Вслед за луной [Линда Кук] (fb2) читать постранично, страница - 124


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

перестал кружить Джоанну по комнате и поставил на пол.

— Неужели это правда? Ты ждешь ребенка?

— Да, к святкам у нас появится малыш, — шепнула она. Хадвин с трудом подвинула скамейку:

— Сядьте.

— Я прекрасно себя чувствую, — ответила Джоанна. — Просто прекрасно!

— Это я не вам, — проворчала Хадвин. — Ваш муж, похоже, вот-вот лишится чувств.

* * *
Они лежали на великолепной постели в спальне Джоанны, любуясь через открытые ставни ночной рекой. Там, под домом Мерко, лунный свет падал на легкую рябь, покрывавшую ее поверхность, и речную птицу, плывущую по серебристому потоку.

— Это все, чего я хочу, — уже в третий раз повторил Паэн. — Жить здесь с тобой и помогать тебе в торговых делах.

— И держать свой меч наготове на тот случай, если в дом вдруг нагрянут грабители, чтобы унести все то золото, которое принесет нам наш новый корабль.

Паэн улыбнулся в слабом сиянии луны:

— Вот именно.

Джоанна прильнула к мужу.

— Я хотела построить второй корабль и отправиться на нем в Бретань, чтобы убедиться в том, что теперь, когда в Рошмарен вернулись его законные хозяева, там царят покой и благоденствие. Но у меня есть для этих целей твой свадебный подарок.

— И это после того, как я приложил столько усилий, чтобы доставить тебя на север? — Паэн пощекотал щеку Джоанны кончиком шелковистой пряди. — Мне потребуется много времени, чтобы прийти в себя.

— До святок, — ответила она и улыбнулась, когда он накрыл ладонью изящную округлость ее живота.

— Не раньше будущего лета, — возразил Паэн, — когда море успокоится.

Джоанна коснулась рукой щеки мужа и подняла голову навстречу его поцелую.

— У нас с тобой теперь достаточно времени, чтобы это обсудить.

Он поцелуем заглушил ее слова и улыбнулся ей при свете луны.

— У нас с тобой впереди целая жизнь, любимая.

Примечания

1

Мелкая монета в средневековой Франции.

(обратно)

2

Историческая личность; был предводителем одной из банд наемников, состоявших на службе у английской короны, и окончил свои дни сеньором Перигора.

(обратно)

3

Ричард I Плантагенет по прозвищу Львиное Сердце (1157 — 1199) — король Англии с 1189 г.

(обратно)

4

Элеонора (Алиенора) Аквитанская (1122 — 1204) — королева Англии, супруга короля Генриха II из династии Плантагенетов.

(обратно)

5

Генрих VI Гогенштауфег (1165 — 1197) — император Священной Римской империи с 1190 г.

(обратно)

6

Самхейн, или Самайн, — календарный праздник у кельтских народов, знаменующий начало зимы (1 ноября).

(обратно)

7

Генрих II Плантагенет (1133 — 1189) — король Англии с 1154 г., которому также принадлежали обширные владения во Франции.

(обратно)

8

Локи — в древнескандинавской мифологии божество, олицетворявшее хитрость, злокозненность и коварство.

(обратно)

9

Приблизительно 5,5 км.

(обратно)

10

Саладин (Салах-ад-Дин) (1138 — 1193) — египетский султан с 1175 г., основатель династии Айюбидов.

(обратно)

11

Тамплиеры (храмовники) — члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Иерусалиме около 1118-1119 г.

(обратно)

12

Небесным Охотником называли созвездие Ориона.

(обратно)

13

Асассины — члены мусульманской секты, образованной в конце XI в.

(обратно)

14

Герцог Австрийский, вассал императора Генриха VI Гогенштауфена, арестовавший по его приказу Ричарда I Львиное Сердце.

(обратно)

15

Командором назывался глава общины любого рыцарского ордена (тамплиеров, госпитальеров или Тевтонского), организованной по монастырскому образцу.

(обратно)

16

Историческая провинция на территории нынешних Нидерландов.

(обратно)

17

Вильгельм II Рыжий (Руфус) — король Англии в 1087 — 1100 гг., второй сын Вильгельма Завоевателя.

(обратно)