Тигрица [Дэвид Келлер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Дэвид А. Келлер Тигрица
Человек приложил немало усилий, чтобы продать мне дом. Ясное дело, дом должен был мне понравиться. Человек то и дело обращал мое внимание на панораму. Вид и в самом деле был великолепный. Вилла, расположенная на вершине горы, смотрела фасадом на долину, очень зеленую, заросшую виноградниками, усеянную такими белыми домиками, что слепило глаза. В самом широком месте долина не превышала пяти километров. Хороший стрелок, вооруженный ружьем с оптическим прицелом, мог бы держать на мушке любую ферму. Они гнездились, как белые жемчужины в море зеленых виноградников. — Восхитительный вид, сеньор, — повторял агент. — Эта панорама в любой сезон стоит вдвое дороже того, что я прошу за виллу. — Но я могу посмотреть на все это и не покупая виллы, — возразил я. — Только в том случае, если вы случайно ступите на чужую землю. — Дом очень старый, в нем нет даже водопровода. — Ошибаетесь! — вскричал он с широкой улыбкой, показывая мне золотые зубы. — Слышите? Послышался хрустальный звон. Я повернул голову и увидел мраморного купидона, несколько неожиданным образом льющего воду в бассейн. Я улыбнулся и заметил: — Один такой фонтан есть в Брюсселе, другой в Мадриде. Этот фонтан красив, но я имел в виду водопровод в современной ванной. — А зачем вам мыться? Можно просто сидеть и любоваться пейзажем. Он мне так надоел, что я в конце концов выписал чек, получил акт о продаже и стал хозяином горы, увенчанной каменным домом, похоже, наполовину разрушенным. Но агент не знал, а я не сказал ему, что для меня представлял ценность только фонтан. Дело в том, что я приехал в Италию только для того, чтобы купить этот фонтан, если удастся, и увезти его в Штаты. Я ничего не знал об этой любопытной мраморной скульптуре. О фонтане мне написал Джордж Сейнбрук. Всего одно письмо, а затем уехал неизвестно куда. Таков уж был Джордж — вечно в движении. Теперь фонтан мой, и я уже прикидывал, где я помещу его в своем жилище в Нью-Йорке. Во всяком случае, не в розарии. Я сидел на мраморной скамье и созерцал долину. Агент по продаже недвижимости был прав — пейзаж был изящен, уникален. Окружающие горы были как раз нужной высоты, чтобы бросать тень на ту или иную часть долины в любое время суток, кроме полудня. Никаких признаков жизни там, внизу, видно не было, но я был уверен, что виноградники полны фермеров. В небе парил орел, инстинктивно используя воздушные течения. Я потянулся, взглянул на свою машину и вошел в дом. В кухне сидели двое крестьян — старик и старуха. При моем появлении они встали. — Кто вы такие? — спросил я по-английски. Они улыбнулись и завертели руками. Я повторил свой вопрос по-итальянски. — Мы слуги, — ответил старик. — Чьи? — Любого хозяина. — Вы давно здесь? — Всегда. Это наш дом. Я улыбнулся. — Хозяева уходят, а вы остаетесь? — Вроде так. — И много у вас было хозяев? — Увы, да! Они приходят и уходят. Все молодые господа, вроде вас, но они не остаются. Они покупают дом, любуются пейзажем, едят с нами несколько дней, а потом уходят. — И вилла снова идет в продажу? Старик пожал плечами. — Откуда мне знать? Мы только слуги. — В таком случае приготовьте мне обед и подайте его в беседку, откуда я смогу восхищаться видом. Женщина послушно двинулась. Мужчина подошел ко мне. — Не отнести ли ваш багаж в спальню? — Да. Я тоже поднимусь с вами, чтобы разобрать его. Он отвел меня в спальню — комнату на втором этаже. Там была кровать и очень старинный комод. Пол был исключительно чистым, стены недавно побелены. Их идеальная белизна наводила на мысль о всевозможных методах ее нарушить — нарисовать картину, написать поэму или расписаться каракулями, которые приводят в отчаяние моих родных и друзей. — Все предыдущие хозяева спали здесь? — спросил я небрежно. — Да. — Был ли среди них некий Джордж Сейнбрук? — Кажется, был. Но все они приходили и уходили, а я стар, память у меня уже не та. — Они когда-нибудь писали на стенах? — Все писали! Кто им запретит? Пока они здесь жили, вилла принадлежала им, не так ли? Но мы всегда перебеливаем стены для следующего хозяина. — Вы всегда уверены, что появится новый хозяин? — Конечно. Должен же кто-то платить нам жалованье? — Что они писали на стенах? — спросил я, вкладывая золотую монету в жадную ладонь старика. Он посмотрел на меня внимательными старческими глазами. — Каждый писал и рисовал, что хотел. Они были хозяевами и могли делать все, что им вздумается. — Но все-таки, какие слова? — Я не понимаю по-английски и не умею читать. Похоже, старик не хотел говорить. Эта ситуация не на шутку заинтересовала меня. Те же слуги, та же вилла, а владельцы все время новые. Они покупают виллу, пишут на стенах и уходят, а мой друг, агент, снова продает дом. Весьма подозрительное дело! Очутившись внизу, снаружи, перед отличной итальянской едой и- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
4 часов 29 минут назад
4 часов 33 минут назад
4 часов 45 минут назад
4 часов 46 минут назад
5 часов 49 секунд назад
5 часов 17 минут назад