Разборки в маленьком Маэм-Спрингс [Никосар] (fb2) читать постранично
Настройки текста:
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Никосар, Бонни Разборки в маленьком Маэм-Спрингс
АВТОРЫ:
Никосар Бонни при скромном участии БиологаДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Ник Калькер, вольный ганфайтер Алекс Джекобсон, майор в отставке, владелец ранчо «Silver Horse» Элен Джекобсон, местный врач Элен Ходди, вдова, владелица гостиницы Энтони Соккет, он же Красный Бык, бандит, разыскиваемый во всех штатах Джек Захсон, забияка и болтун Алекс Грэшт, шулер Алекс Вершин Отец Алекс Буг, священник в местной церкви Эндрю Штых, пьяница, бывший ганфайтер Нэл Мелхи, шериф, позднее — гробовщик Алекс Сырцекс, кучер дилижанса Олесон Шумар, учитель Джулия Богдесон, владелица ранчо BJ Кол Илис, он же Майлс Логан, жених Джулии Пол Лекс, ковбой с ранчо BJ Сэнди Шэммерли, наемный убийца Большой Медведь, вождь племени шайонов Легкое Облако, скво вождя Смотрящий Внутрь, шаман Быстрый Олень, воин-шайонГлава 1. Дилижанс
«Дикий запад — это вам не шутка: бескрайние просторы, индейцы, — кто знает, что свалится вам на голову», — так думал Ник Калькер, не спеша покачиваясь в седле. Этого человека знали везде к западу от Техаса, его револьверы не знали промаха. Ник ехал по прерии и никого не трогал. Вдруг вдали заклубилась пыль, и показался дилижанс. «Так-так, это бандиты», — как всегда подумал Ник, выхватывая револьверы. Дилижанс приближался, чемоданы сыпались, пассажиры визжали, лошади неслись все быстрее и быстрее. Кучер сидел не шевелясь, шляпа закрывала его лицо. «Мертв», — понял Ник и взвел курки. За дилижансом скакали четверо мужчин и беспорядочно палили в него. «C четырьмя мне не справится, надо сматываться», — решил Ник и понесся перед дилижансом. Дилижанс быстро приближался, у виска просвистела пуля. Когда транспорт совсем поравнялся с лошадью Ника, тот отпустил поводья, и, ухватившись за какой-то ремень, влез на козлы, брезгливо подвинув ногой мертвого кучера, и поймал упавшие поводья. Чтобы избежать шальной пули, он пригнулся и направил лошадей к дороге. Рядом с убитым кучером лежал винчестер. Ник подобрал его и быстро перезарядил. Он гнал лошадей изо всех сил, но преследователи настигали его. Вдруг раздался громовой рев, и из-за деревьев показался Алекс Джекобсон на огромном вороном жеребце, с шестиствольной базукой[1] на плече. — Кто посмел обидеть мою жену? — вежливо спросил он четверых амбалов, ласково наставив на них все шесть стволов. Бандиты, недолго думая, развернули коней и живо смылись, иногда оглядываясь через плечо и выкрикивая недвусмысленные ругательства. Ник остановил дилижанс и открыл дверцу. «Выходите, мэм, все в порядке», — сказал он и протянул руку в темноту. Он не заметил: как сзади к нему подошел Алекс и обернулся слишком поздно. — Как ты смеешь приставать к моей жене?! — грозно заорал Алекс и одним ударом кулака сбил Ника с ног вместе с его лошадью[2]. — С тобой все в порядке, дорогая? — Да, все хорошо. Этот джентльмен спас от грабителей мои новые лекарства, — послышался голос из кареты. Алекс нырнул внутрь и вынес жену на руках. В это время Ник, которому было не привыкать к дракам, поднялся и, потирая заплывший глаз, направился к ним. — Однако у вас твердый кулак, мистер. Мне это нравится. Предлагаю вам свою дружбу. Кстати, я не успел представиться. Я Ник Калькер, — сказал Ник и протянул руку. — Подожди дорогая, я еще разок врежу этому хаму, — произнес Алекс и поставил жену на землю. — Но милый, он помог мне бежать от бандитов, — возразила женщина и умоляюще схватила мужа за рукав. — Раз так, мистер, вот вам моя рука. Я — Алекс Джекобсон, владелец салуна «Silver Horse», а это моя жена Элен, по совместительству — врач нашего городишки, — улыбнулся Алекс и пожал Нику руку. — Все это хорошо, но этого беднягу надо похоронить. — Ник указал на лежащего на козлах мужчину. И в этот момент послышался слабый стон. — О боже, он жив. Снимите его на землю; может, я еще смогу его спасти, воскликнула Элен. Мужчины сняли подстреленного на землю, Элен расстегнула на нем рубашку и осмотрела рану. — Пуля прошла навылет рядом с сердцем, ему сильно повезло. Но они напали сзади, как же его угораздило? — Рикошетом, мэм. Видите — на его винчестере выщерблина, — ответил Калькер. Элен наложила повязку, раненого погрузили в дилижанс и аккуратно повезли в клинику. Вскоре он пришел в себя и рассказал, что произошло: — Зовут меня Алекс Сырцекс, я кучер компании «Мистер Смит и Со». Я совершал очередной рейс из Бостона в Маэм-спрингс, как вдруг на дилижанс напали четверо с закрытыми лицами. Я хлестнул лошадей и… больше ничего не помню. — Почему же на нас напали, ведь у нас ничего ценного не было? — спросила Элен. — Видите ли, мэм, я должен был вести золото, но в последний момент руководство- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
11 часов 37 минут назад
11 часов 40 минут назад
11 часов 9 минут назад
12 часов 46 минут назад
12 часов 54 минут назад
12 часов 55 минут назад
13 часов 12 минут назад
14 часов 47 минут назад
14 часов 58 минут назад
15 часов 13 минут назад