Волчий тотем [Жун Цзян] (fb2) читать постранично, страница - 214


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r22>обратно)

23

Период объединения Китая.

(обратно)

24

Одна цзетэ — это две расположенные рядом монгольские юрты.

(обратно)

25

Монгольский уезд.

(обратно)

26

Это перекликается с библейским преданием о Каине-земледельце и Авеле-скотоводе. Два брата, рождённые от Адама и Евы, принесли дары свои Господу, но тот презрел дары Каина и отдал предпочтение Авелю. Каин убил брата своего, в наказание чего Господь дал ему жизнь вечную в муках и так называемую Каинову печать. В широком смысле, у разных народов в разных концах планеты с глубокой древности существовали резкие противоречия между скотоводами и земледельцами.

(обратно)

27

По другой версии, братьев было семьдесят.

(обратно)

28

Араты — монгольские пастухи-скотоводы.

(обратно)

29

Вертикальная китайская флейта из бамбука.

(обратно)

30

Имеются в виду кавказские овчарки.

(обратно)

31

2 цуня равны примерно 6,6 см.

(обратно)

32

Ого-го!.. Ого!.. (монг.)

(обратно)

33

Кидани — древний монгольский народ.

(обратно)

34

В данном случае фрагменты помёта представляют собой аналогию с фишками на боевой карте.

(обратно)

35

1 му = 1/15 гектара.

(обратно)

36

100 балиши ≈ 2 лянам серебра или 4 серебряным рублям.

(обратно)

37

Во времена династии Тан.

(обратно)

38

Речь идёт о пленных коммунистических бойцах (армия КПК), захваченных армией Гоминьдан под руководством Чан Кайши в годы гражданской войны в Китае и впоследствии частично вывезенных на Тайвань, где Чан Кайши организовал альтернативное государство.

(обратно)

39

1 лян ≈ 50 г.

(обратно)

40

Переселение душ, или реинкарнация, официально принятым марксизмом-ленинизмом никогда не признавалась.

(обратно)

41

Жужу — предположительно племя тюркской группы.

(обратно)

42

Цинь с головой лошади.

(обратно)

43

Рассказ Михаила Пришвина, в котором описываются дружеские отношения между человеком и волком.

(обратно)

44

Так называемый саманный кирпич, весьма распространённый в Центральной Азии.

(обратно)

45

Дицзы — китайская флейта.

(обратно)

46

Здесь имеется в виду так называемый «мандаринский язык» (гуаньхуа), являющийся обязательным государственным языком в Китае.

(обратно)

47

«Сяо» по-китайски может означать «маленький», «неважнецкий», «слабенький» и т.д.

(обратно)

48

Подобным жиром — норковым, барсучьим или байбачьим — даже в настоящее время предохраняют днища автомобилей от коррозии при езде в зимнее время года, что происходит за счёт высокого содержания там особых низкомолекулярных жирных кислот.

(обратно)

49

В статье частично использованы материалы официальных и неофициальных китайских СМИ, а также статьи Г.Б. Бедненко «Образ волка у индоевропейцев».

(обратно)