Признания на стеклянной крыше [Элис Хоффман] (fb2)
Элис Хоффман
(перевод: Мария Иосифовна Кан)
скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично)
Добавлена: 27.08.2013 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2013-07-15 ISBN: 978-5-98358-239-2 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Флюид Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияЭлис Хоффман (р. 1952) — американская писательница, автор пятнадцати романов, двух сборников рассказов и шести книг для детей, большинство из которых признавались прессой лучшими книгами года. Ее произведения переведены на двадцать языков и выдержали более ста изданий в разных странах мира. По ее романам и сценариям снято 6 фильмов. «Признания на стеклянной крыше» — это пронзительная и горькая история таланта, обреченного на саморазрушение губительным воздействием непонимания и тупой обыденности, которым противостоят, подчас тщетно, усилия любви. Живые и точные картины современной действительности отмечены, как нередко бывает у Элис Хоффман, присутствием мистики. Начинаясь, как стилизованная, очень поэтическая Love Story, сюжет постепенно входит в русло вполне земного, даже натуралистического реализма и, живописуя физические и душевные страдания персонажей, когда уже кажется, что все обречены и выхода нет, вдруг вновь возносит нас в полуфантастический мир видений и галлюцинаций. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 228 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 64.89 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1498.92 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 25.59% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Скачал, поскольку среди жанров произведения значилась "мистика". Начал читать, через несколько страниц понял, что это абсолютно "не моё", но оторваться от книги уже не мог. Случилось то же самое, что и причтении "Тринадцатой сказки" Д.Сеттерфилд - я попал под влияние "магии слова". Прекрасный авторский язык, хороший литературный перевод.
Книга - своего рода короткая "семейная сага", охватывающая жизнь 4х поколений вполне себе обычной семьи. Внезапно вспыхнувшая любовь, медленно угасшая в рутине быта, сложные взаимотношения с подрастающими детьми. На первый взгляд, ничего нового необычного.
Но в сюжетном стержне книги спрятаны две идеи, два сложных вопроса, разрешение которых Автор оставляет читателю.
"Рождённый ползать летать не может" - это общеизвестно, да и тех, кто прикован к земле, нет желания взмыть в воздух. Но как жить к тому, кто рождён для полёта, пресмыкаться не умеет и не может, но взлететь не решается, поскольку не знает, прилагаются ли прочные крылья к его крылатой душе? И ещё - как быть, если то, что считаешь неудачей, своей главной ошибкой в жизни, по прохождении долгих лет оказывается на самом деле поистине божественно щедрым подарком Судьбы - но понимание этого приходит слишком поздно, когда уже ничего не изменить и не исправить?
Нисколько не преувеличу, если скажу, что это одна из лучших книг, прочитанных мною за мою жизнь.
Последние комментарии
3 часов 51 секунд назад
3 часов 20 минут назад
3 часов 46 минут назад
3 часов 50 минут назад
13 часов 20 минут назад
13 часов 24 минут назад