Голос в ночи [Уильям Хоуп Ходжсон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Уильям Хоуп Ходжсон ГОЛОС В НОЧИ
Была темная беззвездная ночь. Штиль застал нас в северной части Тихого океана. Точного нашего местонахождения я не знал, потому что всю эту утомительную безветренную неделю солнце скрывалось за тонкой дымкой, которая словно плыла над самыми мачтами, время от времени опускаясь ниже и укутывая окружающее нас море. Поскольку ветра не было, мы закрепили румпель, и на палубе я пребывал в одиночестве. Вся остальная команда – двое мужчин и парень – отсыпалась в носовом кубрике, а Уилл, мой друг и владелец этого маленького судна, спал в своей маленькой каюте на корме. Внезапно из темноты до меня донесся возглас: – Эй, на шхуне! Он прозвучал настолько неожиданно, что от удивления я даже не отозвался сразу. Голос, странно хриплый и словно нечеловеческий, вновь послышался откуда-то из темноты со стороны левого борта: – Эй , на шхуне ! – Эй! – крикнул я в ответ, успев прийти в себя. – Кто вы такой? Что вам надо? – Вам нечего меня бояться, – отозвался странный голос, владелец которого, вероятно, заметил в моих интонациях неуверенность. – Я всего лишь старый... человек. Пауза прозвучала совершенно неуместно, но лишь позднее до меня дошел ее смысл. – Тогда почему вы не подплываете ближе? – спросил я несколько раздраженно, потому что мне не понравился его намек на то, что я слегка испугался. – Я... не могу. Это опасно. Я... Голос неожиданно оборвался, и наступила тишина. – О чем это вы? – спросил я, еще больше удивившись. – Что именно опасно? Где вы сейчас? Я немного подождал, но ответа не услышал. А потом, охваченный внезапным неопределенным подозрением, быстро подошел к нактоузу и взял зажженный фонарь. Одновременно я постучал в палубу пяткой, чтобы разбудить Уилла. Затем подошел к борту и направил конус желтого света в молчаливое пространство за фальшбортом. Едва я это сделал, как услышал короткий сдавленный крик, а затем всплеск, словно кто-то резко погрузил в воду весла. Не могу утверждать наверняка, что разглядел что-то на воде. Пожалуй, лишь при первой вспышке света мне померещился какой-то силуэт, тут же исчезнувший. – Эй, вы! – крикнул я. – Что это еще за глупости? Но в ответ я услышал лишь плеск весел удаляющейся в темноту лодки. – Что случилось, Джордж? – спросил высунувшийся из люка Уилл. – Иди сюда, Уилл! – позвал я. – Так что случилось? – повторил он, пересекая палубу. Я рассказал ему о странном происшествии. Он задал несколько вопросов, а затем, после секундного молчания, поднес к губам сложенные рупором ладони и крикнул: – Эй, на лодке! Издалека до нас долетел ответный крик, хотя и очень слабый, и мой компаньон крикнул снова. Наконец, после недолгой тишины, до наших ушей донесся слабый плеск весел. Уилл крикнул еще раз. На этот раз мы услышали ответ. – Уберите свет. – Черта с два, – пробормотал я, но Уилл попросил меня исполнить это пожелание, и я опустил фонарь на палубу за фальшбортом. – Подплывите ближе, – попросил Уилл, и плеск весел возобновился. Затем, на расстоянии примерно футов тридцати, лодка остановилась. – Плывите к борту, – пригласил Уилл. – Вам здесь нечего и некого бояться. – А вы обещаете, что не станете на меня светить? – Да что с вами такого, раз вы так дьявольски боитесь света? – не выдержал я. – Все дело в том... – начал было голос, но тут же смолк. – В чем? – быстро переспросил я. Уилл положил руку мне на плечо. – Помолчи минутку, старина, – негромко проговорил он. – Я сам с ним разберусь. Он перегнулся через борт. – Послушайте, мистер, – сказал он, – очень уж странно, что вы вот так взяли и наткнулись на нас прямо посреди Тихого океана. А откуда нам знать, что вы не задумали какой-нибудь хитрый трюк? Вот вы говорите, что в лодке вы один. А как мы в этом убедимся, если не посветим на вас, а? И вообще, почему вы так боитесь света? Когда Уилл умолк, я опять услышал плеск весел. Вскоре незнакомец отозвался, но уже с гораздо большего расстояния, и в его голосе прозвучали безнадежность и отчаяние: – Мне очень... очень жаль! Я не стал бы вас беспокоить, но я голоден и... и она тоже» Он замолчал, и мы услышали затихающий плеск весел. – Стойте! – выкрикнул Уилл. – Я вовсе не хотел вас прогонять. Вернитесь! Если вы не любите свет, то мы спрячем фонарь. Он повернулся ко мне: – Слушай, это чертовски странная уловка, но, думаю, нам-то бояться нечего? – Вряд ли. По-моему, бедняга этот с потерпевшего крушение корабля, только он совсем свихнулся. Звуки весел зазвучали ближе. – Отнеси фонарь обратно к нактоузу, – попросил Уилл, а сам склонился над бортом и стал вслушиваться. Я поставил фонарь на место и вернулся к Уиллу. Шум весел прекратился на расстоянии дюжины ярдов. – Может, сейчас вы подплывете к борту? – спокойным голосом спросил Уилл. – Мы поставили фонарь обратно в нактоуз. – Я... не могу, – ответил голос. – Не могу подплыть ближе. Я- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
16 минут 39 секунд назад
41 минут 59 секунд назад
45 минут 48 секунд назад
10 часов 16 минут назад
10 часов 19 минут назад
10 часов 32 минут назад