Старомодная война [Уоррен Мерфи] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Ричард Сапир, Уоррен Мерфи Старомодная война

ГЛАВА 1

Он должен умереть. Он знал, что если задержится в Чикаго хотя бы на один день, то ему придётся подняться на верхушку одного из небоскрёбов и броситься вниз или, может быть, взять револьвер сорок пятого калибра, который брат его привёз из Вьетнама, и размозжить себе голову. Он подумывал о поезде, но поезд мог только искалечить его. Поезда были ненадёжны. Поезда были изменчивы, как судьба, а Билл Буффало знал много песен о судьбе. Он думал о судьбе как о человеке, о боге, о музе, о силе, воплощённой в интонациях, силе такой же, как чужой английский язык, который вытеснил его родной язык ойупа, который сейчас был официально объявлен отмирающим и не представляющим никакого исторического интереса.

Он был храбрым ойупа. Он родился охотником. Бегуном. Танец вокруг ночного костра запечатлелся в его душе вместе с животными американских прерий.

Но единственными представителями животного мира в его квартире были мыши, возможно, крысы и, конечно, тараканы. И единственный танец, который он мог исполнить, был танец смерти, предназначенный для него самого.

Неторопливым движением он вставил обойму в револьвер сорок пятого калибра и осмотрел барабан. Он подумал, что это будет последняя вещь, которую он увидит. Оружие белого человека.

— Что вы здесь делаете? — спросила его квартирная хозяйка.

Она всегда заходила, когда видела, что его дверь закрыта.

— Я собираюсь разнести свои мозги, — крикнул Билл Буффало.

— Хорошо, но только не запачкайте обои.

— Я не могу обещать этого, — сказал Билл Буффало.

— Почему? — спросила хозяйка, энергично открывая дверь.

— Потому что я буду мёртв, а мёртвые не могут убирать за собой.

— О! — воскликнула хозяйка, увидев молодого студента, сидящего на краю новенькой кровати с большим пистолетом, приставленным к голове. Его палец лежал на курке. Внезапно она осознала весь ужас открывшейся картины. Если он застрелится, то её новые, модного розового цвета обои будут безнадёжно испачканы. Она купила остатки на распродаже, и ей нечем будет заменить их. К тому же может появиться отверстие в стене, и ей придётся закрывать его ковром или какой-то картиной или даже оклеивать стену новыми обоями, а может быть, не только стену, а всю комнату.

— Не стреляйте! — воскликнула она. — У вас впереди ещё долгая жизнь.

— Что? — спросил Билл Буффало.

— Есть люди, которым это не безразлично, — добавила она.

Её фамилия была Тракто, но за её объёмы люди за глаза называли её трактором.

— Кому?

— Мне, — сказала она.

Она похотливо улыбнулась. Когда она впервые встретила его, то боялась изнасилования. Она насторожённо следила за ним, когда он спускался в холл, за его прекрасным мускулистым телом, прикрытым только шортами, и сразу же закрывала дверь, чтобы он не мог войти и изнасиловать её. Позже она стала тихонько приоткрывать дверь и ложилась спать полураздетой. Но до сих пор все её опасения не оправдывались. Сейчас она сказала себе, что спасает этого красивого молодого индейца, предложив ему своё тело. Если это спасёт его жизнь, то не будет грехом.

— Что вы имеете в виду? — спросил Билл Буффало.

— Я отдам моё тело взамен на вашу жизнь, — сказала, Анжела Тракто.

— Мне не нужны ни чьи органы. Я собираюсь умереть.

— Я имею в виду сексуальность, — сказала Анжела Тракто, опуская глаза.

Она видела, что он снова положил палец на курок и его глаза расширились.

— Кроме того, есть ещё другие причины, — воскликнула она.

— Что?

— Разве вы не хотите попрощаться со своими друзьями в земле ойупа?

— Земли ойупа больше не существует, только резервация.

— Но у вас есть друзья.

— У меня есть друзья, — медленно сказал Билл Буффало. — У меня есть друзья среди индейцев и среди белых. И в то же время у меня нет друзей. Вы знаете, чего вы достигаете, изучая три года исключительно классическую греческую литературу?

— Учёной степени?

— Вы достигаете безумия. Я не знаю больше, индеец я или белый. Я стал любить древних греков больше, чем ойупа или американцев. Я превратился в ничто, а ничто не имеет право на существование.

— Но ведь это можно изменить как-то по-другому, — сказала Анжела Тракто.

Если она уговорит его повернуться, тогда пуля, возможно, полетит в окно. Окна были застрахованы, а обои — нет. Также были застрахованы двери и люстры. Обои, полы и убытки в случае пожара не были предусмотрены. Но о пожаре она не беспокоилась. Его вероятность была чрезвычайно мала.

— Мой брат умер. Он сильно напился, загнал трактор в канаву и перевернулся. Его раздавило, и мне нечего было хоронить.

— Хорошо, если ничего другого не остаётся, тогда умирайте. Но не могли бы вы немного повернуться?

— Сама его смерть не слишком огорчила меня.

Куда больше меня огорчило то, что я не смог похоронить его. Как только я представлю, что после моей смерти отец пропоёт песню смерти по телефону, я не знаю, что делать.

— Вы скажете ему, чтобы он приехал?

— Я не отличаю ойупа от греков или римлян. Я не знаю их. Я не отличаю слов «мать», «отец», «земля» или «до свидания». Я забыл слова. И я отвечу своему собственному отцу цитатой из Софокла.

Билл Буффало глубоко вздохнул и закрыл глаза, потому что, несмотря на принятое решение, он не хотел видеть пули.

— Вы можете снова узнать индейцев. Не спускайте курок. Вы можете снова узнать их.

— Слишком поздно.

— Но ведь раньше вы знали их?

— Раньше я не знал всех этих других языков, которые теперь перемешались в голове. Раньше я не воображал себя греком или римлянином. Раньше все, кого я знал, были ойупа.

— Вы можете сделать всё это снова. Многие до вас прошли через это. Я видела многих молодых людей, которые поступали в университет и через некоторое время собирались сделать то же, что и вы. Но потом они возвращались на родину, и всё было нормально. Все проблемы оставались здесь. Так же и у вас. Поднимайтесь и направьте свои мысли на другое, и вам будет лучше. Попробуйте это.

Билл Буффало посмотрел на ствол пистолета. Он был уверен, что не должен ничего почувствовать, а именно этого он и добивался — ничего не чувствовать. А с другой стороны, почему бы не встать и не попробовать, если это принесёт облегчение?

Он опустил револьвер. Миссис Тракто, похоже, была очень счастлива, потому что на её лице появилась широкая улыбка. Это было странно. Он всегда думал, что она не способна заботиться о чём-либо, кроме арендной платы, и, возможно, его проникновения в её спальню, дверь которой всегда была открыта на ночь.

— Вот, смотри, разве ты не чувствуешь себя лучше?

— Мои чувства нисколько не изменились, — сказал Билл Буффало.

— Это потому, что ты не дома. Поезжай домой. Поезжай обратно в резервацию. И ты увидишь.

— Я не принадлежу им.

— Это то, что ты чувствуешь сейчас. Но твои чувства изменятся, когда ты вернёшься туда. Верь мне. Я знаю.

Это была, конечно, ложь, но ложь, спасающая обои. Анжела Тракто не знала, что она отправляла обратно в земли ойупа, штат Оклахома, человека, чьё рождение должно было вызвать сожаление всего человечества и который, возможно, приблизит конец света.

Если бы ей сказали, что из-за её розовых обоев началось бедствие более страшное, чем первая в мире смерть одного брата от руки другого, она бы решила, что это её не касается. Она не знала, что этот красивый молодой человек с выступающими скулами пришёл к своему решению совершенно обдуманно. Она не знала античных текстов и не знала, как греки будут сочетаться с ойупа вокруг ночного костра, когда этот молодой человек, подобно водородной бомбе, вернётся в Оклахому и воссоединится со своим народом. Всё, что она знала, — эго её розовые обои.

— Я никогда не думал, что вы можете быть так гуманны, — сказал Билл Буффало, кладя револьвер. — Я никогда не мог представить вас в такой роли.

На следующее утро он был в Ойупа, штат Оклахома, с её жарой, пылью, лачугами с телевизионными антеннами и бутылками из-под виски и пива, лежащими в сточных канавах. Но в Ойупа было безусловно чище по сравнению с тем временем, когда он тут жил.

— Эй, Билл, рад тебя видеть, парень, — сказал Бегущий Олень.

Бегущий Олень хотел сменить имя на Трактор, потому что каждый человек знал, что трактор более надёжен, чем любое животное. Кроме того, настоящие олени уже не бегали по земле ойупа, а трактора Джона Оленя почти всегда казались бегущими.

— Я вернулся домой, — сказал Билл Буффало.

— Как жизнь в большом городе? — поинтересовался Бегущий Олень, поднимая своё похожее на аэростат брюхо, тесно обтянутое джинсами. Он носил рубашку с т-образным вырезом и с лозунгом, провозглашающим любовь к Эниду, Оклахома.

— Я хотел уехать оттуда. Я забыл там всё, чему научился здесь. Я не знаю, кто я теперь на самом деле. Я приехал посетить могилу моего брата. Я приехал спеть песню смерти. Ты пойдёшь со мной, Бегущий Олень? Ты сможешь привести других, которые знают язык ойупа? Ты сможешь привести шамана?

— Ты уверен, что сначала не хочешь выпить пива?

— Мне не нужно пива. Мне нужно виски. Мне не нужны трактора. Мне нужны дороги ойупа. Мне даже не нужны эти одежды белого человека.

— Эй, если тебе не нужны эти джинсы, я возьму их, — сказал Бегущий Олень.

— Ты можешь взять всё что угодно. Только спой со мной над могилой моего брата и не забудь привести шамана, Маленького Лося и моего отца. И никогда больше не называй меня Биллом, а говори «Большой Буйвол», — сказал Билл.

Этой ночью он надел одежды, которые считал правильными и естественными, оставляющие свободными его руки и ноги, не ограничивающие его, скинул рубашку и джинсы и отправился на могилу своего брата с друзьями детства. И там, под полной луной Оклахомы, он почувствовал, что в его жилах течёт кровь племени, которому недолго осталось жить в этом мире.

Ночь была холодной, и его кожа покрылась пупырышками, но он не чувствовал этого, когда вновь услышал старые песни. Тёплые, как материнское молоко, близкие, как объятия, слова выходили из его горла, заставляя плясать его язык, как будто он никогда не забывал их. Все меблированные комнаты Чикаго и все часы сидения в библиотеке вылетели у него из головы, как только он вернулся на свою землю и вновь стал частицей своего народа. Это произошло. Мисс Тракто, квартирная хозяйка, была права. Он вернулся домой и никогда больше не уедет отсюда.

Слова устремились наружу, без потерь, без повторений, и он сказал:

— Atque in perpetuum feater, aie atque Salle.

И, улыбаясь, он повернулся к своим соплеменникам и увидел выражение лица семидесятилетнего шамана. Его соплеменники в смущении смотрели друг на друга.

— Что-то не так? — спросил он.

— На каком языке ты говорил, Большой Буйвол?

— Ойупа. Это было прекрасно. Я сказал моему брату: «Итак, брат, навеки здравствуй и прощай».

— Это не ойупа, — сказал Бегущий Олень.

Шаман, украшенный перьями и ритуальной раскраской, покачал головой.

— Но эти слова пришли прямо из моего сердца, — сказал Большой Буйвол. — Это наиболее известная поговорка ойупа. Здравствуй и прощай. Это поэма о молодом человеке, который вернулся из-за границы, обнаружил, что его брат умер, и сказал: «Итак, брат, навеки здравствуй и прощай». «Aie atque Salle!»

Большой Буйвол неожиданно хлопнул себя по лбу и тяжело вздохнул. Он только что декламировал римского поэта Катулла. Он придумал другой конец для давно умершей Римской империи. Он опустился на колени перед шаманом.

— Спаси меня. Спаси меня! Убей во мне чуждый дух. Избавь меня от проклятия белого человека. Мне не нужно его образование. Мне не нужен его язык. Я мечтаю вернуться к языку своего народа.

Но шаман покачал головой.

— Я не могу сделать этого, — печально сказал он. — Существует только один путь избавить тебя от проклятья, но это наиболее древняя и опасная церемония, доставшаяся нам в наследство от предков.

— Я не боюсь смерти. Я уже мёртв, — сказал Большой Буйвол.

— Я боюсь, что ты умрёшь не от этого, — сказал шаман.

— Эй, дай парню то, что он хочет, — сказал Бегущий Олень. Он всегда любил Большого Буйвола и хотел помочь ему. Кроме того, нужно было принять во внимание, что телевидение, алкоголь и случайные связи заставили племя ойупа забыть свою прежнюю жизнь.

Но шаман покачал головой. Они были на священной земле, маленьком холме, который содержал в себе остатки ойупа, переселившихся в другой мир. Здесь были священные буйволиные черепа и связки сушёных грибов, пучки трав из прерии, поднесённые добрым духам предыдущими шаманами. Здесь также были кресты, потому что некоторые из ойупа были христианами. Но это всё ещё была священная земля, потому что шаман племени вступил на неё первым. По этой земле тоже прошла войной конница белого человека, сражавшаяся против других белых людей.

— Эй, шаман, почему ты качаешь головой? — спросил Маленький Лось. Он был строительным рабочим в соседнем Эниде.

— У Большого Буйвола серьёзные проблемы. Его слова — это слова человека, который лишился души своего народа. Это не первый случай. Но всё племя должно попросит духов вернуться к нему, если он хочет спастись.

— О'кей. Ты всегда можешь обратиться к духам по любому делу.

— Существуют разные духи. Есть духи крови, гнева и гордости и есть великий дух правосудия.

— Правосудия? — переспросил Маленький Лось. Он улыбался. Он никогда не слышал об этом духе и не боялся его. Кроме того, они собирались выпить пива, и кладбище на холме навевало на него тоску. Он не любил любые кладбища, особенно ночью. Большой Буйвол, который был самым сообразительным ребёнком в школе резервации, стоял на коленях, протянув руки вверх, бормоча что-то на чужом иностранном языке. Бегущий Олень нетерпеливо смотрел на Большого Буйвола, потому что он стремился в один универсальный магазин, торгующий вином, который скоро закрывался. Остальные похлопывали себя руками, потому что ночи в Оклахоме были очень холодными.

Звёзды слишком ярко светят в холодной ночи, подумал Маленький Лось. Он ненавидел звёзды. Он ненавидел всё, имеющее отношение к открытому пространству. Ом ненавидел громкие звуки. Маленький Лось любил компьютеры, комнаты с кондиционерами и людей, которые никогда не повышали голос. Бегущий Олень что-то громко говорил шаману и Большой Буйвол что-то кричал, и наконец Маленький Лось сказал:

— Шаман, молитвы произнесены, песни спеты. Пойдём. Уже поздно. И слишком холодно. Большой Буйвол всегда был отличным парнем. Одним из лучших. Дай ему освобождение. И освободи меня тоже. И дай нам покой.

— Да, — сказал Бегущий Олень.

И другие с ним согласились, так что шаман в конце концов утомлённо сказал:

— Я стар. Мне недолго осталось жить. И я не знаю, что может произойти в будущем, но у вас впереди жизнь, у всех вас.

— Эй, шаман, никто не может знать, что произойдёт. Если наша медицина так сильна, то почему мы позволили белым загнать нас на этот зловонный клочок земли. Если ты только можешь, то верни Большому Буйволу счастье, не позволяй ему снова уезжать отсюда или спиться, — так сказал Маленький Лось, но своими словами он высказал то, о чём думали все.

Старый человек медленно опустился на колени, протянул руки, повернув их ладонями вверх, и начал петь, обращаясь к земле, небу и сверкающей Вселенной, простирающейся над маленьким кладбищем на холме земли ойупа. Большой Буйвол подхватил песню на своём смешном языке.

Бегущий Олень разжёг костёр, а Маленький Лось, который органически ненавидел любые физические явления, окружавшие его, всё-таки помог ему. Шаман приложил голову к земле, затем откинулся назад и взял горсть священных грибов.

Он бросил их в костёр, костёр задымил, и они собрались вокруг маленького пламени, вдыхая священный дым, и затянули песню: старый шаман, юные храбрецы из племени ойупа и бедный Большой Буйвол на своём сумасшедшем языке.

Струйка дыма увеличивалась, поднимаясь к их протянутым к небу рукам, и сливалась с их заунывным, долгим низким пением. Удары, снова удары и крики, разносимые ветром в ночном воздухе. Они знали, что вокруг не было никого, кроме них, и никто не мог им помешать. Большой Буйвол засмеялся, а Маленький Лось пронзительно вскрикнул, когда они услышали первые слова.

Позднее каждый вспоминал, что слова звучали на языке, который был понятен каждому.

— Вы видите группу настоящих парней, обладающих некоторым умом и мужеством, — сказал голос из костра.

Это был человек из костра. Он улыбался. Даже сквозь его одежду каждый мог видеть, как он хорошо сложён. Он переводил взгляд с одного мужчины на другого с явной улыбкой, а его глаза, казалось, светились в ночи.

Он появился внезапно. Он не сгорал, а костёр внезапно потух, как будто прибитый ливнем. Но дождя не было.

— Эй, не найдётся ли у вас выпить — спросил он. — Это немного развлекло бы нас.

— Магазин закрыт, — сказал Маленький Лось. — Мы не можем достать выпивку.

— Закрыт. Приятный молодой человек должен отказывать себе в выпивке? Кто закрыл его? — спросил мужчина. Он ударил себя в грудь, вдохнув чистый ночной воздух.

— Это универсальный магазин. Он принадлежит штату и торгует спиртным в бутылках. Он сейчас закрыт, — сказал Маленький Лось.

— Какому штату?

— Оклахома. Вы в Оклахоме, мистер. Я не знаю вашего имени, — сказал Бегущий Олень.

— Называй меня любым именем, друг. Я здесь ради вас. Я здесь, чтобы сделать вас богатыми, уважаемыми и знаменитыми. Я заставлю вас почувствовать себя настоящими мужчинами. Я здесь, чтобы о вас пели песни вокруг костра даже спустя сотню лет и чтобы ваши имена внушали страх и благоговение. Вот кто я.

— И как вы называете себя?

— Универсальный магазин. Скажите мне, что вы делаете в Оклахоме, когда хотите выпить и не можете этого сделать? Только рабам может поправиться такая жизнь. Разве вы рабы?

— Там закрыто мистер, — сказал Маленький Лось. — Мы опоздали.

— Чьи там замки? Кто вправе запирать что-либо на вашей земле, когда всё тут — ваша собственность? Свободные мужчины, настоящие мужчины — хозяева на своей земле. Какие вы?

— Кто вы? — спросил Бегущий Олень.

— Человек, который достанет для вас превосходную выпивку, причём ту, которую вы заслуживаете и когда бы вы ни пожелали. Разве кто-то в Оклахоме предлагал вам это?

— Я не знаю, — сказал Бегущий Олень.

— Большой человек не любит себя? Чего вы боитесь?

Они не знали его имени, но знали, что он говорит дело. Этот мускулистый незнакомец, который появился из пламени костра, имел ответ на все вопросы. Никто из них и не заметил, как они спустились с кладбища на небольшой холм и что шаман не пошёл с ними. Он всё ещё склонял голову к земле и молил, молил, чтобы дурной дух исчез. Никто из них не заметил, что Большой Буйвол был в трансе и с широко открытыми глазами бормотал что-то на чудном наречии, которому он научился в школе белых людей в Чикаго.

На краю кладбища человек из костра обернулся и взмахнул рукой в быстром приветствии могилам.

— Мне нравится война насмерть, — сказал он. — Позвольте представить вам людей, которые жили здесь. Настоящие мужчины. Ойупа были великим народом. Никому не позволяйте говорить о них иначе. Вы слышали?

Они всё ещё не знали его имени, когда приехали в Эпид на грузовике-пикапе. Магазин был закрыт и опечатан, и улица была пуста.

— Ничего не получится, — сказал Маленький Лось.

— Я мог бы подсказать вам, как попасть туда, но такой умный парень, как ты, Маленький Лось, может и сам догадаться, — сказал незнакомец, сильно хлопнув Маленького Лося по спине. — Рискните. Покажи, как это делается.

Группа мужчин мрачно молчала, так как совет казался им не слишком хорошим, но его предложение звучало так же чисто и невинно, каким был он, когда вышел из дыма костра на кладбище ойупа. Парни чувствовали возбуждение, исходящее от этого человека, возбуждение даже большее, чем они получали от спорта, большее, чем от участия в футбольном матче.

— Что вы теряете? — спросил он. — Вам нужен пример? Тогда я сам сделаю это.

Он выпрыгнул из грузовика, но его уже опередил Бегущий Олень, который сейчас казался более подвижным, чем обычно. Он обогнал незнакомца и очутился перед дверью. Маленький Лось, прикинув, что чёрный ход должен поддаться более легко, с автомобильным домкратом побежал вскрывать магазин с заднего хода. Сработала сигнализация, но Бегущий Олень и незнакомец действовали очень быстро. Они вбежали в магазин и вышли с чемоданом виски до того, как появился первый полицейский. Пикап выехал из Энида, и из него раздавалась старинная военная песня ойупа. Утром они все, кроме незнакомца, мучались от похмелья, но их настроение совершенно ухудшилось, когда они увидели полицейские машины, курсирующие по резервации.

— Как они обнаружили, что это был кто-то из нас? — спросил Маленький Лось.

— Я сообщил им, — счастливо откликнулся незнакомец.

При дневном свете он выглядел ещё более здорово: светлые глаза, энергичный характер и прямая осанка. Бегущий Олень был способен задушить незнакомца. Но Большой Буйвол, который всюду следовал за ними и всё ещё что-то бормотал на своём странном языке, внезапно перешёл на английский и сказал им, чтобы они не суетились, иначе это не приведёт ни к чему хорошему.

— Я скажу тебе, к чему это приведёт, Билл. Навряд ли я буду чувствовать себя хорошо, когда попаду в тюрьму, — сказал Бегущий Олень.

— И я тоже, — подтвердил Маленький Лось.

Но незнакомец только усмехнулся в ответ на эти слова.

— Застрелите меня. Вперёд. Застрелите меня, — сказал он. — Если среди вас есть человек, который любит ойупа больше, чем я, пускай он разнесёт мои мозги одним выстрелом. Вперёд.

— Вы считаете, что если нас доставят в полицейский участок, это будет являться актом любви? — спросил Маленький Лось.

— Я не могу преподнести вам лучшего подарка. Потому что после событий сегодняшнего дня вы никогда больше не будете бояться шерифа. Вы никогда больше не испугаетесь, когда увидите его голубое ничтожество на своём пути или услышите его сирену. Вы будете ходить по земле ойупа как лорды, а не как испуганные маленькие мальчики. Вы мужчины или дети? Что касается меня, я предпочитаю свободу или смерть.

Незнакомец открыл свой чемодан и вынул из него пять новеньких заводских мини-пулемётов, меньших, чем известные израильские, — едва ли больше пистолетов.

— Неужели вы думаете, что эти парни живут вечно? Или у вас недостаёт мужества? Что вы предпочитаете: быть с честью похороненными на вашем кладбище или влачить жалкое существование полуиндейцев, полубелых. Что касается меня, смерть не пугает меня так, как пугает рабство, как пугает взгляд моей женщины, обращённый на меня, в то время как я пыльным, мрачным днём в испуге прислушиваюсь к любому звуку шагов. Я не обещаю вам сегодня победу, бравые храбрецы ойупа, но я обещаю вам почести. Их получит любой из вас в случае конца.

Они взяли в руки оружие. Это известие разнеслось по всей резервации, а вскоре и по всей стране как день возвращения надежды. Горстка храбрецов ойупа выступила против полицейского отряда. И когда против них были посланы войска штата, они справились и с ними. Они подняли знамя ойупа. Бегущий Олень сказал, что это лучшее, что они могли сделать.

— Может быть, мы и не победим сегодня, и может быть, мы не переживём этот день, но мир будет знать, какой ад мы им здесь устроим.

Войска штата тоже были вооружены автоматическим оружием и даже имели бронированный автомобиль. Они численно превосходили маленький отряд и были лучше подготовлены. Но с ними не было духа ойупа. Маленький Лось не замечал неудобств, а Бегущий Олень расстался со своей переваливающий походкой и передвигался чрезвычайно быстро.

Они вели сражение всё утро и после обеда и только смеялись в ответ на предложение сдаться, издеваясь над их предупреждениями, а в сумерках к ним присоединились другие молодые люди.

В блестящей ночи по плану, разработанному Маленьким Лосем и под руководством Бегущего Оленя, новый небольшой отряд атаковал войска штата и заставил их капитулировать и сдать всё оружие.

— Мы оставляем вам жизнь, чтобы вы могли рассказать другим, что вы встретились с настоящими ойупа, — сказал Бегущий Олень.

Он не носил больше синие джинсы и рубашку с надписью, прославляющей любовь к Эпиду, штат Оклахома, а был одет в униформу, сделанную из натуральной оленьей замши. За его пояс был заткнут нож.

— Когда мы вернёмся обратно, небо потемнеет от вертолётов, которые мы приведём с собой, и они закроют солнце, — сказали военные, разъярённые тем, что потерпели поражение от какой-то объявленной вне закона банды.

— Тогда мы будем сражаться в темноте, — ответил Бегущий Олень.

Его слова и подвиги ойупа разнеслись по другим резервациям. К тому времени, когда войска штата вернулись, они встретили маленькую армию, состоящую из людей, которые слишком долго терпели унижение, и сейчас эта армия превосходила численностью войска штата.

И Маленький Лось, предупреждённый о вертолётах, приготовил против неуклюжих, медленно двигающихся мишеней достаточно оружия. Войска штата храбро пошли в наступление, но ойупа были храбрее и хитрее.

Многие ойупа погибли, но незнакомец сказал:

— Дерево свободы должно быть полито кровью патриотов.

Они похоронили своих умерших, несмотря на опасность того, что Национальная гвардия Оклахомы могла окружить их на маленьком кладбище на холме.

Одним из почивших был Большой Буйвол, или Билл Буффало, как он стал называться позднее. Он был похоронен со всеми почестями, как если бы он умер в бою. На его правом виске был ожог от пороха, а в правой руке — пистолет. Один из парней вспомнил его последние слова.

Большой Буйвол несколько раз повторял:

— Те tua, me delactant mea.

Никто из них не знал, что это значит, до тех пор пока из Чикаго, когда всё это кончилось, не приехал один из учителей Буффало отдать последние почести одному из лучших своих студентов.

— Что он ещё сказал? — спросил учитель.

— Ничего. Он посмотрел на нашего друга, появившегося из огня, и произнёс эти странные слова. Он сказал их и поднёс оружие к своей голове. И выстрелил, — сказал очевидец.

— Эти слова на латыни. И они означают: «Тебе приносит радость твоё, мне — моё».

— Хорошо, коротко, — сказал другой храбрец, слушавший их. — Это хорошо. Жаль, что никто из нас не понимал его.

Под руководством незнакомца, ведя свою борьбу ловко и отважно, ойупа окрестили первую победу индейцев над федеральными войсками как Битву Маленького Благородного Народа. Но сейчас к ним были готовы присоединиться другие племена, потому что в воздухе витали слова: «Сейчас мы можем побеждать».

Новости в Вашингтоне были нерадостными. Целый дивизион Национальной гвардии, один из лучших в стране, отлично обученный и вооружённый, наголову разбит в Оклахоме. И не только это. Индейский отряд, увеличиваясь день ото дня, продвигался к северу. Его надо было остановит!».

Проблема была в том, что американцы сражались против американцев.

— Даже если мы победим, мы можем все потерять, — сказал президент.

— Мы должны найти способ остановить их, не развязывая войну, — заявил секретарь по внутренним делам.

— Если вы можете увеличить наш бюджет… — начал секретарь по обороне.

— Что вы собираетесь покупать? — поинтересовался президент, изумлённый тем, что Министерство обороны снова требует денег, хотя каждый месяц они получают столько, что могли бы купить весь оставшийся мир.

— Мы можем использовать новую технологию, вместо того чтобы применять силу.

— У нас достаточно технологий. Но нам необходимо одержать победу без лишнего кровопролития, — сказал президент.

— Это невозможно. Такого способа не существует, — сказал секретарь по внутренним делам.

— Мы можем купить один, — сказал секретарь по обороне.

— У кого? — спросил президент.

Он был известен публике как весьма любезный, но слишком заботящийся о деталях человек. Но члены кабинета знали его как твёрдого, умного руководителя, способного быстро схватывать факты, и, хотя он никогда не выказывал гнева перед телекамерами, сейчас его охватил гнев.

В кабинете наступила тишина.

— Благодарю вас, джентльмены. Это всё, что я хотел знать, — сказал он, отпуская их.

Потом он вернулся в свою спальню в Белом Доме и взялся за красный телефон, стоящий на комоде. Но он не стал набирать номер. Телефон внезапно зазвонил. Президент не слышал звонка. В этот момент он вспомнил о наиболее мощном и наиболее секретном американском оружии. Через некоторое время, не ответив на звонок, он набрал номер.

ГЛАВА 2

Его звали Ремо, и не было причин, по которым он не мог бы работать простым телефонным связным — ничуть не хуже, чем любой другой парень. В прошлом для этого пользовались специально обученными сторожевыми собаками, а позднее — наиболее современными оборонными системами. И всё же это был наиболее простой и надёжный способ связи.

— Ты должен вставить красный штекер в красное гнездо. Мы специально покрасили его в красный цвет, чтобы ты не забыл, — сказал ему Гарольд В. Смит.

Проблема была с прямой связью из Белого дома, и Смит боялся, что президент не сможет выделить новую электронную аппаратуру без некоторого компромисса. У них и так слишком много электроники, к которой без особого труда можно подключиться для прослушивания, поэтому для организации настоящей проблемой стало обеспечение секретности телефонных переговоров. Если станет известно об организации, которая, прикрываясь законами страны, сама нарушает их, может пошатнуться даже президентское кресло. Разразится грандиозный скандал, если кто-то ещё, кроме маленькой группы людей, узнает о её существовании.

Поэтому более безопасными были звонки «до востребования».

В то время как Гарольд В. Смит, глава организации, объяснял это, Ремо представлял звуковые волны как две гигантские подушки, перекрывающие весь мир. Подслушивающие для Америки и для России. И где-то они встречаются совершенно беспрепятственно. Если организация установит передающую станцию в пределах этой зоны и контролирующую станцию здесь, президент сможет пользоваться своим красным телефоном без боязни, что кто-то подслушает его разговор.

Проблема состояла в том, что контролирующую станцию нужно было установить на Кубе, наиболее удобном месте в этом хорошо укреплённом районе, где всё ещё находилась американская база в Гуантанамо. Кубинцы всячески старались выжить оттуда американских военных. Внедрение там контролирующей станции позволит частично перекрыть телефонные линии всей зоны.

— Позвольте мне сделать это, — сказал Ремо. — Красный штекер в красное гнездо.

Смит кивнул. Они сидели в маленьком патрульном катере недалеко от берега Флориды. После передачи, если всё пройдёт хорошо, они должны будут отправиться в Пуэрто-Рико. Несмотря на зной, Смит всё ещё был одет в свой серый костюм.

— И голубой провод — в голубой разъём. Мы знаем, что русский разъём — голубой. Они всегда одевают свои разъёмы в голубой корпус. Это специальный металл, не боящийся коррозии. Это особенно важно во влажном климате Карибов. Русские расположили свою станцию на месте старой американской контролирующей станции. Не беспокойся об электронике. Она работает хорошо. Сейчас на станции отличное оборудование. Проблема состоит в том, что ты постоянно должен находиться там. Они должны быть уверены, что с телефонной связью всё в порядке. Сможешь ты сделать это?

— Красный — в красный, — сказал Ремо, — и голубой — в голубой.

Он смотрел на голубой провод. Ничего особенного, не длинее девяти дюймов с присоединённым крошечным электродом. И красный штекер казался абсолютно похожим на обычный выходной контакт. Он держал их в одной руке.

— Хотя мы не знаем, когда пойдёт волна, ты всё время должен находиться там, — повторил Смит.

— Красный — в красный. Голубой — в голубой. Это легко, — ответил Ремо.

— Если они узнают, что ты там, неизвестно, что может произойти, — сказал Смит.

— Сначала я вставлю красный, — сказал Ремо.

Он помнил, что должен дождаться темноты в маленькой лощине, откуда его на военном катере доставят к границе военно-морской базы в Гуантанамо. Он может рассчитывать на моряков, когда будет продвигаться по их территории, но их помощью он воспользуется только в случае тревоги на другой стороне.


Полная темнота ещё не наступила, когда он двинулся в путь осторожными, едва слышными шагами, кожей чувствуя малейшее колебание воздуха Карибов, молчащей земли. Влага оседала на его теле, а вокруг него всё сильнее разносились разнообразные запахи джунглей.

Моряки не обратили на него особого внимания, он был частью их обычной работы. Он был частью окружающего воздуха, которым они дышали, земли, по которой они ходили, частью окружающих их джунглей, частью всего этого. И поэтому они не замечали его. Один сержант, казалось, различил что-то в темноте ущелья, но тени с наступлением сумерек всё более сгущались. Они вслушивались в шорох, который исходил от другого, кубинского, батальона специальных сил, который начал продвижение.

Они прошли так близко, так близко, что даже в слабом свете он мог видеть их лица, и в последний момент они отступили.

В этот вечер джунгли буквально гудели от того, что пятнадцать сотен кубинцев двигались так тихо, как только могли, по направлению к американскому сектору. Они двигались взад и вперёд, и от начала и до конца с ними двигался человек, который чувствовал себя в джунглях более уверенно, чем любой зверь, живущий там. И они закончили свои упражнения, никогда не узнав, что человек просто следовал вместе с ними.

Ремо добрался до контролирующей станции именно в то время и именно в том месте, которое себе наметил. Он легко заметил охрану, хотя она постоянно двигалась. Он был абсолютно спокоен — тем спокойствием, которое, не обращая внимания на посторонние звуки, не позволяет телу расслабиться и выделяет из окружающих звуков именно те, которые нужны. Ориентируясь на звуки, он узнал, где была охрана, как быстро она двигалась, а если они сидели, он мог слышать даже их дыхание. И он просто двигался в ту сторону, где не было охраны. Он вспомнил их комнату и красный штекер. И всё должно быть отлично, за исключением красного провода. Смит ничего не сказал ему о красном проводе.

— Без паники, — сказал он себе. Он должен вставить красный штекер в красное гнездо. Его склонённое тело и насторожённое лицо, казалось, слились с окружающей темнотой и больше напоминали какое— то механическое устройство. На фоне тёмной рубашки и серых брюк выделялись только его запястья. Он носил кроссовки, потому что никогда не любил тесную обувь. Она сковывала чувствительность его подошв.

Красный штекер выглядел отлично.

Ремо услышал, как один из охранников шёл по соседнему коридору. Он приближался к комнате. Голубой провод. Ремо начал искать голубой провод, который описывал ему Смит. Он нашёл его. Голубой провод к голубому проводу. Он подсоединил его.

Получилось. Он сделал это. Но почему что-то искрит? И почему он слышит какую-то женщину из Омахи, разговаривающую с президентом Соединённых Штатов? По крайней мере, голос похож на президентский.

— Смит? Это ты?

— Прошу прощенья, это Марион Кимстон. Я получила сегодня новые средства…

— Не Смит?

— Здесь нет никакого Смита, но если вы даже и думаете, что он здесь, это ведь такое распространённое имя, не правда ли? Кто это? Вы только что слышали голос президента…

Связь оборвалась. Ремо вытащил красный штекер и в недоумении повертел его в руках. Очевидно, они не вставляют его в гнездо. Он снова осмотрелся. Гнезда не было. Штекер был красным, но гнезда не было. И написано везде по-русски. Он снова начал искать хотя бы какое-то подобие гнезда. Это был заколдованный круг. Но гнезда не было.

Проблема состоит в том, что, когда вы используете человеческое тело в его космической ипостаси, вы выпускаете на волю сверхъестественные силы, находящиеся во Вселенной. Скорость и сила переходят во что-то другое. Они превращаются в знание. О том, как всё это происходит, известно только телу и сознанию. Несомненно, им трудно соперничать с электрическими приспособлениями, но сейчас эта сила оставила его со штекером, выглядевшим как медная конфетка. Если понадобится убить того русского, который поставил этот знак на мониторе, Ремо подумал, что, если это поможет, он сделает это довольно изящно. Двое русских или десять — не имеет значения.

Это будет довольно изящно. К несчастью, здесь не было русских и решение этого вопроса нельзя было ставить на первое место. И тут Ремо обратил внимание на две вертикальные чёрные щели в верхней части пластмассового корпуса машины. Гнездо!

Ремо осторожно взял медную конфетку двумя пальцами и медленно, более медленно, чем может представить большинство людей, позволил своим пальцам приноровиться к медной поверхности, отливающей желтоватым блеском, так что ему стало казаться, что он ощущает внутреннее тепло металла; его пальцы, казалось, прилипли к жёлтому металлу, который он медленно и чрезвычайно осторожно приблизил к отверстиям.

— Вот так, — пробормотал Ремо и неуловимым, лёгким движением вставил штекер. Не было никаких искр. Он был там. Он сделал это. Сам.

Звуки тяжёлых шагов заставили его вернуться к реальности. Позади Ремо появился охранник, держащий палец на спусковом крючке, и, хотя Ремо не потерял самообладания и восхищался своей работой — он был уверен, что соединение было правильным, и гордился этим, — он понимал, что, если он позволит охраннику начать стрелять, одна из пуль может попасть в аппаратуру и сведёт на нет все его усилия. Итак, он задумал сделать так, чтобы можно было быть уверенным: никто не узнает о том, что здесь произошло.

Он не стал отпрыгивать, а позволил своему телу упасть назад, чтобы было не слишком заметно, когда он, прыгнув вперёд ногами, собьёт охранника. Движение было неожиданным. Охранник видел человека, стоящего спиной к нему, и, согласно инструкции, держал оружие перед собой.

Оружие охранника было нацелено ему в голову, и исход поединка казался совершенно очевидным, но Ремо удалось одним точным ударом свалить охранника с ног, а другим не менее точным перебить ему позвоночник.

Ремо затащил охранника и его пистолет в комнату, соседнюю с постом охраны, но тут ему пришлось вступить в поединок с другим охранником, заставшим его за этим занятием. Удар, ещё удар кулаком. Старый, как мир, способ сражения. Ремо двигался, держа перед собой тело мёртвого охранника, чем приводил в немалое смущение нападавшего. А когда тот ухитрился достать оружие и положил палец на спусковой крючок, Ремо бросил тело вперёд, сбил охранника с ног и освободился тем самым от трупа. Они, конечно, доложат, что на них напал бешеный берсерк, что они храбро отразили нападение и убили его. Но никто даже не подумает, что в комнате с монитором произошли какие— то изменения и что замечательный штекер уже находится в гнезде и уже настроен на Америку.

Когда эти люди во всём разберутся, им понадобятся ответы на их вопросы. Но это не будут точные ответы. Только в большой организации могли дать приемлемые ответы на вопросы. Но вряд ли кто-то поверит, будто некто выиграл сражение с охраной целой станции совершенно безоружный, используя только труп, и бесследно исчез. Было гораздо проще поверить в то, что охранники затеяли ссору и во время её один убил другого. Потерпевший получил смещение спинных дисков.

Это должно было вызвать вопросы. И армейские никогда не смогут ответить на них.

Ремо вспомнил уроки армейской мудрости, когда двигался по ночным джунглям всё дальше и дальше от станции. Армия на всём протяжении своего существования никогда не менялась. Её сущность всегда оставалась неизменной, менялись только её наименования и флаг.

Продвигаясь к американской базе, Ремо думал, что он уже очень давно не читал истории о синанджу. Он искал вертолёт, который, по словам Смита, должен был прилететь за ним. Прошло уже много времени с тех пор, как организация фальсифицировала его смерть и могла использовать его в любом деле без боязни, что его узнают по отпечаткам пальцев. Они, безусловно, не могли его упустить, его, сироту, человека, которого, как предполагалось, вообще не существует на свете. И этот человек использовался как вооружённый убийца. И так как он был один, он был обучен особым способам, способам, ранее неизвестным белому человеку.

После этого обучения он стал каким-то другим. Он стал синанджу, питаемым солнечной энергией и знанием всей мощи человечества. В его сознании всплыла маленькая рыбацкая деревушка на побережье Западно-Корейского залива, и он, каким он был, — Ремо Вильямс, экс-коп, Америка.

Он ещё думал об этом, когда специальный вертолёт, замаскированный и предназначенный для ночных полётов, приземлился на базе. У пилота было распоряжение командира о мягкой посадке, а командир был предупреждён о том, что он не должен ни с кем обсуждать цели своего прибытия.

— Мы на самом краю Кубы, приятель. Никто нe может попасть сюда или выбраться отсюда без установления личности, — сказал командир.

— Я говорю, что он выйдет сюда.

— Почему?

— Не могу сказать.

— Хорошо, ты расскажешь это Си-Ай-Эй, или Эн-Си-Эй, или каким-нибудь ещё изданиям, в которых занимаются скрытым шпионажем и остальными гадостями. Это место охраняется моряками США. Никто не может проскользнуть мимо них.

— Извините меня, — сказал Ремо, вплотную приблизившись к командиру вертолёта.

— Вы голубой ангел?

— Может быть. Нечто похожее на это, — сказал Ремо. — Я не знаю.

— Вы один. Они сказали, что вы не должны знать кода.

— Кто они? — воскликнул командир вертолёта.

— Они не сказали, — крикнул пилот, взлетая в ночь. Навстречу появились огни истребителей, охраняющих флот и базу от возможного нападения.

Ремо откинулся на спинку своего кресла, скрестил руки и устроился поудобнее, чтобы немного вздремнуть. Он ощущал запах топлива и новых заклёпок вертолёта, но сконцентрировался на звёздах и редких просветах чистого пространства и на своей собственной кровеносной системе. А поскольку они были в порядке, то и всё остальное было в порядке.

Когда вертолёт начал снижаться, уже занимался кроваво-красный рассвет, обычный для Карибов, позволявший разглядеть маленькие оштукатуренные виллы пуэрториканского курорта Флора дель Мар. Ремо мог различить площадки для гольфа, теннисные корты и плавательные бассейны. Он показал пилоту на маленькую виллу, стоящую на канале. Лодки для спортивной рыбной ловли, с их высокимикапитанскими мостиками, покачивались на канале, похожие на больших белых чаек, сидящих на воде.

Ремо выпрыгнул из вертолёта раньше, чем тот коснулся земли. Он прошёл мимо местных собак — собак, больше похожих на грызунов, — бродивших кругом.

Ремо знал, куда ему надо идти. Он даже знал пароль. Его, должно быть, ждали, потому что, несмотря на ранний час, едва он вошёл на виллу, как раздался звук шагов.

— Ты привёз рису? — раздался скрипучий голос.

— Я забыл, Маленький Отец, — сказал Ремо. — Я работал над одной проблемой в электронике.

— Лучше бы ты изучал синанджу, чем эти провода и лампочки. Это занятие для белых и японцев.

— Я белый. Кроме того, корейцы сейчас тоже занимаются электроникой.

В жилой комнате появился мужчина с седыми волосами, падающими на глаза при каждом покачивании головой. Он был одет в великолепное кимоно с блёстками и драгоценными золотыми нитями, напоминавшими великолепные рассветы на Корейских холмах.

— Такими вещами должен заниматься специалист. Но правда и то, что один из синанджу может сделать это лучше всех остальных, — проговорил Чиун, нынешний учитель синанджу. Ремо, который когда-то был его учеником, сейчас тоже стал Мастером.

— Я не собираюсь снова читать истории синанджу, — сказал Ремо.

— А почему нет, могу я спросить?

— Потому что я совершил последний переход. Я уже Мастер. Я люблю тебя, Маленький Отец. Ты величайший учитель в мире, но я не собираюсь читать этот вздор о том, как синанджу спасли мир, потому что мы обыкновенные убийцы.

— Не убийцы. Наёмные убийцы. Самый худший вирус — это вирус убийства. Убийство — это просто несчастный случай. Солдат применяет оружие и убивает. Но наёмный убийца применяет свою силу для того, чтобы установить мир и справедливость.

— Как же можно применять силу, чтобы добиться справедливости, Маленький Отец?

— Мы получаем плату и поддерживаем этими деньгами деревню Синанджу, не требуя благодарности, но это наш народ.

— При чём тогда справедливость? Мы просто своего рода покупщики.

— Разве быть покупщиком более унизительно? — спросил Чиун с восхитительным кудахтаньем.

— Это именно то, что я сказал. Убийцы или наёмники.

— Это, — сказал Чиун, — наглая ложь. Если ты почитаешь историю синанджу, ты увидишь и это. Но нет. Ты изучил пути явлений, но не знаешь причин.

— Ты думаешь, что Иван Грозный в России был справедливым? Он убивал людей, чтобы завладеть их имуществом.

— Клеветники с вашего Запада очернили его имя и разрушили его прекрасную репутацию. Это был наиболее справедливый царь.

— Да? Почему?

— Он платил за время и платил золотом. Но ни один из синанджу не голодал, потому что он платил своим наёмникам.

— Никто из них не голодал. Вы никогда не платили дани. Они складывали все в том большом прекрасном здании на холме. Это было просто оправданием бессмысленного накопления.

— Сокровища синанджу, ты слышал о них? — Чиун издал крик боли, достигший небес. Мастер синанджу, белый человек, которого он обучал, считает сокровища синанджу, собранные за четыре тысячелетия, запасами!

— Кроме того, — сказал Чиун, — все они были украдены.

— Не воспитывай меня снова. Америка более чем в тройном размере вернула это золото.

— И оно никогда не вернётся ко мне или в дом синанджу. Несмотря на то, что ты был не самым бережливым человеком в мире — в мире, который ничего не сделал для тебя, — ты должен помочь мне вернуть сокровища.

— Да, хорошо, но где будут синанджу, если мир рухнет? — сказал Ремо.

— Мир всегда стремится к концу света то из-за одной вещи, то из-за другой, как видишь. Но конец света всё время приближается, — сказал Чиун.

— И так поступают синанджу, — огрызнулся Ремо.

— Потому что мы делаем только правильные вещи. Мы уважаем сокровища. Были потеряны монеты и драгоценности Александра — белого человека, но определённо великого, — статуи замечательного фарфора, так изысканно выполненные, что императоры Минг передавали их только своим сыновьям и конечно нам, синанджу, их верным наёмным убийцам, геммы с изображением великих фараонов — словом, сокровища всех возрастов. Идём.

— А как насчёт золота, которое будет платой за мои услуги моей стране? — спросил Ремо.

— Да. Золото. Это всё, что Америка может предложить. Больше. Но ничуть не лучше. И это всё, что им известно. Больше и больше, но никогда ничего такого, что делает цивилизацию прекрасной.

— Это дадут мне синанджу, Маленький Отец.

— Я дам тебе это, — сказал Чиун.

Ремо, проигнорировав замечание, вышел, чтобы принести рис, а когда он вернулся, то обнаружил, что Гарольд В. Смит ждал его у Чиуна.

— Я могу поклясться, что я всё сделал правильно на Кубе, — сказал Ремо.

— Но проблема здесь, — сказал Смит. Он сидел на диване в маленькой гостиной, пока Ремо готовил рис в открытой кухне рядом со входом в жилые помещения. Дверь была прикрыта, но Ремо знал, что Смит всегда носит с собой достаточное количество современной электроники, позволяющей следить и обнаруживать наличие подслушивающих устройств. Как сказал однажды Ремо, Смит мог бы определить, если бы кто-то только задумал прослушать его разговоры. Чиун сидел в позе лотос, уперев свои длинные изящные пальцы в колени, его спина была идеально прямой, а тело, казалось, существовало само по себе, так что он выглядел в этой комнате с кондиционированным воздухом гораздо уместнее, чем любой предмет обстановки.

— Корейцы очень хорошо разбираются в электронике, — сказал Чиун. — Я обучал его.

Ремо проигнорировал это замечание.

— У нас сложилась странная ситуация в Оклахоме. Эта проблема стоит сейчас в Америке на первом месте, — сказал Смит. — Банда индейцев ойупа развязала настоящую войну.

— Я думаю, что они имеют численное превосходство, — сказал Ремо. — Но у вас есть армия.

— Армия, — фыркнул Чиун. — Армия — это сборище человеческих недостатков и личностей, доведённых дисциплиной до полного отупления.

— Армия не может помочь в этой ситуации, — сказал Смит.

— А… — протянул Чиун. — И вы решили отправить туда Ремо.

— Президент не хочет, чтобы американцы убивали американцев, — сказал Смит.

— Тогда он должен уничтожить все наши города, — заключил Ремо.

Чиун пробормотал по-корейски, что это здравая мысль, но в открытую не стал возражать Смиту, которого за то, что он заплатил дань синанджу, Чиун называл не иначе как «император Смит».

— В восьмидесятом свитке пятнадцатой книги Джи было сказано: «Честность императора по отношению к его наёмникам скрепляется клятвой на рукоятке оружия. Иначе им может быть причинён ущерб».

Ремо понимал по-корейски, и он знал, что означает эта фраза, а она означала, что со Смитом можно спокойно работать.

Чиун сказал, что любое дело, кажущееся простым вначале, может оказаться чрезвычайно тяжёлым по мере приближения к финалу.

Смит сидел в прохладной комнате виллы с чемоданчиком на коленях, слушая, как Ремо и Чиун разговаривают по-корейски, как будто его здесь не было. Голоса поднимались, и Смит понимал, что он был предметом спора.

Он сделал нетерпеливое движение, но Чиун и Ремо оба попросили его подождать минуту. Когда Ремо и Чиун, закончив спорить, отвернулись друг от друга, Смит сказал:

— У нас есть проблема. Маленькая банда индейцев сначала разгромила полицейский участок, затем полицию штата, а сейчас Национальную гвардию Оклахомы.

— Национальная гвардия Оклахомы — хорошая армия, Маленький Отец, — заметил Ремо.

— Что ещё может делать армия, кроме как проигрывать сражения? — спросил Чиун. — Железные колёса никогда не выигрывают сражений.

— Но они могут сделать это, если они сделаны в Корее, — сказал Ремо.

— Не спорь перед лицом императора, — сказал Чиун по-корейски.

— Я и не спорю, — ответил Ремо по-английски.

— Я думаю, ты справишься с этим, Ремо, — сказал Смит.

— Когда мне понадобится твоё мнение, я обязательно спрошу тебя, Смитти. Это личное дело.

— Как ты можешь так говорить с императором? — спросил Чиун по-корейски. — Ты полный дурак. Ты законченный белый. И как только такие слова могли слететь с твоих губ?

— Это называется честью, Маленький Отец, — возразил Ремо по-английски.

— Мне очень неудобно, что у меня нет никаких аргументов, при помощи которых я мог бы убедить вас, — сказал Смит.

— Неудобно должно быть нам, о милостивый император, за то, что мы затеяли спор в вашем присутствии, в то время как вы никогда не выходите из себя.

— Хорошо, благодарю вас. Возможно, я не должен был вовлекать в это вас обоих. Но у нас есть проблема. Банда индейцев превратилась в армию. Они уже прошли через всю Дакоту и теперь расположились лагерем в том месте, где индейцы одержали большую победу над Георгом Армстронгом Оастером.

— Резня, — сказал Ремо.

— Военные всегда устраивают резню. Думаете, они могут убивать? — продолжал отстаивать свою точку зрения Чиун. — Убивать могут только наёмники.

— Именно так, — сказал Смит. — Поэтому мы расформировали эту армию и сместили их командира, который проявил себя совершенной бездарностью в этом деле. И теперь нам негде взять ещё одну мощную, хорошо обученную и морально готовую к сражению армию.

— Вы приняли хорошее решение, император Смит.

Королевству, у которого есть хороший наёмник, нужна маленькая армия, а королевство, в котором есть великие наёмники, может вообще не нуждаться в армии.

Этим Чиун пытался намекнугь, что возможность новой уплаты дани синанджу должна базироваться на дотациях из американского бюджета. Он хотел бы услышать, что это будет один триллион в год, и было бы оскорблением принять меньше, чем, скажем, четыре сотни биллионов долларов в год.

— Он не сможет предложить четыре сотни биллионов долларов, Маленький Отец, кроме того, что ты будешь делать с такими деньгами?

— Я бы вложил их в казну, которая так опустошилась. Мой предшественник потерял только медные монеты, в то время как мне из-за небрежности моего ученика пришлось расстаться со многим из дома синанджу из-за белых, и теперь необходимо вернуть сокровища назад.

— Эй, прекрати поливать грязью белых. Я знаю, как пропали сокровища. Секретная служба Северной Кореи постаралась обвинить тебя в убийстве, чтобы хитростью завладеть ими. И именно они украли сокровища, а когда были раскрыты, то попытались замести следы. Я знаю, что говорю. Это были корейцы, а не белые, и они украли их.

— Это сделал введённый в заблуждение дурак. По одному яблоку нельзя судить о целом бочонке.

— Он убил себя сам, так что теперь мы никогда не узнаем, как всё происходило на самом деле, — сказал Ремо.

Они оба снова заговорили по-корейски, так что Смит поднялся и попросил их извинить его. Последние слова, которые он услышал, были произнесены по-английски: Чиун попросил уведомить, когда индейская армия выступит из лагеря, а Ремо пообещал, что их лидеры больше никогда не смогут выступить куда-либо.

После этих слов Смит ушёл.

* * *

Мили и мили платформ с оружием подтягивались к индейскому лагерю, чтобы армия смогла подготовиться к новой атаке. Генерал Вильям Буэл получил указание из самого Вашингтона.

Он думал о том, что была некая ирония в том, что в этой новой битве Маленького Благородного Народа не было лошадей. Его отец был старым кавалеристом — хотя уже в его времена в кавалерии использовались танки, а не лошади, — и его дед, и прадед тоже. Когда-то давно первый приехавший в США Буэл был убит в этой битве. И хотя генерал Буэл публично утверждал, что не питает какой-либо личной неприязни к противнику, но про себя он думал: сейчас мы должны свести старые счёты.

Он сидел среди своей тяжёлой артиллерии, стоявшей позади танков. Танки должны были начать первыми. Потом пойдёт пехота. И если ойупа пожелают драться, тогда хорошо, он никак не сможет помешать этому. Они должны драться. И они должны умереть. Прошлой ночью он оставил две ближайшие дороги неохраняемыми, чтобы молодые индейцы, предвкушавшие славу генерального сражения с белой армией, могли присоединиться к ойупа.

Он всю ночь слышал их барабаны и военные песни. До него дошли слухи, что индейцы собрали большие новые силы для сражения с ним, кроме того, поговаривали, что в этом сражении их будет поддерживать великий дух, который поможет им победить белых.

— Стыдно, что члены нашего общества могут испытывать такие странные чувства, как излишняя чувствительность, — сказал генерал Буэл при публичном выступлении. Наедине с собой он скрежетал зубами из-за того, что ему приходилось возиться с этими ублюдками в Дакоте. Он только сожалел, что не может искромсать их на куски артиллерией и покончить с этим раз и навсегда.

Он собирался атаковать их на рассвете, начав наступление пятью колоннами, и этот день должен стать последним в жизни индейцев. Генерал Буэл должен покончить с ними лично. Единственное, что его тревожило, это возможность получить пулю в живот и повторить тем самым судьбу своего предка.

Он должен будет представить своих солдат к медалям и сочинить замечательную речь о том, какой ужасной была эта война, и о том, как его солдаты, презрев сантименты, рисковали своими жизнями для общей победы.

Этой ночью он не спал. Прежде чем колонны начали движение, генерал позвонил президенту по прямому телефону.

— Билл, — сказал президент. — У меня есть для вас отличная новость.

— Что? — переспросил генерал Буэл.

— Я думаю, что мы можем справиться с этой проблемой без излишнего кровопролития.

— Хорошо, — сказал генерал Буэл, и в его голосе послышалось скрежетание. — И как же мы сможем этого достичь?

— Вы должны приостановить наступление и дождаться результатов. Я дам вам знать.

— Могу я узнать, как это произойдёт, сэр? — поинтересовался генерал Буэл.

— Нет, — отрезал президент.

— Как скажете, сэр, — ответил генерал Буэл. — Но эти индейцы настроены чрезвычайно враждебно. Я не сторонник обороны в данном случае, мистер президент.

— Я гарантирую, что мы обо всём позаботимся.

— А если что-то сорвётся?

— О, всё будет в порядке, — ответил президент.

— Возможно, я смогу предложить какую-либо помощь?

— Им не нужна помощь. Всё будет в порядке.

— Очень хорошо, — сказал генерал Буэл и натянуто улыбнулся.

Он решил дать президенту время до полудня, а потом он откроет огонь. Он подумал, что сражение можно выиграть и после полудня.

На этих холмах Дакоты должен разразиться настоящий ад. Солнце уже начало припекать, и сражающимся мужчинам обязательно понадобится много воды. Он должен увести их подальше от реки. Он должен завести их в маленькую безводную долину и позволить им мучиться под палящим солнцем, как это сделал его прадед в этих холмах много лет назад.

ГЛАВА 3

Они проделали долгий путь из Оклахомы в Дакоту, но незнакомец сказал:

— К смелости всегда идут длинными путями.

Он всегда говорил это, когда чувствовал, что кто-то дрогнул и готов отступить. Теперь, когда маленький отряд индейцев разбил армию правительства Соединённых Штатов, когда неравенство стало даже больше, чем было сто лет назад? Но он понимал, что неравенство никогда не приводило к победе, а только к концу.

Для студента инженерного колледжа это был абсолютный вздор. Он был индейцем прерий, чувства которого приглушились его образованием, и только призыв на военную службу заставил его проснуться. Он будет драться бок о бок со своими братьями, но он не может поверить вздору.

— Посмотрите вокруг. Вы видите настоящую армию Соединённых Штатов. Они привезли танки за много миль и собираются применить их против нас. Они выставили против нас артиллерию. Мы не сможем поймать их в ловушку, как сто лет назад. Они поймали нас.

— Прежде мы разобьём их, — воскликнул один смельчак.

— У них численное превосходство. Они намного превосходят нас.

И некоторые молодые люди, которые собрались здесь только ради победы и славы, задумались после этих слов.

— Я думаю, что они всегда превосходили нас, но мы побеждали их, потому что мы храбрее, чище и ближе к земле. Но сейчас они победят нас своей численностью.

Мы превосходили их численностью сто лет назад. Кастер был безрассудно храбрым человеком, и именно потому он умер. Мы не можем так поступать.

Это откровение посеяло некоторую панику среди новой индейской армии, но незнакомец всегда находился в центре событий.

Он понимал, что израильтяне всегда были в меньшинстве, но постоянно побеждали. Студент-инженер считал, что это происходило потому, что они были лучше обучены. Как можно обучить эту их новую армию?

— На нашей стороне сила и мудрость наших отцов. И мы сражаемся за правое дело. Другие могут проводить время, играя с оружием. Но индейский народ не может терять на эго время. Почему вы должны сегодня жить в резервации? Неужели вы должны продолжать там жить только потому, что так продолжается уже долгое время? Что вы теряете? Белые люди дали вам множество машин? Белые люди дали вам виски, которое доводит вас до безумия? Вы ничего не потеряете, кроме стыда.

Незнакомец был одет в костюм, даже более блестящий, чем в Оклахоме.

Маленький Лось и Бегущий Олень решили, что незнакомец был индейским духом, посланным помочь в их борьбе. Кроме того, он появился из пламени костра, и костёр потух при его появлении. Он пришёл вместе с заклинаниями шамана. Казалось, что он обладал некими особенными силами. Он никогда не уставал, и он знал всё о каждом человеке.

Вопрос в том, что представляет собой индейский дух? А ответ может дать только шаман, если только они смогут найти его. Но незнакомец разгадал их замыслы и позвал к себе перед большим сражением с федеральными войсками, когда солнце осветило прерии Дакоты, когда танки начали своё движение по холмам, сотрясая воздух. Создавалось впечатление, что приближался ужасный шторм и надвигался конец света.

— Смотрите, — сказал он, и его лицо светилось от радости. — Что вас беспокоит, парни? Вы хотите знать, кто я? Разве это поможет вам? Я принёс вам свои знания и свою любовь. Меня ждёт такая же судьба, как и вас всех. Что бы ни случилось, знайте: я с вами в вашей войне.

— Но у вас есть имя? — спросил Маленький Лось. Он сжимал в руках автомат. Он готов встретить первую волну танков, идущих в центре, пропустить их через себя по дороге и зайти в тыл федеральной колонне. Незнакомец думал, что это был блестящий план. Маленький Лось обнаружил, как и предсказывал незнакомец, что в нём открылся военный талант.

— Какое имя вам нравится?

— Вы хотите сказать, что у вас их несколько? — спросил Бегущий Олень.

— Возможно. Но в последнее время у меня не осталось ни одного. Я думаю, что такие бравые парни должны дать мне своё собственное имя. Ваше особое имя.

— Мы спрашиваем ваше имя. Сейчас не время для развлечений, — настаивал Маленький Лось. За последние несколько недель он превратился в резкого, требовательного командира, и его раздражала пустая трата времени. Потерянное время было похоже на потерянную жизнь, особенно перед началом большого сражения.

— Арисон, — сказал незнакомец. — Называйте меня мистер Арисон. И я старый друг ойупа.

— Хорошо, мы, конечно, сейчас нуждаемся в вас, — сказал Маленький Лось, возвращаясь на свой командный пост, возвращаясь к своему взводу, возвращаясь к своим храбрецам, которые смотрели на него как на свою приближающуюся судьбу.


Чиуну было хуже, чем обычно. Это было больше, чем обычные жалобы. Ремо никогда раньше не видел, чтобы он нападал на мебель и машины. Во время сборов он разбил моечно-сушильную машину с виллы Флора дель Мар. Он сказал, что он не посудомойка. Он искромсал кондиционер. Он переключал телевизор с канала на канал до тех пор, пока из него не пошёл дым.

Наконец, взяв пятнадцать клюшек для гольфа, Чиун погрузился в «лимузин», и они направились в аэропорт. Оплатив все свои счета, они были готовы к вылету.

В аэропорту пришлось дожидаться Чиуна, который в задумчивости бродил по залу.

— Что-то не так? — спросил, его Ремо.

— Ты читал истории синанджу? Ты сдавал экзамен на степень? И ты не знаешь, в чём дело?

— Нет, — сказал Ремо.

— Тогда прочти, наши истории. Может быть, тогда ты поймёшь.

И потом, в аэропорту Южной Дакоты, Чиун казался таким отдалившимся, что это было слишком даже для него. Он отказался покидать стоянку, отказался пользоваться любыми машинами, выделенными для них, и смотрел вокруг, обиженный на весь мир.

— И здесь! Даже здесь, в этой отсталой части Америки, они понаставили этих загородок со знаками. Вы позорите культуру. И вы делаете только хуже.

Чиун сидел во вращающемся кресле на стоянке, скрестив свои длинные пальцы. Вздох, посланный в пространство, должен был подчеркнуть его недовольство.

— Что в этом плохого? — спросил Ремо.

Ещё когда они шли на посадку, Ремо разглядел армейские порядки, расположенные на много миль вокруг индейского лагеря. Это была война, которую он должен был предотвратить. И чтобы достигнуть своей цели, он должен терять время в бесплодных спорах на автомобильной стоянке.

— Это необходимо остановить. Они перекрыли всё. Они стянули сюда все резервы. Возможно, даже наёмников.

— Людей, поставленных в безвыходное положение, очень трудно победить, потому что они ставят на карту всё. Мы лучше позаботимся о них. Мы обеспечим быстрый разгром. Мне нравится это. Это одно из наиболее здравых наших дел.

— Разрушение, — пробормотал Чиун. Он по— прежнему не двигался с места.

— В чём дело?

— Ты не видишь этого?

— Нет.

— Ваша страна обречена на гибель.

— Ты всегда говорил, что это не заслуживает внимания. Пойдём.

— Разве это не твои братья? — сказал Чиун, печально улыбаясь и покачивая головой.

— Нет. Я всё сказал. Пойдём.

— Я объясню это, — сказал Чиун. — Многие из тех людей, которые сидят за баранкой, погибают потому, что, возможно, в решительный момент их сознание рассеяно. Может быть, они думали о чём-то ещё, когда вели машину, и у них не было времени сконцентрироваться на происходящем. Твоего превосходства недостаточно. И в этом случае ты помогаешь уменьшению численности своей нации.

— Чиун, — сказал Ремо, — много людей погибает от несчастных случаев, и почти все люди рождаются с проблемами, так что пойдём.

— Это совсем не то, что несчастный случай. Это события, которые могут выйти из-под контроля.

— Чиун, может быть, ты скажешь мне, в чём дело?

— Читай наши истории.

— Я обязательно прочту истории. Пойдём.

— Ты обещаешь мне ещё одну вещь, прежде чем мы выйдем отсюда?

— В чём дело?

— Армейские. Я ненавижу армейских.

— Ты любишь домик во Флора дель Мар.

— Должно же мне нравиться что-то, способное вывести нас из этого подавленного состояния, — сказал Чиун.

— Это замечательный курорт. Пойдём.

— Армия, — продолжал Чиун, — отбивает хлеб у наёмников. Армия…

— Я знаю, Маленький Отец. Я читал истории синанджу, — сказал Ремо и повторил, что армии терроризируют население, приводят к нестабильности, уменьшают богатство нации и, самое худшее, подают монархам идею, что можно обходиться без наёмников. Монарх часто думает, что если у него есть сотни тысяч убийц, довольствующихся ничтожными подачками, то зачем ему один наёмник, которому нужно отдать целое состояние? В истории синанджу было много примеров, когда Мастер должен был демонстрировать монарху беспомощность его армии, прежде чем тот решится нанять его.

И когда они во взятой напрокат машине поехали к Национальному парку, Чиун повторял приёмы, которые в точности подтверждали его мысли, а в заключение он попытался высказать своё мнение относительно дани, но Ремо прервал Чиуна, горячо обличающего воровство, и перевёл разговор па другое.

— Мы никогда не найдём наши сокровища, если ты будешь всё время отвлекаться и мы не выполним это задание.

— Я должен обдумать, что я смогу для этого сделать, — сказал Чиун.

— Хорошо. Дай мне знать, чем я могу помочь.

— Ты никогда не помогаешь.

— Что это ты говоришь?

— Я напоминаю тебе, — сказал Чиун, удовлетворённо кивая.

Вход в Национальный парк был перекрыт военной полицией. Никого не пропускали. Гражданские должны были останавливаться на дороге.

— Все гражданские лица должны быть эвакуированы на безопасное расстояние, сэр, — сказал полицейский. Его белый шлем сверкал на солнце, его сабля блестела в ножнах, его ботинки были безупречны.

— Благодарю вас, — сказал Ремо, проскальзывая мимо полицейского. Он был одет в обычную тёмную рубашку и серые слаксы. Чиун был в своём дорожном сером кимоно, отказавшись сменить его на чёрное кимоно с красным поясом — символом Мастера синанджу. В нём можно было только выполнять работу. Он не думал, что армейских можно было рассматривать в качестве объекта работы.

Полицейский снова заговорил:

— Гражданские не должны находиться в опасной зоне.

Ремо ухватился за его медную форменную пуговицу двумя пальцами и потащил к стоящему рядом «джипу». Другой полицейский бросился к нему на помощь, на ходу вытаскивая саблю. Чиун встал у него на дороге и, протянув руку, нажал на нервные окончания на шее, убеждая при этом, что пропустить их обоих в зону боевых действий будет в его же интересах.

Так они прошли мили и мили пушек, танков, самоходок, причём Чиун постоянно ворчал.

— Когда я думаю о биллионах, которые твоя страна потратила на армию (ведь каждый танк стоит много миллионов, каждое орудие стоит не менее пяти тысяч долларов), я ужасаюсь при мысли, что у синанджу было взято четыре сотни биллионов долларов.

— И куда они делись? Лежат здесь?

— Сокровища — живая вещь. Они могут перемещаться в пространстве.

— Они здесь? — спросил Ремо, но Чиун проигнорировал ответ как глупый и оскорбительный. Конечно, он мог сказать, что планировал направить сокровища на строительство большого здания, символизирующего величие синанджу как освободителей мира. Но Ремо знал, что каждый Мастер за последние двадцать пять столетий планировал сделать это и ни одному это не удалось. Так что Чиун не желал спорить с Ремо на эту тему, он выбрал молчание.

Когда они пересекали периметр армейского лагеря, он продолжал тяжело вздыхать.

Утренняя атака была отменена, и некоторые из молодых добровольцев сокрушались, что у них, возможно, никогда больше не будет шанса доказать свою доблесть в сражении.

— Армейские, — фыркнул Чиун. — Солдаты.

— Я был моряком, — заметил Ремо.

— И именно поэтому мне пришлось потратить так много времени, чтобы избавить тебя от дурных привычек. Ты считаешь, что стойко переносить страдания — это добродетель, но при этом ты глупо игнорируешь мудрость, которую сообщает тебе твоё тело.

Несколько солдат, вооружённых автоматами М-16, в покрытой пылью форме цвета хаки, в чёрных очках, защищавших их глаза от слепящего солнца, заслонили им дорогу.

— Дальше — вражеские войска, — сказал веснушчатый парень со штык-ножом, заткнутым за пояс.

— Я с ним, — сказал Ремо.

— Он индеец? — поинтересовался молодой солдат.

Ремо видел, что Чиун собирается разъяснить молодому человеку разницу между одними людьми и другими, между африканцами, индейцами и белыми. Чиун мог бесконечно долго распространяться по этому поводу.

— У нас нет времени, Маленький Отец, — сказал он.

Вместо ответа Чиун взял на заметку очередную неблагодарность и отправился вслед за Ремо в маленькую долину. Впереди они чувствовали реку. Это был путь, проложенный в земле водой.

Некоторые люди пользовались специальным прутом, чтобы отыскать воду. Но Ремо и Чиун были точно уверены, что здесь есть вода, и они были так же уверены, что здесь располагается большой лагерь.

Молодой человек, черноволосый и широкоскулый, вооружённый винтовкой с большим стволом, суетился у лисьей норы, но при внезапном появлении Ремо и Чиуна он поднялся.

— Белые люди, ваше время пришло, — сказал он, и Ремо просто пошёл за ним, подталкивая в спину. Никто не сказал больше ни слова.

Оба они знали, что они обнаружили, и оба знали, что нашли штаб-квартиру. Всегда всё было одно и то же. Штаб-квартира могла быть расположена в различных местах на различных полях боя, но она всегда находилась под соответствующей охраной. Она всегда отличалась тем, что подчинённые бегали взад и вперёд, и чем ниже чин этих подчинённых, тем больше суматоха.

Все армии были похожи.

Это была мудрость уроков синанджу. Различия могли зависеть только от фантазии сторон.

Когда Ремо впервые узнал это, он был разгневан. В молодости он был во Вьетнаме, во флоте, и ненавидел вьетконговцев.

— Если мы все похожи, как одна из сторон может одержать победу, а другая — проиграть?

— Потому что кто-то лучше обучен и вооружён. Но они все тренируются и доводят свои действия до автоматизма. Не думая. Не чувствуя. Армия, Ремо, это толпа, которой легко управлять.

— Толпой нельзя управлять.

— Для этого существуют свои способы. Нагнетание истерии — один из них. Толпой нельзя управлять, но это можно сделать с её сознанием.

— Тогда зачем мне обучаться этому? Я даже не могу воспользоваться этим. Я изучаю способы борьбы преступников, а не солдат.

— А я обучаю тебя синанджу. Оставь свои глупые суждения о том, кто преступник, а кто нет. Я тебя учу реальности. Ты должен изучить армию, потому что это входит в обучение синанджу.

Так Ремо получил знания об армии, династиях и даже о том, как приближаться к фараону, хотя вокруг него не было ни одного фараона уже почти три тысячи лет и не было надежды, что они появятся снова. Он изучил синанджу, но кое-что он изучил гораздо лучше.

Так он быстро забыл скучные легенды Мастера.

Чиун никогда не прекращал утомительные разговоры о том, что если он не выучит истории синанджу, то не станет настоящим синанджу. И что он должен относиться к историям с таким же почтением, как и к другим искусствам синанджу. Но все эти увещевания прошли мимо Ремо и улетучились из его сознания, как только он сдал последний экзамен и стал Мастером синанджу.

Для Чиуна это означало, что он не долго сможет угрожать Ремо, говоря, что, если тот не сделает то-то и то-то, он не станет настоящим Мастером.

Потому что сейчас он — Мастер. И этим жарким летним днём Ремо и Чиун, два Мастера синанджу, шли по прерии к индейскому лагерю, готовые остановить вторую битву между армией Соединённых Штатов и американскими индейцами.

И никто не обратил внимания на то, что два человека, пройдя долгое время под палящим солнцем, ни капли не вспотели и не замечали пыль, поднимающуюся под ногами. И никто не обратил внимания на то, что они не замечали окружающих парней с оружием.

Они не обращали внимания на это до тех пор, пока это не стало невозможно не заметить. Взвод автоматчиков из восточного племени навсегда лёг в землю, принадлежащую сиу. Пушкари из резервации Миннесоты покрыли своими телами пушки, которыми научились пользоваться только этим утром.

Двигаясь мимо позиций, организованных военным гением Маленького Лося, Ремо и Чиун достигли длинной платформы с большим количеством антенн, выставленных наружу. Рядом над картой сидели на корточках несколько человек. Только один из них был без формы. Он носил костюм, галстук, и рядом с ним стоял кожаный чемоданчик. Один из мужчин в новой форме ойупа из оленьей замши обратился к нему с каким-то вопросом. И он ответил ему.

Все называли его мистер Арисон.

— Это наш человек, — сказал Ремо. Здесь было только несколько воинов, охраняющих группу командиров. Но даже если бы их было больше, не должно было возникнуть никаких вопросов.

Ремо двинулся вперёд к этой группе, насвистывая мелодию из своего любимого фильма Уолта Диснея, слов которой он почти не помнил.

Он заметил, что рядом с ним уже не было Чиуна, но не придал этому значения, зная его отвращение к солдатам. Но вдруг он услышал позади себя голос Чиуна, говорящего такие слова, которых Ремо раньше от него никогда не слышал.

— Это не моя работа. Мы должны вернуться назад. Поедем обратно. Мы зря теряем время. Мир стал безумным.

— О чём ты говоришь? — засмеялся Ремо.

— Ты не можешь сделать то, за чем тебя послали, — сказал Чиун.

Ремо даже не повернулся.

— Ты посмотришь, когда я сделаю это.

— Ты не сможешь, — повторил Чиун.

Ремо продолжал насвистывать, когда один из охранников внезапно заметил его, приказал остановиться, направив на него автомат, и заявил, что если только он пошевельнётся, то ему не поздоровится.

Он повернул их спиной к себе, ощупал ладонями сверху вниз в поисках оружия. Второй охранник, патрулирующий штаб-квартиру, заметив их, сделал несколько выстрелов. Внезапно Ремо выбил оружие у не ожидавшего этого охранника, и больше никто не мог помешать ему приблизиться к группе командиров новой индейской армии, которые слушали человека, известного теперь как бесстрашный ойупа.

Ремо бросил оружие на карту. Стоящие на коленях мужчины ничего не успели сделать. Затем он подошёл к человеку с толстой шеей, одетому в костюм-тройку. Ремо заметил, что на лбу этого человека не было ни капли пота, несмотря на то, что он стоял на самом солнцепёке.

Было ли это тем, что Чиун имел в виду, когда говорил о невозможности справиться со своей работой? Что такого он увидел в этом человеке?

Но почему Ремо не видел этого?

Ремо применил чрезвычайно простой приём. Он двинулся вперёд, как будто подставляя своё тело в качестве мишени, но в действительности он хотел, чтобы человек сделал какое-то движение и Ремо мог увидеть, как он двигается.

Но человек не двигался. Он даже не вздохнул как следует. Его глаза, казалось, горели, и он улыбался.

Маленький Лось, Бегущий Олень и другие командиры новой индейской армии с удивлением смотрели на поразившее их оружие, лежащее на карте, а потом, повернувшись назад, перевели взгляды на мистера Арисона.

Они смотрели на него так, как будто он мог защитить их. Где была их охрана? Быстрый взгляд на разбросанные в пыли тела объяснил им ситуацию.

Бегущий Олень, который теперь всегда был готов к действию и всегда был готов нападать, схватил свой пистолет и собрался выстрелить незнакомцу в голову. Казалось, что оружие дало осечку, потому что, хотя раздался звук и показался дымок, пуля никого не поразила. Он выстрелил снова. И снова осечка.

Прошло некоторое время, и незнакомец двинулся. Он отпрыгнул назад и оказался между Бегущим Оленем и мистером Арисоном. И Бегущий Олень, не успев даже сообразить, что произошло, сделал ещё два выстрела — в незнакомца и мистера Арисона.

Только Ремо и мистер Арисон знали, что пули не достигли цели. Ремо соблазнился возможностью посмотреть, как пуля войдёт в человека, который не потеет. Ремо мог разглядеть траекторию полёта пуль и проследить, куда они улетели. Обе упали на склоне холма в трёх четвертях мили отсюда, разбив камень.

Обе прошли рядом с третьей пуговицей жилета мистера Арисона.

Мистер Арисон даже не вздрогнул.

Он не носил бронежилета. И не мог управлять пулей. Ремо упал на землю, хватая воздух, казавшийся твёрдым, как дерево, и подняв сухую коричневую пыль.

Трава была вмята в грязь. Но мистер Арисон всё ещё не двигался.

— Я думаю, что знаю, кто вы, — сказал наконец мистер Арисон. — Но я никогда не видел движений, похожих на эти, у белого человека.

— Кто вы?

— Я уверен, что я ваш враг, — сказал мистер Арисон.

Настал момент, когда можно было выполнить порученную работу, и Ремо собирался применить один из своих приёмов, нацелившись своим жёстким пальцем в правый глаз мистера Арисона.

Но в этот момент вокруг него поднялся столб пыли, похожий на дым от костра, со странным сладковатым запахом.

А мистер Арисон исчез.

Как это было сделано, Ремо даже не подозревал. Но мистер Арисон, вождь этой армии, исчез.

— Ну, шкуры, кто из вас умрёт сегодня?

Маленький Лось взял одно из ружей, которые Ремо бросил на карту.

Трое других командиров вытащили своё оружие, но Маленький Лось, который всегда просчитывал всё на шаг вперёд, приказал им остановиться.

— Это излишне, — сказал он. — Мистер Арисон ушёл.

И тут из ниоткуда, из медленно рассеивающегося дыма раздался голос мистера Арисона. Чувствовалось, что он улыбается.

— Теперь только мёртвые могут увидеться со мной, — сказал он.

В тот день Бегущий Олень умер от своих ран. Генерал Вильям Т. Буэл потерял свой шанс отомстить за своего погибшего предка, а Ремо Вильямс уведомил

Гарольда В. Смита, главу организации, что после двух десятилетий работы он покидает её ряды.

— Почему? Куда ты уходишь? Что собираешься делать? Что-то случилось?

— Да. Что-то случилось, — сказал Ремо. — Нечто плохое.

— Что?

— Я наконец открыл, что ни на что не гожусь.

— Что?

— Я не верил. Но сегодня я встретил то, о чём должен был знать. Я был беспомощен. Первый раз с тех пор, как я прошёл обучение, я был абсолютно беспомощен.

— Но ты остановил мятеж.

— Я столкнулся здесь с тайной, маленький Смит— ти, и до тех пор, пока я не раскрою её, я не смогу делать что-либо для тебя, для себя самого и для кого-то другого.

— Тайна, это то, о чём ты сейчас говоришь.

— Я не могу этого хорошенько объяснить, Смитти.

— Почему? — спросил Смит.

— Потому что ты не синанджу и никогда не читал свитки.

— Куда ты собираешься?

— В Синанджу.

— Почему?

— Потому что там Чиун.

— Он там останется?

— Я думаю, да. И я тоже. Пока, Смитти.

Почему он уходит? — думал Смит. — Какое же известие он получил от Чиуна? Только Чиун мог объяснить это. Хотя он оказал серьёзные услуги Смиту, видимо, сейчас он решил немного поработать на себя.

Но, слушая Ремо, Смит понял: несмотря на свою мудрость, он не разобрался, что все обещания Чиуна были на самом деле своеобразным способом сказать «до свиданья».

Сейчас можно было не бояться индейского восстания, но необходимо решить важнейший вопрос: почему оно могло начаться так легко и почему обычные меры предосторожности оказались столь бесполезными.

Сообщения армии Соединённых Штатов звучали тревожно.

Ойупа были сначала просто группой людей, которая впоследствии превратилась в одну из величайших «маленьких» армий человечества, обладающую таким боевым духом, который редко встречается на земле.

Они применяли такую безупречную тактику, которая сделала бы честь Ганнибалу или Наполеону. Они проявили такую доблесть в бою, что ей могла позавидовать даже регулярная армия.

Но ни один из армейских аналитиков не мог объяснить, почему эта казавшаяся совершенно обычной группа людей могла так быстро превратиться в первоклассную армию. В резюме своего доклада они делали вывод, что если бы подобного рода ситуация возникла в каком-то другом регионе, то ни армия США, ни какая-либо другая армия не смогла бы справиться с подобной ситуацией.

Доклад был направлен также президенту Соединённых Штатов, который сказал своему секретарю по обороне, что нет причин беспокоиться по этому поводу и предпринимать какие-либо специальные меры, потому что он сделал всё возможное, чтобы подобная ситуация не повторилась.

Он не только не знал, что не имеет таких возможностей, но даже не подозревал, что очень скоро мир снова встретится с подобной тактикой.

Только мёртвые могут увидеть конец мистера Арисона.

ГЛАВА 4

Генерал Мохаммед Мумас, первый пожизненный лидер демократического движения, изобретатель социальной справедливости революционной исламской народной демократии, которому народ Идры был обязан совершенной общественной и религиозной жизнью, а также сочувствием и любовью остального мира, имел проблемы.

У генерала Мумаса всегда были проблемы. Его крошечная страна, расположенная в Северной Африке, живущая морскими перевозками нефти, потратила почти сорок два биллиона долларов на борьбу с империализмом, сионизмом, капиталистическим угнетением, атеизмом, бесчеловечным обращением с людьми, и всё, что он получил взамен, было три сотни убийств, полдюжины угнанных автомобилей, четыре отравления, пятьдесят семь кинднепингов, двенадцать сотен пыток и неослабевающее внимание нескольких американских журналистов, особенно когда Америка пыталась вмешиваться во что-либо.

Генерал Мумас долгие годы действовал абсолютно свободно, финансируя любые революционные группы, способные забросать гранатами госпиталь, чтобы получить возможность требовать потом социальной справедливости. В основном эти группы состояли из горожан, не расположенных принимать тотальную свободу, тотальную радость, тотальную свободу исламской демократической народной социалистической революционной нации Идра.

Это было понятно. Сатана, сионизм, империализм, капитализм и угнетение могли проникнуть в сердца наивных и дураков, и генерал без страха встречал зло. И с помощью кнута, цепей, электрического шока и старомодного разрезания на куски многие люди отрекались от путей зла.

Конечно, наиболее упорствующие были убиты. Так что никто не мог поведать миру о несчастьях в стране генерала Мохаммеда Мумаса.

Всё это изменилось, когда над Средиземноморьем появились американские бомбардировщики, обгонявшие последние советские самолёты генерала, отразившие его новейшие советские ракеты и чуть было не разрушившие его дом.

Так в первый раз люди Идры узнали, что они могут заплатить за действия своего революционного лидера. Некоторые из них были убиты.

Несколько полковников начали обсуждать свержение генерала. В конце концов, цены на нефть падали, и, подобно многим странам третьего мира, они не имели никаких других доходов. В Идре не было промышленности. Здесь был только один прокатный стан.

Они приобрели его в Чехословакии. Сталь должна была пойти на строительство домов и госпиталей, танков и пушек. Но когда чехи уехали, всё заржавело, и всё оружие они снова должны были покупать за рубежом.

Так, несмотря на демонстрации в Лондоне и Европе против американских бомбардировок, несмотря на ежедневные протесты некоторых американских журналистов, доказывающих, что бомбардировки Идры не остановят терроризм, генерал был почти свергнут.

Группа полковников штурмовала его пустынное убежище. Они все подъехали на своих «мерседесах». В Исламских революционных социалистических вооружённых силах было пятнадцать тысяч полковников — приблизительно треть всей армии. Остальные были большей частью генералами. Но ни один из генералов не имел построенного французами дома с кондиционером. Поэтому полковники делали всю грязную работу, не поднимая дискуссии об основополагающем пути развития Идры, — их интересовало только, что они могут получить на своинефтяные доллары кроме американских бомб.

Генерал Мумас, статный человек с кудрявыми волосами и чёрными пронзительными глазами, не стал бы революционным лидером, если бы не умел управлять толпой. Он пригласил пятнадцать тысяч полковников на пир с традиционным угощением бедуинов — ягнёнком.

Генерал Мумас знал, что он может обеспечить провизией такой традиционный банкет. Корабль из Новой Зеландии прибыл три недели назад и был полон ягнят. Принимая во внимание корейских грузчиков и армию французских поваров, способных накормить весь флот Идры, а также итальянских механиков, готовых в любое время наладить грузовики, с этим традиционным банкетом не было никаких проблем.

В прошлые годы женщины Идры готовили пищу без помощи парижских поваров, используя только бедную пищу пустыни Идра. Но их мастерство было утеряно под влиянием модернизации, когда мужчины Идры начали изучать компьютеры, физику и некоторые другие вещи совершенно иного рода. Хотя в течение тысяч лет по обычаям Идры женщины этого народа выполняли всю грязную работу, сейчас обстоятельства изменились, и некоторые из них могли поехать в Лондон, чтобы получить там какую-нибудь другую профессию, кроме позирования перед камерой с целью рекламы современной Идры.

Сейчас, когда соблазнительный запах от ягнят, приготовляемых в тысячах импровизированных печей, разносился в холодном ночном воздухе пустыни, генерал Мумас готовил своим братьям счёт, который вытянет у них все их биллионы.

— Я знаю, что обещал вам лучшую противовоздушную оборону, которую только можно купить за деньги, а сейчас вы видите, что американская авиация прорвала эту оборону. Но я спрашиваю вас, кто заставил русских оставить их посты?

— Я, — сказал один полковник.

— Должно быть, вые умеете управлять ракетами? — спросил генерал.

В воздухе повисла тишина. Слышно было только невнятное бормотание французских поваров, готовящих традиционный душистый десерт.

Десерт теперь никогда не получался таким хорошим, как в те времена, когда его готовили матери и жёны, а теперь французы совершенно не ощущали различий между кухнями идранцев, марокканцев или сирийцев.

Поднялся другой полковник, держа в руке автомат. Он не обращал никакого внимания на охранников генерала, численно превосходивших его людей, и это пренебрежение отражалось в его взгляде.

— Я мусульманин, — сказал он. — Я повинуюсь. Я повинуюсь мудрости Корана. Я верю только в Аллаха и в Мухаммеда, его пророка. Я не верю в невинных убийц. Я верю в борьбу со злом. Я не считаю актом героизма смерть случайных прохожих от бомбы, подложенной в машине. Я считаю трусостью и позором расправляться с человеком, бросив его в корабельную машину. И что помощь палестинцам приведёт в ад вместе с палестинцами.

В ночи раздалось ворчание пятнадцати тысяч, похожее на низкий рокот вулкана. Пальцы лежали на спусковых крючках оружия, направленного охраной в его голову. Если генерал икнёт, то полковник моментально умрёт.

Генерал Мумас движением руки остановил своих офицеров.

— Разве убийство еврея является дурным поступком? Он был сионистом. Разве убийство сиониста — преступление?

— Убийство беззащитного — это позор, — сказал полковник.

И тут генерал улыбнулся. Он приказал своим помощникам принести ему американские газеты — одну из Вашингтона, одну из Бостона — и прочитал слова американского журналиста, который сообщает, что ежедневно в мире что-то происходит, но большинство несчастных случаев бывает на палестинских землях: взрывается в небе самолёт с пассажирами и калечатся люди, кто-то подкладывает бомбы в ночной клуб, или госпиталь, или детский сад. И эти статьи обвиняют во всём Израиль.

— Только искоренив причину терроризма, можно покончить с самим терроризмом, а причина терроризма состоит в отсутствии у палестинцев родины.

Эти слова были встречены аплодисментами в ночном лагере, но одинокий полковник продолжал свою речь.

— Эти убийства и похищения невинных начались гораздо раньше, чем возникли разговоры о палестинском государстве. Кто из присутствующих здесь действительно уверен, что убийства женщин, детей и стариков приведут нас к достижению поставленной цели? Я хочу уничтожить Израиль. Но не ради палестинцев, а ради нас. Они могут уничтожить нас в сражении. Я вижу, что мы должны сражаться с ними другим путём. Но не путём убийства стариков и беременных женщин.

— Но в величайших университетах учат, что мы правы, что запад приходит в упадок и что он должен упасть под ударами революций, — сказал генерал. — Мы выпьем за войну пропаганды.

— Чтобы узнать, что другие думают о нас?

— Вскоре Америка отвернётся от Израиля, а без американской армии Израиль будет сильно ослаблен, и мы сможем разрушить сущность сионизма.

— Они всегда превосходили все наши армии. Мы всегда были слабее их.

— Так было раньше. Но когда мы победим Израиль, мы въедем в великолепный Иерусалим на своих лошадях.

— Кто здесь поверит в это? — пронзительно вскрикнул молодой полковник. — Кто здесь действительно верит, что мы способны сделать это? Кто здесь верит, что мы сможем выдержать ещё одну войну против Израиля? Мне наплевать на Израиль. Пускай убираются к дьяволу. Мне наплевать на палестинцев, и я знаю, что вам, мои братья, тоже наплевать на них. Но я забочусь обо всех нас. Когда-то мы были гордым и великим народом. К нашим армиям всегда относились с почтением. Мы могли оказывать милосердие, потому что были сильны. Мы могли предоставлять людям убежище, потому что мы были терпимы к тем, кто следовал Книге. Во что мы превратились сейчас? В убийц беззащитных стариков? Мы думаем, что мы правы, потому что некоторые американцы и их союзники, ненавидящие собственную страну, думают, что приемлемы любые средства.

— Мы были великим народом прежде, чем европейцы открыли Америку. Мы были великим народом уже тогда, когда европейцы жили ещё в каменных замках и убивали друг друга в феодальных войнах между крошечными королевствами. Арабы дали миру величайшие знания, беззаветную смелость в бою и уважение к образованию во всех частях мира, где царствовал ислам. Мы были уважаемыми людьми. Почему мы позволили себе дойти до такого позора?

— Сионисты контролируют средства массовой информации. Они распространяют о нас лживые измышления.

— Это не измышления сионистов, это истинная правда. А правда состоит в том, что мы покупаем наше оружие и покупаем людей, способных управлять им, а потом боремся с нашими противниками иностранными бомбами. Вот всё, что я хотел сказать.

— Ты можешь предложить нечто лучшее?

— Конечно, могу. Во-первых, мы должны научиться тактике ведения войны. Если мы не можем использовать собственное оружие, мы всё равно не должны пользоваться оружием, изготовленным в Китае, Северной Корее или России. Мы должны сражаться только тем, что сами производим. Мы должны отказаться от наших роскошных автомобилей, от наших умопомрачительных счетов в европейских отелях и направить эти деньги на армию. И тогда мы сможем победить всех наших врагов — честным путём. Мы снова сможем оказывать помощь слабым, милосердие — несчастным и вернём уважение к нашей армии.

— А что будет, если мы проиграем? — спросил генерал.

— Разве смерть не лучший выход, чем потеря души нашего народа? Разве поражение в честной битве более постыдно, чем борьба против беременных женщин и их неродившихся детей, и более постыдно, чем некоторые планы наших генералов? Неужели теории о загнивающем Западе так заморочили вам голову, что вы можете отказаться от наследственной терпимости и смелости только потому, что вас атакуют ваши враги? Где те арабы, которые разбили франкских рыцарей? Кто склонил армии индусов к покорности? Кто вытеснил христианство из Египта и принёс туда ислам? Где те, кто принёс цивилизацию Испании? Где? Где? Где?

Генерал, видя, что слова этого полковника достигли сердец тех его людей, которые не имели новых машин или даже не всегда досыта наедались, понял, что проиграл. А проигрыш в споре в Идре означал потерю самой жизни.

Он знал почти каждого полковника в своей стране, но не мог узнать своего оппонента.

Человек был бородат, с толстой шеей. Он стоял с гордым, независимым видом. После его речи генерал подозвал полковника к себе, а в душе решил, что тот должен умереть.

— Вы хорошо говорили. Вы говорили смело. Я произведу вас в генералы и дам вам под командование любые силы, которые вам понадобятся для борьбы с Израилем. Я думаю, вы сможете справиться с гидрой сионизма. Вы можете направить своё оружие против Хайфы, Тель-Авива или любого другого сионистского города, который вы назовёте. Удачи вам. Вы можете набрать столько добровольцев, сколько пожелаете. Любой, кто захочет пойти с нашим новым генералом, может свободно это сделать. Все они получат вознаграждение.

После этих слов генерал удалился в свою палатку. Он позвал с собой одного из самых преданных своих помощников.

— Конечно, за ним никто не пойдёт. Ни один из них не променяет свой «мерседес» на возможность получить пулю в лоб. Они не отдадут свои «мерседесы» и «тойоты» ради победы над Израилем. Когда он будет собираться в поход со своими последователями, скажи ему, что ты тоже хочешь присоединиться к ним. Скажи ему, что у тебя есть прекрасный дом в столице и что ты с радостью отдаёшь его на благородное дело. Он не поверит тебе, но после своего заявления не сможет отказаться от твоего дома. А когда он будет обедать, отрави его.

— А если он что-то заподозрит?

— Конечно. Он несомненно что-то заподозрит. Но основная красота нашего плана состоит в том, что он не сможет отказаться взглянуть на дом. Он будет думать, что смог обмануть нас, сделав вид, что поверил в убедительность нашей истории. Это усыпит его бдительность и поможет нам расправиться с ним. Ты всё понял, брат?

— Никто не может состязаться с вами в остроте ума, о брат и вождь!

Но внезапно их внимание привлекли аплодисменты на улице. Раздались выстрелы в воздух. Они услышали возгласы, прославляющие войну. Колонны людей маршировали по заросшей низкорослым кустарником пустыне Идра. И к большому облегчению генерала, они всё больше удалялись от него. Они маршировали по направлению к морю. Они оставляли позади свои «мерседесы», своих ягнят, приготовленных в лучших традициях арабской кухни, свои традиционные арабские десерты. В ночной тишине удалялся их крик: «Позволь нам умереть у ворот Иерусалима!»

Генерал часто заканчивал этой фразой свои речи.

Он заканчивал их и шёл домой, в свой прекрасный дворец, оснащённый новейшими кондиционерами, а приветствующая его одобрительными криками толпа расходилась по своим домам, чтобы на следующий день услышать другую речь.

Но сегодня ни один из них не пошёл домой. Ни один из них даже не побеспокоился о судьбе своего «мерседеса».

— Они все пройдут полмили и вернутся к своим машинам. Те, кто вернутся, и будут на самом деле революционными героями, а те дураки, которые последуют за этим полковником, никогда не доберутся до Иерусалима, а только найдут свою смерть. Единственный возможный путь к воротам Иерусалима возможен под моим руководством.

Но никто из них не вернулся ни в этот вечер, ни на следующий. До генерала дошли слухи, что полковники самостоятельно организовали взводы и батальоны. Они совершали свой переход в суровых условиях. Если они не имели возможности организовать какую— либо повозку, то обходились без этого и продолжали маршировать по раскалённой пустыне. Но солдаты Идры при необходимости прекрасно владели техникой танковой войны. Им не надоедали революционными речами, но учили обращаться с оружием, предоставленным их новыми лидерами, и готовили их к победе или к достойной смерти в бою.

Их новый вождь, носивший звание полковника, не назвал им своего имени. Но один из полковников, более сообразительный, чем другие, предпринял немало попыток окольным путём разузнать имя их нового лидера. Наконец, исчерпав все средства, он напрямик сказал ему, что, если он поведёт их в сражение против Израиля, они должны знать, как называть его.

— Арисон, — ответил незнакомец. — Вы можете называть меня Арисон.

— Это не арабское имя, — сказал полковник.

— Вероятно, это так, — сказал Арисон. — Но это не означает, что я не могу быть вашим истинным другом. Вы можете быть абсолютно уверены, что всё, что я делаю, приведёт вас к славе и победе.

Сообразительный полковник донёс эту информацию до немецкого репортёра в столице, а репортёр поместил её в своём издании, так что, обойдя полмира, эта информация наконец достигла Тель-Авива.

Арабы организовали маленькую, крепко спаянную армию, похожую на те, которые были распространены на Среднем Востоке в восьмом веке, когда арабские армии с быстротой молнии перемещались по пустыне, завоёвывая обширные империи в короткие сроки.

— Как велика их армия? — спрашивали у израильской разведки.

— Пятнадцать тысяч.

— Тогда ничего страшного.

— Когда вы увидите этих парней, — говорили они, — то поймёте, что они великолепны.

— Насколько хороши могут быть эти арабы? — спрашивало командование Израиля.

— Лучше не бывает.

Единственным способом избавиться от нападения армии Идры было направить их гнев и их оружие против одного из африканских племён. Но когда они узнали, что армия Идры собирается начать атаку, их охватила настоящая паника. План, как они узнали, состоял в том, чтобы захватить главную базу, охраняющую Негев, чтобы доказать Израилю, что они могут разбить даже превосходящие силы, захватить пленников и перекрыть все дороги к границе с Египтом.

Ни один из сидящих в комнате, в которой разрабатывалась тактика действия израильских вооружённых сил, не мог предположить, что спустя короткое время они будут судорожно стягивать последние резервы вокруг Иерусалима, чтобы помочь своим частям, пойманным в ловушку.


Синанджу, место, где находится Дом синанджу, великолепный Дом синанджу, совершенно не изменилось с тех пор, когда Ремо был там в последний раз. Главная улица своими запахами была похожа на свинарник, потому что старая сточная система была разрушена, а новую некому было установить.

Система была сделана из каррарского мрамора, с трубами, вырубленными вручную и гладко отполированными. Несомненно, особенность этой сточной системы состояла в том, что она была изготовлена римскими инженерами. Хотя в трёхсотом году до нашей эры путешествия не были столь же безопасными, как сегодня, но сейчас в Синанджу были доставлены трубы для сточных вод, но не было инженеров, способных их установить. Теперь в городе стояло зловоние, а трубы всё-таки ещё лежали неиспользованные.

Ремо заметил несколько штук на главной дороге, ведущей в Пхеньян.

— Если мы как можно скорее их не установим, их все разворуют, — сказал Чиун. — Но что ты туг делаешь? Ты же не разделяешь моей любви к Синанджу, как к месту, где собрались сплошные убийцы. Ты же не можешь быть убийцей.

— Кто тебе сказал, что я должен любить свинарник? — спросил Ремо.

— А Нью-Джерси — не свинарник? — поинтересовался Чиун.

— Там не пахнет так, как в Синанджу, — сказал Чиун.

У входа в деревню собрались старейшины, чтобы поприветствовать Мастера. Сейчас они были счастливы, потому что могли узнать у него о судьбе сокровищ. Конечно, после возвращения Чиуна они уже слышали, что сокровища украла секретная служба Северной Кореи и что произошло это с ведома Ким Ил Сунга, который с помощью уловки проник в Дом синанджу.

Когда это открылось и вождь покончил жизнь самоубийством, которое было мудрым шагом, он, вероятно, унёс с собой в могилу секрет местонахождения сокровищ. И так как он не рассказал об этом даже своему великому лидеру, Ким Ил Сунгу, то, вероятно, сведения о местонахождении сокровищ утеряны навсегда.

Теперь приняты все меры предосторожности, и северным корейцам не удастся проникнуть в Дом синанджу. Оставалось только узнать, наказал ли Ким Ил Сунг своих подчинённых за их злодеяния.

Но какое наказание будет справедливым, Чиун не мог решить, и в качестве дани Ким Ил Сунг выбрал строительство трёх новых суперскоростных дорог к деревне и потребовал включить главу о великолепии Дома синанджу в каждый учебник в каждой школе Северной Кореи.

Таким образом, между марксистско-ленинской идеологией и фамильно-историческим деревом Мастеров синанджу — с похвалами рабочим комитетам с одной стороны и восхищением фараонами и королями с другой — установилось временное согласие.

То, что такой беспорядок не вызвал протестов, было необычно. Раньше студенты знали только то, что марксистско-ленинская диалектика — единственное истинное учение.

Теперь сотни тысяч студентов зубрили, что Акх— натон в своей праведности дал тридцать нубийских золотых статуй Мастеру Джи, а король Кроесус из Лидии заплатил четыре сотни мер золота, и что Дарий из Персии пожертвовал драгоценные камни весом в сотню оболов — согласно закону непобедимости.

Чиуна удовлетворило то, что Ким Ил Сунг сделал всё, что мог. В особенности в тот момент, когда Чиун и Ремо встретили в Народном аэропорту Пхеньяна три тысячи студентов, марширующих под флагом Мастеров синанджу и поющих: «Прославляя твой великолепный Дом наёмников, мы прославляем истину, и прекрасное превосходство и твоё вечное присутствие в мире, о Великолепный».

Ремо нетерпеливо повернулся к Чиуну.

— Они даже не знают, о чём они поют, — взорвался он.

— Никогда нельзя пренебрегать данью. Ваших американских студентов тоже могли бы обучать подобным образом.

— Я надеюсь, что они никогда не узнают этих стихов, — сказал Ремо.

Как и следовало ожидать, за то время, пока они добирались до деревни, Чиун начал перечислять все самые большие обиды и несправедливые обвинения, которые он выслушал от Ремо за время его обучения.

— Возможно, ты думаешь, что старейшины деревни Синанджу тоже дураки, потому что платят дань.

— Нет, — сказал Ремо. — Почему они не должны её платить? Мы кормимся ею почти четыре тысячи лет.

— Мы существуем благодаря им, — сказал Чиун.

— Я — нет, — ответил Ремо.

— Но твой сын будет.

— У меня нет сына.

— Потому что ты всё время крутишься вокруг всех этих западных вертихвосток. Женись на хорошей корейской девушке. Она родит тебе наследника, и мы воспитаем его. Он тоже женится на кореянке, и вскоре никто не вспомнит, что на плаще Мастеров было белое пятно.

— Если дело только в этом, — сказал Ремо, — то, может быть, ты уже имеешь белого предка. Ты не думал об этом?

— Только в моих ночных кошмарах, — сказал Чиун, выходя из машины и принимая глубокие поклоны собравшихся стариков.

Ремо смотрел за их спины. Глазам открывались четыре переулка, переходящие в абсолютно неиспользуемые шоссе, теряющиеся между Корейских холмов по направлению к Пхеньяну. Он знал, что существовали ещё два шоссе, ведущие в деревню, которые тоже почти не использовались. Иногда, как он слышал, по этим дорогам проходили стада яков, так что севе— рокорейцам приходилось потом присылать вертолёт из Пхеньяна со щётками и скребками, чтобы держать первый, второй и третий Великие пути на Синанджу в безупречном состоянии.

— Приветствую вас, — сказал Чиун старикам. — Я вернулся вместе со своим сыном, Ремо. Я не хочу удерживать его здесь против его воли, потому что он не хочет помочь нам в поисках бесследно пропавших сокровищ. В конце концов, вся ответственность ляжет на тех, кто не хочет посвятить свою жизнь возвращению сокровищ.

Старики закивали головами.

— Вы можете удивиться, почему я ничего не предпринимаю в отношении Ремо, — сказал Чиун.

— Нет, они не удивлены. Я уверен, что они совершенно не удивились этому, Маленький Отец, — сказал Ремо.

Обеспокоенные старики опустили глаза к земле. Между двумя Мастерами появились разногласия.

Чиун успокоил их движением руки.

— Он имел в виду совершенно другое. Мы все знаем, что вам очень хотелось бы знать, почему я ничего не предпринимаю против Ремо. Во-первых, потому что он приехал домой учиться. Сейчас он будет читать истории Синанджу, и знаете зачем?

— Я знаю зачем, Маленький Отец.

— Шшш. Они не знают зачем. Он будет читать истории синанджу, потому что он встретился с чем-то таким, чего не смог победить. А почему он не смог победить это?

Никто не ответил.

— Он не смог победить это, потому что не знал, что это такое, — сказал Чиун.

— Я узнаю, что это, если ты расскажешь мне, — сказал Ремо.

— Это не принесёт тебе ничего хорошего. Ты не сможешь справиться с этим человеком, пока не найдёшь сокровища синанджу, — сказал Чиун.

— Теперь я вижу, что ты по-прежнему ведёшь свою игру, Маленький Отец, — сказал Ремо, который решил, что не будет больше ждать никаких объяснений. Он знал Чиуна, и ему были хорошо известны их разногласия. И он знал, что Чиун не укажет ему сейчас правильный путь. Но раньше или позже ему придётся сделать это, и Ремо испытывал тайное злорадство.

Ремо не был готов сейчас отправиться в путь, не был готов, несмотря на то что это было в его интересах.

— Но, раскаиваясь в своих заблуждениях и испытывая большие угрызения совести из-за того, что не может вернуть нам сокровища, мой сын Ремо решил подарить деревне Синанджу сына.

Опущенные головы поднялись. Известие вызвало всеобщее одобрение.

— И он будет украшением деревни Синанджу. — закончил Чиун.

— Это не совсем так, — сказал Ремо.

— Не будет ребёнка, не будет и помощи в борьбе против твоего врага, — сказал Чиун.

— Он также и твой враг, Маленький Отец.

— Может быть, это и так, но проблема, как расправиться с этим человеком, волнует тебя гораздо больше. Кроме того, ты не можешь посвятить ребёнку всю свою жизнь, а если ты заведёшь его от белой женщины, она может оказаться распущенной, как все белые женщины, и не будет должным образом заботиться о ребёнке, а то и бросит его. А если у тебя будет ребёнок от женщины из деревни Синанджу, ты будешь абсолютно уверен, что твой сын будет воспитан в почёте и уважении, потому что его отец — Мастер синанджу.

— Мне не нужен ребёнок.

— Ты говоришь так, потому что не знаешь.

— Дай мне прочесть истории, — сказал Ремо. — Я уверен, что если ты узнал что-то об этом парне, ты нашёл это в свитках. Именно поэтому я хочу снова перечитать их. Но не жениться, нет.

— Одна ночь. Один момент. Только один посыл твоего семени. Я не говорю о пожизненном заключении. Позволь матери получить это.

— Позволь мне взглянуть на свитки.

— Не будет женитьбы на одну ночь, не будет и свитков.

— Но ты же всё время просил меня прочитать эти свитки.

— Это было тогда, когда ты не собирался читать их.

Ремо вздохнул. Он огляделся вокруг. Чем скорее он получит свитки, тем скорее узнает, что Чиун открыл в индейском лагере.

И что может быть плохого в одной ночи? Он никогда не воспитывал ребёнка. И синанджу должны иметь наследника в своём мастерстве.

Он должен передать своему ребёнку знания синанджу? Прекрасно, подумал он, смотря на деревянные хижины и грязные дороги, ведущие к трём современным шоссе, он может передать своему сыну знания синанджу, но тот может и не стать синанджу. Это был только один из путей.

Но он не хотел делать ребёнка одной из женщин этой деревни только по необходимости. Он всё ещё был слишком американцем и искал утех в любви, прежде чем решиться жениться и обзавестись ребёнком.

— Од райт, — сказал он.

Почему бы нет, подумал он. Что такого? Что может быть плохого в одной ночи?

— Отлично, тогда я открою для тебя все свитки. Ты сможешь прочитать о ссоре между фараонами Верхнего и Нижнего Нила. Ты узнаешь всё то, чему я прежде пытался тебя научить. И ты женишься на прекрасной девушке. Я сам выберу её.

— Я не хочу, чтобы ты её выбирал, — сказал Ремо. — Я выберу сам.

— Как пожелаешь. Руководствуйся при выборе своими чувствами. Я не буду вмешиваться в твой выбор, — сказал Чиун, сияя.

Но когда Ремо наконец увидел молодых женщин, ему нестерпимо захотелось воспользоваться одной из трёх прекрасных дорог, ведущих в Пхеньян, и покинуть Синанджу, всех женщин вообще и Пу Кайянг в частности.

Пу весила двести пятьдесят фунтов и знала два слова по-английски. Это не были «да» или «нет». Это не были «хэлло, Джо» или даже «гуд бай, Джо». Это было «предсвадебный договор».

Все остальные слова в её словаре были корейскими, причём на специфическом диалекте синанджу, на котором говорил и Ремо. Но на переговоры вместо Пу пришла её мать.

Пу и не думала, что у неё избыток веса, она скорее считала, что находится в самом расцвете. Пу считала, что она до сих пор не замужем только потому, что ни один мужчина в Синанджу не достоин её. И она не видела достойного кандидата даже в Пхеньяне. Она была дочерью пекаря, и, прежде чем кто-либо в Синанджу покупал хлеб или пироги, Пу пробовала их первой. И было видно, что так будет продолжаться и дальше, даже если она и выйдет замуж за белого Мастера синанджу.

— Ты останешься здесь, если я уеду? — спросил Ремо.

— Да, — сказала она.

— Ты выйдешь за меня? — спросил Ремо.

— У нас ещё нет собственного дома, — сказала Пу.

— Он должен быть в Синанджу?

— Да.

— Ты получишь его, — сказал Ремо.

— Кроме этого, нужна обстановка, — сказала Пу. — Горшки, сковородки и обеденная утварь.

— Ты получишь это.

ГЛАВА 5

Это был замечательный план. Даже израильтяне будут восхищены, когда ознакомятся с ним. Под покровом ночи тысячи старых арабских рыбачьих лодок на всех парусах выйдут в Средиземное море по направлению к израильскому берегу.

Если армия Идры пользовалась советскими или французскими канонерками, то израильтяне могли надеяться на поддержку Шестого флота США, который доминировал в Средиземноморье и обладал самыми совершенными радарными установками в мире.

Но лодки арабов были деревянными. И они плыли к Ираку. Иракцы не любили ни идранцев, ни сирийцев, но особенно ненавидели иракцев, которые были не арабами, а потомками персов. Они были старыми врагами. Но они тоже сочувственно встретили мистера Арисона, который уговорил их предоставить проходы для Идры.

— Мы чувствуем вашу правоту. Мы чувствуем гордость за вас, — сказали они.

— Да будет так, — сказали путники, когда их маленькие деревянные лодки вышли из великой реки в Средиземное море. Казалось, что незнакомец контролировал даже погоду, потому что в течение всего дня, несмотря на прекрасный прогноз, стоял туман. Той ночью, когда они проходили мимо великого Шестого флота, стояла непроглядная тьма, так что невозможно было отличить небо от земли, и даже самые лучшие в мире пилоты не смогли бы различить ни одной цели.

Они могли слышать плеск волн о деревянные борта, а множество людей безмолвно молились богу пустыни, чтобы великий Шестой флот США за ночь переместился в какой-нибудь другой сектор моря.

Но несмотря на ужас, охвативший многих, мистер Арисон приказал деревянному флоту двигаться в направлении металлических монстров Запада. Они даже не пробовали бежать. Они атаковали.

— Что вы делаете, генерал? — спросил полковник, которого мистер Арисон сделал своим начальником штаба. Он был родом из гористой части страны, которая теперь называлась Идра. Он ненавидел даже саму мысль о море, и поэтому ему пришлось собрать всю свою храбрость, чтобы доверить тело этой утлой посудине, и теперь он с вымученной улыбкой смотрел на этого человека, который сам себя выдвинул в лидеры. И теперь он сидел в заливаемой водой маленькой деревянной лодке, которая должна была атаковать один из величайших флотов мира.

Он дёрнул мистера Арисона за рукав. Ему казалось, что ткань прикрывала камень.

— Что вы делаете? — снова спросил он.

— Мы никогда больше не встретим приза лучше этого.

— Приза? — переспросил полковник Хамид Кхайди, который учился в русском военном училище и которого там учили, что Шестой флот является одной из трёх величайших угроз мира.

— Нас должна воодушевлять мысль о славе, которая будет сопутствовать атаковавшим Шестой флот США. Самые замечательные моряки в мире под командой самых замечательных офицеров, с самыми замечательными пилотами и современнейшим вооружением. Это в самом деле замечательный вызов.

— Но разве вы не обещали нам выиграть войну? Разве вы не говорили, что мы атакуем их в самом уязвимом месте?

— Разве это не именно такое место? Кто сказал, что вы обязательно должны численно превосходить своего противника? Если вам не нравится такая победа, то лучше отправиться прямиком в клинику для слабоумных.

— Я никогда не читал о тактике, подобной той, что вы собираетесь применить в одном из величайших сражений в мире, — сказал Хамид Кхайди. У него было жёсткое лицо воина пустыни и холодные, тёмные, как южная ночь, глаза.

— Не беспокойся. Ты будешь благодарен мне за неё, — сказал мистер Арисон. Он улыбнулся и тихо запел песню о великих битвах, великих арабских битвах, в которых они побеждали крестоносцев, а сейчас победят великий Шестой флот, корабли которого тянутся до горизонта и которые могут спокойно разрушить любой город. Всё ещё гордые своей силой, напичканные электроникой и металлом драконы пришли в это море, рождённые западной культурой.

— Узнай сам, — сказал мистер Арисон, — и передай другим, что слово «адмирал» — арабское слово. Когда-то вы тоже были великими флотоводцами. И ты увидишь, что это снова повторится.

— Но мы умрём в этой водной пустыне, — сказал Кхайди.

— Но это будет смерть с почётом, в то время как все мы всё равно умрём, так или иначе, — сказал Арисон и направил свои маленькие суда, похожие на водяных жуков, против металлических монстров.

Электронные системы кораблей США могли обнаружить и идентифицировать любую цель. Они могли различить ядерную боеголовку и обычные разрывные пули. Они могли различить ракеты, самолёты и даже артиллерийские снаряды. Они могли прослушивать телефонные переговоры и радиоволны между Римом, Триполи, Каиром и Тель-Авивом. Они знали, когда летит самолёт в Афины, а когда аэростат — на Капри. Они могли отыскать подводную лодку даже на самом дне моря и могли опознать акулу с расстояния в три мили. Они могли идентифицировать торпеду за двенадцать миль. Но они не могли различить дерево на поверхности океана.

Деревянные лодки уклонялись от активного сражения так же, как и столетие назад.

Тысячи крошечных лодок флота Идры окружили этой ночью великий Шестой флот, а когда лодки подошли совсем близко, страх ещё больше возрос.

— Что мы теперь будем делать? — шёпотом спросил Кхайди. Ему уже казалось, что где-то заработали гигантские двигатели самолётов, и он ощущал себя моллюском, выковыриваемым из раковины.

— Мы атакуем их во славу вашего народа, вашей нации и вашей религии! — воскликнул мистер Арисон, и Кхайди снова обратился к помощи бога пустыни.

Но мистер Арисон уже всё приготовил. От лодки к лодке был передан приказ: «Развязывать зелёные узлы».

Кхайди вспомнил, что видел эти узлы вместе с провизией и твёрдыми боеприпасами. Он не знал, что мистер Арисон разместил на борту лодок, в самом их центре, под боеприпасами.

Сейчас, когда узлы были развязаны, он увидел совсем рядом с собой лестницы. Они были магнитными. Магнитными и снабжёнными верёвками. Увидев их, Кхайди, который всегда отличался сообразительностью, очень быстро понял, для чего они могли их использовать. Армия Идры могла попасть на борт любого американского корабля.

А почему бы и нет? Лодки могут совершенно спокойно подойти к самому борту корабля, потому что даже если их заметят, они представляют слишком мелкую мишень для больших орудий, а ракеты и самолёты нельзя так быстро подготовить к бою. Мистер Арисон показал им, как можно победить один из самых современных флотов в мире. Когда будут установлены лестницы, воины Идры, зажав ножи в зубах и с мечтой о славе в сердцах, устремятся на палубу корабля военно-морских сил США «Джеймс К. Полк» и атакуют противника.

Капитан «Полка», просматривая отчёт воздушной разведки над Крымом, услышал пронзительный крик и подумал, что это был кто-то из команды. Капитан командовал таким контингентом моряков, которые хорошо сражались, только имея численное превосходство. Лётчики никогда не получали настоящей подготовки по рукопашному бою, но они были абсолютно уверены, что ни один человек в мире не сможет победить их в бою. А моряки больше сражались с мётлами и швабрами. Но этого было недостаточно для победы.

Настал момент, когда на борту американского военного корабля с его ядерными боеголовками появилось зелёное знамя ислама, впервые с; тех нор, когда после битвы при Лепанто столетие назад на всём Средиземном море господствовали арабские военно-морские силы.

Но сейчас не было такой резни пленных, как в прошлом. Это сражение обрело новый смысл. Солдаты Идры уважали тех противников, которые храбро сражались против них.

— А теперь скажи мне правду, друг, — сказал мистер Арисон Хамиду Кхайди. — Видел ли ты в своей жизни более замечательную шутку?

— Это более чем шутка, — ответил Кхайди. — Это сама жизнь.

— Ну вот, ты видишь, что мы пошли правильным путём. Что ты теперь скажешь, победим мы Израиль или нет?

— Я думаю, что это будет трудно сделать без резервистов. Я сам займусь пополнением, — сказал Кхайди.

Он даже не спросил, каким образом мистер Арисон собирается победить одну из наиболее хорошо вооружённых и обороняемых стран в мире.

Состояние в Вашингтоне было зловещим. Ядерные ракетоносители попали в руки страны, которая никогда не скрывала своих воинственных намерений и всегда стремилась заполучить в свои руки атомную бомбу, чтобы воспользоваться ею во славу ислама. Теперь, когда ядерное оружие находилось в их руках, они могут свободно направить его боеголовки прямо на Вашингтон, округ Колумбия. Или в любое другое место в мире — куда им заблагорассудится.

Генерал Мохаммед Мумас тоже испытывал беспокойство. Он мечтал сейчас оказаться в любом безопасном месте, снабжённом всеми современными удобствами, в котором его не настигнут любые атомные бомбы.

Вся трудность решения этого вопроса состояла в том, чтобы решить, смогут ли Соединённые Штаты уничтожить собственные ядерные боеголовки? И решить этот вопрос мог только президент.

— Я не хочу посылать на смерть американских парней. Я хочу найти другой путь решения этой проблемы, — сказал он.

Его собеседником был Гарольд В. Смит, который снова был призван на помощь.

— Мы всегда нуждались в ваших людях, но сейчас они необходимы в особенности. Посадите их на корабль и верните сюда, — сказал президент.

— Хорошо, но я не могу доставить их немедленно.

— Почему?

— Двое из них отправились в свой корейский город.

— Хорошо, позвоните им туда. Скажите, что это дело — наиболее важное из тех, которыми им приходилось заниматься раньше.

— Хорошо. Но я думаю, что они откажутся.

— Откажутся? Они не могут отказаться. Не сейчас. Нет. Они не могут отказаться. — Голос президента постепенно стал терять свои обычные интонации, и к концу разговора в нём появились повышенные нотки.

— Но кто им может помешать, мистер президент?

— Хорошо, простите. Сделайте что-нибудь. Предложите им всё, что сочтёте нужным. Доставьте их в Калифорнию.

— Я постараюсь, сэр.


Свадьбе Пу Кайянг и белого Мастера синанджу не могло помешать никакое известие, даже если бы оно и было из Америки, которой Мастер синанджу сейчас служил.

Бракосочетание — священное время для Мастера, сказал пекарь на ломаном английском. Он обговорил все вопросы с Чиуном по телефону, потому что Чиун, как всем было известно, называл белого своим сыном и поэтому являлся отцом жениха.

По обычаю в центре дома пекаря были установлены четыре мешка с ячменём. Потом они были открыты и рассыпаны под ноги гостям. Для свадебного пира закололи свиней, и аромат разносился по всем помещениям, соблазняя даже Мастеров синанджу, которые, как известно, не ели свинину, а довольствовались только порцией риса.

Деревня давно ждала возвращения Мастеров синанджу, а теперь, когда прекрасная Пу Кайянг выходила замуж за белого Мастера, каждый мог быть уверен, что жизнь продолжается. А без этой уверенности деревня не могла спокойно жить и трудиться.

Мастера доставляли пропитание для деревни уже несколько тысяч лет, и сейчас необходима была уверенность, что так будет продолжаться ещё тысячи лёг. Белую кровь можно вывести за одно или два поколения. Но дело было даже не в этом.

Корея жила под управлением монголов, потом китайцев, потом японцев. Очень редко она получала самостоятельность. Но не так было с Синанджу. Никто, кроме Мастеров, не отваживался устанавливать свои порядки в Синанджу. И даже когда во многих странах, в том числе и в Корее, победил коммунизм — ещё одна иностранная идея, — даже это не отразилось на жизни в Синанджу.

Пу Кайянг приветствовала всех, кого встречала па ж улицах, и приглашала в свой дом. Те, кто не мог поместиться в доме, стояли снаружи.

Ремо был одет в белый западный костюм, рубашку и галстук, украшенный белой вышивкой. Чиун — в традиционное белое кимоно с чёрным поясом.

Он принимал от родителей традиционные заверения, что они отдают свою дочь Ремо девственницей.

— Конечно же, она девственница, — взорвался Ремо. — Кто же лишит её невинности по собственной воле?

— Помни, что ты говоришь о женщине, которая скоро станет твоей женой и матерью твоих детей, — сказал Чиун.

— Не напоминай мне об этом, — огрызнулся Ремо.

В этот момент вошла Пу, и под ней заскрипел пол. Мать улыбнулась Ремо. Чиун улыбнулся всем троим.

В этот момент в доме появился священник. Его запястья тоже были обмотаны белой тканью.

Пу отличалась послушанием и хорошим характером, и это было почти всё, что она приносила в приданое. Ремо наконец сказал:

— Я готов.

Так как Ремо был родом с Запада, они все решили, что Ромо должен последовать западным обычаям и поцеловать невесту. Пу подняла своё похожее на полную луну лицо и закрыла глаза. Ремо прикоснулся губами к её щеке.

— Но это не западный поцелуй, — сказала она.

— Откуда ты знаешь? Ты же никогда не уезжала из Синанджу? — спросил Ремо.

— Я покажу тебе западный поцелуй, — сказала Пу, обняла Ремо за шею, приблизив к нему своё лицо.

Ощущение было такое, как будто к дёснам Ремо приклеился гигантский моллюск. Он с трудом освободился, и его уважение к свадебным традициям сменилось злостью.

— Где ты научилась этому? — спросил Ремо.

— Я много читала, — ответила Пу.

— В этом вопросе необходимо практиковаться. Я должен работать. Свадьба закончена?

— Но есть ещё одно дело, о котором ты забыл, Ремо. Ещё один свадебный обряд, на который я имею право, — сказала Пу.

— Ты имеешь в вид какое-то предсвадебное соглашение? — спросил Ремо.

— Я говорю о том, что ты прекрасно знаешь, — сказала она. — Это вещь, о которой обычно не упоминают.

— По-моему, говорить можно обо всём, — сказал Ремо. — Что касается сотни кусков шёлка, то они будут доставлены через пару дней.

— Она права, Ремо. У тебя есть обязательства перед ней, — подтвердил Чиун.

— Ты вмешиваешься в мой брак, — сказал Ремо.

— Как ты можешь думать, что я способен на это? — ответил Чиун. Он был озадачен. Он знал Ремо более двадцати лет. Поэтому то, что сказал Ремо, было глупостью. Кто же ещё, кроме него, мог вмешиваться в этот брак, если именно он приложил столько усилий, чтобы сын пошёл по правильному пути. И Ремо должен понять это.

— Если тебе не нравится моё вмешательство, ты должен полностью исполнить свои супружеские обязанности. Я выполнил свой долг перед синанджу. Теперь ты вернулся, Ромо, — сказал Чиун и повернулся к гостям, терпеливо говоря:

— Он знал только белых женщин, и обычно это были наихудшие представительницы женского рода. Они повлияли на его рассудок. Но я уверен, что сейчас, когда он встретил нашу драгоценную Пу, он вернётся на естественный и правильный путь.

— Может быть, он полагает сделать это в брачную ночь? — спросила Пу.

— Об этом не говорилось в контракте.

— Каждый брачный договор включает это, — сказала Пу.

Среди гостей послышался ропот. Но этот ропот был заглушён звуком шагов Пу. У неё была привычка топать ногами, когда она начинала сердиться.

— Я всегда стремился к этому браку, — сказал Чиун, — и не могу теперь пожаловаться на судьбу.

— Мастер никогда не жалуется, — подхватил пекарь, отец Пу. Кроме того, всем было известно, что Чиун никогда не жаловался.

— Кто-то может сказать, что у меня есть причины для жалоб, но я утверждаю, что это не так. Да и, кроме того, что хорошего может быть в жалобах? — спросил он у присутствующих.

Все согласились с этим, кроме Ремо.

— Ты очень любишь жаловаться, Маленький Отец. Твой день без жалоб превратится в ад, — сказал Ремо.

Все присутствующие, и в первую очередь Пу, решили, что Ремо неблагодарный сын.

— Вы можете верить мне или не верить, — продолжал Ремо, — но он очень любит жаловаться и прекрасно знает это. А в день, когда я стану единственным Мастером синанджу, вы придёте ко мне и скажете, что я был прав.

Чиун открыл рот от изумления и схватился за сердце. Какая неблагодарность! Какое злорадство! Но что действительно поразило Чиуна, как ничто и никогда не поражало, так это то, что Ремо объявил, что приехал в Синанджу работать.

Недовольный ропот стих. Пу начала плакать, а Ремо быстро вышел из дома пекаря на грязную улицу и направился в сторону холмов к великому Дому синанджу.

Там было пусто. Ремо помнил его битком набитым, с сокровищами, размещёнными по всем углам, связками жемчуга, прекрасными статуями и золотом в монетах различных стран и в тяжёлых безликих слитках. Он поразился, когда впервые увидел всё это, и был похож на рыбу, вытащенную из воды. Какими совершенными были статуи, собранные здесь! Они имели огромную историческую и художественную ценность и стояли здесь без движения, недоступные для глаз большинства людей. Ремо почувствовал, что его долгом было вернуть сокровища на их привычное место, и в то же время он знал, что не сможет этого сделать. Но он помнил, что Чиун и другие Мастера развили его природный дар и довели его до совершенства. Это было наследие синанджу. И это было действительно сокровище. Он знал об этом, и об этом знало его тело.

Свитки лежали перед Ремо. Он был уверен, что найдёт сведения о мистере Арисоне в шведском свитке, хотя было не совсем ясно, какой нации он принадлежал — шведам или, может быть, датчанам.

Но нордического свитка, в котором рассказывалось о помощи Мастеров синанджу королям викингов, нигде небыло видно. Вместо этого ему под руку попались свитки римский и греческий, один был датирован двухтысячным годом до нашей эры, а другой — двухсотым годом нашей эры. Ремо снова пересмотрел их, выискивая упоминание об Арисоне. Но в них были увековечены оказанные услуги, выплаченная дань, полученные призы, была описана новая религиозная церемония, принесённая из Иудеи, про которую Мастер, присутствовавший на ней, сказал, что у неё нет будущего, потому что она призывает к рабству. Он предложил одному из последователей этой секты несколько усовершенствований, которые могут принести им популярность. Он посоветовал взывать к богатым, а не к бедным. Но тот человек не прислушался к его словам, говоря: «Благословение Божие пребывает с бедняками».

В этом месте свитка был обширный комментарий, сделанный Чиуном, который содержал анализ хороших и плохих религий.

«Религия Рабби Иисуса никогда не достигнет цели, потому что:

Во-первых, она не обращается к богатым и влиятельным людям.

Во-вторых, её последователям не обещали власти и богатства.

В-третьих, в этой религии не было места для хорошего наёмника. В конце концов, зачем нужна была секта, которая призывала любить своих врагов?»

К счастью, как показывали следующие свитки, христиане предоставляли такое же широкое поле деятельности для наёмников, как и все остальные. Но при этом, в особенности во время восстаний второго столетия, христиане принесли в Синанджу ужас.

Здесь, кроме того, отмечались старинные культы Дионисия, Исис, Михрайсм, которые тоже принесли в Синанджу ужас, но даже в этом свитке не было ни одного слова о мистере Арисоне или даже любого упоминания о человеке, который мог пропустить через себя пули. Никто не мог сделать этого. Но всё же Ремо видел это собственными глазами в индейском лагере.

Тут Ремо увидел Чиуна, идущего по тропинке к великому Дому синанджу.

Движения его тела были лёгкими, а шаги — неслышными. Так же бесшумно он появился на пороге пустого здания.

— Сокровища синанджу, — сказал Чиун.

— Я знаю, — ответил Ремо. — Они исчезли.

— Только когда мы вернём их назад, мы сможем справиться с мистером Арисоном, а до тех пор мир должен быть настороже.

— С каких это пор ты стал беспокоиться о всём человечестве, Маленький Отец?

— Я беспокоюсь о всём человечестве только потому, что мы не сможем выполнить свою работу.

— Это обычная работа наёмника.

— Не обычная, — ответил Чиун и не добавил ничего, кроме того, что звонил Гарольд В. Смит и разыскивал Ремо и Чиуна, и Чиун ответил ему, что не собирается больше покидать Синанджу.

— Я думаю, что я поеду, — ответил Ремо.

— Ты в некотором роде в долгу перед Пу, прекрасной Пу. Пу Кайянг Вильямс. Последнее имя особенно прекрасно. Она сказала, что она обязательно сохранит его.

— Передай ей, что она не обязана сохранять что— либо.

Телефон находился в доме пекаря, и когда Ремо вошёл туда, то оказался в окружении враждебно настроенных новых родственников. Он улыбнулся родителям. Они холодно отвернулись от него. Он улыбнулся Пу. Она разразилась слезами. Телефон висел на стене.

— Хелло, Смитти, это Ремо. Если бы ты не позвонил, я бы сам сделал это.

— Благодарю. Твои планы изменились, Ремо?

— Планы не изменились, но долг превыше всего.

— Я и не надеялся, что они изменятся. Но у нас есть проблема. Корабль военно-морских сил США «Полк» вместе со всем оружием, находящимся на борту, и в особенности с ядерными боеголовками, был захвачен этим сумасшедшим лунатиком, генералом Мохаммедом Мумасом. Мы не знаем, как ему удалось это сделать, но сейчас под его командованием находятся ракеты с ядерными боеголовками. Пентагон расписался в своём бессилии, предлагая направить против Шестого флота атомные подводные лодки. Но мы не можем следовать этим советам. Ты можешь приехать и помочь нам?

— Я думаю, что на этот раз вы не попали в цель. Я имею в виду руководителя этой акции.

— Мумас?

— Именно.

— Ты думаешь, что он боится смерти?

— Я кое-что нашёл, Смитти.

— Тебя что-то беспокоит, Ремо?

— Не беспокоит. На самом деле я ненавижу домашнюю жизнь, а тем более теперь, когда на карту поставлено столько невинных жизней, я не могу оставаться дома.

— Но теперь ты женатый, Ремо.

Ремо повесил трубку и, обернувшись к Пу, сказал, что его страна нуждается в его помощи и он должен уехать немедленно. Говоря эти слова, он вспоминал Чиуна, который всегда говорил, что есть ложь, которая приносит несомненную пользу. Он был женат сорок лет.

Пу ответила по-корейски, что всё в порядке. Она поедет с ним.

— Я не могу взять тебя с собой. Это слишком опасно, — сказал Ремо.

— Какая же мне может грозить опасность, когда я нахожусь под покровительством Мастера синанджу, — спросила Пу с улыбкой.

Её родители кивнули.

— Кроме того, — улыбнулась Пу, — я думаю, что у нас будет достаточно времени, чтобы побыть наедине и провести медовый месяц.

Улыбка превратилась в усмешку, усмешка переросла в смех, и её родители отправились собирать её вещи в дорогу. А когда появился американский вертолёт, чтобы доставить Ремо на американский корабль, её багаж состоял из пятнадцати больших плетёных корзин.

— Что это? — спросил Ремо, показывая на корзину, своими размерами напоминающую маленький автомобиль.

— Это, дорогой Ремо, наша свадебная кровать. Ты же не хочешь, чтобы мы провели наш медовый месяц без свадебной кровати?

К тому времени, когда Ремо добрался до Идры, он готов был убить первого встречного без всяких вопросов. Он был готов убить, потому что было утро или потому что было слишком жарко. Его не слишком заботила причина.

Он оставил Пу в дружественном Иерусалиме, сказав, что заберёт её на обратном пути. Она приняла это как должное, ни капли не сомневаясь, что он вернётся обратно.

Таким образом Пу, простая девушка из маленькой корейской рыбачьей деревушки, поселилась в номере отеля «Давид», которым пользовался Генри Киссинджер во время выполнения своих дипломатических обязанностей. Здесь часто бывал Анвар Садат. А также президент Никсон. Пу была в восторге от того, что для её багажа выделили отдельные апартаменты. Ремо зарегистрировал Пу в посольстве Соединённых Штатов, куда предварительно позвонил Смит. Он попросил поверенного в делах предоставить ей всё, что она пожелает. Он спросил американского дипломата, не может ли он оказать особую услугу.

Поверенный поклонился.

Ремо полетел в Египет, потом пересел в самолёт, летящий в Марокко, а оттуда на марокканском самолёте перебрался в столицу соседней Идры.

Идра подписала договор с Марокко. Между ними была война, потому что они обвиняли друг друга в предательстве арабского дела.

В настоящий момент Марокко состояло в панарабском союзе вместе с Идрой. Ремо сказал себе, что с его американским паспортом у него будет много неприятностей в Идре. «Я не могу себе этого позволить», — подумал Ремо.

Когда таможенный клерк в Интернациональном аэропорту Идры попросил у него паспорт, Ремо убил его.

Это было следствием его дурного послесвадебного настроения. Он схватил клерка и сунул его голову между вращающимися дверьми аэропорта, оклеенными плакатами, призывающими сплотить национальные силы против сионизма, империализма и пропагандирующими исламский образ жизни. После этого никто больше не спрашивал у него паспорт.

Большая часть армии ушла из Идры, и генерал остался с несколькими взводами охраны вокруг своего дворца, угрюмо слушая новости о захвате военно-морского корабля США.

Весь арабский мир был как будто охвачен огнём от этих новостей. Все восхищались этой великой победой и той ловкостью, с которой был побеждён такой опасный и могучий враг. Солдаты дрались так отважно, что даже заслужили уважение своих врагов.

Ремо, преследуемый охраной у ворот, пожалел, что у него нет оружия. Он ворвался в огромную, с мраморным полом, пахнущую духами комнату, называемую «Бункером Революционного командования».

Генерал в белом костюме, увешанном орденами, которые он получил в пятнадцати больших войнах и национальных конфликтах, сидел и мрачно слушал сообщения, в которых его называли самым великим арабским лидером всех времён.

Ремо вцепился в его чёрные волосы и затряс: его. От этой яростной тряски некоторые медали отскочили и с жалобным звоном покатились по мраморному полу.

— Вы тоже один из этих людей? — спросил генерал. — Вы наконец пришли убить меня?

— Я пришёл вернуть обратно мой авианосец.

— Я не могу сделать этого, — сказал генерал.

Ремо моментально схватил его за шею своими длинными гибкими пальцами и начал душить.

Генерал закричал:

— Я больше не контролирую положение! Я больше ничего не контролирую!

— Хорошо, голубчик, но ты должен попытаться. Я хочу, чтобы ты связался с авианосцем.

— Я уже делал это, но они меня не слушают.

— Попробуй ещё раз, — сказал Ремо, ударив несколько раз генерала лицом о полированный, расписанный под мрамор пол командного бункера.

Он мог бы убить его, но ему нужно было, чтобы генерал заговорил. Ремо всегда ненавидел стены. Его охватила ярость при мысли, что он может не выбраться отсюда, если не сконцентрируется. Если оборудование командного пункта не сработает, то ему придётся иметь дело с охраной, которая вот-вот может появиться здесь, и тогда ему придётся сражаться насмерть.

Только так может поступить синанджу из Синанджу.

Наконец оборудование сработало, и генерал, всхлипывая, вызвал авианосец. Полковником, к которому он обратился, был Хамид Кхайди.

— Возлюбленный брат, мы приказываем вам поговорить с уважаемым гостем.

— Мы очень заняты, — ответил голос.

— А что вы делаете?

— Мы осваиваем ядерные боеголовки. Мы в пределах досягаемости Иерусалима и можем накрыть его своими самолётами.

Генерал опустил руку с трубкой.

— Должен ли я приказать им остановиться?

— Подождите, — сказал Ремо. — Надо подумать.

ГЛАВА 6

— Нет. Лучше остановить это, — сказал Ремо через мгновение.

Он подумал о Иерусалиме, над которым повисло ядерное облако. Это было священное место для представителей трёх величайших религий и дом одной из них. И, наконец, там была Пу, которая находилась под его покровительством: всей деревне было известно, что она ничего не боится, потому что будет жить с Мастером.

Чиун никогда не простит его, если с ней что-то случится.

Но почему он должен спасать этот священный, хотя и дружественный Америке город, только потому что это может вызвать одобрение Чиуна? Что такого он потеряет, если лишится бесконечных нравоучений? Почему он должен обращать внимание на наставления монахинь из сиротского приюта больше, чем на наставления синанджу и помнить о том, что Иерусалим был родиной христианства?

Разве всё это не прошлое?

Далёкое прошлое, подумал Ремо.

— Скажи, что посылаешь им в помощь своего эмиссара.

— Вы действительно будете им помогать?

— Очевидно, они не нуждаются в помощи.

— Что может сделать один человек?

— Я ведь здесь, не правда ли? — сказал Ремо, кивнув на окружающую их роскошную обстановку командного центра.

— Мы можем достигнуть какого-то компромисса? — спросил генерал.

— Нет.

— Хотел бы я знать, как вам удалось провести всех этих офицеров охраны там, наверху?

Ремо улыбнулся. Он знал, что это была счастливая случайность.

— Ты хочешь умереть? — спросил Ремо, изображая удивление.

— Я столкнулся с проблемой, которую не могу решить. Я так долго вёл сражение против империализма, сионизма, угнетения и капитализма, что перестал быть атеистом. Я чувствую, что ислам стал частью моей жизни, — сказал генерал, наливая себе полный бокал виски с содовой, которое для мусульманина было таким же отталкивающим и нечистым, как свинина или евреи. — Но лидер имеет право быть лидером только тогда, когда ему сопутствует удача в его борьбе. Вы понимаете?

— Ей-богу, нет.

— Если им позволить, они уничтожат саму сущность сионизма на священной земле Палестины.

— Ты будешь рад этому?

— Конечно. Это великая и прекрасная победа. К несчастью, при этом не будет меня. Это будет их проблема. А когда они захватят Иерусалим, кто знает, что будет следующим? Дамаск? Эль-Рияд? Каир? Где они остановятся?

— Что ты предлагаешь?

— Я чувствую, что, прикрываясь волей народных масс и призывая к борьбе с сионизмом за независимость арабов, они готовы разрушить Иерусалим, а потом и всю Палестину, поэтому вы получите любое вознаграждение, если сможете сделать так, чтобы эти героические борцы за независимость арабского народа никогда не покинули борта авианосца.

— Убить их?

— Любая награда, и, кроме того, я гарантирую вам поддержку всех арабских правительств. Вы знаете, что мы не бедняки.

— Есть одна вещь, которую я хотел бы получить, генерал, — сказал Ремо, и в его памяти всплыли монотонные чтения историй синанджу. Он перечислил все сокровища, которые только мог припомнить, всё, что было украдено, пока он работал в «Кью».

— Это астрономическое вознаграждение, — реалистично сказал генерал.

— Нет.

Генерал надеялся жить вечно и хотел с помощью американца и своих собственных солдат бороться со смертью. Он не должен был даже слушать этот невозможный перечень.

Американец, вероятно, не дурак. Он не уйдёт без сокровищ.

Генерал собирался отправить его на авианосец, который теперь назывался «Джехад», или «Священная война», на самолёте, и поэтому он снова вызвал корабль и позвал к телефону Хамида Кхайди.

— Возлюбленный полковник, — сказал он. — Я назначаю вас новым командующим всей моей армии. — Генерал собирался разыграть собственную карту.

— Нет, — раздался голос полковника.

— Почему?

— Я не продаюсь. Я солдат и не покупаюсь за повышение по службе. Я сражаюсь только в честном бою. Если я стану генералом, то только завоевав это звание в честном бою на полях сражений.

— Конечно, я говорю о том, что вы честно заработаете звание полевого маршала.

— Вы, очевидно, хотите мне что-то предложить, но я не буду ничего для вас делать. Я лицом к лицу встречаю своих врагов и борюсь с ними своей ловкостью и оружием. Больше никаких интриг. Больше никаких убийств детей. Больше никаких взрывов машин у супермаркетов ради победы арабского оружия. Я хочу жить и умереть, как мужчина, как солдат, как арабский солдат. Вы знаете, что это значит, генерал?

— Я всё понял, брат мой. Твоя смелость и честь устыдили меня. Я немедленно исправлю свою ошибку.

После этого генерал позвонил другому полковнику и прошептал в трубку:

— Полковник Кхайди — маньяк. Он говорил мне, что собирается всех вас убить. Я уполномочиваю вас схватить его немедленно, и после этого я присвою вам звание генерала. Выполняйте моё приказание без возражений.

— Я не нанесу своему брату удар в спину, — сказал другой полковник. — Я получу повышение, если только заслужу его, убивая врагов, а не арабов.

— Правильно, правильно, — сказал генерал и спросил, у кого ещё есть телефон. Он обзвонил двенадцать высших офицеров своей армии, последовательно предлагая им звание генерала, и все двенадцать отказывали ему, напоминая о чести, как будто они не знали другого слова, а ведь раньше они только смеялись при одном его упоминании. Теперь они были готовы отдать жизнь за это.

Наконец он вспомнил полковника, который был причиной начала всех этих событий. И полковник, теперь генерал Арисон, узнал, что к нему направляется худощавый широкоскулый американец с тёмными глазами, чтобы совершить покушение.

— Он собирается убить вас, и я думаю, что я могу помочь вашей великой победе, и предупреждаю о его появлении. Я хочу доказать, что стремлюсь помочь вам, и. разработал план обороны. И чтобы доказать свою лояльность, я сделаю так, чтобы он даже не достиг вашей палубы.

— А что в обмен?

— Вы должны отменить атаку на Иерусалим и встретиться с другими арабскими лидерами. Я сделаю вас командующим всех наших победоносных сил. Вы можете стать правителем всего арабского мира.

На другом конце провода раздался смех.

— Но вы ничего не поняли. У меня есть всё, что мне нужно. Мне не нужен весь мир. Мне нужна только моя война, моя хорошая старомодная война.

— Конечно, борьба. Это очень благородно. Но война должна иметь цель, генерал Арисон.

— Цель в борьбе, дорогой брат, — улыбнулся генерал Арисон и повесил трубку.

Ремо всегда знал, что воздушные силы Идры всегда были самыми дорогими и современными и генерал всегда вкладывал в них много денег.

Они были на высоте двух тысяч метров, когда пилот, сидевший впереди, спросил, что они будут делать дальше. Он спросил по-русски. Ремо немного знал только старорусский, потому что синанджу много лет служили русским царям.

— Я думаю, что вы сделаете всё правильно, — ответил он с улыбкой.

— Что вы хотите сейчас делать? — переспросил пилот.

Он был герой, увешанный медалями за сбитые вражеские самолёты — пятьдесят израильских, двадцать американских и десять британских. В настоящее время он находился под прикрытием дипломатической неприкосновенности.

— Нет, всё в порядке. Я уверен, что вы всё сделаете отлично, — сказал Ремо.

Голубое небо было обложено тяжёлыми тучами. Пилот виртуозно владел своей машиной в этой тяжёлой ситуации. Удар, бросок в сторону — самолёт прошёл мимо облаков.

— Как вам понравился мой манёвр? — спросил пилот.

— Это было отлично, — ответил Ремо.

— Не думаете ли вы, что я должен прибавить газ?

— Я не знаю.

— Я чувствую сильное сопротивление. Поэтому я и спросил.

— Я не знаю, — снова ответил Ремо.

— Вы не чувствуете недостатка скорости?

— Что?

— Разве вы не мой советник?

— Нет. Я пассажир.

— А кто будет сажать самолёт?

— Вы не можете посадить?

— Я могу. Я знаю, что я могу. Я делал это на тренажёре, но я никогда не сажал самолёт без моего русского инструктора.

— Если вы делали это раньше, то сделаете и сейчас.

— Но не на авианосец.

— Вы сможете.

— Для этого нужна специальная тренировка.

— Я покажу вам, как это делается, — сказал Ремо.

— Как вы можете показать мне это, если сами не знаете, как?

— Я не говорил, что я не знаю, как, я только сказал, что не знаю, как летит самолёт.

— Это же не имеет абсолютно никакого смысла! — воскликнул пилот.

— Не беспокойся, — сказал Ремо. — Я всё сделаю. Ты только наведи самолёт на авианосец.

Но прежде чем достичь авианосца, они встретили на своём пути весь Шестой флот, который послал им навстречу свои самолёты. Американские лётчики попытались преградить им путь.

— Не думай о них. Не позволяй им сбить тебя с толку.

— Как я могу не думать о них?

— Я научу тебя, как обмануть их. Я также научу тебя, как посадить самолёт.

— Но ты сказал, что никогда не летал.

— Никогда, — подтвердил Ремо.

— Ты безумец.

— Я живой и собираюсь остаться в живых. А теперь главное, что ты должен делать, — это следить за небом.

— Мы встретили американские самолёты, которые пилотируются самыми лучшими в мире пилотами, за исключением, пожалуй, израильских. Мы встретились с высококвалифицированным врагом.

— Ты не делаешь того, что я сказал. Ты должен смотреть за небом. Наблюдай за небом. Чувствуй облака, чувствуй влажность, будет влажно — будет облачно.

— Да, я смогу сделать это.

— Дыхание. Думай о своём дыхании. Думай о дыхании и дыши.

— Я дышу. Хорошо. О, это хорошо!

— Конечно. А сейчас — не думай о самолётах.

— Я уже сделал это.

— Конечно, — сказал Ремо.

— Я не понимаю.

— Я предложу тебе не думать о жёлтых слонах. Но ты обязательно будешь думать о жёлтых слонах. Но когда я говорю тебе, чтобы ты думал о своём дыхании, ты автоматически перестаёшь думать о других самолётах.

— Да, это так.

— Твоё дыхание — это жизнь, — сказал Ремо. — Занимайся своим дыханием.

Ремо увидел, что плечи мужчины немного обмякли,

мускулы расслабились и сейчас он снова мог соображать. Ремо приказал ему выйти из облаков, а когда они увидели под ногами палубу авианосца, он внимательно следил за тем, чтобы избегать разговоров о приземлении и сделать палубу своим другом, а не источником террора.

Одним из наиболее сложных манёвров в авиации является посадка на качающуюся палубу авианосца, но пилот уже был внизу, прежде чем узнал это. Именно так — прежде чем он узнал об этом.

Их самолёт немедленно окружили солдаты Идры, которые были вооружены наподобие охраны дворца. Они рассправились бы с любым, кто дал бы для этого повод.

То же самое Ремо заметил и у ойупа. Это было делом рук Арисона. Он был уверен в этом.

А этот прекрасный авианосец мог выдержать любой шторм. Он был прекраснейшим творением человеческих рук — от стальных переборок до трапов. Странное тело Арисона не сможет здесь рассыпаться в пыль.

— Арисон. Арисон. Я хочу видеть Арисона, — сказал Ремо.

— А, генерала, — откликнулся один из солдат.

— Где он?

— Где бы он ни находился, он будет здесь. Мы никогда не знаем, где он, — сказал солдат.

Поскольку Ремо приземлился на самолёте Идры, его приняли за одного из русских советников. Ни один из них не поверил пилоту, что тот приземлился самостоятельно, без помощи инструктора. Они рассказали, что нашли новый путь борьбы, используя свою отвагу и не пользуясь машинами.

Ремо поискал ангар под палубой и нашёл американского капитана пленником в своей собственной каюте. Он обнаружил, что моряки были разоружены, но с ними хорошо обращались. Он обнаружил американских лётчиков и механиков под охраной, но нигде не нашёл мистера Арисона.

Наконец он развернул к себе солдата, служившего ему проводником, и сказал:

— У меня для вас плохая новость. Я — американец.

— Тогда умри, враг, — сказал солдат и навёл на него свой короткоствольный автомат, хорошо прицелился Ремо в живот и выстрелил.

Но он сделал это недостаточно быстро. Ремо опередил его и свалил ударом в голову.

— Мы сможем отбить этот корабль, — сказал он морякам, сидящим под стражей.

— Эти парни очень жестокие, — ответил один моряк.

— Такие же, как и вы, — сказал Ремо.

— Чёрт возьми, это правда.

Ремо освободил моряков и некоторых пилотов, встретившихся по пути. Сражение началось у главного ангара и перекинулось на контрольную башню. Ружейные пули рикошетили от стальных стен, сметая всё на своём пути. Обе стороны сражались с полудня до полуночи, когда последний идранец, выпустив последний патрон, бросился на моряка с гранатой. Граната выиграла.

В этот момент из динамика раздался голос:

— Мне нравится это. Вы прекрасные парни, я люблю вас. Вот они, доблестные бойцы.

Это был Арисон. По палубе невозможно было ходить, таким густым потоком лилась кровь. Большинство оставшихся в живых еле держались на ногах. Ремо спустился по окровавленной лестнице. Это была настоящая резня. Это было именно то, что имел в виду Чиун, когда говорил, что война — это бойня. Никто из сражающихся мужчин не мог больше контролировать себя, и никто из них уже не помнил, что они — солдаты. Это было больше похоже на лавку мясника.

Арисон улыбался. Ремо нашёл его в капитанской рубке.

— Вот это война, — сказал Арисон с усмешкой — широкой, как на параде.

— И это конец, — сказал Ремо.

Он не собирался сажать Арисона в тюрьму, ведь он не следователь. Ремо подвёл его к стальной стенке позади них и нанёс два прицельных удара в солнечное сплетение, но после второго удара Ремо показалось, что они снова находятся в индейском лагере.

Оба удара попали в цель.

Оба удара встретили железо. Но это не была сталь капитанской рубки. Ремо попытался нанести ещё один удар в голову и почувствовал, что его рука прошла насквозь через шлем с красным плюмажем на верхушке, так же как и раньше — через полированный стальной нагрудник.

Арисон снова исчез.

В Иерусалиме археологи, которым Ремо отнёс шлем для идентификации, датировали его первым веком до Рождества Христова. Такие шлемы были характерны для района Средиземноморья. Археологи чрезвычайно удивились, увидев современный шлем этого типа.

— Это новая марка. Здесь фабричное клеймо.

— Я вижу это.

— Сначала казалось, что это подделка. Но они пользовались методом изготовления, который был утерян в последующие столетия. Как они добились этого?

— Я не знаю, — сказал Ремо.

— Где вы взяли его?

— Его дал мне один друг.

— А как в нём появились эти отверстия? — спросил археолог, рассматривая полированную поверхность стали.

— Они были сделаны моей рукой, — ответил Ремо.

Вернувшись в отель «Давид», Ремо выяснил, что прекрасная Пу пополнила свой словарный запас.

— Привет, красавчик, — сказала Пу.

Она недавно встретила весьма любезную даму из Нью-Йорка, которой пожаловалась, что у неё нет западных платьев. Дама была настолько любезна, что обошла с ней несколько магазинов в Иерусалиме. А это маленький счёт для Ремо. Восемнадцать тысяч долларов.

— Как ты умудрилась потратить восемнадцать тысяч долларов в стране, которая выпускает только автоматическое оружие?

— У меня и так ничего нет, — надулась Пу. — У меня не было даже мужа в священную брачную ночь.

— Трать, — ответил Ремо.

— Деньги не заменят любви, — сказала Пу.

Внизу Ремо ждало сообщение. Оно было из Ирландии.

Сообщение гласило: «Я жду тебя, мальчик».

Ремо отправился в американское посольство, где воспользовался специальной линией, чтобы связаться с Западно-Корейским заливом. С помощью Смита, конечно.

— Маленький Отец, — сказал Ремо. — Ты оставлял для меня сообщение в отеле «Давид»?

— Король Давид был ужасным правителем. Евреи хорошо сделали, что избавились от него. Вместо того чтобы воспользоваться услугами наёмников, он прекратил войну. А ради чего? Чтобы в конце концов попасть в Библию. Вот что происходит, когда вы развязываете войну, вместо того, чтобы использовать наёмников.

— Я спрашиваю, не оставлял ли ты для меня сообщения?

— Каждое мгновенье, когда ты не ищешь пропавшие сокровища, означает потерянное тобой время. Почему я должен терять время вместе с тобой?

— Это всё, что я хотел знать. Спасибо, — сказал Ремо.

— Ну всё ещё не зачала?

— Не беспокойся, она сделает это с хасидом.

— Ты не выполняешь своих обязательств.

— Я не говорил, когда я приведу свой брак к логическому завершению. Я только сказал, что сделаю это.

В Белфасте, который патрулировался британскими бронированными автомобилями, католики и протестанты убивали друг друга. Убийства на религиозной почве продолжались уже несколько столетий.

Мужчина в свободном сером пиджаке на потрёпанном грузовике подъехал к дверям пивной, вошёл внутрь, оглядел посетителей и сказал:

— Здесь Хазел Тарстон, любимая всеми премьер— министр Англии. Ваше здоровье, парни.

Через бар полетели стаканы. Некоторые мужчины изрыгали проклятия. Другие схватились за револьверы. Но незнакомец всё ещё улыбался.

Он влил в себя портер.

— Парни, — сказал он. — Похоже, вы ненавидите нашего возлюбленного премьер-министра, которого вот уже многие годы одинаково не любят и католики, и протестанты? Правильно я понял?

Это был пробный выстрел, но он прошёл мимо цели.

Незнакомец поднял руку.

— Стреляйте, если вы так ненавидите. Почему вы не стреляете?

— Ты сошёл с ума.

— Что вы собираетесь делать? Наобум стрелять в полицейских в солдатской униформе?

— Мы делаем то, что считаем нужным, обезьяна, — выкрикнул один из мужчин в баре.

— Нет, вы ничего не делаете, — сказал незнакомец. — Ты должен принести извинения, парень. Вы ничего не делаете. Ни чуточки. Ни на волосок. Вы не можете нанести британской кошке никакого вреда.

— Не хочешь выйти отсюда и повторить свои слова? — спросили у незнакомца.

— Зачем? Я могу повторить это и здесь.

— Тогда, возможно, обезьяна, ты закончишь свои дни с большой дырой в голове.

— Почему же нет, парень? Конечно, вы можете нанести вред её превосходительству премьер-министру Хазел Тарстон. Вы можете прибавить ещё один номер к списку смертей в Северной Ирландии. Это не приведёт вас никуда, кроме тюрьмы, и вызовет окончательный упадок великой ирландской тактики. Вы сами толкаете себя к смерти.

— Кто ты, незнакомец?

— Я тот, кто помнит о великих ирландских войнах, когда вы бились топорами и мечами и заслужили свою славу самых отважных бойцов. Я говорю о битве при Бойне, где англичане и ирландцы сражались как настоящие мужчины. А что вы делаете сегодня? Вы врываетесь в гостиную к соседу, когда он обедает, и расстреливаете его, его гостей и семью. Что вы достигаете этим, парни? Вы ирландцы или шведы?

— Почему ты говоришь о шведах?

— Вы не сможете воевать с ними сегодня, если хотите сохранить ваши головы.

— Мы не собираемся воевать с ними. Мы уже воюем в Белфасте.

— Нет. Это не война, а только одни неприятности, — сказал незнакомец. — Если вы хотите войны, настоящей, старомодной войны, вы должны сделать так, чтобы ваша великая музыка была услышана каждым и чтобы ваши враги боялись вас все триста шестьдесят пять дней в году включая Рождество. Вы можете этого добиться. Сделайте это. Победитель получит все блага, которыми пользовался проигравший. А что вы делаете сейчас?

— Мы безработные, — сказал один.

— Мы шатаемся по улицам в поисках выпивки, — сказал другой.

— Мы все отбросы войны, и ни у кого из нас нет будущего. Наша жизнь кончена, — сказал третий.

— Правильно, — согласился незнакомец. — Что вы сделали, чтобы выставить Британию из Северной Ирландии?

— Ничего, что могло бы иметь успех, — ответил один.

— Мы пытались что-то сделать в течение четырёхсот лет.

— Вы всё время делали не то, — ответил незнакомец. — Вы всё время стреляли здесь или там, в то время как вам было нужно захватить только одну леди.

— Мисс Хазел Тарстон! — воскликнул мужчина в дальнем конце бара.

— Именно так, — ответил незнакомец.

— Мы не сможем добраться до неё.

— Кто сделает это? — спросили другие.

— Я не только знаю, как вы сможете добраться до неё, но также знаю, где вы можете спрятать её до тех пор, пока проклятые британцы не уберутся с ирландской земли.

— Ты много говоришь, незнакомец. Покажи себя на деле.

— Хорошо. Пойдёмте со мной и вы увидите, — ответил незнакомец.

— Последний глоток.

— Вы ещё успеете выпить. А сейчас вы сами пойдёте к британскому премьер-министру, — сказал незнакомец. — А пока давайте познакомимся. Меня зовут Арисон.

— Это едва ли Мак-Джилликади или О'Довд.

— Это прекрасное старое имя, — ответил незнакомец. — Когда вы узнаете меня получше, то полюбите.

Охраной премьер-министра занимался не только Скотланд-Ярд и некоторые отделы британской спецслужбы, но и группа экспертов по терроризму, окружившие первую леди щитом, который невозможно было прорвать. Это были те люди, которые входили впереди неё в комнаты отеля и появлялись в столовой уже тогда, когда она ещё только принимала ванну. Террористы не знали о том, что эти люди имели простую систему сигналов, которой пользовались с незапамятных времён.

Эта система была разработана ещё в Германии накануне второй мировой войны.

Эта система была доведена до совершенства простой и блистательной английской логикой, широко известной в мире.

Хотя террористические акты могли проводиться и наобум, но большинство из них обдумывалось и планировалось в одном центральном источнике: в управлении КГБ в Москве.

Злоба всех обиженных с различных континентов и из различных цивилизаций выявлялась в этом центре, и предпринимались все возможные меры, чтобы направить деятельность интернациональных террористических групп против интересов Запада, а ни в коем случае не против стран коммунистического блока, где недовольство зачастую было гораздо большим.

Это была война, направленная против населения Запада.

Управление КГБ контролировало эту охватывающую весь мир сеть, или, по крайней мере, для многочисленных террористических актов подыскивались подходящие лидеры. Система была так же надёжно отлажена, как и система идентификации отпечатков пальцев. Все эти террористические акты не были случайными.

Зная об этой закономерности, люди из британской специальной секретной службы отмечали каждый такой случай, чтобы составить затем полную картину, хотя многие радикальные марксисты отрицали свою связь с Россией.

Хотя специалисты не могли вычислить каждую следующую мишень для террористического акта, особо они охраняли королевскую семью и премьер-министра.

Так что когда был подготовлен взрыв в спальне премьер-министра Хазел Тарстон, они смогли предотвратить это.

А когда премьер-министр заговорила о коротких каникулах в Бате, изъявляя желание отдохнуть на водах, они окольными путями попытались выяснить маршрут её следования.

— Новая атака? — поинтересовалась премьер-министр Тарстон. Она была бледной женщиной с гордым, аристократическим лицом, несмотря на то, что по своему происхождению относилась к среднему классу торговцев.

Её специальный помощник заведовал и её охраной.

— Я должен знать маршрут с точностью до двух минут, — сказал он.

— У вас есть какие-то подозрения? — спросила она.

— Возможно, — ответил он с истинно британским спокойствием.

Спустя две минуты и пятнадцать секунд маленький кортеж премьер-министра двигался по узкой дороге между золотистыми полями под столь редким и потому благословенным британским солнцем, под неясный шум, который доносился с главной дороги.

— Я думаю, что это они, — предположила премьер-министр.

— Возможно, — сказал её помощник из секретной службы.

— Надеюсь, никому не будет нанесён ущерб, — сказала она и вернулась к своим газетам.

Это была страна овцеводов, и все дороги остались почти такими же, как они были проложены за столетия до этого пастухами, которые медленно двигались со своими стадами по стране. Овцы взяли верх над «роллс-ройсом», даже над правительственным «роллс-ройсом». Они остановились.

Хазел Тарстон улыбнулась. Это была соль Англии. Отличная фермерская работа. А её цель состояла в том, чтобы сохранить этот мир, с помощью которого британская армия пополняет свои ряды. Она знала этот сорт людей по рассказам своего отца.

Она знала своих людей, и они знали её. Премьер-министр опустила стекло. Пастух склонился и поднял свой посох. Когда они разглядели его, то испытали сильное удивление, потому что его верхняя часть была очень похожа на винтовку. Пастух рассеял все их недоумения, объяснив, что если британская волчица не сделает именно так, как он скажет, тогда из ствола его так называемого посоха вылетят крошечные пули и разнесут её проклятые британские мозги, всех её парней из спецслужб и её официальный «роллс-ройс».

ГЛАВА 7

— Вы никогда не выберетесь отсюда, — сказала премьер-министр. — Вы просто не смогли бы догадаться, что британского премьер-министра можно спрятать в таком месте. Потому что никому не придёт в голову, что здесь вообще можно кого-либо спрятать. Но если вы справитесь с этой ситуацией, я проявлю снисходительность.

Хазел Тарстон осмотрела обширную комнату. Она была сорок на сорок футов, с голыми каменными стенами. В комнате хотя и были окна, но они оказались затянутыми чем-то чёрным. Фактически, свет поступал только от простой электрической лампочки, питаемой от генератора. В комнате было сыро, но в это время года было сыро и во всей стране. Она только в общих чертах представляла, что они находились где-то в окрестностях Бата. Хазел посмотрела на часы. Они стояли уже почти пятнадцать минут. Они были у старого римского каменного акведука, когда их остановил этот пастух, приставив ружьё к её лицу, а дальше её везли с завязанными глазами.

Абсолютно непонятно, где можно было её спрятать всего в пятнадцати минутах езды от английского города. Это было совершенно невозможно.

И она, и её помощник из секретной службы знали, что во всей округе уже перекрыли всё движение, все машины останавливались и обыскивались. Все, кто в это время находились поблизости, задерживались для дачи показаний.

Люди из секретной службы обыскивали каждую комнату, чулан, каждый узкий переулок, погреб, чердак, колокольню и церковную скамью на протяжении пятнадцати миль.

— Я думаю, что нас скоро найдут, — сказала премьер-министр. — Но я предоставляю вам последний шанс самому выпутаться из этой ситуации.

— Вы должны отдать нам то, что причитается, и у вас будет время сделать это, — внезапно раздался голос человека, который был известен им как пастух.

В большую комнату вошли четыре человека. Помощника премьер-министра связали и положили в углу.

— Послушайте, парни, вы отлично сделали своё дело. Но неужели вы думаете, что вам удастся долго продержаться? Совершенно очевидно, что вы не сможете спрятать британского премьер-министра в том месте, откуда вы её похитили. Это невозможно: вас немедленно найдут.

— Послушай, нам не нужна твоя болтовня. У нас будет достаточно времени, чтобы обсудить все детали в Белфасте. Я обещаю тебе.

— Тогда позвольте мне объясниться более понятно. Если вы сейчас капитулируете, то получите маленький тюремный срок и сможете за это время написать диссертацию о том, как переворачивать всё с ног на голову и потрясать основы. Если же вы не сделаете этого, мы повесим ваших сообщников, а потом займёмся вами.

— Заткнись, или я прострелю твои мозги.

— Отлично, стреляй, противная пьяная свинья!

— Если ты не заткнёшься, мы сделаем с тобой то же, что и сделали с лордом Маутбаттеном, — сказал террорист, напоминая о случае, когда они во время войны подложили бомбу в лодку лорда.

— Вы можете сделать со мной то же, это вы делаете с невинными прохожими, но есть ещё британская армия.

— Давай поспорим, британка.

— Какая замечательная компания, чтобы встретить смерть, — сказала британская премьер-министр.

Внезапно раздался смех, громкие раскаты смеха, больше похожие на камнепад. Премьер-министр огляделась вокруг. В том месте, где должен быть выход наружу, была только каменная дверь, за которой, начинался какой-то грязный туннель. Но это не был погреб. Эта большая комната не могла быть и подвалом. Здесь слишком много окон. Правда, все окна были чем-то заделаны, но всё же никто не строит подвал с такими большими окнами.

— Речь, достойная мужчины, — сказал, бородатый человек с толстой шеей и блестящими глазами. Он был одет в твидовый костюм и держал в руках кожаный чемоданчик: его лицо, казалось, светилось от радости.

— А вы кто? — поинтересовалась премьер-министр.

— Я тот, кто восхищается вашей войной на Фолклендах. Для вашего народа будет полезно снова испытать подобное. Ведь всё это уже давно в прошлом, не правда ли?

— Кто вы? Чего хотите?

— Мы отправимся вместе с вами в Северную Ирландию. Вы должны предоставить каждому из них свободу делать всё, что они хотят.

— Вы знаете, что они хотят только убивать друг друга.

— Вы сами призываете их к этому.

— А к чему призываете вы?

— Я призываю их к выражению воли своего народа.

— Их воля состоит в том, чтобы убивать друг друга.

— Почему это вас так заботит?

— У нас есть обязательства, и мы должны поддерживать порядок в этом регионе. Там живут наши граждане. У нас есть традиции, которые существуют уже сотни лет. Мы не собираемся поддерживать резню в бедной опустошённой земле.

— Глупости, — воскликнул бородатый, — вы же оправдали для себя Фолкленды. Почему вы отказываете в этом удовольствии своим гражданам в Северной Ирландии?

— Я не знаю, кто вы, но я хочу напомнить вам, что мы были атакованы Аргентиной.

— Кто-то всегда нападает на кого-то, и этот кто-то всегда имеет неотъемлемое и законное право жаловаться. Позвольте протестантам и католикам идти своим собственным путём и убивать друг друга во славу господа.

— А как же евреи и мусульмане?

— Возможно, они и не согласятся со мной, но я считаю, что если я не смог заслужить уважение к себе, то я заслужил свою судьбу.

— Возможно, мы можем изменить это. Могу послать вас развязать своего помощника? Его запястья слишком сильно затянуты.

Человек с мускулистой шеей махнул пастуху. Премьер-министр заметила, что пастух быстро пошёл к её помощнику.

Премьер-министр Хазел Тарстон увидела, как тот потирает затёкшие запястья и лёгкой походкой продвигается к одной из стен с окном. Помощник застыл там с кажущимся безразличием. Но премьер-министр хорошо знала его. Её помощник никогда не был безразличным или небрежным. У него была своя цель.

Что бы он ни собирался делать с окном, она должна была помочь ему, отвлекая своих захватчиков разговорами о возможности компромисса.

— Вы разочаровали меня, Хазел, — сказал мужчина. — Я думал, что вы сделаны из более крепкого материала.

— К миру ведут только умеренные требования, — сказала она. — Так что мы можем сделать для вас?

— Уйдите из Северной Ирландии. Заберите свои войска и позвольте людям самим решать свои проблемы.

— Боюсь, что я не смогу этого сделать, но, может быть, можно сделать что-то другое…

— Мы заберём вас с собой. Вы прекрасно знаете, что вся сила вашего правительства заключается в вас, а без вас, когда у них не будет сильного лидера, они вынуждены будут заключить сделку. Это всегда случается, когда страна лишается сильного лидера. Это абсолютно предсказуемо. Любая нация, привыкшая к сильной руке, кажется себе слабой, когда лишается этой руки. Сильные люди делают слабыми окружающих себя людей. Это правда, и вы прекрасно это знаете.

— Где вы выкопали подобную теорию? — спросила она.

Она видела, что её человек, который всё время держал руки за спиной, моментально повернулся лицом к окну. Он что-то собирался делать.

— Это такой же вечный факт, как и земное тяготение.

Премьер-министр увидела, что её человек кивнул. Она знала, что они не смогут переговорить. Она также знала, что этот незнакомец мог оказаться прав. Если её не будет в правительстве, её нация может заключить сделку и вывести все войска из Северной Ирландии.

Только чудо могло помочь ей выбраться отсюда, и она снова посмотрела на своего помощника. Он, не говоря ни слова, показал ей свою руку, и они улыбнулись друг другу. На его ладони были частицы какого-то чёрного вещества. Когда он приоткрыл окно, то наткнулся на землю. Кто-то засыпал эту каменную комнату землёй. Тогда совершенно очевидно, что они находятся в сельской местности. А значит, это будет одно из первых мест, куда заглянет Скотланд-Ярд. Каменный дом, который внезапно скрылся под грудой земли,невозможно не заметить, тем более в окрестностях Бата.

Теперь они ожидали спасения в любую минуту. И дождались.


Проблема была несложной. Найти одного премьер — министра и её помощника из секретной службы, которые исчезли этим утром в окрестностях Бата, Англия. Решение тоже было простым.

Все дороги перекрыли. Осмотрели каждый дом в каждой деревне. Проверили каждый стог сена, каждый гараж и переулок, каждую помойку и другие подозрительные места, но нигде не было даже малейшего намёка на пребывание премьер-министра.

— Она была здесь, — сказал инспектор, осматривая целебные источники и ванны, которые построили римляне две тысячи лет назад, когда оккупировали остров.

Город Бат получил своё название благодаря этим ваннам[1].

Перед римлянами были кельты, пикты и англосаксы — великие нации этого острова, — но никому из них не пришло в голову использовать эти источники.

И только римляне, которые любили чистоту так же сильно, как японцы, ввели омовения в этой варварской стране. А воды Бата к тому же были целебными. Сейчас в лечении нуждался Скотланд-Ярд.

— Как могли потерять премьер-министра в этом дружественно настроенном краю? Мы обыскали каждый подвал, каждую меблированную комнату и каждый гараж, и будь я проклят, её нигде нет, — сказал инспектор. — Я думаю, что они убьют её.

— Почему? — спросил министр обороны.

— Их требования смехотворны. Они говорят, что, если мы не выведем войска из Северной Ирландии, они убьют её.

— Возможно, они не так уж смехотворны, — сказал министр обороны, промокая выступивший пот. — К тому же могут возникнуть различные осложнения, и мы будем вынуждены пойти на переговоры.

— Уступить похитителям?

— Вы знаете, что сейчас происходит в Белфасте, инспектор?

— Вы хотите сказать, что мы не сможем уйти оттуда?

— Принимая во внимание тот факт, что с нами нет нашего железного премьер-министра, да. Белфаст — это не просто город, в котором ведутся партизанские действия, а военная зона. Кто-то формирует отряды из боевиков ИРА, вступает в открытые схватки с британскими силами и выигрывает.

— ИРА? Не может быть. Они не могут собрать вместе пятьдесят человек без того, чтобы не передраться между собой, — возразил инспектор.

— Разрозненные группы есть разрозненные группы. И я подозреваю, что именно они похитили Тарстон. Они победили нас в Белфасте, и они перехитрили нас в Бате, — сказал министр обороны.

— Вы считаете, что мы проиграли?

— Мы проиграли уже тогда, когда потеряли нашего премьер-министра.

— Они не могут прятать её здесь. Мы осмотрели всю округу, — сказал инспектор.

— Хорошо, но, возможно, существует место, которое вы пропустили. У нас есть только один выход. Мы должны позвать на помощь американцев.

— Ещё не всё потеряно, — настаивал инспектор.

— Вероятно, но мы не можем ждать.

— Почему?

— Государственная политика. Это мой ультиматум. Если мы не найдём нашего премьер-министра до полудня, утром вы позовёте на помощь американцев.

* * *
Пу и Ремо возвратились в Синанджу после медового месяца. Пу была одета в платье, купленное в Иерусалиме.

Она рассказала своим подругам об обстановке отеля. Она рассказала своим подругам о новой экзотической пище. О хлебе, испечённом из пшеницы, с белоснежной серединой и чёрной корочкой.

Сладкий напиток кока-кола.

Она описывала своим друзьям различные блюда, которые попробовала, изумительные десерты, шоколадные кремы и различные сорта мороженого. И все её подруги ужасно удивились, когда она сказала им, что могла бы при желании каждый день есть новые блюда и ни разу не повториться.

А когда её спросили о брачной ночи, она только многозначительно улыбнулась и ничего не сказала, позволяя им самим домысливать её ощущения и восторг, когда ею овладел белый Мастер синанджу. Но своей матери она сказала правду. Она была вынуждена сделать это, потому что от неё ждали ребёнка.

— Он ни разу не дотронулся до меня, — всхлипывала Пу. — Он ни разу не поцеловал меня, ни разу не дотронулся до меня и вообще ничего не сделал.

— Ничего? — переспросила мать.

— Я же сказала: ничего, — заплакала Пу.

— Ты не пробовала обмануть его, как я тебя учила?

— Я перепробовала всё, но у меня ничего не получилось.

— Попытайся ещё раз, — сказала её мать.

— Он — Мастер синанджу. Его нельзя заставить, если он этого не хочет. Ох, мама, он не хочет этого. Он не хочет меня!

— Он должен хотеть тебя. Он твой муж. Я поговорю с твоим отцом.

Вот так и случилось, что жена пекаря пересказала мужу всё, о чём узнала от дочери, и после этого разговора, посоветовавшись с женой и решив, что им нужно делать, пекарь отправился в большой деревянный дом на холме, в котором на протяжении столетий жили Мастера синанджу.

— И не позволяй ему увильнуть от разговора, — напутствовала на прощание жена пекаря.

«Увильнуть от разговора? — подумал пекарь. — Мастер Чиун может расколоть череп человека так же легко, как сухой орех. Он просто убьёт меня. Но, в конце концов, быть убитым Мастером синанджу совсем не плохая вещь. К тому же это будет более быстро и безболезненно, чем в другом случае».

Ноги пекаря дрожали и подгибались, когда он поднимался по старым деревянным ступенькам у входа в Дом синанджу. Эти ступеньки видели множество посланников за время своего существования. Но жители деревни редко приходили сюда — только когда они нуждались в помощи в решении какой-либо проблемы, в деньгах или в необходимости справедливого правосудия.

Перед дверью, согласно заведённому обычаю, пекарь снял обувь. Он склонился на пороге, не решаясь войти:

— О, великий Мастер синанджу, я, отец Пу, Байя Кайянг, покорно прошу вас побеседовать со мной.

— Входи, Байя Кайянг, отец Пу, жены моего сына Ремо, — раздался голос Чиуна, Мастера синанджу. — И я надеюсь, что ты скоро станешь дедушкой в результате этого брака.

Все улицы деревни позади него были пусты. Жена пекаря сказала ему, что он должен поговорить с Чиуном о том, что Ремо не выполняет свои обязанности мужа. Они согласились отдать свою дочь за белого, потому что они были уверены, что любой, носящий звание Мастера, даже если он белый, может достойно выполнять свои супружеские обязанности. А сейчас семья пекаря была обманута. И Чиун должен подтвердить, что это правда. Или сын Чиуна будет исполнять свои супружеские обязанности, или Пу должна вернуться в дом пекаря и пекарь заберёт у Мастера свадебное приданое.

Но все эти доводы исчезли, как только он вошёл с грязной улицы в большой дом с множеством комнат. Как он сможет сказать Чиуну в лицо или даже намекнуть, что белый, которого тот любил крепче, чем иные любят родного сына, не мужчина?

Сказавшему такое просто повезёт, если он сразу умрёт.

Но Байя Кайянг знал, что он не сможет просто так вернуться в свой дом с плачущей Пу и постоянно пристающей к нему женой. Такая жизнь была ненамного лучше смерти. И Байя Кайянг, после того как они выпили рисовой водки Чиуна и поговорили о погоде, отважился заговорить о том, из-за чего пришёл сюда.

— Для нас как для родителей большая честь, что Пу стала женой Мастера.

— Для нас это тоже большая честь, — сказал Чиун.

Ему не особенно нравились Кайянги. Они отличались жадностью и были склонны к лени. Но, в конце концов, они были Синанджу, и, когда все другие отказались, помня о том, что Ремо — белый, Пу была настоящим благословением.

— Подобно вам, мы тоже с нетерпением ожидаем внука, — сказал Кайянг.

Он отважился протянуть чашку, чтобы выпить ещё водки. Чиун наполнил её. Он снисходительно относился ко всем гостям, которые могли выпить столько вина, сколько он им предлагал, но осуждал любого, кто становился пьяницей. Сам он, как и Ремо, не пил. Их нервная система не должна подвергаться разрушающему влиянию алкоголя, потому что тогда они не смогут контролировать свои тела.

— Никто так сильно не ждёт внука, как я, — сказал Чиун.

Зачем пришёл этот болван Кайянг? Они получили столько золота, что могут позволить покупать себе поросёнка к каждому празднику всю оставшуюся жизнь.

— Пу больше всего на свете хочет забеременеть.

— О, конечно, — сказал Чиун, — она может сделать это, лёжа на спине.

— Она может. И я знаю, что она может. И она хочет этого. Но она ничего не имеет.

— Конечно, она не имеет. Я не говорил вам, Байя, как я рад, что Ремо избавился от этих девчонок, особенно русских. Американки и так достаточно плохи, а русские ещё хуже.

— Я слышал, что белые помешались на корейских мужчинах. Они занимаются с ними странными вещами.

Движения действительно странные, подумал Чиун, вспоминая собственную жену. До сих пор от женщины требовалось, чтобы она рожала детей, готовила и задиралась так мало, как только это возможно. Но Ремо пошёл по пути белых. Эта женщина, в которую он даже влюбился, эта русская работала в своём правительстве и командовала мужчинами как солдатами. Он подумал, что Ремо мог даже жениться на Анне Чугесовой, если бы не появилась Пу Кайянг.

— Благодаря вашей милой дочери, Байя, Ремо никогда больше не вернётся к этим дурным белым женщинам.

— Я слышал, что они носят специальную одежду и используют другие вещи, например, помаду и другое, чтобы понравиться, — сказал Байя.

— Давайте не будем говорить об этих дурных белых женщинах, давайте поговорим о добродетелях вашей дочери.

— О Великий Чиун, — запричитал Байя Кайянг. — Она осталась такой же нетронутой, как в тот день, когда они с Ремо поженились.

— Что вы говорите?

— Я говорю, Великий Чиун, что никто из нас не станет дедушкой.

— С Пу что-то не так?

— Ничего. Ремо не выполняет свои обязанности мужа, — сказал Байя, закрыв глаза, ожидая удара. Потом он медленно открыл их. Возможно, Чиун не захочет убивать его, пока у него закрыты глаза. Но всё, что он увидел, открыв глаза, были клочки коротко остриженных волос на затылке Мастера синанджу. И Байя Кайянг, отец Пу, пекарь деревни, понял, что он получил шанс увидеть завтрашнее утро.

— Ремо, — крикнул Чиун.

— Что случилось? — раздался голос из другого конца большого дома.

— Я хочу, чтобы ты пришёл сюда, — снова позвал Чиун.

— Я занят.

— Он всё ещё полон американской непочтительности, — доверительно сказал Чиун. — Но мы должны сохранить семью.

Чиун громко крикнул:

— Это займёт немного времени, — а потом прошептал Кайянгу: — Он должен думать, что это ненадолго. Я не знаю, что делать с парнем. Он совершенно отбился от рук. Я отдал ему лучшие годы своей жизни, а теперь ещё и это. Но мы будем вести себя как настоящие корейцы. Мы обязательно поможем Пу.

— Хорошо, — сказал Ремо, входя в комнату и на ходу читая свиток.

Кайянг узнал корейский, но написание букв было не совсем обычным, странным и больше похожим на западное. Ему не могло прийти в голову, что это была обыкновенная американская газета, которую Мастер захватил с собой в Синанджу для архивов дома наёмников.

— Маленький Отец, — сказал Ремо, — я перечитал все эти свитки десять раз и ничего не нашёл относительно мистера Арисона. Там есть упоминания о сражениях греков и персов, о сражениях греков друг с другом, о религиозных обрядах, Олимпийских играх, поэмах, возлияниях и пиршествах в честь бога Бахуса, о скульптурах, выполненных из золота. Что хотя бы приблизительно я должен искать?

— Ты не сможешь забежать перед собой, чтобы разглядеть собственный нос, даже если он будет большим и белым, — сказал Чиун.

— Хорошо. У меня большой белый нос. А теперь скажи, зачем ты меня звал.

— Ты не решил ещё один вопрос, — сказал Чиун.

Ремо заметил отца Пу. Тот приветственно кивнул.

— Отец Пу говорит, что она до сих пор невинна, — сказал Чиун.

Байя Кайянг снова кивнул.

Ремо пожал плечами.

— Отец Пу говорит, что у тебя никогда не будет сына.

Ремо пожал плечами.

— Отец Пу говорит, что он не хочет обнародовать этот ужасный факт в деревне. Ремо, этим ты позоришь нас.

Ремо зашуршал свитком,

— Что я должен искать? — спросил он.

— Я хочу найти внука.

— А я хочу найти мистера Арисона. Когда я встречусь с ним в следующий раз., я должен победить его. Или ты обманул меня, заставив читать эти свитки?

— Найди сокровища синанджу, и мы поможем тебе разделаться с мистером Арисоном.

— Теперь я знаю, что ты подстроил это. Я же буду искать эти сокровища годами.

— А без этого ты никогда не сможешь разделаться с мистером Арисоном.

— Я не собираюсь с ним разделываться. Я хочу победить его.

— Тебе не удастся сделать это обычным пугем, — сказал Чиун.

— Что это значит? — спросил Ремо.

— Почему ты не обращаешься с Пу как следует? — спросил Чиун.

— Я всё сделаю. Я всё сделаю. Я хорошо всё сделаю. А что это за вздор о греках и о слуге тирана Тебеса?

— Читай, — сказал Чиун.

— Я читал это. Я читал. Здесь все страницы посвящены дани.

— И?

— И я ничего не понял.

— Посмотри на эти пустые комнаты. Если бы они не были пустыми, ты бы понял.

— Если бы они не были пустыми, всё здесь было бы забито пылью от множества ненужного хлама.

— Но сейчас нам нужен этот «хлам».

— Мне не нужно всё это, — сказал Ремо.

— Тебе ничего не нужно, — сказал Чиун. — Этот прекрасный цветок тоже дожидается, когда ты обратишь на неё внимание, и выполнишь свои обязанности, и создашь нормальный дом. Ты не должен позорить нас перед моим добрым другом Байя, хорошим и порядочным человеком, который не сделал нам ничего дурного, а напротив, отдал нам своё самое большое сокровище — прекрасную дочь.

— Я всё сделаю. Я всё сделаю, что от меня требуется, но я не могу сделать это немедленно. Я не смогу ничего сделать, пока буду без толку перебирать эти свитки и пока не получу ясные ответы на свои вопросы.

— Ты получишь ясные ответы. Ты только что смутно увидел их. Но, во всяком случае, мы ничего не сможем сделать против мистера Арисона, пока не вернём сокровища. Так что предлагаю тебе насладиться восхитительной Пу.

— Я не собираюсь этого делать, — сказал Ремо и вернулся в комнату, из которой его вызвал Чиун. Эта комната была не жилой. Это была одна из комнат, в которой раньше хранились сокровища.

Свитки лежали на полу и занимали четверть всей комнаты. Некоторые лежали там уже в течение столетий, и деревянный пол под ними в некоторых местах был покрыт зазубринами, несмотря на то что он был сделан из редкого африканского красного дерева, одного из наиболее твёрдых деревьев, которые известны человечеству.

Ремо дотронулся рукой до зазубрины в дереве. Пыль. Всё вокруг здесь было в пыли.

Он собрал на руку частицы пыли и поднёс к свету. Они были тускло-белого цвета. Прекрасная белая пудра. Не пудра. Мрамор. Под свитками синанджу находилось что-то, сделанное из мрамора.

Он снова начал читать отчёт. Это был довольно типичный отчёт о помощи синанджу. Великий и знаменитый философ присоединился к герою, требовавшему покончить с коррупцией и притеснением в Те— бесе. Люди поддержали их, потому что тиран, подобно всем слабым по своей сути людям, боялся любых проявлений свободы. Народ хотел больше демократии, равняясь на Афины. Они даже послали эмиссара в Афины, чтобы изучить их демократическую систему.

Но в Тебесе был один человек, принявший сторону тирана. Он не умел красиво говорить, не слишком хорошо соображал и не очень умело управлял, а в придачу был труслив в бою, отвергая греческую идею героизма. Однако к нему пришла одна идея. Он узнал о существовании Мастеров синанджу и был готов хорошо заплатить им.

Как и следовало ожидать, он выиграл, и однажды утром философ и герой встретили смерть в овраге за городом. В городе же было объявлено, что они поссорились из-за того, что не смогли поделить между собой власть, сражались и убили друг друга перед возвращением в Тебес. Поверив этим слухам, люди высыпали на улицы, чтобы выразить своё презрение тем, которые на деле оказались не лучше обыкновенных убийц. И никто не догадался, что в действительности всё было подстроено синанджу.

Ремо снова перечитал эту историю. В конце следовал обычный список полученной дани, который присутствовал почти во всех историях Дома синанджу. Единственное, что было странным в этой истории, так это то, что в ней не упоминалось о каком-либо новом техническом приёме. Подобное уже случалось за много столетий раньше на Востоке. А теперь этот уже известный способ был адаптирован к новым условиям. Но здесь не было даже намёка на мистера Арисона или на кого-то другого, хотя бы отдалённо похожего на него. Эта история не была новой даже в пятисотом году до нашей эры и была подобна мраморной пыли на полу сокровищницы синанджу.

И что теперь?

Существовало что-то, что никак не давалось Ремо в руки и чего он никак не мог объяснить.

— Мистер Ремо. Мистер Ремо. Я к вам, — раздался голос. Это был парнишка, который прибежал из деревни. — В доме пекаря звонит телефон, и там требуют вас. Милостивый Чиун дал мне золотой, чтобы я сбегал сюда и позвал вас домой.

— Он сейчас там? — спросил Ремо.

— Да, он вышел из великого Дома синанджу и вместе с пекарем пошёл навестить вашу возлюбленную жену Пу. Они все теперь там. Теперь они ждут вас, — сказал мальчик.

— Я ведь могу позвонить и отсюда.

— Никто не может ослушаться приказа Великого Чиуна.

— Хорошо, — сказал Ремо. — Я пойду.

Звонил Смит. Он всё ещё не был уверен, что Арисон снова появится в Северной Ирландии. Может быть, Ремо нашёл что-то, что может его остановить?

— Нет, — сказал Ремо, оглядываясь на заплаканное, похожее на полную луну, лицо Пу, на острые, как кинжалы, глаза её матери, на её отца и Чиуна, примкнувшего к этой семье.

— Ты можешь сейчас говорить?

— Нет, — сказал Ремо.

— Я думаю, что человек, который называет себя Арисоном, имеет отношение к похищению премьер-министра Англии.

— Арисон? Где в Англии?

— Очевидно, в Бате, — вмешался Чиун.

— Спроси его, как он узнал, что Арисон находится в Бате, — сказал Смит.

— Если вы возьмёте свитки за годы лошади, свиньи и дракона, или, по-вашему, за сто двенадцатый год новой эры, вы не только найдёте там, почему Арисон находится в Бате, но и узнаете, где именно в Бате.

— Он похитил там премьер-министра, Маленький Отец.

— И они не могут найти её, не так ли?

— Да. Это то, что они рассказали. Они не знают, как найти её, — сказал Ремо, повторяя то, что ему рассказал Смит.

— Они не могут найти её, потому что не знают, где искать, — сказал Чиун. — Возьми свитки с собой. Ты найдёшь её. Но ты не сможешь остановить мистера Арисона, даже и не надейся. Единственное, о чём ты должен беспокоиться, это о бедном, прекрасном, любящем создании, которое ждёт только того, что ты освободишься и приступишь к заключительному этапу свадебной церемонии.

— Я еду в Англию, Смитти, — сказал в телефонную трубку Ремо.

Он только что обнаружил, что Пу выучила ещё

ГЛАВА 8

Ремо поселил Пу в отеле «Британия», в номере, комнаты которого выходили на один из парков Лондона.

Прежде чем он ушёл, она спросила:

— Ты лишишь меня невинности сегодня ночью?

— Если ты хочешь иметь петунию, я достану её для тебя. Но если ты имеешь в виду связь, нет. Не сегодня.

— Почему не сегодня? Я так одинока со времени нашего медового месяца.

— Сегодняшняя ночь неподходящая.

— У тебя никогда не бывает подходящей ночи, — сказала Пу.

Как-то она сделала открытие, что с помощью одной только телефонной книги, языка которой она не понимала, она может вызвать швею в одну из комнат отеля и заказать себе платье.

Она могла также пригласить ювелира и, конечно, обувщика. Она могла также попробовать различные английские деликатесы.

Но если Пу снова останется без брачной ночи, она не будет знать, что сказать своей матери.

— Пять тысяч фунтов, — сказал Ремо.

— Я должна сказать своей матери про пять тысяч фунтов?

— Нет, ты возьмёшь пять тысяч фунтов и не будешь докладывать своей матери, что мы делаем или чего не делаем в нашем браке.

— Первая ночь стоит хорошей суммы. Это не обычное совокупление. Это священный обряд, который должен был произойти в брачную ночь. Но этого не произошло. А теперь мы пытаемся перевести все в деньги. Теперь мы покрыли себя позором.

Лунообразное лицо Пу сморщилось. Из глаз полились слёзы. Она закрыла лицо руками.

— Сколько?

Руки опустились.

— Мы считаем, что необходимо как минимум десять тысяч фунтов. А какую дань ты получил за свои услуги?

— Я не получил дани. Я всё отдал синанджу.

— Всё это получил Чиун.

— Это получил Дом синанджу. Я Мастер синанджу. Я считаю, что это моё дело и Чиуна.

— Я вышла замуж за Мастера синанджу, который даже не знает, получил он дань или нет. И зачем я вышла замуж?

— Возможен развод. Ты можешь принять такое решение, Пу, — сказал Ремо, подходя к двери.

— По обычаям синанджу развод невозможен. До сих пор не существовало Мастера синанджу, который бы даже подумал о разводе. Этого никто не делал. Это, — Пу сделала паузу перед столь священным для синанджу словом, — традиция.

— Должен быть хотя бы один Мастер, который развёлся. Я уверен в этом, — сказал Ремо, чувствуя, что его нервы натянуты до предела.

— Ты должен знать, — проворковала Пу. — Ты же прочитал все свитки, в которых рассказывается о Мастерах. Если ты найдёшь случай развода в истории синанджу, обязательно расскажи мне об этом. А до тех пор ты должен подумать, как тебе получить часть дани у Чиуна. По моему мнению, ты делаешь большую часть работы для Америки.

— Как ты узнала об этом?

— Каждый в синанджу знает, что происходит в Доме синанджу. Это главная тема для обсуждения. Я права? Ты делаешь большую часть работы?

— Мы никогда не считаем, кто сколько делает, Пу. Это работа. На свете нет ничего лучше работы. Пока.

— Но для кого делается эта работа? — спросила Пу, когда Ремо уже закрыл за собой дверь.

Он напомнил себе, что этой девочке только двадцать. Что ей будет нравиться в двадцать один? И что ей будет нравиться в сорок, если, конечно, он проживёт с ней так долго?

«Нет разводов, — подумал он. — Из-за того, что я Мастер синанджу, я женат на этой женщине навсегда». И всё же он надеялся, что на протяжении тысячелетней истории где-то должен быть хоть один развод. Вероятно, этот факт умалчивался.

Но потом он вспомнил, — что сейчас он прочитал свитков больше, чем когда-либо раньше, и во все времена каждый Мастер синанджу был женат, и это должным образом регистрировалось. И во все времена регистрировалась смерть жены Мастера, так же как и смерть самого Мастера. И не было Мастера, который был зарегистрирован отдельно. Каждая женщина, которая выходила замуж за Мастера, так и умирала женой Мастера синанджу. Даже жена Чиуна.

Пу получила Ремо навсегда. И наоборот.

Ремо прибыл в Бат, расположенный в юго-западной части Англии, где собралось больше полицейских агентов, чем во время церемонии королевского бракосочетания. Было странно видеть огромное количество припаркованных машин, которые даже мешали движению. К тому же в город съехались многочисленные журналисты, которые заняли почти все дома в округе.

Ремо остановили, как только он достиг границ графства Эйвон, в котором был расположен Бат.

Он привёз с собой только пергамент из Синанджу в бамбуковом чехле.

Полицейский, который остановил его и обыскал, поинтересовался, что он здесь делает и что находится в бамбуковом чехле.

— Кое-что для чтения, — ответил Ремо, в то время как полицейский начал проверять его паспорт.

— Вы говорите, что едете на воды. Могу я узнать, почему именно сейчас?

— Хочу сохранить молодость.

— Вам двадцать восемь, не так ли?

— Не знаю, поверите ли вы, если я скажу, что вы ошиблись на двадцать лет.

— Действительно?

— Да. Мне восемь, — сказал Ремо.

Но полицейскому было не до смеха. Агент внимательно рассматривал Ремо и пытался найти что-нибудь подозрительное. Ремо вышел из такси у дорожного шлагбаума, а водитель, которого тоже осматривали, сказал, что он никогда не видел Ремо прежде, не знает этого человека и что для него это обычный пассажир, который всё ещё не заплатил.

— Это совсем не смешное дело, мистер Вильямс. В этом районе был похищен наш премьер-министр, и мы принимаем все возможные меры предосторожности. Эти меры могут даже ограничить вашу свободу.

— Прекрасно, вы только скажите, где я не должен появляться, и я не поеду туда.

— Боюсь, мистер Вильямс, что мы не можем пропустить вас в этот район.

— А я боюсь, что я всё-таки поеду туда.

— Тогда я буду вынужден задержать ваш паспорт.

— Хотел бы я знать, как вы сделаете это, — сказал Ремо.

— Мы применим к вам физическую силу.

— Боюсь, что я вам не позволю, — сказал Ремо и, свистнув, прошёл мимо полицейского в высоком голубом шлеме.

Извинившись, несколько агентов предупредили, что они должны остановить мистера Вильямса. Извинившись, Ремо сказал, что он не может позволить им сделать это.

Несколько рук потянулось к нему, но он позволил своему телу самостоятельно реагировать на происходящее, так что он мог уворачиваться от протянутых к нему рук, в то время как думал о другом. Это были скорее бессознательные, чем рассчитанные движения. Тело само действовало, пока он подбирался к дороге, вспоминая прочитанный свиток Мастера Ва, которого нанял римский император Клавдий, чтобы помочь предотвратить заговор и отправить легионы на завоевание Британии.

Из свитка Ремо узнал, что один из легионеров вернул войска к границам Рима и взял город. Это мог сделать Цезарь. Это могли сделать другие, и с этого момента западный мир был ввергнут в пучину беспорядков, заговоров и контрзаговоров, направленных против продажной и развращённой власти. Это время впоследствии было названо «одним из золотых веков синанджу».

Мастер Ва писал: «Ни император, ни сенатор не могли заснуть ночью от страха, что они падут от руки наёмного убийцы. Действительно, на синанджу был большой спрос».

Ремо услышал свист, и его тело моментально отклонилось от удара офицера. Офицер упал вперёд на асфальт, сильно ободрав руки.

Чиун выбрал этот свиток. Он знал, что Арисон был в Бате. Почему?

Почему мистер Арисон искал встречи с Ремо? Зачем ему это надо? Вероятно, в прошлом пути Арисона и Дома синанджу пересекались. Но как? И какую мистическую технологию использовал мистер Арисон, чтобы избежать удара? Может быть, он пользовался технологией, похожей на технологию Ремо, только более современной?

Нет. Мистер Арисон легко увернулся от воздушного потока, при помощи которого Ремо хотел с ним справиться в индейском лагере. К тому же Ремо вспомнил о странном шлеме, про который израильский археолог сказал, что он изготовлен недавно по технологии, которую применяли более чем две тысячи лет назад.

Ремо прежде не видел шлема и нагрудника, но они были, когда его кулак упёрся в металл на борту авианосца «Полк».

— Остановите этого человека. Остановите его, — раздался голос позади него.

— Мы пытались. Но у нас ничего не получается, — ответил один из полисменов.

— Это проклятие — следовать за ним, — сказал другой голос.

Ремо кивнул. Это было хорошо. Они могут следовать за ним до тех пор, пока он не решит, что делать. Итак, Ремо двигался в старый римский город Бат, вспоминая написанное в свитке, и, возможно, сейчас Арисон смеялся над ним. Арисон хотел что-то сказать, когда приглашал в этот город.

Ответ был здесь, в той части Англии, которая когда-то принадлежала римлянам.

Город Бат был прекрасен своими старыми домами времён Тюдоров, современными постройками и оставшимися от римлян реконструированными ваннами у минеральных источников. Во избежание заражения старые римские трубы заменили. На всё это было затрачено много усилий и средств.

Над ваннами были выстроены помещения. Ремо вошёл туда, продолжая вспоминать содержание свитка.

Максим Граникус сидел в своей штаб-квартире над картами. Он так долго ждал, пока его легионы покинут берег Британии и отправятся в Рим.

Граникус, подобно большинству амбициозных людей, любил роскошь, и поэтому он построил себе дворец в двух стадиях к северу по военной дороге, про который говорили, что туда не мог попасть никто, кроме его друзей.

«Это постоянное жилище Граникуса, — говорилось в свитке, — строилось так, что непосвящённый человек никогда не смог бы в него войти. Вход скрывался за запутанным лабиринтом, секрет которого был известен только его строителю.

Хотя, как Мастер, я должен интересоваться всем тем новым, что может быть направлено против меня, Ва, я не обратил на это никакого внимания, правда, позднее я рассказал Божественному Клавдию, какую опасность это представляет, описав эту гигантскую западню, как наиболее опасную в мире. Конечно, некоторое преувеличение входит в тактику Мастеров. Клиент не должен думать, что с его заданием легко справиться, иначе он не заплатит вам настоящую цену.

На самом деле великая ловушка Граникуса была всего лишь имитацией дома фараона Ка, который, в свою очередь, был блестящей интерпретацией императорской резиденции более ранней династии Са. Для того, кто знал вспомогательные выходы, проникнуть туда не составляло особого труда. Граникус встретил свою смерть во сне, задушенный собственной подушкой. Его легионы отдали более лояльному слуге Клавдия, а гражданская война была предотвращена. Дань: восемнадцать ниток жемчуга, сорок два слитка золота, двенадцать небольших рубинов по семь оболов за штуку и, наконец, в благодарность от Клавдия, жертвенные игры в честь синанджу».

Ремо сложил свиток. В свитке, который дал ему Чиун, было только одно упоминание места, а так как Чиун раньше него узнал, что премьер-министр была похищена именно в Бате, Ремо оставалось только предположить, что место действия — старый оборонительный дом Граникуса в двух стадиях к северу по военной дороге.

Со времён Граникуса, даже когда он покинул этот мир с помощью Мастера синанджу, прошло не менее двух тысяч лет, и вряд ли существовал хоть один человек, который слышал о нём или знал людей, которые могли что-либо рассказать об этом. Так что Ремо Вильямсу нечего было суетиться и задавать какие-либо вопросы. Нужно было просто пораскинуть мозгами.

На британском контрольном пункте было подробное описание незнакомца, одетого в серые брюки и чёрную рубашку с т-образным вырезом. Было отмечено, что он, читая свиток, вошёл в дом, в котором находился родник, а потом обратился с вопросом к находящемуся поблизости человеку, который оказался полицейским агентом в штатском.

Констебль Блейк ответил:

— Если вас это интересует, здесь есть дорога, по которой возят оружие, сэр.

Незнакомец, которого, как было указано в его паспорте, звали Ремо Вильямс, ответил:

— Нет, не эта. Более старая.

— Она была построена на месте старой нормандской дороги, сэр, — ответил констебль Блейк.

— Ещё старее. Сколько дорог на север вы знаете?

— Совсем немного.

— Какая из них старше?

— Боюсь, что я не могу дать нужные вам сведения, сэр.

Покорившись, Ремо отправился на север. Он осматривал каждую из дорог и их окрестности. Он расспрашивал всех прохожих, что из себя представляет стадия. Наконец одна юная школьница объяснила ему её действительную величину.

Школьница также знала, где находится старая римская дорога. Она указала на маленькие белые столбики на обочине дороги и сказала Ремо:

— Это римские мильные столбы. Они указывают расстояние до их империи. Любой идиот знает это.

— Я американец, — сказал Ремо.

— О, прошу прощения. Просто следуйте вдоль этих белых столбиков. Вы умеете считать?

— Я умею считать. Я просто не знаю, где находится старая римская дорога, вот и всё.

— Да, конечно. Всё в порядке. Вы действительно не можете знать всех этих вещей. Просто следуйте вдоль этих белых столбов.

— Множество людей не знает о римских мильных столбах.

— Да. Многие не знают. Если вы потеряетесь, попросите помощи у полисмена, — сказала маленькая девятилетняя девочка.

— Я справлюсь, — сказал Ремо, который мог сосчитать, сколько людей наблюдали за ним, следя за его движениями на мониторах в своих штаб-квартирах.

— Я надеюсь, что вы справитесь, — сказала хорошенькая маленькая девочка с разными зубами, школьными учебниками, веснушками, косами и другими обычными атрибутами английской школьницы. — Только не ходите посередине дороги, сэр. Машины опасны.

Ремо прочистил горло.

— Машины не опасны. Это я опасен.

— Конечно же, вы опасны. Вы очень опасный человек, — сказала она, насмехаясь над ним, как и все дети, которые обычно насмехаются над взрослыми. — Но, пожалуйста, отойдите на обочину дороги.

Ремо заметил полицейский фургон, припаркованный на обочине. В нём были камеры, наблюдавшие за ним.

Он подошёл к машине и начал откручивать одну из фар. Потом он взялся за покрышки, затем за одно колесо, потом за другое, а затем, с большим шумом, и за крышу.

— Опасный, — повторил Ремо.

— Разрушительный, — сказала британская школьница.

Детективы Скотланд-Ярда получат свой фургон без крыши.

— Оставайся там, где стоишь. Я приехал, чтобы вернуть вам вашего премьер-министра. Не надо ходить за мной.

— Останусь с ним, — согласилась девочка. — Он, конечно, очень силён, но с виду похож на доброго малого, ты не думаешь?

— А вот я не «добрый малый», — сказал Ремо. — Я наёмник. Я убиваю людей. Я убил много людей.

— Это хорошо. Они, должно быть, были скверными людьми, но, пожалуйста, оставайся на обочине и внимательно следи за движением.

Ремо выстрелил в камеру, с помощью которой полиция наблюдала за ним. Он мог слышать, как один из них сказал по телефону:

— Наблюдаемый квалифицировал себя как опасного наёмника.

Ремо продолжил свой путь по старой римской дороге вдоль множества маленьких столбиков, как ему посоветовала девочка.

Он знал дорогу, находящуюся под его ногами.

Это был обычный способ строительства дорог. Новые дороги строились на месте старых, только сверху клались мостки. То же самое делали и с городами: громоздили новый город на месте старого.

Ремо достиг нужного столба и осмотрелся вокруг. Справа от него было поле зерна. Слева — стадо овец. Невдалеке, отделённый от дороги каменными стенами, стоял маленький коттедж.

Никаких развалин большого особняка. Ничего похожего на старое римское здание. Ничего. Британская провинция и ничего больше.

— Он остановился там, где они захватили машину премьер-министра. Он осматривается, — Ремо расслышал чей-то голос. — Сейчас он повернулся и смотрит сюда, приложив палец к губам. Ей-богу, этот человек слышит меня, хотя я нахожусь в полумиле позади него на дороге!

Если до этого Ремо не хватало спокойствия и тишины, то теперь он мог найти всё это здесь, вокруг. Где-то далеко пыхтели машины, а здесь ветер тихонько шевелил колосья, и Ремо вздохнул, ощущая запахи земли, влажной, пахнущей грязью и дымом, кожей чувствуя все звуки, запахи и шумы.

Он обследовал шоссе у себя под ногами. Под этой дорогой был камень, тяжёлый камень. Земля была ему помехой. А в полумиле отсюда возвышался маленький травянистый холмик.

Ремо вспомнил замечание Чиуна о старом доме в Иудее, он говорил, что здания в сельской местности, если за ними не следить, уходят под землю. А если это происходит в течение нескольких столетий, растения и земля образуют над ними небольшие холмы. Только в последнее время археологи стали обращать внимание на эти холмы и раскопали под некоторыми из них старые города.

Ремо обошёл каменную стену и двинулся по полю с золотистыми колосьями к зелёному холму. Он шёл, ориентируясь на камни, до тех пор, пока не увидел своеобразный раскоп. Обычно траву удаляют кое-как, совершенно не заботясь о внешнем виде, а здесь это было сделано очень аккуратно, как будто по холму провели скальпелем. Это было похоже скорее на заплатку, заплатку из земли.

Ремо начал рыть землю руками. Он слышал, что констебли позади него на дороге говорили, что он что-то зарывает. Под руками была грязь. Кто-то, вероятно, уже рыл здесь, и поэтому теперь ему было немного легче. Через несколько минут он добрался до первого камня стены старого дома Граникуса и был вознаграждён за своё усердие.


Хазел Тарстон устала от постоянных угроз своих похитителей, что она никогда не выйдет отсюда. Кроме того, она до сих пор не верила, что всё это произошло именно с ней.

Они похитили её почти около самого Бата, в одном из самых спокойных британских графств. Они не собирались отпускать её, и теперь она всё ещё находилась в этой странной каменной комнате, засыпанной землёй по самые окна.

Они находились здесь уже три дня, и вода стала тепловатой, пища несвежей, а воздух, как она заметила, начал застаиваться.

— Вы думаете, они похоронят нас здесь без воздуха? — спросил её помощник.

— Должно быть, это большое помещение, если мы всё ещё живы.

— Вы думаете, мы сможем справиться с охраной?

— Возможно, но для чего? Куда мы пойдём дальше?

— Мы можем начать откапывать.

— Мы даже не знаем, сколько земли они насыпали сверху.

— Я вас слышу, — сказал охранник, небрежно держа автомат под мышкой.

— Вы должны знать, что вы ничего не получите от меня.

— Мне и не нужно ничего от тебя, Хазел Тарстон, — сказал охранник. — Ты старая безобразная британская сука.

— Победите вы или проиграете, как люди вы внушаете мне только отвращение, и пусть будет проклят тот день, когда ваши матери родили вас! — воскликнула британский премьер-министр.

Помощник взглядом призвал её к осторожности.

— Чего вы боитесь? — спросила она. — Разве он не похож на нас?

— Если я тебе не нравлюсь, сука, можешь отвернуться.

— Я уверена, что вы хотите дать Ирландии новое правительство. Я не понимаю, как люди надеются, что смогут потом справиться с терроризмом, и позволяют ему захватить страну.

Смелая женщина тяжело вздохнула. Воздуха было очень мало. У охранника была маленькая пластиковая трубка, к которой он прикладывался каждые несколько минут. Он получал свежий кислород.

— Если мне суждено умереть здесь, — сказала Хазел Тарстон, — я имею право на последнее слово. Пожалуйста, позовите сюда вашего лидера.

— Ты можешь сказать всё, что нужно, мне.

— Я не собираюсь тратить на вас время. Позовите вашего лидера.

В этот момент появился мистер Арисон. При нём не было ни одной из этих наполненных кислородом трубок. Между тем, по нему было совершенно не заметно, что ему не хватает воздуха и солнца. Он был таким свежим, как будто находился на солнце.

— Вы хотели видеть меня? Вы хотели сказать последнее слово?

— Да, я хотела вас видеть. Я чувствую, что могу не выбраться отсюда, и хочу донести до вас мои последние чувства.

— Я люблю последние чувства, — сказал мистер Арисон. — Мне нравятся памятники последним чувствам. Мне нравятся знамёна с последними чувствами, и штандарты с последними чувствами, и статуи с последними героическими чувствами.

— Да здравствует король и да здравствует Англия, — сказала премьер-министр и почувствовала, что темнота обволакивает её, когда одна из стен подалась и в комнату упал большой каменный блок с шумом, подобным выстрелу из пушки.

За ним последовал человек. В комнату ворвался свежий воздух. И появился свет. Террорист с автоматом бросился вперёд. Это был огромный человек с руками, похожими на тиски. Ввалившийся в комнату человек, маленький и тонкий, казалось, утонул в этих руках. Но внезапно раздался грохот. Руки верзилы стали похожи на студень в рукавах, и автомат грохнулся на пол.

Человек одним движением превратил голову террориста в нечто вроде надутого бумажного мешка.

Помощник премьер-министра вытаращил глаза от изумления.

— Я никогда не видел движений такой быстроты и эффективности. Это не человек. Я не знаю, что это.

— Он появился из одного старого дома, который я знаю, — сказал Арисон, который не стал прятаться или уклоняться от удара.

— Вы. Я ищу вас, — сказал Ремо.

— Я здесь, — сказал Арисон. — Я ожидал вас. И вы здесь. Разве вы не получили моё послание?

— Я жду.

— Уйди с моего пути.

— Вы сделали всё возможное, чтобы я появился здесь, а теперь говорите, чтобы я ушёл с вашего пути.

— Ваши люди всегда стоят на моём пути. Как только я собираюсь устроить себе маленькое развлечение, вы всегда причиняете мне беспокойство. Синанджу — самый большой источник беспокойства во все времена. Посмотрите на этот старый бесхозный дом Граникуса, который знал, как угодить мне. Вы убили его прежде, чем он мог развязать гражданскую войну.

— Кто вы? — спросила Хазел Тарстон.

— Я тот, кому не нравится, когда ему мешают, — сказал мистер Арисон.

— Я ваш спаситель, — сказал Ремо премьер-министру. — Или вы имели в виду не меня?

— Я имела в виду вас обоих. Уйдите с моего пути, пожалуйста.

— Секундочку, — сказал Ремо. — Я только прикончу этого парня.

— Будьте нашим гостем, но, пожалуйста, позвольте мне выйти первой, — сказала премьер-министр. Она увидела типов из Скотланд-Ярда, которые вошли в комнату через пролом, сделанный незнакомцем. Она попросила их подождать.

Худощавый незнакомец поднял с пола каменный блок, который должен был весить около тонны. Он сделал это мягким движением. Потом он двинулся на Арисона, стараясь, чтобы тот не уклонился от удара. Но тот не стал уклоняться от удара. Он прошёл через камень и через стену, говоря на прощанье:

— Счастливо повеселиться.

Камень разбился подобно шрапнели, легко ранив премьер-министра в руку, а другой маленький осколок попал в голову её помощника. Этот незнакомец ославил после себя тайну. В то время как Арисон совершал своё движение через камень, худощавый незнакомец двигался через плотные ряды агентов Скотланд-Ярда.

Он оторвался от полиции на дороге, ведущей в Бат, но позднее, из разговора с американским президентом, Хазел Тарстон узнала, что этот незнакомец был американцем и его послали спасти английского премьер-министра.

— Он изумительно двигался, — сказала премьер— министр. — Но кто этот Арисон и какую террористическую группу он представляет?

— Мы всё ещё не знаем этого.

— Хотелось бы действовать более оперативно, чтобы лучше предотвращать подобные действия неприятеля.

— Именно это нас и беспокоит, — сказал президент.

Он не сказал своему союзнику, что Гарольд В. Смит из «Кыо» не выходит из стратегической комнаты, занимаясь этим феноменом. Были проанализированы все современные методы ведения войны, к анализу этого даже подключили различные группы из военных академий, но всё это не дало никаких результатов. Было ясно только одно: с появлениемэтого человека войны стали происходить гораздо чаще, чем за всю безумную историю человечества.

Ремо вернулся в Синанджу вместе с Пу в большом недоумении. Но хотя он ничего не сделал с мистером Арисоном, он придумал план, как поступить с Пу. Он оставит её жить в большом доме на холме, как это и приличествует жене Мастера синанджу.

Там он попросил Чиуна поговорить с ней.

— Как американец, я хочу, чтобы моя жена приняла участие в нашем бизнесе, — сказал Ремо.

— Большая глупость, похожая на все американские вещи.

— У Пу есть несколько хороших идей насчёт того, как управлять Домом синанджу.

— Действительно? — спросил Чиун. Он скрестил свои длинные пальцы и успокоился.

— Да, она думает, что мы должны принять во внимание наших родственников. Ты знаешь, что это значит. Лично я не собираюсь идти по этому пути. Но я хочу, чтобы ты поговорил с ней.

Ремо говорил это с открытым лицом. И так же открыто Чиун сказал, что он будет в восторге.

Он позволил Пу занять место напротив себя. Она разливала им чай. Чай Чиуна был немного теплее проточной воды. Её чай был обжигающим и чёрным. Ремо сел между ними с выражением невинности на лице.

Пу начала с похвал Мастерам синанджу, а потом постепенно перешла к рассказам об их жёнах. Ремо никогда раньше не слышал этих историй.

Оказалось, что Пу знала бесконечное количество этих историй про каждую из жён Мастеров и, казалось, получала от них удовольствие. Чиун только кивал. Но на самом деле он был не согласен со всем, что она говорила. Когда она закончила, было далеко за полночь и вода в Западно-Корейском заливе была чёрной, как грифельная доска.

— Кто будет выполнять твои требования? — спросил Чиун.

— Я, дорогой свёкор.

— Тогда я могу только пожелать тебе счастья с Ремо, потому что вам принадлежит только его часть, но не моя. Что касается Ремо и меня, мы уже привели свои дела в порядок.

— Но что же получит Ремо?

— Всё, что я найду возможным ему дать. Это традиция синанджу.

Ремо заметил, что кровь отхлынула от круглого лица Пу.

— Смотри, любимая, — сказал он. — Если ты чувствуешь какой-нибудь обман в этом браке, ты можешь его расторгнуть сейчас.

— Нет, — сказала она. — Ни один Мастер синанджу даже не думал о том, чтобы расторгнуть брак.

Чиун улыбнулся и оставил Ремо с Пу, которая следила за его имуществом лучше, чем американская налоговая инспекция. Но прежде чем уйти, Чиун сказал:

— Когда в следующий раз мистер Арисон позовёт, а он сделает это, я пойду с тобой. И я покажу тебе, как с ним справиться.

ГЛАВА 9

— Чиун знает его?

— Я думаю, да, — ответил Ремо.

Он говорил со Смитом из дома пекаря. Жена пекаря была в новом платье от Гаррода. Она готовила вечерний обед и поэтому встретила Ремо довольно— таки непочтительным жестом и презрительной улыбкой. Должно быть, она считала его простофилей.

Ремо проигнорировал её. Нигде в мире он не встречал такого неуважения к себе, как в Синанджу. Особенно от семьи Пу. Он мог бы изменить такое положение дел, но для этого необходимо было удовлетворить притязания Пу.

Чем больше он думал обо всех этих вещах, чем больше он думал о прекрасной Пу, тем больше он не хотел заниматься любовью с этой женщиной. Ни одного раза. Никогда.

И не потому, что Пу была толстой. Вес в хорошенькой женщине может быть даже привлекательным. Пу была по своей сути очень неприятным человеком. Она была похожа на болото, которое засасывает каждого, кто к нему приближается.

За три минуты в отеле «Давид» она приобрела замашки важной дамы, матроны.

Она вернулась из Лондона подобной худшим представителям британской королевской семьи, которые относились ко всем окружающим только с одной меркой: можно ли его удостоить своей милости, или проигнорировать.

И она собиралась стать его партнёром в бизнесе.

Она использовала свою мать как кнут. Ремо чувствовал, что он может стать похожим на пекаря — доброго, но внутренне опустошённого человека. Он стал походить на раба.

Ремо никогда не слышал от Чиуна ни одного слова о его жене или о том, как он ухитрился прожить с ней. Но Мастера синанджу в жизни всегда имели что-то ещё. Они были синанджу. Это было больше чем жена или любовница: это было важнее всех родственных связей.

Это было близко Ремо, родившемуся в Нью-Йорке, в Америке, и впитавшему тысячелетнюю историю Мастеров синанджу. Несмотря на то, что они с Чиуном по многим вопросам занимали диаметрально противоположные позиции, по своей сути они были одинаковы. Более одинаковы, чем близнецы. Он не смог бы объяснить этого Смиту.

— Он узнал Арисона. С самого начала. Ещё в индейском лагере.

— Кто он?

— Он не хочет этого мне рассказать, — ответил Ремо.

— Почему? Не знаю, понимаешь ли ты, что мы снова с ним встретимся. Но когда это случится, ты можешь не справиться с ним.

— Я остановлю его.

— Ты не сможешь, Ремо, — сказал Смит.

Они обсудили в подробностях все три инцидента, и Смит задавал ему обычные вопросы. Они обсуждали это снова и снова. Время шло, и Смит всё сильнее начинал беспокоиться.

— Чем больше мы это обсуждаем, Ремо, и чем больше я анализирую эту ситуацию, тем всё более убеждаюсь, что этот человек, или система, или что-то там ещё, не может быть остановлен. Он может остановиться по собственной воле, а не потому, что ты с ним что-то сделаешь.

— Возможно, что я не справлюсь с ним физически, но ответ может быть в свитках синанджу.

— Я не уверен, что ты найдёшь ответ. Ты знаешь о том, что этим делом искренне обеспокоен наш президент, да и я тоже?

Ремо выбрался из дома пекаря и вышел на улицу. Был полдень, и солнце припекало холодные свинцовые воды Западно-Корейского залива. Чайки с криками кружились над рыбачьими лодками, нагло атакуя грязную маленькую деревушку.

— На первый взгляд, кажется, что в том, что он делает, нет рационального мотива. Это было похоже на ракеты, каждая из которых летит своим пугем. Это был человек, действия которого невозможно предсказать. Сначала он помог индейцам в войне, потом он превратил жителей Идры в солдат, атакующих авианосец США. Потом он появился среди боевиков Ирландской Республиканской Армии и чуть было не втянул их в военные действия в Европе. А теперь он исчез и неизвестно, где снова появится. Что это за человек или явление?

— У него, кажется, старая вражда с Домом синанджу. К тому же Чиун узнал его.

— Хорошо. Ты знаешь синанджу, Ремо. Много ли у синанджу врагов?

— Мы не знаем. Это именно так. Должно быть, где-то в свитках есть сведения о том, где находятся наши враги. Но даже если мы не найдём этого, не беспокойся.

— Почему?

— Чиун сказал мне, что покажет, как справиться с ним.

— Я надеюсь, что он прав, Ремо. Этим утром кто-то похитил папу римского. Итальянская полиция, которая не имеет права входить в Ватикан, сообщила, что впервые за столетия швейцарская гвардия была готова начать военные действия.

— Отлично. Это вполне похоже на мистера Арисона. Что ж, теперь у нас есть возможность дать Чиуну продемонстрировать свои способности.

Ради Ремо Чиун нарядился в чёрное кимоно с серебряной вышивкой, преподнесённое Дому синанджу итальянской фамилией несколько столетий назад.

В его складках находился цветистый пергамент, который гласил: «Дому, знания которого мы ценим, — ваши добрые и преданные друзья Борджиа».

— Мы не пользовались этим кимоно с тех пор, как работали в Италии, — сказал Чиун, когда они сели на маленький катер, который должен был доставить их на авианосец, на котором их ждал итальянский военный самолёт. — Хорошая династия Борджиа. Но у них был один серьёзный недостаток. В большинстве случаев они любили действовать в одиночку. Взять, например, Лукрецию Борджиа. Она любила прибегать к яду, чтобы устранить своих противников, вместо того чтобы воспользоваться услугами наёмников. Если бы они чаще прибегали к нашим услугам, их дела шли бы гораздо успешнее.

— А что ты думаешь делать с Арисоном? — спросил Ремо.

— Ты увидишь, — ответил Чиун.

— Я буду себя чувствовать намного лучше, если буду знать.

— Я тоже буду чувствовать себя гораздо лучше, если ты будешь знать, но ещё не время.

Прежде чем они пошли в Ватикан, Чиун совершил прогулку по улицам Рима. Некоторые из сохранившихся мраморных памятников частично были похожи на мраморные скелеты, увядающие от соседства современных улиц. Они осмотрели старый дом весталок, языческих жриц, которых католическая церковь взяла за образец при создании женских монастырей. А затем, конечно, стала жестоко преследовать старых богов и старые храмы.

До возникновения христианства во всём так называемом цивилизованном мире правили только эти боги. Для каждого признака — любви, выпивки, войны, моря — существовал специальный бог. Венера и Нептун определяли порядок каждодневной жизни людей и принимали их жертвы.

Но и с приходом христианства, с обещанием вечной жизни, с появлением Бога, который умер ради своего народа, невидимого Бога евреев, великие храмы были разрушены, а последние жрецы доживали свой век в одиночестве, без последователей, без пожертвований, присматривая за статуями своих культов.

Стоя перед местом, где был расположен великий храм Юпитера, куда в праздник приходили тысячные толпы людей, Ремо видел только истёртую временем простую каменную плиту в римской грязи с бронзовой инкрустацией, говорящей о том, что на этом месте был огромный храм.

— У них были хорошие культы, — сказал Чиун. — Всё было ясно. Ты приносишь богу что-то в жертву, и он что-то даёт тебе в ответ. И нет никаких переживаний и жертв во имя любви. Мы никогда не думали, что христианство может так укрепиться.

— Я был воспитан монахами в сиротском приюте. И я замечательно чувствую себя в Ватикане.

— Не думаю. Вспомни, Борджиа тоже были папами, и мы работали для них. Ах, Ремо, кто бы мог подумать, что ты можешь стать последним из нас, — сказал Чиун, протягивая руки к городу Тиберия, единолично правившего миром, который теперь был только помехой движению и превратился в живописные мраморные останки. И конечно же, Ватикан, великий Ватикан, постоянно бывший ареной борьбы.

Итальянская полиция и солдаты опечатали вход со стороны больших колонн. У собора Святого Петра собрались маленькие группки людей. Большинство было одето в полосатые панталоны и вельветовые шляпы. Это были швейцарские гвардейцы, которые охраняли Ватикан. Когда-то они составляли маленькую независимую армию, а сейчас были только частью церемониала.

Как узнал у них Ремо, когда они, побросав свои знамёна и посты, обсуждали происшедшее, они вступили в сражение с группой турок, возглавляемых незнакомцем с мускулистой шеей и глазами, блестевшими как звёзды.

Это же подтвердил и карабинер, который сказал, что Ремо и Чиун не могут войти.

— Ужасно, ужасно, что это произошло именно в этом святом городе, — сказал карабинер. — Но вы не можете войти.

— Почему? — спросил Ремо.

— Ватикан — это другое государство. Кто-то должен пригласить вас. Мы не можем войти без приглашения. И никто не сможет войти до тех пор, пока папа не будет освобождён.

— Разве он пленник?

— Мы так думаем, — сказал карабинер.

Он рассказал, что через двор Святого Петра летели головы, отрезанные турецкими ятаганами.

— Ужасно, — сказал Чиун.

Карабинер закатил глаза.

— Ужасно, — повторил он.

— Да, есть много любителей вызывать беспорядок. Хорошо, мы можем подождать, когда его освободят. Пойдём, Ремо. Этим путём мы не войдём в Ватикан. Ты можешь только догадываться, что это дело рук мистера Арисона.

Другой вход в Ватикан находился там, где раньше Август Цезарь входил на арену. Этими туннелями он мог пользоваться и во время бунтов. Позднее они стали частью римских катакомб.

Катакомбы, которые были нужны Ремо и Чиуну, находились под рестораном. Чиун рассчитал, где должен находиться вход, пользуясь своими прежними знаниями, при этом он вёл себя как ребёнок, совершенно игнорируя Ремо. Наконец он ткнул пальцем в старую штукатурку. Благодаря вибрации молекул он разрушил стену, за которой находился вход, игнорируя крики хозяина ресторана, державшего в этом помещении запасы маринованных оливок, чеснока и помидоров. Сейчас все эти запасы погибли.

— Мы прибыли сюда, чтобы помочь папе. Пошлите свой отчёт в Ватикан.

Открывшийся вход в подземелье был больше современных дверей. Вход обрамляли фрески с изображением богов и богинь, которые занимались любовью, играли и танцевали. Ремо отметил, что одежды на богах были достаточно скудными.

Чиун отправился в путь, рассказывая про артиста, выполнившего эти фрески. Недалеко от дворца Августа Цезаря нашли убитых людей. Кое-кто думал, что в этом была замешана жена Августа Ливия, которая увлекалась весьма распространённым в Италии занятием — ядами. На самом деле в этом был замешан наёмник, которого нанял артист под видом ремонта водопровода на кухне.

Наёмник знал, что артист может хорошо заплатить за свою свободу и что он влюблён в другого раба, чью свободу он тоже хотел купить. Так он использовал артиста, чтобы попасть во дворец. Но Дом синанджу, нанятый Августом, раскрыл заговор, убрав конкурента и выдав артиста Августу.

Август, мудрый правитель, понимая, что артист был только рабом, подарил ему жизнь. В то время как повар был свободным человеком, и он приказал распять его, потому что тот не мог оправдать своего преступления стремлением получить свободу.

— Это прекрасная маленькая история, — сказал Чиун в заключение.

— Что же прекрасного в том, что человека распяли? — спросил Ремо.

Туннели странно светились. И это заставило Ремо вздрогнуть всей кожей.

Ремо заметил фрески в старом стиле с замечательной цветовой гаммой, но с грубыми линиями. Это напомнило ему одну из комнат в сокровищнице синанджу. Он увидел эту комнату во время своего первого посещения Синанджу. Там были статуи, драгоценные камни и золото, а пол в этой комнате был сделан из красного дерева. Он попытался вспомнить, что это ему напоминает. Но не смог. Кроме того, когда сокровища накапливаются в течение четырёх тысяч лет, никто не обращает внимания на обстановку. Кроме того, никогда не видев столько сокровищ, он не заботился о них.

Они прошли три мили под Ватиканом, Чиун повернулся к выходу с каменной лестницей, ведущей круто вверх. Они услышали над собой смех, крики, плач и скрещивание шпаг.

— Безобразие! — воскликнул Чиун. — Но мы могли ожидать этого.

Они прошли через обитую железом дверь на верхушке лестницы и вошли в огромную комнату, на стенах которой висели гобелены. Над ними стены на несколько футов были покрыты орнаментом. На полу в центре комнаты была прекрасная розовая мозаика, а остальной пол был из золотистого мрамора.

Швейцарские гвардейцы фехтовали алебардами с группой турок с их ятаганами. В то время как длинные и мощные алебарды хорошо служили при нападении, более лёгкие и манёвренные ятаганы позволяли своим хозяевам эффективно защищаться.

В середине этой борьбы стоял мистер Арисон, потирал руки и широко улыбался.

— Мне нравится это, мне нравится, — говорил он. А увидев Ремо и Чиуна, воскликнул: — Добро пожаловать, бастарды из Синанджу. Вы рады видеть своих соотечественников? Я ненавижу вас и всегда ненавидел.

— О' кей, разделаемся с ним, — сказал Ремо.

— Не сейчас. Мы должны освободить папу, — сказал Чиун.

— Вы хотите сказать, что вы католики?

— У нас есть священные обязательства по отношению к Святому Петру, — сказал Чиун. — Мы дали слово Борджиа.

— Хороший народ эти Борджиа, — сказал мистер Арисон.

— Кое-кто, — ответил Чиун. — И совсем не те, которые нравятся вам.

Отвернувшись от Арисона, Чиун сказал Ремо:

— Это убийца. Теперь ты знаешь разницу между убийцей и подлинным наёмником.

Ремо уже собирался угостить мистера Арисона хорошим ударом в живот, но Чиун оттащил его назад.

— Он что, принадлежит к другому дому наёмников, Маленький Отец?

— Он? К другому дому? Он вообще не имеет отношения к наёмникам.

— Может быть, ты всё же расскажешь мне, кто он, вместо того чтобы ходить вокруг да около?

— Нет. Ты не заслужил узнать это.

— Хорошо, меня не слишком интересует, кто он. Покажи мне только, как с ним справиться, когда придёт время.

Его святейшество охраняла группа темнолицых молодых людей в фресках. Они называли себя новыми янычарами Турции.

Папу окружало двадцать человек, демонстрировавших свою силу.

— Мы — новые янычары, и мы пришли сюда, чтобы направить наше оружие на благую цель. Мы здесь, чтобы отомстить за Мохаммеда Али, который заботится о нас и о нашей чести. Другими словами, папа, мы не собираемся даром терять время.

Эти слова были сказаны лидером группы, в то время как Ремо и Чиун входили в маленькую комнату для аудиенций, где папа сидел на маленьком чёрном деревянном троне.

— Мы никогда не боролись против старых янычаров, — сказал Чиун. — Ваше святейшество, мы здесь. Слава Борджиа, слава их папству, Дом синанджу здесь, чтобы с честью выполнить свои обещания.

И папа, который уже в течение долгого времени находился в заточении и видел, как его обычно послушные и спокойные гвардейцы превратились в безумных маньяков во время сражения с турками, теперь мог видеть, как пожилой азиат в чёрном кимоно с серебряной вышивкой и сопровождающий его белый в чёрной рубашке с т-образным вырезом и серых брюках, затеяли своеобразную игру с турками.

Формально это было похоже на танец. Турки размахивали ятаганами и втыкали их в стены, когда пожилой азиат с трудом увёртывался от них. Белый насадил трёх человек на их собственные мечи и сложил их в углу.

Это даже не было похоже на серьёзное сражение, так быстро эти двое «горничных» очистили комнату, поражая тела и укладывая их на пол. Молодой выполнил большую часть работы, и по нему было заметно, что он привык в одиночку справляться с подобной грязной работой. А старый, казалось, размахивал своим кимоно ради удовольствия папы.

Под конец пожилой разорвал стальные наручники, которыми был скован папа, как будто бы эго были простые полоски. Молодой глядел на это, вытаращив глаза.

В низком и почтительном поклоне Чиун, Мастер синанджу, поцеловал перстень папы.

Ремо, воспитанник католического сиротского приюта, стоял с открытым ртом.

— Ваше святейшество, мы здесь, — сказал Чиун.

— Кто вы? — спросил папа по-английски.

— Мы пришли сюда по соглашению с троном Святого Петра.

— Вы говорите мне о каком-то соглашении? Сегодня был очень тяжёлый день.

Белый всё ещё стоял с открытым ртом, глядя па папский перстень.

Ремо, экс-католик, никогда раньше ничего не слышал о христианстве от Чиуна, и поэтому этот жест уважения показался ему чрезвычайно странным. Он не мог поверить этому. Но он видел это собственными глазами. Это было лучше, чем когда-то в Санта-Моника, в Ньюарке. Монахини не могли сравниться с Чиуном, Мастером синанджу, приветствующим его святейшество. Было немыслимо поверить в то, что Чиун поцеловал папский перстень. Ремо даже подумал, что Чиун собирается примкнуть к духовенству.

— Ваше святейшество, соглашение между Ватиканом и Домом синанджу было заключено во время замечательного правления папы Борджиа.

Папа наклонил своё строгое и доброжелательное лицо.

— Сэр, — сказал он. — Католическая церковь никогда не вспоминает то время, когда папой был Борджиа. Мы пережили из-за него упадок и убийства. Мы думаем, что он был послан нам за наши грехи.

— Мы просто любим память о папе Борджиа.

— Я не понял, кто вы?

— Мы принадлежим к Дому синанджу, мы самые лучшие в мире наёмники.

Папа покачал головой.

— Я не хочу иметь дела с наёмниками, — сказал он и попросил показать ему этот документ. Чтобы прочитать дату, он позвал своего помощника, этот помощник позвал другого помощника, а тот позвал монаха, который отвечал за рукописи, хранящиеся при папском престоле.

Папа читал документ широко открытыми глазами. Борджиа, этот позор католической церкви, купил услуги этого азиатского наёмника навеки; получив плату, Дом синанджу отказывается от всякой помощи врагам папства.

— Нет, — сказал его святейшество. — Мы не подтверждаем этого. Вы полностью свободны от всяческих обязательств.

— Святой отец, мы придерживаемся некоторых христианских обычаев из уважения к вашей святости, — сказал Чиун. — Например, брак. Мы, Мастера, не верим в развод. Мы считаем, что брак заключается на всю жизнь и не может быть расторгнут. Ремо, мой сын, хотя и был воспитан в католической вере, кажется, не понимает этого.

Папа посмотрел на второго незнакомца, который молча стоял у стены. Папа подумал, что эти двое в самом деле спасли его. Он спросил у белого, что тот думает о выполнении брачных обетов.

— Это вполне существенно, — ответил Ремо.

Он не стал кланяться и целовать перстень и больше думал о том, что скажет в ответ на цветистый вздор Гарольда В. Смита.

— Вы знаете, что у каждого человека есть обязанности перед собственной законной супругой?

— Я знаю. Но я не собирался жениться на ней. Я сделал это потому, что иначе мой отец, Чиун, отказывался помочь мне справиться с этим маньяком Арисоном.

— Вы хотите сказать, что вступили в этот союз против воли, сын мой?

— Да, святой отец, — ответил Ремо.

— И обычаи синанджу считают этот брак таким же законным, как если бы он был освящён святой римской католической церковью?

— Да, святой отец, — сказал Ремо.

— Тогда этот брак не имеет силы. Брак действителен только тогда, когда обе стороны добровольно приходят к нему и выполняют свои брачные обязательства.

— Боюсь, что я не выполню их, — сказал Ремо.

— Тогда ваш брак не имеет силы по двум причинам.

Ремо даже подскочил от радости и, опустившись на колени, со всей возможной почтительностью поцеловал папский перстень, несмотря на то, что давно уже не верил. Теперь он был свободен от Прекрасной Пу. Брак не имел силы.

— Я свободен, Маленький Отец, разве это не прекрасно? — спросил Ремо.

Чиун, снова поцеловав перстень, пробормотал по— корейски что-то о вероломстве Рима.

Арисон всё ещё находился в комнате с гобеленами, дожидаясь Ремо и Чиуна.

— Я слышал, что вы спасли вашего клиента, Чиун, — сказал Арисон.

— Я пришёл сюда, чтобы убить вас, Арисон, — сказал Чиун, скрещивая руки и делая шаг вперёд.

— Уверен, Чиун. Но что такое смерть? — спросил Арисон, садясь на стул и равнодушно наблюдая, как умирает последний турок.

— Мы покинем Западную Европу, если вы собираетесь отправиться в Азию, — сказал Чиун.

— Я не собираюсь пропустить Китай или Японию. Я собираюсь получить в этих местах огромное удовольствие, — сказал Арисон,

— Япония сейчас ничего не стоит. Что вам нужно в Японии?

— Это только в последние пятнадцать лет. Вы думаете, что они могли изменить тоталитаризму в последние пятнадцать лет?

— Я не позволю вам отправиться в Японию, Разве здесь мало хороших мест? — спросил Чиун. — Америка. Сейчас это самая подходящая для вас страна. Южная Америка. Вся Европа и Средний Восток. Хотите вы умереть или нет?

— Вам нечего мне предложить и нечем торговаться. Вы не можете дать мне того, что мне нужно или чего я заслуживаю. Вы можете предложить мне маленькую дань и здесь, а ваш парень Ремо — это только отвлекающий манёвр. Я жду тебя в Японии.

— И Индокитай.

— Нет. Это слишком много.

— У тебя есть весь Китай. У тебя есть Россия. Мы будем торговаться, или ты будешь диктовать свои условия? — спросил Чиун.

— Дело, — сказал Арисон. Он протянул руку, которую Чиун отказался пожать.

— Дело, — ответил Чиун.

— Нет, — воскликнул Ремо. — Не торгуйтесь. А ты, Маленький Отец, обещал мне показать, как справиться с мистером Арисоном.

— Это лучшее, что я могу сделать, пока ты не вернёшь сокровища синанджу.

— Они всё ещё не найдены, не так ли? — поинтересовался Арисон.

— Что вы знаете об этом? — спросил Ремо.

— Я знаю только, что вы собираетесь выпустить мне внутренности. Позвольте, я расскажу вам об этом городе. Он снова может стать хорошим домом. Я ненавижу Ирландию и вашу новую страну, Ремо.

— Что, чёрт возьми, вы собираетесь делать? — спросил Ремо.

— То же, что и раньше. Я уже сказал вам, что вы не можете мне дать того, что я заслуживаю.

— И что это значит? — поинтересовался Ремо.

— Чиун расскажет тебе. Не беспокойся, только мёртвый может увидеть мой конец.

— Хорошо, ты тоже не увидишь моей кончины, — сказал Ремо.

— Большому мальчику хочется сражаться? — улыбнулся Арисон.

В этот момент Ремо заметил что-то странное. Он попытался ударить Арисона, не используя приёмы синанджу, а действуя скорее как профессиональный боксёр. Он нанёс отличный удар, но вместо мистера Арисона его кулак встретил красное дерево стула, на котором тот сидел.

Комната была полна умирающими и умершими. Но в ней не было мистера Арисона.

— Я верю, что этот странный и неприятный тип обладает какой-то неизвестной силой. Но я не верю, Маленький Отец, что мы сможем победить его только тогда, когда найдём сокровища синанджу. Ты просто хочешь вернуться назад.

— До тех пор, пока мы не вернём сокровища синанджу, Ремо, мы не сможем успешно бороться с мистером Арисоном. Мне очень жаль, что ты не веришь мне. Но ты должен поверить. А пока мы не вернули сокровища, я советую тебе исполнить супружеский долг по отношению к Пу.

— Но ты слышал, что сказал папа. Я не женат. Я никогда не был женат.

— Только с точки зрения римского католичества, Ремо. Но ты — синанджу.

— Но ты сказал, что следуешь христианским законам.

— Ты бы поверил, если бы я сказал, что я — император? — сказал Чиун.

Они покидали Ватикан так же, как и пришли. Выйдя на улицу перед рестораном, Чиун сказал:

— Мы упустили прекрасное время синанджу, Ремо. Подари нам сына, чтобы он мог увидеть лучшие времена, когда люди не затевают бессмысленные гражданские войны, а доверяют решать свои проблемы профессионалам.

— Я счастлив, что живу именно сейчас, — сказал Ремо.

— Ты несчастлив, — сказал Чиун.

— В отличие от тебя, — ответил Ремо.

— Нет. Я всегда говорил, что я несчастлив, но я получал от этого удовольствие. Ты всегда говоришь, что счастлив, но никогда не получаешь удовольствие.

— Я не вернусь в Синанджу, Маленький Отец.

— А я не покину Синанджу до, тех пор, пока ты не вернёшь сокровища.

— Тогда до свидания, Маленький Отец, — сказал Ремо.

— До свидания, — ответил Чиун, отказываясь смотреть на него.

Больше Чиун не сказал ни слова и отправился гулять по своему любимому городу, в то время как Ремо поймал такси и отправился в аэропорт.

Приехав в Америку, Смит сделал широкий жест, позволив Ремо вернуться на родину.

Смит был более чем серьёзен, когда привёл Ремо в специальную комнату с картами на стенах. Они были в комнате одни, и Ремо увидел, что Смит достал изображения мистера Арисона.

— До сих пор мистер Арисон был непредсказуем, подобно мячику в колесе рулетки. Теперь он определил район, где нужно ожидать конфликта.

Ремо кивнул в знак согласия.

— Я думаю, что следует ожидать войны с Советской Россией, а ты единственный человек, который может предотвратить этот конфликт, — сказал Смит.

— Остановить это? — спросил Ремо. — Я даже не могу представить, что нужно делать.

Но даже сейчас он с особенным чувством думал о России, а вместе с ней и об Анне.

ГЛАВА 10

Анна Чутесова впала в панику. Паника всегда приходила вместе с маршальским плетением на погонах и традиционной офицерской фуражкой.

Паника проявлялась на обычно спокойных и каменно-невозмутимых лицах, привыкших к борьбе с оппортунизмом и постоянному риску. Это спокойствие превращалось в кипение при следующих словах: «Национальная безопасность».

В России эти слова были более святы, чем Иисус для христиан. Во время различных кризисов и других неординарных событий их всегда произносили как заклинание.

— Товарищ Чутесова, вы не можете пригласить американцев. Вы можете повредить национальной безопасности, — сказал маршал, который сохранился как пережиток второй мировой войны и вся грудь которого была в блестящих медалях, пожалованных самим Сталиным. Кроме того, за то что он был неумолимо спокоен перед лицом опасности, маршалу присвоили звание Героя Советского Союза.

Всё высокое начальство собралось в маленьком чистеньком лесу к югу от Москвы. Там было пятнадцать генералов и членов Политбюро. Кроме того, там собралось много их помощников, несколько полковников и несколько майоров, несущих охрану с автоматами наготове. Некоторые из них переминались и топали ногами, замёрзшими от стояния на холодной по-осеннему земле. Некоторые согревались чашкой горячего чая.

Анна игнорировала холод. Она всегда носила тёплое нижнее бельё западного производства, надевая его уже в сентябре и расставаясь с ним только в середине апреля.

На её голове была меховая шапка. И её прекрасные, с высокими скулами черты лица обрамлялись меховой лентой. Если честно, этот советник Генсека по стратегии был больше похож на прелестную куклу. Она говорила низким шёпотом, что заставляло её более рослого собеседника склоняться, чтобы расслышать её.

— И вы думаете, это грозит национальной безопасности? Разве вам не кажется, что все эти представители верховного военного командования похожи на кроликов, загнанных в ловушку?

— Но является ли приглашение американцев своевременным, и не ослабит ли это наши командные структуры? Возможно, они приедут для того, чтобы изнутри напасть на Россию. Это государственная измена.

Так сформулировал вопрос руководитель КГБ, маршал, одетый в зелёную форму.

— Скажите мне, маршал, что вы предлагаете взамен? Конечно, у вас есть мировая сеть безопасности. Но в действительности, товарищ маршал, вы беспомощны.

— Если Генсек…

— Генсека здесь нет. Большинства ваших младших офицеров тоже здесь нет. Мы не знаем, какие воинские части КГБ поддерживают правительство, а какие нет. Мы не знаем, какие из частей великой Красной Армии сейчас с нами, а какие нет. Мы не знаем, какие части авиации и военно-морского флота с нами, а какие нет. Мы знаем только одно: большинство подразделений нашей оборонной структуры внезапно взбунтовалось. Мы не можем контролировать их, и руководство страны опасается, что мы можем быть втянуты в ужасную войну с Америкой.

— Хорошо, это наша проблема, — сказал руководитель КГБ по фамилии Невский. Лицом он был похож на гончую. Он казался добряком. Но это было не так.

— Это наша проблема, — сказала Анна. — И никто из присутствующих здесь не может её решить. Мы собрались здесь, в этом лесу, вместо того, чтобы оставаться в Кремле, потому что никто из нас не уверен в собственных подчинённых. Каждый из нас боится, что повторит путь нашего Генсека. Мы здесь, потому что мы не знаем решения этой проблемы.

— Но это же наши войска, — сказал маршал армии. — Они русские. Они, подобно многим из нас, выступали за прекращение этой длинной холодной войны, организованной КГБ и направленной на уничтожение Запада. Солдаты бравой Красной Армии гораздо лучше сторожевых собак на наших границах. Они — воины.

— Я вижу, что вы тоже заразились этой внезапной неизвестной болезнью, которой поражены наши вооружённые силы.

— Честь и смелость — не болезнь, — сказал маршал армии. Его звали Россоков. Когда он говорил, его медали возмущённо позвякивали.

— Когда армия решила объявить войну Америке и похитила Генсека, я должна сказать, что этим она нанесла травму телу оборонительной системы. Руки и ноги не могут существовать без головы, — сказала Анна. — А голова стоит в этом лесу, оглядываясь по сторонам и не зная, как вернуть тело обратно.

— Армия может одержать победу, — сказал маршал Россоков.

Маршал КГБ Невский кивнул, соглашаясь. Некоторые члены Политбюро тоже кивнули. Даже если это был мятеж, он всё ещё проходил под руководством русских коммунистов.

После этих слов Анна вышла на маленькую круглую поляну в лесу. Она вдохнула холодный воздух русской осени и сказала более спокойно, чем говорила раньше. Спокойно, но несколько истерично:

— Чем всё закончится?

После этого повернулась и посмотрела каждому из присутствующих в глаза.

Наконец маршал Россоков резко сказал:

— Война.

— И чем эта война закончится для нас? — спросила она.

— Победой, — ответил Россоков.

— Чего мы достигнем этой победой, в результате которой, между прочим, могут быть уничтожены миллионы, а планета может стать необитаемой, как и раньше?

— Мы разрушим центр капитализма. Мы победим всех наших врагов.

— Вы не ответили на вопрос, — сказала Анна.

Россоков похлопал женщину по хорошенькому личику. Женщинам никогда не нравилось увлечение мужчин войной, даже блестящей Анне Чутесовой.

— Разрушение капитализма не может служить целью войны.

— Конечно, в основном эго так. Но это триумф коммунизма. И это конец классовой борьбы.

— Простите меня, но нужно взглянуть в лицо реальности. Мы недавно закончили войну с. Китаем, коммунистической страной. Мы не сможем довести войну до победного конца, как и не сможем добиться триумфа коммунизма.

— Неужели триумф коммунизма невозможен? — спросил маршал Россоков.

Анна заметила, что этот аргумент вызвал сочувствие на лицах окружающих её людей, поддерживающих патриотизм и социалистический пыл, в котором они воспитывались всю жизнь.

Это не мужчины, подумала она. Это идиоты.

Она снова принялась доказывать им, что разрушить капитализм невозможно, что у них ещё слишком много врагов и что, если они будут сражаться со всеми этими врагами, планета может стать необитаемой.

— Разве вы не видите, что у этой идеи нет будущего и что мы не можем ничего предпринять до тех пор, пока небольшая часть русских вооружённых сил заражена этим вирусом. Я должна рекомендовать вам обратиться за помощью извне.

Ни одного слова поддержки. Они молчали, поддавшись панике. Но, как мужчины, они скрывали свои чувства за внешней невозмутимостью. Невозмутимостью людей, привыкших управлять. Основной причиной их сопротивления было то, что эти доводы исходили от женщины. По их представлениям женщина должна обязательно верить, что мужчина сможет защитить её и обеспечить стабильность. И теперь они прятались за доводами национальной безопасности.

— В Америке этот человек славится как специалист, он способен внушать страх. Я убедилась в этом, когда работала с ним. Он принадлежит к их секретной организации и используется только в экстремальных ситуациях. И я уверена, что мы можем воспользоваться его услугами, потому что в Америке тоже не заинтересованы в войне с нами.

— Этот человек, которого вы хотите пригласить, — начал маршал КГБ Невский, — черноволосый и черноглазый, с высокими скулами, и его зовут Ремо?

— Это он.

— И это тот самый Ремо, с которым вы встречались в различных ситуациях, один раз во время его проникновения в Россию и дважды в Америке, куда вы были посланы с заданием?

— Это он.

— И этот иностранец из Америки соблазнил вас, товарищ Чутесова?

— Нет, — сказала Анна. — Это я соблазнила его. — Она не собиралась обсуждать с этими людьми своё романтическое приключение. — Нет. Я не влюблена в него, хотя секс был прекрасен, но я готова на что угодно, чтобы спасти планету от ядерного кошмара.

И тогда маршал КГБ Невский сказал, проявив типично мужскую глупость:

— Как мы узнаем его?

Она увидела пять кивающих голов.

Она должна соврать. Если она хочет, чтобы ей поверили, ни в коем случае нельзя говорить этим людям правду.

— Если я буду нуждаться в сексе, кто, кроме русского мужчины, сможет мне помочь? — сказала она.

Это была подходящая ложь, и теперь все эти лидеры, которым было шестьдесят и семьдесят, поверили, что Анна сможет спасти их от возможной ядер— ной опасности.

— Делайте то, что считаете нужным, товарищ Анна, — сказал Невский.

— Благодарю вас, — сказала она. Ей даже удалось сохранить невозмутимое лицо.

Она уже связалась с начальником Ремо, мистером Гарольдом В. Смитом, который был крайне рациональным человеком. Он объяснил, что этот феноменальный тип стремится развязать войну в России.

— Я должен сказать вам, мисс Чутесова, что Ремо поклялся положить жизнь, чтобы остановить этого человека. Его зовут Арисон. Это имя что-нибудь говорит вам?

— Нет, — ответила Анна. — Для нас это имя ничего не значит.

— Когда-нибудь узнаете, — сказал Смит. — Но я не уверен, сможет ли Ремо помочь вам.

— Мне искренне жаль слышать, что Ремо встретился с этим человеком и оказался не в состоянии справиться с ним. Однако Ремо может делать такие вещи, которые не под силу больше никому. И он обязательно справится с любым. Если я правильно поняла то, что вы рассказали мне, Ремо единственный человек, который не попал под влияние мистера Арисона.

— Это правда, — сказал Смит.

— По моим сведениям, Ремо обладает экстраординарной силой. Я думаю, что у него есть все шансы, чтобы вернуть русские армии.

— Возможно, вы и правы.

— Может быть, мы уговорим этого азиата, его приёмного отца, помочь ему?

— Нет, он не согласится.

Это заинтересовало Анну, и она решила подождать приезда Ремо. Он уже вылетел из США, когда началась эта встреча в подмосковном лесу, и Анна ждала только приземления самолёта, чтобы встретить его.

Ремо своей лёгкой походкой спускался по трапу. Она увидела его улыбку, когда он заметил её. КГБ, несомненно, охраняло её во время пути. Это было у них в обычае. Но она сейчас не заботилась об этом. Ремо здесь, а остальное не имело значения.

— Хелло, дорогой, — сказала она.

— Хелло, дорогая, — откликнулся он, заключил её в объятья и поцеловал.

— Мне нравится это времяпрепровождение, но мы, вероятно, будем сфотографированы КГБ.

— Отлично, я преподам им урок.

— Остановись, — предупредила она, отводя его руки от одной из точек на своём теле, с помощью которых он дарил ей наслаждение. — Ты мне нужен, но сейчас твои пальцы играют на клавиатуре моей нервной системы.

— Я могу жить этим, — сказал Ремо.

— Я могу жить ради этого, — ответила Анна.

— Это просто отлично, что мы встретились с тобой, — воскликнул Ремо. Он ни единым словом не обмолвился о Пу.

— Вся эта страна может ополчиться против нас. Это какой-то кошмар. Мы не знаем, какие воинские части поддерживают нас, а какие выступают против. Дела идут всё хуже. Военные похитили Генсека, чтобы заставить его объявить войну Америке. Они хотят войны. Они хотят дать Америке время собрать свои лучшие войска. Они даже хотят определить место сражения.

— Поедем в отель, — сказал Ремо.

Он ощущал очарование Анны и нуждался в нём. В её спокойной улыбке. В её прекрасных голубых глазах. В её теле, с которым у него было связано много прекрасных воспоминаний, и, конечно же, в её уме.

— Ты приехал сюда, чтобы помочь своей стране и предотвратить войну, или ты здесь, потому что любишь?

— Я приехал сюда завинчивать гайки, — сказал Ремо с несчастным видом.

— Да, хорошо, тогда нам необходимо заняться делами, — сказала Анна.

— Ты — женщина, которая всё время занята делами.


Похожие случаи были в Ватикане, Бате, на авианосце «Полк» и в индейском лагере.

Мистер Арисон превращается из обыкновенного человека в воина, который может одним манёвром послать людей в сражение. Глядя на него, казалось, что он черпает свои силы в войне.

— Мы передали контроль над нашими армиями обратно в руки Коммунистической партии, — сказала Анна, предъявляя свой пропуск охране аэропорта. Её «Зил» стоял наготове, чтобы отвезти её обратно в Москву.

— Подожди минутку. Я не хочу связываться с армией, находящейся в руках коммунистов, — сказал Ремо, моряк в прошлом.

— Хорошо, чего ты хочешь? — спросила Анна.

Ремо был дорогим, Ремо был великолепным, но

Ремо, как заметила Анна, мыслил как обыкновенный мужчина.

— Может быть, встретиться с некоторыми демократами в руководстве.

— Ты хочешь изменить всё за один день, дорогой?

— Нужно позволить людям выбирать того, кого они хотят.

— Они и выбирают. Коммунистов.

— Эти выборы несправедливы.

— Нет, дорогой. В нашей стране нет другой партии, которая может противостоять им. Коммунисты — единственные люди в нашей стране, которые могут участвовать в выборах и создавать свои организации. Это у нас единственная действующая структура. У нас либо Коммунистическая партия, либо война.

— Коммунисты — это самая большая беда для всего мира. Я не знаю, нравятся тебе эти слова или нет, но это именно так.

— Ты говоришь о стране, у которой нет больше сил. В России, так же как и в любой другой стране, а может, и гораздо сильнее, политическая машина сильно коррумпирована. Последние революционеры были расстреляны Сталиным. Политбюро — единственно надёжная группа, потому что они не хотят потерять то, что уже имеют.

— Всё равно, мне не нравится это, — сказал Ремо.

Анна дружески взяла Ремо за запястье, заставляя его замолчать.

В специальных апартаментах Анны, пожалуй, лучших в Москве, но, на взгляд американца, достойных только среднего класса, Ремо рассказал Анне всё, что он знал о мистере Арисоне.

Она захотела узнать, почему мистер Арисон так враждебно настроен по отношению к синанджу.

— Я не знаю, но Чиун, кажется, знает. Он заключил с Арисоном сделку.

Анна кивнула, и Ремо продолжал. Она налила себе бренди в хрустальный бокал и села на кушетку, привезённую из Франции, напротив Ремо. Ночные огни Москвы отражались в её окнах. В комнате был даже камин, но так плохо сконструированный, что, когда им пользовались, ей всё время приходилось опасаться пожара.

И только в России загорается бетон.

Она знала свою страну гораздо лучше, чем любой старик и старуха. И никто сильнее её не любил свою страну. Она любила её даже больше, чем этого удивительного мужчину, Ремо.

Ремо не знал, какая вражда существовала между синанджу и Арисоном. Но она продолжалась уже довольно долго.

— Как долго? Десять лет? Двадцать? Семьдесят? Я коммунист, Ремо, и я думаю, что это достаточно большой период времени, — сказала Анна.

— Три или четыре тысячи лет, я точно не знаю.

Анна уронила стакан бренди на ковёр. Ковёр был изготовлен в России, и стакан разбился.

— Я не понимаю. Как вражда может продолжаться тысячи лет?

— Дом синанджу возник гораздо раньше любой современной страны, за исключением Египта. И я верю, что это действительно так, но я не знаю реальной даты. Чиун знает это: или знает Арисон, или что-то о нём. Он говорил мне, что я не смогу справиться с ним.

— Тысправишься, но для этого не хватает чего-то ещё.

— Я не смог победить его.

— Нет, но не переживай. Однако ты не сможешь вступить ни в одну армию.

Ремо пожал плечами. Как он мог вступить в армию, зная то, что он узнал, будучи синанджу? Если он вступит в какую-нибудь армию, синанджу не будут помогать ему. Когда-то он был моряком. Он понимал моряков. Но никогда больше ему не стать моряком.

Анна, казалось, заинтересовалась всем этим. Он рассказал ей о дани синанджу, о свитках и о комнате с полом из красного дерева, в которой хранились сокровища Дома синанджу.

Он рассказал ей о фресках перед входом в старый туннель, идущий под Римом и выходящий в одну из комнат дворца. Он рассказал ей, как они ходили по Риму вместе с Чиуном и заглядывали в старые храмы.

Анна прервала его в этом месте.

— Новые боги или старые, это только пустая трата времени. Что произошло между синанджу и мистером Арисоном?

— Я не знаю, — ответил Ремо. — Чиун не захотел рассказать мне. Его волнует только потеря сокровищ, и он говорит, что я узнаю всё о мистере Арисоне и смогу победить его только тогда, когда верну сокровища назад.

— Я немного знаю твоего приёмного отца. Он довольно ловкий человек, но он ничего не может сделать сам, чтобы вернуть сокровища. Он хочет вернуть их любым способом. Я уверена, что для такого ходячего анахронизма только это и имеет значение, и ради этого он пойдёт на что угодно, даже на ложь.

— Если это анахронизм, почему мы можем делать вещи, которые никому больше не под силу? Если это анахронизм, почему я не беру пример со всех этих идиотов и не ввязываюсь в войну? Если это анахронизм…

— Прошу прощенья, Ремо, если я обидела тебя.

— Ты не обидела меня. Ты только повторяешь то, в чём нас всегда упрекали коммунисты. Наш образ жизни всё ещё имеет силу, потому что он проверен временем.

— Ты должен определить для себя, в какой части могут находиться сокровища.

— Да, хорошо. Что-нибудь ещё? — спросил Ремо.

— Кое-что, — произнесла Анна многозначительно. — Я говорю о твоей семье.

— Давай заниматься делом. Где эти специальные линии?

— Мы в них не уверены.

— Это не страшно. Если ты смогла обратиться к Смитти, то я могу обратиться к синанджу. У нас есть специальная секретная линия, — сказал Ремо.

Он не стал говорить Анне о существовании американской системы связи с Россией через Кубу. Ремо ничего не понимал в теории электроники, у него были только отрывочные знания по этому вопросу.

В конце концов, дело заключалось в том, что кто-то должен воткнуть красный штепсель в красное гнездо.

— Все наши линии прослушиваются КГБ, имей это в виду.

— Почему ты предупреждаешь меня?

— Потому что, несмотря на ваше представление о Советской России, КГБ, армия и специальные секретные помощники Генсека не составляют единого монолитного блока, а похожи на ваши превосходные маленькие жареные булочки, дорогой, — сказала Анна.

— У вас острый язык, леди, — сказал Ремо.

Ремо снял телефонную трубку с рычага. Это был телефон, выполненный в старом стиле из пластика и всё ещё пахнущий фабрикой.

Смит взял трубку и тут же перевёл разговор в Синанджу, следя за тем, чтобы сигнал был достаточно устойчивым.

Так как телефон находился в доме пекаря, ответила мать Пу.

— Позвольте мне поговорить с Чиуном, пожалуйста.

— Пу рядом со мной, — ответила мамаша.

— Я хочу поговорить с Чиуном. Это по делу.

— Твоя законная жена находится здесь и каждую минуту надеется услышать голос своего мужа. Она проплакала все глаза.

— Да, хорошо, позвольте мне поговорить с Чиуном, — сказал Ремо. Он улыбался Анне. Анна в ответ улыбнулась ему.

— Я даю тебе Пу.

— Пу, позволь мне поговорить с Чиуном, — сказал Ремо.

— С тобой в комнате находится другая женщина, — угадала Пу.

— Это служебный телефон, и я хочу поговорить с Чиуном.

— Ты даже не довёл до конца наш брак, а уже обманываешь, — воскликнула она.

Анна не понимала азиатский язык Ремо, которым он пользовался при разговоре с синанджу. Но некоторые вещи она понимала хорошо.

Когда Ремо наконец получил передышку, пока звали Чиуна, она спросила:

— Ремо, у тебя есть подружка в Синанджу?

— Нет, — честно ответил Ремо.

— Тогда что за женщина, с которой ты говорил по телефону?

— Почему ты думаешь, что это была женщина?

— Ремо, я знаю, как мужчина говорит с женщиной. Кто она?

— Это вовсе не моя подружка. В этом нет ничего романтичного.

— Кто это, Ремо?

— Моя жена, — ответил он. Он вернулся к телефону. Чиун был на проводе.

— Арисон в России. Он может развязать третью мировую войну. Где я могу найти его?

— Третья мировая война — это его дело. Не наше. С тех пор как он оставил нас в покое в Юго-Восточной Азии, я перестал следить за ним.

— Меня это интересует. Где он?

— Ты всё ещё не вернул сокровища, брат мой?

— Где он?

— Так не говорят со своим отцом.

— Маленький Отец, пожалуйста, скажи мне, где он. Я в России, и я не могу тратить время на его поиски.

— Хорошо, если он находится в этой современной стране, которая зовётся Россией, он должен быть в Сибири. Где-то в татарском лагере между Владивостоком и Кубском. Я думаю, что он, вероятно, там. Очевидно, он надеется возместить все полученные ранее убытки.

— Спасибо, Маленький Отец, — сказал Ремо.

— Пу хочет что-то сказать тебе.

— Я поговорю с ней, — сказал Ремо по-корейски, — но только потому, что я в долгу у тебя.

— Ты в долгу у меня, Ремо? Ты в долгу у меня за многое. Но ты можешь заплатить долг, сделав одну маленькую вещь. Она здесь. Здесь, дорогая, не плачь. Ремо не собирается обесчестить тебя и своего собственного отца и будет вести себя как мужчина. Говори свободно, Пу.

— Ремо, я скучаю по тебе. Скорее возвращайся домой.

— Спасибо тебе, — сказал Ремо и, повернувшись к Анне, рассказал ей о татарском лагере между Владивостоком и Кубском.

Она разложила карту на своём импортном стеклянном кофейном столике и начала циркулем считать тысячи миль.

— Мы называем это место племенной землёй.

Странно, что Чиун слышал о ней. При царе каждое правительство ссылало туда людей, которые выступали против режима. Мы не беспокоим их, и они не беспокоят нас. Каждый год правительство посылает им зерно и корм для лошадей. Даже если мы голодаем, мы всё равно посылаем им зерно.

— Почему? — спросил Ремо.

— Потому что мы не хотим, чтобы они снова вернулись.

— Но если они используют лошадей, то почему вы боитесь их?

— Потому что они потомки орды Чингисхана, Ремо.

Ремо поднял голову. Синанджу знали Чингисхана.

Ещё один военный лидер. Ещё один покрытый кровью, разрушавший города и культуры до основания кровавый палач.

— Ты как-то изменился, услышав про Чингисхана? — спросила Анна.

— Не слишком. Просто это ещё одна проблема, и проблема, которой нужно остерегаться.

Они снова углубились в изучение карты. Через некоторое время Анна сказала:

— Ты можешь не знать этого, но Чингисхан никогда не побеждал в сражении. Орда распространялась на запад, захватив весь мусульманский восток, и уже наступала на Европу, когда они просто повернули назад.

— Да, — сказал Ремо, продолжая рассматривать крупномасштабную карту России. — Я знаю. Он дошёл до Багдада, когда в синанджу были предупреждены о нём, и мы начали наблюдать за ним.

— Чингисхан умер от разрыва сердца, — сказала Анна.

— Позднее я скажу тебе, что я думаю по этому поводу.

Пилот уже ожидал их, стоя на земле рядом с самолётом. Он хорошо знал этот район России и знал, что из такого полёта не все возвращались живыми.

Ремо предупредил пилота, что, если тот будет понапрасну психовать, это сильно отразится на его здоровье, и что существуют вещи пострашнее смерти.

Пилот посадил самолёт с сильным ударом о землю. Когда Анна и Ремо выбрались наружу, выпрыгнув на замёрзшую землю тундры, он немедленно взлетел, стараясь сделать это как можно быстрее. Внезапно появились сотни всадников в меховых шапках.

Анна схватила Ремо за руку.

— Я покажу тебе, от какой болезни умер Чингисхан, — сказал Ремо.

Когда всадники приблизились, оказалось, что они не слишком уверенно управляются с лошадьми.

Первый всадник протянул руку, дотронувшись до головы Ремо. Это была монгольская игра, в которой боролись за голову жертвы. Этот спорт позднее попал в Индию, где англичане изучили его и назвали поло.

Ремо схватил всадника и одним молниеносным движением сбросил того с лошади.

Потом он правой рукой нанёс ему удар прямо в грудь, сломав грудную кость, чувствуя остановку его сердца. Его рука прошла через грудную клетку, блокируя последние удары сердца. Глаза человека вылезли из орбит. Его губы открылись в отчаянии. Он испустил глубокий стон и упал на спину. Его губы сделались лилово-голубыми.

— Разрыв сердца, — сказал Ремо, обращаясь к Анне. Он разделался ещё с двумя, потому что они стояли на пути.

Он дотронулся до незаметной царапины на лице и тоскливо вздохнул.

— Пфф, — вздохнул он ещё раз.

Другому он сжимал артерию на шее до тех пор, пока воин не потерял сознание.

— Удар, — сказал он.

Он поймал следующего и почти неуловимым круговым движением, которое Анна еле заметила, перебил грудную клетку в месте соединения её со скелетом.

— Ревматоидный артрит, — сказал Ремо любезно. — Хорошо. Но это ещё не высший класс. Вот Чиун — это само совершенство. Мы можем сделать ещё много других болезней, но нам нужно время, чтобы не запутаться.

Но времени у них не было. Непобедимая орда снова окружила их со всех сторон, и Анна уже не могла видеть, как Ремо демонстрирует своё искусство.

ГЛАВА 11

Гуак, великий воин, сын Бара, внук Гуак-Бара, правнук Кара, который сражался под знамёнами великого Чингисхана.

Но ему не хватало знания оружия, которым пользовался его предок во время своих первых набегов на белых.

Гуак владел старым кремнёвым ружьём, полученным от русского дворянина, чья голова была засунута в мешок, наполненный тараканами. У него ещё был «Энфильд», взятый у англичанина, который помогал одной из русских армий во время восстания. У него даже был автоматический пулемёт, взятый у русского, который пробирался к границе с Кореей.

Но его любимым оружием был короткий, острый, как бритва, меч, которым можно было отрезать ухо человека, прежде чем тот расслышит приближение противника.

Этим мечом Гуак, боец ростом пять футов и два дюйма, сидевший на взмыленной лошади, размахивал перед носом у двух белых, прежде чем продолжить атаку.

Потому что Гуак вышел на битву со старинным военным кличем: «Напоите кровью ваши доблестные мечи». В его душе было что-то от джентльмена, и поэтому он не мог отступить.

Они должны быть уже выпотрошены. Уши должны исчезнуть. Кто-то, несомненно, выколет глаза кинжалом, кто-то займётся половыми органами. От них не может остаться даже кости.

Это было именно так, как, по представлению Гуака, должен поступить джентльмен.

Но когда он приблизился к противнику ближе чем на полёт копья, он увидел, что белый мужчина ещё жив, женщина ещё жива, а вокруг них неподвижно лежат восемнадцать его братьев. И ещё девятнадцать или двадцать просят пощады, а их лошади разбегаются в разные стороны. Он осадил своего коня.

— Это дух! — воскликнул он.

Гуак не боялся смерти. Он верил, что мужчина, который убит в честном бою, потом снова воскреснет и снова будет сражаться. Только тот, кто сбежал с поля битвы, умрёт подобно животным.

Так что Гуак не боялся смерти, но он никогда раньше не встречался с духами, а тем более не видел людей, погибших от их руки. Он никогда не слышал о дьяволе, но верил в злого духа ветров. Наверное, именно он был перед ним вместе с этой бледной женщиной. Их души, должно быть, похожи на пыль или песок.

Но мужские духи никогда не появлялись в обличье женщины. Таковы были верования орды, не изменившиеся за столетия.

Тысячи лошадей окружили двух белых. Тёплый воздух из их ноздрей смешивался с холодным воздухом Сибири.

— О Великий дух, зачем ты пришёл сюда, чем мы можем умиротворить тебя? Что мы должны сделать, чтобы ты отпустил наши души с миром и отправился разыскивать другие?

— Уведите ваших лошадей назад, они воняют. Ваша орда воняет, как ферма скунсов, — сказал белый человек на старом диалекте, на котором говорили ещё во времена Чингисхана.

— Сколько языков ты знаешь? — удивилась Анна. Она видала уже, как Ремо умел убивать, а теперь была поражена очередным его достоинством.

— Я был очень настойчив, — ответил Ремо по-английски. — Ты читаешь свитки и постепенно учишься дюжине языков. Синанджу они нужны для работы.

— Я предполагаю, дорогой, что это монгольский, — сказала Анна.

— Нет, это диалект, на котором говорило племя Чингисхана.

— Сколько слов ты знаешь?

— Если ты знаешь, как сказать им, чтобы они убрали своих вонючих лошадей, ты на пятьдесят процентов сможешь говорить по-монгольски, — сказал Ремо и снова повторил: — Всадники, отправляйтесь назад. Назад. Исчезните. Не загрязняйте помётом тундру. Куча грязных собак. Назад.

Всадники спешились.

— Ты не умрёшь от нашей руки, — обратился Ремо к Гуаку. — Мы даже можем разделить с тобой трапезу. Если ты приготовишь яка, мы поужинаем с тобой, а потом уйдём. Я появился здесь, чтобы найти кое-кого.

— Кого ты хочешь видеть, Великий дух?

— Он называет себя мистером Арисоном, и я думаю, что он должен быть где-то здесь.

— Арисон?

— Мощная шея. Борода. Блестящие глаза. Взгляд, подобный копью.

— О, ты говоришь о нашем друге Какаке.

— Белый? — спросил Ремо.

— Что может быть безобразнее цвета мёртвого мяса? — спросил Гуак.

— Ты хочешь оставить себе эту лошадь или предпочитаешь слиться с тундрой? — поинтересовался Ремо.

— Я не хотел оскорбить тебя, Великий дух. Поедем с нами, и ты получишь всё, что пожелаешь. Наш лагерь недалеко.

— Отправляйтесь вперёд и уведите своих лошадей. Я не собираюсь нюхать воздух за твоими парнями.

— Как скажешь, Скираг, — сказал Гуак Ремо.

— Кто это — Скираг? — спросила Аеша.

— Один из их духов. Может быть, так они произносят синанджу.

— Кажется, я поняла. Религии, духи и боги нужны людям, когда они чего-то не понимают. Так что когда Чингисхан умер от руки синанджу, они решили, что его убил злой дух. И это, должно быть, великий дух, потому что сам Чингисхан велик. Это логично. Во всём мире есть логика, только мы не всегда это понимаем. Как ты думаешь?

— Мы окружены восемью сотнями воняющих лошадей, а ты ещё думаешь о логике и рациональном объяснении мифов? — спросил Ремо.

— А о чём я должна думать?

— О том, куда ты шагнёшь, — ответил Ремо.

Она оглянулась вокруг и заметила, что вокруг неё была жидкая грязь, доходящая почти до самых икр.

Но в окружающей тундре было что-то зловещее. Когда они добрались до лагеря, то услышали какой-то подозрительный хруст. Он раздавался с параллельной им тропинки. Когда они бросились туда, то увидели на земле отчётливые следы, как будто недавно здесь кто-то проехал. Танки?

Анна знала, что монгольская орда не использовала танки. Но с современным вооружением, похожим на это, лошадники, почти незаметные на необъятных холодных просторах Сибири, теоретически могли завоевать Европу, чего они не смогли сделать во времена Чингисхана.

Нужно остановить их, пока они не разрушили всё вокруг.

Анна подумала, что танки не могли управляться монголами. Тогда случилось что-то ещё худшее.

Вскоре они увидели лагерь. Анна знала, что если удастся победить, это будет величайшим счастьем. Среди монголов свободно расхаживали русские солдаты и офицеры. Тысячи солдат. Она видела, что они ходили в обнимку с монголами.

Различные запреты по отношению к белым не были универсальными. Русские солдаты как-то заслужили дружбу монголов, и, принимая во внимание мышление монголов — военное мышление, — она почти поняла, как это произошло.

— Ремо, спроси вождя, почему они подружились с русскими.

Она слышала, как Ремо что-то сказал группе всадников, и один из них галопом вернулся назад. Она слышала, как Ремо задал ему вопрос на своём странном диалекте, и увидела, как монгол стал живо жестикулировать.

Ремо переводил то, что говорил монгол.

— Сначала была великая битва. Белые показали, что они не боятся смерти. Они боятся только бесчестья. Они показали свою любовь к битве и любовь к войне.

Анна кивнула. Всё сходится.

Ремо продолжал:

— Они сражались не так, как это делали обычные белые. Они не прятались и не старались спасти свои несчастные жизни. Они с честью сражались. Это были первые белые, которые понимали войну.

— Он упомянул имя Арисона. Какак.

— Нет, — сказал Ремо. — Так они называют войну. Мистер Арисон, как можно логически предположить, означает войну.

— Это только предположение, — сказала Анна.

Так части русской армии слились с монгольской ордой. И она была абсолютно уверена, что они смогут объявить войну Америке. И они смогут одержать победу, даже не используя атомную бомбу.

Они могли пересечь Берингов пролив на кораблях, стоящих во Владивостоке. Это кажется не слишком лёгким делом, но надо принимать во внимание, что Америка всегда ждала нападения из Европы, поэтому там будут чрезвычайно удивлены, увидев врага у своих собственных границ. Какие силы Америка может противопоставить русским? Ничего, потому что нападение будет произведено на Аляске, и Америке придётся посылать подкрепления и военное снаряжение через Канаду, в то время как русские будут находиться в непосредственной близости от своих границ.

О чём она думает? Неужели она сошла с ума? Неужели в ней укоренилось коммунистическое воспитание настолько, что она могла вообразить, что эта орда может составить конкуренцию Америке?

Как они могут оккупировать страну с населением двести сорок миллионов человек, имеющую такие вооружённые силы, которые можно не только перебросить через Канаду, но которые могут транзитом пройти через всю Сибирь. Они даже могут оккупировать Канаду.

Но даже если всё это нереально, может случиться так, что война разгорится между западной и восточной частями России.

Нет, это надо остановить именно здесь. Это надо остановить именно сейчас. И она поняла, что только стоящий рядом с ней человек, восхитительный, прекрасный анахронизм, может сделать это.

Что касается мистера Арисона, она была уверена, что существует какое-то логическое объяснение, которое не пришло в голову Ремо и его более интеллектуальному начальнику Гарольду В. Смиту.

Ремо воспринимал мир через человеческое тело. Смит анализировал вещи с помощью новейших технологий, но ни один из них не мог найти удовлетворительного объяснения феномену мистера Арисона.

Она была способна понять причины, по которым Ремо и его приёмный отец Чиун были нечувствительны к воздействию Арисона. И она поняла, что единственной причиной, по которой Ремо потерпел поражение, было то, что он не использовал полностью знания синанджу.

И Анне пришло в голову, что именно здесь было слабое место мистера Арисона.

И всё же Анна не была готова к тому, что она увидела. Ехавший на маленьком пони человек обладал такой силой, какой она ранее никогда не видела. От его присутствия у неё перехватило дыхание. Его борода казалась совершенно лишней при таком сильном рте и мускулистой шее. Его глаза пылали. На нём была простая русская солдатская каска, и он выглядел в ней более великолепно, чем любой солдат любой армии, которых она видела. Она сейчас поняла, что могли чувствовать мужчины в его присутствии во время сражения. Но она даже не могла сказать ему об этом.

— Рад тебя видеть, Ремо. Ты не должен был преследовать меня, но тем не менее пришёл сюда с пустыми руками, нарушив соглашение, заключённое с твоим отцом.

— Я вижу, что ты не обращаешь внимания на лошадиные запахи, — вызывающе сказал Ремо.

Весь лагерь собрался посмотреть, как двое мужчин, стоящих лицом к лицу, говорят друг другу колкости.

— Разве ты не знаешь, как пахнет поле битвы два дня спустя? Разлагающиеся трупы пахнут гораздо хуже.

— Так почему ты стремишься начать войну? — воскликнул Ремо. Он чувствовал себя уверенно, потому что рядом с ним стояла Анна.

— Кто сказал, что мне не нравятся эти запахи? Я люблю их. Я сказал, что это ты их не выносишь. Я купаюсь в них и внушаю людям, что они не должны обращать на них внимание и им нужно поскорее забыть о пережитом ужасе, а помнить только о том, что они совершили нечто действительно стоящее.

Командир танка, слушая, как мистер Арисон кричит на этого одинокого человека, подумал, что он должен защитить своего предводителя, который развил в нём воинский талант и который, казалось, не нуждался в тяжёлых зимних одеждах. Он повернул свою массивную бронированную машину к этому человеку и поехал вперёд. Он слышал, как мистер Арисон говорил, что неважно, делает человек добро или зло, а важно, чтобы у него был высокий воинский дух в сражении.

Танкист подвёл своего бегемота к двум спорящим фигурам, но мужчины, увлечённые взаимными оскорблениями, совершенно не замечали его.

Это взбесило командира танка, он выхватил свой нож из-за пояса и выскочил наружу. Наконец его заметил Арисон.

— Посмотри! — вскричал Арисон. — Это наёмник. Это не солдат. Это наёмник синанджу. Этим нельзя гордиться. Он убивает ночью. Он получает плату за свои услуги. В этом человеке нет отваги. Он даже боится сражения. У этого наёмника не хватает на это смелости.

— Это правда, Ремо? То, о чём он говорит? — спросила Анна.

— Я действительно боюсь. Я только делаю вид. Он прав.

— Послушай, ты должен переубедить мистера Арисона.

— Я не собираюсь его переубеждать. Мне хочется прибить его.

— Почему ты не хочешь постараться переубедить его?

— Я не могу говорить с человеком, который любит запах гниющих трупов.

— Но если ты не хочешь, то, может быть, я?

— Я убью его, и мне не придётся переубеждать его, — сказал Ремо, думая о том, что, хотя его тело было изрядно побито, он мог бы попытаться расшвырять парочку солдат вокруг Арисона и добраться до его головы, чтобы посмотреть, что получится.

— Весьма блестяще, Ремо.

— Я считаю, что, когда он умрёт, он не причинит больше никому никаких проблем.

— Ты можешь не добиться успеха. Позволь мне поговорить с ним.

— Нельзя этого делать, — сказал Ремо.

— Ты не хочешь сражаться, а собираешься сидеть в засаде?

— А ты не слишком саркастична?

— Возможно, но я хочу понять его реакции на тебя. Они очень интересны.

Подойдя к Арисону, Анна внутренне улыбнулась, увидев, что он принял некоторые меры предосторожности. Несколько солдат собрались сразиться с Ремо. Арисон сказал, что это дело, достойное мужчины, и что любой солдат может сразиться с синанджу. Синанджу внесёт это в историю.

— Вы здесь? — спросила Анна.

— Если вы хотите раздеться и танцевать в мою честь, отлично. Но задавать мне вопросы?

— Почему бы и нет? — спросила Анна.

— Ты только что сделала это снова.

— Вы заключили договор с приёмным отцом Ремо. Возможно, я смогу помочь вам заключить договор с Ремо.

— Как можно заключать договор с тем, кто относится к синанджу и кто не уважает потом заключённые соглашения?

Ремо нанёс удар русскому десантнику слева, и наблюдателям со стороны казалось, что его рука является органичным продолжением его тела. Солдат потерял равновесие. Его ноги поехали в одну сторону, а голова качнулась в другую. Анна отвернулась от этой бойни.

— Не бойся сражаться с синанджу! — воскликнул Арисон. — Разделайся с этим наёмником!

— У Ремо есть некоторая сила, которая может воздействовать на вас, — сказала Анна.

— Не на меня. На то, что я хочу делать. Он стоит на моём пуги. Эти парни из синанджу мешают мне уже столетия.

— И вы существуете уже столетия, — констатировала Анна.

Стройные ноги Арисона, казалось, ласкали упитанный живот маленькой лошади. Она удивилась, увидев, что лошадь получает от этого удовольствие. Она удивилась, что сама получает удовольствие от этого. Что есть такого в этом мужчине, что он смог возбудить в ней сексуальное желание? Когда она была с Ремо, она, безусловно, получала удовольствие, и знала, что от него можно ждать. А всё, что она знала о мистере Арисоне, это то, что он может превращаться из обыкновенного солдата в доблестного воина.

Монголы избегали драки с Ремо. Только русские рисковали вступать с ним в единоборство. Анна не могла смотреть на этот своеобразный способ убийства. Для русских солдат это была возможность завоевать славу. Но она знала, что Ремо подобное даже не приходит в голову. Он просто сконцентрирован на ударах, и всё это для него только способ сохранить хорошую форму.

— Что вы хотите, мистер Арисон?

— А что хочет Ремо? — спросил Арисон.

— Сокровища синанджу, — ответила Анна.

Эти слова вырвались почти немедленно, но Анна знала, что она была права. Всё остальное было несущественным.

— А, это. Вознаграждение жадных убийц.

— Вы заключили соглашение с Чиуном. Может быть, я смогу стать посредником в соглашении с Ремо. Я знаю, что ему нужны сокровища.

Анна услышала рядом с собой какой-то грохот.

Она повернулась к Ремо.

— Ты не можешь прекратить это, Ремо? — воскликнула она.

— Не я начинал это. Они сами пришли ко мне, — сказал Ремо, обернувшись назад.

— Хорошо, просто останови это, — сказала она и отвернулась, так что не смогла увидеть, как к ним приближаются три дородных танкиста, прихватив большие стальные гаечные ключи и стараясь ударить ими стройного незнакомца.

— Я не начинал этого, — повторил Ремо. — Они сами пришли ко мне.

Теперь он стоял к ней боком, смотря на Арисона.

— Тебе нужны сокровища синанджу? — спросил Арисон.

— Да.

— А что ты дашь мне за это? Может быть, ты так же, как и Чиун, заключишь соглашение?

— Нет, — сказал Ремо. — Но я собираюсь освободить русского Генсека и разделаюсь с этой ордой навсегда. Мы уже сделали это для Европы, когда избавились от твоего Чингисхана. Нужно делать свою работу хорошо.

— Оставь мою орду в покое. Я чувствую себя здесь как дома, более чем в любой другой армии.

— Я не хочу, чтобы моя страна воевала с Россией.

— Хорошо, хорошо. Здесь не будет войны. Это сделает тебя счастливым?

— Да.

— О'кей, если такова твоя ужасная цена. Ты можешь получить её прямо сейчас. Но я предупреждаю тебя, что ты не сможешь остановить меня навечно, особенно сейчас, когда я знаю, что тебе нужны сокровища синанджу.

— Ты знаешь, где они? — спросил Ремо.

— Конечно же, я знаю.

— Почему? — спросил Ремо.

— Ах, — вздохнул Арисон, и этот звук был похож на все ветры, которые когда-либо пролетели над всеми пустынями и над всеми полями всех бывших на земле сражений. Он тихо тронул маленького монгольского пони. Пони заржал и бросился прочь, как только он дёрнул повод, а за ним двинулись монгольские всадники, покидая этот запретный отныне лагерь в забытой земле Сибири.

Вокруг них наступила тишина. Что-то важное случилось здесь не так давно, но ни Ремо, ни Анна не знали, что именно. Куда-то исчезли русские солдаты. Не было больше излишней радости или братания с монголами. Оставшиеся группы были похожи на людей, находящихся в холодном, негостеприимном месте, откуда они пытаются убежать.

— Анна, Анна, — донёсся внезапно голос из палатки. К Ремо и Анне приближался статный лысый человек в солдатской форме.

Ремо узнал лицо, которое не раз видел в газетах. Это был русский Генсек.

— Анна, что ты здесь делаешь?

— А что вы делаете здесь? — спросила она.

— Мы вписали новую страницу в историю России. Прочти это, — сказал он. Он протянул ей лист бумаги с атрибутами Коммунистической партии.

Анна уже догадалась, что это.

Это была декларация об объявлении войны Америке, подписанная Генсеком. Арисон заполучил согласие главы Коммунистической партии так же легко, как и согласие его солдат. Но перед ними стоял человек, который должен был понимать, какие последствия повлечёт за собой его поступок. Ведь он потерял всю семью во время Великой Отечественной войны, которую Россия вела против фашистской Германии.

Анна разорвала декларацию.

— Что ты делаешь?

— Всё кончено.

— Не может быть. Я собираюсь завоевать Америку, — сказал Генсек.

— Простите меня, — вмешался Ремо. Он встал между Анной и Генсеком и протянул ему руку. Глаза Генсека моментально наполнились слезами, а на лице появилась глуповатая улыбка.

— Постоянная дружба между великим свободолюбивым американским народом и его союзником, великим русским народом, всегда приносила добрые плоды, — сказал он.

Русские солдаты, очнувшись от наваждения, снова начали бояться монголов, а монголы, заметив это, начали с угрожающим видом приближаться к ним. Но Ремо крикнул, что солдаты находятся под его особым покровительством, и таким образом он, Анна и Генсек с его поверженными войсками через день достигли специального испытательного лагеря, предназначенного для защиты от пресловутой орды Чингисхана.


Гарольд В. Смит получил сообщение от своей русской знакомой Анны Чутесовой, что опасности неизбежной войны больше не существует. Но по новым данным это могло повториться вновь. Это приводило его в состояние стресса.

— Да, но мы немного больше о нём узнали, мистер Смит. Мы узнали, что у Ремо было нечто, в чём он нуждался.

— И что это?

— Синанджу стояли на его пути в течение столетий.

— Но он, где бы он ни был и что бы он ни делал, всё ещё существует.

— Ах, мистер Смит, вам недостаёт важного звена. Это синанджу.

Они занимались любовью в апартаментах Анны, на пушистом ковре, в полной темноте, освещаемые только огнями Москвы, отражающимися в окнах. Их тела были слиты воедино, пока Анна с исступлённым радостным криком не достигла вершины блаженства.

— Ты прекрасен, Ремо!

— Прекрасно. Моё сознание находится где-то в другом месте, — сказал Ремо.

— Ты не говорил мне этого.

— Я не собирался оскорбить тебя, но любовное ухаживание является частью моего мастерства. Когда оно лучше, когда просто прекрасное, но я никогда не забочусь об этом.

— Так это для тебя работа, Ремо? — спросила Анна.

— С тобой это никогда не было работой, Анна.

— Я надеюсь на это, — сказала она. — Но никогда не смогу узнать этого наверняка.

— Ты знаешь, — сказал он, нежно целуя. Но она была права. Когда вы принадлежите синанджу, когда вы Мастер синанджу, вы не можете быть им только время от времени. Синанджу живёт внутри вас.

Когда он видел Арисона, он ни минуты не сомневался, что должен делать. И если он возмущался, то только так, как возмущался бы дурным запахом. У него не было выбора. Его анахронизм по отношению к этой силе был таким же централизованным, как и его дыхание. И Ремо не знал почему.

Внезапно на маленьком столике рядом с ними зазвонил телефон. Ремо снял трубку без особого волнения.

Это был Чиун, который сказал, что мистер Арисон вернёт сокровища синанджу Ремо, если Ремо согласится встретиться с ним в особом месте, месте, которое дорого его сердцу.

— Хорошо. Я сделаю это в своё время.

— Что может быть важнее сокровищ синанджу?

— Маленький Отец, я верну сокровища, но немного позже.

— Я знаю, чем ты занимаешься: ты тешишь свою плоть и за это будешь наказан. Я сожалею, что потратил на тебя лучшие годы моей жизни.

— Я говорю только о нескольких минутах, — сказал Ремо.

— Ты говоришь о неконтролируемой грязной похоти. Ради удовлетворения этой нахальной русской девки ты совершенно забыл о своей прекрасной жене Пу.

— Я верну сокровища, Маленький Отец, — сказал Ремо и повесил трубку.

Местом, которое выбрал Арисон, был протянувшийся на многие мили комплекс подземных бетонных бункеров, перед которыми стояли разрушенные бетонные противотанковые укрепления. Они тянулись вдоль границы Франции и Германии.

Это была, возможно, величайшая неудача всех времён — линия Мажино, демонтирование которой так дорого стоило Франции. Франция строила на этих оборонительных сооружениях всю свою внешнюю политику. Когда Германия атаковала Польшу, Франция, её союзник, трусливо выжидала, надеясь на крепость линии Мажино.

Но Германия обошла её.

Ни один человек во Франции не подумал об этом.

Франция пала.

Началась вторая мировая война, и линия Мажино перестала существовать.

Внутри похожего на гроб помещения ждал мистер Арисон. Его глаза светились в темноте. Он держал в руках большую вазу, расписанную розовыми фламинго. Каждый фламинго держал золотую удочку с алмазом на конце.

Ремо рассматривал вазу, сидя среди тридцати или больше абсолютно похожих ваз. Он никогда не видел где-либо ещё такого количества подобных ваз, потому что младшая династия, которой они принадлежали, совершенно исчезла, поглощённая страной, которая теперь называлась Китаем.

Последний раз он видел эти вазы в сокровищнице Дома синанджу. Арисон протянул вазу Ремо.

— Ты можешь взять и остальное. Только выполни обязательство, данное Чиуном.

Ремо видел его очертания в темноте, как будто от него шло слабое сияние. Однако Анна с трудом ориентировалась в темноте. Ремо взял одной рукой прекрасную вазу, а другой поддержал Анну.

Арисон ждал, посмеиваясь и насвистывая. В подземном бункере что-то содрогнулось. Это было похоже на движение транспорта наверху. Многочисленного транспорта. Один за другим грузовики грохотали над их головами.

— Твой выбор, Ремо. Только скажи, и я расскажу тебе, где вот уже несколько лет лежат сокровища. Верни их обратно Чиуну, и вы оба порадуетесь, что заполучили обратно тысячелетнее беспокойство, свидетельства убийств императоров и устранения конкурентов. Они ваши. Пощупайте их.

Ремо ощущал стекло в своей руке. Чиун ценил этот период больше, чем любой другой. Откуда Арисон знает это?

Звуки наверху стали ещё сильнее.

Арисон не проявил никакого беспокойства.

— Что ты собираешься здесь делать?

— Если ты заберёшь сокровища, тебя не должно это волновать.

— Ты, считаешь, что я должен убраться из Европы?

— Особенно сейчас.

— Что ты собираешься здесь делать?

— Старинное занятие, — вздохнул Арисон. — Одно из моих любимых.

— Война?

— Ну, уж не танцы, — ответил мистер Арисон. — Подумай об этом. Ты сможешь вернуться в Синанджу как Мастер, которой вернул сокровища. Подумай о Чиуне. Подумай о его благодарности. Подумай о том, что ты сможешь одержать победу.

Ремо в первую очередь вспомнил о своей жене Пу. Он также знал, что возвращение сокровищ положит конец жалобам Чиуна. Чиун был счастлив только тогда, когда имел возможность жаловаться. Слова «всё в порядке» почти никогда не слетали с его губ.

— Не беспокойся. Группа доблестных французских офицеров решила восстановить честь Франции, запятнанную этими трусливыми дикарями. Ты не знаешь, как это было тяжело для меня. Мы ждали этого почти пятьдесят лет, со времени франко-германской войны. Поколение, выросшее без франко-германской войны, подобно ночи без звёзд.

— Ремо! — воскликнула Анна. — Ты не можешь снова допустить подобное бедствие. Ты не можешь позволить, чтобы миллионы людей погибли из-за твоих сокровищ. Ремо?

— Подожди, — сказал Ремо, чей брак с Пу был всё ещё действителен в Синанджу. — Я подумаю.

ГЛАВА 12

Это был непростой выбор, и недостаток времени не делал его легче. С одной стороны — насильственная смерть многих тысяч гражданского населения в Европе, которое после многих столетий взаимных убийств наконец научилось жить в мире. Этот порядок будет нарушен, будут разрушены многие города, и, возможно, всё это приведёт даже к полному уничтожению одной из наций.

С другой стороны — сокровища синанджу. На самом деле, когда Ремо думал об этом, у него не было большого выбора. Войны были всегда. Если не между Францией и Германией, так между арабами и иранцами, арабами и израильтянами, арабами и африканцами или между арабами и арабами. И это только в одной этнической группе. Прослеживая движение антисемитов только в азиатском регионе, вы могли бы только здесь насчитать добрых двадцать войн.

Так что же его на самом деле останавливает?

— Ремо, почему ты так долго думаешь? — спросила Анна. — Разве ты позволишь французам и немцам снова перебить друг друга?

— Уф, — вздохнул Ремо.

— Это твой ответ на объявление войны? Тебе нечего сказать, кроме этого дурацкого «уф»? Что же это?

Ремо пожал плечами.

— Поверь мне, Ремо. Думаю, я знаю, что собой представляет мистер Арисон. Я не верю, что он непобедим. Не заключай с ним сделку. Я помогу тебе найти сокровища. Ты никогда не думал, что Россия и Америка могут соединиться, чтобы поработать для тебя? Я думаю, мистер Арисон совершил ошибку, вернув часть сокровищ. Ремо, останови эту войну!

Арисон, который позволил Анне выступить с этой взволнованной речью, наконец прервал её. Его голос отражался под сводами бункера подобно гимну, подобно раскатам труб, звеневших над полями сражений. Анна была застигнута врасплох. Она прижалась к Ремо. Влага, просачивающаяся через бетонные стены бункера линии Мажино, пахла канализацией. Во время войны люди сражались в бункерах и похуже этого. И вся воинственная музыка не смогла изменить этого печального факта. Она сжала руку Ремо, когда Арисон заговорил:

— Ремо, хочешь ли ты реально увидеть старомодную войну? Я могу отлично это устроить. Не какое-то действие, когда на города падают бомбы, а одинаково одетые мужчины ползают в грязи, и ни один из них даже не знает, где в настоящий момент находится враг. Я не говорю об этой современной гадости. Я говорю об отличной старомодной войне, со знамёнами и трубами и с мужчинами в блестящих мундирах, марширующих навстречу истории и славе.

— И рубящих друг друга подобно мясникам, чтобы потом их подвиги были воспеты постами, — сказал Ремо. — Я читал о подобных типах.

— Снова наёмник синанджу, всё время этот наёмник. Так как насчёт соглашения? Тебе не нужно заботиться об этих армиях. Ты всегда использовал доблестных воинов только для того, чтобы оттенить свои услуги.

— Вы не хотите рассказать нам, как вам мешают уже тысячи лет? — спросила Анна.

— Я не с тобой разговариваю, девчонка, — сказал Арисон. — Так как, синанджу? Давай заключим соглашение. Ты получишь сокровища. Все твои люди только и мечтают об этом. Не вздумай отказаться от всего этого ради какой-то девчонки.

— Ремо! — крикнула Анна.

— Я всё ещё воспитанник монахинь. Я всё ещё американец, — сказал Ремо. — Поэтому — никаких соглашений.

В этот момент произошло какое-то необъяснимое колебание воздуха, и Ремо почувствовал рядом с собой некую странную силу. Он всё ещё держал в руках вазу, но ему начало казаться, что стекло больше не было стеклом, а его тело уже не принадлежало ему.

Прежде чем Ремо смог понять, что происходит, мистер Арисон снова исчез. Так Ремо остановил войну.

Это было не слишком тяжело. Вместе с исчезновением Арисона Франция и Германия осудили своё сумасшедшее командование, которое «из-за преступной халатности чуть было не ввергло свои страны в пучину бедствий».

Но Ремо выбрался на солнечный свет только с одной вазой, которая напоминала ему об этом происшествии.

— Я не думаю, что Чиун позволит мне развестись с Пу за одну только зловонную вазу, Анна, — сказал Ремо. — И я не могу порицать его за это. Сокровища были почти у меня в руках, и после наипростейшего соглашения относительно какой-то вшивой войны я бы решил эту проблему и был бы свободен. Я мог бы оставить Чиуна далеко позади. Я мог бы оставить позади любого Мастера синанджу.

— Дай мне посмотреть вазу, — сказала Анна.

Ремо начал стирать грязь, прежде чем передать вазу Анне, но она остановила его и сказала, чтобы он оставил всё как есть.

— Это наш шанс. Это именно то, на что я рассчитываю. Арисон оставил землю. Я удивляюсь, как он сделал это.

— Это просто грязь, которую легко счистить, — сказал Ремо. — Я не думаю, что Чиун надеялся получить всего одну вазу вместо всех сокровищ, да ещё и грязную к тому же.

— Грязь — это то вещество, в которое была спрятана ваза. Грязь существует в каждом месте, и с помощью новейшей технологии мы сможем определить, откуда она была взята.

— Мы возвращаемся в Россию?

— Ты что, ребёнок? Я говорю о современнейшей науке. Твой Гарольд имеет доступ к высочайшим достижениям в области технологии. Он твой лучший шанс.

Никто из них не спешил ничего говорить учёному в спектрометральной лаборатории, чтобы своими подозрениями не отвлекать его от работы. Кроме того, они заметили ещё одного известного учёного, который обычно участвует в финансируемых правительством археологических экспедициях.

Анна изумлялась, как исследования такого высокого уровня можно было обеспечить подобной секретностью. Они ехали на заднем сиденье «лимузина», снабжённого небольшим компьютером.

Анна оценила, какой отличный выбор сделала Америка в лице Гарольда В. Смита, молчаливого руководителя организации Ремо, с головой, похожей на лимон. Гарольд В. Смит был одним из тех, кто верил в «красную опасность». Он воспринимал её страну как. врага. Он получил предупреждение и старался отвести удар от своей собственной страны, Но при этом он не считал Россию мировым демоном. Он не только не стремился развязать войну, но его человек сделал всё возможное, чтобы предотвратить её.

Ремо положил руку ей на шею. Анне нравилось, что его рука лежала на её шее, но она не хотела достичь оргазма на заднем сиденьи американского «лимузина». Они почти уже выехали из Нью-Йорка. Шофёр сидел, отделённый от них пуленепробиваемым стеклом. Они могли слышать его, но он не слышал их до тех пор, пока они не передавали ему распоряжения в микрофон. Это был чрезвычайно роскршный автомобиль, снабжённый даже телевизором.

В результате исследований в лаборатории была изучена структура земли, прилипшей к вазе, путём бомбардировки её электронами в специальной установке. Результаты исследования выводились на принтер.

Они слушали, как оператор считывает структуру земли, найденной на вазе.

Археолог-географ заносил полученные данные в портативный компьютер. Анна подумала, что оба мужчины выглядели совершенно обычно, были одеты, как средние американцы, но делали такие необычные вещи.

Анна сбросила прекрасную, ловкую руку Ремо.

— Пожалуйста, — сказала она.

Гарольд В. Смит покраснел.

— Ничего, — ответил Ремо. — Я не делаю ничего особенного. Если бы что-то делал, ты бы чувствовала это…

— Ремо! — воскликнула Анна.

— Ремо, пожалуйста, — попросил Смит, опуская глаза.

— Ничего, — сказал Ремо,возвращая руку на место.

Компьютер идентифицировал три места на Земном шаре, где находится подобная почва. Два из них Ремо отверг немедленно: одно находилось в джунглях Чили, а другое — в маленькой рыбацкой деревушке в Африке.

— Я всегда удивлялся, как они смогли утащить так много сокровищ, и после этого обнаружился только один свидетель, который видел, как они уходили из деревни, в то время как их прихода вообще никто не заметил. Я всегда удивлялся, что Чиун поверил, что спецслужбы Северной Кореи не смогли найти человека, который смог утащить всё это. Я всегда удивлялся, — сказал Ремо.

Анна и Смит заметили, что третье место соответствует всем логическим построениям.

Это было просто, как всё гениальное.

Анна и Смит обсуждали Арисона, в то время как они все втроём ехали на маленький военный аэродром за пределами Нью-Йорка. Они нашли сокровища. Теперь конец силы мистера Арисона был близок.


Признаки нетерпеливого ожидания их приезда Ремо и Анна заметили сразу же, как только достигли перекрёстка трёх основных дорог синанджу, где собралось всё население деревни.

Чиун тоже был тут, всей своей фигурой выражая неодобрение.

— Ты притащил её сюда. В свою собственную деревню. Белую. Эту белую. Белую, на которую ты променял свою прекрасную супругу, — ворчал Чиун, глядя на Анну.

— Ты никогда не угадаешь, где находятся сокровища.

— Конечно, я никогда не догадаюсь. Если бы я догадался, я бы давно нашёл их.

— Как ты думаешь, что это за небольшой замечательный холмик, на котором ты стоишь, Маленький Отец? — спросил Ремо.

— Это выход на шоссе. Позади меня осталась тропинка, ведущая в деревню. С этого места я могу видеть каждого, кто проходит здесь. Это самое удобное место.

— А той ночью, когда были похищены сокровища, не сюда ли работники спецслужбы Северной Кореи снесли их?

— Это только дорога, ведущая из деревни. Почему бы нет? И не пытайся отвертеться от того факта, что ты привёз эту, — он указал на Анну, — в то место, где находится твой дом, где живёт твоя прекрасная жена.

— Я знаю об этом браке, — с холодной улыбкой сказала Анна. — Но он не действителен.

— Это Ремо сообщил тебе такое? — улыбнулся Чиун. — Они все говорят это девчонкам, подобным тебе.

— Я верю, что Ремо не лжёт.

— Ты веришь тому, чему хочешь верить, — сказал Чиун. — Но ты не знаешь этого наверняка.

— Если ты получишь свои сокровища, Маленький Отец, не кажется ли тебе, что на свете существует ещё много людей, которые снова захотят утянуть их? — спросил Ремо.

— Если мне суждено будет найти их, они найдутся. А что касается предосторожностей, очевидно, похитители были убиты, так что они не смогут никому рассказать об этом.

— Ах, так они были убиты? Где же они были убиты?

— Я не играю в подобные игры.

— Ты играешь в игры только с мистером Арисоном. Ты не ответил мне.

— Мне это позволено. Я твой отец, — сказал Чиун.

— Не кажется ли вам, что холмик, на котором вы стоите, увеличился? — спросила Анна.

— Конечно, увеличился. Сюда же выбрасывается мусор со всего синанджу,

— А в основании, где под слоем мусора виднеется свеженасыпанная земля, вы можете найти тело отравленного человека, который унёс ваши сокровища.

— Отлично, позволим ему сгнить, — сказал Чиун.

— Сэр, неужели вы не хотите узнать, что произошло с сокровищами дальше и почему я считаю, что эти люди были отравлены?

— Потому что ты сексуально-озабоченная белая женщина и в твоей голове никогда не было ни одной логической мысли, — ответил Чиун.

— Они были отравлены, я уверена в этом, потому что это самый простой способ избавиться от них, после того как они выполнили свою работу. А потом достаточно было только одного человека с лопатой, который засыпал их мусором и уехал обратно в Пхеньян, откуда мог приезжать в деревню так часто, как вам хотелось, чтобы помочь вам искать сокровища. Ваши сокровища были в одном-единственном надёжном месте, которое только можно было найти. Они прямо здесь, в Синанджу.

Анна подумала, что Чиун так обрадовался находке, что позабыл поблагодарить её, но Ремо объяснил, что от Чиуна трудно ожидать благодарности. Это, конечно, не означало, что кто-то мог позволить себе забыть поблагодарить Чиуна. Когда кто-то приходил благодарить его, он был очень внимателен и тактичен.

Вся деревня копала в маленькой мусорной куче — кто лопатами, кто просто голыми руками. И при этом пели о том, как они работают во славу их Дома синанджу.

Но они всегда пели о том, как они работают, когда рядом были Мастера синанджу. Чиун не уставал напоминать им, что в то время, как он неустанно работал, чтобы добыть сокровища для всей деревни, они палец о палец не ударили, когда сокровища исчезли.

Они закрыли лица, когда добрались до разлагающихся тел, но под телами виднелась недавно разрытая земля, и только тонкий слой отделял их от первого сундука с ценностями. Всю ночь они чистили, переносили и перевозили, в то время как Чиун указывал дорогу людям, которые складывали сокровища перед входом в Дом синанджу. Он и Ремо расставляли их по прежним местам. Для Ремо и Чиуна это была самая приятная работа.

— Могу я войти? — спросила Анна.

Она помогла найти сокровища. Она сделала это для Ремо и Чиуна. Она чувствовала расположение к этому своенравному старому расисту.

— Нет, — сказал Чиун.

— Я знаю, что я была только инструментом для того, чтобы вы могли найти свои исторические сокровища, которые так много значат для наёмников, — сказала Анна.

— У тебя было некоторое соглашение с Ремо. Вероятнее всего, основанное на сексе, — сказал Чиун.

— Нет, я остановил войну, — сказал Ремо, занимаясь тем, чтобы золото майя не смешалось со светлым и блестящим золотом тайцев.

Чиун был горд, что Ремо помнил различия между ними.

— Хорошо, мы сейчас можем заключить соглашение с Арисоном.

— Я слышала о ваших соглашениях, Чиун. Что вы собираетесь отдать ему сейчас? — спросила Анна.

— Щепотку того, щепотку другого, — сказал Чиун. Он вытирал пятна с фаянсовых бочонков, принадлежащих Третьей династии королей Нила. — Оставьте это рядом с алебастровыми кошками, благодарю вас, — сказал он рабочим из синанджу.

— Я не понимаю вас, Мастер синанджу. Арисон не такая уж мистика, чтобы вы не могли в нём разобраться. Смит и я поможем вам в этом.

— Двойная капуста, — сказал Чиун, рассматривая большой кусок дамасской ткани, названной так по городу, в котором изготавливалась. — Ах, прекрасные Аббасиды! — воскликнул Чиун, напомнив о предательстве этой династии.

Здесь же, конечно, были сокровища из Багдада, вершины цивилизации, который был разрушен великим воином Чингисханом.

— Старый Багдад, — сокрушённо покачал головой Чиун и рассказал об упадке шёлкового столетия и потере секрета шёлкового производства, который совпал с упадком этого прекрасного города.

И конечно, подарки греческих тиранов, только что принесённые с холма и положенные к дверям Дома синанджу. Руки Чиуна задрожали от радости. Мастера синанджу всегда особенно любили работать для греческих тиранов. Хотя греки никогда не платили чрезмерно, они всегда точно знали, какая работа им нужна. Они никогда не выискивали воображаемых заговоров под каждой мраморной стеной. Они всегда знали, кого нужно устранить и как это сделать.

— Мистер Арисон, — сказала Анна, — если это, конечно, вас интересует, обладает электронной силой, которую подпитывает за счёт своих жертв. Жертвы — это люди, которые откликаются на отрицательные военные импульсы. Причиной того, что вы и Ремо оказались не подвержены этому влиянию, явилась ваша своеобразная подготовка. Другие люди борются со своими страхами, в то время как ваши страхи питают ваши силы. Вы не боретесь с ним, потому что прислушиваетесь к каждому ощущению внутри себя. Вы понимаете?

— Ты спишь с женщиной, которая объясняет тебе синанджу? — спросил Чиун.

Ремо сделал движение, не понятое женщиной, и остановился рядом с железными статуями из Мали.

— Эти немного попортились, — сказал Ремо.

— Ты идёшь? — спросила Анна.

— Нет, он остаётся, — ответил Чиун.

— Позволь ему ответить, — сказала Анна.

— Я должен здесь всё расставить.

— Ты не хочешь увидеть, как мистер Арисон разрушится под действием электронной контрсилы?

— Надеюсь на это. Но я должен сначала заняться комнатами, — сказал Ремо.

Чиун улыбнулся. Ремо мог быть хорошим мальчиком, когда хотел. И Ремо был им.

— Он знает, что твои маленькие хитрости не могут остановить что-то, похожее на Арисона, — сказал Чиун.

— Но он не «что-то». У того, что мы со Смитом вычислили, есть все доказательства.

Чиун улыбнулся.

— Ты никогда не остановишь его. Я могу даже поспорить с тобой на это. Если ты остановишь Арисона, ты получишь Ремо. Если нет, ты никогда больше не появишься здесь снова.

— Вы мешаете нам, потому что я белая? — спросила Анна.

— Я обещаю тебе, — сказал Чиун.

— Эй, ты не можешь обещать меня всем, — возразил Ремо.

— Я могу обещать не вмешиваться, — уточнил Чиун.

— Принято, — сказала Анна.

— Принято, — ответил Чиун.

— Я позвоню тебе, Ремо.

— Скажи ей «до свидания», Ремо.

Но Ремо проигнорировал их обоих. Анна уже уходила и не видела, что Ремо заметил картину, похожую на ту, что он видел у входа в римский туннель. Трое мужчин с трудом несли её на плечах, но он бросился помогать им. Осторожно поддерживая картину, они понесли её в дом и устроили в той самой комнате, которая была отделана красным деревом.

Там уже был мраморный бюст. И лицо, и борода, и шея явно указывали на то, что за четыре сотни лет до Рождества Христова мистер Арисон позировал для него.

В последующие три дня Ремо и Чиун расставляли сокровища по местам. Всё это время Пу ждала, что Ремо выполнит свои брачные обеты.

Она не выходила из дома. Она плакала под дверью. Она плакала, когда рядом были другие жители деревни. Она рвала на себе волосы. Она кричала и ругалась. Скоро в Синанджу не осталось ни одной живой души, которая бы не знала, как Ремо оказался не в состоянии выполнить свои супружеские обязанности по отношению к ней.

Скоро почти все знали, что брачная ночь прошла кое-как. Пу всегда отличалась болтливостью.

Наконец Пу отправилась к Дому синанджу, более известному в Синанджу как Дом Мастеров, сообщая всем и каждому, что она покинутая женщина.

— Когда это кончится, Маленький Отец? — спросил Ремо.

— Через пять дней, — сказал Чиун.

— Почему через пять дней? — спросил Ремо.

— Потому что через пять дней она успокоится и будет готова, — сказал Чиун, не уточняя, для чего она будет готова.

На пятый день Чиун пошёл туда, где лежала Пу, опустошённая и закрывшая глаза. Она попросила его помочь ей встать и проводить её обратно в её дом в деревне.

— Сделано, — сказал Чиун, возвращаясь домой.

— Что ты ей сказал? — спросил Ремо.

— Сорок две тысячи долларов наличными, — ответил Чиун. — Что, ты думаешь, я мог сказать ей? Что всё будет в порядке? Что брак окончен? Что ей будет лучше без тебя?

— Это слишком большая сумма, — сказал Ремо.

— Она заработала их, — сказал Чиун.

— Ты полагаешь, что мы больше никогда не услышим об Анне? — спросил Ремо.

— Ты не находишь, что эта статуя стоит именно на своём месте?

— Да, — согласился Ремо.

— Будь уверен, она никогда больше здесь не появится, — сказал Чиун.

— Это не то, что мне нужно, Маленький Отец.

— Ты уже достаточно наелся красного мяса, — сказал Чиун.

— Но она не такая. Она особенная.

— Тебе только кажется, что она особенная.

— Даже если и так, меня это не волнует, Чиун, — ответил Ремо.

— Отлично, — сказал Чиун. — Тебя не волнует, что я думаю. Тебя не волнует, что хорошо для Дома синанджу. Тебя волнует только, что чувствует великий Ремо Вильямс. Эти чувства похожи на мину, — сказал Чиун.

И, проходя через многочисленные комнаты дома, он всё время повторял это слово — «мина», хотя с каждым взглядом, брошенным на возвращённые сокровища синанджу, он произносил это слово всё тише и тише.


Анна позвонила через восемь дней, но новости были не радостные. Ремо должен был вернуться в Америку и остановить Гарольда В. Смита. Он стал безумным.

— Он прокричал: «Сорок — четыре — сорок или сражение» — и начал войну с Канадой.

— Смитти? — спросил Ремо, не веря.

— Ты знаешь про Фолкрофт?

— Как ты вышла на Фолкрофт?

— Я говорю тебе, что он сошёл с ума. Он не заботился ни о каких предосторожностях. Он поднял собственное знамя и кричит, что хочет узнать, как заслужить медаль и что он должен для этого сделать. Чем больше, тем лучше. Ты должен вернуться назад и спасти свою организацию, Ремо.

— Арисон? — спросил Ремо.

— Кто же ещё? — удивилась Анна.

— Я сейчас же приеду, — сказал Ремо, который даже сейчас перед глазами видел большой бюст Арисона.

Чиун прошёл мимо него с алебастровым кувшином.

— Что это? — поинтересовался Ремо.

— Маленький кусочек чего-то, — ответил Чиун.


В данный момент в Фолкрофте царил беспорядок, но это было здесь случайным явлением, поскольку этот санаторий для психически больных считался лучшим. Находящиеся здесь люди вывешивали на стенах собственные флаги, а так как Южный Остров полностью закрывал здание, многие не знающие люди думали, что это сигналы с рыбачьих лодок.

Доктора задавались недоуменными вопросами, почему совершенно нормальный с виду и такой обычно уравновешенный мистер Смит теперь говорит «хелло» каждому встречному и уговаривает добровольно присоединиться к борьбе с Канадой. Они должны убежать вместе с ним из этого здания, администрация которого абсолютно незаконно держит их здесь, не давая использовать свой шанс.

По мнению Смита, Канада слишком уж суёт свой грязный нос в дела Америки ещё со времён американской революции и нарушает равновесие, установившееся между двумя странами на границе, на широте сорок — четыре — сорок, подло и изменнически нападает на людей.

Чтобы справиться со всем этим, нужно было несколько бравых и честных парней, которых нельзя было подкупить или запугать канадским лобби.

Ремо осторожно взял Смита за руку и отвёз обратно в их офис, где Смит очень внимательно посмотрел на Ремо и спросил, не один ли он из тех, кто был готов забыть, как во время войны во Вьетнаме Канада пользовалась различными грязными уловками, чтобы навредить Америке.

— Они снова занялись тем же самым, и, когда ты познакомишься с этими очевидными фактами, тебя тоже будут называть фанатиком. Ты понял?

— Да, Смитти, — сказал Ремо.

— Только очистительная война сможет избавить нас от этой раковой опухоли.

— Отлично, мы присоединяемся к твоей войне, Смитти.

Волосы Смита были взъерошены, а глаза устремлены к чему-то, что видел только он. Внезапно он обнаружил в своём офисе Анну и заметил открытые ящики письменного стола. В конце концов, она не была частью организации.

Внезапно прибыл Чиун, привезя с собой бюст мистера Арисона. В своём кимоно он выглядел как ожившее воплощение другого мраморного бюста. Когда он поставил свою ношу, пол комнаты задрожал под ней.

Из-под складок своего серого кимоно Чиун извлёк алебастровый кувшин и открыл его. Из кувшина он достал немного коричневого порошка и зажёг его. Мгновенно повалил багровый дым, ударил всем в ноздри и распространился далеко по комнате, постепенно меняя свой цвет на оранжевый. Фимиам. Чиун рассыпал этот порошок перед бюстом мистера Арисона.

— О Арес, бог войны, называемый Марсом у римлян и другими именами у других племён. Пожалуйста, позволь человечеству вести свои глупые войны без твоего участия!

Со свистом, похожим на звук шторма, дым втянулся в мраморные ноздри, и в офисе Гарольда В. Смита наступила глубокая тишина.

— Что вы здесь делаете? — спросил Смит Анну. — И ты, Ремо? И Чиун?

— Мы совершили жертвоприношение богу войны, которого вызвал шаман из резервации ойупа. Теперь он вернулся в собственную статую, — сказал Ремо.

Смит связал эти события и сделал собственный вывод. Кроме того, мисс Чутесова всё-таки была русским оперативником высокого класса.

— Я не верю этому, — сказал Смит.

— Эта статуя имеет историческое предназначение, которое вы активизировали своими электронными волнами. Ваши учёные нарушили некоторое историческое равновесие, — сказала Анна.

— Синанджу имеют доступ к электронным силам? — спросил Смит.

— Историческим силам, — сказала Анна, которая обучалась в коммунистической школе.

— Типичный склад ума белого, — сказал Чиун, имея в виду и Анну и Смита, и передал Ремо собственность синанджу. Между прочим, он лично разрешил эту проблему.

Но будет ли он и дальше жаловаться?

Примечания

1

Bath — по-английски: ванна.

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • * * *
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8
  • ГЛАВА 9
  • ГЛАВА 10
  • ГЛАВА 11
  • ГЛАВА 12
  • *** Примечания ***