Гибель химеры (Тайная история Погорынья) [Павел Владимирович Клюкин] (fb2) читать постранично, страница - 89


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

соответственно «Вклад огня Муспелля» = солнечный свет)

В сокровище Идунн (Идунн — богиня молодости, жена бога поэзии-первого скальда Брагги, владела молодильными яблоками)

Дал напиток славный -

Кровь снадобья Асов (снадобье Асов — эти самые молодильные яблоки, «Кровь снадобья Асов» = яблочный сок)

С ним к Битвы Владыке (Владыка Битвы — Один, провожают к нему — в Валгаллу)

Мы проводим павших.

И с ним на драккАр

Нас уложат потомки

(обратно)

2

От ворот Нифльхейма (Нифльхейм = Темный мир = Страна Хель — царство мертвых. Павшие в бою попадают в Вальгаллу к Одину, а умершие от старости или болезней — в Нифльхейм, владения подземной великанши Хель; ворота Нифльхейма = близкая бесславная смерть)

О, запястье липы, (запястье липы — кённинг женщины)

Ты спасла отважно

Вкусившего меда. (все скальды считались людьми, вкусившими мед поэзии Брагги)

Без тебя шумела б

До сего бы часу

Лишь игра валькирий («игра валькирий» — кённинг битвы)

В основаньи шлема. («основание шлема» = голова, т. е. Снорри намекает на то, что у него шумела бы в голове битва «до сего бы часу» без помощи Милолики)

проход по мосту Бьерфрост в покои повелителя Асгарда — павшие герои идут в покои Одина (повелителя Асгарда) по радужному мосту Бьерфрост.

(обратно)

3

«Στοιχεῖα» — «Начала»

«????????????????????????» — "Точка есть то, часть чего ничто (Точка есть то, что не имеет частей)»

«?????????????????????????????????'????????????????????» — - «Прямая линия есть та, которая равно лежит на всех своих точках»

(обратно)

4

Вельев день — праздник в честь велий — духов умерших отмечался на осеннее равноденствие — 23 сентября.

(обратно)

5

Лайма — богиня судьбы и удачи древних балтов; лойва (лит.) — небольшая лодья, способная ходить по рекам и по морю

(обратно)

6

Ньёрд- бог моря и повелитель вод, кроме моря имеет власть над ветром и огнём, покровительствует мореплаванию, рыболовству, охоте на морских животных.

(обратно)

7

Ёрмунганд — Мировой змей, средний сын Локи и великанши Ангрбоды. Согласно «Младшей Эдде», Один забрал у Локи троих детей — Фенрира, Хель и Ёрмунганда, которого бросил в окружающий Мидгард океан. Змей вырос таким огромным, что опоясал всю Землю и вцепился в свой собственный хвост. За это Ёрмунганд получил прозвище «Змея Мидгарда» или «Мирового Змея».

В данном случае Ёрмунганд название драккара, на котором плавает Снорри.

(обратно)

8

Немало мужей погружали

Ратных ужей кольчуги (ратный уж кольчуги = меч)

В крытые острым железом

Домы просторные крови (дом крови = тело воина)

Ньёрд, вечный вод владыка,

Прими же сей наш подарок

И даруй Ёрмунганду

Частицу своей удачи.

(обратно)

9

Нидхёгг — дракон, гложущий корни мирового дерева Иггдрасиль.

(обратно)