Путь Абая. Том 2 [Мухтар Омарханович Ауэзов] (fb2) читать постранично, страница - 317


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Боже упаси!

(обратно)

97

Стр. 544. Аргын — самый сильный род у казахов, к которому принадлежал и Тобыкты. Уаки считались слабым родом.

(обратно)

98

Стр. 545. Бэрекелде — одобрительное восклицание.

(обратно)

99

Стр. 546. Не желая называться жаман-тобыктинцами, они стали именовать себя «жокен». — Жаман-тобыктинцы — плохие Тобыктинцы.

(обратно)

100

Стр. 602. «Албасин, лямга секин-альхисынхааль, ха мемге альхам, далтур-ду-алхамду» — бессмысленный набор слов, внешне напоминающий молитву.

(обратно)

101

Алдар-Косе — герой шуточных казахских сказок, острослов, плут и проказник, ловко обманывавший баев, имя которого переводится как «безбородый обманщик».

И. Дюсенбаев, Е. Лизунова

(обратно)

Примечания

1

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

2

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

3

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

4

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

5

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

6

Перевод З. Кедриной.

(обратно)

7

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

8

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

9

Перевод В. Бугаевского.

(обратно)

10

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

11

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

12

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

13

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

14

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

15

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

16

Перевод А. Жовтиса.

(обратно)

17

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

18

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

19

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

20

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

21

Перевод М. Петровых.

(обратно)

22

Перевод З. Кедриной.

(обратно)

23

Перевод З. Кедриной.

(обратно)

24

Перевод Я. Смелякова.

(обратно)

25

Перевод З. Кедриной.

(обратно)