Тайна куртизанки [Джоанна Борн] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Джоанна Борн
Тайна куртизанки

Spymasters — 2


OCR: Dinny; SpellCheck: Ann@

Джоанна Борн «Тайна куртизанки»: АСТ, АСТ Москва; Москва; 2009

Оригинальное название: Joanna Bourne «The Spymaster's Lady», 2008

ISBN 978-5-17-058131-3, 978-5-403-00945-4

Переводчик: Н.А. Ануфриева

Аннотация

Британским секретные службам никак не удается поймать таинственную Анник Вильерс по прозвищу Лисенок, которая легко перевоплощается из наивной молодой провинциалки в блестящую аристократку, из соблазнительной куртизанки в мальчишку-бродягу…

Но на этот раз по следу Лисенка идет знаменитый шпион Роберт Грей. Ему удается перехитрить Анник и заручиться ее доверием.

Теперь она — в его руках.

Однако может ли Роберт выдать властям прелестную юную женщину, пробудившую в его сердце безудержную страсть?…


***


Spymaster's Lady

1. The Forbidden Rose (Paris, 1794) (Maggie, Doyle, Hawker, Justine, Paxton, Séverine, 'Madame', Annique*)

2. The Spymaster's Lady (France amp; England, 1802) (Annique, Grey, Hawker, Doyle, Paxton, Galba, Josiah*) = Тайна куртизанки ( Анник , Грэй, Хокер, Дойл, Пакстон, Гальба, Джосая*)

3. Rogue Spy (London, 1802) (Paxton, Camille, Hawker, Doyle, Grey, Galba, Lazarus*, Annique*, Justine*)

4. My Lord and Spymaster (London, 1811) (Jessamyn, Sebastian, Hawker, Doyle, Lazarus, Josiah) = Мой милый шпион

5. The Black Hawk (France amp; England. 1794 to 1818) (Hawker, Justine, Doyle, Paxton, Séverine, 'Madame') = Черный ястреб

* — эпизод или упоминание

Джоанна Борн
Тайна куртизанки
Глава 1

Ее жизнь — это готовность к смерти. Только она не думала, что смерть придет так рано. И придет в ужасном виде, затяжная и мучительная. И методично убивать ее будет не кто-нибудь, а соотечественник. Господи, неужели это и есть конец всему?

Она прижалась к каменной стене, очень массивной, какими часто бывают стены в тюрьме.

— У меня нет этих документов. Нет, нет и нет! — Ей казалось, что она кричит, хотя это больше походило на предсмертное хрипение.

— Я человек нетерпеливый. Где документы с планами?

— У меня их…

От удара она на миг потеряла сознание. Затем опять пришла в себя и вернулась в темноту и боль, к Леблану.

— Вот так. — Он коснулся ее лица в том месте, куда ударил. Теперь осторожно. У него была солидная практика делать женщинам больно. — Мы продолжаем. На этот раз, надеюсь, ты станешь сговорчивее.

— Ради Бога. Я пытаюсь.

— Ты скажешь мне, наконец, где прячешь эти планы, Анник?

— Они просто выдумка. Химера. Я даже никогда их не видела.

Но планы Альбиона четко запечатлелись в ее памяти. Она держала в руках страницы с загнутыми уголками, карты, покрытые грязью и отпечатками пальцев, списки, написанные мелким аккуратным почерком.

Нет, она не будет об этом думать. Раз она помнит, это отразится на ее лице.

— Вобан передал тебе планы в Брюгге. Что он велел с ними сделать?

Она и это знала. Вобан велел отвезти их в Англию.

— Зачем ему отдавать мне эти планы? Я не саквояж для перевозки бумаг.

Его кулак надавил ей на горло. Задохнувшись от боли, она вцепилась пальцами в стену, чтобы не упасть. Леблан отпустил ее.

— Давай начнем с самого начала, с Брюгге. Ты признаешь, что была там?

— Да, я там была. Докладывала Вобану. Я наблюдала за британцами, только и всего. Я уже говорила вам.

Пальцы сжали ее подбородок. Снова боль.

— Вобан уехал из Брюгге с пустыми руками. В Париж он вернулся без планов. Должно быть, передал тебе. Вобан тебе доверял.

— У нас вообще не было документов. Никогда, — хрипло сказала Анник и попыталась кашлянуть, однако горло у нее пересохло и не слушалось. — Моя жизнь в ваших руках, сэр. Если б у меня были планы Альбиона, я бы положила их к вашим ногам, чтобы выкупить у вас свою жизнь.

Леблан тихо выругался, проклиная Анник и Вобана, который был далеко и в безопасности.

— Старик не мог их спрятать, за ним тщательно следили. Куда они делись?

— Спросите у своих коллег. Или, может, они попали к британцам. Я никогда их не видела. Клянусь.

— Клянешься? А я думаю, несмотря на свой ангельский вид, ты лжешь, и лжешь с тех пор, как была ребенком. Но сейчас не пытайся лгать мне!

— Я бы не посмела. Я стараюсь вам помочь. Думаете, я настолько глупа, чтобы перестать вас бояться?

Ее глаза наполнились слезами. Весьма полезное умение, которое она усердно применяла.

— Очень правдоподобно.

«Он играет со мной», — подумала Анник. Она сомкнула веки, позволив слезинкам катиться по щекам.

— Правдоподобно. — Леблан медленно вел ногтем большого пальца по следу бежавшей слезы. — Но увы, не совсем. Думаю, к утру ты станешь правдивей.

— Я и сейчас с вами правдива.

— Возможно. Мы обсудим это, когда разъедутся мои гости. Сегодня на мою вечеринку пожалует Фуше. Это большая честь. Он приедет ко мне после встречи с Бонапартом. Прямо ко мне, чтобы поговорить о том, что ему сказал первый консул. Я становлюсь важным человеком в Париже.

Что бы она