Аламагуса [Эрик Фрэнк Рассел] (fb2)


Эрик Фрэнк Рассел  
(перевод: Игорь Георгиевич Почиталин)

Научная Фантастика  

Аламагуса [1966] 281 Кб, 19с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 1966 г.   в серии Журнал «Искатель» (post) (иллюстрации)

Аламагуса (fb2)Добавлена: 13.05.2013 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2010-02-12
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Молодая гвардия
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Печатаемый рассказ известного американского фантаста Эрика Фрэнка Расселла отражает присущую ряду его произведений сатирическую направленность против солдафонства и бюрократизма, насаждаемых американской военщиной.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 19 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 74.81 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1478.80 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 61.97% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>


Joel про Рассел: Аламагуса (Научная Фантастика) в 17:49 (+04:00) / 01-11-2013

Неплохо, но не более - ибо если командующий не мудак, то он будет входить в положение офицеров подчиненных ему подразделений, а если мудак - так ему и пулю от вражеского снайпера не жалко. На войне всякое случается, это все знают, а штабные крысы - в особенности, оттого и остерегаются.
Впрочем, для армии мирного времени такой долбоебизм допустим и даже оправдан, т.к. армия - типичнейшее бюрократическое госучреждение, но хотел бы я поглядеть на того идиота, который полезет проводить инвентаризацию у воюющей части.

Трояк с плюсом.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
ANSI про Рассел: Аламагуса (Научная Фантастика) в 00:40 (+04:00) / 27-10-2013

невероятно ядовито - сам с подобным сталкивался. Единственное отличие от той версии, что я читал в бумаге - не "офес", а "капес" (казённый пёс), что звучит более прикольно

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Впечатления о книге:  


рейтинг 4  всего оценок - 3 , от 5 до 3, среднее 4