Звонил твой любовник [Джон Апдайк] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Джон Апдайк Звонил твой любовник
Зазвонил телефон, и Ричард Мапл — он простудился и не поехал в пятницу на работу — снял трубку. Звонивший не ответил на его «алло» и разъединился. Ричард явился в спальню, где Джоан стелила постель, и сообщил: — Звонил твой любовник. — Что ты сказал? — Ничего. Он повесил трубку. Удивился, застав меня дома. — А может, это была твоя любовница? Как ни мутно было у него в голове из-за заложенного носа, он смекнул, что что-то здесь не так, и быстро сообразил, что именно. — Если бы это была моя любовница, то зачем бы она повесила трубку, раз ответил я? Джоан так встряхнула простыню, что получился хлопок. — Предположим, она тебя разлюбила. — Какой-то дурацкий разговор. — Ты сам его затеял. — А что бы ты подумала, если бы ответила на звонок в будний день, а на том конце повесили трубку? Он явно ожидал застать тебя дома одну. — Если ты, наконец, уляжешься, я ему перезвоню и объясню ситуацию. — Считаешь, я приму это за шутку? А я знаю, что именно так и произойдет. — Брось, Дик! Кто это мог бы быть, по-твоему? Фредди Веттер? — Или Гарри Саксон. Или кто-то, с кем я вообще не знаком. Какой-нибудь старый приятель по колледжу, переехавший в Новую Англию. А если молочник? То-то я иногда слышу, как вы с ним болтаете, когда я бреюсь. — Вокруг нас голодные дети. Ему пятьдесят лет, и волосы в ушах. — Как у твоего отца. У тебя нет неприязни к немолодым мужчинам. Помнишь того, с отделения гуманитарных наук? Ну, когда мы только познакомились. И вообще, что-то ты в последнее время ходишь довольная. Хлопочешь по дому с улыбкой на лице. Вот опять! — Я улыбаюсь, потому что ты несешь вздор, — объяснила Джоан. — Нет у меня любовника. У меня нет на него времени. Мои дни целиком заняты беззаветным удовлетворением потребностей супруга и его многочисленных детей. — Значит, все эти дети у тебя родились только из-за меня? А ты мечтала о карьере в моде или в захватывающем мире бизнеса. А может, в астронавтике? Ты бы стала первой в мире женщиной — создательницей искусственного носа. Или проникла бы в загадку графика фьючерсов на пшеницу. Джоан Мапл — девушка-агроном, Джоан Мапл — женщина-геополитик. Если бы не мужлан-прелюбодей, за которого она по ошибке вышла, то эта ясноокая гражданка нашей страждущей героев республики... — Дик, ты мерил температуру? Много лет не слышала от тебя такого бреда. — А меня много лет так не предавали. Мне страшно не понравился этот звук отбоя на линии. Он означает «я знаю твою жену лучше, чем ты». Бип-бип-бип... — Наверное, какой-нибудь ребенок просто не туда попал. Слушай, мы ждем к себе на ужин Мака, так что тебе лучше начать выздоравливать. — Так это Мак? Ах, сукин сын! Еще не до конца развелся, а уже трезвонит моей жене! Намерен объедаться под мои стоны! — Скоро буду стонать я. У меня от тебя головная боль. — Конечно, сначала я в безумном желании плодить потомство штампую тебе детей, а потом у тебя от меня менструальные головные боли. — Ложись в постель, я принесу тебе апельсиновый сок и порезанный бутерброд, как делала твоя мама. — Ты прелесть! Когда он залезал под одеяло, телефон зазвонил снова. На звонок ответила Джоан в холле наверху. — Да. Нет... нет... Хорошо. — И она повесила трубку. — Кто это? — крикнул он. — Предлагают купить «Мировую книжную энциклопедию». — Так я и поверил, — пробурчал он с иронией самоуспокоения и откинулся на подушки, уверенный, что был несправедлив и никакого любовника нет в природе.Мак Деннис был симпатичным, приятным и застенчивым, их сверстником, чья жена Элеонор уехала в Вайоминг и там подала на развод. Он отзывался о ней излишне нежно, как о любимой дочери, впервые отправленной в летний лагерь, или об упорхнувшем ангеле, не порывающем тесной связи с оставленной землей. — Она говорит, что у них прогремели волшебные грозы. Дети каждое утро ездят верхом, вечером играют и ложатся в десять. Все в самом лучшем здравии. У Элли прошла астма. Она подозревает, что у нее аллергия на меня. — А ты бы сбрил все волосы и замотался в целлофан, — посоветовал Ричард. — А как твое здоровье, Мак? — спросила Джоан. — Нормально? Что-то ты похудел. — Когда я не остаюсь ночевать в Бостоне, — стал рассказывать Мак, хлопая себя по карманам в поисках сигарет, — то обычно ем в мотеле на Тридцать третьем шоссе. Там хорошо кормят, можно наблюдать, как дети плавают в бассейне. — Он удивленно посмотрел на свои пустые ладони. Оказалось, он скучает по своим детям. Можно было подумать, что это стало для него сюрпризом, откровением. — У меня тоже кончились сигареты, — сказала Джоан. — Я съезжу, — вызвался Ричард. — Захвати еще содовой, если будет. — Я смешаю мартини, — пообещал Мак. — Хорошо, что снова наступила погода для мартини. Это было время позднего лета днем и ранней осени вечером. На город опускались сумерки, загоралась реклама. Ричард торопился за сигаретами и содовой, радуясь своему секрету — больному горлу. Была какая-то лихость, безрассудство в том, чтобы
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Последние комментарии
5 часов 15 минут назад
5 часов 18 минут назад
5 часов 30 минут назад
5 часов 32 минут назад
5 часов 46 минут назад
6 часов 2 минут назад