Сладкий грех [Дебра Маллинз] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дебра Маллинз Сладкий грех

Посвящается Эси Сога, которая дала мне шанс, когда я в нем так нуждалась.

Твоя вера в меня помогла появиться этой книге на свет.

Пролог


В крошечной комнатушке, что находилась на чердаке под самой крышей, стоял нестерпимый запах крови и пота. Акушерка открыла дверь, чтобы проветрить душное помещение, но застоявшийся воздух лишь слегка колыхнулся, и от этого дрогнул огонек уже изрядно оплывшей свечи. Всхлип и ворочание новорожденного малыша в руках акушерки нарушило гнетущую тишину и напомнило о нелегком бремени, которое легло теперь на их плечи.

У входа в тесную каморку ждал викарий. Он был убийственно спокоен. Миранда старалась не смотреть в его сторону — его присутствие означало, что Летти не суждено дожить до рассвета.

Она опустилась на пол около соломенного тюфяка, сжав безвольную ладонь Летти в своей руке. Подруга выглядела очень бледной и обессиленной. Она совершенно не походила на ту сияющую, полную жизни Летти, что месяц назад вернулась из Лондона. Тогда она так и лучилась здоровьем, исполненная надежд на светлое будущее своего еще не рожденного малыша. О, какие она строила планы! Сколько грандиозных идей по части воспитания ребенка, чтобы он (или она) смог занять достойное место в обществе!

Теперь все осталось в прошлом. Ее мечтам не суждено сбыться.

Миранда с трудом сглотнула ком в горле и придвинулась ближе — Летти медленно поворачивала к ней голову.

Ее голубые глаза, всегда такие яркие, теперь словно погасли. На щеках больше не играл румянец — лицо приобрело восковую бледность. Ее чудесные светлые волосы потемнели от пота и слиплись.

Летти едва шевельнула пальцами и открыла рот, собираясь что-то сказать, но не смогла вымолвить ни слова.

— Лежи спокойно. — Миранда провела рукой по влажному лбу Летти и попыталась изобразить ободряющую улыбку. — Тебе нужно отдохнуть.

Летти горько усмехнулась — это был отчасти смех, отчасти всхлип. Наконец она произнесла слабым прерывистым шепотом:

— Не лги, Миранда. Я умираю.

— Нет! — Ее охватила паника. Когда она так легко говорила о смерти, это делало ее еще более неотвратимой. Миранда и так потеряла слишком много близких людей. Она не могла допустить, чтобы это случилось с ней вновь. Не бывать этому! — Ты должна поправиться. Тебе еще сына растить.

— Сына… — На губах Летти появилась слабая улыбка. — Вайльду это пришлось бы по душе.

— Тссс, — Миранда поднесла руку подруги к щеке. Такая холодная. Смерть уже накладывала свой отпечаток на тело Летти. Миранда с трудом сдержалась. Слезами горю не поможешь. — Не стоит вспоминать об этом человеке. Он даже мыслей твоих не заслуживает.

Летти сжала пальцы Миранды.

— Ты должна позаботиться о моем сыне.

— Глупости. Ты и сама проследишь, чтобы из него вышло что-то путевое.

— Миранда! — Голос Летти неожиданно окреп, и на миг показалось, будто она вернулась к жизни — прежняя, уверенная в себе и полная захватывающих идей. — Послушай меня. — Силы вновь покинули ее, и она с трудом вздохнула. — Я умираю. Я чувствую, как из меня по капле вытекает жизнь.

— Нет! — Миранда яростно замотала головой, упорно отрицая очевидное. — Летти, я не могу тебя потерять.

— Посмотри правде в глаза, — Летти перешла на шепот. — Позаботься о моем сыне, Миранда. Позаботься о Джеймсе.

— Джеймс… — Она усиленно заморгала, чтобы отогнать навернувшиеся на глаза слезы. — Красивое имя.

Летти закрыла глаза.

— Моего отца так звали.

Пальцы Летти разжались, и Миранда с силой закусила губу, сдерживая душившие ее рыдания. Летти угасала у нее на глазах. Еще миг — и ее не станет…

Как и всех остальных.

Миранда уронила голову на сцепленные руки и наконец дала волю слезам, которые ручьями потекли по щекам в знак скорби о подруге.

Летти снова сжала пальцы.

— Мира…

Миранда подняла голову и встретилась взглядом с Летти. Такое обращение лишило ее остатков самообладания.

— Летти, а я уж было подумала…

— Скоро. — Уголки ее губ снова слегка изогнулись вверх. — Мира, ты всегда была такой нетерпеливой. И даже сейчас торопишься отправить меня на тот свет.

— Что ты, конечно же, нет! Я не хочу, чтоб ты уходила, Летти. — Рыдания наконец вырвались наружу, она не способна была больше их сдерживать. Горе поглотило ее, лишая последних сил. — Как же я теперь без тебя?

— Ты будешь растить моего сына. — Летти смотрела на нее в упор, не моргая. — Сделай так, чтобы он получил все, чего заслуживает. Место в обществе наравне со своим отцом. Пообещай мне это.

— Да, да, обещаю, — быстро закивала Миранда. Она готова была пообещать и сделать все, что угодно.

— Поедь в Лондон и забери приданое, которое оставила у Тадеуша твоя мать.

— Хорошо.

— Используй его с умом. Устрой свою жизнь.

— Да, Летти.

— Я уверена, ты все сделаешь правильно, моя дорогая Мира. — Летти снова улыбнулась.