. Лучше прекрати это занятие. Иначе мы оба превратимся в пылающий вулкан.

Она тяжело вздохнула.

— Прости меня…

— И меня тоже. За то, что остановил тебя…

Джина зажмурилась и подумала о том, что сейчас умрет от стыда. Самое ужасное то, что она не могла, точнее, не хотела вынуть руку. Ее пальцы сжались на вспухшей и горячей плоти.

— Перестань! Вот, вот — и я взорвусь.

Джина приоткрыла глаза.

— Ты меня хочешь? Ты хочешь заняться со мной любовью?

Какая-то часть ее сознания была потрясена тем, что она вот так, в лоб, задала ему этот вопрос. Но ей больше всего хотелось услышать, что он ответит.

— Я никогда не занимался любовью. Секс — дело другое. И я его всегда имел, когда мне его предлагали. Но никогда не задумывался, мила ли мне та женщина, с которой я занимаюсь сексом, или нет.

— А что, если женщина этого хочет?

Эти приглашающие, но застенчиво произнесенные слова прозвучали очень непосредственно. Внезапно у Джины исчезла застенчивость. Это потрясло ее, заставило задуматься, а не сделала ли она что-нибудь не так.

Она представляла себя героиней какого-то романа. Женщиной, которая бросает вызов условностям, кокетничает с мужчиной, дразнит его, раззадоривает и состязается в умении соблазнять. Ей казалось, что она находится на пути к его совращению. У нее появилось странное чувство обладания женской властью, которой ей хотелось воспользоваться.

— Когда эта женщина — ты, то я, исходя из соображений здравого смысла, готов немедленно ретироваться.

Джина попыталась скрыть разочарование, даже горечь, но глаза ее выдали. И это чувство лишило Моргана выдержки.

— Почему?

Морган чуть не подпрыгнул от радости. Неужели Джина Беркли желает его! Она даже забыла все, что ей внушалось на протяжении многих лет, забыла о моральных пуританских принципах и правилах хорошего поведения. Она сама, забыв обо всем на свете, позволила себе самостоятельно ласкать его, когда он спал. Вопреки всему она хотела его, Боба Моргана.

И все же Морган понимал, что сейчас он должен пресечь все это, пока не поздно. Заявив, что она играет с огнем, он не шутил.

Чтобы охладить ее, следует поступить с ней жестко и грубо. С другой женщиной он поступил бы иначе.

Но так поступить с Джиной он не мог. Она сейчас открыла в себе способность к пробуждению, проявила естественную женскую власть над ним. Но она была хрупка, как тончайшее венецианское стекло. Одно неверное слово — и ее доверие может улетучиться.

Морган лежал, мысленно умолял ее, чтобы она убрала руку.

— Я знаю, у тебя было много женщин, которые…

— …Которых я хотел, но не любил. С тобой все по-другому, милая. С тобой я не должен…

Джина легонько усмехнулась и подняла голову.

— Ты не прав, Боб Морган. Абсолютно не прав.

9

Плоть под ее пальцами запульсировала.

— Перестань! — Команда, произнесенная низким голосом, звучала как мольба.

Джина удовлетворенно улыбнулась. Она не верила, что Боб не хочет ее. Он же обнимал ее, целовал, ласкал, пусть и стараясь убедить ее в том, чтобы она как можно натуральней сыграла свою роль.

Она просунула руку еще дальше под резинку.

— Остановись, Джина. — Его слова звучали как плач, идущий из глубины души. Но звучали они неубедительно.

— Почему? — Она смотрела, как на щеках у него перекатывались желваки, видела его руки, вцепившиеся в край простыни. Взгляд его уперся в потолок.

— Если ты не перестанешь, я больше не смогу себя сдерживать.

На губах у нее торжествовала улыбка.

— Вот и хорошо.

Одной рукой он взял ее за запястье.

— Зачем ты это делаешь, девочка? — Он чуть слышно выругался. — Не дразни меня, ради всего святого.

Совсем просто ей сказать: «Я боюсь, что мы расстанемся и никогда больше не встретимся друг с другом. Я лишусь возможности чувствовать то, что чувствую сейчас».

Джина вдруг осознала, что ей нечего терять. Будь что будет. Неважно, что она почти не знает этого человека. Конечно, она не знала, почему он упорно уклоняется от близости с ней. Она, со своей стороны, была готова на все, и ей хотелось, чтобы и он отнесся к ней так же. Он должен пойти навстречу ее желанию. Неужели его сдерживали проклятые условности?

Что-то нашептывало ей: наплевать на все приличия. Если сейчас этого не произойдет, то подобное не произойдет никогда.

Ей было безразлично, что полотенце соскользнуло с нее и она впервые предстала перед мужчиной обнаженной. Она нежно прикоснулась к его щеке, осязая под ладонью перекатывающиеся желваки.

— Я хочу тебя, Боб.

Он застонал. От трех простых слов у него закружилась голова. От прикосновения этой женщины он теряет голову.

Он не хотел причинять ей боль. Он хотел скрыть свое желание под маской равнодушия и грубости. Он дорого заплатил за то, чтобы убедить ее, что он не преступник, не испорченный человек. Он доверял ей, полагался на нее, беспокоился о ней и старался оградить ее от неприятностей. Он уже давно желал ее.

До нынешнего часа он был убежден, что Джина Беркли — та самая женщина, которой он не способен отказать или уклониться от ее просьбы. Любой.

Морган поднял глаза и вдруг увидел Джину во всем ее женском очаровании. В ее глазах отражались такое доверие, такая убежденность, что от этого ему стало больно. Джина верила ему. Безотчетно. Полностью. Именно поэтому он уклонялся от того, чтобы заняться с ней любовью. И по этой же причине, вопреки своему решению, он намеревался сделать это.

С благоговением провел он руками по ее плечам, упиваясь прикосновением к белому, как кипень, телу, которое до этого представлял лишь в своем воображении. Он глубоко вздохнул, когда ладонь ощутила выпуклость ее груди.

И все же в нем заговорила осторожность, он еще раз решил предостеречь ее.

— Я боюсь, Джина.

Она улыбнулась.

— Чего?

— Боюсь, что ты разочаруешься, что возненавидишь меня. Тебе потом будет неприятно, ты посчитаешь все это ошибкой.

Загадочная улыбка заиграла на ее губах, показалось, что она произнесла слово «никогда».

Морган сдался, он понял, что эта женщина с доверчивыми глазами говорит то, что думает. Отбросив простыню, он осторожно положил ее на спину и прижался к ней телом и губами.

Чтобы ему было удобней, она чуть раскинула ноги, а потом положила одну ногу ему на спину.

Он весь дрожал от желания. Джина испытывала и страх, и покорность, и восторг. Ей еще никогда не приходилось вызывать в мужчине такой трепет. Познать власть, которой обладаешь, — это ведь чудесно!

Словно во сне, Боб Морган совершал тот магический ритуал, который известен мужчинам еще с глубокой древности, известен всем без исключения на земле. Так же, как и она, сбросившая с себя полотенце, он с легким сердцем расставался со стыдливостью.

Джина вела себя без малейшего намека на страх и неуверенность. Теперь ей представилась возможность прикасаться к нему где угодно.

Она гладила его спину, сжимала ладонями его узкие бедра, поглаживала их покрытую волосками внутреннюю поверхность. Слыша постанывание Боба, она улыбнулась.

Она занималась своими робкими исследованиями, а он медленно распалялся, поглаживая ее нежную кожу. Когда его губы сомкнулись на ее соске, Джина чуть не задохнулась.

— Тебе так нравится, милая? — пробормотал Боб.

— Очень, — прошептала она, когда он прикоснулся с той же осторожностью к другому соску.

Он превратился в ее сознании в фантазию, сон, призрак. Благодаря им она словно расставалась с землей, парила над ней.

Его пальцы, совершая свой танец, ласкали ее бедра, легонько опускались вниз, между ними. Упоительная судорога пронзила ее, когда они прикоснулись к самому интимному, самому чувствительному месту.

— Что тебе хочется, дорогая? Скажи, что ты хочешь…

У нее вырвались только три слова.

— Я хочу еще, еще…

Он стал входить в нее. Джина выгнулась, волна наслаждения прокатилась по ее телу, когда она приподняла бедра и задвигалась в унисон с его движениями. Ей показалось, что она тает, умирая от удовольствия.

Боб был не сон, не видение. Он был материален и как бы составлял с нею часть единого целого. Эта мысль заставила ее вскрикнуть от гордости. Боб затих.

— Я сделал тебе больно, — пробормотал он сквозь сжатые зубы.

В ответ она сжала его ногами и прижалась тесней.

— Никогда в жизни я не чувствовала себя так хорошо.

Морган заметил, что его сердце как бы перестало умещаться в груди, тело же продолжало ритмично двигаться. И он сам еще никогда не испытывал такого удивительного соития с кем-либо из женщин.

Это упоительное ощущение тесной близости еще более возросло, когда бедра Джины стали двигаться требовательней в ответ на его медленные, пока еще поверхностные удары. Отвечая на ее требовательность, он усилил движения, вторгаясь в нее все глубже и глубже. Она уже чуть ли не задыхалась от наслаждения.

— Боб, — услышал он ее шепот. — Боб…

— Все хорошо, детка, — произнес он, продолжая свои ритмичные плавные движения. — Только дождись меня, и мы вместе совершим необыкновенный полет.

Она ухватилась за его плечи, а сама выгнулась в экстазе. Теперь, понял Морган, наступает тот самый решающий момент.

— О! — вскрикнула она, когда Боб подсунул руки под ее бедра и прижал ее к себе так, что они как бы слились в единое целое.

С каждым его сильным ударом Джина чувствовала, что устремляется в нечто, где ощущения окрашиваются во все цвета радуги, где эти ощущения получают все новые и новые оттенки, становятся невыразимо прекрасными. Ей казалось, что мир распался, а тело разлетелось на мелкие кусочки, и все скрылось в разрядах молнии.

Джина почувствовала, как содрогнулся Боб, услышала, как из его горла вырвался то ли крик, то ли стон. Она поняла, что и он очутился на облаках…

Он снова хотел ее. Опершись на локоть, Морган гладил ее нежную кожу на животе. Когда он почувствовал, как дрогнули и напряглись ее мышцы, на лице у него появилась улыбка.

Джина оказалась более страстной, более неукротимой, чем он предполагал. Ее смелость, ее буйство удивили его. Возможно, подумал он, ей следует заняться чем-то другим, а не продажей этих легковесных бестселлеров.

Нежная, стыдливая, призывная Джина! Вся ее страстная натура так и оставалась невостребованной этим подонком Джоном с рыбьей кровью. Он так и не смог разбудить ее природную чувственность, скрытую за фасадом застенчивости.

Джина Беркли не была похожа ни на одну из тех женщин, которых он знал. Чувство вины вдруг вновь заговорило в Моргане. Он не должен был заниматься любовью с ней в то время, когда на них свалилась эта смертельная опасность, эта сумасшедшая гонка с препятствиями. Он не должен был прикасаться к ней. Любой намек на любовь он должен был гнать от себя.


Уже несколько часов они снова были в пути. Они ехали в темно-синей машине, которую Морган «организовал» еще прошлым вечером. Джина улыбнулась, посмотрев на черную рубашку и джинсы из грубой ткани, в которые был одет Боб. Его одежда резко контрастировала с ее элегантным нарядом лавандового цвета. И все же они передохнули, освежились и не чувствовали себя угнетенными и подавленными.

Прикрыв ладонью глаза, Джина наблюдала, как ослепительно красный диск солнца медленно опускался за зубчатую гряду гор. Низко плывущие облака были окрашены в красный, розовый и фиолетовый цвета.

Весь день был облачным, и Джина не имела ни малейшего представления, куда и где они едут. Они могли находиться и в Юте, и в Аризоне, и даже в Колорадо. Она бы не удивилась, если бы узнала, что они двигаются по дороге северного Нью-Мексико. Только необычная, просто фантастическая красота ландшафта скрашивала унылость поездки. Вдалеке, там, где кончалась пустыня, поднимались горы, окутанные тенями разнообразных цветов и оттенков.

На дороге, по которой они ехали, почти не попадалось машин. Тут даже не было признаков цивилизации. Впрочем, это ничуть не волновало Джину.

Она смотрела на дорогу поверх молчащего, о чем-то думающего мужчины. Она все время порывалась спросить его, не испытывает ли он сожаления от того, что они были близки, не вызвала ли у него эта близость отвращения. Эта мысль уже долго терзала ее. Наконец, отбросив сомнения, она решила нарушить молчание.

— Куда мы едем?

— Намереваюсь добраться до своего дружка. Надеюсь, что Слоун поможет разобраться со всей этой чехардой.

При воспоминании о приятеле Моргана, которого она тогда увидела в квартире, по спине у нее пробежал противный холодок.

— Слоун?

— Да, Слоун. — Губы Моргана скривились. — Ты имеешь право ненавидеть его за то, что из-за него ты оказалась в таком положении. — Он долго и внимательно смотрел на нее. — Слоун — хозяин той квартиры, где мы побывали.

— Но кто же тот человек, которого мы нашли?

— Макарти. Его полное имя Хенк Макарти. Он был партнером Слоуна.

— Он твой босс?

— Нет. Мы работали в разных департаментах, хотя иногда приходилось сотрудничать. Правда, я его раньше лично не встречал.

О Боже, подумала Джина в растерянности, попробуй пойми этого человека, наверное, ей никогда не удастся определить, каков на самом деле этот загадочный характер. Она каждый раз сталкивается с какими-нибудь ребусами.

— Чем же приходится заниматься твоему бывшему дружку сейчас?

— Мне кажется, что он делает то же самое, что и мы. Скрывается, старается обезопасить свою жизнь.

— Знает ли Слоун, за что его преследуют? И тебя? Знает ли он, кто стоит за этим?

— Вот, чтобы узнать это, я и стараюсь его отыскать.

— Каким же образом ты собираешься его найти?

— Есть особое место, где Слоун прячется, когда у него появляется желание побыть в одиночестве. Это замечательное место. Там действительно можно отгородиться от всего. Вот я и думаю, что он решил уединиться в этом месте.

— И как долго добираться до этого места.

Он пожал плечами.

— Точно не могу сказать. Мне приходилось бывать там всего пару раз. Сейчас нужно освежить все в памяти.

Джина с тревогой выглянула в окно в тот самый момент, когда погасли последние лучи заходящего солнца и наступила темнота.

— Ты уверен, что отыщешь это место?

— Обязательно. Это моя работа. Я должен восстановить в памяти каждую деталь. — Он посмотрел на нее, ободряюще улыбнувшись. — Слушай, а почему бы тебе не отдохнуть, вздремни.

Морган проследил за тем, как она сложила руки на груди и откинула голову на спинку сиденья. Перегородка, разделявшая их сиденья, не позволила ему предложить свои колени в качестве подушки. Да это и не следовало делать после того, что произошло между ними утром.

Близость с Джиной была необыкновенной. В ее объятиях он чувствовал себя удивительно одухотворенным, чего с ним давно уже не бывало. А потом наступило несказанное умиротворение.

Морган провел ладонью по волосам и потер шею. Он даже не представлял себе, что события могут так повернуться. С того самого момента, когда он сошел с трапа армейского транспортного самолета, возвратившегося в Штаты, все стало непредсказуемым.

В принципе его не удивило, что Гамильтон встречал этот самолет, не удивило его и то, что его отозвали в Штаты, не удивлялся он и после бедствия в Панаме.

Шок испытал он тогда, когда его начальник сказал ему о причине, по которой он был отозван. Когда же его друзья, те самые, с которыми он проработал несколько лет, стали постепенно, систематически исчезать один за другим, он испытал горький вкус предательства.

И это коснулось Слоуна. Он должен был отыскать его во что бы то ни стало, потому что этот человек был посвящен в тайные операции Штаба. Он должен найти его, ибо только он может ответить на все его вопросы. Найти его живым и здоровым и не замазанным в заговоре.

Через час Морган выключил двигатель. Несмотря на темень и густую облачность, затруднявшую движение, он все же находился на верном пути.

Джина оторвалась от спинки сиденья.

— Мы на месте?

— Да, мы на месте. — Он поднял руку и положил на ее плечо. — Я хочу, чтобы ты оставалась здесь до тех пор, пока я не отыщу его.

Джина заморгала.

— Ты хочешь, чтобы я осталась здесь одна? Но почему?

— Мне лучше самому заняться розысками. Я уже однажды попал в ловушку и боюсь оказаться в ней вновь и опять втянуть в нее тебя.

У Джины от нехорошего предчувствия сжалось сердце.

— Ты думаешь, что твой друг — один из участников этой ловушки?

— Все возможно.

— Но… но… — Джина запнулась, потом покачала головой. — Я так не думаю.

Морган изучающе посмотрел на нее.

— Почему?

— Из-за того человека. Точнее, трупа. Все связано с этим. Разве не так?

— Предположим.

— Если это была ловушка, то мы бы не обнаружили того бедолагу, которого убили в квартире твоего друга.

Морган удивленно покачал головой. Не хочет ли она убедить его принять желаемое за действительное? Правда, ему самому хотелось бы поверить в ее предположение.

— А что, если ты заблудишься?

Морган посмотрел на нее и снисходительно улыбнулся.

— У меня достаточно большой опыт в таких делах. Заплутаться я не смогу, тем более что мне приходилось выпутываться из более сложной обстановки. — Он легонько потрепал ее по щеке. — Мой брат и я выросли, скитаясь по диким местам. Мы научились разбивать лагерь, отыскивать звериные тропы, пробираться через непроходимую чащобу. — Морган широко улыбнулся. — Кроме того, мой папаша загонит меня за тысячи миль, если я заблужусь и брошу леди на произвол судьбы.

Морган не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее в дрожащие губы.

— Я вернусь, Джина. Будь уверена, вернусь.


Прислушавшись, с какой стороны до него доносится шум реки Колорадо, Морган нырнул в темноту. Он двигался осторожно, стараясь не произвести никакого шума, выбирал наиболее подходящие места на каменистой почве.

Диск луны был почти скрыт густыми облаками, что позволяло ему идти смелее. Инстинктивно он чувствовал, куда нужно поставить ногу, чтобы не вызвать ненужного шума. Вдали раздавались глухие, зловещие раскаты грома. Они тоже помогали ему двигаться без большой опаски. В излюбленном месте Слоуна он бывал не больше двух раз и тем не менее шел уверенно. Благодаря прекрасной памяти и наблюдательности он определял запомнившиеся ему мельчайшие приметы.

Конечно же, он опирался на свой опыт пребывания в тропических джунглях, передвижения по разбитым войной дорогам Бейрута, залитым асфальтом улицам Парижа, по захламленным трущобам Манагуа. Он не чувствовал себя странником в пустынях, среди скалистых отрогов гор, ему была знакома и дикая красота северного побережья Тихого океана.

Было время, когда они вместе с братом Китом каждый год совершали походы в канадскую непроходимую глубинку. Тогда они были молоды и необыкновенно самоуверенны.

Странно, подумал Морган, пробираясь под ветвями вековых сосен, мой брат был тоже неисправимым мечтателем, которому удалось все же воплотить в реальность многие мечты. Несмотря на то что он…

Он мысленно отмахнулся от нахлынувших на него приятных и вместе с тем горьких воспоминаний. Мысли о семье всегда рождали в нем острое чувство вины.

Долг, честь, служба. Эти понятия впитались в него почти с самого рождения. Именно поэтому он выбрал для себя ту дорогу, по которой шел последние десять лет.

Ночами, когда его одолевали разные мысли, когда мучили и терзали угрызения совести, он старался убедить себя в том, что он все делал как надо, как должен был делать. Его родители внушили ему всегда вести себя исходя из чувства долга.

И все же он не представлял себе, что сможет прожить до конца дней без имени, без возможности преклонить голову в родном месте. Разве он сможет провести остаток жизни как безымянный призрак?

Вглядываясь в темноту и прислушиваясь к каждому постороннему звуку, Морган укрылся за большим валуном. Осмотрелся. Все правильно. Уже близко. Осторожно он пробирался дальше. Даже при всей своей осмотрительности он чуть не споткнулся, вступив на место стоянки.

Тут не было никаких признаков палатки. Слоун считал, что это место само по себе уже удобно. Он предпочитал все видеть и слышать. Здесь можно было заметить приближение любого существа — двуногого или на четырех лапах. Это нравилось и Моргану, было близко его привычкам. Он никогда не рисковал останавливаться в таком месте, где отсутствовала возможность для отступления.

Морган внимательно осмотрел стоянку, не пропуская ни одной детали. Нечто большое укрывалось в спальном мешке, ничего не было слышно. Он инстинктивно насторожился. Все его органы чувств обострились до крайности. Что-то твердило ему, что нужно уходить.

Морган услышал слабый звук, от которого у него зашевелились волосы, а сердце сильно и часто забилось.

— Ага, мой мальчик. Ты все же решился прийти сюда.

Морган с облегчением вздохнул. Он услышал знакомый говор. С рыжими волосами и небесно-голубыми глазами Слоун О'Колли должен был выглядеть так, словно он только что прибыл со своего Изумрудного Острова. Но если уж говорить по правде, то его бывший партнер никогда не ступал ногой на землю своей родной Ирландии.

Так, значит, его друг на месте. Значит, человек, которому он мог всегда довериться, жив.

— Слоун!

— Хм, это я.

Морган сделал шаг вперед.

— Не двигайся!

От резко произнесенной команды Морган весь напрягся, почувствовав неясную опасность. В уме он трижды назвал себя дураком, увидев, что Слоун поднимает руку. Все его мускулы напряглись, когда в руках у Слоуна он увидел ствол пистолета.


В салоне машины было невыносимо душно. Джине все время хотелось зареветь. Раскаты грома в небе, затянутом низкими свинцовыми тучами, действовали ей на нервы. Сдерживая рыдания, она сжимала зубы.

Она потеряла чувство времени. Даже не знала, сколько минут или часов прошло с тех пор, как ушел Боб. Казалось, ее окружала бесконечность.

Несмотря на заверения Моргана, ее не оставляло чувство тревоги. Ей все время казалось, что случится что-то плохое. Она была женщина из разряда мечтательниц. Большую часть свободного времени проводила за чтением приключенческих, любовных и мистических историй. От этого у нее выработалась своя, оригинальная точка зрения на действительность.

Мысленно она представляла себе Боба, пробирающегося сквозь мрак. На его пути постоянно появлялись всевозможные опасности, ведущие в западню. Ей казалось, что его ранят острые сучья кустарника, жалят ядовитые змеи. А что, если действительно Морган в опасности?

Перестань, приказала себе Джина. Все это бредни. От них легче не станет, наоборот, нервы вконец разойдутся. А ожидание от этого не станет короче. И все же, что, если Морган не вернется?

Ее худшие опасения усилились от далекого грохота, очень похожего на пистолетный выстрел. Джина выкарабкалась из машины, не задумываясь над тем, как она отыщет Моргана, каким образом сможет ему помочь. Она больше не могла сидеть в салоне и представлять себе Бог знает что.

Джина бросилась в ту сторону, откуда, как ей показалось, раздался выстрел. Городская девушка, она не задумывалась, что в горах и пустыне звук меняет свою интенсивность и направление, отдается эхом и искажается.

Она опрометью бросилась туда, куда ей подсказывала интуиция, не обращая внимания на то, что ветви кустов цеплялись за платье, царапали кожу. Ею руководила только одна мысль — найти любимого.

Пробираясь сквозь заросли, Джина не думала о диких зверях и змеях. Забыла обо всем, чем может грозить ей ночная тьма. Она просто бежала. Для нее не имело значения ни время, ни расстояние, ни направление. Она была полностью охвачена страхом за Моргана.

Носком туфли она зацепилась за выступавший из земли корень и со всего маху упала лицом на каменистую почву. Застонав, оперлась ладонями о щебенку, стараясь сесть и не обращать внимания на боль.

И вдруг грозовые тучи разверзлись, осветив все вокруг ослепительным голубовато-белым сиянием. Она замерла, задохнувшись от испуга.

При этой яркой вспышке она различила силуэты двух мужчин. Один был коренастым, высоким, с рыжими волосами, а другой — чуть ниже ростом, смуглый. Оба направили ей прямо в грудь пистолеты.

Боб! Даже если бы они не были близки, не занимались любовью в то утро, она все равно узнала бы знакомый силуэт. При виде его ей стало легко и покойно, словно она обрела невесомость.

Морган был в полном порядке и явно не нуждался в ее помощи. Она опустила глаза, когда увидела его перед собой.

— Джина, я же сказал, чтобы ты оставалась в машине, — услышала она его голос. — А ты ушла и могла заблудиться, натворить черт знает что.

Были сказаны и другие слова, которых Джина не могла расслышать, поскольку снова сверкнула молния и прогремел гром. И вдруг полный мрак окутал все. Джина почувствовала, как сильные руки подхватили ее.

10

Темнота стала медленно рассеиваться. Были слышны голоса, кто-то прикоснулся к ней. Под спиной Джина почувствовала холодную землю. Земля была мягкой и скользкой. Дышать ей было трудно — воздух, казалось, стал материальным, пропитанным влагой.

В памяти всплыл неясный образ. Это был Боб, направивший ей в грудь пистолет.

— Пожалуйста, не делайте мне больно, — жалобно пробормотала она.

Внезапно она почувствовала, как некая рациональная доля ее сознания или то место в мозгу, где рождаются мечты, вдруг удивилась тем словам, которые она только что произнесла. Боб не может причинить ей боль. Она была уверена, что он, скорее, пожертвует своей жизнью, чем позволит ей страдать.

Осторожно она приоткрыла глаза и встретилась с изумленным взглядом. Что же она сделала? Ее в полубреду произнесенные слова причинили ему боль. Она хотела вернуть их, вытравить из памяти, сделать так, чтобы они провалились бы в никуда.

Но было уже поздно, сказанных слов не вернешь.

Джина подняла руку, пытаясь прикоснуться к Моргану, почувствовать его присутствие. Она попыталась что-то сказать, но сумела только застонать.

— Спокойно, моя девочка. Никто не собирается делать тебе больно.

Она увидела второго человека, который склонился над ней. Свет газового фонаря освещал его огненно-рыжую шевелюру и глаза необыкновенной голубизны. При всем желании этого человека трудно было бы назвать привлекательным: почти квадратное лицо, широко выступающие скулы, широкий нос и множество веснушек, привольно усеявших его щеки.

Слоун. Джина вгляделась в его голубые глаза и интуитивно почувствовала их доброту. И все же это он приветствовал ее появление пистолетом, направленным в грудь. Но выражение его глаз не соответствовало суровому облику.

Внезапно широкая улыбка, обнажившая белые зубы, прорезала его лицо.

— Мисс, вам не следовало бы сломя голову мчаться на нас. Вы так здорово напугали меня и вот этого парня.

Она снова перевела взгляд на Моргана. Лицо его было мрачное и застывшее, ни один мускул не дрогнул на нем.

— Я слышала выстрел…

— Это я стрелял, — сказал рыжий гигант. — И все из-за проклятой змеи, которой захотелось прокусить ногу этого молодца.

В углах ее губ обозначилась слабая улыбка. Странный музыкальный акцент, с которым он говорил, не соответствовал его крупной фигуре. Гигант с мелодичным голосом.

— Ты в порядке, Джина? — Голос Боба вторгся в ее мысли. В его тоне ощущалось беспокойство.

Она кивнула.

— Не знаю, почему я споткнулась.

— Наверное, увидела мою рожу. Такая образина, как я, напугает и малого ребенка, заставит поджать хвост самую злую собачонку.

— Ты же должна была оставаться в машине, — резко проговорил Морган. — Какая муха тебя укусила, что ты рванула сюда, словно за тобой гнались все черти ада? И как ты не заблудилась?

— Я думала, что ты нуждаешься в моей помощи.

— И как же ты собиралась мне помочь?

— Не знаю, — призналась она. — Я знала только одно — я должна быть с тобой.

— Ты порвала свое платье. Исцарапала руки и напугала себя на всю жизнь. — Взгляд его смягчился. — У тебя идет кровь, — прошептал он, дотрагиваясь до ранки на ее щеке.

Он тут же отдернул руку, словно боялся обжечься.

— Ты совсем выбилась из сил, Джина. Тебе следует отдохнуть, а я поговорю со Слоуном.

Они подали ей спальный мешок, и она покорно легла набок и обидчиво сжалась в комочек. Когда мужчины отошли, взяв с собой фонарь, Джина подумала, что ей легче пожертвовать своим сердцем, чем причинить Бобу страдание.

Эта мысль потрясла ее. Как получилось, что она, под влиянием обстоятельств ставшая запуганной жертвой, потерявшая над собой контроль, вдруг превратилась в женщину, влюбившуюся в человека, который ее похитил? Вот, оказывается, во что это вылилось. Она глубоко и безотчетно полюбила Боба Моргана. И он заслуживает этой любви.

Нет. Ей следует забыть, прогнать эти мысли. Она устала физически, душевно, эмоционально. Ей казалось, что только глубокий сон может освежить ее. До нее долетали приглушенные голоса разговаривающих мужчин.

— Скажи-ка, что же происходит? — начал Морган с вопроса к человеку, которого называл другом.

Слоун пожал плечами.

— Боюсь, что знаю ровно столько же, что и ты.

Облокотившись на валун, Морган согнул ногу, положив на колено руку.

— Мне было сказано совершенноопределенно, что Гамильтон отзывает меня из Панамы из-за того, что ты якобы обнаружил утечку из Штаба.

Слоун запустил ладонь в свои рыжие кудри и почесал голову.

— Ты знаешь, — сказал он, — несколько месяцев назад со мной произошел несчастный случай?

Морган кивнул.

— Так вот, в то время когда я пошел на поправку, они приписали меня к аналитическому департаменту.

Морган легонько ухмыльнулся, заметив гримасу отвращения на крупном лице своего бывшего партнера. Он мог себе представить, как чувствовал себя Слоун, протирая штаны за столом и анализируя дела, которые не дают никакого результата.

— Такое занятие уж точно должно было тебе понравиться, — хмыкнул Морган.

— Я чуть не свернул себе скулы от скуки и оживился только тогда, когда мне попал отчет о смерти Джонсона.

Джонсон, по сведениям Моргана, был последним агентом, который скончался в период его назначения.

— Ты не думал, что это был несчастный случай?

Кривая улыбка перекосила лицо его друга.

— Ты и я знаем, как ненадежна жизнь агента, как легко отправиться на тот свет по любой причине. То и дело происходят несчастные случаи, но меня насторожило, как совсем незначительные обстоятельства привели к смерти трех агентов за последние три года. И эти обстоятельства не имели никакого касательства к их назначениям. — Слоун качнул своим массивным плечом. — Джонсон был хорошим парнем. Однажды он даже спас мне жизнь. — Его квадратное лицо посуровело. — И он не был невнимательным человеком. Трудно согласиться, что он сел в машину, имевшую серьезные механические повреждения.

— Следовательно, ты решил все это раскопать.

— Я сравнил все три дела, включая смерть Келли и Ренделла, и обнаружил кое-какие интересные совпадения.

— Какие же?

— Все трое были тесно связаны между собой одним и тем же заданием. И все трое были убиты, погибли, казалось бы, случайно. А при вскрытии у каждого из них было обнаружено большое количество кофе.

Морган внимательно слушал рассказ друга.

— Исходя из этого, ты решил, что кто-то в управлении решил расправиться с этой троицей.

— Понимаешь, Морган. У Келли была язва желудка. И он об этом знал.

— Значит, он уже давно прекратил пить кофе. Так?

— Я знаю, что он отказался от кофе и перешел на молоко. Конечно, привычка к этому напитку у него осталась.

По разумению Моргана, резкая перемена в привычках отрицательно сказывается на самочувствии человека. Это ведет к стрессу, рождает фобии и плохо влияет на работу. Нетрудно представить, что любой человек, который беспокоится о своем здоровье и знает, что может причинить ему вред, готов все послать к черту.

Это могло относиться к любому человеку, но не к Келли. Он уже давно очень внимательно следил за своим здоровьем, не курил, ибо боялся заболеть раком, не ел жареного мяса из-за опасения заработать инфаркт. Поэтому, действительно, странно, что, обладая таким ипохондрическим характером, он позволил влить в себя большое количество кофе.

— Итак, что же ты предпринял?

Слоун поднял руку, выставив ладонь наружу.

— Единственное, что я мог сделать, так это пойти к Гамильтону и поделиться с ним своими предположениями и тем самым взвалить на его плечи груз моих соображений. Но самому провести расследование было невозможно.

— А как прореагировал Гамильтон?

— Он любезно меня выслушал, задал несколько ничего не значащих вопросов и отпустил с миром.

Да, на Гамильтона это похоже, с горечью подумал Морган. Рей Гамильтон представлял собой бесчувственный механизм, а вместо мозгов у него примитивный компьютер. Ему следовало бы отнестись серьезно к тому, о чем доложил ему Слоун, или на худой конец передать дело кому-нибудь для расследования и больше к нему не возвращаться. Но это было не в характере начальника.

— Пару недель назад, — продолжал Слоун, — он снова вызвал меня к себе и почему-то решил познакомить с какой-то незначительной заварухой, которая произошла в Панаме.

Каждый мускул Моргана напрягся.

— Значит, он все же серьезно отнесся к твоим подозрениям. Вероятно, Гамильтон уже знал, что произошло на самом деле.

Морган с трудом сдерживался, хотя от страха у него по спине поползли мурашки. Самое ужасное для агента, который провалился, заключается в том, что он сразу же лишается своего прикрытия. Без него он становится беззащитным, уязвимым, оголенным, как рак-отшельник без своего домика-ракушки.

Но еще страшнее, когда агент подозревает, что кто-то в этом прикрытии оказался предателем и тем самым поставил под вопрос пригодность агента, его жизнь.

Мысль о том, что это мог сделать какой-то высокий руководитель, который пользовался доверием, вызвала у Моргана взрыв ярости.

— Ты знаешь, кто это мог быть, Слоун?

— Могу только предположить. О том, что ты находился в Панаме, знали только три человека. И среди них находился тот, кто тебя заложил.

— Эти трое — Левинтон, Гамильтон и ты, Слоун, — сказал Морган.

— Имеется в виду связь между твоим, моим департаментом и самим боссом. Появившись в доме Беккера в ночь нашей встречи, Левинтон тем самым бросил на себя тень.

Морган завертел головой, словно воротник давил ему на шею.

— Значит, ты все же был там? И видел Левинтона?

— Конечно, был. Я не имел права уклониться от встречи с тобой.

— Но я же все глаза проглядел, стараясь высмотреть тебя, Слоун, и, к сожалению, так и не увидел.

— Я появился позже, но когда увидел Левинтона, то решил спрятаться за домом и продолжить наблюдение. — Губы друга Моргана скривились в усмешке. — Я вел себя как последний филер, а затем решил, что мне лучше всего потихоньку удалиться.

Морган бросил на Слоуна понимающий взгляд. Слоуну не следовало попадаться в западню, не следовало и оказываться в поле зрения тех людей.

— Ты действительно считаешь Левинтона виновным в утечке секретной информации?

Слоун пожал плечами.

— Вполне допускаю, на то имеются веские причины. Он активно поигрывает на скачках.

Морган удивленно поднял брови.

— И он в долгах?

— Еще в каких. Но сомневаюсь, что дело тут в деньгах.

— Почему?

— Потому, что только один человек знал о нашей встрече.

Гамильтон. При мысли об этом человеке кровь застыла в его жилах. Он всячески воздерживался произнести это имя, даже старался не думать о нем до тех пор, пока этого не сделал Слоун.

Вот как, подумал он, неужели это по его указанию его имя оказалось самым верхним в списке? Однако какую выгоду мог иметь шеф от этого? Гамильтон не был падок на деньги. Особых увлечений у него не было. Большую часть времени он проводил в Штабе. Тогда что же могло побудить этого человека поставить на кон его жизнь?

Нет, в этом трудно усмотреть какой-то смысл.

Став руководителем Штаба, Гамильтон сосредоточил в своих руках немалую власть. Ради ее сохранения он не станет подвергать себя опасности. Он не поддастся щедрым посулам, которые ему может предложить оппозиционная группа. Как и все сотрудники Штаба, шеф знал, что человек, который склонен к предательству своих людей, никогда больше не сможет пользоваться доверием, заполучив такую же власть снова.

— Гамильтон послал меня на встречу с тобой, Слоун, в дом Беккера, который был превращен в ловушку.

— Меня настораживает то, что твой шеф с беспокойством воспринял распространяемые слухи.

— Слухи? Какие слухи?

— О том, что в руководстве поговаривают о возможной отставке Гамильтона. Поговаривают и о том, что муссируется вопрос о его преемнике.

— Кто же предполагается на его место?

Слоун хихикнул и сильно потер правую щеку.

— Ты.

— Рехнулся ты, что ли, — почти автоматически выпалил Морган, опираясь спиной о гранитный валун. Ему припомнилась последняя беседа, состоявшаяся между ним и начальником, перед тем как он получил последнее задание. Об этой операции Гамильтон высказался довольно определенно. Он особо подчеркнул, что пришло время вытаскивать Неуловимого Рыцаря на свет Божий, а ему самому готовиться к покою.

Жаль, что Морган пропустил тогда слова шефа мимо ушей. А не посылал ли начальник Неуловимого Рыцаря на задание с тем, чтобы испытать его? Или он сделал это для того, чтобы тихо и независимо расправиться с возможным конкурентом?

— Теперь понятно. Он все рассчитал и взвесил. Таким образом, Гамильтон намеревался либо избавиться от нас, либо использовать как наживку. Такую малюсенькую, но соблазнительную наживку, заброшенную для того, чтобы поймать очень коварную и очень скользкую змею.

В желудке Моргана что-то сжалось в болезненный комок.

— А ты не знаешь, кто за этим стоит?

— Как я могу точно знать, хотя почти все сходится на Левинтоне. Гамильтон мог сознательно изменить время и место нашей встречи и проследить, кто первым там появится.

На Гамильтона это было похоже. Ему было наплевать, что за этим стояли человеческие жизни. Он толкал людей прямиком в львиную пасть, не предупредив их об этом. И поступал так только для того, чтобы посмотреть, что из этого получится. Так случалось уже не раз. Начальник использовал своих людей ради каких-то тайных целей, не больно-то заботясь о жизни этих людей или благополучии их родных.

— У нас мало фактов, чтобы сделать определенные выводы. Мы до сих пор не можем быть полностью уверены в том, что Левинтон повинен сам, возможно, его просто подставляют.

— Ты прав. Поэтому нам следует вести расследование самим.

— Согласен, — вздохнул Морган, прижавшись головой к шероховатой поверхности камня. Он закрыл глаза. И вдруг в голове сверкнула неожиданная мысль.

— Кто-нибудь еще знает о существовании этого места?

— Только Макарти. Но теперь этот бедолага не сможет никому сказать, как нас найти.

— А что тебе известно о Макарти?

На лице Слоуна появилось скорбное выражение.

— Я слышал о происшедшем по радио. И сразу же решил, что мне лучше всего уехать из города. Я был почти уверен, что ты вспомнишь об этом месте и появишься здесь.

— Значит, тебе также известно, что за мной следят. Знал ли Макарти о твоих подозрениях, о твоем расследовании?

— Да, он это знал. — Внезапно, без всякой видимой причины, лицо Слоуна посуровело. — Поверь, я был обескуражен его смертью.

Морган медленно покачал головой.

Понятно, подумал он. Но с какой стати притащили труп Макарти на квартиру Слоуна и попытались заведомо ложно обвинить в убийстве его, Моргана? Вероятно, они приняли такое решение в последнюю минуту для того, чтобы его подставить.

Он сжал губы.

— Так кто же инициатор, Слоун?

Увлеченный серьезным разговором, Морган не сразу услышал, как раздался тихий женский голос.

— Возможно, Левинтон и Гамильтон действовали совместно, — ответил Слоун, прислушиваясь.

Хотя двое мужчин находились на приличном расстоянии от Джины и говорили почти шепотом, она сумела различить почти каждое слово. И сумела кое-что понять.

То, что она когда-либо читала, видела в кино или ей приходилось слышать, как-то вплеталось в услышанные ею отрывки разговора между двумя мужчинами. В ее мозгу складывалась причудливая история о шпионах, повесть, в которой на каждой странице появлялись трупы, царили опасность, благородство и предательство.

История была потрясающая. Оказывается, в то время когда нормальные обыватели едят, спят, ходят на работу и занимаются своими повседневными делами, где-то гибнут удивительные по своим судьбам люди. Какой-то человек, наделенный властью, посылает этих людей навстречу смертельной опасности, предает их, в то время когда они продолжают ему верить и рассчитывать на его помощь.

Захваченная драматизмом подслушанного повествования, Джина как-то забыла, что Боб свободно обменивается мыслями со своим приятелем только потому, что думает, что она спит.

Джина что-то пробормотала вслух, комментируя услышанное, и тут же увидела, как Боб завертел головой и тихо выругался.

— Ага. Значит, маленькая леди давно проснулась, — мягко заговорил Слоун.

Она кивнула, увидя над собой голову рыжего гиганта, и постаралась сесть, прижать колени к груди, обхватив их руками.

— Но ты же понимаешь, что даже если мы выясним, кто занимается утечкой, то последняя точка все равно не будет поставлена?

— Слоун! — предупреждающе зарычал Морган.

Слоун иронически посмотрел на него и растянул свои толстые губы в усмешку.

— Пойми меня правильно, Слоун. Я не собираюсь причинять ей неприятности. Она и так по горло сыта ими, — проговорил Морган.

Внезапно Джине показалось, что она является одной из главных участников трехактной пьесы и почему-то отклонилась от своей роли. Она вдруг забыла, что ей нужно говорить в начале второго акта, в котором ей принадлежит ведущее место. Ей ужасно захотелось узнать, что будет в заключительном, третьем акте, и убедиться, что все благополучно закончится.

Но на беду этот заключительный акт еще не был написан. Ей не хотелось идти на ощупь, вслепую, дожидаясь, когда опустится занавес, потому что она не имела представления о том, что происходило до этого.

Выходя из оцепенения, она решительно проговорила:

— Разве я не имею права знать?

— Резонно, — ответил Слоун. — Я почти уверен, что Левинтон знает, что она находится с тобой, и если он намерен схватить ее в свои когти, то ему будет безразлично, знает ли она все или не имеет никакого представления ни о чем. Чего уж тут скрывать от нее? Она все равно не спала и все слышала, поэтому можно считать, что она в курсе наших дел.

Морган отвел глаза от Джины и пригладил рукой волосы. Он был рассержен и недоволен собой. Недоволен тем, что переложил собственную тревогу, собственные опасения на плечи женщины и тем самым поставил ее в сложное положение, подвергнув риску ее безопасность. За это ему нет оправдания.

Неприятности стали происходить с самого начала. Он должен был предусмотреть, что эта Беккерша полезет в дом Джины. Ему следовало бы оставить Джину дома, там, где он ее застал. Будь она у себя, безопасность была бы ей гарантирована.

Из-за того, что он ошибся в своих предположениях, все пошло не так, как надо. И все же в сложной ситуации Джина, надо отдать ей должное, вела себя храбро.

Почему же он не рассказал все Джине? Это была его оплошность. Ему не нужно было держать ее в неведении по поводу своей работы, нужно было откровенно сказать, кто он и что происходит на самом деле. Он не сделал этого из-за того, что слишком бережно отнесся к ней. Ему не хотелось предстать перед ее доверчивыми глазами без покрова таинственности, не хотелось внушать ей ужас. Не хотел оттолкнуть ее своими откровениями.

С эгоистической точки зрения он понимал, что поступает с ней очень нечестно. Да и она не очень-то активно стремилась узнать правду. Она лишь просила рассказать, что происходит и почему. А он все время вилял, уклонялся от ответа, потому что трусил.

За последние десять лет он превратился в закоренелого эгоиста, себялюбца и все потому, что должен был бороться за собственное выживание. И впервые из-за этого почувствовал угрызения совести. Или стыд.

Но в конце концов это было неважно. Несмотря на ее желание верить ему, верить, что он не причинит ей вреда, Джина все же продолжала его бояться.

«Не делайте мне больно». Это были те первые слова, которые она произнесла, очнувшись после падения. Они как бы подтвердили существование в ней внутренних переживаний, доверия и боязни. Морган понял, что в тех словах прозвучала ее затаенная борьба и страдание.

— Действительно ли Беккеры являются причиной этой заварухи? Они тоже шпионы? — спросила Джина.

Заметив, как дрожит ее голос, Морган улыбнулся.

— Не в прямом смысле. Штаб пользуется от случая к случаю их домом для явок.

Глаза Джины округлились.

— Поэтому ты взял меня с собой? Ты опасался, что Эмили вернется снова, чтобы еще раз обыскать мой дом, потому что в первый раз ей не давали это сделать? Значит, она не просто совала нос в мои вещи, она искала тебя?

— Я же сказал, что мне нужно время.

— Но откуда ты знал, что я должна была уехать? Откуда ты знал, что мой дом будет пуст?

Именно этих вопросов он опасался больше всего. Из отрывочных сведений она способна воссоздать целостную картину.

Морган вздохнул.

— В целях обычной подстраховки все соседи Беккеров тщательно проверялись. Мне было известно, что ты предполагала отправиться в отпуск. Эти данные содержались в досье, которое мне дал Гамильтон.

Джина не знала, что волнует ее больше всего: то ли тот факт, что Беккеры были замешаны в заговор для совершения убийства, или то, что на нее заведено досье. Она побледнела. Какая же информация содержалась в досье?

— А что было в моем досье, Морган?

— В сущности, ничего особенного. Была твоя биография, чем ты занимаешься. Говорилось, что у тебя нет никаких темных пятен, и ты полностью соответствуешь тому, что о тебе известно окружающим.

Джина подумала, что ей следует получить более вразумительный ответ. Сказанное Морганом ее не устраивало. Все же интересно, какие подробности о ее жизни он знал? О Боже. Знал ли он о Джоне до того, как она сама рассказала ему о нем?

— Я думаю, что это подло.

— Но необходимо, — пробормотал Слоун. — Управление не посылает агента в неподготовленное место. Нам всегда необходимо точно знать, могут ли возникнуть у нас осложнения.

Вполне логичное объяснение, подумала она. Но от этого не легче. Она чувствовала себя уязвленной. Она готова была взорваться от негодования, узнав, что какие-то люди суют нос в ее личную жизнь.

— И все же это непорядочно, — процедила она сквозь зубы.

Джина никогда не поймет, думал Морган, что иногда приходится жертвовать правами на неприкосновенность личной жизни во имя более высоких целей. Она не заслуживала того, что ее втягивали в неразбериху, к которой она не имела ни малейшего отношения. Она должна связать свою жизнь с хорошим, открытым человеком, человеком без двойного дна. Он понимал, что обязан предоставить ей возможность спокойно уйти. И все же он постарался отмахнуться от подобной мысли.

— Так что же нам следует делать, Слоун?

— До тех пор пока не представится шанс пообщаться с Гамильтоном, будем продолжать действовать, будем скрываться. Короче, мы должны выжить.

Выжить, с горечью подумал Морган. Да, так называется эта игра, в которую они играли. Она была важнее работы, важнее, чем проведение операции. Мертвый агент никому не нужен.

— Может, пришло время преподнести кое-кому сюрприз, — сказал Слоун, качая головой.

— На сей счет у меня нет никаких идей, Слоун.

— А как с твоим братом?

Морган бросил на приятеля свирепый взгляд.

— Не трогай Кита.

Слоун оставил без внимания угрожающий тон Моргана.

— Он мог бы…

— Нет.

Наклонившись вперед, Слоун заговорил:

— Он делал это раньше.

— Брось. То было совсем иное.

— Разве? Мне кажется, что было то же самое.

— Я же сказал, брось, Слоун. Только ты и Гамильтон знаете о Ките. Я всегда был против того, чтобы мой брат был замешан в моей работе, и сейчас не собираюсь втягивать его в эту заваруху.

Слоун оперся о свой камень и почесал шевелюру.

— Тогда это было твое пожелание. И оказалось, оно не было ошибочным.

— Это не первая ошибка, которую я допустил.

Его глаза остановились на склонившейся фигурке женщины на спальном мешке. Он надеялся, что теперь он больше не ошибется.

Джина задремала под разговор двух мужчин. Морган взглянул на свернувшуюся женщину и свободной частью спального мешка прикрыл ее.

Бедная Джина! Она не только лишилась отпуска, но и оказалась в такой ситуации, о которой и подумать не могла, даже в страшном сне не могло ей присниться. За последние дни ей пришлось столкнуться с такими событиями, которые с трудом переносились даже опытными агентами.

Доверчивая, нежная Джина! Морган сжал зубы от подступившего желания заняться с ней любовью. Под оболочкой стыдливости скрывалась сильная, храбрая женщина с нежной душой. С достойным мужчиной она могла бы стать необыкновенной женщиной.

Эгоист? Да, он был эгоист, но не по отношению к Джине. Она затронула в нем какие-то внутренние струны, что-то такое, что, как ему казалось, было утрачено им навсегда.

Благородство. Честь. Ответственность. Она заставила его почувствовать себя Белым Рыцарем, готовым пожертвовать собой во имя Прекрасной Дамы. Он был готов сразиться с каким угодно драконом.

Она пробудила в нем способность мечтать.

— А как ты собираешься поступить с ней? — спросил Слоун.

— Постараюсь найти для нее безопасное место. Такое, до которого не сможет добраться Левинтон.

Слоун коротко хохотнул.

— Уверен, что такого места не отыщется. Его ребята выследят ее и шаг за шагом выйдут на нас.

— Думаю, что они слишком заняты слежкой за мной, а не за ней. Я не собираюсь тащить ее через всю страну. Она и так нахлебалась. Удивительная женщина. Плохо, что она недооценивает себя, — пробормотал он.

— Она должна быть такой, коли ты положил на нее глаз.

Слоун прав. Он действительно влюбился в Джину. Он боролся со своим чувством, но оно его одолело. Он покорен ее чистотой, ее доверчивостью. Она воспринимала вещи такими, какими они и должны быть. Он был покорен ее скромностью, застенчивостью. Ее храбрость вызывала в нем уважение.

Но она не была серым, простым человеком. Даже проведя с ней пять сумасшедших дней, он продолжал открывать в ней все новые и новые грани. А чтобы разгадать ее до конца, узнать ее душу, мысли, которыми она живет, потребовалось бы не менее пятидесяти лет.

Он понимал, что у него нет этих пятидесяти лет. В лучшем случае он располагал только двумя днями. А это слишком короткий срок.

— Так куда ты намерен отвезти ее?

Морган хитро улыбнулся.

— В одно местечко, где ее никто не подумает искать. В лесной домик моей матери.

Слоун приподнял голову, его губы медленно растянулись в улыбке.

— Великолепная мысль. Даже Гамильтон не знает этого места. Будем надеяться на все хорошее.

Морган еще раз взглянул на спящую женщину.

— Так оно и будет, Слоун. Все будет хорошо. Иначе быть не может.

11

Следуя указаниям Слоуна, Джина без труда нашла небольшое озерцо между скал. Проведя две ночи на земле, ей безумно хотелось как следует вымыться.

Джина глядела в прозрачные воды. Хотя это был тот сезон, когда люди с удовольствием торчали часами в воде, ей было боязно. Слоун заверил ее, что скалы и кустарник отгораживают озерцо от реки, по которой иногда проносятся на своих плотах сплавщики леса.

Она склонилась над неподвижной гладью озера. Ей еще никогда не приходилось купаться нагишом в таком месте. Она чуточку стыдилась, снимая с себя белье и погружаясь в чистую, прогретую солнцем воду.

Положив на плоский камень кусок мыла, флакон с шампунем и полотенце, которыми снабдил ее рыжий гигант, Джина принялась стягивать с себя блузку.

Она разделась, попробовала воду ногой и, сжав зубы, бросилась в самую середину озерка, где было достаточно глубоко, чтобы как следует вымыться. Набравшись храбрости, она по шею погрузилась в прохладную воду. Когда прошел первый ожог, Джина почувствовала всю прелесть пребывания в естественной ванне. В голове у нее даже появились греховные мысли. От холодной воды кожа покрылась пупырышками, а соски стали плотными и упругими. Намылив тело, намочив голову, она с удовольствием подставляла открытые участки тела солнцу. Самочувствие было прекрасным. Ей хотелось как можно дольше продлить удовольствие, но боязнь, что ее могут увидеть с реки в таком виде, заставляла ее поторапливаться.

Окунувшись еще раз, она вытерлась насухо, натянув на себя блузу и потрепанные джинсы. Закрутив полотенце вокруг головы, она растянулась на жестком, но удобном камне. Джина почувствовала себя промытой, освеженной, но в общем-то несчастной. Через несколько часов, перед рассветом, они должны будут покинуть это место, которое на короткое время дало им передышку в продолжающемся кошмаре. А потом их путь лежит к таинственному домику матери Боба. Оттуда он должен уйти. Один. Без нее.

Как хищник, покидающий свою нору, Боб оставит ее в этом жилище, а сам должен появиться в доме своего приятеля для того, чтобы отвлечь от нее тех людей, которые ведут за ними наблюдения.

Таков был план. Он вызывал у Джины протест.

Ей совсем не хотелось расставаться с Бобом. Она не хотела, чтобы из-за нее он превращался в жертву, приманку во имя ее спасения. Хотя она устала от всех этих перипетий, ей теперь не хотелось выбираться из них одной. Она не могла твердо сказать себе, чего же она в действительности хочет.

Внезапно на плечи ей набросили одеяло. От неожиданности Джина вскочила.

— Ты замерзла. И я подумал, что одеяло тебе не помешает.

Закутавшись в грубую ткань, она благодарно улыбнулась Бобу, который устраивался рядом с ней.

— А где точно находится твое пристанище?

— В двух часах езды от Сан-Франциско.

Джина набралась смелости и прямо спросила его:

— А ты не можешь остаться со мной?

Покачав головой, он растерянно моргнул своими длинными темными ресницами.

— Не получится, Джина. Я должен увести за собой людей, что постоянно ведут наблюдение за нами. Я больше не могу рисковать твоей жизнью. Когда я буду уверен, что ты в безопасности, тогда я и Слоун отправимся к Гамильтону и выясним, сможем ли мы положить конец всему, что происходит.

Сказанное им составляло вторую часть плана, которая тоже не нравилась Джине. Она возражала, чтобы он и Слоун встречались с начальником Моргана.

— Я боюсь.

Он постарался успокоить ее.

— С тобой все будет в порядке. Никто не знает о существовании этого жилья.

И все же ей было неспокойно. У него могут быть неприятности, возможно, его даже убьют. Приподнявшись, она дотронулась до его щеки.

— Я снова хочу тебя.

Ее слова словно сильный удар потрясли его. За многие годы перед ним прошла вереница женщин, которые хотели быть с ним, даже требовали этого. Ему приходилось много раз обманывать себя и других. Условия его жизни стали вызывать в нем страх, что к нему никогда не вернется возможность говорить женщинам правду. Но обманывать Джину было выше его сил. Он готов был пожертвовать собой ради нее, готов был сделать все, что она пожелает, что она просит.

— Джина…

Мягкая ладонь легла ему на губы, призывая к молчанию.

— Нет, Боб.

При звуке его имени у него дрогнуло сердце. Очень давно его не называли этим именем, у него было только прозвище — Неуловимый Рыцарь, а также целая дюжина других кодовых имен, которые присвоили ему за эти годы и меняли их.

Его простое имя вызвало воспоминание о матери, которая облегчала его страдания во время лихорадки. Оно напоминало ему девушку, которая обнимала, целовала и отдавалась ему много, много лет тому назад. Он не имел права даже думать о ней.

Открыв глаза, он увидел, как на ее губах играла нежная, таинственная улыбка. У него напряглись мышцы живота, желание разгоралось в нем.

— Я хочу тебя, Боб, даже больше чем хочу. — Кончик ее розового язычка высунулся между губами. — Я думаю, что и ты хочешь меня. Мне с тобой хорошо, ты никогда не сделаешь мне больно. Я верю тебе, как самой себе.

Морган не мог больше сдерживаться. Он выпрямился, взял Джину на руки и понес в укромное место, скрытое от чужих глаз кустарником и скалами. Расстелив одеяло, он снял с ее головы полотенце и пальцами пригладил ее короткие пламенеющие кудри.

— Ты уверена, Джина?

Она ладонью ободряюще потрепала его по щеке.

— Еще никогда в жизни я не была так уверена.

Он растянулся на одеяле и, играя, потянул Джину на себя. На лице у него светилась широкая и мягкая улыбка, которая ей очень нравилась. Улыбка стала еще шире, когда он взглянул в ее глаза. У нее был вид победительницы, но победительницы, не знающей, как дальше распорядиться своей победой.

Однако вскоре Морган убедился, что она весьма способная ученица. Он взял ее руку и положил себе на грудь, чтобы ей было удобнее изучить все долины, холмы и изгибы его тела. Приободрившись, она принялась ласкать его, сначала медленно, робко, но постепенно все больше и больше распалялась.

Она терла ладонью его грудь, нетерпимо поднимая ткань темной рубашки. В конце концов сняла ее. Когда открылось его обнаженное тело, на лице у нее появилось выражение восхищения и желания.

— Ты самый красивый мужчина.

Когда она провела пальцем по его соску, он застонал. Он сжал пальцы в кулаки, чувствуя, как жар разливается по всему телу.

Для человека, выработавшего привычку быть эгоистом, расставаться с ней было трудной задачей. Он думал, а следует ли позволять ей иметь над ним, над его чувствами и телом полный контроль. Но потом эмоции захлестнули его, ему стало неважно, кто над чем главенствует. Он слегка улыбнулся, чувствуя, что Джине нравится ее власть над ним.

Джина пребывала в восторге, это был самый дорогой подарок, который она когда-либо получала. Рядом находился человек, который переломил свою суровую холодность. Теперь он предлагал ей всего себя, разрешал делать с ним все, что она захочет. Такого возбуждающего чувства она еще никогда не испытывала, даже мечтать об этом не могла.

Когда она взялась за молнию на его джинсах, пальцы у нее дрожали. Она испытала прилив торжества, сумев самостоятельно расстегнуть ее. Она принялась медленно стягивать вниз его узкие джинсы и на какой-то момент замерла, чтобы полюбоваться его крепкими, мускулистыми ногами.

Сидя на нем, она сжалась как кошечка, а потом заспешила сбросить с себя и блузку, и джинсы. До нее донесся его стон, когда она, уже полностью раздетая, задвигала бедрами. За свои усилия она была вознаграждена жадным блеском его глаз и ощущением под собой необычно твердой мужской плоти.

Солнечные лучи щедро обливали теплом их обнаженные тела. Свежий сосновый дух, смешанный с запахом реки, дразнил их ноздри. Парящий в небесах ястреб, издав торжествующий клекот, камнем устремился вниз за своей добычей.

Когда ее пальцы сомкнулись вокруг его плоти, Морган громко задышал.

— Тебе так нравится? — спросила она.

— Ты меня просто убиваешь, — выдохнул он в ответ.

Усмехнувшись, она приподнялась и опустилась на него, приняв в себя несгибаемую, возбужденную плоть.

Закрыв глаза, Джина стала плавно раскачиваться, увеличивая и учащая свои движения. Внутри у нее все жарче и жарче разгорался упоительный огонь. С каждым движением он сильней опалял каждую ее клеточку. У нее появилось ощущение, что она сгорает в пламени наслаждения.

Не отставая от нее, Морган нежно прикоснулся к месту их соития. У Джины захватило дыхание, она чуть не задохнулась от нахлынувших на нее упоительных ощущений. Ее движения стали еще более неистовыми, словно она участвовала в гонке, стараясь догнать что-то невыразимо приятное и жизненно необходимое ей. Рывок, еще рывок — и разразился взрыв, заставивший ее содрогнуться от пароксизма наслаждения. С громким стоном она откинулась назад, почувствовав, что и Боб превратился в комок мышц.

Потом она замерла на его груди. Сильные руки держали ее, когда по ее телу волна за волной прокатывалась судорога удовлетворения. Сердце готово было выпрыгнуть из грудной клетки.

Через какое-то время она шевельнулась, как бы стараясь убедиться, что еще не превратилась в бесформенные руины. Боб отнес ее к водоему. Он осторожно и нежно опустил ее в воду, а затем вытер насухо. Он оделся сам и помог ей натянуть блузку и джинсы. Потом они вернулись на прежнее место, надежно скрытое от взоров плотогонов.

Положив руку ему на грудь, Джина прижалась к его боку. Через несколько минут она заметила, что дыхание у него стало ровным и глубоким. К ее удивлению, он спал.

Тени деревьев танцевали на их телах. Джина почувствовала, каким необъятно большим стало у нее сердце, теперь его хватило бы на двоих. Пытаясь справиться с комком, сжавшим ее горло, она нежно поцеловала его в грудь.

— Я люблю тебя, Боб. Пожалуйста, береги себя. Ради меня.

Морган обнял ее, крепче прижав к себе. Она поняла, что сквозь сон он услышал ее шепот, разобрал ее слова. Ну и хорошо, что Боб их расслышал, подумала она, погружаясь в дрему. Важно, чтобы он не забыл ее мольбу.

Боб убрал руку, и Джина сразу же проснулась. Увидев физиономию Слоуна, склонившуюся над ними, она недовольно скривила губы.

— Знаешь, Морган, какое-то движение на дороге. Думаю, что мы можем оказаться в нежелательной компании.

Вскочив на ноги, Морган ладонью пригладил волосы.

— Черт побери, как они могли найти это место?

— Должно быть, Макарти, — ответил Слоун.

Морган почесал в затылке.

— Я должен был это предусмотреть. Они могли получить от него информацию, прежде чем…

Поднявшись на ноги, Джина отряхнула джинсы.

— Простите, но разве Макарти — не тот человек, которого мы обнаружили в вашей квартире?

— Ага. Я думаю, что они сначала хорошенько выпотрошили его, узнали от него, где меня можно найти. А потом прикончили, решив воспользоваться его смертью, чтобы заложить меня, а потом и Моргана.

Джина судорожно сжимала руку Моргана.

— А как с Реем? Ты сказал, что они возиться с ним не будут, а передадут полиции. А что, если они подумают, что он знает, где я?

По ее обеспокоенным глазам Морган понял, что она жаждет услышать от него уверение в том, что ее брата не постигла судьба того человека, который оказался в квартире Слоуна. Хотя у него не было такой уверенности, все же он постарался ее успокоить.

— Рей здесь ни при чем, Джина. Им нет никакого смысла убивать его. К Штабу он не имеет никакого отношения. Считай, что он жив и здоров.

Слова Моргана принесли ей некоторое облегчение. Возможно, действительно Рей в порядке. А о другом не стоит и думать.

— Думаю, что нам следует поскорее убираться отсюда, — сказал Слоун, собирая пожитки и протягивая Моргану темно-синюю сумку. Морган подхватил ее и закинул за плечо.


Они решили не возвращаться к машине, а воспользоваться тропой, которая шла вдоль реки и далеко отстояла от дороги. Пробирались они медленно. Джина то и дело спотыкалась. Ее туфли совсем не подходили для ходьбы по каменистой почве. Вскоре ее черная блузка и темные джинсы пропитались потом и прилипли к телу, превратившись как бы во вторую кожу.

Через пару изнурительных часов они прошли мимо группы плотогонов, устроивших привал на речном берегу. Моргану пришла мысль воспользоваться маленьким плотиком, стоявшим в небольшой бухточке. Никто не заметил, как они отогнали его и, скрываясь за кустарником, поплыли по течению. Конечно, плыть по реке было намного удобней, чем топать пешком по колдобинам и уступам. Тем не менее ей постоянно казалось, что кто-то наблюдает с берега за ними.

Однажды, когда они проплывали мимо узкого ущелья, она заметила двух человек на вершине скалы, которые внимательно осматривали все вокруг в бинокль. При этом выглядели они как обычные бродяги — в джинсах и фланелевых рубахах. Однако в них было что-то подозрительное.

Джине стало страшно. А вдруг эти двое увидят их, возможно, даже начнут стрелять? На маленьком плоту она ощутила себя доступной мишенью.

Тяжелая рука легла ей на плечо. Джина стиснула зубы, чтобы не закричать от страха. Испуганно взглянув через плечо, она увидела смеющиеся глаза Моргана.

Джина почувствовала себя уверенней. Боб с ней, охраняет ее покой и безопасность. Когда плотик оказался у переправы, она с удовольствием ступила на твердую землю. Воспользовавшись любезностью шофера проезжавшего грузовичка, они направились к ближайшему городу.

Устроившись на жесткой скамье, Джине приходилось все время опускать голову, спасаясь от ветра и пыли.

— Когда доберемся до города, — громко закричал Морган, стараясь перекричать свист ветра, — все будет о'кей. Там перекусим и передохнем.

— А ванна? — с робкой надеждой спросила она.

— Конечно же, будет и ванна, — заулыбался Морган.

Закрыв глаза, Джина перестала обращать внимание на тряску и подпрыгивание грузовичка, мчавшегося по немощеной дороге. Как хорошо очутиться в городе, подумала она. Джина совсем выдохлась, проголодалась и отдала бы все сокровища мира лишь за то, чтобы почистить зубы.

Грузовичок остановился около автозаправочной станции в центре города. Они распрощались с шофером. Но у Джины не было сил самостоятельно выбраться из грузовичка. С помощью Моргана она очутилась около гостиницы.

— Смотри. Ты видишь их? — буркнул Морган, обращаясь к Слоуну.

— Ага. Они мотаются туда и сюда по дороге, ведущей в Моаб.

— Кто? — с трудом разлепляя пересохшие губы спросила Джина.

— Возможно, ребята из управления, а может быть, и полиция, — процедил Морган.

Не так уж и хорошо в городе, думала Джина. Даже очень и очень плохо. Держась в стороне от центральной улицы, Морган повел их через узкие безлюдные улочки маленького городка в штате Юта. Слоун замыкал их маленькую процессию.

Наконец он остановился около заброшенного помещения автостоянки на окраине города. Она равнодушно, сквозь прикрытые ресницы наблюдала, как Морган доской разбивал оконное стекло. Она не очень понимала, зачем он это делает, только потом дошло, что он собирается пролезть внутрь.

Если каменистый берег реки можно было назвать ужасным, то внутренность гаража была просто чудовищна. Всюду валялись куски штукатурки, старая ветошь, пол был заляпан смазочным маслом, а воздух пропитан цементной пылью. Внутри не было ни малейшего намека на какую-нибудь мебель. Сесть было некуда. Она присела на корточки, спиной прислонилась к стене, а голову положила на колени.

— Воды нет, — сообщил Слоун. Он порылся в грязном ящике и вытащил оттуда ржавый гаечный ключ. — Надо устроить фокус.

Подняв голову, она следила за Слоуном, протискивающимся сквозь разбитое окно.

— Куда он пошел?

Морган стоял у двери, ведущей в конторку гаража. Он тоже собирался штурмовать стеклянную перегородку.

— Он намерен включить воду. Я же обещал тебе ванну.

— И он сможет это сделать? — спросила она, сразу же поняв, что задала глупый вопрос. Эти двое могут сделать все что угодно.

Через полчаса Джина очутилась в женском туалете. Перед тем как ополоснуться, ей пришлось повозиться, чтобы хоть как-то отмыть заляпанный грязью металлический бак. Одного взгляда в пыльное зеркало было достаточно, чтобы понять, что она выглядит сущей замарашкой.

Вернувшись в помещение гаража, она увидела Слоуна, на котором были только штаны. В другой фигуре она с трудом узнала Боба. Он был одет в рубашку Слоуна. Она свободно болталась на его поджаром теле, увеличивая его в росте и делая намного старше.

Подойдя к ней, он положил руки ей на плечи.

— Я должен уйти кое-что раздобыть. Слоун останется с тобой.

Она знала, что возражение с ее стороны вызовет у него раздражение.

— Пожалуйста, побереги себя.

Поцеловав ее, он удалился. Она грустно смотрела, как он выбирается из окна, и старалась подавить желание расплакаться.

— Не стоит расстраиваться, он парень ловкий. Да и я с тобой, — услышала она голос Слоуна. — Незаметно пробраться через город для него плевое дело.

Ну да. Он не Морган, а Неуловимый Рыцарь, подумала Джина. Неуловимый Рыцарь. Человек, который неожиданно может появиться где угодно и исчезнуть, не оставив после себя никаких следов. Как она могла забыть то, что говорил Морган о себе?

Джина повернулась к рыжему гиганту.

— Скажи, Слоун, что ты имел в виду, когда говорил, что конец не наступит даже в том случае, если вам удастся схватить того, кто занимается утечкой?

Густые рыжие брови гиганта нахмурились.

— Мы должны найти того, кто покупает информацию. Иначе ни жизнь Моргана, ни моя жизнь не будет в безопасности. Да и кем же мы будем, если позволим иностранному агенту улизнуть от нас?

Да, до конца еще далеко, подумала Джина. Чтобы распутать этот опасный клубок, им придется здорово потрудиться. Но на то это и работа Моргана.

Она взглянула на выбитое окно, и тревога сдавила ей сердце. Как ей жить дальше? Без ее любимого Рыцаря у нее нет будущего.


Морган вернулся только через два часа. Все это время Джина провела, сидя на грязном полу и слушая увещевания Слоуна, что Морган хорошо знает свое дело.

Когда она увидела, как его плечи протискиваются сквозь оконный проем, ей захотелось броситься к нему, обнять и умолять, чтобы он никогда больше не покидал ее. Но она словно приросла к полу.

Обед их состоял из сандвичей, пары бутылок содовой и нескольких пакетиков с чипсами. Хотя она и умирала с голоду, в горло ей ничего не лезло. Она с трудом заставила себя проглотить сухой сандвич и выпить несколько глотков воды.

Они провели беспокойную ночь на цементном полу, и Джине казалось, что она не сможет двинуть и пальцем, когда Морган разбудил ее. Восход только-только загорался.

В женском туалете она переоделась в одежду, которую Боб приобрел прошлым вечером в городе. Она решила посмотреть на себя в зеркало. Боже, цветастое платье было на два размера больше ее. Широкие карманы болтались значительно ниже талии. Вообще, она с предубеждением относилась к новомодным фасонам и предпочитала платья неброских палевых тонов, да и вообще никогда бы не рискнула остановить свой взгляд на подобном наряде. Кроме всего, он делал ее лет на десять старше.

— Не объяснишь ли ты, почему я вынуждена выглядеть, как моя бабушка?

Морган растерялся. Слоун, напяливший на себя бурые штаны и светло-коричневую рубашку, переступил с ноги на ногу и был похож на шалунишку-ученика, которому учитель делает выговор за плохое поведение.

— Потому, что меньше чем через час мы должны быть на автобусной станции, откуда группа почтенных пожилых жителей города собирается отправиться на экскурсию в Меса Верде в Колорадо, — сказал пришедший в себя Морган.

Джина растерянно заморгала.

— Ты хочешь, чтобы я оказалась в этой группе?

— Да.

— А что будет с тобой и Слоуном?

— Мы отправимся другим путем и постараемся увести за собой следящих за нами.

12

Наблюдая за своим отражением в стекле, Джина брезгливо сморщилась. Она действительно здорово прибавила в возрасте. Морган подсветил ее короткие рыжие кудри сединой. На ее носу красовались большие темные очки, а на губах и щеках еще горел румянец после вчерашней поездки по реке.

— Уверен, что ты все сделаешь как надо. У тебя низкий голос и нет никаких особых примет, которые могли бы привлечь к тебе особое внимание. Старайся держать голову пониже, говори с хрипотцой и веди себя как можно незаметней.

Посмотрев еще раз на свое отражение, она улыбнулась. Морган, напяливший на себя бейсбольную шапочку, в майке, из кармана которой торчал красный платок, выглядел как фермер, только что прибывший с поля.

— А ты уверен, что все правильно, этоединственный выход?

Посмотрев на него, она заметила, как легкая тень пробежала по его лицу.

— Они заблокировали весь район, Джина. Ты можешь выбраться отсюда только таким путем, если Слоун и я уведем их за собой.

Она улыбнулась вымученной улыбкой. Ей хотелось каким-то образом поддержать Моргана. Обнадеживающие слова рвались с ее языка. До этого подобная роль предназначалась Моргану.

Она хотела сказать Бобу, как она его любит, что будет ждать его, но в дверях гаража внезапно возник Слоун.

— Немедленно надо уходить, — сказал он.

— Пожалуй, ты прав. — Глаза Моргана, не отрываясь, смотрели на Джину. Поддерживая ее за талию, он помог ей выбраться из окна на улицу. И снова началось осторожное передвижение по закоулкам, осененным тускловатыми лучами солнца, опускающегося за горизонт. Слава Богу, до автобусной станции было не так далеко.

Остановившись около какого-то здания, чтобы передохнуть, Морган вытащил из кармана автобусный билет.

— До стоянки автобуса два шага. Экскурсанты скоро там появятся.

Джина смотрела на билет.

— Откуда ты узнал об экскурсии?

— О ней я услышал из разговора продавца магазина, где покупал одежду. Его мамаша собирается в это путешествие.

— И ты сразу же решил меня отправить? — сказала она, чувствуя себя маленькой и лишней. В его глазах загорались искорки раздражения.

— Если смогу, то встречу тебя в Кортесе. А если нет, то отправляйся самолетом в Денвер. Оттуда ты сможешь добраться до Сан-Франциско.

Джина смотрела в его потемневшие глаза. Надо же было случиться, что Морган ворвался в ее жизнь, словно сорвавшийся с берега гранитный валун, который распространил вокруг себя волны, поглотившие ее. Как долго она будет испытывать их влияние? Приблизившись к нему, Джина прикоснулась к его небритой щеке холодной ладонью.

— Не волнуйся за меня, Боб.

Отведя ее руку, Морган сунул в ее ладонь сложенную вчетверо записку. Озадаченная, Джина взглянула на кусочек белой бумаги.

— Что это?

— Там план подхода к дому. Он тебе потребуется в том случае, если я не смогу встретить тебя в Сан-Франциско. Мне хочется, чтобы ты правдами и неправдами добралась туда.

Он нежно погладил ее по щеке.

— Неважно, как ты это сделаешь. Украдешь ли машину или сядешь в автобус. Главное — будь там. Это единственное место, где ты будешь в безопасности.

Она сжала пальцами кусочек бумаги, превратив его в маленький шарик, и сунула его в широкий карман своего свободно болтающегося платья. Остается только молить судьбу, чтобы снова встретиться с Морганом. Но она должна оправдать его доверие.

Приподняв пальцем ее подбородок, он прикоснулся к ней губами. Это был нежнейший поцелуй, очень воздушный, суливший обещание и надежду. Это был прощальный поцелуй.

— Я постараюсь быть в аэропорту, Джина, чего бы мне это ни стоило.


Всю дорогу до автобусной станции Джина смотрела только себе под ноги и старалась не глядеть по сторонам. Она пробормотала что-то нечленораздельное водителю автобуса, подавая ему билет. Выбрав самое заднее место, она уселась как мышка и выглянула из окна.

Автобус быстро наполнялся возбужденными экскурсантами и попутными пассажирами. Когда закрывались дверцы, Джина наклонилась и легонько покивала головой, словно ее кто-то провожал. Поняв, что поступает глупо, она затихла и сложила руки на коленях. В голове у нее роились тысячи слов, которые она хотела бы ему сказать на прощание. Но самое главное, что она хотела сказать, чтобы он был осторожен. Ей хотелось поблагодарить его за то, что его поддержка помогла ей выдержать тяжелое испытание. И еще ей хотелось сказать, что она его любит. Но, увы, сделать это уже было невозможно…


Морган так и не появился в Кортесе. Проведя долгие часы ожидания, значительно больше времени, чем они уславливались, Джина села на последний самолет, следовавший в Денвер. В Степлтонский аэропорт Денвера она прилетела поздно. Самый ранний рейс на Сан-Франциско был только на следующее утро.

Ночь она провела в аэропорту, забившись в самый дальний угол вестибюля. Поскольку ресторан уже не работал, она довольствовалась лишь предвкушением завтрака на борту самолета. Запах кофе, доносившийся из-за закрытых дверей ресторана, напомнил ей о брате.

Ее знобило. Как она могла забыть о Рее? Припомнив выражение лица Моргана, когда она спросила его, будет ли брат в безопасности и не повредят ли ему те люди, у нее похолодела спина. Чем черт не шутит. Рей вполне мог оказаться в руках тех людей, которые расправились с партнером Слоуна.

Она должна знать, что с Реем! Посмотрев на стенные часы, Джина обнаружила, что у нее осталось всего лишь несколько минут до начала посадки на самолет. Она помчалась искать телефон-автомат.

Роясь в сумочке, она нашла кое-какую мелочь. Опуская монетку в автомат, почувствовала, что у нее ходуном ходят руки. Дважды ей пришлось набирать нужный номер.

— Алло, алло, Джина? Пожалуйста, Джи, отвечай.

Она совсем не собиралась говорить с ним. Она достаточно начиталась романов о шпионах, чтобы понять, что телефонный разговор может навести на след. Однако умоляющий голос брата заставил ее заговорить.

— Да, Рей. Это я.

— Слава Богу, — заговорил голос на другом конце провода. — Где тебя черти носят, сестренка?

— Не могу тебе сказать. Я звоню только для того, чтобы узнать, все ли у тебя в порядке.

— У меня? А что у меня может быть? Да, Джи. Здесь была полиция. Интересовалась, есть ли у меня какие-нибудь сведения о тебе. Был еще один, который намеревался допросить тебя по поводу какого-то убийства.

— Мы не имеем никакого отношения к этому делу, Рей. Мы только обнаружили труп.

— Обнаружили труп? — Он заволновался. — Боже мой, а ты-то здесь при чем?

— Все объясню при встрече. — Она прислушивалась к голосу информатора, объявлявшего посадку. — Я должна идти, Рей. Объявили мой рейс.

— Нет, подожди, Джина. Джина! — кричал он, но она повесила трубку.

Возбужденный, взволнованный голос Рея преследовал Джину на протяжении всего полета. Несмотря на желание поскорее покинуть самолет, она оставалась на своем месте до тех пор, пока все пассажиры не вышли из салона. Даже в эти ранние часы помещение аэропорта было полным-полно. Она металась в толпе, беспокойно осматриваясь вокруг.

Каким образом Морган сможет найти ее в этой массе людей? Прижав пластмассовый пакет к груди, Джина прикусила губу. Он сказал ей, какой авиакомпанией ей следует воспользоваться, но ничего не упомянул о рейсе. Поскольку ей пришлось долго ждать в Кортесе, а затем провести ночь в Денвере, то вполне возможно, что Боб уже был на этом аэровокзале и, не дождавшись ее, уехал.

Джина нашла маленькое кафе, где заказала чашку кофе и булочку. Время тянулось поразительно медленно. Когда стрелки часов показали полдень, она поняла, что Морган уже не придет. Джина расправила бумажный шарик с планом. Он сказал ей, чтобы она добиралась до домика самостоятельно. Он должен появиться там, должен убедиться, что все в порядке и она на месте.

А как ей добираться? Украсть машину она не сможет, хотя много раз видела, как это делал Морган. С деньгами тоже было сложно. Взять такси или арендовать машину напрокат невозможно — ни денег, ни шоферских прав.

Оставался автобус. Джина отправилась на поиски телефона-автомата. Найдя номер в справочной, она позвонила на автобусную станцию и выяснила, что автобус проходит на значительном расстоянии от места, куда ей надо. Значит, ей придется добираться до жилища пешком.

Джина вышла из помещения аэровокзала и очутилась под ярким полуденным солнцем, убедив себя что она приняла правильное решение. Ей оставалось только уповать на то, что Боб найдет ее там.


Ноги Джины заныли, когда она ступила на пыльную проселочную дорогу. Проведя около двух часов в автобусе в неудобном положении, она думала, что пешая прогулка доставит ей удовольствие.

Остановившись на обочине, она вытащила записку с направлением движения и проверила, где она находится. Она уже миновала обозначенную в плане развилку и двинулась по левой дороге, которая должна вывести ее прямо к месту. Сунув записку в карман, она решила перед дальней дорогой немного отдохнуть, посидев на мягкой траве. Джина очень устала. Однако мысль о Моргане, который наверняка дожидается ее в доме, гнала ее вперед.

Было далеко за полдень, когда она увидела среди высоких сосен бревенчатое строение. Около домика не было видно никаких машин, окна закрыты, шторы опущены.

Строение выглядело одиноким и необитаемым. Джина на секунду остановилась на гаревой дорожке, ведущей к входу. Итак, она дошла до нужного места, но радости от этого почему-то не испытала, чувство усталости затмило все.

Она сделала еще три шага и остановилась прямо перед запертой дверью. Ключ, как сказал ей Боб, спрятан под доской крыльца. Она тихо и с опаской вошла внутрь и очутилась в уютной комнате, пол которой был сложен из неокрашенных сосновых досок и покрыт узорчатым ковриком.

Следующая комната — спальня. Джина побросала свои пожитки на низкое кресло и, не раздеваясь, рухнула на кровать. Все. Усталость была неимоверная. Голова ее бессильно уткнулась в подушку, глаза закрылись сами собой.

Когда она неожиданно проснулась, вечер еще не наступил. Она отчетливо услышала рокот двигателя. Вскочив с кровати, подбежала к окну.

Сквозь густые ветви деревьев, закрывавшие вид на дорогу, был виден силуэт машины. Первая мысль — бежать, и как можно скорее. Схватив сумочку и пакет, она бросилась вон из спальни. Главное — укрыться в безопасном месте.

Она запнулась о ковер в гостиной. А что, если это Боб? Она на цыпочках приблизилась к двери, прислушалась. Потом, приподняв оконную занавеску, вгляделась в сумерки. Сомнений не было — машина определенно на небольшой скорости приближалась к домику. Она вся сжалась и ждала не двигаясь, до тех пор пока машина не приблизилась к самой двери. Разглядев знакомый облик черноволосого мужчины, она чуть не закричала.

Радость разлилась по всему ее телу, радость и успокоение. Но вдруг это чувство сменилось настороженностью, когда она заметила среди деревьев непонятное движение. Она разглядела присевшую на одно колено фигуру с пистолетом, направленным прямо в Боба.

Вспотевшими от ужаса руками Джина схватилась за ручку двери, дергая ее изо всех сил, с усилием приоткрыла ее, ругая себя последними словами за нерасторопность.

— Боб, смотри…

Но предупреждение прозвучало слишком поздно. Оцепенев, она смотрела на человека, который целился.

— Не-ет, — ее протестующий крик почти совпал с хлопком выстрела, эхом прокатившегося по лесу. Морган откинулся назад, ударился спиной о борт машины и медленно осел на землю.

Она кинулась к нему, опустилась на колени. Ее дыхание всколыхнуло смеженные ресницы, резко выделявшиеся на пепельно-сером лице. Из его плеча струйкой вытекала кровь.

Из леса выскочили четверо. Их пистолеты были направлены и на Боба, и на нее. Джина ниже пригнулась, стараясь своим телом заслонить любимого.

Тощий мужчина с русыми волосами приблизился к ней. Когда он наклонился над Джиной, чуть заметная улыбка тронула его губы. Схватив ее за плечо, он отшвырнул ее от Боба.

— Так, так, — пробормотал он. — Кто бы мог подумать, что знаменитый Неуловимый Рыцарь будет покорен какой-то простушкой.

Джина, не отрываясь, смотрела на Боба. Дыхание у нее остановилось, когда заметила, что ресницы у него дрогнули, глаза чуть приоткрылись и с подозрением смотрели на нее.


Изнывая от бессилия, Джина наблюдала, как двое мужчин, грубо схватив Моргана, поволокли его в дом.

— Здесь есть аптечка? — спросил Боба один из мужчин.

— В ванной комнате.

Мужчина вышел из гостиной и через минуту вернулся обратно, неся голубую коробку с красным крестом на крышке.

— Пусть этим займется она, — запротестовал Морган, когда мужчина приблизился к нему. — У нее нежнейшие руки, не то что у тебя, скотина.

Боб посмотрел на человека, продолжавшего держать Джину. Блондин согласно кивнул. Она присела около дивана, на котором лежал Морган. При виде крови ей стало нехорошо. Когда она разрывала его рубашку на плече, руки у нее тряслись.

Джина в ужасе отшатнулась, увидев большую рану у него на груди.

— Тут я ничего не смогу сделать. Ему срочно требуется доктор.

Русый мужчина в элегантном костюме и с изящными манерами усмехнулся.

— Как только спустимся с гор, сразу же доставим его к доктору.

Бросив на Моргана сострадательный взгляд, она принялась вытирать кровь с раны на плече. Ее рука замерла, когда она услышала его шепот.

— Ты все делаешь, как надо, мой ангел.

«Мой ангел»? Она вгляделась в его глаза, стараясь увидеть в них подтверждение этих слов. Глаза его были черными, как глаза грешника, и скрыты таинственной вуалью. Джина тряхнула головой, посчитав это наваждением.

— Как ты нашел нас, Левинтон? — спросил Боб у русого в элегантном костюме.

— Разумеется, благодаря мисс Беркли.

Расставив ноги и скрестив руки на груди, «герой» с самоуверенным видом смотрел на Моргана. Он торжествовал: Неуловимый Рыцарь не сможет освободиться.

— Она позвонила брату из аэропорта. Дальше было дело техники. Проще простого определить номер рейса и пункт прибытия.

— Ясно, — пробормотал Морган. — А почему ты не схватил ее в аэропорту?

— Начальник решил, что лучше всего дать ей возможность довести до конца все, что она задумала.

Пальцы Джины сжали салфетку с ватой, которую она намеревалась приложить к ране. Как же ей не пришло в голову проверить, есть ли за ней слежка или нет? Она не могла даже подумать, что кто-то ведет наблюдение за женщиной в ужасном цветастом платье.

— Мы засекли ее в аэропорту, когда она вышла из самолета, — продолжал Левинтон. — А потом не составило большого труда проследить за тем автобусом, в который она села.

Злоба на себя захлестнула Джину. Она до сих пор думала, что вела себя безупречно, но, как оказалось, это было совсем не так.

Девушка приложила тампон к маленькой ране на его плече и закрепила его лейкопластырем. Стиснув зубы, принялась промывать рану на груди. Единственным положительным моментом в его ранении было то, что пуля, как ей казалось, прошла навылет, задев только мягкие ткани и не застряв внутри.

— Думаю, что не ты инициатор этого спектакля, Левинтон. Я прав? — услышала она сдавленный голос Моргана.

— Конечно нет. Я только выполняю приказ, — покачал головой русый.

— Вполне достойное объяснение. Ты пунктуальный парень и ни на шаг не отклонишься от приказа.

Левинтон самодовольно откинул голову и рассмеялся.

— Такая уж у меня работа. Стараюсь выловить агента, который потерял доверие.

— И что же будет теперь, Левинтон? Ты намерен прикончить нас, чтобы спасти свою шкуру?

Мужчина в элегантном костюме сразу посерьезнел.

— Мы отправим ее в надежное место, вне города. В отношении тебя у начальника другие планы.

— Использовать меня как приманку для поимки О'Колли?

Русый качнул головой, и глаза его сузились.

— Ты закончила? — обратился он к Джине.

— Почти, — ответила она сухо. Взяв наволочку, которую ей подал один из мужчин, она порвала ее на длинные полосы и обернула ими загорелую грудь Моргана.

— Ты все хорошо сделала, мой ангел. — Боб повел плечом и сморщился от боли. Приподняв голову, он улыбнулся ей проникновенной улыбкой, которая вызвала у Джины ощущение боли. Это была широкая, добрая улыбка, в которой не было ни грана цинизма. Черные его глаза сверкнули, словно что-то обещали ей.

— Не волнуйся, дорогая. Мы еще не пошли ко дну.

У нее округлились глаза от слова «дорогая», и она равнодушно отнеслась к Левинтону, когда тот грубо оттолкнул ее от дивана. Окруженные мужчинами, она и Боб вышли из хижины. Левинтон дал сигнал человеку, стоявшему внизу дороги. Они подождали, пока он не подогнал машину к дому.

Двое мужчин, державшие Моргана, довольно бесцеремонно затолкали его в салон. Джина видела, как Боб ударился раненым плечом об открытую дверцу, и попыталась вырваться из рук Левинтона, чтобы помочь Моргану, но тот стальной хваткой сжал ее руку.

Она была готова выцарапать ему глаза за то, что он не пускал ее к Моргану. Но Левинтон оказался сноровистей. Он схватил ее и прижал к машине с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Подбородком она ударилась о крышу машины так, что у нее лязгнули зубы, а перед глазами заплясали светящиеся мушки.

В первый раз в жизни Джина испугалась, что сейчас потеряет сознание.

13

Голова болела, подбородок дрожал, все тело ныло. Она была полностью разбита.

Целые сутки она только и делала, что корила себя за допущенные промахи. Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как те люди привезли их из домика и поместили в большой мрачный дом в лесу около Сан-Франциско. Их разлучили. Левинтон запер ее в этой маленькой, похожей на камеру комнатушке. Почти все время она пролежала, ворочаясь на жесткой койке и размышляя о способах побега. Дверь комнатушки была сделана из крепкого орехового дерева и все время была заперта снаружи. Решетка из толстых стальных прутьев закрывала узкое оконце. Койка была привинчена к цементному полу.

Все бесполезно. Даже если ей удастся бежать, она не знает, где находится Боб и в каком он состоянии.

Боб. Джина провела рукой по растрепанным волосам. Все время перед глазами у нее стояла его широкая, добрая улыбка, черные глаза, похожие на антрацит, сверкали задорным блеском. Он назвал ее моим ангелом, дорогой, а не милой, даже не упомянул ее имени. Она дотрагивалась до его мускулистой груди, разглядывала кожу, отливающую бронзовым загаром.

Чувствуя физическую, нравственную и эмоциональную слабость, она прилегла на узкую койку и ладонями закрыла глаза. Она ведет себя как настоящая умалишенная. Странно и глупо, но почему-то она была уверена, что Левинтон захватил совсем другого человека, вовсе не Моргана. Да, Морган при аресте говорил тем же голосом, произносил те же слова, что и всегда, но в нем было что-то другое, да и то, как он называл ее, было необычно, не свойственно Бобу. У нее не было возможности найти подтверждение своим предположениям, но интуитивно она была уверена, что человек, раненный Левинтоном, не был Морганом.

Услышав шорох у двери, Джина вскочила и прижала руки к груди. Дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошел человек в дорогом, темном в полоску костюме.

Она сразу же поняла, что этого человека ей никогда не приходилось видеть. Он неторопливо закрыл за собой дверь. Был он выше среднего роста, с темными, отливающими бронзой волосами. Худощавое лицо можно было бы назвать привлекательным, если бы не брезгливая складка у рта и холодный, какой-то змеиный взгляд его серо-зеленых глаз.

Он был выше Левинтона, более хрупкого сложения. Но с Левинтоном его роднило одинаковое холодное выражение чуть прищуренных глаз. Это не Гамильтон, подумала Джина. Слоун описал, как выглядит начальник Моргана — мрачный человек, на лице которого невозможно было ничего прочесть.

Джина стояла, не отнимая рук от груди. Она не знала, что делать, как вести себя с незнакомцем, ее охватила апатия.

— Кто вы? — выдавила она из себя.

Его каркающий голос ударил ей по нервам.

— Совсем неважно, как меня зовут.

Она всячески старалась показать, что не чувствует страха.

— Что вам нужно?

— Где О'Колли?

Джина пожала плечами.

— Ничего не могу сказать. Я не видела его с тех пор, как мы расстались в Юте.

На лице у него появилась зловещая усмешка.

— Мы располагаем кое-какой информацией, мисс Беркли. И если вы будете упорствовать, вам грозят большие неприятности.

Коленки Джины задрожали, тем не менее она старалась не подать виду, что ей страшно.

— Ничем не могу помочь. Если угодно, можете пытать меня, но ничего не добьетесь. Я не знаю, где находится Слоун, — вызывающе ответила она.

Мужчина откинул голову и изучающе оглядел ее.

— Мне приходилось встречаться с людьми, которые знали, что от них хотят, но упорствовали. Однако потом у них развязывались языки. Вот и с вами придется как следует заняться.

— Я знаю, кто вы, — быстро заговорила она, стараясь быть убедительней. — Наверное, я хорошо поняла то, что мне говорили о Слоуне, Гамильтоне и о вас.

Длинный недовольно выругался и уставился на нее. Взгляд у него был полон злобы и ненависти. Джина даже отступила на шаг.

— Если вы такая проницательная, тогда кто же я?

— Вы человек, которого называют Марсом. Тот самый, которого Левинтон снабжал информацией.

— Ха, ха, милая леди! Вы действительно знаете больше, чем я предполагал, но вы ошибаетесь.

— Больше вы ничего не узнаете, — чуть не закричала она, когда он подошел к ней совсем близко. Худая, бледная рука, поросшая волосами, поднялась и потянулась к ее горлу.

— О, вы меня не знаете. Я все могу, еще как.

Его пальцы впились ей в шею, дышать стало трудно.

Джина собрала в кулак всю свою волю, все оставшиеся у нее силы, намереваясь ударить его коленкой в самое уязвимое место. Она переступила с ноги на ногу и уже готова была поразить цель, но несколько слов, произнесенных резким, командным тоном, остановили ее.

— Леди права. Ты больше ничего не узнаешь.

Длинный стремительно повернулся, не отпуская Джину из рук. Когда Джина увидела знакомую до боли фигуру в дверях, глаза у нее чуть не вылезли из орбит. Он стоял в дверях и улыбался своей циничной улыбкой. В руке у него был пистолет.

— Это невозможно, — взвизгнул Длинный.

— Неужели, — холодно процедил Морган. — Привет, Макарти.

У Джины чуть не подломились ноги. Макарти?! Разве не этим именем назвал Боб человека, чей труп они обнаружили на квартире Слоуна? Смотря то на одного, то на другого, она не могла прийти в себя от удивления.

— Не может быть. Тебя же заперли в камеру, тебя прострелили. Я видел собственными глазами.

На Моргане не было и следа бинтов. Джина была поражена.

Усмешка Моргана стала еще более презрительной.

— Рыцарь неуловим, ему ничего не страшно. Отойди от нее, Макарти.

— Нет. — Длинный извернулся, и Джина, не успев даже вскрикнуть, почувствовала, как холодный металл вжался в ее висок. — Брось пистолет, Морган.

Морган стал похож на взведенную пружину, он был готов к прыжку, но пистолет, приставленный к виску Джины, заставил его замереть. Понимая, чем это грозит девушке, он разжал руку с пистолетом. Оружие упало на пол.

— Действуй, — простонала Джина. И руки Моргана сжались в кулаки. Он был готов броситься на этого человека, свернуть ему челюсть, но приходилось сдерживаться и соблюдать осторожность.

— Будь я на твоем месте, Макарти, я бы поостерегся. Слоун и Гамильтон знают о тебе все.

Макарти сморщился, а Морган стал увереннее.

— Знаю, знаю. Ты опять блефуешь, — прокаркал Макарти.

— Да, нет, Макарти, — продолжил Морган. — Они знают все, знают, как ты воспользовался долгами Левинтона и тем самым заставил его продать информацию об агентах Штаба. Они знают, что ты воспользовался его услугами, чтобы заменить отпечатки пальцев одного из агентов по имени Роббинс на свои. И после этого притащил Роббинса, убитого тобою же, в квартиру Слоуна. Они знают, что ты перевел большую сумму денег на собственный счет в одном из банков на Багамах. Они знают, что ты был тем человеком, который продал меня в Панаме, а затем подослал наемного убийцу, чтобы расправиться со мной.

Макарти растерянно заморгал, лицо его посерело.

— Ты попытался дурачить всех, стараясь убедить, что Роббинс это ты, и его, то есть тебя, убил Слоун, — добавил Морган.

— Я много лет дурачил О'Колли, — самодовольно пробормотал Макарти.

— Возможно, — сказал Морган, скрестив руки на груди. — Но ты допустил две большие ошибки.

— Этого не может быть, — прошептал Макарти.

Морган снисходительно улыбнулся.

— Обо всем рассказал Левинтон. Рассказал подробно и под присягой. Твоя ошибка заключалась в том, что ты уверовал в человека, который за тридцать сребреников предавал своих друзей и коллег. Ты вознамерился возложить на Слоуна вину за еще один труп. Тебе не удалось, Макарти, обвести Слоуна вокруг пальца, — произнес Морган с презрением, покачав головой и цокнув языком. — Твой партнер знает тебя лучше, чем любовница или даже родная мать. Он сразу же догадался, как только увидел труп, что это дело твоих рук, Макарти.

— Нет, — закричал перепуганный Макарти. — Он не мог знать.

Морган долго и молча смотрел на Макарти, а потом заговорил вновь. Он не боялся угроз этого человека, ему нужно было знать, что заставило Макарти стать предателем, вымогателем и убийцей.

— Почему ты это делал, Макарти? Из-за денег? Из-за любви к острым ощущениям? Что заставило тебя предать свою страну, друзей и, наконец, душу?

— Ха, друзья! — скривился Макарти. — Разве тебя трогает судьба других людей, тебе важно собственное я. Хочешь знать, почему я заложил тебя?

— Да.

Длинный рассмеялся хриплым, истерическим смехом, который глухим эхом прокатился по камере.

— Потому что мне надоело постоянно слышать о том, что ты у нас самый удачливый, самый способный сотрудник. Неповторимый Неуловимый Рыцарь. Об этом же мне все время твердил О'Колли. Он только и делал, что говорил о непревзойденном Неуловимом Рыцаре, который никогда не ошибается. Каждый раз, когда я работал с О'Колли, он искал любой повод, чтобы унизить меня и подчеркнуть твои достоинства. И сколько бы я ни работал, как бы ни старался, мне всегда делали только замечания по поводу моего непрофессионализма.

Пистолет у виска Джины дрогнул, и Морган заметил, что в глазах Макарти появилось растерянное выражение. Морган чуть подался вперед, но Макарти, заметив его движение, опять крепко прижал пистолет к виску Джины. Однако Морган был начеку.

— Но я был убежден, что и на моей улице будет праздник. Я ждал лишь подходящего момента, чтобы одолеть тебя. Когда в моих руках оказалась очень полезная информация, я решил, что наступил подходящий момент.

— И кто же заинтересовался этой информацией, Макарти?

— Я никогда не интересовался его именем. Да это было и неважно, — сказал Макарти. — Меня привлекали только деньги. За Неуловимого Рыцаря он готов был заплатить очень хорошую сумму.

Для Моргана главное было освободить Джину из рук этого подонка. Как отвлечь его внимание от женщины, чтобы пистолет не угрожал ей? Покачав головой, он поскреб щеку.

— Жаль, Макарти, что эта сделка тебе не удалась. Однако почему тебе не пришло в голову, что поймать Рыцаря в ловушку дело тухлое?

— Я никогда не боялся разных там рыцарей, суперменов и тому подобного, — заговорил Макарти, все более раздражаясь и не опуская пистолета. Но Морган понял, что Макарти выбит из колеи. Еще несколько минут — и ему удастся привести план в исполнение. Нужно только не подтолкнуть его к ненужным действиям.

— И все же тебе следовало бы посерьезнее отнестись к рыцарям. Как тебе известно, они ничего не боятся, открывают любые замки.

— Нет, — закричал Макарти. — Ты не рыцарь, ты обычный человек. Человек! Такой же смертный и уязвимый, как и все мы. И сейчас ты это почувствуешь.

Макарти разразился истерическим смехом и поднял пистолет, прицеливаясь в Моргана.

Джина совсем ослабела, однако облегченно вздохнула, почувствовав, что пистолет больше не упирается ей в висок. Но она испугалась, что Макарти готов выстрелить в Моргана. Угроза была слишком велика.

— Теперь ты умрешь, Морган. И тебя больше никто не воскресит. — Дуло пистолета было направлено прямо в грудь Боба.

Джина уцепилась за руку, державшую ее за горло, и со всей силы ударила ногой по ноге Макарти. Он охнул от неожиданности и боли.

Морган словно ждал, что она именно так и поступит. Распрямившись, как пружина, он набросился на Макарти. Оба покатились по полу, тузя друг друга. Извернувшись, Морган сумел схватить Макарти за горло и руку, державшую оружие.

— Я говорил тебе, Макарти, — проговорил, тяжело дыша, Морган. — Что убить Рыцаря невозможно.


Морган, успокаивая Джину, поглаживал ее по плечу.

— Нам пришлось здорово потрудиться, чтобы обезвредить тех людей, которые следовали за нами в Юте. Из-за этого я опоздал приехать в аэропорт. А в домике в лесу появился, когда тебя уже увозил Левинтон. Я сразу же помчался к Гамильтону и выяснил, что он давно ведет наблюдение за Левинтоном. Мы расставили посты вокруг вот этого здания и арестовали его сразу же, как только он из него вышел.

— Значит, Гамильтон не предатель?

Морган погладил ее щеку.

— Нет. Мы с самого начала отвергли это предположение. Он просто прибегнул к нашей помощи, конечно, без нашего ведома, чтобы засечь, кто занимается утечкой информации.

— Как же вы узнали, что Макарти жив?

— Левинтон, спасая свою шкуру, все нам рассказал. Он по горло увяз в долгах и, чтобы как-то расплатиться с кредиторами, нуждался в деньгах. Этим и воспользовался Макарти. Попав в зависимость от Макарти, Левинтон, по его наущению, подменил отпечатки пальцев Роббинса на отпечатки Макарти и тем самым попытался убедить нас, что Макарти мертв. Затем по приказу Макарти были направлены люди, получившие задание разыскать Слоуна и меня.

— Ты хочешь сказать, что в этом деле участвовали не только Левинтон и Макарти. Значит, их было больше.

— Их участие очень косвенное, чисто исполнительское, — сказал Морган. — Было еще двое прямых участников, которые ворвались в мотель той ночью. А все другие просто выполняли приказ, что называется, делали свою работу. Гамильтон арестовал и тех двоих вместе с Беккером. О нем рассказал Левинтон.

При мысли о том, что ее уважаемые соседи были участниками этого заговора, Джина поежилась.

— Значит, Беккеры знали, что была устроена ловушка?

Физиономия Моргана расплылась в улыбке.

— Макарти и им предложил кругленькую сумму.

Джина вздохнула. Наконец-то кошмар рассеялся. Остались кое-какие заключительные штрихи.

— Теперь можно быть уверенной, что все в конце концов разъяснилось? Все кончилось?

Он покачал головой, и она почувствовала, как его объятия стали тесней. А ее вновь охватила тревога.

— Могу только сказать, что, поскольку Макарти утверждает, что не знает того человека, который пользовался его информацией, дело нельзя считать закрытым.

У Джины упало сердце. Она совсем забыла, что говорил ей Слоун в том гараже маленького городка в штате Юта. Неуловимому Рыцарю еще предстоит работа. Но когда же наконец будет поставлена точка?

— Боб, — заговорила она. — Ты сказал, что появился в домике только, когда меня уже увозил Левинтон. Тогда кто же тот человек, который появился там до тебя? В кого же стрелял Левинтон?

На его лице появилась смущенная улыбка. Он поднес руку и помахал людям, стоявшим в нескольких метрах от здания, около которого они разговаривали. От группы отделился один, и Джина с изумлением вгляделась в человека, медленно приближавшегося к ним.

— Джина, я хочу познакомить тебя с братом.

Она не знала, что делать, как себя вести, и только смотрела на лицо того, кто был точной копией Боба.

14

Джина открыла глаза. Вглядевшись в лицо, склонившееся над нею, она увидела черные глаза, в которых сквозило беспокойство. Она сразу же вспомнила эти глаза, обрамленные пушистыми ресницами. Тогда в них была боль. Теперь же они искрились как антрацит.

Яркое солнце било в глаза и мешало Джине сосредоточиться. Она боролась с ослепительным светом, силясь как следует рассмотреть фигуру, сидевшую в кресле в неудобной позе. Кресло было близко придвинуто к кровати.

— Я очень рада, что у тебя все обошлось, — тихо пробормотала она.

Мужчина, сидевший в кресле, радостно улыбнулся.

— И я рад за тебя, моя дорогая.

Джина смежила веки и сконфузилась. Улыбка этого человека не выражала раздражавшего ее цинизма, а была широкой, ласковой и доброй.

— Боб?

Наклонившись к ней совсем близко, человек взял ее за руку.

— Нет, мой ангел, я не Боб, я…

— Ах, да, Кит, — вырвалось у нее почти бессознательно.

— Вы помните мое имя? Когда Боб привез нас в госпиталь, мне казалось, что он не упомянул мое имя.

— Боб немножечко рассказал мне о вас. Самую малость. Но он ни словом не обмолвился об одном очень важном факте.

— О том, что мы близнецы? — Его улыбка стала еще шире и теплей. — Он хранил этот секрет в течение многих лет.

Близнецы. Она даже не задумывалась об этом. Этот человек был зеркальным отражением Боба. Джина даже могла принять Кита за Боба.

— И вы тоже шпион?

А вот смех был совсем не похож на смех Боба. Он был задорным, веселым и звонким.

— Нет. Я всего-то полицейский.

Брови у него приподнялись.

— Тогда почему же вы тоже оказались в этой передряге?

Он осторожно пожал плечами.

— Меня вызвал Слоун О'Колли и сказал, что Боб нуждается во мне, чтобы присмотреть кое за кем, кто находится в домике.

— Но я думала… Боб сказал… — Она помотала головой. — Но вы же были уверены в том, что Боб погиб во время аварии самолета.

Выражение лица Кита посерьезнело, и он стал еще более похож на Боба.

— Тогда я поверил. Почти два года я был убежден, что остался без брата.

— Значит, Боб скрыл от вас, что он остался жив.

— Нет. Я просто не имел возможности увидеть его. Но однажды человек по имени Гамильтон встретился со мной и рассказал почти фантастическую историю. За что я в конце концов обозвал его лжецом. До этого разговора я думал, что Боб сотрудничал с какой-то инженерной фирмой. Гамильтон же убедил меня, что Боб жив, но находится в затруднительном положении и нуждается в моем содействии.

— Чтобы тоже стать шпионом? — вырвалось у нее.

— Вовсе нет. Просто он предложил мне на какое-то время стать Бобом.

— Не могу понять, каким же образом Макарти или Левинтон не знали этого обстоятельства и не поняли, что стреляли не в Боба, а в вас?

— Очень просто, — сказал Кит, откинувшись на спинку кресла и положив локти на подлокотники. — Они ничего обо мне не знали, когда Боб начал работать в Штабе. Все его анкеты, все документы о нем были уничтожены. Только Гамильтон и О'Колли знали обо мне и кем я был на самом деле. А у Боба с тех пор не было ни имени, ни прошлого.

— Он стал просто Неуловимым Рыцарем, — произнесла она задумчиво.

Таким образом все разрозненные кусочки сложились для Джины в единую картину. Только одну вещь ей мучительно хотелось узнать, но для этого ей пришлось набраться смелости. Она боялась об этом спрашивать, но сдерживаться больше не могла.

— Где сейчас Боб? — затаив дыхание, спросила она.

Он посмотрел на нее с симпатией и пониманием.

— Он уехал, Джина. Вернулся в Вашингтон. Есть еще кое-какие дела, которые следует связать воедино.

— Да, понимаю, — пробормотала она, стараясь сдержать слезы. Жестокое испытание подошло к концу, но только для нее. Бобу еще предстояло выследить и обезвредить опасного, умного и изворотливого врага.

Кит залез в карман и вытащил белый конверт, протянув его Джине. Она побоялась к нему прикоснуться. Почему-то ей стало страшно от мысли, что она знает его содержание.

— Боб хотел, чтобы я вручил это письмо вам лично. — Он положил конверт на кровать. — Джина… — Он вынужден был замолчать, потому что в палату вошла медсестра. Бросив беспомощный взгляд на женщину, Кит пожал плечами. — Постараюсь увидеться с вами позднее.

Джина слабо улыбнулась. Ей не хотелось видеть его, ей вообще никого не хотелось видеть. Она хотела погрузиться в мысли о собственной беде, вызванной отсутствием Боба.

Взгляд ее переместился на конверт, который медсестра переложила с кровати на тумбочку.

Наконец, оставшись в одиночестве, она взяла конверт. Внимательно вчитываясь в содержание письма, ей совсем расхотелось плакать. В письме содержались извинения за то, что он, Боб Морган, втянул ее в кошмарную историю. В нем он умолял ее не думать о нем плохо. Это было прощальное письмо.

Джина вдруг разозлилась. Ей захотелось как следует выругаться и очень захотелось домой.

Ее отнюдь не благостные мысли были прерваны громким, раздраженным и очень знакомым голосом, гремевшим из коридора.

— Терпение? О чем вы говорите. Я всегда был терпелив и сдержан. Но сейчас мое терпение лопнуло. Я хочу видеть Джину!

Она поняла, кто воюет в коридоре и кто одержит победу в сражении, разыгравшемся между мегерой-медсестрой и нетерпеливым упрямцем, требовавшим доступа к ней в палату.

Она не успела и рта раскрыть, как дверь в палату распахнулась. Цветистая рубашка, в которую был одет посетитель, вызвала у нее рябь в глазах и головную боль, а белые хлопчатобумажные брюки напомнили ей другого, темноволосого мужчину.

Уперев руки в боки, мужчина впился в нее взглядом.

— Та-ак. Вот, значит, в кого ты превратилась.

К своему стыду, она неожиданно разразилась слезами. Но уже через секунду почувствовала, что ее обнимают сильные и родные руки.

— О Джи. Пожалуйста, не плачь. Все хорошо, хорошо.

Вовсе нет. Она совсем не была уверена, что все хорошо.

— Пожалуйста, забери меня домой, Рей. Я смертельно хочу оказаться дома, — сказала она, поднимая залитое слезами лицо.


Джина вышла из магазина и, ступив на разогретый зноем тротуар, почувствовала, как невыносимая жара обволакивает ее. С тех пор как Рей привез ее домой, прошел целый месяц, и в городе по-прежнему нечем было дышать. Все страдали от неимоверной жары и духоты.

Не обращая внимания на раскаленную атмосферу, Джина достала сумочку и вынула темные очки. Она направилась прямо к машине. Взглянув на свою новую, сияющую красным лаком машину спортивного типа, она самодовольно усмехнулась.

Подчинившись совершенно внезапному желанию, она распрощалась со стареньким «фордом» и вместо него решила приобрести новомодную спортивную модель, правда, немного меньшего размера. Изменились и ее вкусы в одежде. Теперь она полюбила броские фасоны из ткани лавандового цвета.

Все переменилось, подумала Джина, садясь на водительское место. В машине было удобно и просторно. Хотя ее волосы вновь приобрели естественный оттенок, они так и остались короткими.

Вскоре после возвращения домой Джина решила все же провести оставшуюся отпускную неделю на отдыхе. Конечно, Гавайи были прекрасны, но почему-то их красота, лазурное небо и изумрудное море не произвели на нее должного впечатления. Сказалось, наверное, одиночество.

Когда истекли последние дни безделья, Джина с энтузиазмом принялась за дела. Она довела до конца свою задумку и открыла второй книжный магазин. Дело пошло успешно и начало набирать обороты. Джина почувствовала, что твердо стоит на грешной земле. Даже отношение родителей к ней переменилось. Хотя они еще не осознали и не до конца восприняли новый стиль ее жизни, однако, почувствовав ее самостоятельность, стали относиться к ней с большим уважением. В этом ей во многом содействовал Рей. Он был ее поддержкой и опорой в осуществлении ее плана по организации второго магазина.

Джина вставила ключ в блок зажигания и несколько секунд прислушивалась к мягкому рокоту нового двигателя. Почему-то гудение машины напомнило ей о Бобе.

Боб Морган. Отсутствие от него какой-либо весточки отравляло ей жизнь. От него ни слова, а вот Слоун прислал ей громадный букет цветов с прелестной запиской. Из нее она узнала, что Макарти и Беккеры через несколько недель предстанут перед судом.

Три раза звонил ей из своего дома в Сиэтле Кит, интересовался, как у нее идут дела. Хотя разговор был дружеским и приятным, ей было тяжело говорить с человеком, который до боли напоминал Боба.

Ей даже нанес визит, вызвавший у нее неприятное чувство, сам Гамильтон. Начальник Боба оказался маленьким, смуглым человечком. Она вспомнила, что он эскортировал арестованного Макарти. Непонятно, но к Гамильтону она чувствовала интуитивную неприязнь. Белые розы, букет которых вручил он, показались ей холодными и ничего не выражающими. Возможно, подумала Джина, вид этих блеклых цветов как бы отражал внутреннюю сущность этого ничем не приметного человека.

Поставив машину в темный гараж, она захватила с собой сумочку. Затем с помощью кнопки опустила ворота гаража и прошла к двери, ведущей на кухню. Она все делала почти автоматически: вставила ключ в замок, повернула, вошла в кухню, по привычке положила сумочку на маленький столик неподалеку от окна.

Но стоило ей сделать шаг назад, как сильная рука сжала ее, не дав возможности шевельнуться. Другая рука зажала ей рот. Она попыталась вырваться, но сразу же стало ясно, что человек, схвативший ее, был слишком силен. О, нет. Боже правый, я не переживу это вновь, взмолилась про себя Джина.

— Спокойно. Нет причин для паники. Это же я.

Внезапно Джина почувствовала прилив слепой злобы. Она вырвалась из рук нападавшего, повернулась к нему лицом и сжала кулаки.

— Ах, это ты! Так вот, убирайся прочь, Боб Морган!

Прислонившись к мраморному камину, он принял свою излюбленную позу и скрестил руки на груди. Выглядел он просто великолепно. Даже слишком. Боже, неужели Боб Морган снова у нее на кухне? Разозленная Джина бросилась в атаку.

— Почему ты не позвонил как нормальный человек?

— Мне хотелось побыстрее увидеть тебя. А потом я не был уверен, что ты впустишь меня к себе.

На первый взгляд Боб был все тем же самым самоуверенным и владеющим собой человеком. Но это было на первый взгляд. Вглядываясь в его глаза, Джина заметила скрытую в них растерянность, какую-то эмоциональную растерянность и даже пугливость.

— Это почему же ты так подумал?

— Очень просто, Джина. Я пришел к выводу, что не могу жить без тебя.

Сердитое настроение у нее вмиг улетучилось. Ее захлестнула горячая волна радости. Стараясь скрыть ее, она все же постаралась поиграть в холодность.

— Но ты же обходился без меня в течение довольно долгого времени. Ты даже не сказал мне ни слова, когда покидал госпиталь. Я получала знаки внимания от всех твоих друзей и знакомых, но только не от тебя. И еще хочешь, чтобы я поверила, что ты не можешь жить без меня?

Он, медленно оторвавшись от камина, сделал шаг к ней.

— Я вовсе не собирался тайно улизнуть из госпиталя. Ты спала, когда я зашел к тебе в палату, чтобы проститься. Я не мог ждать, просто мне нужно было срочно уехать.

— Ну, конечно, самое главное — работа, — с иронией сказала она.

На протяжении долгих и мучительных для него недель, когда он прилагал все силы к тому, чтобы раскрыть, кто такой Марс, его ни на минуту не покидала мысль о Джине. Из-за этого он чувствовал себя неспокойно. Но выполнить поставленную перед ним задачу было совершенно необходимо. Да, он оставил Джину в одиночестве, но только лишь для того, чтобы найти человека, который для многих представлял серьезнуюопасность, в том числе и для нее.

Ему удалось встретиться со своими родителями. В дни его короткого пребывания у них он был глубоко тронут их взаимной любовью. Он видел, с какой бережностью, заботой относились друг к другу его мать и отец. Боб мечтал, что такие же отношения у него будут с Джиной. Джина Беркли была той самой его женщиной, которая требовала его любви и заботы. Если и она хочет того же, то ничего не должно помешать ему разделить с ней свою судьбу.

Именно это желание привело его вновь в ее дом. Он приблизился к Джине, его пальцы нежно коснулись ее лица.

— Я люблю тебя, Джина! Ты как луч света в моей жизни. Ты вернула мне надежду на счастье, ты заставила меня почувствовать, что я нормальный человек, стремящийся к собственному очагу.

Он нагнулся и запечатлел нежнейший поцелуй на ее трепещущих губах.

— Я хочу разделить с тобой мою жизнь, — пробормотал он. — И радость, и горе, все, все. И… воспитывать наших детей. Я человек жадный. Учти, крошка, я хочу обладать всем этим.

Она заморгала своими неправдоподобно длинными ресницами. Боб предлагал ей все то, о чем она мечтала, на что надеялась и желала.

— Скажу тебе самое главное, Джина. Штаба больше не существует, — сказал Боб. — Три агента мертвы, одно из ключевых лиц этого Штаба находится под арестом и будет предано суду. Моя деятельность по его разоблачению окончена. — Он еще раз поцеловал ее. — Совсем недавно я вручил начальству прошение о моей отставке. Вручил его в тот самый день, когда выяснил, кто такой Марс, и передал дело на него Гамильтону.

— Ты ушел с работы? — воскликнула она, не в силах сдержать своей радости.

— Эта работа отняла у меня целых десять лет жизни. А последние шесть из них я вообще был неизвестно кем, у меня не было ни имени, ни тела, ни души. Я говорил тебе, что я законченный эгоист. Теперь я хочу все, но в первую очередь тебя.

Джина почувствовала, как горячая волна обдала ее, она обняла его за шею, приникла к нему. Боб подхватил ее на руки.

— Неужели ты думаешь, что я соглашусь выйти замуж за безработного? — Она еще крепче прильнула к нему.

Боб пронес ее через холл в спальню. Держа любимую на руках, он вспомнил, как уводил ее из этого дома. Тогда она была такой напуганной, растерявшейся, не способной справиться со своим страхом. После тех событий много воды утекло. Она прошла с ним нелегкий и долгий путь. Очень долгий. Путь от беспомощной, парализованной страхом жертвы до женщины, которая полна доверия и любви.

Боб осторожно опустил ее на кровать и стал медленно раздевать.

— Как это давно было, дорогая. У меня не хватает воли, чтобы сдерживаться.

Голос его дрожал, а в глазах светилась любовь. Джина приподнялась и привлекла его к себе.

— Я и сама не могу сдерживаться. К тому же я тоже жадная.

Отдаваясь Моргану в тусклом свете наступающего вечера, Джина наконец поняла, что Неуловимый Рыцарь исчез навсегда, вместо него появился Морган, возлюбленный Боб Морган.

Когда их страсть была удовлетворена и они, изнеможденные, но счастливые, лежали расслабившись, Джине пришло в голову, что она более не пустая мечтательница, поклонница любовных романов, она женщина, мечты которой стали реальностью. И тот мужчина, который появлялся только в ее грезах, теперь здесь, рядом с ней, у нее дома.

Эпилог

Джина молча застыла над колыбелью и, не отрываясь, смотрела на спящее чудо — Хоуп Морган. Так была названа эта кроха. Она стала живым подтверждением их мечты и надежды.

Поправив розовое одеяльце, Джина не могла удержаться от счастливой улыбки. Ей все время хотелось разглядывать этот живой комочек, который казался ей достойной наградой за все перенесенное. Прошло три месяца с тех пор, когда они внесли этот маленький кокон в новый дом, построенный руками Боба. Джине до сих пор не верилось, что это с ней такое чудо и не во сне, а наяву.

Вся светясь от счастья, Джина сидела у маленькой кроватки и вдруг почувствовала, как сильные руки обняли ее. Ей показалось, что она просто утонет в любовном объятии.

— Уж не собираешься ли ты разглядывать дитя всю ночь, родная?

— Не могу оторваться, — ответила она шепотом. — Она прекрасна.

— И все потому, что унаследовала красоту своей матери, — сказал негромко Боб.

— А от кого эти черные волосики? — сказала женщина, целуя мужа в щеку.

— Но у нее твой ротик и такие же замечательные голубенькие глазки.

Они говорили так уже много раз, с тех самых пор как маленькая дочурка появилась дома.

— Хорошо. Согласен. Дитя прекрасно, но ты должна идти спать. С утра тебе предстоит большая работа.

Джина освободилась из его рук.

— Но у тебя тоже завтра занятия, — напомнила она.

Если бы кто-нибудь полтора года назад сказал ей, что она станет женой бывшего шпиона, а он, достигнув возраста тридцати четырех лет, сядет на студенческую скамью, чтобы получить диплом архитектора, она бы этому никогда не поверила.

Джина медленно направилась к двери. Боб двинулся за ней и остановился на пороге, чтобы бросить взгляд на крошечный спящий комочек в маленькой кроватке.

Как-то вдруг он понял, что нет смысла вспоминать старое, нечего терзаться угрызениями совести, а следует смотреть в будущее. Морган улыбнулся, он восхищался своей женой и прелестной дочуркой, которую она ему подарила.

У Джины тоже зарубцевались воспоминания о кошмарном прошлом. Маленькая Хоуп подсказала ей истинное значение слова «надежда». Она подумала, что они с мужем все же счастливые люди, очень счастливые, как никто другой.

Морган включил ночник.

— Боб! — сонный, будящий желание голос прозвучал из спальни, которую он любовно оборудовал для жены. Увидев, как она раскинулась на широкой кровати, демонстрируя свое обнаженное тело, Морган подумал, что он действительно очень счастливый человек, потому что у него была Джина.

Неуловимый Рыцарь ушел на покой. Теперь остался только Боб Морган, преданный муж и любящий отец, человек, у которого есть прошлое, настоящее и необыкновенно счастливое будущее!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • Эпилог