Покорение [Джуд Деверо] (fb2) читать постранично, страница - 97


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

знать? — тихо поинтересовался он.

— Не хочу знать имя законного владельца. Этот замок должен принадлежать тебе.

— Нет, скорее твоему брату. Если записи удостоверят, что его дед и бабка были женаты законным браком, значит, титул и земли принадлежат ему, а не мне, — возразил Тирл и, вопросительно вскинув брови, добавил: — Только не утверждай, что ты на самом деле женщина алчная. Хочешь все прибрать к рукам?

— О себе я не забочусь, — покачала головой Заред. — Но разве мои братья умеют управлять таким огромным поместьем? Они не разбираются ни в чем, кроме войны. Видел бы ты, какой беспорядок творился в замке Морей до прихода Лайаны. Роган и это прекрасное место превратит в сточную канаву!

— Ты лишишь брата того, что принадлежит ему по праву, из-за обычной грязи?

Заред поспешно отвернулась.

— Нет, конечно. Грязь тут ни при чем. Я боюсь того, что сделает с тобой Роган. Он может выгнать тебя отсюда и запретить возвращаться.

Тирл осторожно приподнял ее подбородок и заглянул в глаза.

— У меня есть наследство от матери. Мой дом. Ты станешь жить там вместе со мной?

— Да, — прошептала она. — Я пойду с тобой куда угодно. Но…

— Но что?

— Ты потеряешь титул и больше не будешь герцогом. А титул важен для мужчины.

— Возможно, это именно то, чего хочет твой брат. И мой брат так добивался титула, что готов был убивать и убивать. Твои же братья с радостью шли в битву за землю и титулы, но я совсем на них не похож. Неужели не видишь, как я ленив? Я хочу лишь красивый уютный дом и любимую и любящую жену. Хочу сыновей, чтобы было с кем охотиться и ездить верхом, хочу дочерей, чтобы они играли мне на лютне и пели, когда я состарюсь и больше не смогу играть сам. Хочу прожить так долго, чтобы увидеть своих внуков. А больше мне ничего не нужно.

Заред без дальнейших уверений поняла, что муж говорит правду. Он не желал ни вражды, ни распрей, ни убийств, ни ненависти, и она неожиданно поняла, что вполне согласна с ним. Она готова бросить огромное поместье и все богатства, как сказал Тирл, залитые кровью, вернуться с ним в лесной дом и жить там до конца дней своих. Несколько недель, проведенных с ним в этом доме, были счастливейшими в ее жизни! Там суматоха поднималась не из-за чьего-то очередного увечья, а из-за того, какие цветы распустились в саду и кто именно слышал крики маленьких совят ночью.

Она подумала о Тирле. О его доме. О детях, которых они будут растить вместе: девочках, которым не придется одеваться мальчиками, чтобы выжить, и мальчиках, которые не погибнут в битве еще до наступления зрелости.

— Я тоже этого хочу, — объявила она и отступила, когда он вытащил из тайника первую книгу.

И все же затаила дыхание, когда Тирл открыл книгу и стал перелистывать ломкие страницы.

Наконец он поднял голову. Заред терпеливо ждала, пока он не обернулся к ней.

— Твой брат Роган — законный герцог, — мягко сказал Тирл.

Заред перевела дыхание и улыбнулась мужу:

— Поедем домой?

Он улыбнулся в ответ. Не многие женщины из-за любви к мужу готовы отказаться от титула герцогини.

Он обнял ее и прижал к себе.

Заред повернула голову, увидела призрак бабушки и улыбнулась.

Женщина помахала ей рукой, словно была очень довольна случившимся, после чего растаяла в воздухе.

Тирл отстранился и взял Заред за руку.

— Да, вернемся домой и постараемся ускорить появление первого ребенка.

Заред счастливо вздохнула, и они, взявшись за руки, вместе вышли из комнаты.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Высокий конусообразный головной убор, принятый в средние века. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Peregrine — сокол обыкновенный, сапсан (англ.).

(обратно)