Пират в душе (СИ) [Велимера] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========

Молодой мужчина с коротко остриженными темными волосами и бесстрастным лицом стоял чуть позади своего отца, адмирала военного флота Его Величества. Напротив командующего стоял широкоплечий статный мужчина в белой полурасстегнутой рубашке, подпоясанной широким красным кушаком. За атаманом пиратов в свободной и непринужденной позе застыла девушка лет двадцати, имеющая явное сходство с атаманом.

Так же вокруг смущенно топтались моряки и пираты - молчание затянулось уже на несколько минут, главнокомандующие двумя сильнейшими в мире морскими армиями изучали друг друга взглядами.

- Я согласен. - Лаконично известил пират.

Молодой офицер и пиратка одинаково коротко и зло взвыли, но быстро взяли себя в руки. Вольные бродяги засвистели и заулюлюкали, военные заулыбались.

Это, наверное, самый долгожданный мир в истории королевства. Пираты долгое время терроризировали торговые суда и прибрежные районы. За счет легкости маневренных каравелл они с легкостью уходили от погони тяжело вооруженных громоздких кораблей Его Величества, чем невероятно злили адмирала. И в этот день он решился - явился почти без сопровождения на пиратский флагман и предложил атаману поженить наследницу пиратской армии и молодого, но талантливого капитана одного из военных кораблей. С этого самого момента суда королевства могли не бояться нападения. Но только суда королевства. Остальным странам мира придется точно так же трястись от страха, отправляя грузы морем.

- Отец, на минутку. - Вил ухватила атамана за локоть и оттащила в сторонку, пока адмирал отправлял своих людей обратно на корабль с доброй вестью и письмом Его Величеству. - Послушай, я все понимаю, но, надеюсь, с другими странами ты подобных соглашений заключать не собираешься?

- Нет, детка. - Добродушно усмехнувшись, мужчина погладил дочь по щеке. - Иначе нам некого будет грабить.

В какой-то степени атаман Пирс был рад тому что дочь и без объяснений поняла, как это нужно и важно. Он все никак не мог привыкнуть к тому, что его маленькая девочка выросла, стала настоящей командиршей пиратов, достойной ему заменой - умеет повеселиться с командой и поддержать боевой дух, но никто из бродяг не допускает слишком фривольного с ней обращения.

- Надеюсь, этот морячок не слишком скучный и чопорный. - Пробормотала девушка.

Рик же, этот самый “морячок”, достаточно давно узнал о планах отца и успел смириться с тем, что остаток жизни ему придется провести среди отпетых весельчаков и разбитных недисциплинированных алкоголиков с манией убийства и загребущими руками. Он старался сохранять невозмутимость, глядя вслед шлюпке, отплывающей без него к военному флагману. Сегодня вечером на пиратском корабле, пришвартованном у одного из мелких островков, принадлежащих королевству, состоится празднование его свадьбы. Не с милой и очень симпатичной ему дочерью одного из герцогов, а с отвязной пираткой.

- Надеюсь, эта девчонка хоть о каких-то приличиях знает. - Прошептал он себе под нос.

Пираты тут же отрядили две шлюпки на берег - за едой на праздничные столы. Соблюдая договоренность, атаман из своих личных запасов дал золота на покупку провизии. Бродяги шумно радовались, проворно готовя палубу к празднеству - выносили из трюма складные столы и скамьи, прибирали бутыли с водой и оружие, развешивали веревки, на которые впоследствии прикрепили привезенные с берега яркие цветы с приятным ароматом.

К заходу солнца все было готово. Столы ломились от незатейливых яств, на палубу выкатили бочки с водой, вином и неизменным ромом, зажгли лампы. Для командующих поставили отдельный стол на мостике, для молодоженов - на корме.

Когда крики и озлобленное рычание донеслись со стороны парочки, перевернулся стол и послышался лязг двух сабель, встретившихся в яростном поединке, Пирс поднял кубок:

- А я сразу заметил, что они друг другу понравились.

- Я тоже. - Улыбнулся адмирал. - Это любовь с первого взгляда.

Мужчины сделали по глотку вина, а “влюбленных” уже разняли, поставили ровно и заново накрыли стол. Двое озлобленных наследников атамана снова сели друг напротив друга и уткнулись взглядами в тарелки, храня оскорбленное молчание.

========== Часть 2 ==========

После пиршества и пары коротких поединков я следом за своей женушкой направился в ее каюту. Вернее, нашу. Если бы эта пигалица жила в трюме со всей командой, я бы вообще зарекся к ней прикасаться. Кстати, за слово “пигалица”, оброненное во время второй стычки, я знатную пощечину схлопотал…

Отцу атаман уступил на ночь свою каюту, сам он собрался ночевать с командой. Завтра утром за отцом придет шлюпка и я останусь тут совсем один. Я, военно-морской офицер, капитан корабля-бомбардира с незапятнанной