Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ [Масааки Хацуми] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

позорить свою школу? Стыдись!»

Ямагомори и сюцудзан

Каждый знает, что Ёсицунэ из клана Минамото, которого в молодости называли Усивакамару, изучал боевые искусства в селении Киитихогэн на горе Курама. Там находится храм бога-воина Бисямонтэна. Люди по разным причинам уединяются в горах для изучения нинпо или других боевых искусств. Так, мой учитель Такаги Ориэмон, от которого я воспринял стиль Такаги рю, провел тридцать семь дней в тренировках на горе Курама, чтобы понять причины своего поражения в поединке с Ягю Тадзиманоками, представителем Яго рю.

В последний из тридцати семи дней непрерывных тренировок у Ориэмона было видение. Его атаковал огромный свирепый тигр, который, приближаясь, становился все больше и больше. Ориэмон попытался нацелить копье тигру прямо в морду. Вдруг появилось густое черное облако, и видение растаяло.

Слабые звуки музыки медленно опускались с облаков и плыли вокруг, как это бывает в мире черных снов, когда звуки повисают в воздухе. Облака рассеялись и выглянула полная луна. В этот момент Ориэмон интуитивно понял значение глаз. В повторном поединке с Ягю, как говорят документы, Ориэмон поднял меч, нацелил его в глаза противника и победил. Некоторые могут усомниться: было ли это сном, видением. Однако видение можно истолковать как способ выражения духовного пробуждения, возникающего при пересечении пустоты и реального мира. Огромного тигра можно уподобить очень сильному воину; полную темноту можно представить как путешествие ума и тела в пространстве.

Я понимаю, что эти объяснения трудно понять. Следует сказать, что я придерживаюсь способа выражения мыслей, принятого в боевых искусствах. Поэтому используются магические символы и ритмическая музыка, которые передают сущность боевого искусства. Есть поговорка: «Вид одной и той же деревни в лунном свете по-разному затрагивает души разных людей».

Китайские иероглифы, означающие силу и пустоту, читаются по-японски одинаково — «му». Значит пустота и сила — одно и то же. Я хочу познакомить вас с миром нинпо с помощью системы выражения понятия пустоты. Не путайте, однако, понятия сатори (просветление) и кайгэн (духовное пробуждение). Давайте попробуем проникнуть в тайны ниндзюцу на основе опыта Сэнсэя Такамацу в духовном постижении ниндзюцу и будо — пути воина.

Когда сэнсэй Такамацу был ребенком, его звали Дзютаро. В марте месяце, на двадцать третьем году жизни, Дзютаро вернулся в Японию. Всем сердцем он стремился посетить могилу своей подруги Коганэ, а также повидать свою бабушку, которая жила в районе Хигаси Сирикэто города Хёго. Увидев его лицо, она заплакала от радости. Он объяснил причину своего возвращения в Японию. К сожалению, он вернулся домой не пожинать плоды успехов, а чтобы вылечиться от болезни бери-бери. Дзютаро попросил бабушку приютить его, и она предоставила ему свой дом и сказала, что он может остаться и не думать ни о чем, кроме выздоровления.

Месяц спустя приехал посланец из Акаси, от отца Дзютаро. Посланец сказал, что если бабушка будет продолжать лечить Дзютаро, то его отец (ее сын) перестанет присылать ей ежемесячно деньги на содержание. Бабушка ответила: «Кто же позаботиться о моем дорогом внуке, пока он болен, если не я? Его отец говорит, что мне не следует заботиться о Дзютаро — иначе он не будет мне помогать деньгами. Пусть перестанет посылать свои деньги! Я все равно буду заботиться о внуке, даже если мне придется работать на старости лет. Пожалуйста, передайте это моему сыну».

Пока она говорила с посланцем, больной Дзютаро поднялся с постели и сказал ему: «Хвала небу, что вы пришли! Я скоро собирался покинуть это место. Через пару дней я вполне приду в себя». Бабушка знала, что внук не только болен бери-бери, но и легкие у него повреждены. Из ее глаз полились слезы, и она сказала: «Дзютаро, не обращай внимания на то, что сказал отец. Я буду лечить тебя, что бы ни случилось. Останься здесь и отдыхай.» Дзютаро не мог позволить себе причинить ей неудобства. Даже если бы это его погубило, он не мог сойти с пути ниндзя. Он вспомнил лицо своего учителя Сэнсэя Тода, когда он с улыбкой говорил: «Если тебе в лицо посмотрит неизбежная смерть, умри смеясь». Спустя два дня после прихода посланца Дзютаро решил уйти. Он думал, что чем раньше уйдет, тем меньше причинит неудобств бабушке. Юноше дождался ее ухода из дома, и, надев только ту одежду, в какой пришел, покинул жилище своей бабушки. Он решил направиться к горе Маясан (Мая — мать Будды). Волоча тяжелые, пораженные болезнью бери-бери ноги (они распухли, стали толстыми, как у слона) сэнсэй Такамацу направился к водопаду Камэнотаки у горы Маясан. Он хотел увидеть свою «природную» мать, которую до сих пор не встречал. Если бы он не занимался ниндзюцу, то с такими больными ногами не смог бы сделать ни шага. сделать. Чувство справедливости порождало в нем желание жить, не причиняя неудобств бабушке — желание настолько сильное, что оно заставляло его ноги