Меч и корона [Анна О’Брайен] (fb2) читать постранично, страница - 188


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Элеонора и называет его мысленно «клириком» и «попом»). Его понтификат проходил в обстановке непрекращающейся борьбы группировок внутри католической церкви за папский престол. Вследствие постоянных мятежей римлян почти все время жил в окрестностях Рима, а два года даже провел во Франции.

(обратно)

84

Тускулум (Тускул) — древний город в 25 км от Рима, на Тускуланском холме. Разрушен в 1191 г. по приказу папы Целестина III.

(обратно)

85

У Людовика VII было пять младших братьев, из которых двое: Робер де Дре и Пьер, участвовали во Втором крестовом походе, а самый младший, Филипп, избрал духовную карьеру и вскоре после описываемых здесь событий сделался епископом Парижским.

(обратно)

86

Бернар имел большое влияние на Евгения, однако не одобрял его избрания папой, прямо заявляя кардиналам, что Евгений слишком «простоват» (проще говоря, глуп).

(обратно)

87

Король Стефан род. ок. 1096 г. и умер в 1154. То есть в описываемый момент ему было примерно 55 лет.

(обратно)

88

В Средние века в Западной Европе ручные хорьки широко использовались для охоты, в частности, на кроликов.

(обратно)

89

Это имя носили, в частности, два графа Анжуйских в конце IX — сер. X вв., т. е. более чем за 200 лет до описываемых здесь событий.

(обратно)

90

В период раннего Средневековья, а кое-где и в XII–XIII вв., аббат крупного монастыря мог одновременно исполнять функции епископа, т. е. главы всей церковной иерархии определенной области. Выше Сюжер, аббат монастыря Сен-Дени, также именовался епископом.

(обратно)

91

Бернат (Бернарт, Бернард) де Вентадорн (Вентадор) (род. между 1130 и 1140 гг. — ум. между 1190 и 1200 гг.) — знаменитый французский менестрель, служивший при дворах многих властителей различных областей Франции, а также при английском дворе. До наших дней сохранилось 18 его песен (стихи и музыка) из написанных им 45.

(обратно)

92

Точные данные о происхождении Берната отсутствуют. Предположительно, он был сыном не то пекаря, не то лакея или солдата в замке Вентаоэр. Мать служила там же — горничной или кухаркой.

(обратно)

93

В те времена мебель стоила очень дорого, и даже многие коронованные особы, имея дворцы и замки, могли позволить себе только один полный комплект мебели, который приходилось перевозить вслед за королем в тот замок, который он избирал своей резиденцией на определенное время.

(обратно)

94

С 1066 г. Англией правили короли и бароны французского происхождения, а французский более трех столетий был официальным государственным языком. Здесь имена приводятся так, как они звучали и звучат по-французски. По-английски имя Гильом произносится как Уильям, а в традиционной русской передаче королевских имен — Вильгельм.

(обратно)

95

Подобная болезнь впервые описана в литературе в 1486 г. в Англии (также называлась «английским потом»). Эпидемии потовой горячки вспыхивали в последующие 65 лет в Англии и распространялись на другие страны Европы, однако после 1551 г. прекратились. В некоторых странах Европы отдельные вспышки отмечались до конца XIX века. Данных о таком заболевании в XII веке не имеется.

(обратно)

96

Принятое написание имени Берната — де Вентадорн (или Вентадор), но правильное название замка, в котором он родился — Вентадоэр.

(обратно)

97

Район в Саутуорке, который считался тогда пригородом Лондона. Был известен находившимся там клюнийским аббатством.

(обратно)

98

Французскому имени Анри соответствует английское Генри, а в традиционной русской передаче королевских имен — Генрих.

(обратно)

99

Да здравствует (букв.: «да будет славен»; англосаксонск.).

(обратно)

100

На протяжении 300 лет после Завоевания англосаксонский язык считался исключительно простонародным.

(обратно)

101

Да здравствует король (лат.).

(обратно)

102

Да здравствует королева (лат.).

(обратно)