Великолепный [Джейн Уилсон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

посмотреть, что здесь интересного.

— Эта красавица — звезда торгов. Неповрежденных резных каруселей, сделанных вручную, осталось совсем немного.

— И я так думаю.

Он протянул ей руку:

— Келси Ханнаган.

— Марселла Таннер.

Едва их руки встретились на шее лошади, пол у нее под ногами внезапно дрогнул. Марси качнулась в сторону, пытаясь сохранить равновесие, и через секунду поняла, что начал вращаться не окружающий ее мир, а платформа.

— Не может быть, — простонала она. — Я должна сойти.

Марси шагнула к краю набирающей скорость платформы. Во рту пересохло, сердце глухо стучало.

— Нет. — Келси обнял ее за талию, прижал к себе. — Опасно сходить с двигающейся платформы. Вы можете упасть.

Она вцепилась в его рукав.

— Почему она вертится?

— Не знаю. Я думал, мы одни. Видимо, кто-то решил проверить двигатели. Вы же не испугались, правда?

— Нет. Просто меня укачивает, — сказав так, она почувствовала себя полной идиоткой. Никого на карусели не укачивает. За исключением Марселлы Таннер.

— Все будет хорошо. — Келси ободряюще улыбнулся. — Держитесь за меня и не думайте о вращении. Думайте о цветных огнях, музыке… — Он крепче обнял ее. — О волшебстве.

Марси глубоко вздохнула, не осмеливаясь высвободиться из его объятий. Над головой у нее мелькали сотни лампочек, старинный орган играл причудливую мелодию, платформа неумолимо вращалась. Марси старалась ни о чем не думать, в особенности о крепком мужском теле, прижимавшемся к ней.

— Я вам не дам упасть, — прошептал Келси.

Ожидаемая тошнота не появилась, но желудок сводило от чего-то другого. Вероятно, потому что она не успела пообедать, говорила себе Марси, а не от соблазнительного запаха мужского лосьона после бритья или от колючего подбородка возле ее щеки.

— Видите, прекрасная леди, все не так уж плохо. — Он напевал мелодию, которую играл орган.

Его фальшивое пение успокоило ее. Страх головокружения исчез, когда она стала мурлыкать вместе с ним. Подняв голову, Марси увидела их отражение в зеркальных панелях, скрывающих механизм. Под ярким светом вспыхивали медью его и золотом ее волосы. Они могли бы позировать для картины любовной пары в выходной день. Безрассудная мысль заставила ее прикусить губу.

Она не хотела любовника. Он ей не нужен, тем более красивый незнакомец на карусели.

Но когда музыка стихла, огни погасли и платформа медленно остановилась, Марси вдруг почувствовала разочарование.

— Марселла, мне очень жаль, но теперь вы можете сойти. Мы остановились, — прошептал он. — В следующий раз мы поскачем на нем. — Все еще держа ее в объятиях, Келси погладил гриву коня.

— Вряд ли. — Она издала нервный смешок. — На сей раз я выжила и не хотела бы снова испытывать судьбу.

— Но вы должны. Как еще вам удастся получить медное кольцо?

— Полагаю, я могу обойтись без него.

Почему он ее не отпускает? Марси легонько уперлась ему в грудь.

— Вы разве не хотите, чтобы сбылось ваше самое заветное желание?

— Сейчас я хочу только ступить на твердую землю, пока это устройство опять не завертелось.

Келси галантным движением взял ее за руку:

— Ваше желание для меня закон.

Она сошла на пол, с облегчением почувствовав его твердость.

— Ну и что вы думаете? — спросил он.

— О чем?

Марси приводила в замешательство ее реакция на рабочего парня с веселыми изумрудными глазами. Вообще «синие воротнички» не относились к ее типу мужчин. Ей нравилось, как выглядят успешные бизнесмены: итальянские костюмы, накрахмаленные белые рубашки, модные галстуки, стильно подстриженные волосы. У Келси же длинные волосы стянуты на затылке простой резинкой.

— Вам она нравится? — Он указал на карусель.

«Больше, чем хотелось бы», — подумала Марси, высвобождая руку из его пальцев.

— Очень мила.

Он в притворном ужасе всплеснул руками.

— Мила? Об одной из лучших старинных вещей, которые я видел в своей жизни, Марселла говорит, что она всего лишь мила?

Его преувеличенный ирландский акцент вызвал у Марси улыбку. По желанию Келси он то появлялся у него, то исчезал.

— Простите. Она прекрасна. Так лучше?

Он касался ее локтя, когда они выходили из павильона и спускались по ступеням.

— Что вы хотели бы посмотреть еще?

— Не знаю. Что-нибудь интересное. — Она достала из сумки брошюру аукциона. — Возможно, поезд. А вы имеете отношение к парку или к аукциону?

— То есть возьму ли я с вас комиссионные, если вы что-нибудь купите? — усмехнулся он. — Нет. Я просто зритель, люблю парки развлечений. Хотя, может статься, и приобрету нечто достопамятное.

Келси повел ее по дорожке, кивнув в сторону нескольких мужчин, несущих знакомые брошюры. Марси остановилась.

— Не провожайте меня. Я сама найду дорогу.

Он с улыбкой взглянул на нее:

— А вдруг у вас опять начнется головокружение? Я никогда себе не прощу, если что-нибудь случится с такой милой леди.

Марси поняла, что отказываться