Схватка на рассвете [Боб Шоу] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

состоянии постоять за себя.

Он направился к повозке и вскарабкался на сиденье рядом с опустившей голову женщиной.

- Сейчас я отвезу вас в город, но это все, что я могу для вас сделать, мадам. Куда вы направлялись?

- Направлялись? - Она как будто усомнилась в слове, и Грегг убедился, что английский не родной ее язык, хотя на мексиканку или испанку она тоже не походила.

- Куда вам надо попасть?

- Мне нельзя в город.

- Почему?

- Принц меня там найдет. Мне нельзя в город.

- Вот как?.. - Грегг щелкнул поводьями, и повозка покатилась вперед. - Вас за что-то разыскивают?

Она поколебалась, прежде чем ответить.

- Да.

- Что ж, вряд ли это так серьезно. К тому же они должны быть снисходительны. Я имею в виду, учитывая ваше положение...

Пока Грегг мучился в поисках подходящих слов, женщина все еще заметно дрожавшей рукой откинула капюшон с лица Стали видны чудесные золотые волосы, и прояснился возраст - лет двадцать пять. По бледной коже можно было предположить, что она выросла в городе. В нормальных условиях она поражала бы красотой, но сейчас ее черты были искажены страхом и пережитым потрясением и, вероятно, полным упадком сил. Ее серые глаза жадно ощупали его лицо.

- Мне кажется, что вы хороший человек, - медленно сказал она. - Где вы живете?

- В трех милях назад по тропе.

- С вами никого нет?

- Я живу один... - Прямота вопросов смутила Грегга, и он решил сменить тему. - Где ваш муж, мадам?

- У меня нет мужа.

Грегг отвел взгляд в сторону.

- А-а... Ну что ж, пожалуй, нам лучше все-таки податься в город.

- Нет! - Женщина привстала, словно собираясь спрыгнуть с повозки, затем схватилась за свой раздутый живот, медленно осела и всей тяжестью навалилась на плечо Грегга. Он с тревогой огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ему помочь, но увидел только Соренсона, который вернулся к Кейли и опустился рядом с ним на колени. Кейли уже сидел, и оба следили за повозкой с ненавистью змей.

Испуганный внезапностью, с какой жизнь вышла из-под контроля, Грегг выругался про себя и повернул лошадь к дому.

Это было маленькое ветхое строение, начавшее свое существование десятью годами раньше в качестве простой лачуги, которой изредка пользовались ковбои с большого, но пришедшего в упадок ранчо. Грегг купил его вместе с куском земли в те дни, когда казалось, что он сам сможет стать хозяином. Позже он пристроил еще две комнаты, что придало строению несуразный залатанный вид. После рокового столкновения с людьми Портфилда, оставившего его калекой, едва способным управиться с грядкой овощей, Грегг продал почти всю землю прежнему владельцу, но дом сохранил. С точки зрения прежнего владельца, сделка была невыгодной, однако он пошел на нее - знак того, что местные жители ценят усилия Грегга по поддержанию закона и порядка.

- Ну вот.

Грегг помог женщине спуститься с повозки, вынужденный поддерживать большую часть, ее веса и немало обеспокоенный их близостью. Женщина оставалась для него полной загадкой, однако было ясно, что она не привыкла к грубому обращению. Он провел ее в дом и бережно усадил на самый удобный стул в большой комнате. Она откинулась на спинку, закрыв глаза и прижимая руки к животу.

- Мадам, - с тревогой окликнул ее Грегг, - может, пора?.. Я имею в виду... вам нужен доктор?

- Нет! Не надо доктора!

- Но если...

- То время еще надо мной, - сказала она уже более твердым голосом.

- Ну и хорошо - доктор живет милях в пятидесяти отсюда. До него почти как до ближайшего шерифа.

Грегг посмотрел на женщину и с удивлением отметил, что ее туго обтягивающее одеяние, сверкавшее на солнце, как новенький серебряный доллар, теперь приобрело густой сине-серый цвет. Он внимательно пригляделся к материи но не заметил никаких швов. Его недоумение усилилось.

- Я в жажде, - произнесла женщина. - У вас есть пить?

- Я не разводил огня, так что кофе нет, но могу дать ключевой воды.

- Воды, пожалуйста.

- А еще есть виски и пульке. Я сам ее делаю. Вам бы не помешало.

- Воды, пожалуйста.

- Хорошо.

Грегг подошел к дубовой бадье, снял крышку и зачерпнул холодной воды. Повернувшись, он увидел, что женщина изучает голые бревенчатые стены и грубую мебель со смесью отвращения и отчаяния. Ему стало ее жалко.

- Это не дворец, - извинился он. - Но я живу тут один. Мне мало что надо.

- У вас нет женщины?

Снова Грегга поразил контраст между ее очевидной мягкостью и резкой прямотой вопросов. Он подумал мимолетно о Рут Джефферсон, работавшей в лавке в Коппер-Кросс. Сложись обстоятельства по-иному, Рут могла бы Стать здесь хозяйкой.

- Да нет...

Женщина взяла у него черпак и отпила.

- Я хочу остаться с вами.

- Конечно, вам надо передохнуть, - смущенно произнес Грегг в предчувствии того, что последует.

- Я хочу остаться на шесть дней. - Женщина подняла на него прямой и спокойный взгляд. - Пока не родится мой сын.

Грегг недоверчиво хмыкнул:

- Это не больница, а я не повивальная бабка.

- Я хорошо заплачу. - Она потянулась к своей накидке и извлекла пластинку желтого металла около