Либретто опер [Коллектив авторов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Золушка Комическая опера в двух действиях Либретто Я. Ферретти

Действующие лица


Дон Рамиро, принц Салерно (тенор)

Дандини, его камердинер (баритон)

Дон Маньифнко, барон ди Монтефьясконе, отец Клоринды и Тисбы (бас)

Клоринда (сопрано)

Тисба (сопрано)

Анджелина, по прозвищу Золушка, падчерица Дона Маньифико (меццо-сопрано)

Алидоро, философ, наставник Дона Рамиро (бас)


У барона Дона Маньифико две дочери — Клоринда и Тисба — и падчерица Анджелина, по прозвищу Золушка. Отчим отнял у

Золушки её наследство, в доме с ней обращаются пренебрежительно, как с прислугой.

Действие первое. Утро в доме Дона Маньифико. В то время как Клоринда и Тисба вертятся перед зеркалом, любуясь своим изяществом и красотой нарядов, Золушка, как всегда, хлопочет по хозяйству, напевая грустную песенку.

Слышен стук в дверь. Это явился Алидоро, наставник принца Дона Рамиро. Переодевшись нищим, он занимается поисками достойной невесты для своего воспитанника. На просьбы нищего о милостыне Клотильда и Тисба отвечают грубостью. Золушка же предлагает пришельцу хлеб и кофе. Алидоро искренне тронут добротой девушки.

Неожиданно появляются глашатаи, сообщающие, что принц Дон Рамиро собирается жениться и скоро прибудет сюда, чтобы пригласить Дона Маньифико с дочерьми на бал, где выберет себе будущую супругу. Клоринда и Тисба взволнованы и обрадованы — каждая рассчитывает завоевать сердце принца. Необычайно рад и сам Дон Маньифико — если Дон Рамиро выберет одну из его дочерей, он сможет поправить свои пошатнувшиеся дела и станет к тому же знатным вельможей. В доме начинается невообразимая суета сборов на бал.

Между тем Дон Рамиро, узнав от верного Алидоро, что падчерица Дона Маньифико — милая и добрая девушка, приходит в дом барона, предварительно переодевшись в платье своего камердинера Дандини. Он решает сам во всём убедиться и заодно испытать чувства Золушки. Происходит объяснение Золушки и принца. Дон Рамиро, выслушавший грустный рассказ девушки, покорён её обаянием, добротой и благородством.

Следом за переодетым Доном Рамиро на пороге дома в сопровождении свиты предстаёт Дандини в роскошном наряде принца, за которого он себя выдаёт. В притворном восхищении, рассыпаясь в комплиментах, он просит пожаловать Дона Маньифико и его дочерей на сегодняшний бал. Золушка тоже очень хочет побывать на балу и просит отчима взять её с собой. Но Дон

Маньифико неумолим. Присутствующим он объясняет, что Золушка не дочь ему, а всего лишь простая служанка, к тому же безродная. Золушка настаивает на своих правах. Тогда разъярённый Дон Маньифнко начинает угрожать и одновременно выдумывает «трогательную» историю о безвременной кончине своей третьей дочери.

Когда все отправляются на бал, Алидоро, утешая отчаявшуюся Золушку, обещает отвести её во дворец принца и заодно позаботиться о наряде и украшениях для неё.

Дворец принца Дона Рамиро. В роскошном кабинете всё ещё переодетый в платье принца Данднни рассказывает своему хозяину о порочности, безнадёжной глупости и пустоте обеих дочерей Дона Маньифико и предлагает отказаться от выбора невесты. Между тем появляются сёстры-соперницы. Что есть силы стараются они понравиться мнимому принцу, кокетничая и заигрывая с ним. Но Дандини резонно говорит о том, что не может стать мужем одновременно обеих сестёр, и предлагает выбор

— одна из них должна уступить, и если желает, то для неё найдётся достойный претендент — слуга Дона Рамиро. Предложение обеими сёстрами воспринимается с негодованием.

Тем временем бал уже в полном разгаре. Неожиданно сообщают о приезде незнакомой дамы, которую вводит в зал Алидоро.

Это преображённая Золушка. Нарядное платье, драгоценности сделали её неузнаваемой и неотразимо прекрасной. Даму тут же окружает толпа кавалеров. Красота дамы, почему-то очень похожей на Золушку, вызывает зависть Клоринды и Тисбы и бешенство Дона Маньнфико. И всё же сёстры не отчаиваются, они уверены в своей победе— «принц» (переодетый Дандини) хотя и обратил внимание на таинственную незнакомку, тем не менее ни на минуту не переставал расточать комплименты красоте Клоринды и Тисбы.

Гостей зовут к столу. После ужина должен состояться спектакль, потом танцы и в заключение выбор невесты.

Действие второе. В гостиной появляется «слуга» принца — переодетый Дон Рамиро. Он не на шутку встревожен: кажется, Дандини, подлинный слуга, тоже влюблён в Золушку. Увидев приближающихся Дандини и Золушку, Дон Рамиро скрывается и тайно наблюдает за ними.

Дандини признаётся Золушке в своём чувстве. Золушка не знает, что Дандини не принц, а всего лишь переодетый слуга. И

всё-таки она отвергает его ухаживания, ибо сердце её принадлежит другому; её избранник — скромный слуга принца. Всё слышавший Дон Рамиро полон ликования. Теперь Золушка собирается проверить чувства своего возлюбленного. Она дарит ему браслет— если Дон Рамиро любит её, то по такому браслету он отыщет Золушку. Не объясняя ничего более, таинственная незнакомка покидает дворец.

Дон Рамиро приказывает всем собираться в путь за Золушкой. Верный Алидоро уже придумал хитрость, благодаря которой должна произойти «случайная встреча» влюблённых: карета принца развалится прямо у дома Дона Маньифико.

В это время сам Дон Маньифико, ничего не зная о случившемся, настойчиво просит «принца»— Дандини назвать избранницу сердца. В ответ Дандини лишь смеётся, открывая своё подлинное лицо. Происходит скандальная сцена объяснения. Поняв наконец, как его одурачили, Дон Маньифико, задыхаясь от ярости, готов разнести весь свет. Дандини указывает разгневанному барону на дверь.

Снова дом Дона Маньифико. Возвращаются разъярённый хозяин и расстроенные дочери. Увидев Золушку, как всегда сидящую в тёмном углу, они продолжают строить догадки по поводу таинственной дамы, появившейся на балу у принца.

Начинается гроза. Сквозь шум дождя и раскаты грома слышится стук в дверь. В дом входит Дандини. Уже как слуга принца он сообщает, что карета Дона Рамиро сломалась у дома барона. Следом за Дандини на пороге появляется Дон Рамиро в своём настоящем обличье. Увидев на руке у Золушки заветный браслет, он объявляет её своей невестой. Будущие супруги покидают дом Дона Маньифико.

Клоринда и Тисба в отчаянии. Алидоро советует им просить прощения у сводной сестры: зная доброе сердце Золушки, он уверен, что она их простит.

Абу Гасан Опера в одном действии Либретто Ф. К. Химера

Фавориты калифа и его жены Зобейды — Абу Гасан и Фатима — кругом в долгу. Чтобы выпутаться, они решают прибегнуть к обману. Фатима отправляется к Зобейде и сообщает о «смерти» Абу Гасана. Зобейда дарит ей пятьдесят золотых и бархатный покров. Абу Гасан сообщает калифу о «смерти» Фатимы и получает от него деньги. Ростовщик Омар пытается добиться любви

Фатимы, уплатив её долги. Возвратившийся Абу Гасан устраивает жене и Омару сцену «ревности» и прогоняет ростовщика.

Калиф и Зобейда, огорчённые гибелью своих любимцев, обещают уплатить тысячу золотых за известие, кто из супругов скончался первым. Абу Гасан «воскресает» и предлагает калифу свои услуги. Затем «воскресает» Фатима. Калиф и Зобейда прощают их шутку. В дураках остаётся ростовщик Омар.

Аделия или дочь стрелка Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи

Речь идёт о девушке, которую любит Оливьеро, граф Фиенский, фаворит Карла, герцога Бургундского. В первом же акте

Аделия принимает возлюбленного у себя в комнате, но отцу, который ставит ей это в вину, она клянётся, что чиста и невинна.

Отец знает, что граф Фиенский никогда не женится на простолюдинке, дочери стрелка. В пылу гнева он проклинает дочь и требует от герцога справедливости, желая, чтобы тот наказал возлюбленного дочери. Герцог предлагает Оливьеро признать свою вину. Тот просит за заслуги перед троном разрешить ему жениться на Аделии. Карл Бургундский соглашается. Но герцог приберёг для Оливьеро послесвадебный сюрприз — казнь. Аделия готова отказаться от брака, но отец, побуждаемый местью, угрожает смертью графу Фиенскому, если бракосочетание не состоится. Аделия в отчаянии. Она хочет покончить с собой, но её ждёт монаршая милость: верному стрелку даруется дворянский титул, и в результате всё заканчивается благополучно.

Адельсон и Сальвини Либретто Андреа Леоне Тоттолы

Действие происходит в Ирландии. Сальвини, итальянский художник, гостит у лорда Адельсона, своего большого друга. В том же замке живет Нелли, юная невеста лорда. Сальвини влюбляется в девушку и, воспользовавшись недолгим отсутствием друга, объясняется ей в своих чувствах. Но добродетельная Нелли не может пойти на предательство и решительно отвергает любовь Сальвини, повергнув его в отчаяние.

И туг появляется некий Страли, заклятый враг лорда Адельсона, возможно, его политический противник, который избирает наивного и пылкого Сальвини орудием дьявольской мести. Лорд Адельсон, вернувшись в замок, недоумевает, отчего в таком унынии пребывает его друг Сальвини, но интуиция, столь развитая у людей умных, подсказывает ему, что тот влюблен. Да, влюблен в Фанни, воспитанницу лорда, тоже художнику, и, возможно, ученицу Сальвини. Желая помочь другу, Адельсон соглашается выдать Фанни замуж за Сальвини, не подозревая, что своим решением только усложняет ситуацию.

Нелли могла бы рассказать жениху о не совсем честном поступке художника, но великодушно скрывает это. Ее благородное молчание вызывает у Сальвини жгучие угрызения совести. Когда же не без участия коварного Страли в комнате Нелли вспыхивает пожар, от которого она может погибнуть, Сальвини бросается в огонь и спасает невесту друга не только от пламени, но и от пистолетного выстрела, потому что Страли, видя, как жертва ускользает из рук, в упор стреляет в неё. Страли искупает свою вину, дружба Адельсона и Сальвини становится ещё крепче. Художник женится на Фанни. Вместе с нею он вернётся в

Италию, где напишет картины, сделающие его бессмертным.


Адриана Лекуврёр

Опера в четырёх действиях


Действующие лица

Адриана (сопрано)

Морис/Маурицио (тенор)

Мишонне (баритон)

Принцесса Бульонская (меццо-сопрано)

Принц Бульонский (бас)

Аббат де Шазей (тенор)

Действие происходит в Париже в 1730 году.

Действие первое. В театре "Комеди Франсез" режиссёр Мишонне и труппа театра готовятся к вечернему спектаклю "Баязет"

по Расину. Актриса Адриана проговаривается режиссёру, что влюблена в неизвестного молодого офицера. Она не подозревает, что это граф Саксонский Морис. Его любит также принцесса Бульонская. Граф вынужден отменить встречу с Адрианой, так как получил письмо от принцессы о свидании (это письмо передала по просьбе принцессы одна актриса, которой покровительствует принц Бульонский). С помощью своего друга аббата принц узнаёт о письме и, полагая, что оно от его возлюбленной, решает вывести её и Мориса на чистую воду, пригласив на то же время в замок (где должно состояться свидание) гостей, среди которых и Адриана.

Действие второе. Встретившись, Морис говорит принцессе, что готов предложить ей дружбу, а сердце отдано другой.

Внезапно появляются принц с аббатом, принцесса прячется, возмущённый принц обвиняет Мориса, что тот здесь с любовницей, но граф отвергает обвинения. Вошедшая Адриана с удивлением узнаёт, что её возлюбленный — граф. Оставшись наедине, Адриана и Морис объясняются в любви. Морис умоляет актрису о помощи. Необходимо устроить побег принцессы из замка. Он уверяет актрису, что встречался с ней по политическим мотивам.

Действие третье. Приём у принца Бульонского. Адриане кажется, что Морис холоден с ней, она понимает, что принцесса является её соперницей. Между ними происходит ссора из-за взаимной ревности. Когда принц просит Адриану выступить перед гостями, актриса читает монолог Федры из трагедии Расина, где героиня упрекает себя за неверность. Все гости понимают прозрачный намёк. Принцесса оскорблена и клянётся отомстить.

Действие четвертое. К Адриане домой приехал Мишонне, её верный друг, любящий её. Он пытается успокоить актрису, которая решила оставить сцену. Благородный режиссёр выкупил на деньги, полученные в наследство, заложенные актрисой драгоценности. Друзья, сочувствующие актрисе, присылают ей подарки. Служанка приносит шкатулку с новым подарком и надписью "От Мориса". В ней увядшие фиалки. С горечью прижимает Адриана букет к лицу. Входит граф. Он просит Адриану простить его. Внезапно ей становится плохо. Она понимает, что цветы отравлены. Морис догадывается, что их прислала принцесса. Адриана начинает бредить, ей чудится, что она вновь на сцене. Умирая, она падает на руки к Морису и подхватившему её бездыханное тело верному Мишонне.

Аида Опера в четырёх действиях Либретто А. Гисланцони

Действующие лица


Фараон (бас)

Амнерис, его дочь (меццо-сопрано)

Аида, эфиопская рабыня (сопрано)

Радамес, начальник дворцовой стражи (тенор)

Рамфис, верховный жрец (бас)

Амонасро, царь Эфиопии, отец Аиды (баритон)

Гонец (тенор)

Первая жрица (сопрано)


Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена владычества фараонов.

Действие первое. Картина первая. Тронный зал во дворце фараона и Мемфисе. Верховный жрец Рамфис сообщает начальнику дворцовой стражи Радамесу тревожную весть: царь Эфиопии со своими воинами вновь перешёл границу Египта.

Рамфис направляется в храм Изиды спросить богиню, кому выпадет честь возглавить поход египтян. Радами в смятении. О, избери, богиня, его — он не посрамит родного города! После победы Мемфис предложит ему любую награду. Но Радамес вместо всех сокровищ попросит юную Аиду, рабыню дочери фараона Амнерис.

О чём мечтает Радамес? — спрашивает Амнерис, появляясь в зале в сопровождении Аиды. Страстно влюблённая в начальника дворцовой стражи, дочь фараона нередко замечает его нежные взгляды, устремлённые на Аиду. Неужели Радамес предпочёл ей рабыню?

В зал входит фараон, окружённый жрецами, стражей, толпой придворных. Он собрал всех сюда, чтобы выслушать донесения с границы. Зовут гонца, и тот подтверждает тревожную весть: царь Эфиопии Амонасро вторгся со своими полчищами в пределы Египта, захватил Фивы, грозит Мемфису!

По залу проносится рокот возмущения, переходящий в радостный гул, когда фараон возвещает: "В бой! Гибель врагам!" Все приветствуют Радамеса, он поведёт полки Египта. Так повелела богиня Изида.

Лишь Аида не может вымолвить ни слова. Страшное испытание послала ей судьба! Никому во дворце не известно, что она – дочь царя Эфиопии Амонасро. Если победит отец — погибнет Радамес, которого она беззаветно полюбила. Если боги даруют удачу Радамесу — будут повержены её отец, братья. Горе ей!

Происходит торжественный обряд посвящения Радамеса.

Картина вторая. Храм бога Ра в Мемфисе. У подножья алтаря склонился Радамес. Из глубины храма доносится голос жрицы, возносящей моление богу Ра. Над головой полководца развёртывается серебряное покрывало. Рамфис передаёт ему меч – достойное оружие предков. Всесильный Ра поможет Радамесу разбить врагов.

Действие второе. Картина первая. Покои Амнерис. Рабыни украшают дочь фараона к предстоящему празднеству — триумфальной встрече Радамеса.

Разгром неприятеля, близкое свидание с победителем радуют Амнерис. И всё же лёгкое облачко беспокойства мешает ей насладиться мечтами о счастье. Аида… Только ли участь разбитых наголову эфиопов заставляет её лить слёзы'?

Отослав невольниц, Амнерис зовёт рабыню. Выражая Аиде притворное участие и рассчитывая внезапной новостью вырвать у неё признание, Амнерис сообщает ей о смерти Радамеса.

Аида не может скрыть отчаяния. Амнерис продолжает игру. "Я пошутила, — говорит она, усмехаясь. — Радамес не умер…" Не в силах овладеть собой, Аида падает на колени и благодарит богов. Амнерис в бешенстве: презренная рабыня смеет соперничать с нею — дочерью фараона.

Аида едва не признаётся в том, что она тоже царская дочь! Вовремя спохватившись, она опускается к ногам Амнерис, моля о прощении. Однако все мольбы бесполезны. Рабыня забудет Радамеса или умрёт!

Картина вторая. Огромная площадь в освобождённых Фивах заполнена народом. На трон, воздвигнутый у храма, поднимается фараон с дочерью. Вокруг размещаются жрецы, свита, дворцовая стража. Поодаль — рабы. Среди них Аида.

Празднество начинается парадным шествием. Под звуки торжественного марша мимо трона проходят войска египтян. Наконец появляется тот, кого так нетерпеливо ждут. "Слава герою! Слава!" — несётся по площади. Фараон обнимает победителя: "Требуй, что пожелаешь!" Амнерис, увенчав избранника лавровым венком, указывает ему место рядом с собой.

Аида в отчаянии. Униженная, затерявшаяся среди рабов, она убеждена, что забыта Радамесом.

Мимо трона проводят пленных. Печальную процессию замыкает Амонасро. "Отец в кандалах?" — и Аида, забыв о себе, бросается ему на шею. "Не выдавай", — шепчет ей Амонасро. Назвавшись одним из военачальников, он утверждает, что царь эфиопов убит. Он сам был тому свидетелем. Амонасро, Аида и пленники молят победителей о милосердии.

"Пощады!" — взывает народ. "Пощады!" — плачет Аида. "Пощады!" — падают ниц побеждённые. Однако Рамфис, а за ним и жрецы, требуют казни. Их воля — воля богов. Но Радамес, которому обещано всё, что он пожелает, просит освободить пленных.

Верховный жрец вынужден уступить. Единственно, чего ему удаётся добиться, — это оставить Аиду и её отца заложниками. В заключение празднества фараон провозглашает, что отдаёт руку дочери освободителю Египта.

Смятение овладевает душой Радамеса. Одна слеза Аиды ему дороже всех алмазов Амнерис!

Действие третье. Берег Нила. Луна ярко освещает поверхность воды, пальмы, храм Изиды. Причаливает лодка. Из неё выходят верховный жрец, Амнерис и несколько женщин. Они направляются в храм, чтобы испросить согласие богини на брак дочери фараона.

Тайно наблюдающая за ними Аида испуганно глядит им вслед. Она ждёт Радамеса. Если это их последнее свидание, в водах Нила найдёт она забвение от своих страданий.

Появляется Амонасро. Он следил за дочерью, и теперь знает всё: о её любви, её страданиях, о том, что она должна встретиться с Радамесом. Разве она не хочет снова стать свободной? Увидеть родину? Повергнуть Амнерис? Она любит Радамеса? Что ж, царевна, как равная, протянет ему руку. Они будут счастливы на родине Аиды.

Затаив дыхание, Аида смотрит на отца. Кто в силах подарить ей такое счастье? "Ты сама!" — отвечает Амонасро. Эфиопы снова восстали. Чтобы их сломить, Радамес опять поведёт на них войска. Аида должна выпытать у него, какой дорогой пойдут египтяне.

Аида отказывается. Отец напоминает о родине, матери, братьях. Проклинает. Грозит. Наконец с издёвкой бросает ей в лицо:

"Презренная раба!" Аида гордо поднимает голову. Нет, она не раба! Она согласна.

Амонасро прячется. Появляется Радамес. Он клянётся Аиде, что любит только её. Возвратившись после похода, он упросит фараона расторгнуть помолвку с Амнерис. Аида сомневается, что это ему удастся. Дочь фараона не ступит ей Радамеса — их ждёт гибель. Есть иной выход — бегство.

Радамес поражён этой мыслью. Изменить отчизне? Никогда! Но Аида молит, и он уступает ей. Надо бежать, опередив войска.

Армия пройдёт через ущелье Напата. Внезапно Радамес замечает в тени пальмы человека: "Кто это? Кто нас подслушал?.." Со словами: "Отец Аиды, эфиопский царь", — появляется Амонасро. Но не один Амонасро наблюдал за встречей влюблённых. Их разговор подслушала и дочь фараона. В гневе зовёт она стражу. "Бегите!" — кричит Радамес Амонасро. Аида с отцом исчезают.

"Я твой пленник, великий жрец", — говорит Радамес, обращаясь к Рамфису.

Действие четвертое. Картина первая. Зал во дворце фараона. Здесь же большая дверь, ведущая в подземелье: там жрецы судят особо важных преступников.

Амнерис одна у подземелья во власти противоречивых чувств. В ней борются любовь и ненависть. Она приказывает страже привести узника.

Вводят Радамеса. Амнерис обещает ему жизнь, свободу, богатство, если он откажется от Аиды, но Радамес не в силах забыть Аиду. Он готов идти за нею на смерть. "Так ты умрёшь, безумец!" — кричит исступленно Амнерис. По её знаку стража уводит Радамеса. С ужасом следит дочь фараона за жрецами, которые медленно спускаются по лестнице в подземелье, чтобы судить Радамеса. Приникнув к тяжёлой двери, Амнерис прислушивается к тому, что происходит в подземелье. Трижды вопрошают судьи Радамеса. Трижды Радамес отвечает им молчанием. Трижды взывает к богам рыдающая Амнерис. Суд свершился. По приговору жрецов Радамес будет заживо замурован в скале.

Жрецы выходят из подземелья. Амнерис бросается им навстречу. Тщетно она умоляет их пощадить Радамеса. "Он изменил, и он умрёт", — бесстрастно отвечают жрецы. "Палачи, проклинаю вас!" — кричит нм вслед Амнерис, падая без чувств.

Картина вторая. В мрачном подземелье томится Радамес, ожидая смерти. Его часы сочтены. Внезапно он слышит лёгкий шум и стон. Кто может быть с ним здесь, в этой каменной могиле? Перед ним стоит Аида. Тайно проникнув в подземелье, она решила разделить горькую участь любимого. Теперь их никто не разлучит. Обречённые на смерть, они впервые счастливы: они вместе.

А наверху, над ними, рухнув в безнадёжной молитве на каменные плиты храма, лежит в траурной одежде сражённая горем Амнерис.

Алеко Опера в одном действии Либретто по поэме А.С. Пушкина «Цыганы» составлено В. И. Немировичем-Данченко

Первое представление состоялось 27 апреля 1893 г. в Москве, на сцене Большого Театра.


Действующие лица

Алеко… баритон

Молодой цыган… тенор

Старик (отец Земфиры)… бас

Земфира… сопрано

Старая цыганка… контральто

Цыгане.


На берегу реки раскинул свои шатры табор цыган. Тихо напевая, они спокойно и мирно готовятся к ночлегу. Старый цыган, отец Земфиры, вспоминает молодость и свою любовь, причинившую ему немало страданий. Совсем недолго его любила Мариула.

Через год ушла она с другим табором, бросив мужа и маленькую дочь.

Рассказ старика вызывает бурный отклик у Алеко. Он не простил бы измены и поэтому не может понять, почему старик не стал мстить неверной жене и её возлюбленному. Если он найдёт врага даже спящим над бездной моря он столкнёт его в бездну.

Речи Алеко глубоко чужды и неприятны Земфиры ещё недавно любившей его. Теперь этот человек, пришедший к ним в табор из другого мира, враждебен ей, его жестокость непонятна, любовь — постыла. Земфира не скрывает вспыхнувшей в ней страсти к молодому цыгану. Качая люльку она напевает песню о старом, ревнивом, нелюбимом муже. «Я песню про тебя пою», – говорит она Алеко. Наступает ночь и Земфира уходит на свидание.

Оставшись один, Алеко погружается в горькое, мучительное раздумье. С болью вспоминает он об ушедшем счастье. Мысль об измене Земфиры приводит его в отчаяние.

Только под утро возвращаются Земфира и молодой цыган. Навстречу влюблённым выходит Алеко. В последний раз молит он Земфиру о любви. Пытаясь смягчить её сердце, он напоминает, что ради любви Земфиры обрёк себя на добровольное изгнание из общества, в котором он родился и вырос. Но Земфира непреклонна. Мольбы Алеко сменяются угрозами. Охваченный гневом он закалывает молодого цыгана. Оплакивая смерть возлюбленного, Земфира проклинает злодейство Алеко. Алеко убивает и Земфиру. На шум сходятся цыгане. Им, ненавидящим казни и убийства, непонятен поступок Алеко.

Мы дики, нет у нас законов, Мы не терзаем, не казним, Не нужно крови нам и стонов, Но жить с убийцей не хотим, – говорит отец Земфиры. Цыгане уходят, оставляя Алеко, одинокого, охваченного безысходной тоской.

Альцеста Опера в трёх действиях Либретто Р. Казальбиги

Действующие лица


Адмет, царь Фессалии (тенор)

Альцеста, его жена (сопрано)

Геркулес, полубог (бас)

Аполлон, бог солнца (бас)

Главный жрец (бас)

Танатос, бог смерти (бас)

Эвандер (тенор)


Действие происходит в Фессалии в древней Элладе незадолго до Троянской войны.

Действие первое. Картина первая. Площадь перед дворцом царя Адмета. Из дворца выходит глашатай и сообщает собравшемуся народу, что царь умирает и нет надежды на его спасение. Народ предаётся скорби и печали. Появляется царица

Альцеста, супруга Адмета, с двумя детьми. Она скорбит вместе с народом и зовёт всех в храм Аполлона молить богов о сохранении жизни Адмета.

Картина вторая. Храм Аполлона. Жрецы и жрицы поют хором торжественную молитву. Храм мало-помалу наполняется народом. Альцеста возносит горячие мольбы Аполлону о продлении жизни её супругу, царю Адмету. Начинается церемония жертвоприношения. На алтаре появляется огонь. Раздаётся голос оракула, который предсказывает, что царь Адмет обречён на смерть, если никто не пожертвует за него свою жизнь. Но на эту жертву никто не соглашается, и все постепенно покидают храм;

остаётся одна Альцеста. Она предлагает богам себя в жертву за супруга. Главный жрец заявляет ей, что боги принимают эту жертву. Альцеста прощается с землёй.

Действие второе. Зала в царском дворце. Народ радостно приветствует царя Адмета по случаю его выздоровления. Он тронут выражением народной любви к себе и благодарит всех присутствующих. Царь спрашивает, кому он обязан своим спасением.

Выступает Эвандер и сообщает царю приговор оракула. Адмет выражает скорбь по поводу того, что его жизнь должна быть куплена ценой жизни другого. В это время появляется грустная Альцеста. Адмет, заметив её печальное настроение, требует объяснений. После долгих колебаний Альцеста сообщает ему всю правду. Адмет заявляет, что без Альцесты жизнь теряет для него всякий смысл. Народ молит богов отвратить от царственной четы страшную судьбу.

Действие третье. Картина первая. Площадь перед царским дворцом. Народ печалится о судьбе Альцесты. Появляется полубог Геркулес. После долгого, полного геройских подвигов странствования он решил отдохнуть у своего друга, царя Адмета.

С удивлением он замечает вокруг себя печальные лица и узнаёт от Эвандера о судьбе Альцесты и о решении царя умереть вместе с ней. Геркулес вызывает на бой бога Ада, заявляя, что он не допустит смерти ни Адмета, ни Альцесты.

Картина вторая. Дикая скалистая местность перед входом в ад. Алтарь бога смерти Танатоса. Входит Альцеста. Она приносит жертву, моля подземных богов открыть ей вход в преисподнюю. Подземные боги заявляют ей, что её час пробьёт с наступлением ночи. С ужасом Альцеста замечает своего супруга, который приближается к алтарю. Супруги стараются отговорить друг друга от принятого решения. Пока они ведут беседу, наступают сумерки и, в конце концов, оба посвящают себя богу смерти. Появляется Танатос, окружённый подземными богами. Танатос выбирает только Альцесту, и по его приказанию подземные боги тащат её в Аид. Адмет собирается броситься вслед за ней, но в это время показывается Геркулес и силой удерживает его от безумного шага. Геркулес бросается ко входу в подземное царство, мощной рукой отбрасывает чудовищ, стерегущих врата ада, и проникает в преисподнюю. Вскоре оттуда доносится шум ожесточённой битвы, и Геркулес выходит победителем. Он возвращается вместе с Альцестой, отнятой им у Танатоса. Бог Аполлон, спустившийся на облаке, приветствует отважного героя и благословляет супругов на новую жизнь. К алтарю спешат Эвандер с царскими детьми и народ.

Узнав радостную весть об избавлении царя и царицы от смерти, народ предаётся веселью и ликованию.

Альцина Опера в трёх действиях Либретто А. Марки

Действующие лица


Альцина (сопрано)

Руджеро (сопрано)

Брадаманте (меццо-сопрано)

Моргана (сопрано)

Оронте (тенор)

Мелиссо (бас)

Волшебница Альцина правит на острове, где она живёт вместе с сестрой Морганой и своим военачальником Оронте. Многих рыцарей, приехавших на остров, она превратила в странных, непохожих на людей, существ. Только своему нынешнему поклоннику Руджеро Альцина сохранила человеческий облик, Потерявший от Альцины голову, Руджеро совершенно забыл о своей невесте Брадаманте. Покинутая невеста, переодевшись в костюм собственного брата Риччардо, отправляется вместе со своим верным спутником Мелиссо на поиски возлюбленного. Неподалёку от острова Альцины они терпят кораблекрушение и оказываются в её владениях. Моргана, увидев "Риччардо", влюбляется в него, отвергнув Оронте, к которому раньше была благосклонна. Разгневанный Оронте с досады сообщает Руджеро, что Альцина влюбилась в "Риччардо", а Брадаманте с

Мелиссо пытаются убедить его в том, что мнимый соперник на самом деле никто иной, как его невеста. Наконец, всё распутывается. Альцина лишается своих волшебных чар, пленные рыцари обретают человеческий облик, а Руджеро возвращается к Брадаманте.

Африканка Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба

Действующие лица


Дон Педро, председатель совета португальского короля (бас)

Дон Диего, член совета (бас)

Инеса его дочь (сопрано)

Васка да Гама, флотский офицер (тенор)

Дон Альвар, член совета (тенор)

Великий инквизитор Лиссабона (бас)

Нелуско, невольник (баритон)

Селика, невольница (сопрано)

Верховный жрец Брамы (бас)

Анна, подруга Инесы (сопрано)

Действие происходит в Лиссабоне и на восточном (индийском) берегу Африки в юнце XV века.


Действие первое. Зала верховного королевского совета в Лиссабоне. Инеса, дочь адмирала дона Диего, приглашена сюда отцом, чтобы выслушать известия о её женихе, морском офицере Васко да Гама. Инеса мечтает о нём и вспоминает его прощальную песенку. Входят дон Диего и дон Педро. Диего объявляет дочери, что король выбрал ей в женихи дона Педро, председателя королевского совета, и велит eй заглушить любовь к Васко и подчиниться выбору короля и отцовской власти. Дон

Педро сообщает Инесе о смерти Васко да Гама при кораблекрушении экспедиции Диаца. Инеса трогательно оплакивает безвременную смерть возлюбленного. По знаку отца Инеса удаляется. Входят великий инквизитор, епископы, члены совета.

После общей молитвы дон Педро объявляет заседание королевского совета открытым. Обсуждается вопрос, следует ли послать новую экспедицию для открытия Индии вместо погибшей. Великий инквизитор осуждает Диаца и его безумную затею, окончившуюся гибелью эскадры. Дон Альвар предлагает совету выслушать одного моряка, спасшегося от крушения. Его вводят. Это оказывается Васка да Гама, попавший по ошибке в список жертв экспедиции. Дон Педро и дон Диего смущены.

Васко в волнении описывает гибель спутников Диаца и рассказывает, что он спасся чудом, что первым проник в неведомую страну и, несмотря на страдания и лишения, изучил этот чудный и богатый край. Он горячо стоит за снаряжение новой экспедиции и представляет дону Педро планы путешествия. На вопрос, чего он требует в награду, Васко восторженно отвечает.

"Бессмертия для меня!" Совет колеблется; мнения разделяются. Васко умоляет совет довериться ему и в доказательство существования Индии просит ввести вывезенных им из новой страны двух рабов. Вводят Селику и Нелуско. На требование президента назвать отчизну они упорно молчат. Мольба Васко трогает Селику, и она готова назвать свою родину, но Нелуско шепчет ей: "Молчи, царица!" и напоминает Селике о данной клятве не выдавать своего происхождения. Селика, возбужденная речами Нелуско, наотрез отказывается назвать своё отечество. Нелуско на все вопросы злобно отвечвает: "Heт!" Совет удаляет невольников. Васко уходит вслед за ними. В отсутствии Васко начинается бурное совещание. Дон Педро рассматривает представленные Васко планы и, поражённый открытием, решает воспользоваться гениальной мыслью Васко, намереваясь присвоить себе честь открытия новой страны. Духовенство в принципе против новых открытий; один дон Альвар защищает Васко. После голосования призывают Васко и объявляют ему, что совет, по воле короля, нашёл его предложение безумным и отверг представленный нм проект. Васко, возмущённый этим решением, осуждает невежество и пристрастие совета и в порыве негодования называет членов совета поборниками тьмы и палачами. Совет возмущается. Великий инквизитор требует осуждения оскорбителя. Общее смятение. Совет приговаривает Васко к пожизненному заключению.

Действие второе. Келья в тюрьме инквизиции. Васко спит. Влюбленная в него Селика стережет его сон и с тревогой думает, встретит ли ее любовь сочувственный отклик в его сердце. Васко во сне бредит об открытом им чудесном крае и зовёт Инесу.

Из слов, произносимых им во сне, Селика узнаёт о его любви к Инесе. Она убаюкивает его песней о своей далёкой родине и молит Браму дать ей силы потушить в себе пламень любви и, сокрушаясь, говорит, что ради Васко он забыла и родную страну, и народ, над которым она царила. Селина наклоняется, чтобы поцеловать Васко. В это мгновение показывается Нелуско.

Селика прячется за колонну. Нелуско со словами "За неё и за себя отомщу!" бросается с кинжалом нa Васко, собираясь убить его. Селика останавливает его. Нелуско объясняет свой поступок ненавистью к христианам; он хочет мстить за своё рабство.

Селика пытливо спрашивает, нет ли у него другой причины. Нелуско смущен. Селика властно повторяет свой вопрос. Тогда Нелуско, склоняя колено, говорит, что, убивая Васко, он хотел отомстить за унижение Селики и за позор отчизны. Он знает о страстной любви Селики к Васко, и это обстоятельство ещё больше усиливает его желание убить португальца. Мольбы Селики напрасны, и Нелуско снова бросается с кинжалом на Васко. Селика в страхе будит Васко. Нелуско прячет кинжал и отходит в сторону. Селика растерянно объясняет приход негра тем, что он принёс обед. По знаку Васко Нелуско тихо уходит. Васко скорбит об Инесе, клянётся хранить любовь к ней до гроба и, рассматривая карту, ищет путь в Индию. Селика поддерживает Васко в его планах открытия Индии и сама даёт ему указания о пути. Васко в восторге кричит "Победа!" и, обнимая Селику.

благодарит её. Селика счастлива. В келью входят дон Педро и Инеса и застают Селику в объятиях Васко, который, очнувшись, любовно приветствует Инесу. Селика в ярости бросается к своей сопернице, но Васко её удерживает, Взволнованная Инеса даёт Васко свёрток и говорит ему, что по её ходатайству он освобождён, и хочет удалиться. Васко, поняв ее подозрения, чтобы успокоить её, дарит ей Селику со словами: "Моя раба — и только! Её тебе дарю!" Дон Педро заявляет, что король назначил его начальником новой экспедиции для открытия Индии вместо Диаца, и сегодня он отправляется в путь вместе с Инесой. Васко укоряет дона Педро в том, что он похитил у него его планы и карты, а теперь похищает и славу; затем он требует объяснения у Инесы: по какому праву дон Педро уводит её. Инеса в смущение объясняет, что, желая спасти его, она купила его свободу ценой своей собственной: она обещала быть женой дона Педро. Васко проклинает весь мир и предаётся отчаянию, Нелуско предлагает дону Педро себя в кормчие, обещая указать ему верный путь. Дон Педро охотно принимает это предложение и покупает Нелуско у Васко. Он уходит, увлекая за собой Инесу. За ними следуют Нелуско и Селика.

Действие третье. Открытое море. На корабле дона Педро. Утренняя молитва. Дон Педро и дон Альвар совещаются о дальнейшем направлении пути эскадры. Дон Альвар выражает сомнение в надёжности кормчего Нелуско из-за того, что он разбил о рифы уже два корабля, управляя эскадрой. Нелуско уверяет дона Педро в своей преданности, и дон Педро поручает ему управлять своим собственным кораблём. Нелуско торжествует: час мщения близок, и он погубит врагов. Со зловещей радостью он грозит европейцам гневом грозного владыки морей африканского бога бурь Амадастора. С вершины мачты раздаётся голос матроса, увещающий, что их обгоняет корабль под португальским флагом. Это оказывается корабль Васко да Гама, который пустился вдогонку за доном Педро. Приплывший на шлюпке Васко великодушно предупреждает Педро об опасности взятого направления, указывая на гибель Диаца в этих местах. Но дон Педро не верит и, иронизируя, говорит, что Васко не за тем пришёл. Напрасно Васко молит егo изменить направление; чтобы спасти его, он готов разделить с ним славу открытия. Дон Педро выражает уверенность, что Васко явился лишь ради Инссы. Ссора кончается тем, что Васко бросается на дона Педро с оружием в руках. Нелуско, всё время подслушивавший разговор, при крике дона Педро "Ко мне, сюда!"

бросается на Васко с несколькими матросами и обезоруживает его. Дон Педро приказывает матросам расстрелять Васко. Инеса и Селика. услышав голос Васко, выбегают из каюты и молят дона Педро о пощаде. Дон Педро непреклонен. Васко ведут наверх, на палубу. Приближается буря; небо темнеет. Раздаётся страшный треск: корабль ударяется о скалы. В это время палуба наполняется индийцами, которые с дикими криками нападают на португальцев. Общая свалка. Нелуско ликует.

Португальцы обезоружены, и индийцы заносят над ними топоры; в это момент появляется Селика и движением руки останавливает их. Индийцы, узнав в Селике свою царицу, покорно склоняются перед ней. Корабль объят пламенем.

Действие четвертое . Площадь на индийском берегу Африки; налево — громадный храм, направо — дворец. Собравшийся народ, воины и жрецы, во главе с верховным брамином, торжественно встречают свою царицу Селику, вернувшуюся из неволи.

Все падают ниц и приветствуют её. Нелуско, теперь первый министр, и народ клянутся в верности царице. Селика над золотой книжкой также клянется бытгь верной закону страны и никогда ни одного чужестранца впредь не допускать в свое царство.

После клятвы Селика в сопровождении жрецов и свиты отправляется в храм, где должен состояться обряд коронования. Туда же уходит и народ. Входит пленный Васко и, ничего не подозревая, восторгается роскошной природой неведомого края. В это время индийцы незаметно окружают его и заносят над инм топоры, угрожая смертью. Васко, очнувшись от грез, предаётся отчаянию, что в этот час, когда он достиг желанной цели, ему грозит смерть. Он молит дикарей отвести его на корабль к друзьям, которым он передаст тайну открытия новой страны. Толпа беспощадна; Васко, видя, что его мольбы напрасны, решает умереть как герой. В этот самый момент Селика показывается на ступенях храма и останавливает убийц одним словом. Толпа ей повинуется. Вышедший из храма Нелуско и жрецы обвиняют Селику в нарушении клятвы, и все произносят приговор:

"Смерть чужеземцу!" Васко готов идти на казнь. Селика, желая спасти Васко, объявляет его своим супругом. Все поражены.

Нелуско недоумевает. Селика объясняет народу, что, когда она была рабыней, Васко на чужбине спас ей честь и жизнь, и в благодарность за это она стала его женой. Нелуско возмущён. Селика тихо говорит, что он может обличить её перед народом, но, если Васко будет предан смерти, то и она умрёт вместе с ним. Обращаясь к народу, Селика громко объявляет, что Нелуско может подтвердить её слова. Из храма выносят золотую книгу, и народ требует от Нелуско клятвы в подтверждение слов Селики. Нелуско в страшной душевной борьбе не решается дать клятву. Он сам любит Селику, и ему трудно уступить её врагу.

Селика смотрит на него с мольбой. Народ громко призывает Браму, требуя клятвы. Нелуско страдает, но делает над собой усилие и клянётся над книгой, что Васко супруг Селики. Народ преклоняется перед Васко. Нелуско, в страшном волнении, быстро убегает. Жрецы совершают над Васко и Селикой брачную церемонию по местным обрядам. Оставшись наедине, Селика объясняет Васко, что она сделала всё, чтобы спасти его, и теперь предлагает ему отправиться на корабль к друзьям, где его ждут, и вернуться на родину со славой. Васко, очарованный и тронутый великодушием и любовью Селики, кляиётся ей в любви и называет себя её супругом. Селика не верит своему счастью, но страстные уверения Васко убеждают её, и она предаётся восторгу любви. В это время из храма выходят жрецы и народ. Верховный жрец объявляет, что союз царицы с чужестранцем освящён богами. Начинается народное празднество. Услышав вдруг из толпы голос Инесы, призывающий его, Васко как бы пробуждается от сладкого кошмара и со страстным порывом спешит на её призыв к великой скорби и отчаянию Селики.

Действие пятое. Картина первая . Сад Селики. Селика жестоко оскорблена изменой Васко, который в действительности любит Инесу. По её приказанию приводят влюблённых. Инеса умоляет пощадить Васко Селика, оставшись с ней наедине, узнаёт об их взаимной любви. Она велит Нелуско в тайне снарядить корабль для обоих влюблённых и отправить их в Индию. Об исполнении приказа Нелуско должен доложить ей. Она будет на мысе, где растёт дерево манзанилло. Нелуско предупреждает

Селику, что благоухание дерева смертельно, и уходит исполнять её приказание.

Картина вторая. Мыс, далеко вдающийся в море. Посередине растёт дерево манзанилло. Вдали на горизонте едва виден корабль. Селика одна, грустно смотрит на море и предаётся тоске. Она понимает, что Васко может быть счастлив лишь с Инесой. Она слишком великодушна для того, чтобы мстить из ревности. Но, так как она не может жить без Васко, она пришла искать смерти под сенью ядовитого дерева. Она постепенно отравляется ароматом манзанилло и погружается в забытьё.

Слышится пушечный выстрел. Селика вздрагивает, открывает глаза и, видя на море удаляющийся корабль, испускает горестный крик. Вбегает Нелуско с известием об отплытии корабля. Он застает африканку при последнем издыхании. Нелуско падает к ногам Селики. Слышна песнь незримых духов о загробной жизни.

Алессандро Страделла Опера в трёх действиях Либретто В. Фридриха-Ризе

Действующие лица


Алессандро Страделла, певец (тенор)

Мальволио, бандит (тенор)

Барбарино, бандит (баритон)

Басси, богатый венецианец (бас)

Леонора, его приёмная дочь (сопрано)

Первое действие происходит в Венеции; второе и третье действие — вблизи Рима, три месяца спустя, около 1675 года.


Действие первое. Площадь Святого Марка в Венеции. Страделла, сидя с друзьями в гондоле, поёт хвалебный гимн Венеции и серенаду Леоноре. Девушка появляется на балконе и предостерегает Страделлу, чтобы он был осторожен: на ней хочет жениться богач Басси. Страделла уговаривает девушку бежать с ним, спрятавшись в гуще карнавального шествия. Пока ряженые и гуляющие задерживают Басси, Страделла и Леонорауплывают в гондоле.

Действие второе. Перед загородным домом Страделлы. Леонора в подвенечном платье поёт о счастье. Под звон колоколов она идёт со Страделлой к венцу. Но Басси подговорил бандита Мальволио убить Страделлу. Мальволио встречается с

Барбарино, и они намечают план действия. Когда свадебная процессия возвращается, они просят жениха позволить им принять участие в свадебном пире. Они поют застольную песню. Страделла тоже поёт, и, очарованные его чудной песней, бандиты отказываются от своего преступного замысла.

Действие третье. Вестибюль в загородном доме Страделлы. Страделла и Леонора поют о красоте Италии. Бандиты им подпевают. Юная пара присоединяется к проходящим мимо паломникам. Так же поступают Мальволио и Барбарино. В это время появляется Басси, который хочет убедиться в том, выполнили ли бандиты его поручение. Он подслушивает разговор возвращающихся бандитов, что у них рука не поднимается на певца. Однако Басси обещает им такую высокую плату, что они меняют своё решение. Когда Страделла возвращается, бандиты прячутся, но затем вновь прокрадываются в дом. Страделла поёт. Проникновенная песня его опять захватывает бандитов и побуждает их к раскаянию. Они преклоняют колени и поют вместе со Страделлой. Певец с удивлением замечает обнажённые кинжалы. Басси, также до глубины души тронутый волшебным пением, сознаётся в своих злых планах, и ему, как и бандитам, прощают вину.

Алина, королева Голкондская Опера в трёх действиях Либретто Ж.Б. Виаля и Э.Г.Ф. де Фавьера

Действующие лица


Алина, королева Голкондская (сопрано)

Зелия, её гофмейстериня (сопрано)

Дон Леон де Сен-Фар, французский посланник (тенор)

Узбек, главный начальник дворцовых увеселений (бас)

Сигискар, первый министр (баритон)

Осман, главный начальник гвардии, влюблённый в Зелию (тенор)

Тимур, главный начальник евнухов (бас)

Нессир, верховный судья (бас)

Чиновники Сигискаровой гвардии, сборщики податей, судья, начальники евнухов, свита Алины и Дон Леона, голкондские и французские войска, пастухи, пастушки, баядерки.

Молодая крестьянка Алина, вышедшая замуж за дворянина и брошенная им, отправляется на поиски неверного; её захватывают в плен пираты. После многочисленных приключений она попадает в Индию и становится королевой Голконды.

Принимая прибывших к её двору иностранных дипломатов, она узнаёт во французском посланнике своего мужа Сен-Фара. Он, не подозревая, что королева является его женой, влюбляется в неё. Алина подвергает его испытаниям, представая перед ним в облике крестьянки и молочницы и, наконец, открывает своё имя. Сен-Фар в восторге, и королева вновь отдаёт ему свою руку.

Альзира Опера в двух действиях с прологом Либретто Сальваторе Каммарано

Действующие лица


Альваро, губернатор Перу (бас)

Гусмано, его сын (баритон)

Овандо, испанский офицер (тенор)

Заморо, вождь инков (тенор)

Аталиба, вождь инков (бас)

Альзира, его дочь (сопрано)

Зума, её сестра (меццо-сопрано)

Отумбо, воин (тенор)


Действие разыгрывается в Перу, завоёванном испанцами. Враг индейцев, тиран Гусмано, ставший губернатором Перу, собирается жениться на дочери индейского вождя Альзире, обращённой в христианство. Но она любит индейца Заморо, фанатически ненавидящего угнетателей своей родины и томящегося в испанской тюрьме. Вырвавшись на свободу, он поднимает восстание и ранит Гусмано.

Гусмано и Заморо, олицетворяющим жестокость, противопоставлен гуманный Альваро — отец Гусмано, который обращает

Заморо в христианство и даёт понять сыну, что он — виновник всех зол.

Анджело Опера в четырёх действиях Либретто В.П. Буренина

Действующие лица


Анджело Малипьери, подеста (бас)

Катарина Бригадини, его жена (сопрано)

Тизба (меццо-сопрано)

Родольф (тенор)

Анафеста Галеофа (бас)

Асканио Строцци (бас)

Дафна (меццо-сопрано)

Фра Паоло (тенор)

Пеппо (тенор)

Первый сбир (баритон)

Второй сбир (бас)

Патриции, синьоры, народ, сбиры.


Действие происходит в Падуе в 1549 году.

Катарина, жена Анджело, любит Родольфа, под именем которого скрывается последний потомок изгнанного из Падуи рода

Эццелино ди Романо. Родольф возглавляет заговор против Анджело. Юношу любит актриса Тизба; в порыве ревности она хочет погубить Катарину, открыв её неверность Анджело. Но в последнюю минуту Тизба узнаёт в сопернице спасительницу своей матери и, жертвуя собой, избавляет от гибели Катарину.

События оперы связаны с протестом угнетённого народа, пытающегося свергнуть иго Анджело.

Андре Шенье Опера в четырёх действиях Либретто Д.Иллика

Действующие лица


Андре Шенье, французский поэт (тенор)

Графиня де Куаньи (меццо-сопрано)

Магдалина, её дочь (сопрано)

Берси, мулатка, подруга Магдалины (меццо-сопрано)

Жерар, слуга графини (баритон)

Руше, друг Шенье (бас)

Аббат де Флевиль, литератор, поэт

Матье, видный революционер

Ярый революционер

Шмидт, тюремщик в замке Сен-Лазар


Действие происходит в Париже во время Великой французской революции.

Действие первое. Зала в замке графини де Куаньи. Зимние сумерки. Под руководством дворецкого слуги торопятся закончить приготовления к предстоящему балу. Жерар, один из слуг графини, громко высказывает свою ненависть к высшему свету.

Дворецкий недоволен прислугой, и в особенности Жераром, который заразился идеями энциклопедистов, и в сердцах распекает всех слуг. Наконец, приготовления окончены, и вся прислуга, за исключением Жерара, расходится. Появляется дряхлый старик, отец Жерара, с тяжёлой ношей на плечах. Жерар возмущается жестокосердием господ, взваливших на отца непосильный труд.

Негодуя на свою холопскую ливрею, он уходит с отцом. В зал входят графиня де Куаньи с дочерью Магдалиной и её подругой, мулаткой Берси. Осматривая сделанные приготовления, Магдалина выражает недовольство господствующими обычаями и формами высшего общества. Мало- помалу съезжаются гости; среди них поэт Андре Шенье, литератор и пенсионер короля де Флевиль, аббат и поэт. Открывается бал. Нетанцующие гости вступают в оживлённую беседу. Графиня де Куаньи обращается к Шенье с просьбой сочинить стихотворный экспромт. Шенье сначала отказывается, но потом, когда к просьбе графини присоединяется и Магдалина, он уступает и читает стихотворение, в котором даёт волю своему возмущению и презрению к знати и богатым классам. Его полные сарказма стихи приводят в негодование всех присутствующих. В самый разгар танцев и общего веселья в зале появляется Жерар в сопровождении толпы оборванцев и бедных женщин с грудными детьми на руках, просящих хлеба. Графиня возмущена поступком Жерара, и приказывает выпроводить его вон вместе с непрошеной компанией.

Бал продолжается по-прежнему. Одна только Магдалина не принимает участия в общем веселье: стихи Шенье произвели на неё глубокое впечатление.

Действие второе. Площадь на берегу Сены у моста Перонэ. С одной стороны площади кофейня Готто, а с другой на возвышении бюст якобинца Марата. Полдень. Кофейня полна посетителей. Один из них, ярый революционер, с напряжённым вниманием следит за мулаткой Берси, подозревая её в неблагонадёжности. Берси, заметив, что за ней следят, начинает держать себя развязнее; она кокетничает с гостями, пьёт с ними, шутит и вступает в разговор с ярым революционером. В это время мимо кофейни провозят в телеге осуждённых на казнь. Берси удаляется, а революционер записывает её имя в список неблагонадёжных и припоминает, что видел эту мулатку в обществе красавицы-аристократки, дочери графини де Куаньи. Он начинает следить за Андре Шенье, который находится тут же в кофейне. К Шенье подходит его друг Руше и предупреждает его о грозящей ему опасности, так как выдающаяся роль, которую он играл во время последних беспорядков, открыта. Руше достоверно знает, что один из шпионов донёс на Шенье, и советует ему бежать. С этой целью Руше предлагает Шенье приготовленный им для него паспорт. Шенье берёт паспорт, но пока откладывает бегство. Он заинтересовался таинственной незнакомкой, посылающей ему любовные письма с надписью "Надежда" и назначившей ему через Берси свидание у бюста Марата, и решает ожидать свидания. Руше высказывает предположение, что это одна из прелестниц революции, вероятно, завлекает поэта с целью задержать его. Чтобы иметь возможность в минуту опасности оказать поддержку своему другу, Руше скрывается недалеко от бюста. Во всё время этой беседы ярый революционер незаметно и внимательно ведёт наблюдение за Шенье. На мосту Перонэ показывается Магдалина де Куаньи, которая подходит к Шенье. Происходит нежная сцена. Они признаются друг другу в любви и клянутся в верности до гроба. Когда Шенье, заметивший, что за ним шпионят, хочет увести свою возлюбленную, навстречу ему внезапно появляется влюблённый в Магдалину Жерар, подосланный ярым революционером, и нападает на Шенье. Между Жераром и Шенье завязывается борьба. Шенье наносит Жерару тяжёлую рану, и тот падает у подножия статуи Марата. В эту минуту Руше выходит из засады и, по знаку Шенье, берёт Магдалину и спасается бегством. Шенье также убегает. Сбежавшаяся толпа уносит раненого Жерара и с яростью кричит "Смерть жирондистам!"

Действие третье. Зал революционного комитета. Один из видных революционеров, Матье, открыв заседание, убеждает народ жертвовать на необходимые расходы, но речь его не имеет желанного успеха, публика равнодушна. Внезапно появляется выздоровевший Жерар, которого все считали умершим. Его появление приводит публику в радостное настроение. Матье желает использовать это настроение, и, по его указанию, Жерар снова призывает публику к пожертвованиям. Прочувствованная речь Жерара воодушевляет собрание, и урна быстро наполняется золотом и драгоценными вещами. По окончании заседания народ расходится. В зале остаются лишь Жерар и Матье. Матье подстрекает Жерара сделать на Шенье ложный донос в измене отечеству. Жерар не решается на такой низкий поступок, но, возбуждённый ревностью, Матье успевает заглушить в нём добрые чувства. Жерар подписывает ложный донос, который Матье берёт для передачи Робеспьеру. Арест Андре Шенье приводит Магдалину к Жерару. Она просит его спасти несчастного поэта. Жерар, отуманенный страстью, решает воспользоваться беззащитностью Магдалины. Она хочет бежать, но, вспомнив об Андре, добровольно отдаётся Жерару, только бы он спас Андре. Пристыженный великодушием девушки, Жерар отказывается от своего гнусного намерения. Магдалина прощает Жерару нанесённое ей оскорбление, а Жерар обещает спасти Андре. Зал между тем постепенно наполняется публикой, явившейся на судебное разбирательство. Собираются судьи, обвинители и свидетели. Под стражей вводят подсудимых, среди которых находится и Шенье. Возбуждённая толпа неистовствует, требуя смерти изменникам. Жерар публично признаётся в ложном доносе на Шенье, но этим не достигает его спасения. Суд неумолим и приговаривает всех подсудимых, в том числе и Шенье, к смертной казни. Шенье спокойно выслушивает суровый приговор: его ободряет присутствие Магдалины, выразившей желание ещё раз повидаться с ним.

Действие четвёртое. Двор в тюрьме Сен-Лазар. Шенье пишет гвоздём при свете фонаря на пластинке свои стихотворения.

Руше не оставляет своего друга и старается развлечь его. Тюремщик приглашает Шенье отправиться в камеру, но Руше подкупает его, чтобы дать время поэту закончить стихи. Раздаётся стук в ворота, и появляются Жерар и Магдалина. Девушка явилась для того, чтобы последний раз увидеться с Шенье и умереть вместе с ним. С этой целью она вступает в переговоры с тюремщиком и просит его разрешить ей занять место одной из арестованных, Иды Легрей, которой она и передаёт свой пропуск. Тюремщик, поражённый поступком Магдалины, долго колеблется, но кошелёк с деньгами, вручённый ему Магдалиной, заставляет его согласиться на всё. Жерар, тронутый верностью Магдалины, готовой умереть вместе с любимым ею поэтом, спешит к всесильному Робеспьеру вымолить у него прощения для обоих. Тюремщик оставляет влюблённых наедине. Шенье и Магдалина счастливы; их любящие сердца соединены, и смерть им теперь не страшна. В любовных излияниях и восторгах свидания незаметно проходит для них вся ночь. Светает, и с первыми лучами солнца тюрьма оживает. Тюремный двор наполняется конвойными солдатами. Приводят из камер приговорённых к смерти. При перекличке узников вместо Иды Легрей выступает Магдалина, а сама Легрей, удивлённая и обрадованная неожиданным избавлением от смерти, прячется в угол камеры. Издали доносится грохот страшного экипажа, "телеги мёртвых". Воодушевлённые близостью друг к другу, Шенье и Магдалина бодро направляются рука об руку к страшной телеге с криками "Да здравствует смерть!" В последний момент появляется опечаленный Жерар: его ходатайство перед Робеспьером не привело ни к чему. Телега отвозит узников на эшафот.

Ворота тюрьмы мрачно захлопываются.

Анна Болейн Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Анна Болейн (сопрано)

Джованна Сеймур (меццо-сопрано)

Ричард Перси (тенор)

Генрих VIII (бас)

Сметон (меццо-сопрано)

Действие происходит в Виндзоре в 1536 году.

Английский король Генрих VIII, полюбив Анну Болейн, развёлся с первой женой Катериной Арагонской, чтобы жениться во второй раз. Но, непостоянный и коварный, он быстро утратил интерес и к новой королеве и, привлечённый свежестью молодой служанки Джованны Сеймур, искал способ расторгнуть и второй брак. Ему, разумеется, нетрудно было добиться цели. Анну обвинили в супружеской неверности. Сообщниками королевы были названы её брат лорд Рошфор, придворный музыкант Сметон и другие царедворцы. Сметон признал себя виновным, и в результате этого предательства Анна была осуждена на казнь, а вместе с нею и все другие её "сообщники".

Опера разделена на два действия и шесть картин. В хоре раскрывается состояние души короля, которому надоела жена: он "пылает любовью к другой". Затем на сцене появляется Джованна Сеймур, которая рассказывает о своих переживаниях: она страдает от любви к королю, соблазнившему её, и от угрызений совести, потому что предаёт свою госпожу и подругу. Входит Анна, сопровождаемая служанками, пажами, оруженосцами. Видно, что она встревожена, подавлена грустными предчувствиями, и музыкант Сметон, чтобы успокоить госпожу, поёт ей под аккомпанемент арфы романс. В его словах сквозит хранимая в глубине души безнадёжная любовь к несчастной королеве. Входят лорд Рошфор, брат Анны, друг её детства Перси, которого она отвергла, чтобы выйти замуж за Генриха VIII, и, наконец, король. Недовольный, хмурый, он появляется как раз в тот момент, когда Перси и Сметон, после бурной ссоры, выхватывают шпаги, чтобы оспорить друг у друга любовь королевы. Несчастная женщина! Она не только не уступила никому, но отвергла их чувства. Однако королю не нужно больше никаких доказательств, чтобы поверить самому и заставить верить других, что он предан.

Во втором действии объявлен приговор пэров: брак расторгнут, королева и её сообщники осуждены на смерть. Последняя картина представляет сцену в лондонской тюрьме, и мы видим, как Анну охватывает безумие: она то мнит себя счастливой супругой, то вспоминает друга детства, любовь которого отвергла, чтобы стать королевой, то мечтает снова оказаться ребёнком и вернуться в родной замок.

Волнующая, выразительная сцена завершается смертью невиновной королевы в тот момент, когда издали доносятся крики народа, приветствующего новую королеву.

Апполон и Гиацинт Опера в трёх действиях


Бог света и поэзии Аполлон полюбил Гиацинта, сына царя Спарты, но ревнивый Зефир, также любивший юношу, убил его.

Опечаленный Аполлон превратил умершего в гиацинт, символ вечной жизни. После гибели юноши Аполлон вступает в брак с его сестрой Мелией.

Аптекарь Опера в одном действии Либретто Гольдони

Действующие лица


Семпронио (тенор)

Грилетта (сопрано)

Меньоне (тенор)

Вольпино (сопрано)

Бедняк Меньоне поступил на службу к аптекарю Семпронио, так как влюблён в его воспитанницу Грилетту. Ею также увлечены богач Вольпино и сам аптекарь. Старик хочет жениться на Грилетте и приглашает нотариуса. Меньоне и Вольпино являются к нему, переодевшись нотариусами, со свадебными контрактами, куда каждый вписал себя. Разгневанный аптекарь прогоняет обоих. Тогда Вольпино, нарядившись в знатного турка, предлагает Семпронио место придворного турецкого аптекаря в обмен на девушку. Тот отказывается. Разгневанный Вольпино разбивает всю утварь в доме. На помощь бежит Меньоне и спасает аптекаря, который соглашается на его брак с Грилеттой; Вольпино же остаётся ни с чем.

Ариодант Опера в трёх действиях Либретто Джакомо Антонио Сальви

Действующие лица


Король Шотландии (бас)

Гиневра, его дочь (сопрано)

Ариодант (тенор)

Лурканио, его брат (тенор)

Далинда, подруга Гиневры (меццо-сопрано)

Полинессо, албанский герцог (баритон)

Одоардо, советник короля (баритон)

Придворные, крестьяне.


Действие происходит в Шотландии в средние века.

Действие первое. Картина первая. Комната Гиневры в замке. Дочь шотландского короля готовится к встрече со своим возлюбленным, принцем Ариодантом. Она украшает себя драгоценностями и одевается в самые красивые одежды. В это время её видит коварный герцог Полинессо, который намеревается хитростью добиться брака с принцессой Гиневрой, чтобы завладеть шотландским троном. Албанец надеется на помощь Далинды, наперсницы Гиневры.

Картина вторая. Гиневра и её возлюбленный Ариодант сообщают королю о своей любви. Король, довольный выбором дочери, приказывает готовить всё для свадьбы.

Картина третья. Сад в замке. Полинессо уговаривает Далинду переодеться в платье Гиневры, чтобы в этом одеянии встретиться с ним ночью. Шотландский обычай таков, что девушка перед свадьбой не смеет впустить в свою комнату мужчину.

Если это произойдёт хотя бы случайно, нет спасения от позора. Вернуть честь несчастной сможет лишь рыцарь, который согласится драться за неё на поединке с её обвинителем. Хитрый Полинессо внушает Далинде, что только встреча с ней, переодетой в платье Гиневры, поможет ему избавиться от его неразделённой несчастной любви к шотландской принцессе.

Далинда соглашается, она надеется таким образом сама избавиться от преследующего её своей любовью Лурканио.

Картина четвёртая. Под звуки деревенских песен и танцев Ариодант и Гиневра веселятся и радуются предстоящей свадьбе.

Действие второе. Картина первая. Переодетая Далинда проводит Полинессо ночью в замок. Ариодант видит свою невесту рядом с Полинессо и верит, что Гиневра ему изменила. Отчаяние его столь велико, что он пытается покончить с собой. Его удерживает брат Лурканио. Ариодант спешно покидает замок.

Картина вторая. Королевский советник Одоардо приносит королю страшную весть: по непонятной причине рыцарь Ариодант бросился в море.

Картина третья. Король сообщает Гиневре о смерти Ариоданта. Лурканио обвиняет Гиневру в измене брату: тайно, ночью она принимала у себя любовника. Король, охваченный гневом, даёт себя уверить в действительной вине дочери.

Действие третье. Картина первая. Ариодант скрывается в глухом лесу. Здесь внезапно он становится свидетелем того, как

Полинессо хочет убить Далинду, свою союзницу и соучастницу его преступления. Ариодант спасает Далинду от смерти. Только теперь он понимает, что Гиневра была верна ему. Вместе с Далиндой Ариодант спешит в замок, чтобы ещё попытаться спасти свою невесту.

Картина вторая. Несчастная Гиневра ещё может надеяться, что какой-нибудь рыцарь захочет выступить в её защиту на поединке. Стремящийся завладеть троном Полинессо вызывается быть защитником чести Гиневры. Гиневра, уже попрощавшаяся со своим отцом и готовая к смерти, в гневе отклоняет "благородный жест" Полинессо. Она взывает лишь к божьей помощи.

Картина третья. Начинается поединок на площади. Лурканио дерётся с Полинессо и смертельно ранит его. Теперь уже некому бороться за Гиневру, и против Лурканио выступает сам король. Но в этот момент является Ариодант и раскрывает всем ложь Полинессо. Все радуются спасению Гиневры. Лурканио снова надеется соединиться с Далиндой.

Картина четвёртая. Гиневра после пережитых ею потрясений ещё не может вполне поверить, что Ариодант жив, что она снова свободна и невинность её доказана. Счастью молодых влюблённых уже ничто не может помешать.

Картина пятая. Народ празднует торжество справедливости. На площади перед замком звучат радостные песни.

Арлезианка Опера в трёх действиях Либретто Л. Маренко

Действующие лица


Федерико (тенор)

Роза Мамаи (меццо-сопрано)

Виветта (сопрано)

Метифио (баритон)

Действие происходит в XIX веке.

Сын Розы Федерико влюблён в девушку из Арля. Его мать не одобряет этого, ей больше по душе крёстная Федерико Виветта.

Роза и Виветта пишут Федерико анонимное письмо, что его девушка — любовница богача Метифио. Юноша решает забыть свою возлюбленную и жениться на Виветте, но, терзаемый ревностью, в отчаянии решает свести счёты с жизнью.


Армида

Рыцарь-крестоносец Ринальдо полюбил прекрасную волшебницу, царицу Дамаска Армиду. Забыв о своих обетах, он наслаждается счастьем. Друзья решают спасти его от чар Армиды, и рыцарь уходит от своей обольстительницы. А та в горе и гневе разрушает свои волшебные сады и бросается в погоню за беглецом в колеснице, запряженной драконом.

Аршин Мал Алан Комическая опера в 4 действиях Либретто написано самим композитором

Первое представление состоялось 25 октября 1913 года в Баку. Показана в Москве на декаде азербайджанского искусства в апреле 1938 года.


Действующие лица:

Аскер, молодой человек, купец (тенор)

Джахан, его тетка, вдова (меццо-сопрано)

Сулейман, его друг (баритон)

Вели, его слуга (тенор)

Султанбек, разорившийся бек (бас)

Гюльчохра, его дочь (сопрано)

Асья, его племянница (сопрано)

Телли, служанка в доме Султанбека (сопрано)

Первое действие. Молодой, красивый, богатый купец Аскер грустен: он намерен жениться, но не согласен со старинными обычаями, по которым жених не может до свадьбы видеть свою невесту. Аскер хочет жениться по свободному выбору, а не вслепую. Джахан, тетушка Аскера не видит, однако, никакой возможности нарушить обычай, никто не согласится показать жениху свою дочь до свадьбы. Не может помочь хозяину и плутоватый слуга Вели.

Остроумный выход предлагает зашедший навестить своего друга богатый на выдумки Сулейман. Стоит лишь Аскеру переодеться разносчиком товаров (аршин-малчи), взять в руки аршин и с обычным возгласом уличных торговцев — «Аршин мал алан» — пойти по дворам, как перед ним раскроются все двери. Перед аршин-малчи девушки не прячут лица, и Аскер легко сможет обойти неприятный обычай и выбрать себе невесту по вкусу. Предложение Сулеймана настолько понравилось всем, что даже воспитанная в духе старых устоев тетушка Джахан готова оказать помощь Аскеру в его дерзкой затее.

Второе действие. В тенистом дворе дома чванливого, но небогатого дворянина (бека) Султанбека рукодельничают дочь его

Гюльчохра, племянница Асья и служанка Телли. Гюльчохра грустна. Девушка хочет сама выбрать друга жизни, между тем обычай запрещает ей увидеть своего суженого до свадьбы, Ворчливый, вечно недовольный Султанбек прерывает задушевный разговор девушек.

Раздается возглас — «Аршин мал алан», и во дворе появляется переодетый уличным торговцем Аскер. Начинается оживленный торг. Аскер с первого взгляда оценил достоинства Гюльчохры. Да и девушка не осталась равнодушной к молодому, красивому аршин-малчи.

Короткий интимный разговор закрепил взаимные симпатии. Вскоре Аскер приводит в качестве сватьи Джахан. Но случилось так, что первым ее увидел вернувшийся с базара Султанбек. Он давно подыскивает немолодую вдовушку, которая согласилась бы выйти за него замуж и предлагает Джахан стать его женой. Аскер готов отдать вдовцу Султанбеку свою тетушку, но при условии, если сам получит в жены Гюльчохру. В Султанбеке вскипает родовая спесь, он гневно угрожает кинжалом дерзкому аршин-малчи.

Третье действие. Сулейман сам взялся за сватовство. Он предложил в качестве жениха не мнимого аршин-малчи, а подлинного купца Аскера.

Войдя в дом Гюльчохры, Сулейман был встречен Асьей, сразу же пленившей его сердце. Но он принял Асью за Гюльчохру, полюбившуюся Аскеру, и отвергает мысль об измене другу. Асья же, которой Сулейман тоже пришелся по душе, принимает его за Аскера, поклонника Гюльчохры.

Сулейман и Султанбек быстро приходят к соглашению относительно Аскера и Гюльчохры. Но девушка и слышать не хочет о неведомом ей купце. Она влюблена в своего аршин-малчи и ни о ком другом не думает. Однако в силу издавна освященных обычаев слово отца — закон. Гюльчохра в отчаянии: откуда может прийти ж ней спасенье от ненавистного брака?

Четвертое действие. Пышно украсил Аскер свой великолепный купеческий дом, во владение которым сегодня должна вступить новая хозяйка. Желая испытать невесту, жених еще не открыл ей своего обмана.

В комнату вталкивают несчастную Гюльчооьру и запирают за нею дверь. Девушка непреклонна, она скорее умрет, чем будет женой какого-то Аскера и изменит своему аршин-малчи. В отчаянии она пытается покончить с собой. Но неожиданно издали зазвучал знакомый напев — «Аршин мал алан». Гюльчохра, узнав голос любимого аршин-малчи, бросается к двери. Дверь растворяется, и на пороге — возлюбленный Гюльчохры, он же богатый купец Аскер.

Попутно разъясняются и другие недоразумения. Ничто, оказывается, теперь больше не препятствует браку Султанбека и

Джахан, Сулеймана и Асьи, слуг Вели и Телли.

Четырьмя свадьбами кончается эта веселая комическая опера.

Аскольдова могила Опера в четырёх действиях Либретто М. Загоскина

Действующие лица


Неизвестный (бас)

Торопка Голован, гудочник (тенор)

Всеслав, княжеский отрок (тенор)

Алексей, старый рыбак (бас)

Надежда, дочь его (сопрано)

Вышата, княжеский ключник (бас)

Фрелаф, варяжский мечник (тенор)

Стемид, княжеский стремянной (тенор)

Фенкал, варяжский скальд (тенор)

Старуха (сопрано)

Буслаевна, нянюшка (сопрано)

Любаша, молодая киевлянка (сопрано)

Часовой (баритон)

Простен, княжеский гридня (без пения)

Садко, служитель села Предиславина (баритон)

Юрка, Иленко, Чурила — служители села Предиславина; Остромир, княжеский сокольничий; Якун, Икмор, Руальд, Эрик, Арнульф — воины варяжской дружины; Вахрамеевна, киевская ведьма; рыбаки, киевляне и киевлянки, славянская и варяжская дружины князя Святослава, служители и служительницы в селе Предиславине, адские духи.

Действие происходит в древней Руси во времена киевского князя Святослава Игоревича.


Действие первое. На рассвете на берегу Днепра дочь рыбака Надежда ждёт своего жениха Всеслава. Появляется

Неизвестный. Он недоволен князем Святославом и давно уже готовит против него тайный заговор. Орудием в осуществлении своих планов он хочет сделать Всеслава, любимого княжеского отрока. Собравшемуся народу Неизвестный рассказывает о том, как весело жили в старину, при древнем киевском князе Аскольде.

С песней приходят киевляне; среди них молодая девушка Любаша. Фрелаф, княжеский дружинник, просит Любашу поцеловать его. Девушка пытается убежать. Подоспевший в это момент Неизвестный встаёт на её защиту; затевается ссора.

Негодуя на вмешательство незнакомца, Фрелаф допытывается, кто он и откуда пришёл. "Широкий Днепр — моя постель, и вся святая Русь — мой дом", — отвечает Неизвестный. Он говорит о своей ненависти к варягам и ко всем чужеземцам, которым так вольно живётся при нынешнем князе Святославе. Это не по душе трусливому и хитрому Фрелафу: ведь он варяг. Ссора вновь вспыхивает. Неизвестный выбивает из рук Фрелафа меч и скрывается с ним. В тот момент, когда разъярённый Фрелаф требует наказать вора, вновь появляется Неизвестный и возвращает украденное. Фрелаф готов уже торжествовать, но что это? Вместо меча в его руках оказывается… веретено. Слова негодования трусливого Фрелафа тонут во взрывах всеобщего хохота.

Действие второе. Картина первая. Весело пируют княжеские ратники. Они прославляют Услада, языческого бога радости.

Гудочник Тороп развлекает собравшихся рассказами и весёлым пеньем. Хвастун Фрелаф подбивает компанию устроить облаву на девушек-христианок, которые собираются для молитв на берегу Днепра, недалеко от Аскольдовой могилы.

Картина вторая. На могиле Аскольда Неизвестный ждёт Всеслава. Из развалин христианского храма доносятся религиозные песнопения: это христиане славят своего Бога. Неизвестный мучается сомнениями — придёт ли Всеслав? Он хочет открыть тайну его происхождения: Всеслав — правнук князя Аскольда. Неизвестный уверен, что Всеслав, узнав об этом, свергнет Святослава, который когда-то силой и хитростью захватил княжескую власть. "Скорей померкнет солнце, и звёзды на землю падут, чем правнук славного Аскольда захочет быть рабом".

Неожиданно в развалины храма врываются подгулявшие ратники и похищают Надежду, которая пришла молиться.

Подоспевший в это время Всеслав защищает её и в пылу схватки убивает Простена, княжеского отрока. Все кидаются в погоню за скрывшимся Всеславом, требуя казни убийцы.

Действие третье. В одном из теремов княжеского дворца томятся девушки, заключённые в неволю для потехи князя.

Невеселы их песни и пляски. Среди девушек находится и Надежда. Горько жалуется она на свою судьбу, которая разлучила её с другом. Гудочник Тороп, посланный Всеславом, развлекает пленниц весёлыми песнями. В песне про ветерок Тороп намекает

Надежде, что Всеслав не забыл её и думает о ней. Желая отвлечь внимание стражи, Тороп запевает балладу "Близко города

Славянска".

Увлёкшись песней, никто не замечает, как в окне появляется Всеслав, привязывает лестницу и исчезает вместе с

Надеждой. Когда обнаруживается исчезновение Надежды, в тереме поднимается переполох. Вышата, надсмотрщик над девушками, отдаёт приказ под страхом смертной казни найти беглянку.

Действие четвёртое. Картина первая. Злая ведьма Вахрамеевна варит зелье и заклинает злого бога — Чернобога. Приходит боярин Вышата и просит старуху отгадать, где Всеслав и Надежда. С помощью зелья ведьма открывает убежище беглецов:

они прячутся в скалах на берегу Днепра.

Картина вторая. Над Днепром, у Аскольдовой могилы спасаются от преследования Всеслав и Надежда. Появившийся

Неизвестный предлагает беглецам свою помощь, но при условии, что Всеслав даст клятву восстать против Святослава и оставить христианскую веру. Всеслав решительно отказывается. Прибегает Тороп и сообщает, что убежище Всеслава и

Надежды открыто и сюда идут княжеские дружинники. В отчаянии Всеслав и Надежда хотят броситься в Днепр. Но неожиданно появляется посланный князя Святослава и объявляет, что князь прощает Всеслава и разрешает ему жениться на христианке

Надежде.

Неизвестный, проклиная Всеслава, садится в лодку и отплывает от берега. Волны разбушевавшегося Днепра поглощают его.

Ася Опера в трёх действиях Либретто Н.А. Маныкина-Невструева

Действующие лица


Гагин (тенор)

Ася, его сестра (сопрано)

NN (баритон)

Сениор студенческой корпорации «Ренария» (тенор)

Один из посетителей пивного буфета (бас)

Ганхен, служанка (сопрано)

Фрау Луизе (меццо-сопрано)

Фриц, мальчик в доме Гагиных; хозяйка дома, где живут Гагины; хозяин пивного буфета; старый педель; студенты корпорации

«Ренария»; бурши; фуксы; горожане; музыканты и прислуга в гостинице Солнца.

Действие происходит в маленьком немецком городке на берегу Рейна в первой половине XIX века.


Действие первое. Картина первая. В маленьком немецком городке на берегу Рейна, в летнем саду близ гостиницы Солнца студенты собрались на весёлую пирушку. Горожане, пришедшие посмотреть на праздник студентов, радостно приветствуют гостей. Студенты воспевают родину и радости жизни, под звуки маленького оркестра местных музыкантов кружатся в вальсе.

В толпе находится русский турист, некто NN. Неожиданно он слышит родную речь; оказывается, это соотечественники — Гагин и его молоденькая сестра Ася. NN рад этой встрече, к тому же Ася произвела на него большое впечатление. Ася же видит в новом знакомом идеал своих девических мечтаний. Но не радость, а странная тоска охватывает её. Гагин, обрадованный встречей с NN «в такой глуши, далёкой, чуждой для души», приглашает его к себе. Между тем веселье вокруг продолжается.

Студенческая пирушка завершается гимном в честь науки.

Картина вторая. Тихий летний вечер. На высокой горе, с которой открывается чудесный вид на Рейн, утопает в зелени маленький домик. Здесь живут Гагины.

Наслаждаясь красотой природы, беседуют Гагин и NN. Каждый рассказывает о себе, о том, что привело его на берег Рейна. В

разговор вступает Ася. Она вспоминает родные русские места и печалится о том, что там уже нет близких ей людей. Брат успокаивает её и, желая рассеять печальное настроение, предлагает всем выпить за здоровье дамы сердца NN. Неожиданно

Ася убегает.

Гагин объясняет некоторые странности поведения сестры. Ася — дочь умершего отца Гагина, дворянина, и крепостной.

Внутренний мир девушки сложен, она очень своенравна.

Наступает чудесная лунная ночь. Ася, прощаясь с NN, бросает ему в окно цветущую ветку. Гагин идёт проводить гостя.

Оставшись одна, девушка, встревоженная встречей с NN, предаётся мечтам.

Действие второе. Картина первая. Ася одна в своей комнате. В волнении она пишет письмо NN, назначая ему свидание.

Она не в силах больше бороться с собой и готова открыть свои чувства любимому. Когда приходит брат, Ася в слезах умоляет его увезти её из города. Догадавшись о причине слёз сестры, Гагин успокаивает её и обещает поговорить с NN.

Слова брата приводят Асю в страшное смятение: девушка боится, что NN отвернётся от неё, когда узнает, что она — дочь горничной. Гагин уходит, пообещав сестре завтра же увезти её из города.

В душе Аси борются чувства любви и стыда. Но сила любви столь велика, что она всё-таки решается повидаться с любимым и посылает ему вторую записку, извещая о перемене места и часа свидания.

Картина вторая. В загородном саду горожане играют в кегли и пьют пиво. Служанка кабачка Ганхен рассказывает о своём горе: её жених ушёл в солдаты. Старый немец, советуя девушке утешиться стаканом доброго рейнвейна, запевает «Песню старого бурша».

В сад входит NN. Взволнованный запиской Аси, он старается разобраться в своих чувствах к ней. Вспоминая пленительный образ девушки, он убеждается, что любит её.

В поисках NN в сад приходит Гагин. Открыв NN чувства сестры, он с сомнением и тревогой спрашивает о его намерениях.

Неожиданный и прямой вопрос Гагина вызывает в душе NN чувство растерянности, нерешительности. Гагин просит NN

откровенно объясниться с Асей, не оскорбив юное сердце «словом иль тайным намёком».

После ухода Гагина NN решает, что, несмотря на любовь к Асе, он не может связать свою жизнь с этой юной и своенравной девушкой.

Действие третье. Вечер. Фрау Луизе, в доме которой должно произойти свидание Аси и NN, вспоминает старую сказку о

Лорелее.

Приходит Ася. С надеждой и страхом ждёт она NN. При звуке шагов любимого её охватывает трепетное волнение.

Забыв о своём намерении честно объясниться, NN поддаётся её очарованию. Ася счастлива. Неожиданно NN вспоминает о своём решении; он порывисто отступает и осыпает девушку упрёками. Отвергнутая и убитая горем Ася убегает.

NN бросается к окну. Он хочет вернуть Асю. Но она скрывается в толпе студентов — участников факельного шествия. Сознание

NN пронзает страшная мысль, что Ася для него навсегда потеряна. Он призывает её вернуться, он любит её. Но в ответ слышится лишь песня и возгласы удаляющихся студентов.

Атака мельницы Опера в одном действии Либретто Л. Галле

Действие происходит в 1792 году.


Действие оперы происходит в период вторжения во Францию австро-прусских войск. Мельник Мерлье выдаёт дочь Франсуазу за фламандского рабочего Доминика, сражающегося с пруссаками в рядах партизан. Враги захватывают деревню и атакуют мельницу. Героическое сопротивление её защитников сломлено. Доминик схвачен с оружием в руках и осуждён на казнь.

Франсуаза помогает ему бежать, но он возвращается, узнав, что враги собираются расстрелять старого Мерлье. Пруссаки предлагают ему спасти свою жизнь ценой предательства. Юноша отказывается, и его расстреливают в последнюю минуту перед отступлением врагов. Шальная пуля убивает и дядюшку Мерлье.

Атис Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино

Действие происходит в Древней Греции.


Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов, вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги древних героев.

Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала представления боги развлекаются играми и танцами.

Действие первое. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую богиню Цибеллу. Среди фригиянок — прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за которого Сангарида вскоре должна выйти замуж.

Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба разлучит их?

Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются игры и танцы в честь богини.

Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу.

Действие второе. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения царя.

Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом.

Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она сможет открыть ему свою любовь.

Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют избранника Цибеллы.

Действие третье. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит о прекрасной Сангариде. Дорида и

Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с Целенусом. Они рассказывают Атису, что

Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна, окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису.

Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь.

Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла, приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и любовь её не найдёт ответа.

Действие четвёртое. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой; доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной верности и любви. Атис намерен похитить

Сангариду.

Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака;

она требует к себе Сангариду.

Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и Сангариду.

Действие пятое. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса, клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса.

Фурия потрясает факелами над его головой.

Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её, пронзая жертвенным ножом.

Придя в себя, Атис ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает себя.

Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе.

Аттила Опера в трёх действиях с прологом Либретто Темистокле Солера

Действующие лица


Аттила, предводитель гуннов (бас)

Эцио, римский военачальник (баритон)

Одабелла, дочь правителя Аквилеи (сопрано)

Форесто, воин из Аквилеи (тенор)

Улдино, молодой бретонец, раб Аттилы (тенор)

Леон, старый римлянин (бас)

Военачальники, цари и солдаты гуннов и остроготов, друиды, жрицы, народ Аквилеи, римские военачальники и солдаты, римские девушки и дети, отшельники, рабы.


Действиепролога происходит в Аквилее и на лагуне Адриатики, первое, второе и третье действия — близ Рима в 454 году.

Пролог. Картина первая. Развалины римского города Аквилеи, захваченного гуннами. Гунны прославляют своего предводителя Аттилу. Он появляется в паланкине. Раб Аттилы Улдино приводит повелителю пленных римских девушек, сражавшихся вместе со своими отцами, братьями и женихами. Серид пленниц — дочь правителя Аквилеи, павшего на поле брани, Одабелла. Девушка убеждена, что и её жених, Форесто, тоже погиб. Одабелла с гордостью заявляет Аттиле, что готова разделить участь соотечественников, защищавших родину. Аттила восхищён мужеством девушки и покорён её красотой. Он готов исполнить любое её желание. Одабелла просит вернуть ей меч. Предводитель гуннов вручает ей свой. С мечом в руках

Одабелла клянётся мстить врагам, разоряющим Италию и приносящим столько горя её народу. Аттила прощает ей дерзость.

Он чувствует, что в его сердце зажглась любовь к отважной и красивой чужеземке. Аттиле сообщают о прибытии римского посла — полководца Эцио. Вождь гуннов любезно принимает его. Эцио полон тщеславных замыслов и предлагает гуннам заключить союз при условии, что Италия достанется ему. Свирепый предводитель гуннов отказывается — он сумеет завоевать не только Италию, но и стать властителем всего мира.

Картина вторая. Лагуна на побережье Адриатического моря. Здесь, в наспех сооружённых хижинах, ютятся римские беженцы, спасающиеся от гуннов. Это то место, где позже будет воздвигнут «новый Рим» — Венеция. Отшельники, приютившие римлян, призывают в молитвах искать утешение. К берегу причаливает лодка, их которой выходит их вождь, Форесто, жених

Одабеллы, чудом оставшийся в живых. Он предаётся размышлениям о судьбе Италии, о печальной участи Одабеллы, попавшей в плен. Однако юноша верит, что ненавистный Аттила с его полчищами будет изгнан.

Действие первое. Картина первая. Лес невдалеке от лагеря гуннов. Появляется Одабелла. Глядя на луну, она погружается в горестные воспоминания о гибели отца и оплакивает жениха. Перед ней возникает Форесто в одежде гунна. Наконец-то он отыскал свою возлюбленную. Но теперь, обнаружив её в логове врагов, Форесто охвачен подозрениями. Девушка быстро рассеивает их и раскрывает Форесто задуманный ею план мести. Она, воспользовавшись расположением Аттилы, убьёт вождя гуннов.

Картина вторая. Лагерь Аттилы. Владыка гуннов пробуждается в своём шатрке, охраняемом верным Улдино. Он под впечатлением зловещего сна: старец огромного роста преграждает гуннам путь к Риму. Суеверный Аттила в смятении. Однако грозное предостережение судьбы не может поколебать его. Овладев собой, он отдаёт распоряжение готовиться к наступлению.

Издалека доносятся голоса. В лагере, в сопровождении детей и молодых девушек, поющих христианский гимн, появляется старый римлянин Леон, первосвященник христиан. В нём Аттила с ужасом узнаёт приснившегося ему старца. Леон убеждает

Аттилу отказаться от похода на Рим. Этот город свят, и его хранит само небо. Аттила отменяет приказ о наступлении.

Действие второе. Картина первая. Лагерь римских воинов. Вдали — семь холмов Рима. Эцио читает послание императора

Валентина, в котором тот призывает его в Рим на период перемирия с гуннами. Тщеславие и честолюбивые мечты о том, чтобы стать правителем Римской империи, не дают Эцио покоя. Приходят послы гуннов. Среди них и переодетый Форесто. Оставшись с Эцио наедине, Форесто сообщает, что сегодня ночью предводитель гуннов будет отравлен, — римские воины должны быть готовы внезапно напасть на лагерь врагов.

Картина вторая. Пир в стане Аттилы. Аттила радушно приветствует Эцио, не обращая внимания на предостережения стариков, что чужой на пиру приносит несчастье. Порыв ветра гасит факелы. В темноте Форесто сообщает Одабелле, что в чашу Аттилы подсыпан яд. Однако Одабелла, не желая уступать своё право на месть никому другому, предупреждает Аттилу о покушении.

Форесто в ярости признаётся, что это он пытался отравить Аттилу. Одабелла просит вождя гуннов предоставить ей самой решить судьбу виновного. Аттила соглашается и заявляет, что Одабелла завтра станет его женой, а затем он поведёт свои войска на Рим. Пользуясь всеобщим ликованием, девушка велит Форесто бежать.

Действие третье. Лес, разделяющий лагерь Аттилы и стан римских воинов. Форесто ожидает слугу Аттилы, Улдино. Тот сообщает, что свадьба Аттилы и Одабеллы должна вот-вот состояться. Форесто в ярости — он убеждён в измене возлюбленной.

Эцио советует ему думать лишь о предстоящем сражении. Вбегает Одабелла. Ей удалось незаметно исчезнуть из свадебного шатра. Форесто упрекает её в измене. Девушка пытается убедить его в том, что согласие на брак с Аттилой, — это манёвр для мести убийце её отца и поработителю родины. Внезапно появляется Аттила. Он возмущён, видя Одабеллу в обществе Форесто и Эцио. Раздаются воинственные крики — это римляне начали атаку на гуннов. Форесто вынимает кинжал и бросается на растерявшегося Аттилу. Но Одабелла опережает его, вонзив свой кинжал в грудь врага со словами: «Отец мой, я приношу его тебе в жертву!» Со всех сторон сбегаются римские воины. Победа над иноземными захватчиками одержана.

Аурелиано в Пальмире Либретто Ф. Романи

Войска Пальмиры трижды терпят поражение в битвах с Аурелианом, императором Рима. Жизнь и свобода персидского принца

Арзаче, влюблённого в пальмирскую царицу Дженобию, да и самой царицы, неоднократно оказываются в руках завоевателя. Но даже этой ценой, ценой жизни и свободы, ему не удаётся купить любовь прекрасною Дзенобии. И когда уже близка казнь непокорных пленников, Аурелиан вдруг внял мольбе Публии, дочери своего приближённого, влюблённой в Арзаче, и гласу народа, просящего отменить казнь, и помиловал осуждённых.

Багдадский цирюльник Опера в двух действиях Либретто П. Корнелиуса

Юный Нуреддин влюблён в Маргиану, но её отец, кади (судья), не даёт согласия на брак. Болтливый и надоедливый цирюльник

Абль Гассан, навязавший Нуреддину свою дружбу, едва не погубил юношу, но он же помог его браку с Маргианой; калиф велит кади обвенчать влюблённых.


Балаганчик маэстро Педро

Опера в одном действии


Маэстро Педро устраивает спектакль театра марионеток. Зрители, а среди них и Дон Кихот, с интересом следят за представлением, в котором происходит следующее.

Прекрасная Мелисандра томится в крепости, а её муж Гайферос спешит к ней на помощь. Дерзкий мавр преследует красавицу, и король Марсилий заковывает его в кандалы. Гайферос освобождает жену, но их преследует погоня.

Дон Кихот, постоянный защитник справедливости, вбегает на сцену и разбивает марионеток, мучающих Мелисандру. Тщетно хозяин театра пытается остановить его. Марионетки погибают.

Бал-маскарад Опера в четырёх действиях Либретто А. Сомма и Ф.М. Пьяве

Действующие лица


Граф Ричард, губернатор Бостона (тенор)

Ренато, его секретарь (баритон)

Амелия, жена Ренато (сопрано)

Ульрика, колдунья (меццо-сопрано)

Оскар, паж графа (сопрано)

Сильвано, моряк (баритон)

Сэм (бас)

Том (бас)

Судья (бас)

Слуга Амелии (тенор)

Действие происходит в Бостоне и его окрестностях во времена английского господства (XVIII век).


Действие первое. Зал во дворце губернатора Бостона, графа Ричарда Варвика. В ожидании приёма толпятся придворные, сановники, просители. Большинство из них искренне восхищено благородным и щедрым правителем. Однако вместе с друзьями графа во дворец проникли и его враги. Задумав убить губернатора, заговорщики ждут подходящего момента.

В зал входит Ричард. Дружески приветствуя собравшихся, он с охотой принимает просьбы. Знать нужды народа — долг правителя; благодарные улыбки получивших помощь — лучшая для него награда. Когда же любимец графа, весёлый беспечный паж Оскар приносит список приглашённых во дворец на предстоящий бал-маскарад, Ричард не может сдержать нахлынувшей радости: в списке имя той, что царит в его сердце. Правда Амелия — жена преданного друга графа, личного секретаря Ренато…

И всё же… Хотя бы ещё раз увидеть любимую, говорить с ней.

Волнующие мечты прерывает появление Ренато. Секретарь мрачен. Почему? — смущается, словно уличённый в проступке, Ричард. Но Ренато не подозревает о чувстве правителя к Амелии. Он удручён раскрытым им заговором против губернатора.

Имена заговорщиков… "Не надо!" — с облегчением отмахивается Ричард. "Знать имена, — объясняет он Ренато, — значит пролить чью-то кровь". Это лишнее. Любовь народа и милость бога — его надёжная защита.

Паж докладывает о приходе верховного судьи, подготовившего указ об изгнании из края гадалки Ульрики. Её дом, день и ночь набитый посетителями, стал приютом для всякого сброда. Однако Ричард по-прежнему не проявляет беспокойства. Выслушав судью и балагура-пажа, вступившегося за гадалку, граф вместо того, чтобы подписать указ, принимает неожиданное решение:

он сам пойдёт к ворожее. Проверит, что там происходит…

Ренато встревожен. Безрассудная храбрость правителя может быть гибельной: заговорщики хотят лишить его жизни…

Напрасные уговоры! Увлечённый новой затеей, Ричард приглашает придворных принять участие в забавном приключении.

Сегодня в три часа дня они все соберутся в доме гадалки Ульрики. Секретарь вынужден подчиниться. Но отныне к его обязанностям прибавится ещё одна: всюду следовать за правителем, чтобы охранять его жизнь.

Действие второе. Жилище Ульрики. Ричард, одетый в костюм рыбака, пробивается в толпе к знаменитой гадалке.

Раскалённый горн, котёл с дымящимся зельем, крики совы, неистовые, наводящие на окружающих трепет заклинания Ульрики забавляют Ричарда. Граф даже не прочь подшутить над легковерными, благо представился удобный случай: к колдунье обратился за предсказанием матрос Сильвано, прослуживший во флоте больше пятнадцати лет. Ульрика сулит ему награду?

Что ж, честный малый её заслужил… Ричард, улыбаясь, вынимает из своей куртки свёрток, что-то пишет на нём, затем суёт его под плащ Сильвано. И скоро весело смеётся над общим изумлением, вызванным неожиданной находкой в кармане матроса.

В хижину через потайную дверь входит женщина. Амелия?! — поражён граф. По знаку гадалки люди расходятся. Остаётся лишь

Ричард. Он не в силах уйти… Авось ворожея не заметит его за занавеской.

Амелия просит Ульрику дать ей средство от преступной страсти. Она, замужняя женщина, полюбила правителя Бостона!

Ульрика обещает помочь. Но для того, чтобы средство было действенным, Амелия должна пойти ровно в полночь за городскую стену. Там, на склоне дикого ущелья, растёт трава, которая, по преданию, обагрена кровью убитого. Надо сорвать траву…

Амелия уходит. Хижина Ульрики вновь наполняется людьми. Среди них паж Оскар, придворные в маскарадных костюмах. Тут же заговорщики. Нападение на графа во дворце не удалось. Может, им повезет сейчас? Упоённый Ричард узнаёт придворных и не узнаёт. Ему кажется, что всё вдруг изменилось. Амелия его любит! Нынешней ночью он будет вместе с ней в ущелье.

Зачем? Он сам не знает. Защитить? Вырвать признание?

Он направляется к Ульрике. Своим разговором с Амелией она дала ему счастье, пусть поведает и о дальнейшем Что ждёт его, бедного рыбака?

Ульрика долго вглядывается в протянутую ладонь. "Не хотелось бы предрекать дурное, — отвечает после молчания гадалка, – однако линии судьбы пророчат смерть". Да, красивого, молодого рыбака убьёт тот, кто первый подаст ему руку. "Как я рад!" — смеётся, не веря, Ричард. И, заметив входящего в дверь Ренато, крепко жмёт ему руку. А за то, что знаменитая кудесница не сумела опознать в рыбаке правителя Бостона, он отменит приказ об её изгнании. Пока же… пусть получит кошелёк!

Заговорщики и на этот раз вынуждены отступить: восторженная толпа окружает графа. Громче всех чествует правителя

Сильвано с друзьями. Подумать только, на свёртке, найденном в кармане простого матроса, было написано: "Офицеру

Сильвано от графа Варвика". Да здравствует щедрый н справедливый Варвик! .."Ну можно ли, глядя на них, опасаться заговора?" — спрашивает секретаря растроганный Ричард.

Действие третье. Пустынная местность в окрестностях Бостона. Луна льёт тусклый свет на склоны ущелья. Полночь.

С холма медленно спускается Амелия. Она так взволнована, что даже шорох собственного плаща пугает её. Долг приказывает ей идти сюда. Долг, но не чувство. Если она вырвет из сердца свою любовь к Ричарду, оно опустеет… Но что это? Что за призрак движется навстречу? Граф? Пуст он сжалится над ней!

Ричард преклоняет колено. Его жизнь принадлежит любимой! Он жаждет лишь одного слова… И, покорённая его чувством, смятённая женщина признаётся: она любит тоже…

Чьи-то шаги заставляют их опомниться. Амелия в ужасе закрывает лицо вуалью: муж!

Не узнав жены, закутанной в длинный широкий плащ, Ренато просит графа немедленно скрыться. Заговорщики выследили правителя. Они уже близко, их много! Нет, граф должен оставить даму, иначе его быстро настигнут.

Ричард отказывается покинуть Амелию. Но когда Ренато поднимается на холм посмотреть, где заговорщики, Амелия требует:

во имя их любви он уйдёт! — Во имя долга правителя он не будет медлить! — настаивает и возвратившийся Ренато. Их уговоры в конце концов убеждают Ричарда уступить. С условием: Ренато проводит даму до города, не заговорив с ней, не пытаясь узнать, кто она. "Клянусь!" — обещает Ренато.

Едва Ричард успевает скрыться, как появляются заговорщики. Они поражены, увидев вместо правителя его секретаря. А кто же дама? Долой вуаль! "Прочь!" — выхватывает Ренато шпагу, против которой тотчас же обнажаются десятки клинков.

Вскрикнув, Амелия кидается к мужу. Вуаль падает. И тут же хохот, насмешки, улюлюканье оглашают ущелье. Значит, красотка графа — жена преданного секретаря? — глумятся заговорщики. Но не их издевательства и угрозы разгласить новость по всей округе потрясают Ренато. Он сражён иным. Ричард… Как мог Ричард так отплатить ему за верность! "Я обещал проводит вас до городских ворот, — обращается, наконец, Ренато к Амелии. — Идём!"

Действие четвертое. Картина первая. Кабинет в доме Ренато. Амелия видит: муж закрывает дверь, берёт шпагу. Боже… что он задумал? Она готова присягнуть: граф Ричард не был с ней близок… "Молчи!" — обрывает Ренато, Ни мольбы, ни слёзы, ни клятвы не спасут её! Но когда измученная женщина, упав на колени, умоляет супруга о единственной милости — проститься перед смертью с маленьким сыном, Ренато отбрасывает шпагу. Нет, не на слабое, беззащитное создание обрушит он свой гнев. Пусть она поспешит к ребёнку. Может, любовь к ребёнку заставит её раскаяться в вине.

После ухода жены Ренато приближается к портрету графа Ричарда. Вот кто обрёк его на страданье! Погубил его честь, семью!

Превратил любовь в ненависть!

Охваченный яростью, он не сразу замечает необычных гостей, возникших на пороге комнаты. Это главари заговорщиков, — им было приказано явиться сегодня. Встревоженные, они думают, что секретарь правителя, раскрыв заговор, вызвал их на допрос.

Однако Ренато объявляет: с этого дня он с ними заодно. Порукой тому — жизнь его сына. Он отдаёт им малютку заложником. А

теперь они кинут жребий, кому уничтожить графа.

Ренато берёт с камина вазу. Сейчас он опустит в неё три билетика с именами. "Кстати, провидение послало сюда и ангела, чтобы вытащить жребий., - добавляет он, увидев в дверях кабинета Амелию.

Почуяв недоброе, Амелия отступает. Она зашла на минутку. Паж Оскар принёс приглашение на бал-маскарад. Она откажется…

Но Ренато заставляет жену остаться и вынуть из вазы одну из бумажек. Судьба милостива к нему: на билете его имя!

Амелии нетрудно догадаться: на графа готовится покушение. Она в отчаянии. Как предупредить Ричарда об опасности и вместе с тем не выдать Ренато, который до сегодняшнего дня был к ней всегда добр?

Картина вторая. Огромный зал во дворце губернатора сияет огнями. С минуты на минуту начнут съезжаться гости. Пока же

Ричард один. В горестном раздумье стоит он возле стола. Ему неизвестно, что случилось с Амелией после его вынужденного бегства из ущелья. Но это бегство, самоотверженность Ренато, ужас Амелии — всё напоминает ему о чести и долге. Он не имеет права встречаться с любимой! Поэтому, чтобы отрезать себе пути, он отправит Ренато послом в Англию. Вместе с мужем уедет и она… Точно опасаясь сомнений, Ричард берёт со стола указ о новом назначении секретаря, быстро подписывает его, прячет в карман.

Вбегает оживлённый, нарядный паж Оскар: правителю письмо от незнакомки! Граф вскрывает письмо, читает. Амелия предупреждает об опасности… Ах, что стоит опасность, если можно встретить любимую, проститься с ней? — накидывает домино на плечи Ричард.

Картина третья. Множество гостей, музыка танцующие пары, смех — праздник, по мнению всех, удался на славу. Пёстрым мотыльком порхает Оскар среди прелестных масок. Ренато, угадав в мотыльке беспечного юношу, требует, чтобы тот сказал ему, в каком костюме граф. Это нужно для безопасности правителя, — поясняет он. Паж, привыкший верить секретарю, сообщает: граф Ричард в чёрном домино с розовым бантом.

Амелия, встретив в толпе чёрное домино, узнаёт любимого. Испуганная, она заклинает графа покинуть бал. Нельзя терять ни секунды, ему грозит смерть! Но Ричард не хочет думать ни об опасности, ни о заговорщиках. Услышав голос Амелии, он думает лишь об одном: о ней. Самой прекрасной, желанной и… недоступной. Да, недоступной, потому что долг велит им расстаться. Она уедет с мужем… "Прощай! Прости!" — "Прощай навеки!" — поражает Ричарда кинжалом подошедший Ренато.

Музыка обрывается. Гости толпятся вокруг смертельно раненого графа. Кто-то срывает с Ренато маску: смерть убийце! Но

Ричард прощает бывшего друга. Умирая, он клянётся: Амелия не запятнала чести мужа. "О, если б вернуть всё снова, я отдал бы жизнь ему!" — склоняется над Ричардом потрясённый Ренато. И не получает ответа. Граф Ричард Варвик, правитель Бостона, мёртв.

Банк-бан Опера в трёх действиях Либретто Б. Эгреши

Действующие лица


Эндре II, венгерский король (бас)

Гертруда, королева (сопрано)

Отто, сын меранского герцога, младший брат Гертруды (тенор)

Банк-бан, королевский наместник в Венгрии (тенор)

Мелинда, его жена (сопрано)

Шома, их маленький сын (без пения)

Петур-бан, губернатор комитата (области) Бихар (баритон)

Биберах, странствующий рыцарь (баритон)

Тиборц, крестьянин (баритон)

Венгерские и немецкие рыцари, мятежники, придворные дамы, рыбаки.

Действие происходит в Венгрии в конце 1213 года.


В королевском дворце — шумное пиршество. Брат королевы, легкомысленный и развращённый меранский (немецкий) герцог

Отто, решил во что бы то ни стало добиться любви Мелинды, супруги королевского наместника (бана) Банка. Банк далеко, он объезжает страну, у Мелинды нет защиты: королева ненавидит венгров и всегда готова помочь любимому брату. Есть у Отто и другой помощник — ловкий и циничный Биберах, странствующий рыцарь. А в другом конце пиршественной залы собрались недовольные венгры. Смелый и пылкий Петур-бан возглавляет заговор против ненавистных чужеземцев. Опасаясь, что их подслушивают, Петур запевает застольную, полную горькой иронии. А придворные прославляют королеву, её красоту и щедрость. Входит встревоженный Банк — зачем Петур послал за ним тайного гонца и вернул с пути? Напрасно Петур убеждает

Банка, что венгерскому народу нет житья под господством немцев и что именно он, Банк, должен возглавить восстание, — тот отказывается нарушить верность присяге. Однако, когда внезапно появившийся Биберах сообщает, что жене Банка грозит бесчестье, он принимает предложение Петура.

Преследуя Мелинду, Отто оказывается с ней наедине в отдалённом покое. Биберах, шпионящий за Отто, тайком приводит

Банка, и тот видит герцога на коленях перед своей женой. Но Мелинда отвергает притязания герцога. Тогда Отто ищет помощи у

Бибераха; тот обещает всё уладить и даёт ему два порошка — один, сонный, для Гертруды, другой — чтобы сломить волю

Мелинды.

Бал подходит к концу. Королева отпускает придворных. Хор льстивых славословий прерывается появлением Мелинды: она иронически благодарит королеву за оказанные ей любезности, за лестные признания герцога, которые несомненно осчастливят её супруга. Все поражены дерзостью Мелинды.

Банк погружён в мрачные раздумья. Его семейное счастье рушится, родина, которой он готов отдать все силы, ждёт избавления. Он больше не верит ни в честность, ни в верность — их нет на земле. Старый крестьянин Тиборц рассказами о своих бедах усиливает мрачное расположение духа Банка. Но разве он один живёт в нужде? Весь народ страдает под властью врагов. Внезапно Банк замечает на лбу Тиборца рубец и узнаёт в нём человека, спасшего его в бою от смерти. Воспоминания о былой славе поднимают дух Банка; счастливый, что нашёл верного друга, он вновь обретает волю к борьбе. Однако появившийся Биберах сообщает Банку, что герцог соблазнил его жену, дав ей выпить зелья. Издали доносится голос Мелинды

— рассудок её помутился. Охваченный любовью и состраданием, Банк прощает жену. Он поручает Тиборцу проводить Мелинду в замок на берегу Тиссы и заклинает её хранить их единственного сына.

Банк, полный решимости, проникает в покои королевы: он заставит её ответить за все преступления — за бесчестье жены, за бедствия народа. Гертруда обвиняет Банка в подстрекательстве к мятежу и грозит ему гневом короля. На крики сестры входит

Отто, но, увидев Банка, в страхе убегает. Тогда Гертруда угрожает Банку кинжалом. В исступлении Банк выхватывает у неё кинжал и убивает королеву.

Ночь застала Мелинду с сыном и Тиборцем на берегу Тиссы. Собирается гроза. Рыбаки боятся перевезти их через реку. Но безумная Мелинда не слушает увещеваний Тиборца. Подымается ветер, близится буря. Баюкая сына, Мелинда бросается в бурлящие волны.

В тронном зале дворца король оплакивает гибель жены. Гневно упрекает он венгров: король бьётся с врагами в дальних странах, а, вернувшись на родину, застаёт бунт. Среди недовольных венгров слышен ропот, они рассказывают королю о злодействах Гертруды. Вошедший Банк объявляет себя убийцей и бросает на гроб Гертруды знаки своей власти. Все в ужасе, король приказывает судить преступника. Но Банк гордо отвечает, что судить его может только родная страна. Тогда король вызывает его на поединок. В это время появляется печальная процессия — Тиборц с телом Мелинды. Все потрясены. Банк в отчаянии закалывается.

Бастьен и Бастьена Опера в одном действии Либретто Ф. Вайскерна

Действующие лица


Бастьен, пастух (тенор)

Бастьенна, пастушка (сопрано)

Колас, деревенский колдун (бас)


Крестьянская девушка Бастьенна чувствует, что Бастьен охладел к ней. Наверное, у неё есть соперница. Девушка обращается к Коласу, сельскому мудрецу, за советом. Она просит старика вернуть ей сердце Бастьена, если нужно, то даже силой волшебства. Колас соглашается. Различными фокусами он повергает наивную девушку в изумление, а потом даёт ей несколько простых, но мудрых советов, которые гораздо действеннее всей магии: "Будь кокетлива, одевайся скромно и изящно, сделай вид, будто ты забыла Бастьена, будто твоё сердце принадлежит другому". Добрый совет оказался полезнее волшебства:

Бастьен возвращается к Бастьенне, и теперь уже втроём, двое влюблённых и мудрый Колас, восхваляют любовь и счастье.

Беатриче ди Тенда Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Беатриче (сопрано)

Оромбелло (тенор)

Филиппо (баритон)

Аньезе (меццо-сопрано)

Аничино (тенор)

Действие происходит в Милане в 1418 году.

Получив герцогство в результате женитьбы на Беатриче (вдове Фачино Кане), Филиппо Мария Висконти вскоре охладел к своей жене. Он стал притеснять её подданных, а затем увлёкся её придворной дамой Аньезе, страстно желающей занять место госпожи. Беатриче же хранит верность мужу и отвергает притязания влюблённого в неё Оромбелло (которого, в свою очередь, ранее тайно любила Аньезе). Аньезе коварно сообщила Филиппо о чувствах Оромбелло к герцогине Беатриче. Под пытками

Оромбелло ложно свидетельствует о своей связи с Беатриче, однако затем отказывается от этих показаний. Филиппо же настаивает на смертном приговоре супруге. В момент казни Беатриче прощает раскаивающуюся Аньезе и умирает.

Беатриче и Бенедикт Опера в двух действиях Либретто Г. Берлиоза

Действующие лица


Дон Педро (бас)

Леонато, губернатор Мессины (бас)

Геро, его дочь (сопрано)

Беатриче, его племянница (сопрано)

Бенедикт (тенор)

Клавдио (баритон)

Урсула, наперсница Геро (меццо-сопрано)

Нотариус, гонец, гости, горожане, слуги.


Действие первое. Весёлой, шумной толпой заполнен парк перед дворцом губернатора Мессины: горожане собрались здесь для встречи отважного полководца дона Педро и его воинов, одержавших трудную победу над врагом. «Да здравствует свободная Сицилия! — ликует народ. — Пусть горы и долины, города и сёла славят имена победителей!»

Почтительно расступаются присутствующие перед губернатором Леонато, его дочерью Геро и племянницей Беатриче. Вдвойне радостен для Геро сегодняшний день. Среди возвращающихся — жених девушки, благородный Клавдио. Рука любимой будет ему наградой за доблесть в бою. На вечер назначена свадьба, в замке близятся к концу приготовления к ней. И, преисполненная радужных ожиданий, юная дочь Леонато с готовностью разделяет всеобщее веселье.

Не в пример кузине, Беатриче, по-видимому, равнодушна к предпраздничной суете. Ей некого ждать, — уверяет она окружающих. В мире не существует мужчины, интересующего её. Правда, рядом с доном Педро и Клавдио храбро сражался

Бенедикт, но что ей до дерзкого насмешника? Острым словцом он частенько досаждал своенравной девушке. Хотя, признаться, не было случая, чтобы она осталась в долгу. Выпад одного немедленно парировался другим, словесные поединки молодых людей бывали весьма ожесточёнными. Нет, решительно, мужчины — не для гордячки Беатриче. Независимость так благостна, мысль о браке так ненавистна. Одного упоминания о Бенедикте достаточно, чтобы Беатриче демонстративно отвернулась.

Приветствуемые громкими криками, появляются воины. Стройные ряды их рассыпаются, смешиваются с восторженной толпой.

Трогательно радостна встреча Геро и Клавдио, страстью и нежностью проникнуты речи влюблённых. Странно, но близ шумливого Бенедикта оказывается ни кто иная, как Беатриче. «Вы живы, синьор? — раздаётся ироническая реплика. — Впрочем, что могло стрястись с таким «храбрецом»? Но у Бенедикта на всё готов ответ. «Блондинки поистине несносны», — слышит его белокурая собеседница.

Дон Педро и Клавдио кладут конец завязавшейся перепалке. Посмеиваясь, уверяют они Бенедикта, что не избежать ему брачных уз; упрямец будет женат, и не далее как сегодняшней ночью. Таинственно перешёптываясь, друзья удаляются. «Ад предпочтительнее семейного очага!» — несётся им вслед. Словно подтрунивая над беднягой, неподалёку слышатся величественные звуки эпиталамы — то репетируют приглашённые на сегодня музыканты. Бенедикт обеспокоен. В его суеверное сердце закрадывается страх. Торжественная эпиталама сейчас, после пророчества друзей, кажется невыносимой. Пожалуй, он спрячется.

И растерявшийся женоненавистник поспешно скрывается в густом кустарнике.

Что ж, такой оборот событий только на руку Клавдио и дону Педро.

Приметив место, где затаился их приятель, шутники, прогуливаясь, ведут неторопливую беседу. Право, жаль, что Бенедикт не ведает истинных чувств красавицы Беатриче, — чуть громче обычного звучат их голоса. — Бедняжка влюблена и поневоле маскирует страсть насмешками. Она жестоко страдает, одной лишь Геро известна её тайна, — наперебой фантазируют оба.

Можно ли верить своим ушам? Он, Бенедикт, любим. И кем? Очаровательной — он никогда не спорил с этим — Беатриче, умнейшей из женщин, добродетельнейшей из них. Мыслимо ли это?

Чуть позднее Геро, соучастница заговорщиков, доверительно сообщает кузине: в неё влюблён Бенедикт. Да, да — убеждённый холостяк, задира и острослов Бенедикт. В полном смятении покидает Беатриче кузину.

Действие второе. Бесчисленными огнями залит дворец Леонато, безудержное веселье царит среди гостей радушного хозяина.

Дружными песнями славят сотрапезники старое, доброе сиракузское вино. Охмелев, один за другим расходятся по роскошным покоям замка.

Беатриче одна. Слова Геро растревожили пылкое сердце девушки. Невольно вспоминается день, когда она провожала

Бенедикта на войну. Беспечные шутки и колкости привычно срывались с её уст; ночью же в полумраке безмолвных покоев ей снился насмешливый воин — израненный, теснимый врагами. Страх леденил её кровь, раскаянье закрадывалось в душу. Прочь сомнения! Она любит, Беатриче познала радость и муки сердечной страсти.

Как хороша сегодня маленькая Геро! Подбежав к кузине, она без устали щебечет о счастье быть с любимым. Но и ей, подруге, не откроет сокровенных дум гордая Беатриче. Брак? О нет. Власть мужчины оскорбительна. Скорее — монастырь. Влюблённой

Геро не понять речей упрямицы. Мгновенье — и она исчезает в шумной сутолоке танцующих гостей. Её беззаботный и звонкий смех постепенно замирает в отдалении. И вновь Беатриче одна. Задумчивой, грустной находит её Бенедикт. Он давно уже ищет Беатриче. Почему бы им не примкнуть к танцующим? Почему не принять участие в веселом празднестве? Он не хочет ссор, не хочет их и Беатриче. Не проще ли открыться друг другу в чувствах?

Пышный свадебный кортеж прерывает речи влюблённых. Пример Геро и Клавдио заразителен: покончив с сомнениями, Беатриче и Бенедикт также подписывают брачный контракт. Друзья от души поздравляют молодожёнов.

Безумный на острове Сан-Доменико Опера в трёх действиях Либретто Я. Ферретти

Испанец Карденио женится вопреки воле отца, который, умирая, проклинает его, Но тот всё же берёт в жёны бедную португальскую девушку Элеонору. Вскоре он обнаруживает, что жена ему неверна. У Карденио не хватает сил убить жену, которую он всё ещё любит. От огорчения он сходит с ума и в пылу слепой ярости скрывается на одном из Антильских островов, где живёт дикарём, питаясь травой и избегая людей. Элеонора, раскаявшись, отправляется на поиски мужа. Буря выбрасывает корабль на остров, где живёт Карденио. Элеонора пытается вернуть ему разум и добиться прощения. Её сопровождает шурин Фернандо, который намерен ухаживать за больным братом. События статичны и завершаются благополучно — в последнем акте происходит примирение супругов.

Белая дама Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба

Остановившийся на ночлег у крестьянина Диксона офицер Джордж Браун слышит таинственную историю старинного замка

Эвенел: там появляется призрак Белой дамы. Диксон встречался с ней, она подарила ему мешок с золотом, и он обещал выполнить любую её просьбу. Замок (его владельцы погибли, а наследник пропал без вести) будет продан с торгов, и бесчестный управляющий Гавестон завладеет им. Белая дама ожидает Диксона в замке ночью. Бесстрашный Броун вызывается заменить на свидании своего боязливого хозяина. Офицера волнует загадка замка, с которым у него связаны воспоминания: он уроженец этих мест, но с детства не был в родном краю. Кроме того, он ищет девушку, спасшую ему жизнь, имени которой он не знает. Броун входит в замок, и Анна, воспитанница Гавестона, хранящая благодарную память о бывших владельцах, узнаёт в нём тяжелораненого офицера, которого она выходила. Она предстаёт перед Брауном в облике Белой дамы и требует выполнения приказаний, обещая взамен показать незнакомку, которую он напрасно ищет. Во время торгов, когда Гавестон поднимает цену так высоко, что все вынуждены отступить, Браун, повинуясь воле Анны, предлагает ещё большую сумму, и Гавестон проигрывает. Правда, у Брауна нет за душой ни гроша, и если до завтра он не внесёт всех денег, то его ждёт тюрьма. Наступает срок уплаты. С последним ударом часов является Белая дама, приветствуя Джорджа Брауна как законного графа Эвенела, наследника и владельца замка, и передаёт ему шкатулку с родовыми документами и драгоценностями. Гавестон с позором изгоняется, а граф Джулиан Эвенел, теперь уже не Браун, узнаёт в Белой даме девушку, когда-то спасшую ему жизнь.

Бенвенуто Челлини Опера в трёх действиях Либретто Л. де Вайи и О. Барбье

Скульптор Челлини любит Терезу, дочь папского казначея Бальдуччи. Но тот хочет выдать дочь замуж за скульптора Фьеррамоску. Бенвенуто уславливается с Терезой, что он её «похитит» во время карнавала. Беседу подслушивает Фьеррамоска и приходит на карнавал в сопровождении наёмного убийцы Помпео. Возникает ссора между соперниками, и во время дуэли Челлини убивает Помпео; победителю удаётся скрыться, но Фьеррамоска задержан. Тучи, давно собиравшиеся над головой Челлини, разражаются грозой: он убил человека, не завершил работу над заказанной ему статуей; его ожидает гнев папы и кардинала Сальвиати. Челлини надо во что бы то ни стало окончить работу. Не хватает металла, и он бросает в переплавку все имеющиеся в доме металлические изделия.

Когда форма разбита, присутствующие видят прекрасную статую «Персе, победившего Горгону». Общее восхищение; Челлини получает в награду руку Терезы.

Беньовский, или ссыльные на Камчатке Опера в трёх действиях Либретто А. Дюваля

Беньовский томится в ссылке. Его товарищи по несчастью готовятся к побегу. Беньовского удерживает любовь к племяннице коменданта; ему удаётся убедить красавицу бежать вместе с ним. Один из ссыльных, Степанов, мучимый ревностью, выдаёт коменданту план заговорщиков. Комендант обрушивает на ссыльных репрессии. Но Беньовский не падает духом. Ему удаётся завладеть оружием, захватить крепость, а затем осуществить побег, увезя с собой пленённого коменданта. По ходу действия

Беньовский демонстрирует рыцарское великодушие по отношению к врагам.

Бланик Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской

Действие происходит в XVII веке в Чехии.


Религиозные и политические распри раздирают Чехию. Сын восстаёт на отца, брат на брата.

Полный ненависти к гуситам, Ян из Догалиц приклинает сына, а в финале убивает дочь Елену, которая пыталась спасти брата и защитила его своим телом. Несчастье и горе переполняют сердца чехов.

Рыцарь Зденек входит в пределы Бланика (так называется гора, в которой скрываются гуситы, борцы за народную свободу) и просит у рыцарей гуситов помощи. Но их вождь Олджих отказывает ему, так как время ещё не наступило — помощь придёт через двести лет. Чехия не погибнет, но народу необходимо сплотить свои силы.

Блез-башмачник Опера в одном действии Либретто М.Ж. Седена

Легкомысленный Блез не хочет работать, а проводит дни в трактирах с друзьями. Имущество Блеза и его жены Блезины описано за долги квартирной хозяйке госпоже Пенс. Блез и Блезина решают прибегнуть к хитрости. Муж хозяйки давно, но безуспешно ухаживает за женой башмачника, и Блезина решает его одурачить. Блез прячется в комнате, когда приходит Пенс и принимается ухаживать за Блезиной, обещая вернуть описанное имущество, и в виде задатка возвращает вексель.

Появляется Блез, и Блезина прячет хозяина в шкаф. Башмачник разыгрывает роль ревнивца и хочет взломать шкаф. Жена признаётся, что там находится Пенс, залезший туда с «добрыми намерениями». Сидящий в шкафу хозяин поддерживает уверения Блезины. Однако вылезти из шкафа ему нее удаётся: входит госпожа Пенс.

Блезина прячется, и в роли кавалера выступает Блез. Госпожа Пенс неравнодушна к башмачнику и уверяет его, что её муж скоро умрёт от астмы. Этого Пенс уже не в силах вытерпеть: он выскакивает, выломав дверцу шкафа.

Начинается ссора, прерываемая приходом трактирного слуги, сообщающего, что друзья Блеза давно уже его ждут. Блез с женой отправляется в трактир.

Богема Опера в четырёх действиях Либретто Дж. Джакозы и Л.Иллики

Действующие лица


Рудольф, поэт (тенор)

Шонар, музыкант (баритон)

Бенуа, домохозяин (бас)

Мими (сопрано)

Парпиньол, торговец игрушками (тенор)

Марсель, живописец (баритон)

Колен, философ (бас)

Альциндор, советник (бас)

Мюзетта (сопрано)

Сержант таможенной стражи (бас)

Действие происходит в Париже в 1830 году.


Действие первое. Мансарда. Мастерская художника Марселя. Поэт Рудольф мечтательно смотрит в окно, а его приятель

Марсель пишет картину. В комнате такой холод, что у художника коченеют руки, и он скоро бросает работу, говоря, что комната, точно ледник, "как сердце Мюзетты". Рудольф, отвернувшись от окна, говорит, что любовался на то, как дым валит клубами из всех каминов, только один камин в их доме не дымится, давно не получая обычной дани. Раздумывая о том, как бы согреться, Марсель предлагает принести в жертву стул и сжечь его в камине вместо дров, но Рудольф отвергает эту мысль и предлагает лучше предать огню своё сочинение — объёмистую рукопись драмы. Марсель находит, что лучше сжечь его картину, но Рудольф на это не соглашается, говоря, что краски испортят воздух в комнате, тогда как его "горячая" драма должна их согреть. С этими словами он бросает в камин первый акт драмы. Бумага горит, и приятели радостно греются около пламени.

Входит философ Колен, держа в руках узелок с книгами. Войдя, он бросает книги на стол и заявляет, что по причине Сочельника книги не приняли в залог. Увидев огонь в камине, он удивлённо спрашивает, что это значит. Рудольф объясняет, что в камине горит его драма. Колен в шутку замечает, что в ней очень много жара. Так как пламя уменьшается, то Рудольф бросает в огонь другую часть рукописи. Приятели греются у камина, и каждый, смотря на огонь, отпускает свои остроумные замечания. Рудольф, наконец, бросает в огонь остаток рукописи — третий акт. Все радуются огню и аплодируют ему с энтузиазмом. Но вот пламя опять начинает уменьшаться, и скоро огонь в камине совсем потухает. Конец торжеству. Появляется музыкант Шонар, предшествуемый двумя мальчиками, которые вносят корзину с провизией, вином и сигарами и связку дров.

Все чрезвычайно обрадованы. Рудольф готовит ужин из принесённой провизии, Колен зажигает камин. Всеобщий восторг.

Шонар кладёт на стол несколько луидоров, говоря: "Банк Франции целой к услугам вашим". Он рассказывает, каким образом он заработал эти деньги. Богатый англичанин нанял его играть в своём доме до тех пор, пока не сдохнет попугай, кричавший на окне противоположного дома. Так он играл три дня, но потом ему надоело и, чтобы избавиться от попугая, он дал ему петрушки, отчего тот и сдох вскоре. Получив по договору деньги с англичанина, он купил все эти запасы, а часть заработанного приберёг, чтобы сегодня, по случаю Сочельника, кутнуть вместе с приятелями. Далее Шонар заявляет, что эти закуски надо сохранить про запас, ибо им предстоят ещё дни голода и жажды, а сейчас предлагает сообща отправиться в один из ресторанов Латинского квартала. Вдруг раздается стук в дверь — это хозяин квартиры Бенуа пришёл за деньгами. Его впускают при условии, что он скажет только одно слово. Бенуа входит и говорит: "Что ж, деньги". Марсель любезно встречает его и предлагает ему выпить вместе с ними стакан вина. Вся компания усаживается, и начинается попойка. Бенуа снова требует денег за квартиру. Марсель его успокаивает, показывая на деньги, лежащие на столе. Компания детей богемы подшучивает над ним, называя его Дон Жуаном и покорителем женских сердец. От выпитого вина Бенуа приходит в игривое настроение и откровенно сознаётся, что, несмотря на свои пожилые годы, он не прочь покутить и половеласничать, но "только худых и тощих женщин" он не любит, "пережив немало мук с одною сухопарою женой". Молодёжь притворяется глубоко возмущённой этими его безнравственными признаниями и выталкивает его вон из квартиры с криками: "Порочный старикашка, убирайтесь!" Затем все, кроме Рудольфа, отправляются в кафе-ресторан Момус. Рудольф же остаётся дописывать газетную статью и обещает прийти туда тотчас же, как закончит работу. Он начинает писать, но скоро бросает, задумывается, рвёт написанное и произносит в отчаянии: "Нет вдохновения!" В эту минуту слышится тихий стук в дверь. В комнату входит цветочница Мими, живущая этажом выше в том же доме. В руках у неё потухшая свеча и ключ от своей комнаты. Она объясняет, что, так как на лестнице темно, а свеча у неё потухла, то она зашла за огнём. Поднимаясь к себе по высокой лестнице, она устала, задыхается и кашляет. Рудольф, любуясь ею, заботливо ухаживает за ней, опрыскивает ей лицо водой и даёт ей выпить немного вина. Она, в изнеможении, роняет свечу и ключ. Придя в себя, Мими собирается уходить. Рудольф подаёт ей зажжённую свечу. Мими направляется к выходу, но сейчас же возвращается назад, спохватившись, что уронила ключ. В это мгновение порыв ветра снова тушит её свечу. Она опять входит в комнату, подбегает к горящей на столе свече, чтобы зажечь свою, но та тоже гаснет, и в комнате воцаряется мрак. В темноте оба начинают искать ключ. Приблизившись к Мими, Рудольф внезапно берёт её за руки. Та вскрикивает. Держа руку Мими, Рудольф просит позволения согреть ей руки и говорит, что он поэт, перебивающийся со дня на день своим скудным литературным заработком, но всё же смотрящий на жизнь беспечно. Затем он объясняется Мими в своих нежных чувствах.

Мими в ответ повествует о своей тихой, скромной и одинокой жизни и о том, что она занимается вышиванием цветов, которые она очень любит. За окном Рудольфа окликают товарищи и ругают его за опоздание. Рудольф кричит им вслед, что он сейчас придёт. Он снова начинает говорить Мими о своей любви, и оба поют любовный дуэт. Спохватившись, Мими напоминает Рудольфу, что его ждут товарищи, и сама вызывается пойти с ним в ресторан, чтобы разделить общее веселье. Они уходят, напевая "любовь, любовь, любовь"…

Действие второе. Площадь в Латинском квартале. Кафе Момус. Канун Рождества. Вечер. По площади гуляет пёстрая, празднично настроенная толпа. Каждый ищет, чем позабавиться. Шонар, Колен и Марсель заигрывают сдевушками, отпуская по сторонам невинные шуточки, подходят к лавочникам, торгуются с ними, и каждый покупает себе какую-нибудь вещь.

Рудольф с Мими заходит в модный магазин и покупает для неё чепчик. Затем оба входят в кафе Момус, где уже застают  Колена, Шонара и Марселя. Рудольф знакомит друзей с Мими. Все садятся на веранде у кафе за стол и заказывают себе ужин.

Появляется популярный торговец игрушками Парпиньоль, который везёт тележку с детскими игрушками, увешанную цветами и фонариками. Дети окружают его с радостными восклицаниями и разбирают его игрушки. Парпиньоль удаляется, сопровождаемый весёлой гурьбой своих маленьких покупателей. К столу подают ликёр и вино, и все начинают пить. В это время показывается шикарно разодетая Мюзетта под руку с богатым пожилым господином Альциндором. Увидев Марселя, своего прежнего возлюбленного, Мюзетта начинает издеваться над своим стариком и кричать на ресторанную прислугу, чтобы обратить на себя внимание Марселя. Тот делает вид, что не замечает её, и в кругу друзей поёт о бессердечной кокетке, вечно играющей своей любовью и друзьями. Тогда Мюзетта начинает петь вальс, слова которого объясняют Марселю, что она попрежнему любит его и желает, чтобы он вернулся к ней опять. Мими открыто выражает сочувствие Мюзетте. Мужчины жалеют Марселя и спорят о том, сдастся он или устоит. Марсель сознается, что он не в силах больше выдержать, и вслух мечтает о возврате былых счастливых дней и о возрождении прежней любви Мюзетты. Заметив, что Марсель начинает сдаваться, Мюзетта притворяется, что ей страшно жмёт ногу, тут же снимает ботинок и, передав его Альциндору, велит ему сейчас же пойти в соседний обувной магазин купить другую пару посвободнее. Как только Альциндор уходит выполнять поручение, Мюзетта бросается в объятия Марселя с криком "Мой милый!" В этот момент издали доносятся звуки военной музыки. Вся толпа устремляется навстречу войскам. Встаёт из-за стола и компания детей богемы и хочет присоединиться к общему потоку.

Но гарсон подаёт четырём друзьям счёт, и они оказываются в большом затруднении: у них всех вместе имеется всего полтора франка. Друзья теряются, не зная, что делать, но их выручает Мюзетта. Она велит слуге написать общий счёт ей и этим молодым людям и подать оба счёта бывшему с ней господину, который всё оплатит. Этот план одобряется компанией, которая сообща решает: "Коль есть любить охота, пусть платит оба счёта". В это время проходят солдаты, блестя киверами. Все бросаются вслед за ними. Марсель и Колен поднимают Мюзетту и несут за толпой на стуле, так как она не может идти в одном ботинке. В эту минуту вбегает Альциндор с туфлей в руках и видит удаляющуюся Мюзетгу. Слуга предъявляет ему оба счёта.

Вне себя от злости, он бросается в погоню за Мюзеттой и исчезает в толпе.

Действие третье. Застава. Направо — бульвар, налево — кабачок и ворота заставы, в глубине — караульный домик. В кабачке шум и смех. Оттуда раздаётся пение Мюзетты. Сонные таможенные солдаты греются, лёжа у жаровни. Входит Мими и спрашивает у сержанта таможенной стражи, где здесь в каком-то кабачке работает художник Марсель. Сержант указывает ей на кабачок, расположенный слева от заставы. Вышедшую из кабачка служанку Мими просит вызвать Марселя, который нужен ей по важному делу. Марсель вскоре выходит и объясняет Мими, что он уже три недели живёт с Мюзеттой в этом кабачке, где, оставив гордость, он разрисовывает стены, а Мюзетта даёт уроки пения. Хозяин их за это кормит. Митми в слезах просит

Марселя помочь ей в её отношениях с Рудольфом, который, хотя и любит её, но страшно ревнует, мучит себя и её и постоянно твердит: "Ты не моя, тебе другого надо!" Он вечно мрачен, сердит, расстроен, а когда ночью она притворяется спящей, он не сводит с неё глаз. Гнёт ревности терзает его, и они оба ужасно мучаются, но всё же, несмотря на принятое решение, не могут расстаться. Дело дошло до того, что сегодня утром он убежал от неё, сказав, что надо всё закончить. И вот она пришла к Марселю за советом, прося научить, что ей делать. Марсель говорит ей, что они с Мюзеттой вполне довольны своей жизнью:

всегда у них песни, шутки, смех, и нет никаких сцен и ссор. Дальше из слов Марселя она узнаёт, что Рудольф находится сейчас в этом же кабачке, он пришёл сюда на рассвете. Марсель хочет пойти позвать его. Но в эту минуту Рудольф сам выходит из кабачка, и Мими, следуя совету Марселя, прячется за дерево. Рудольф заявляет Марселю, что решил окончательно расстаться с Мими, ибо он больше не в силах страдать. Марсель говорит ему, что он глупо страдает, придаёт значение предрассудкам и очень ревнив. Рудольф возражает, что Мими — кокетка, готовая изменить ему с первым фатом. Он сознаётся своему другу, что всё это его злит и сильно мучит, потому что он безумно любит Мими. Ему страшно видеть её страдания, тем более что она серьёзно больна, и у неё часто бывают припадки чахоточного кашля. Между тем он не может чем-либо помочь ей, в комнате у него сыро, холодно и пусто, а одна любовь не возвратит ей здоровье и силы. Мими, которая подслушивала весь разговор, подходит к друзьям, восклицая в отчаянии, что ей остаётся теперь одно — умереть. Рудольф старается её утешить, убеждает не придавать значения тому, что он здесь говорил. Из кабачка вдруг раздается взрыв смеха веселящейся в кутящей компании Мюзетты. Взбешённый Марсель бежит в кабачок, чтобы узнать причину смеха девушки и проучить её за фривольное поведение. Между Мими и Рудольфом происходит нежная сцена прощания. Мими, прощаясь, просит Рудольфа взять из комнаты шкатулку с её вещами и отнести привратнику, чтобы он передал её ей. Кстати, он там увидит её розовый чепчик. Его он может оставить себе на память. Они расстаются, обещая друг другу встретиться опять, когда придёт весна, и оба уходят. В это время из кабачка слышен шум разбиваемой посуды. Выбегает Мюзетта, за ней Марсель. Между ними разыгрывается бурная сцена. Марсель пристаёт к ней с вопросами, с кем она кокетничала, отчего, когда он вошёл, она переменилась в лице. Мюзетта отвечает, что она беседовала с каким-то господином, который спросил, любит ли она танцы и бывает ли на балах, на что она, краснея, ответила, что ужасно любит танцы и что ей дорога свобода. Марсель называет её бесстыдной кокеткой и говорит, что так неприлично беседовать с незнакомыми людьми, и грозит проучить её. Мюзетта возражает, что она не желает быть покорной рабой, что она любит, кого ей угодно, и дорожит только свободой. Марсель заявляет в ответ, что он тоже не желает украшать себя рогами и предпочитает разойтись. Мюзетта бросает ему в лицо: "Ах ты, маляр кабацкий!" и, возмущённая, убегает.

Марсель провожает её словами: "Фурия! Ведьма!" и возвращается в кабачок.

Действие четвертое. Мансарда. Марсель работает над картиной. Рудольф пишет за столом. Оба стараются отдаться работе, но та не клеится. Рудольф рассказывает своему другу, что недавно видел Мюзетту в роскошном экипаже с ливрейным лакеем.

При встрече она мило поклонилась ему. Он спросил её: "Как сердце?" Плутовка ответила, что сердце у неё скрыто под ротондой и до него трудно добраться. Марсель старается рассмеяться, но это плохо ему удаётся, и в свою очередь рассказывает Рудольфу, что и он видел Мими, как она ехала в богатой коляске, роскошно одетая, как королева. Это известие приводит Рудольфа в сильное волнение, и он бросает перо в сторону. Его примеру следует Марсель и бросает свою кисть. Украдкой друг от друга Рудольф вынимает чепчик Мими, а Марсель — ленту Мюзетты, и покрывают их поцелуями. Вспоминая счастье своей любви, оба поют о том, что по-прежнему любят своих ветреных подруг, и призывают их к себе. Входят Шонар с хлебом и Колен со свёртком, в котором оказывается одна селёдка. Все садятся за стол и приступают к скромной трапезе. Шонар ставит на стол шляпу Колена, в неё — графин с водой и говорит: "Надо шампанское заморозить". Все шутят, величают, забавы ради, друг друга титулованными особами и, уничтожая жалкий обед из хлеба и селёдки, уверяют друг друга, что на столе самые изысканные яства. Шонар хочет пропеть романс, но ему не дают, и все решают закончить свой пир танцами. По предложению Колена танцуют кадриль, причём двое из приятелей изображают дам. Во время танцев Шонар и Колен ссорятся и решают спор импровизированной дуэлью. Колен хватает щипцы, а Шонар — лопатку из камина, и оба с комическими жестами сражаются.

Рудольф и Марсель танцуют позади дерущихся. В этот момент вбегает, вся в волнении, Мюзетта и упавшим голосом сообщает, что с ней здесь Мими, которая разошлась со своим виконтом и хочет вернуться к Рудольфу, но она опасно больна, по дороге сюда ей стало плохо, и она осталась сидеть на лестнице. Рудольф с отчаянным криком бросается на лестницу, за ним Марсель.

Они помогают Мими войти и заботливо укладывают её на кровать. Все ухаживают за ней. Мими обнимает Рудольфа и спрашивает, можно ли ей остаться с ним. Он отвечает: "О, да, Мими! Вечно! Вечно!" Мюзета хочет подать ей что-нибудь укрепляющее, но в доме нет ни вина, ни кофе. Мими продрогла, у неё холодеют руки, и она просит подать ей муфту, чтобы согреться. Но муфты в доме также не оказывается. Рудольф берёт руки Мими в свои и растирает их, но это мало помогает.

Мими мучит кашель. Увидев друзей Рудольфа, она радостно приветствует их. Подозвав Марселя, она говорит ему, чтобы он не сомневался в добром сердце Мюзетты. Марсель, протягивая руку Мюзетте, говорит, что он любит её по-прежнему. Мюзетта, незаметно от Мими, вынимает свои серьги и передаёт их Марселю с поручением продать их и купить для Мими лекарство и пригласить врача, а сама уходит вслед за Марселем, чтобы найти муфту. Колен, в свою очередь, снимает свой плащ и идёт продавать его, чтобы добыть хоть немного денег для бедной Мими и её друга. Он уходит, уводя с собой Шонара, чтобы дать Мими с Рудольфом побыть вдвоём. После их ухода Мими открывает глаза и, ласкаясь к Рудольфу, говорит ему, что она притворилась спящей, чтобы остаться с ним наедине, так как ей нужно очень многое сказать ему. Рудольф вынимает из жилета чепчик Мими и подаёт ей. Мими весело поворачивает к Рудольфу голову, и он надевает на неё чепчик. Мими кладёт голову на плечо Рудольфу, севшему к ней на кровать, и оба предаются сладким воспоминаниям о первых днях их любви. Но вдруг у Мими начинается приступ, она опускает голову. Рудольф в ужасе восклицает "Мой Бог!" На его крик входит Шонар и подбегает к Мими. Она открывает глаза и улыбается. Возвращаются Мюзетта с муфтой и Марсель с лекарством. Марсель говорит, что он пригласил к Мими врача, который сейчас придёт, и принёс всё необходимое. Мюзетта подаёт Мими муфту. С помощью подруги Мими приподнимается и по-детски радостно надевает муфту. Положив руки в муфту, она засыпает сном смерти. Мюзетта хочет разогреть на спиртовке что-нибудь для больной и молит бога продлить ей жизнь. Все потрясены. Колен тихо входит и кладёт деньги на стол перед Мюзеттой, говоря: "Мюзетта, вот вам". Шонар тем временем подходит к кровати и, увидев безжизненные черты Мими, с отчаянием в голосе тихо сообщает Марселю, что девушка умерла. Рудольф догадывается об ужасной развязке и с рыданиями бросается на безжизненное тело Мими. Мюзетта опускается на колени перед подругой с противоположной от Рудольфа стороны, издавая отчаянные крики. Шонар в изнеможении падает на стул. Колен стоит в ногах кровати, поражённый быстротой трагедии. Марсель рыдает.

Борис Годунов Опера в четырёх действиях с прологом Либретто М. Мусоргского

Действующие лица


Борис Годунов (бас)

Феодор, сын Бориса (меццо-сопрано)

Ксения, дочь Бориса (сопрано)

Мамка Ксении (меццо-сопрано)

Князь Василий Шуйский (тенор)

Андрей Щелкалов, думский дьяк (баритон)

Пимен (бас)

Самозванец под именем Григория (тенор)

Марина Мнишек (меццо-сопрано)

Рангони (бас)

Варлаам, беглый монах (бас)

Мисаил (тенор)

Хозяйка корчмы (меццо-сопрано)

Юродивый (тенор)

Никитич, пристав (бас)

Ближний боярин (тенор)

Боярин Хрущов (тенор)

Лавицкий, иезуит (бас)

Черниковский, иезуит (бас)

Бояре, стрельцы, рынды, приставы, паны и пани, сандомирские девушки, калики перехожие, народ московский.


Действие происходит в Москве в 1598–1605 годах.

Во дворе Новодевичьего монастыря пристав угрозами заставляет собравшийся народ просить боярина Бориса Годунова принять царский венец. Но Борис, зная, что его избрание предрешено, упорно отказывается от престола, чтобы не быть заподозренным в насильственном захвате власти. На следующее утро народ, собравшийся перед Успенским собором, покорно славит Бориса, согласившегося венчаться на царство. Но торжество не радует государя — тягостные предчувствия терзают его.

В келье Чудова монастыря старик-отшельник Пимен пишет правдивую летопись о Борисе, повинном в гибели законного наследника престола — царевича Дмитрия. Подробностями убийства заинтересовался молодой инок Григорий Отрепьев. С

волнением он узнаёт, что царевич был его ровесником, и принимает дерзкое решение: он назовется Дмитрием и вступит в борьбу с Борисом.

Царский терем в Кремле. Борис утешает свою дочь Ксению, горюющую об умершем женихе. И в семье и в государственных делах царю нет удачи. Тщетны его старания заслужить любовь народа, мучительны воспоминания о совершённом преступлении. Князь Василий Шуйский, хитрый и коварный царедворец, приносит известие о появлении в Литве Дмитрия

Самозванца, которого поддерживают король и паны. Борис в смятении, ему мерещится призрак убитого младенца.

Девушки развлекают песнями скучающую в Сандомирском замке Марину Мнишек. Честолюбивая полька, мечтающая занять престол московских царей, хочет пленить Самозванца. Вместе с толпой веселящихся панов Марина выходит из замка в сад.

Здесь её поджидает Самозванец. Хитростью и лаской Марина разжигает в нём чувство любви. Она будет принадлежать ему, когда во главе польского войска Самозванец овладеет Москвой и станет властелином Руси.

Площадь перед собором Василия Блаженного. Народ жадно ловит слухи о приближении Самозванца. Люди верят, что Дмитрий жив и спасёт их от произвола Бориса. Начинается царское шествие. Голодный люд протягивает руки с отчаянной мольбой

"Хлеба!".

В Грановитой палате Кремля собралась боярская дума. Все взволнованы вестью о Самозванце. Шуйский рассказывает о тайных страданиях царя. Неожиданно перед взорами бояр предстает царь, в возбуждении отгоняющий от себя призрак ребенка.

Муки Бориса достигают предела, когда намеренно приведённый Шуйским летописец Пимен повествует о чудесном исцелении слепого, помолившеюся над могилкой Дмитрия. Царь не выдерживает и падает без чувств. Очнувшись он зовет сына Фёдора и, едва успев произнести последние напутствия и завещав сыну трон, умирает.

Ярким пламенем разгорается крестьянское восстание. Появляется самозванец, народ радостно приветствует его. Но Юродивый предрекает народу новые невзгоды.

Боярыня Вера Шелога Опера в одном действии (Пролог к опере «Псковитянка») Либретто Н. А. Римского-Корсакова

Действующие лица

Боярин Иван Семенович Шелога (бас)

Вера Дмитриевна, жена его (сопрано)

Надежда Насонова, сестра Веры (меццо-сопрано)

Власьевна, кормилица Надежды (меццо-сопрано)

Князь Юрий Иванович Токмаков (без пения)

Действие происходит в Пскове в 1555 году.


У Веры, жены старого боярина Шелоги, гостит её незамужняя сестра Надежда, невеста князя Токмаова. Вера невесела: её страшит возвращение мужа — за время его долгого отсутствия она родила дочь Ольгу. Однажды, гуляя с девушками у

Печерского монастыря, Вера встретила молодого царя Ивана и полюбила его. Ольга — дочь царя, а не Шелоги. Как встретит её нелюбимый муж? Шелога приезжает с Токмаковым. Догадываясь, что это не его ребёнок, он в гневе допрашивает Веру. Но

Надежда берёт вину на себя, смело заявляя, что это её дитя.

Король Рогер Опера в трёх действиях Либретто Я. Ивашкевича

Действие происходит в Сицилии в XII веке.


Таинственный пришелец из дальних стран проповедует новую религию радости и счастья, увлекая за собой возлюбленную сицилийского короля Роксану. Пришелец этот — бог Дионис, его спутники — сатиры, менады и вакханки. Только одному Рогеру удаётся преодолеть власть нового бога, правда, ценой утраты возлюбленной.

Браконьер, или голос природы Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга

Школьный учитель Бакулус отстранён графом Эберсбахом от должности за браконьерство (он застрелил в графском лесу косулю). Бакулус в отчаянии и решает отправить в замок в качестве просительницы свою невесту Гретхен, хотя и опасается сластолюбивого графа. В село приходят два бурша — на самом деле переодетые мужчинами молодые женщины. Одна из них – баронесса Фрейман, сестра графа, другая — её горничная Нанетта. Баронесса переоделась буршем для того, чтобы узнать характер своего жениха, барона Кронтала, с которым обручена заочно. Она не боится что брат (то есть граф Эберсбах) её узнает, так как тот не видел сестру с самого детства.

Узнав от затруднении учителя, баронесса переодевается в платье Гретхен и под видом невесты Бакулуса отправляется в замок.

Барон, скрывающийся в облике шталмейстера графа, влюбляется в мнимую Гретхен и предлагает Бакулусу «уступить» ему девушку за пять тысяч талеров. В неё влюбляется и граф.

Всё завершается благополучно. Люди повинуются «голосу природы» — барон ухаживает не за крестьянкой, а за баронессой;

она же полюбила не шталмейстера а барона. Бакулус прощён, так как злосчастный браконьер застрелил не косулю, а собственного осла. И он тоже подчиняется «голосу природы».

Бранденбуржцы в Чехии Опера в трёх действиях Либретто К. Сабины

Действие происходит в XIII веке в Чехии.


Действие оперы развертывается в селе близ Праги и в самой Праге. До жителей села доходит известие, что в столице вспыхнуло восстание против бранденбургских палачей. Осторожный и медлительный староста Вольфрам сначала не верит слухам, но затем, увлечённый общим порывом, решает идти на помощь восставшим. В поместье старосты остаются три его дочери. Любви одной из них — Людише — тщетно домогается немец Таузендмарк, ставленник бранденбуржцев. Отвергнутый девушкой, он похищает её вместе с двумя сёстрами. Восстание в Праге подавлено, но народ продолжает борьбу с угнетателями. Своим предводителем он выбирает мужественного и умного бедняка Йиру. Людише, которой посчастливилось вырваться из плена, призывает народ к борьбе. Таузендмарк, опасаясь гнева народа, обвиняет Йиру в похищении дочерей старосты. Тщетно пытается тот доказать свою непричастность. Староста велит отвести Йиру в тюрьму. Бранденбуржцы вновь захватили дочерей старосты, и приятель Таузендмарка, капитан Варнеман требует за их освобождение выкуп. Таузендмарк выступает на суде обвинителем Йиры, которого приговаривают к смертной казни. Юнош, молодой пражанин, возлюбленный

Людише, доказывает невиновность Йиры. Народ под водительством Йиры освобождает сестёр. Таузендмарк изобличён в предательстве. Староста только теперь постигает всю меру подлости бранденбуржцев и вместе с Йирой готов идти на битву с врагом.

Бронзовый конь Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба

Действие происходит в сказочном Китае.


Пеки, дочь мызника Чин Као, любит Янко, работника отца, но отец просватал её за глупого и сластолюбивого мандарина Тсинг

Синга, который пытается вырваться из-под власти своей главной жены Тао Жин. На помощь Пеки приходит Янг, китайский принц, который везде ищет привидевшуюся ему в грёзах красавицу. Вместе с Тсинг Сингом принц верхом на бронзовом коне улетает в заоблачное царство, где и находит являвшуюся ему во сне Стеллу, а Тисн Синг в наказание за болтливость превращается в статую.

В финале, для того, чтобы вернуть себе дар речи, он соглашается отказаться от Пеки, и девушка выходит замуж за Янко.

Бьянка и Фальеро, или совет трёх Либретто Ф. Романи

Главный герой, молодой полководец Фальеро, состоит на службе у Венецианской республики. Он одерживает победы над врагом, но правители республики не доверяют ему. Всё это — результат козней врагов удачливого Фальеро. Полководца хватают и заключают в тюрьму. Дочь дожа Бьянка любит Фальеро. Она пытается спасти его. Но ничего не помогает. Фальеро казнят.

Бьянка и Фернандо Либретто Доменико Джилардони

Авантюрист Филиппо без зазрения совести узурпировал власть Карло, правителя герцогства Агридженто, а его самого заточил в тюрьму. Завоеватель изгнал из страны сына Карло Фернандо и задумал жениться на дочери герцога Бьянке, чтобы стать законным правителем герцогства. Но Фернандо возвращается на родину, стремясь отомстить за гибель отца (он не знает, что тот жив), наказать узурпатора и свою сестру Бьянку, которую считает соучастницей злодеяний Филиппа. Под вымышленным именем Адольфо является Фернандо к узурпатору и говорит, что он, капитан парусника, пришедшего из Испании, видел, как в одном из боёв погиб Фернандо, и теперь он, Адольфо, готов отдать свой меч и предоставить своих людей в распоряжение нового правителя Агридженто.

Сообщение о смерти Фернандо радует Филиппо — не стало единственного законного претендента на престол герцогства, который он стремится занять. Теперь ему надо поскорее сочетаться браком с Бьянкой, тогда без излишних осложнений он избавится и от последнего препятствия на пути к трону. Филиппо открывает свои планы мнимому Адольфо, назначает его капитаном и посылает убить одного старого пленника, заточённого в подземелье замка. С трудом скрывая волнение, Фернандо узнаёт, что старик, которого он должен казнить, — его отец. Не выдавая себя, он обещает Филиппо, что точно исполнит его приказ. Затем он обрушивает свой гнев на сестру, с которой тайно встречается у неё в покоях. Бьянка, как выяснилось, не знала, что отец находится в тюрьме, потому что Филиппо сказал ей, что герцог Карл умер, и брат её тоже. Почувствовав себя одинокой и беззащитной, она согласилась выйти замуж за Филиппо, который выдавал себя за защитника её отца и брата.

Узнав от Фернандо, что тот должен отправиться к отцу, чтобы освободить его и при поддержке своих приверженцев вернуть на трон, она тоже хочет спуститься в подземелье, чтобы обнять отца-мученика. Бьянка и Фернандо приходят в камеру, где закован в цепи герцог Карло. Тот узнаёт детей. Вступив в схватку с солдатами Филиппо, они освобождают его, а сторонники Фернандо тем временем поднимают жителей Агридженто на борьбу с узурпатором, и тот оказывается в руках победившего народа.

Царь и плотник Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга

Пётр I работает на саардамской верфи под именем Петра Михайлова. Здесь же находится бывший русский солдат Пётр Иванов, влюблённый в Марию, племянницу глупого и чванливого бургомистра ван Бетта. Слух о том, что русский царь под чужим именем живёт в Саардаме, доходит до бургомистра, послов Франции и Англии. Но как узнать, под чьим именем скрывается

Пётр? Ван Бетт принимает за царя солдата Иванова. На это почве возникает множество комических недоразумений. Глупому бургомистру Пётр кажется подозрительным, и он пытается его арестовать. В финале всё разъясняется; Пётр I устраивает счастье влюблённых — Марии и своего тёзки Иванова, а сам возвращается на родину.

Царская невеста Опера в четырёх действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова и И. Ф. Тюменева

Действующие лица


Василий Степанович Собакин, новгородский купец (бас)

Марфа, его дочь (сопрано)

Григорий Григорьевич Грязной, опричник (баритон)

Григорий Лукьянович Малюта-Скуратов, опричник (бас)

Иван Сергеевич Лыков, боярин (тенор)

Любаша (меццо-сопрано)

Елисей Бомелий, царский лекарь (тенор)

Домна Ивановна Сабурова, купеческая жена (сопрано)

Дуняша, её дочь, подруга Марфы (меццо-сопрано)

Петровна, ключница Собакиных (меццо-сопрано)

Царский истопник (бас)

Сенная девушка (меццо-сопрано)

Молодой парень (тенор)

Два знатных вершника, опричники, песенники и песенницы, плясуньи, бояре и боярыни, сенные девушки, слуги, народ.

Действие происходит в Александровской слободе осенью 1572 года.


Нерадостно на душе у молодого царского опричника Григория Грязного. С недавних пор ему наскучили лихие забавы. Он впервые в жизни испытал чувство всепоглощающей любви. Напрасно засылал Григорий Грязной сватов к отцу полюбившейся ему Марфы. Купец Собакин наотрез отказал ему, сказав, что Марфа уже просватана за боярина Ивана Лыкова. Стремясь забыться, Григорий созвал к себе на пирушку опричников во главе с Малютой Скуратовым. С ними пришли царский лекарь

Бомелий и Иван Лыков. Гости славят радушие и гостеприимство хозяина. Лыков, недавно возвратившийся из заморских стран, рассказывает о том, что видел. Свой рассказ он заканчивает здравицей в честь мудрого государя Ивана IV. Пением и плясками песенников и песенниц Грязной развлекает гостей. Светает. Все расходятся. По просьбе хозяина остается только Бомелий. У

Грязного к нему есть важное дело. Обещая щедро наградить за услугу, он просит лекаря достать ему такое снадобье, которым можно приворожить девушку. Их разговор подслушала любовница Грязного Любаша. Она и раньше замечала, что возлюбленный охладел к ней; теперь Любашу охватили ревнивые подозрения. Но своего счастья она не уступит и жестоко отомстит злодейке-разлучнице.

Улица в Александровской слободе. Вечереет. Народ выходит из монастыря. Среди прочих — Марфа и Дуняша, сопровождаемые ключницей Собакиных Петровной. Все мысли Марфы о любимом женихе, Иване Лыкове. Беседу девушек прерывает появление двух неизвестных всадников. Один из них пристально смотрит на Марфу. Это Иван Грозный. Марфа не узнаёт царя, закутанного в богатые одежды, но пугается властного взгляда. Надвигаются сумерки. Улица пустеет. Любаша подкрадывается к дому Собакиных и заглядывает в окно. Красота Марфы поражает её. Любаша решает погубить соперницу, подменив ядом приворотное зелье, выпрошенное Грязным. На стук Любаши выходит Бомелий. Он готов выполнить её просьбу, но взамен требует любви. Любаша с возмущением отвергает его притязания. Но беспечно-радостный смех Марфы, доносящийся из дома, вызывает у Любаши новые душевные муки; в приливе отчаянной решимости она соглашается на позорную сделку с ненавистным ей Бомелием.

В доме Собакиных идут приготовления к свадьбе. Пора бы уж справить её, да помешали царские смотрины, на которые собрали во дворец самых красивых девушек. Лыков обеспокоен; взволнован и Грязной. Наконец Марфа возвращается с царских смотрин. Все успокаиваются, поздравляя жениха и невесту. Воспользовавшись случаем, Грязной незаметно сыплет в чарку

Марфы зелье. Внезапно появляется Малюта с боярами; он пришел сообщить, что царь избрал себе в жёны не Дуняшу, как надеялись влюблённые, а Марфу.

Палата в царском тереме. Тяжёлое раздумье Собакина, глубоко опечаленного болезнью дочери, от которой её никто не может излечить, прервано появлением Грязного. Опричник докладывает Марфе, что под пыткой Лыков сознался в намерении извести зельем невесту царя и по повелению государя казнён. Марфа не выдерживает тяжести горя. Её помутившемуся разуму кажется, что перед ней не Грязной, а любимый жених Ваня. Ему она рассказывает о своём чудном сне. Видя безумие Марфы, Грязной с ужасом убеждается, что обманулся в своих надеждах: вместо того, чтобы приворожить, он погубил её. Не в силах снести душевных мук при виде страданий любимой, Грязной признаётся в совершённом преступлении: он отравил Марфу и оклеветал невинного Лыкова. Навстречу ему из толпы выбегает Любаша и признаётся, что подменила зелье. Охваченный яростью, Грязной убивает Любашу.

Царь-пастух Опера в двух действиях Либретто П. Метастазио

Александр Македонский, узнав, что Аминтос, сын царя Сидонии, живёт как простой пастух, возвращает ему царской трон и хочет женить его на Тамирис. Но Тамирис любит Агенора, благородного финикиянина, а Аминтос влюблён в Элизу, финикиянку, и воля Александра разрушает счастье четырёх любящих. Тамирис и Элиза умоляют Макодонского сжалиться над ними.

Тронутый их мольбами, властелин Греции отменяет свой приказ.

Чародейка Опера в четырёх действиях Либретто И. Шпажинского

Действующие лица


Князь Никита Данилыч Курлятев, великокняжеский наместник в Нижнем Новгороде (баритон)

Княгиня Евпраксия Романовна, жена его (меццо-сопрано)

Княжич Юрий, их сын (тенор)

Мамыров, старый дьяк (бас)

Ненила, сестра его, постельница княгини (меццо-сопрано)

Иван Журан, княжеский ловчий (бас)

Настасья, по прозвищу Кума, хозяйка заезжего двора у перевоза через Оку, молодая женщина (сопрано)

Фока, дядя её (баритон)

Поля, подруга Кумы (сопрано)

Балакин, гость нижегородский (тенор)

Потап, гость торговый (бас)

Лукаш, гость торговый (тенор)

Кичига, кулачный боец (бас)

Паисий, бродяга под видом чернеца (тенор)

Кудьма, колдун (баритон)

Девушки, гости из Нижнего, приставы, княжеские холопы, охотники и псари, скоморохи, народ.


Действие происходит в Нижнем Новгороде и его окрестностях в последней четверти XV века.

Далеко по Нижнему Новгороду идет слава о красоте и гостеприимстве молодой вдовы Настасьи, хозяйки заезжего двора, что стоит на другом берегу Оки. Много собирается у неё городского люда, чтобы попировать, повеселиться, хотя о Куме идёт недобрая молва: завистливые люди считают её колдуньей, чародейкой. На постоялом дворе идёт пир. Лодки, плывущие по

Оке, привозят новых гостей. В одной из них возвращается с охоты княжич Юрий; давно уже Настасья прослышала о его красоте и великодушии, с нетерпением ждёт она встречи. Но княжич, сторонящийся чародейки, и сейчас не высадился, проплыл мимо. Неожиданно разносится весть о приближении великокняжеского наместника Никиты Курлятева, отца Юрия. По доносу дьяка Мамырова он прибыл сюда, чтобы разогнать «бесовское гульбище». Смятение охватывает присутствующих: они знают грозный нрав князя — властного самодура. Гости вооружаются чем попало, готовясь силой защитить Настасью. Но Кума их успокаивает: лаской и приветливостью смирит она княжеский гнев. Поражённый красотой Настасьи, её разумными речами, князь смягчается. Осушив чашу вина, он бросает в неё золотой перстень со своей руки — награду хозяйке. Настасья тешит князя пляской скоморохов и, чувствуя свою власть над ним, решает наказать оклеветавшего её злобного дьяка Мамырова. По её совету князь приказывает Мамырову плясать перед ним вместе со скоморохами.

В саду наместника грустит княгиня. С некоторых пор князь покинул её, то и дело он уезжает на Оку. Мамыров, жаждущий отомстить князю и Куме, убеждает княгиню в том, что чародейка Настасья околдовала её мужа. Разгневанная, оскорблённая княгиня приказывает Мамырову неотступно следить за Кумой, мечтая жестоко отомстить сопернице. Новая ссора с князем укрепляет её в этом решении. В сад врывается разъярённая толпа, преследующая грабителя, — одного из княжеских слуг.

Мамыров берёт его под защиту и приказывает схватить зачинщиков бунта. Вышедший на шум княжич Юрий успокаивает толпу, упрекая Мамырова за произвол. Народ расходится. Бродяга монах Паисий сообщает, что князь опять уехал к Куме. Это известие переполняет чашу терпения княгини. Она в отчаянии рассказывает обо всём сыну. Княжич потрясён её горем: он даёт слово отомстить за позор матери, убить чародейку, околдовавшую его отца.

Князь пришёл вечером на постоялый двор, чтобы сломить сопротивление непокорной Кумы. Но тщетно он говорит о своей страсти, сулит золото, драгоценности; Кума непреклонна, и когда, взбешённый её упорством, князь пытается силой обнять её, Настасья приставляет к своему горлу нож, готовая умереть, но не отступить. В ярости князь уходит. Только избавилась она от одной опасности, как узнала о другой: подруги принесли недобрую весть о том, что княжич Юрий поклялся убить её. Но это не страшит Настасью. Услышав за окном крадущиеся шаги, она гасит свет и, не заперев дверей, ложится. Бесшумно войдя в избу, княжич обнажает кинжал и подходит к ложу Кумы, но останавливается, восхищённый её красотой. Настасья спокойна.

Теперь она может, наконец, открыть княжичу свою любовь. В душе Юрия разгорается ответное чувство.

Мрачный, глухой лес на берегу Оки. Здесь влюблённые решили встретиться, чтобы бежать из родных мест. Но этим планам не суждено осуществиться. Настасью встречает княгиня, переодетая нищей странницей. Она раздобыла у знахаря яд и подносит сопернице ковшик с отравленной водой. Настасья умирает на руках Юрия. Княгиня торжествующе открывает княжичу причину смерти чародейки. В отчаянии Юрий проклинает мать. По приказу княгини тело Кумы бросают в реку. Появляется старый князь.

Он требует, чтобы Юрий указал, где скрывается Настасья. Уверенный в том, что Юрий спрятал от него возлюбленную, он в исступлении убивает сына. Внезапно начинается буря. Князь остаётся один в лесу. Ужас охватывает сыноубийцу, его неотступно преследуют страшные видения. Разум его мутится. Не в силах вынести тяжесть содеянного, он падает замертво.

Чеккина, или добрая дочка Опера в трёх действиях Либретто К. Гольдони

Действие первое. Чеккина ребёнком была отдана на воспитание в крестьянскую семью. С тех пор её родители не давали о себе никаких вестей. Крестьяне, которым было трудно воспитать девочку, отдали её графине, которая дала Чеккине прекрасное образование. С годами Чеккина превратилась в красивую молодую девушку.

В Чеккину влюблён Симонен, молодой садовник rpафини. Но Чеккина питает к нему только дружеские чувства. Сердце Чеккины принадлежит молодому маркизу, племяннику графини. Чеккина тщательно скрывает своё чувство и всячески избегает встречи с маркизом. Молодой маркиз тоже влюблён в Чеккину, но не решается признаться ей в своей любви, принимая деланную холодность Чеккины за равнодушие.

Наконец маркиз решает открыть своё чувство к Чеиккине одной из её подруг в надежде, что последняя передаст ей об этом.

Выбор маркиза оказывается неудачным.

Анетта, которой маркиз открывает своё сердце, принимает выражение его страстных чувств на свой счёт, Когда же ей становится ясно, что речь идёт вовсе не о ней, а о Чеккине, она решает отомстить своей подруге, из-за которой Симонен совсем перестал обращать внимание на Анетту.

Коварная Анетта сообщает графине, что Чеккина мечтает выйти замуж за маркиза, который её любит взаимно и тоже намерен на ней жениться. Графиня возмущена: как смела Чеккина вообразить, что она пара её знатному племяннику. Графиня вызывает

Чеккину к себе. Она упрекает ничего не понимающую девушку в чёрной благодарности. Чеккина должна немедленно покинуть её дом. Графиня решает поместить Чеккину в какой-нибудь отдалённый монастырь, где она будет лишена возможности встречаться с маркизом. Чеккина в отчаянии.

Узнав о внезапной немилости графини, Симонен предлагает Чеккине быть её опорой в жизни. Но Анетта, стремясь завоевать сердце Симонена, успевает рассказать ему о любви Чеккины к маркизу. Раздосадованный Симонен отворачивается от

Чеккины. Маркиз тоже делает попытку удержать Чеккину, но подруга Анетты успевает наклеветать на Чеккину, якобы предпочитающую ему садовника.

Маркиз поражён. Он считает Чеккину недостойной своей любви. Оставленная всеми Чеккина прощается с дорогими местами, где она провела безмятежное детство.

Действие второе. Маркизу жаль, что он потерял Чеккину. Он раскаивается в своей резкости. Быть может, Чеккину оклеветали невинно? Но маркиз боится своим вмешательством повредить Чеккине. Более решительный Симонен, который тоже раскаивается в том, что послушал Анетту, собирает несколько слуг и нападает на карету, которая увозит Чеккину в монастырь, и приводит девушку обратно.

Увидев Чеккину, маркиз больше не в силах сдерживать своей любви. Он радостно бросается к Чеккине, которая тоже выдаёт свои истинные чувства к нему. Бедный Симонен в отчаянии. Его сердце разрывается от горя, и он решает покончить с собой.

Только появление незнакомого солдата мешает ему привести свой замысел в исполнение. Незнакомец называет себя

Тайфером. Цель его прихода — желание узнать, здесь ли живёт девица по имени Вильгельмина. Из дальнейшего разговора

Симонен понимает, что речь идёт о Чеккине, которую Тайферу поручено доставить её отцу. Приведённый к маркизу Тайфер вкратце рассказывает о том, как в силу целого ряда обстоятельств отец Чеккии вынужден был пятнадцать лет тому назад оставить её у чужих людей. Отец Чеккины, полковник, теперь может вновь взять её к себе. Он ждёт свою дочь в соседнем имении.

Маркиз в восторге. Он сам обещает привезти Чеккину к её отцу. Желая сделать ей сюрприз, маркиз решает пока ничего не говорить Чеккине.

Между тем Анетта, огорчённая возвращением Чеккины в замок, выдумывает новые козни против неё. Но маркиз берёт Чеккину под своё покровительство.

Действие третье. Тайфер спешит обрадовать полковника сообщением об отыскавшейся красавице-дочери. Не дожидаясь приезда Чеккины, полковник немедленно сам отправляется к графине. Он приезжает под видом друга её отца. Чеккина пленяет его своей красотой, скромностью и искренним проявлением дочерних чувств. Маркиз сообщает Чеккине о счастливой перемене в её судьбе и просит у полковника её руки. Графиня и полковник охотно благословляют их союз. Симонен, убедившись, что

Чеккина для него потеряна навсегда, предлагает свою руку Анетте.

Черевички Опера в четырёх действиях Либретто Я. Полонского

Действующие лица


Вакула, кузнец (тенор)

Солоха, мать Вакулы, ведьма (меццо-сопрано)

Бес из пекла, фантастическое лицо (баритон)

Чуб, пожилой казак (бас)

Оксана, дочь Чуба (сопрано)

Пан Голова, кум Чуба (бас)

Панас, кум Чуба (тенор)

Школьный учитель, из бурсаков (тенор)

Светлейший (баритон)

Церемониймейстер (бас)

Дежурный (тенор)

Старый запорожец (бас)

Леший (баритон)

Парубки, девчата, старики и старухи, гусляры, русалки, эхо, духи, придворные дамы и кавалеры, запорожцы и другие.

Действие происходит в Диканьке на Украине и в Петербурге в конце XVIII века.


Кокетливая молодящаяся Солоха, слывущая в округе ведьмой, непрочь погулять в новогоднюю ночь. Своими желаниями она делится с ясным месяцем. Неожиданно подкрадывается ухаживающий за ней Бес. Он хочет отомстить кузнецу Вакуле, сыну

Солохи, который в церкви так размалевал его фигуру, что даже черти смеялись в аду. Сегодня для мести представляется удобный случай. Вакула пойдёт в новогодний вечер к своей возлюбленной Оксане, отец которой, Чуб, приглашён к дьяку на варенуху. А Бес тем временем похитит месяц и раздует вьюгу. Тогда Чуб останется дома и встретит Вакулу такими крепкими тумаками, что кузнец не напрасно помянет чёрта. Поднимается вьюга, меркнут звёзды. Верхом на помеле вылетает из трубы

Солоха, вслед за нею спешит Бес. А на земле в это время жизнь идёт своим чередом: Панас и Чуб направляются в гости к дьяку, но, застигнутые врасплох метелью, решают отыскать шинок. Расчёты Беса не оправдались.

Празднично одетая Оксана кокетливо охорашивается перед зеркалом, любуясь своей красотой. Незаметно вошедший Вакула останавливается в восхищении. Не так просто завладеть её сердцем. Тем временем Чуб, успевший посетить шинок, навеселе возвращается домой. Сделав вид, что в темноте не узнал Чуба, Вакула выпроваживает его за дверь. Оксана упрекает незадачливого кузнеца. Чтобы досадить Вакуле, она говорит, будто у неё есть другой возлюбленный. Удручённый кузнец уходит. Оксана сожалеет, что так жестоко дразнила Вакулу. Её думы рассеивают весёлые подруги и парубки, идущие колядовать, но она отказывается идти с ними. Оставшись одна, Оксана признаётся себе, что любит Вакулу.

Солоха и Бес вернулись из полёта. Чтобы развлечься, они решают сплясать гопака. Пляс прерывается громким стуком в дверь.

Солоха прячет Беса в мешок. Входит пан Голова, один из её многочисленных поклонников. Беседа вновь прерывается стуком в дверь. Солоха прячет Голову в другой мешок и впускает Школьного учителя. Его назойливые ухаживания не имеют успеха;

даже песенка, специально сочинённая для Солохи, не смягчает её сердца. Но опять стучатся; гость в смятении. Солоха прячет

Школьного учителя в последний свободный мешок. В хату входит Чуб. Ласково встречает Солоха желанного гостя. Однако неожиданно возвращается домой сын Вакула. Не на шутку перепуганная Солоха предлагает Чубу влезть в тот самый мешок, где притаился Школьный учитель. Вошедшему Вакуле Солоха советует переночевать в кузнице. Тот соглашается, но хочет забрать с собой мешки; хотя поднять их не в силах. А ведь совсем недавно он гнул пятаки, ломал подковы руками; видно, тоска и безответная любовь вконец иссушили молодца. Упрямый кузнец не желает поддаваться кручине и вытаскивает мешки.

Молодёжь колядует под окнами, звенит весельем рождественская ночь. К колядующим присоединяется Оксана. Проходит

Вакула, нагруженный тяжёлыми мешками. Смех и веселье усиливаются. У подруги Одарки Оксана замечает чудесные черевички. Вакула обещает ей достать такие же. Но Оксане этого недостаточно: она торжественно объявляет, что выйдет за него замуж не раньше, чем получит черевички — те, что носит сама царица. Вконец расстроенный Вакула уходит с маленьким заплечным мешком, в котором спрятался Бес. Остальные мешки остаются лежать у дороги, и молодёжь устремляется к ним. Ко всеобщему удивлению из мешков вылезают Чуб, Голова, Школьный учитель. «А славную сыграл я с вами шутку?» — говорит не растерявшийся Чуб под общий смех.

Зимняя ночь. Близ мельницы река, залитая лунным светом. Сюда забрёл охваченный мрачными думами Вакула. Решив покончить с собой, он мысленно прощается с Оксаной. Внезапно из мешка выскакивает Бес и, оседлав Вакулу, требует, чтобы он отдал ему душу за Оксану. Но кузнецу удается перехитрить Беса. Сделав вид, что он расписывается кровью, Вакула хватает Беса за хвост и, в свою очередь, садится ему на спину. Напрасно Бес просит отпустить его. Вакула приказывает тотчас же лететь в Петербург к царице за черевичками.

Роскошная приёмная в царском дворце. Появляются Вакула и Бес. Вакула присоединяется к запорожцам, ожидающимприёма.

Присутствующих приглашают в залу.

Дворцовый зал заполнен гостями. В танцах кружатся пары. Среди гостей — запорожцы и Вакула. Кузнец выпрашивает у царицы черевички, которые та милостиво дарит ему. Радость Вакулы безмерна.

Яркое солнце освещает площадь в Диканьке. Солоха и Оксана горько оплакивают Вакулу, исчезнувшего неизвестно куда. Его неожиданное появление вызывает всеобщую радость. Вакула при всём народе просит у Чуба прощения. Растроганный Чуб согласен выдать за него дочь. Девушка бросается к Вакуле, он преподносит ей черевички. «Не надо, не хочу, я и без них!» – говорит счастливая Оксана. Народ славит жениха и невесту.

Дафна Опера в одном действии с прологом Либретто Ринуччини

Действие происходит в Древней Греции.


Пролог. Овидий, покинувший счастливые места, населённые бессмертными богами, спустился к людям. Он воспевает на своей лире любовь бессмертных, воспламеняет любовью холодные сердца и облегчает сердцам пламенным любовные муки.

Действие первое. Действие происходит в дикой местности. Пастухи беседуют об ужасном драконе-людоеде, появившемся в этих краях. Чудовище мешает им пасти стада. Они предостерегают друг друга от встречи с дракононом, скрывающимся в лесной чаще.

Тирсис обращается к Юпитеру с мольбой, прося поразить чудовище своей смертоносной стрелой. Остальные пастухи присоединяются к мольбе Тирсиса. Эхо вторит их жалобам. Внезапное появление дракона приводит пастухов в бегство.

Юпитер, внимая обращённым к нему мольбам, посылает на землю Аполлона, который вступает с чудовищем в единоборство.

Тремя метко пущенными стрелами Аполлон убивает дракона к великой радости пастухов, с волнением следивших за исходом борьбы. Победив чудовище, Аполлон возвращается на небо.

Аполлон и Амур оживлённо спорят. Аполлон, считающий себя неуязвимым для стрел Амура, подсмеивается над юным охотником, вечно кого-то подстерегающим. Амур просит Венеру помочь ему ранить любовной стрелой гордого бога. Следуя указаниям Венеры, Амуру удаётся ранить Аполлона, который влюбляется в прекрасную Дафну, дочь речного бога.

Избегая преследований влюблённого Аполлона, Дафна обращается в лавровое дерево. Нимфы хором оплакивают печальную участь Дафны. Аполлон, узнав о гибели Дафны, разыскивает лавровое дерево. Увенчав свою голову листьями, сорванными с лавра, Аполлон поёт о своей печали, о смерти любимой девушки.


Цыганка

Опера в одном действии


Низа и её брат Тальяборсе, промышляющие воровством, встречают за городом на дороге старого Кальканте с его слугой. Низа заговаривает со стариком, очаровывает его и предлагает погадать, а тем временем её брат надевает шкуру медведя. Старик ничего не подозревает и просит продать медведя; Низа соглашается, получает деньги и кокетничает с Кальканте, а Тальяборсе вытаскивает у старика кошелёк, сбрасывает медвежью шкуру и исчезает. Одураченный Кальканте остаётся один на дороге.

После ряда приключений цыгане заманивают Кальканте в лес, пугают страшными духами, обирают его и предлагают жениться на Низе. Ошеломлённый старик на всё соглашается. Опера заканчивается общим праздником.

Чёрное домино Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба

Анжела, молодая аббатиса, тяготеющая монашеским саном, надев домино, тайком отправляется на бал, надеясь снова встретить секретаря посольства Ораса, которого она полюбила. Анжела действительно встречает Ораса. Увлечённая беседой, она пропускает час возвращения в монастырь. Наступила ночь. Заблудившись в темноте, Анжела ищет убежища в доме графа

Жулиано. Экономка Клавдия выдаёт Анжелу за свою племянницу. Анжела переодевается крестьянкой. Орас, пришедший навестить своего друга, узнаёт в мнимой крестьянке незнакомку с бала. Анжела скрывается в комнате Клавдии при появлении монастырского эконома Хиля Переца. Чтобы не быть узнанной, Анжела надевает чёрное домино и, смертельно перепугав пьянчугу эконома, отнимает у него ключ от монастырских дверей. Тщетно хозяин и Орас пытаются найти исчезнувшую

«крестьянку». Анжеле удаётся незаметно вернуться в монастырь и сменить домино на облачение аббатисы. Урсула, старшая монахиня, сурово отчитывает Хиля Переца за его беспутство. Тем временем в монастырской приёмной появляется Орса, пришедший просить аббатису освободить его от обязательства вступить в брак, на который он согласился против воли. Он открывает ей, что любит незнакомку и потому не может жениться на другой. Прибывает письмо королевы, освобождающее

Анжелу от монашеского обета. Анжела уступает обязанности аббатисе Урсуле и, свободная располагать собой, даёт согласие на брак с Орасом.

Чёрт и Кача Опера в трёх действиях Либретто А. Венига

Действующие лица


Йирка, овчар (тенор)

Кача (меццо-сопрано)

Мать Качи (меццо-сопрано)

Чёрт Марбуэль (бас)

Люцифер (бас)

Чёрт-привратник (бас)

Княгиня (сопрано)

Камеристка (сопрано)

Управляющий (бас)

Крестьяне, крестьянки, музыканты, черти, придворные.

Действие происходит когда-то в чешской деревне, аду и замке княгини.


Действие первое. Шумный сельский праздник. Под звуки задорного вальса весело кружится молодёжь. Одну лишь Качу никто не приглашает на танец: все боятся её злого язычка. Кача вне себя. Она выражает желание танцевать хоть с самим чёртом. Её желание мгновенно исполняется: в корчме появляется переодетый охотником чёрт Марбуэль. Он здесь по делу:

повелитель ада Люцифер поручил ему разузнать, как обращается с народом помещица-княгиня. Крестьяне с проклятием говорят о своей барыне и её бессердечном управляющем. Что ж, Марбуэль запомнит их слова. Молодцеватый охотник-чёрт галантно подходит к Каче и приглашает её на вальс. Девушка на седьмом небе от радости. Пусть теперь её подружки лопнут от зависти: она до упаду будет танцевать с незнакомцем. Охотник расписывает ей великолепие замка, в котором он живёт. Кача не прочь там побывать. Едва успевает она произнести эти слова, как раздаётся страшный удар грома, и девушка вместе с мнимым охотником проваливается в преисподнюю. Это видит влюблённый в Качу молодой пастух Йирка. Он решает следовать за любимой: ведь управляющий выгнал его со службы и послал ко всем чертям.

Действие второе. В преисподней шумно и весело: черти коротают время в попойках и за игрой в карты. Люцифер осведомляется об отсутствующем Марбуэле. Тот, как всегда, лёгок на помине. На его спине восседает Кача. Бедняга

Марбуэль вконец измучен. Кача истязает его, бьёт, щиплет: подумать только — вместо обещанного замка она попала в ад.

Разгневанная девушка заявляет, что не сойдёт со спины чёрта до тех пор, пока он не доставит её обратно на землю. Вид взбалмошной и крикливой крестьянки приводит в ужас обитателей ада. Сам князь преисподней озадаченно покачивает головой

— он тоже не находит выхода из положения. Слышится стук в ворота. Это Йирка. Он пытается освободить Марбуэля, но безуспешно. Тогда парень пускается на хитрость. Он советует чертям посулить Каче золотую цепь. Сказано — сделано. Увидев блестящее украшение, девушка тотчас спрыгивает со спины Марбуэля. Люцифер приказывает своему подчинённому отнести

Качу на землю. На обратном пути он доставит в ад помещицу, а управляющего предостережёт: последний будет жестоко наказан, если не прекратит издевательства над народом. Мысль о том, что вновь придётся иметь дело с Качей, приводит

Марбуэля в ужас. Йирка готов услужить чёрту. Но с условием: Марбуэль хорошенько помучает управляющего и отпустит его только тогда, когда того пожелает пастух. Чёрт обрадован: он дёшево отделался. Сделка заключена. По знаку Марбуэля затеваются танцы. Кружась с Качей в вальсе, Йирка подталкивает партнёршу к дверям преисподней. Мгновенье — и ворота захлопываются. Черти бурно выражают свой восторг: наконец-то они освободились от непрошеной гостьи.

Действие третье. Замок помещицы. В страхе мечется княгиня из угла в угол, ожидая возмездия за своё жестокое обращение с народом. Ей известно: вчера чёрт приходил за управляющим, и тот спасся лишь благодаря Йирке. Княгиня посылает за пастухом. Она готова на всё, лишь бы избежать ада. Что ж, Йирка поможет помещице, но пусть она вначале отменит ненавистную крестьянам барщину. Княгиня тут же подписывает указ и вручает его молодому крестьянину. Йирка посылает за

Качей и, когда она приходит, прячет её в зале.

Темнеет. Внезапно комната княгини освещается призрачным светом луны. Появившийся Марбуэль страшным голосом приказывает помещице следовать за ним в ад. Однако узнав, что в замке находится Кача, чёрт, охваченный паническим страхом, убегает.

Собираются крестьяне. Среди них уже распространилась весть об отмене барщины. Радостно празднуют они своё освобождение.

Чёртова стена Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской

Действие происходит в Чехии в XIII веке.


Дьявол Рарах, соблазнивший пустынника Бенеша, появляется в городе в его обличье и раскидывает свои сети, рассчитывая увлечь людские души. Вок Виткович, один из знатнейших вельмож Чехии, отвергнутый любимой девушкой, дал обет безбрачия.

Его вассал рыцарь Ярек клянётся не жениться до тех пор, пока его сеньор не вступит в брак, хотя у него есть невеста, прекрасная Катушка. Рарах уговаривает Вока построить аббатство и вступить в него монахом, рассчитывая стать приором и завладеть душами христиан. Вок колеблется, так как некогда любимая им женщина умерла, поручив его заботам свою дочь –

Гедвику. В сердце Вока пробуждается любовь к девушке, но он всё же решает уйти в монастырь. Дьявол готов торжествовать победу, но отшельник Бенеш, чей облик принял Рарах, кается в своих грехах. Рарах преграждает стеной течение Влтавы, и река заливает монастырь, в котором находится Вок. Однако козни дьявола уничтожены: чистая любовь Гедвики и раскаяние отшельника посрамляют сатану. Чёртова стена, преграждавшая Влтаву, разрушена, и река входит в своё русло. Жизнь людей спасена. Действие завершается браком Вока с Гедвикой и Ярека с Катушкой.

Честное слово Опера в одном действии Либретто Я. Хенцинского

Молодой шляхтич Станислав, став жертвой несчастного случая, нашёл приют у помещика Лагоды. За больным ухаживала дочь помещика Зузя. Молодые люди полюбили друг друга. Но брак их невозможен, так как отец Зузи дал слово чести выдать дочь замуж за сына своего приятеля. В ответ на протесты Зузи и настояния Станислава рассерженный Лагода даёт новую клятву: ни при каких обстоятельствах его дочь не выйдет замуж за Станислава. Юноша решает уехать. К отцу Зузи приезжает старый приятель, пан Мартин, — за его сына Михала и должна выйти замуж Зузя. Ещё не остывший после ссоры с дочерью и

Станиславом, Лагода не очень радостно встречает напоминание о браке Зузи. Гость обижен, вспыхивает ссора, которая, однако, вскоре утихает — торжествует долг гостеприимства. Во время завтрака пан Мартин с удивлением узнаёт в Станиславе своего сына Михала — тот, опасаясь, что до отца дойдут известия о его болезни, назвался другим именем. Всё выясняется к общему удовольствию, но отец Зузи вспоминает о клятве, что его дочь никогда не выйдет замуж за Станислава, а шляхтич не может нарушить честное слово. Выход находит Зузя, объясняющая отцу, что нарушения клятвы нет: ведь Станислав на самом деле Михал, а она хочет выйти замуж именно за него. Старик успокаивается и благословляет влюблённых.

Чужим добром не разживёшься Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы

Сюжет строится на взаимоотношениях четырёх основных персонажей — двух слуг и двух хозяев.

Деревенская площадь заполнена крестьянами, торговцами, бродячими артистами, развлекающими толпу песнями и танцами.

Здесь и местный чиновник Джанфабрицио, отдающий распоряжения по поводу встречи баронессы, которая должна прибыть с минуты на минуту. Один из артистов — Габбомондо — запевает уличную песенку, ему вторит Мирандолина, и вскоре песенку подхватывают все присутствующие.

Наконец прибывает баронесса, все радостно её приветствуют. Никто не знает, что под видом баронессы явилась её служанка

Нинетта, решившая во время отсутствия хозяйки выдать себя за знатную даму. Вскоре в деревню приезжает под видом капитана его слуга Мартуффо. Но когда появляются истинные баронесса Стеллидаура и капитан дон Путифоре, выясняются проделки слуг. Возмущённые хозяева обличают их. Короткими жалобными фразами кающейся Нинетты начинается комедийный квартет. Ответы посрамлённого Мартуффо — отрывистые, растерянные, в то время как скороговорка разъярённой баронессы наступательная, с резкими выкриками, а речь капитана дона Путифоре напоминает сердитое ворчание. Спор слуг и хозяев переходит в перепалку, в которой тонет даже последняя просьба Нинетты о примирении.

Во втором действии происходит дуэт Нинетты и Мартуффо, в котором выражено отчаяние разоблачённых слуг, вынужденных расстаться с розовыми мечтами и вернуться к повседневным делам — одной на кухню, другому — в хлев к своим ослам.

Финальная сцена оперы изображает карнавальный спектакль с участием бродячих артистов Габбомондо и Мирандолины в костюмах Вакха и Минервы, и Нинетты — в образе богини Юноны. Остальные персонажи принимают участие в этом весёлом празднестве в качестве зрителей, комментирующих происходящее. Спектакль завершается общим ликованием.

Далибор Опера в трёх действиях Либретто Йозефа Венцига

Действующие лица


Владислав, король Чехии (бас)

Далибор, рыцарь (тенор)

Будивой, начальник стражи (баритон)

Судья (бас)

Бенеш, тюремщик (бас)

Витек, оруженосец Далибора (тенор)

Милада, сестра убитого бургграфа (меццо-сопрано)

Итка, девушка из свиты Далибора (сопрано)

Вассалы короля, советники суда, слуги Далибора, народ.

Действие происходит в Градчанах в Праге в XV веке.


Действие первое. В пражском кремле Градчанах собирается народ. Люди ждут прибытия короля Владислава. Вместе с судьями он вынесет приговор рыцарю Далибору — мужественному борцу за справедливость, любимцу народа. Далибор обвиняется в том, что напал вместе со своей дружиной на замок Плошковиц и убил бургграфа. Милада — сестра погибшего – всё ещё находится под впечатлением ужасов страшной ночи. Горячо убеждает она судей в виновности рыцаря.

Приводят обвиняемого. Он не отрицает своего поступка: возмездие было вызвано жестокостью бургграфа, обезглавившего его лучшего друга Зденека. Смелая, гордая речь Далибора покоряет сердце Милады. Она видит, что рыцарь защищает правое дело. Но напрасно молит девушка об оправдании благородного воина. Король и судьи настаивают на пожизненном заключении преступника. Они напуганы бесстрашием рыцаря, его популярностью у народа.

Вместе с Иткой, воспитанницей Далибора, Милада клянётся помочь рыцарю вновь обрести свободу.

Действие второе. Картина первая. На улице, возле корчмы, Итка встречается со своим возлюбленным Витеком и его друзьями. Она рассказывает о жестоком и несправедливом приговоре Далибору, о плане его освобождения, предложенном

Миладой. Переодевшись в мужское платье, Милада проникла в тюрьму. Девушка берёт на себя организацию побега Далибора.

Витек и его соратники выражают готовность принять участие в освобождении храброго рыцаря.

Картина вторая. Начальник королевской стражи Будивой приказывает тюремщику Бенешу бдительно следить за Далибором:

не исключена возможность, что преступник попытается бежать — ведь у него всюду друзья. Многоопытный стражник подозрительно смотрит на появившегося в это время юношу. Тюремщик успокаивает Будивоя: это бедный сирота, он помогает

Бенешу в его трудной работе.

Картина третья. Милада уговаривает тюремщика разрешить ей посетить Далибора в его камере и передать ему скрипку. Этой единственной милостью, — просит девушка, — добрый и мягкосердечный Бенеш облегчит тяжёлую участь заключённого.

В могильном сумраке темницы перед Далибором возникает образ его убитого друга Зденека, слышатся мелодии, которые он играл на своей скрипке. Внезапно появляется Милада. Она передает рыцарю вместе со скрипкой инструменты: он перепилит ими решётку. Звуки скрипки будут означать, что побег удался; они послужат для соратников Далибора сигналом к восстанию против деспотизма королевской власти.

Действие третье. Картина первая. Взволнованный Бенеш рассказывает королю Владиславу, что юноша-сирота, которого он приютил из жалости, исчез. Очевидно, он должен был помочь Далибору бежать. Вслед за Бенешем входит Будивой. Начальник стражи докладывает: готовится народное восстание. Король вновь созывает судей. Принимается решение — осудить мятежного рыцаря на смертную казнь.

Картина вторая. Перепилив решётку темницы, Далибор берёт в руки скрипку, чтобы подать условленный сигнал. Неожиданно распахивается дверь тюремной камеры. Входит начальник стражи и объявляет рыцарю смертный приговор.

Картина третья. Площадь перед тюремной башней. Витек, Милада и их сообщники ждут условного сигнала Далибора. Но что это? Вместо звуков скрипки слышится погребальный звон колоколов. Милада понимает: побег не удался, мужественного воина ведут на казнь. Девушка призывает людей к борьбе. Толпа врывается в тюрьму и освобождает Далибора из рук крепостной стражи. Однако повстанцы не могут устоять перед многочисленными прислужниками короля. В неравном бою Милада и

Далибор погибают.

Дальний звон Опера в трёх действиях Либретто Ф. Шрекера

Увлекаемый чудящимся ему «дальним звоном», молодой музыкант Фриц оставляет невесту Грету и отправляется на зов мечты.

Отец Греты, пропойца Гроуман, проигрывает дочь трактирщику. Грета убегает из дома. Она встречает старую сводню и становится кокоткой. Но и в своём падении она продолжает мечтать о Фрице.

Преследуемый «дальним звоном», музыкант приезжает в Венецию, где видит Грету. Узнав, кем она стала, он отталкивает её.

Написанная Фрицем опера проваливается, и он слишком поздно узнаёт, что только Грета могла его понять.

Фриц умирает. Поиски «дальнего звона» увели его от счастья и от Греты.

Декабристы опера в 4 действиях Либретто написано Вс. Рождественским (по мотивам Л. Толстого)

Первое представление состоялось 23 июня 1953 года в Москве на сцене Государственного Большого театра Союза ССР.


Действующие лица:

Рылеев (баритон)

Пестель (бас)

Бестужев (бас)

Каховский (тенор)

Князь Трубецкой (баритон)

Якубович (баритон)

Князь Щепин-Ростовский (тенор)

Ольга Мироновна, мать Щепина-Ростовского (меццо-сопрано)

Орлова, обедневшая помещица (меццо-сопрано)

Елена, ее дочь (сопрано)

Марья Тимофеевна, домоуправительница Щепиной-Ростовской (сопрано)

Помещик (тенор)

Стеша, цыганка (меццо-сопрано)

Ростовцев (тенор)

Николай I (бас)

Граф Бенкендорф (бас)

Генерал-губернатор (бас)

Митрополит (тенор)

Старый солдат (бас)

Часовой (бас)

Дворецкий (баритон)

Ночной сторож (бас)

Первый мужик (тенор)

Второй мужик (бас)

Полицейские (бас, баритон)


Первое действие. Первая картина — «В имении». Солнечное осеннее утро. Ожидая пробуждения барыни, крепостные девушки поют задушевную, грустную песню о своей горькой доле: «Ах, талан ли, мой талан».

На балконе показывается княгиня Щепина-Ростовская в сопровождении домоправительницы и приезжего помещика. Песням замолкает. Из разговора барыни с гостем девушки узнают, что помещик приехал менять свою рощу на крепостных девушек.

Что-то ждет их впереди?

Княгиня не в духе, она капризна и раздражена. Не угодившую работой девушку она приказывает наказать плетьми. Девушка молит о пощаде, подруги присоединяются к ее просьбе, но мольбы тщетны. Эту тяжелую сцену застает сын

Щепиной-Ростовской, молодой офицер Дмитрий Щепин. Словами гнева, возмущения, душевной боли пытается он разбудить в душе матери человеческие чувства. Мать с усмешкой предлагает оставить бесполезный спор и велит сыну образумиться. В

ответ на расспросы матери о причине грустного настроения Дмитрий Щепин признается ей в своей любви к бедной, незнатной девушке. С волнением рассказывает он о достоинствах избранницы: ее скромности, уме и красоте.

Разговор прерывается сообщением домоправительницы о приезде соседки Щепиной по имению, обедневшей помещицы

Орловой с дочерью. — Елена? — восклицает Щепин, чуть не выдав своей сердечной тайны. Плохо скрывая радостное волнение, он идет навстречу гостям.

Орлова приехала просить денег в долг. Княгиня приглашает ее в дом, чтобы поговорить о делах без свидетелей. Молодые люди остаются одни. Дмитрий искренно и горячо говорит Елене о своей любви. Девушка грустна. Она понимает, что мать Дмитрия никогда не даст согласия на их брак.

Увлеченные разговором, Щепин и Елена не замечают появления княгини. Поняв, что Елена и есть избранница ее сына, княгиня презрительно и гневно отказывает Орловой в обещанных деньгах. «А ты, мой друг, повыкинь дурь из головы», — уходя, надменно бросает она сыну. Щепин в отчаянии.

В это время камердинер сообщает ему о приезде гостя.

Входит Пестель — глава Южнорусского общества декабристов. Он приехал к Щепину, чтобы передать через него чрезвычайно важное письмо руководителю Северного общества — поэту Рылееву.

Гордый доверием Пестеля, юноша с восторгом слушает его призыв восстать против тирании и провозгласить республику.

Спеша выполнить поручение, Щепин собирается в дорогу, в Петербург.

Вторая картина — «На почтовом тракте». В трактире, на одной из станций почтового тракта, ведущего из Москвы в

Петербург, тайно собрались, чтобы обсудить неотложные дела, члены Северного общества: Трубецкой, Каховский, Якубович, Ростовцев. В городе — ярмарка — она поможет офицерам скрыть свои подлинные цели.

Чтобы не вызвать подозрений полиции, Якубович приглашает в зал цыганский хор.

Входит Щепин. Только что в ярмарочной толпе он заметил Елену и пытался встретиться с ней, но безуспешно. Друзья догадываются о причине его опоздания.

Приступают к совещанию, но тут вбегает взволнованный Бестужев с вестью о внезапной смерти царя Александра в Таганроге.

Это изменяет все планы. Бестужев настаивает на немедленном вооруженном восстании, осторожный и нерешительный

Трубецкой пробует возражать. Но воинственный юноша всех увлекает своим пламенным порывом. Решают немедленно ехать в Петербург к Рылееву, чтобы выработать окончательный план восстания.

Ростовцев незаметно покидает друзей.

Перед дорогой по старинному русскому обычаю все садятся. Бестужев запевает лиричную ямщицкую песню «Ой, вы, версты».

Все уезжают. Лишь Щепин на несколько часов задержится на ярмарке, чтобы повидать Елену.

Третья картина — «Ярмарка». Площадь маленького города. Карусель, качели, ларьки, катанье на санках с ледяных гор.

Веселье в разгаре. Из-за пестрой ширмы появляется любимец народа — веселый, проказливый Петрушка. Петрушечники разыгрывают сатирическое представление о том, как «Пров пива наварил, да барина не позвал». Веселятся мужики, мастеровые, ребятишки — шумит пестрая многоликая толпа. Всеобщее веселье прерывается приходом полицейских, возвещающих о смерти царя в Таганроге. Народ расходится. На опустевшей площади появляется Щепин. Он утомлен, весь день бродил он в поисках Елены. На площадь входит Елена. Она тайно уехала из дому, чтобы увидеться со Щепиным. Любя его, она сочувствует всем его стремлениям и обещает быть с Дмитрием всегда, что бы с ним ни случилось.

Второе действие. Первая картина — «У Рылеева». В ночь, перед восстанием, 13 декабря 1825 года декабристы собрались в квартире Рылеева.

Всеми владеет единое стремление — свершить героический подвиг — освободить страну от гнета самовластья.

Воинственным пылом проникнута песня Каховского «К мечам, к мечам». Рылеев погружен в глубокое раздумье. Ждут

Трубецкого. Он сообщит, какими военными силами располагает Северное общество.

Но Трубецкой приносит тревожные вести: князь Константин отрекся от престола.

Узнав, что на завтра по казармам назначена присяга Николаю, Рылеев предлагает немедленно вести войска к Сенату, на штурм царского дворца. Все горячо поддерживают его, лишь Трубецкой пытается протестовать. Он испуган размахом, который принимает движение. Его поддерживает неожиданно появившийся Ростовцев.

«Жив Пугачев в народе, — говорит он, — будить его восстанием — безумье».

Все требуют, чтобы Ростовцев замолчал. В ответ он называет декабристов изменниками. К нему бросается Якубович, но

Ростовцев убегает.

Взволнованные происшедшим, все дают клятву сражаться за родину, не жалея жизни. Звучит песня-гимн на слова Пушкина:

Товарищ, верь, взойдет она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянет ото сна

И на обломках самовластья

Напишут наши имена.

Разбуженная шумом, в комнату вбегает дочь Рылеева — Настенька. Лаская девочку, отец взволнованно говорит о том, что со временем она поймет и оценит смысл происходящего.

Над Петербургом встает холодное, туманное утро исторического дня 14 декабря. Декабристы встречают его песней-клятвой о вольности:


Лучше смерть, чем жить рабами,звучат гордые слова непоколебимых борцов.

Вторая картина — «В Зимнем дворце». Царь Николай I стоит у окна кабинета, выходящего на Сенатскую площадь. В

волнении и страхе он следит за тем, как на площади собираются восставшие полки. Со всех сторон сбегается народ — если и он присоединится к восстанию, тогда для трона нет спасенья.

Царь зовет Бенкендорфа и велит ему послать духовенство уговорить восставшие войска принести присягу. Если уговоры не помогут, то потопить мятежников в крови, — дает он холодный, беспощадный приказ.

Третья картина — «Сенатская площадь». Утро 14 декабря 1825 года. На площадь входит восставший московский полк во главе с Бестужевым и Щепиным. Геройский дух солдат передает суровая солдатская песня «За Дунаем, за рекой». Народ приветствует восставших.

Пора выступать, но нет других полков. Рылеев спешит выяснить причину их задержки.

На площади появляется митрополит с группой духовенства, по его уговоров никто не слушает.

Командовать восставшими, как старшему по чину, поручено Трубецкому, но его все нет. Нетерпение и беспокойство восставших растут. Никем не замеченный, на площади появляется Трубецкой. Видя, что народ готов присоединиться к восставшим, он восклицает: «Нет, нет, не этого хотел я!», — и быстро скрывается.

Рылеев воодушевляет друзей, но сам он в тревоге, не видя на площади Трубецкого. Внезапно перед фронтом появляется генерал-губернатор, приказывающий войскам немедленно разойтись по казармам. Преграждая генералу путь, Каховский хватает его коня под уздцы. На гневный вопрос генерала: «Кто вы такой?», Каховский бросает гордо: «Я — сын отечества!» — и в упор стреляет в генерала, тот падает. Народ бросается вперед. В этот момент на площадь выходит морской гвардейский экипаж. Восставшие войска идут в атаку. Но — поздно. Царские пушки дают первый залп, падают первые раненые, убитые.

Второй залп. Щепин ранен, но, забывая о себе, он ведет солдат во вторую атаку. Сражение разгорается, но силы — неравны.

Темнеет. На опустевшей площади остаются лишь убитые и раненые. Трагически звучат среди мертвого безмолвия последние слова тяжело раненного старого солдата:

Пуля вражья не тронула, А от своих умирать приходится.

Ах, где ж ты, правда русская?..

Бьют куранты.

Третье действие. Первая картина — «Бал-маскарад». Придворный Петербург торжественно празднует вступление на престол нового монарха и подавление восстания декабристов.

В особняке одного из богатых сановников бал-маскарад. Среди гостей — Елена Орлова. Она узнала, что на балу будет император и решилась просить у него разрешения сопровождать в Сибирь любимого Дмитрия. Охваченная душевным смятеньем, девушка подходит к княгине Щепиной-Ростовской, рассчитывая, что мать любимого человека поможет ей. Но гордая аристократка сурово отказывает ей. Сын более для нее не существует.

Елена в отчаянии. В это время к ней подходит маска-рыцарь. Рассеянно слушая любезные речи своего собеседника, Елена спрашивает, не знает ли он, в каком наряде император? Рыцарь интересуется — зачем ей император? Елена признается, что хочет обратиться к нему с просьбой.

Неожиданно разговор прерывает Бенкендорф, докладывающий о мятежах на юге. Елена понимает, что перед ней царь. С

ужасом слушает она, как Николай отдает жестокий приказ о повешении пятерых декабристов.

Ранее давший слово исполнить ее желание, царь возвращается к Елене, чтобы выслушать ее. Узнав, в чем состоит просьба пленившей его девушки, царь в крайнем раздражении дает ответ, исполненный жестокости и коварства. Пусть едет туда, где сибирские морозы охладят ее душевный пыл, но оттуда ей не будет возврата.

Елена счастлива, что сможет разделить судьбу любимого человека.

Вторая картина — «Каземат». Заключенный в каземат Рылеев предается нерадостным думам. Перед ним проносятся картины недавнего прошлого: разгром восстания, разлука с любимой семьей Он не страшится смерти, но тяжело переживает предстоящую гибель друзей. Ночь на исходе. Вот и утро казни…

В тишине тюремных коридоров гулко отдаются шаги часовых и их голоса, вызывающие на казнь Муравьева-Апостола, Бестужева-Рюмина, Каховского, Рылеева… Последним вызывают Пестеля. С волнением встречаются друзья в последний раз.

В эти роковые минуты они полны все той же нравственной силы.

Высокой правды речь

В грядущем вечно будет жить.

Мы счастливы, что меч

Могли ей посвятить! — восклицает Пестель.


Караульный офицер уводит декабристов на казнь.

Четвертое действие. «По Сибирской дороге». Издали слышен звон цепей. Это по сибирской дороге идут на каторгу декабристы.

Колонна останавливается на короткий привал. В скорбном молчании слушают Бестужев и Щепин рассказ часового о казни в

Петропавловской крепости их товарищей.

Появляется Елена. Мужественная девушка решила разделить горькую участь любимого — она отправляется вслед за ним в ссылку.

Раздается сигнал военной трубы — снова тяжелый, изнурительный путь в далекую Сибирь. Народ из окрестных деревень собирается у дороги, чтобы приветствовать героев, он подхватывает их мужественные призывные слова.

Верой в грядущую победу революционных идей звучит финал оперы:

…Жизни светлей, жизни новой

Взойдет желанная заря!

Деметрио и Полибио Опера в двух действиях Либретто Вииченцины Момбелли

События оперы происходят на Востоке, в некоем государстве Патри.

Первое действие начинается лирической сценкой царя Полибио с его приёмным сыном Сивено, которого он любит как родного и даже хочет сделать своим наследником. Герои исполнены чувством родственной любви друг к другу. Полибио суров и благороден. Сивено юн и неопытен. Однако счастливая идиллия неожиданно нарушается прибытием послов из Сирии, соседнего враждебного государства, во глазе с приближённым царя Деметрио Эвменеем. Послы преподносят Полибио дорогие подарки. Но это всё неспроста. Взамен они требуют отдать им Сивено, по их словам, сына любимого придворного царя

Деметрио. Мальчик потерялся во время войн. Теперь вельможа умер, и царь хочет иметь при себе его наследника.

Полибио и возмущён, и растерян: неужели у него отнимут Сивено, на которого возложены такие большие надежды? Сивено тоже встревожен. Он любит Лизингу, дочь Полибио, и девушка отвечает юноше взаимностью. Вдруг их счастье будет разбито?

Потому-то царь и желает отстоять чувства свои и своих близких. Звучит его гневный диалог с Эвменеем. Возбуждение героев достигает большой силы. Отказ Полибио отдать своего приёмного сына вызывает гнев Эвменея, который в ярости грозит войной.

Но, что бы то ни было, а жизнь продолжается. Сивено и Лизинга любят друг друга, и Полибио решает устроить их счастье, венчает молодых. Счастье супругов безмерно, но Сивено должен идти сражаться с врагами. И вот Лизинга одна… Тем временем Эвменей с войсками пришёл в царство Полибио. Он призывает своих воинов к ратным подвигам, но планы полководца далеки от кровавых сражений. Он решает похитить Сивено. Однако, происходит неожиданная путаница. В темноте вместо Сивено Эвменей похищает Лизингу. Лизинга пытается вырваться и убежать. Эвменей грозит убить её. Царская дочь не нужна Эвменею, но он решает обменять её на Сивено.

В поисках Лизинги Полибио, Сивено и верный слуга Онао с воинами подходят к лагерю Эвменея. Они видят всё происходящее, они возмущены и встревожены, но не могут спасти царевну. Проход в лагерь пылает в огне.

Начало второго действия вновь переносит нас в покои дворца Полибио. Несчастный отец горюет по похищенной дочери.

Придворные утешают его.

Верные слуги Полибио — Онао и Ольмира — хотят помочь своему господину. Надо выручать похищенную Лизингу. Сивено полон решимости идти спасать любимую. Однако, когда он встречается с Эвменеем, тот замечает на груди у Сивено медальон, по которому признаёт в нём своего родного сына, отданного много лет назад в дом вельможи Минтео, чтобы ребёнок был в безопасности во время боевых действий. Счастливый Эвменей возвращает Лизингу. Сивено же должен остаться с ним. Стало быть, молодые супруги будут опять разлучены и несчастны. Полибио и Эвменей предвкушают скорую месть, Лизинга и Сивено боятся разлуки.

Казалось бы, счастье молодых героев безвозвратно разрушено. Но это не так. Нежная Лизинга, готовая бороться за свою любовь, хочет убить Эвменея, а верная Ольмира намерена помочь ей. Тёмной ночью войска Полибио пробираются в лагерь противника, и Эвменею кажется, что Сивено предал его. Неожиданно Сивено заявляет, что будет защищать отца. Такое благородство покоряет грозного Эвменея. На радостях он всех прощает и соединяет влюблённых. Все трое едут к Полибио, удивлению которого нет предела при виде любимых детей с Эвменеем. Однако интрига на этом не заканчивается.

Эвменей признаётся, что он не посланник царя Деметрио, а сам царь. После этого происходит примирение Полибио и Деметрио.

Демофонт Опера в трёх действиях Либретто Мармонтеля

Действие происходит в Древней Греции.


Действие первое. Аполлон жестоко покарал фракийцев за их грехи. Он потребовал, чтобы ему ежегодно приносили в жертву молодую девушку, выбираемую по жребию. Приближается роковой день жертвоприношения. Тщетно взывает народ к разгневанному богу, прося отменить жестокий обычай. И на этот раз оракул изрекает: «Когда слабость победит силу, только тогда, о фракийцы, окончатся ваши страдания!» Народ, напряжённо прислушивавшийся к словам оракула, расходится, подавленный неумолимостью сурового божества.

Приближение дня кровавого жребия сильно тревожит знатного фракийца Астора. Он опасается, что тяжёлый жребий может пасть на его дочь Дирсею. Опираясь на свои заслуги перед родиной, Астор настаивает, чтобы жрец исключил Дирсею из рокового описка. В противном случае он будет требовать, чтобы в этот список были включены имена дочерей царя Демофонта — пусть его царское сердце будет объято тем же страхом, что и сердца тысячи его подданных. Но жрец не властен изменить установленный обычай. Тогда Астор сам направляется к царю.

Дирсея находится в большом волнении. Она могла бы не участвовать в жребии, так как тайно обвенчана с сыном царя

Демофонта Осмидом, от которого имеет ребёнка. Но Дирсея тревожится, что, спасая свою собственную жизнь, она может навлечь на Осмида гнев Демофонта. Неожиданно для Дирсеи появляется Осмид, вернувшийся во Фракию после блестяще одержанной победы над врагом. Осмид успокаивает Дирсею, надеясь, что царь простит их в награду за его военные победы.

Демофонт, возмущённый требованием Астора, решает изменить порядок выбора жертвы. Не слепой жребий, а его, царя, справедливое решение будет отныне избирать достойную жертву.

Демофонт радостно встречает сына. Оомид, укрепивший военную мощь страны, должен теперь увеличить славу Фракии присоединением фригийского царства, которое принесёт с собой в приданое принцесса Ирсила, избранная Демофонтом в жёны своему сыну. Царь не слушает возражений Осмида. Вдали показывается корабль, на котором младший сын царя Неад везёт невесту для своего брата. Царь направляется к кораблю. По его приказанию народ устраивает фригийской принцессе торжественную встречу.

Действие второе. Гавань Перинта, столицы Фракии. Ирсила поражена странным приёмом, оказанным ей во Фракии. Царь мрачен, народ подавлен, её жених чем-то взволнован и удручён. Даже Неад, такой приветливый во время путешествия, теперь печален и избегает её. Неад признаётся Ирсиле, что причина этому — его любовь к ней. Ирсила тоже любит Неада. Но ей указана судьбой иная участь.

Во время разговора Ирсилы с Неадом появляется Ocмид. Он признаётся Ирсиле, что он женат. Осмид хочет отречься от царства в пользу Неада с тем, чтобы Ирсила сама отказалась от брака с Осмидом и избрала себе в мужья Неада, на что

Ирсила и Неад с радостью соглашаются.

В это время в страшной тревоге прибегают Астор и Дирсея. Разгневанный дерзкими словами Астора, царь избрал в жертву

Аполлону его дочь. Астор и Дирсея хотят бежать на корабле в Скифию. Дирсея поручает Осмиду заботу об их ребёнке. Осмид обещает Дирсее встретиться с ней за пределами Фракии. В момент прощания их настигает стража, разыскивающая намеченную для Аполлона жертву. Стража уводит Астора и Дирсею.

Осмид в гневе и отчаянии призывает все силы неба удержать его от преступления, которое заставило бы содрогнуться ад.

Действие третье. Дворец Демофонта. Осмид тщетно пытается смягчить отца и освободить Дирсею. Демофонт догадывается, что Осмидом руководит не столько благодарность к заслугам Астора, сколько любовь к его дочери. Осмид признаётся царю в своём чувстве. Демофонт в жестоком гневе укоряет наследника, разбившего все его планы о брака с Ирсилой и о присоединении фригийского царства.

Во время бурного объяснения царя с Осмидом во дворец прибывают Ирсила и Неад. Ирсила отказывается от брака с Осмидом.

Тогда Демофонт провозглашает своим наследником Неада, за которого Ирсила соглашается выйти замуж. Все трое просят царя облегчить участь Дирсеи, но Демофонт остаётся непреклонным в своём решении.

Вскоре под звуки марша через дворцовые покои проходит одетая в жертвенное платье Дирсея, окружённая жрицами. Ирсила просит Дирсею позволить открыть Демофонту её брак с. Осмидом и тем спасти её жизнь. Но Дирсея не соглашается на эту просьбу. Она умоляет Ирсилу отвести от Осмида гнев царя и позаботиться о её ребёнке. Жрицы приводят Дирсею в храм и помогают ей взойти на ступеньки, ведущие к алтарю, на котором всё готово для жертвоприношения. Главный жрец заносит над ней нож.

В это мгновение в храм врываются Осмид и Астор. Храм заполняется солдатами. Осмид останавливает жертвоприношение. Он требует, чтобы его умертвили вместе с Дирсеей, которая является его женой. Ирсила вносит в храм ребёнка Дирсеи и Осмида.

Демофонт уступает общим просьбам и объявляет о прощении.

Слабость победила силу. Сбылось предсказание оракула — Аполлон отказался от жертвы.

Демон Опера в трёх действиях (семи картинах) Либретто П.А Висковатова по одноимённой поэме М.Ю Лермонтова. Впервые исполнена 25 января 1875 г. в Петербурге, в

Мариинском театре.


Действующие лица

Демон… баритон

Тамара… сопрано

Гудал… бас

Синодал… тенор

Няня… альт

Ангел…меццо-сопрано

Гонец… тенор

Старый слуга… бас

Адские духи, ангелы, голоса природы, грузины, грузчики, татары.

Действие происходит в Грузии.


Действие первое. Картина первая-пролог. В горах Кавказа свирепствует буря. По небу несутся чёрные тучи, яростные порывы ветра раскачивают деревья, реки выходят из берегов. И только исполинские скалы стоят твёрдо: их покой вихрь возмутить не может.

В шуме непогоды слышатся голоса адских духов. Они знают, кто вызвал бурю, и с нетерпением ждут своего повелителя.

На одной из вершин вырисовывается зловещая и черная тень — это Демон, изгнанник рая, проклятый Богом и людьми, нигде не находящий себе покоя. Сеять зло и разрушенья на Земле ему скучно: ведь все покорно его желанью иль повеленью.

Величественная природа не вызывает его восхищения; Демону ненавистен весь мир.

Ангел уговаривает Демона покаяться, и тогда отступник будет прощён. Но стоит ли сомнительное райское блаженство того, чтобы ради него пожертвовать свободой, без которой, как без борьбы, нет настоящей жизни? С негодованием отвергает демон мысль о примирении с небом.

Картина вторая. Вот перед Демоном — иная картина, живописная долина реки Арагвы. На берегу старинный замок князя

Гудала. Вечер. К Арагве за водой идут девушки; среди них и дочь Гудала, Тамара.

С волнением смотрит демон на юную княжну — своей красотой она напомнила ему тех, с кем он когда-то делил блаженство и кого давно оставил…Но они были покорны и бесстрастны, а юная грузинка весела. Она с таким упоением танцует, а её движения так грациозны…Демон не может отвести взора от красавицы.

Какой-то непонятный страх внезапно охватывает Тамару. Подруги пытаются развеселить девушку; няня напоминает ей о скором приезде жениха — князя Синодала. Тамара успокаивается. Но ненадолго. Что за голос чудится ей вдруг? Кто зовет её с собой в

«надзвёздные края», обещая вечность и власть над миром? Девушка успевает заметить какую-то тень, и в тот же миг виденье исчезает.

Картина третья. По горным дорогам движется богатый караван; князь Синодал спешит к невесте. Но вот в ущелье дорогу преграждает обвал. Близится ночь, и караван вынужден остаться в этом мрачном месте до утра.

Старый слуга советует синодалу пойти помолиться в часовню, что видна на скале, — это убережёт путников от несчастья. Но жениху не до молитвы: в его мыслях только Тамара. Поскорей бы увидеть её, поскорей обнять! Если бы можно было обернуться соколом и полететь к ней!

Спутники Синодала располагаются на ночлег, и уставшие от долгой дороги, быстро засыпают. Засыпает и молодой князь.

Над Синодалом склоняется тёмная фигура; Демон вглядывается в соперника. Недолго осталось ему спать: во тьме ночи ккаравану подкрадываются татары.

Внезапность нападения решает участь спутников. Караван разграблен, часть слуг убита, остальные разбежались. Сам князь смертельно ранен.

В последние минуты Синодал видит перед собой безмолвный тёмный призрак.

Действие второе. Картина четвёртая. Большой праздник сегодня в замке Гудала — старый князь выдаёт замуж свою дочь

Тамару. Рекой льётся вино, звучат весёлые песни, танцует молодёжь. Жениха ещё нет, но от него примчался гонец с известием, что князь задержался в пути и прибудет в полночь.

Невеста грустна. Но не о Синодале думает Тамара; её мыслями владеет иной образ…

Неожиданно слышатся крики и плач, и в пиршественную залу вносят убитого жениха. Горько рыдает бедная невеста — «конец всему, конец мечтам любви!»

В порыве скорби все обращают мольбы к небу. Тамара же словно застыла в горе. И вот ей кажется, будто кто-то зовет её.

«К чему слёзы, — говорит таинственный утешитель, — они не могут воскресить! Молодой князь теперь далеко — в райской стороне, и ему нет дела до твоей тоски. Смотри, как спокойны в небе облака, смотри как спокойны светила. Их ничто не радует и не печалит. Думай о них в те минуты, когда грустно на душе и ты забудешь все земные огорченья». — И снова неведомый «

вольный сын эфира» сулит Тамаре власть над миром.

«Кто ты?» — спрашивает девушка, но не получает ответа. Неизвестный друг обещает прилетать к ней с наступлением ночи. Его неземная красота и дивные речи очаровывают юную княжну, но разве можно думать о радостях, когда убит жених.

В смятении Тамара просит отпустить её в монастырь.

Действие третье . Картина пятая. Любовь к Тамаре преобразила Демона. Что для него теперь бессмертие, его власть над миром! Важно одно — быть вместе с красавицей, найти обновление в ее любви. Даже стены монастыря перестали быть для

Демона прпятствием. Ему не страшно войти в святую обитель: его дух открыт для добра.

Ангел пытается преградить Демону дорогу, но, поражённый его решимостью отступает.

Демон входит в монастырь.

Картина шестая. Обитель спит, только в одном окне мерцает огонёк. Это келья Тамары. Девушка не нашла в монастыре ни желанного покоя, ни забвения. И здесь её неотступно преследует тот же образ. Даже во время молитвы, даже ночью. Она видит его, слышит «голос сладких речей», зовущий в неведомое…Кто он, Тамара не знает, но с трепетом ждёт…

И вот — наконец-то.

Радостное волнение сменяется страхом: кто же он? Ничего не утаивая, рассказывает Демон о себе — дух зла, враг небес, которого клянёт всё живущее на земле. Но с тех пор, как узнал Тамару, он стал другим. И она одним своим словом могла бы возвратить Демона добру и небесам. Впрочем, что ему небеса; его рай — в очах Тамары.

Монахиня смущена: опасно слушать такие речи — Бог всё слышит! Демон только усмехается в ответ: Бог «занят небом, не землей». А наказанье, муки ада?» — «Так что ж, ты будешь там со мной!»

Горячие, страстные речи Демона покоряют Тамару. Она готова поверить «страдальцу»… пусть только он даст клятву забыть злые помыслы. О, Демон готов раскаяться, примириться с небом, забыть злые помыслы, веровать добру, любить, молиться…в этом он клянётся всем, чем угодно.

У Тамары уже нет сил противиться искусителю…Но в это время раздаётся звук утреннего колокола и слышится пение монахинь, славящих Творца. Оно звучит предостережением. Сомнения вновь овладевают Тамарой.

Демон убеждает: она одна может снять с его чела след небесного проклятья. И тогда он возьмет её с собой в надзвёздные края и она будет царицей мира. У ног Тамары дух зла ждёт обновления и любви. И девушка уступает, но от первого же поцелуя

Демона она падает мёртвой.

Эпилог. Ангел возвещает: Тамара любовью и страданием искупила свои сомнения; рай открыт для неё. Демону же нет ни прощения, ни обновления.

В ярости Демон проклинает весь мир.

Картина седьмая — апофеоз. Сонм ангелов уносит Тамару к небесам, к вечному блаженству.

День царствования, или мнимый Станислав Опера в двух действиях Либретто Феличе Романи

Действующие лица

Маркиза дель Поджо, молодая вдова, племянница Барона Келбара и возлюбленная шевалье Бельфьора (меццо-сопрано)

Джульетта, дочь Барона Келбара и возлюбленная Эдуардо (сопрано)

Эдуардо ди Санваль, молодой офицер (тенор)

Шевалье Бельфьор, под видом Станислава, короля Польши (баритон)

Гаспаро Антонио делла Рокка, государственный казначей Бретани (бас)

Барон Келбар (бас)

Дельмонт, слуга мнимого Станислава (тенор)

Слуга Барона Келбара (тенор)

Граф Эвре (тенор)

Слуги Барона, девушки.


Действие происходит в XVIII веке в Польше.

Королю Станиславу Лещинскому, находящемуся вне пределов страны, угрожает гибель. Преданный офицер Бельфьор выдаёт себя за короля, направляя врагов по ложному пути и давая своему повелителю возможность благополучно вернуться в Польшу.

Самопожертвование офицера тем более велико, что ему грозит потеря любви очаровательной вдовушки. Всё, однако, завершается счастливо.

Деревенские певицы Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы

Действие первое. Небольшая деревня близ Неаполя. Солнечное утро. С одной стороны деревенской улицы дом крестьянки

Розы; его хозяйка сидит у порога и вяжет чулок. А рядом в своём огороде расположилась Джанетта, она тоже занята делом – мотает нитки. С противоположной стороны таверна вдовы Агаты, а чуть поодаль пекарня Нунциелло. У её входа хозяин устроил выставку свежевыпеченного хлеба. В глубине сцены тянется дорога, которая теряется далеко в полях. Между таверной и пекарней накрытый стол, и за ним сидит дон Бучефало, прибывший из Неаполя ради местного фирменного блюда sofritto

(особым способом поджаренные в масле рубленный лук и овощи). Он собирается завтракать.

Роза начинает петь незатейливую песенку, которую подхватывает Агата, потом к ним присоединяются Джанетта и Нунциелло.

Дон Бучефало в восторге, подпевает сам и сравнивает их со знаменитыми певцами.

Ухаживая за Розой, дон Бучефало высмеивает оперных примадонн с их апломбом, противопоставляя им естественность сельских певиц. Затем он вспоминает, что здесь живёт некий дон Марко и у него имеется чембало; дон Бучефало намерен перенести инструмент к Розе, чтобы организовать спектакль, предварительно устроив репетицию. Агата ревнует Розу, между женщинами вспыхивает ссора, их пытается унять Бучефало. Опираясь на руку слуги, из дома выходит старый дон Марко. У

него болят ноги, но он ещё молод душой и тоже не прочь поухаживать за Розой. В юности он учился пению и понимает в этом толк, дон Бучефало ободряет его, и старик начинает чувствительную ариетту в старинном стиле, но голос его хрипит и срывается; Бучефало вторит ему.

Неожиданно появляется незнакомый сержант — это переодетый Карлино, муж Розы. Свершив какой-то проступок, он сбежал из родных мест, но потихоньку возвратился, чтобы проверить, как ведёт себя его молодая жена. Карлино — человек неуравновешенный, наделённый буйным нравом.

С разрешения дона Марко Бучефало переносит чембало к Розе и начинает обучать хозяйку дома тонкому вокальному искусству. Но она поёт грубовато и вульгарно, неправильно произнося слова. Услышав пение, все соседи высыпали на улицу и комментируют происходящее. Наконец возмущённый Карлино кричит, что отмстит поклонникам жены.

Комната в доме Розы. Хозяйка дома беспечно напевает и сетует на дона Бучефало, котрый, наслушавшись сплетен, чувствует себя неуверенно. Появляется дон Бучефало, и Роза поёт ему большую любовную арию. В комнату пробирается дон Марко, он тоже хочет присутствовать во время репетиции. Вдруг раздаётся резкий стук в дверь, и слышится голос разъярённого Карлино.

Оба поклонника в страхе прячутся в пустые бочки. Карлино врывается в комнату, угрожает, стучит шпагой по чембало.

Испуганный Бучефало, выглядывая из бочки и указывая на дона Марко, предупреждает, что нельзя ломать чужой инструмент.

Карлино бросается к ним, на шум сбегаются соседи — общая суматоха, крики…

Действие второе. Дон Марко, помогая организовать спектакль, послал в Неаполь за музыкантами. Женщины посмеиваются над Розой, а Карлино, обеспокоенный успехом своей жены, вызывает дона Бучефало на дуэль.

Дом Розы. Комнаа её оборудована под концертный зал, убраны бочки, расставлены скамьи, отведено место для сцены и музыкантов. Сам дон Марко намерен выступить с Розой в сцене из оперы «Эцио». Наконец всё готово, дон Бучефало садится за чембало, музыканты на своих местах, в комнате толпится народ, здесь и Карлино с крестьянами. Начинается увертюра. По ходу исполнения дон Бучефало делает замечания оркестрантам — то фальшиво играющим виолончелям («на полтона ниже взяли»), то фаготу («замолчите, фагот»), когда тот вступил невпопад. На последнем такте увертюры публика аплодирует. Далее должен вступить дон Марко, но он забыл свою партию и что-то бессвязно бормочет, тогда вступает Роза, поёт виртуозную арию в стиле оперы-сериа с патетическими взлётами, многозначительными паузами, пассажами. Публика выражает одобрение.

Вдруг, расталкивая всех, вперёл выходит Карлино: «…А ну-ка, ружья на прицел». Поднимается невероятная паника, дон

Бучефало прячется под чембало, дон Марко за кассу. Карлино, размахивая ружьём, не унимается: «Дайте мне голову маэстро». Вся публика бросается к выходу, начинается суматоха, давка. В это время на пороге показывается Джанетта в сопровождении солдат; они схватывают Карлино, тот снимает парик и усы, и, окаменевшая от изумления, Роза узнаёт своего мужа. Всё завершается к общему благополучию.

Деревенский колдун Опера в одном действии Либретто Жана Жака Руссо

Действие происходит во французской деревне.


Окрестности деревушки. Невдалеке уединённый домик колдуна. Колетта плачет, утирая глаза передником. Её покинул Колэн. С

кем же изменил он ей? Здесь живет колдун; он расскажет Колетте о её судьбе. Робко подходит девушка к домику. Она пересчитывает завёрнутые в бумажку деньги. Колдун выходит к ней навстречу. Выслушав жалобы Колетты, он успокаивает её:

Колэн изменяет ей, но она вернёт себе его сердце; девушка должна быть с ним пококетливей и не выказывать ему чересчур много любви. Колетта благодарит колдуна за совет. Колдун приказывает ей спрятаться в стороне. На его зов она должна будет выйти. Колетта уходит. Оставшись один, колдун радуется своей ловкой проделке: разузнав всё о Колэне, он поразит простачка своим искусством и помирит влюблённых.

Появляется Колэн. Выслушав советы колдуна, он хочет вернуться к Колетте: она в своём деревенском платье милей всех городских красавиц. Но колдун говорит Колэну, что Колетта разлюбила его. Огорчённый Колэн не может поверить измене

Колетты; он был так уверен в её любви. Колэн умоляет колдуна о помощи. Bытащив из кармана книжку и волшебную палочку, колдун с ужасными гримасами совершает заклинание. Крестьянки, шедшие к нему за советом, с испугом разбегаются, роняя подарки. «Всё готово», — говорит колдун. Он велит Колэну ждать прихода Колетты, а сам уходит.

Увидев приближающуюся Колетту, Колэн смущённо спрашивает, не сердится ли она. Его же колдун исцелил от заблуждения, и он любит её по-прежнему. Но в ответ он слышит, что сердце Колетты принадлежит уже другому. Тщетно Колэн просит у неё прощения. Доведённый её холодностью до отчаяния, он хочет бежать, но Колетта останавливает его. Между влюблёнными восстановлен мир. Колдун выходит из своей засады. Колэн и Колетта кидаются к нему навстречу и горячо благодарят его.

Колдун созывает пастухов и пастушек — пусть все радуются счастью влюблённых.

Пастухи и пастушки поют и танцуют.

В следующей затем пантомиме появляется крестьянка. К ней подходит придворный, он протягивает ей кошелёк, но крестьянка с презрением отвергает его. Он предлагает ей ожерелье. Она примеривает его, но, заметив огорчение любящего её крестьянина, возвращает ожерелье назад. Разгневанный придворный грозится убить крестьянина. Влюблённые крестьянин и крестьянка просят у него пощады. Тронутый их любовью, придворный возвращает крестьянину его возлюбленную.

Общие танцы. К танцам присоединяется и колдун. Колэн и Колетта с хором поют о причудах любви.

Деревенский философ Опера в двух действиях Либретто Карло Гольдони

Старый дон Тритемио, богач и скряга, предпочитает выдать замуж свою дочь Евгению за солидного крестьянина Нардо, а не за любимого ею юного, небогатого Ринальдо.

Дон Тритемио не прочь поухаживать за хорошенькой служанкой Лезбиной, она же, смеясь над ним, поёт изящную канцонетту о редиске. Она иронически оплакивает завалявшуюся редиску, сравнивая её с Тритемио. На насмешку служанки Тритемио возмущённо отвечает: «Выброси из головы эту песню». Однако Лезбина не унимается — у неё приготовлена новая песенка о цикории, в которой она приглашает Тритемио идти на луг и собирать эту траву, пока она не засохла и не превратилась в старый корень. Наконец, лишая старика всякой надежды на взаимность, служанка поёт ему о салате. От имени салата она мечтает, чтобы его зелёные свежие листья собирали руки юного пастушка.

Решив помочь влюблённым Евгении и Ринальдо, Лезбина, подменяя Евгению, представляется Нардо, кокетничает с ним, разыгрывает наивную простушку. Увидев Лезбину, Нардо, называющий себя деревенским философом, прикидывает, почему бы ему не жениться на хорошенькой девушке, и тут же начинает перечислять все достоинства, которыми должны обладать юные девушки: «Знатность не есть украшение женщин, первое для них — честность, второе — красота, третье — благовоспитанность, четвёртое — достаток и, наконец, пятое — добродетель, но она сейчас не в моде». В результате она сталкивает Нардо с

Тритемио. Перелом наступает с появлением Тритемио — он понял хитрости Лезбины, возмущается, негодует, тогда как все смеются над ним.

Устраивая счастье молодых людей, Лезбина не забывает и о себе. В результате всех перипетий и сложных интриг Ринальдо женится на Евгении, Нардо на Лезбине, а Тритемио на юной крестьяночке Лене.

Дети степей Опера в четырёх действиях Либретто С. Мозенталя

Действующие лица


Граф Вольдемар, офицер (тенор)

Конрад, немец, хозяин корчмы в имении графа (баритон)

Мария, его дочь (сопрано)

Ваня, пастух табуна (тенор)

Григорий, цыган (бас)

Богдан, цыган (баритон)

Павел, цыган (бас)

Цыганка Избрана (меццо-сопрано)

Слуга в корчме (тенор)

Цыган (тенор)

Слуги графа, пастухи, крестьяне, цыгане-музыканты, цыгане-разбойники.


Действие происходит в степях Украины.

По степям кочуют цыгане. Они собираются ограбить дом подданного графа немца Конрада. Однако цыганка Избрана, любящая пастуха Ваню, предупреждает его об этом. Ване удаётся спасти хозяина корчмы и его дочь Марию. Конрад в награду готов отдать за Ваню свою дочь, хотя та любит графа Вольдемара.

Ваня бросает Избрану. Цыганка узнаёт о том, что граф хочет похитить Марию, и извещает об этом Ваню. Тот в приступе ревности убивает графа. Цыгане, которыми предводительствует Избрана, спасают Ваню. Он попадает в табор и разбойничает вместе со своими новыми друзьями. Ему удаётся освободить захваченных в плен Конрада и Марию. Тем временем солдаты окружают табор. Избрана закалывается, а Ваня схвачен.

Дева озера Опера в двух действиях Либретто А. Тоттолы

Действующие лица


Элен (сопрано)

Малкольм (меццо-сопрано)

Уберто/Яков V (тенор)

Родриго (тенор)

Дуглас (бас)

Действие происходит в Шотландии в XVI веке.


Изгнанник Дуглас со своей дочерью Элен укрылись в горах у мятежника Родриго, противника короля Якова V. Дуглас обещал выдать свою дочь за мятежника. Но та любит Малкольма. Целыми днями грустная Элен бродит у озера, за что её и прозвали

"девой озера". Однажды она повстречала незнакомого охотника Уберто, под именем которого скрывается Яков V. Он влюбляется в девушку, но Элен отказывает ему во взаимности, так как любит другого. Неожиданно появляются воины Родриго вместе со своим предводителем. Только вмешательство девушки спасает Уберто от гибели. Тем временем войска короля побеждают мятежников. Родриго погибает. Уберто раскрывает своё инкогнито и прощает Дугласа. Несмотря на повторный отказ

Элен связать с ним свою судьбу, великодушный король соглашается на её брак с Малкольмом.

Девушка с запада Опера в трёх действиях Либретто Г. Чивинини и К. Зангарини

Действующие лица


Минни (сопрано)

Дик Джонсон/Рамирец (тенор)

Джек Ренс (баритон)

Джек Уолес (бас)

Действие происходит в Калифорнии в 50-е годы XIX века.

В предисловии к опере говорится о том, как горняк Маршалл открыл калифорнийское золото. Это открытие вызвало взрыв алчности. Множество людей, охваченных золотой лихорадкой, хлынуло на запад, в дикую, совсем ещё не освоенную

Калифорнию. Скоро помимо золотоискателей там появились бандитские шайки; они грабили и убивали. Твёрдой власти, правильно организованной администрации в тех краях ещё не было. Чуть ли не единственными "начальствующими лицами"

являлись шерифы. Неудивительно, что на золотом западе процветала анархия, часто практиковался самосуд.

Героиня оперы — девушка Минни, хозяйка бара. Сюда часто заходят золотоискатели и бродяги выпить, потанцевать, поиграть в карты.

Минни — дочь владельца таверны; иногда она вспоминает своё детство. Родители Минни любили друг друга. Воскрешая в памяти картины их супружеского счастья, девушка мечтает о том, что она тоже будет счастлива с тем, кому ответит её сердце.

Но пока она ещё не встречала человека, которому смогла бы подарить свой поцелуй.

С ранних лет привыкла Минни к простой и суровой жизни. Ещё ребёнком она нередко засыпала на медвежьей шкуре; зимняя вьюга убаюкивала её.

Судьба забросила Минни в Калифорнию, "проклятый край", где свирепствует малярия и где есть люди, которые ради золота готовы перегрызть друг другу горло. Минни не расстаётся с пистолетом. Но, видимо, ей ещё не приходилось пускать в ход оружие. Её моральная власть над окружающими людьми огромна. Золотоискатели, завсегдатаи бара видят в ней сестру, близкого друга. Каждого из них могла бы осчастливить любовь этой девушки. Однако никому и в голову не приходит прибегнуть к насилию. Если хочешь развлечься, ступай в соседний бар; его хозяйка Нина Микельторена охотно торгует своим телом. А

Минни — это совсем другое; к ней надо относиться с уважением.

Вот она сидит, окружённая наполовину одичавшими людьми, и читает им библию: "Омоюсь белее снега, сердце моё станет чистым и утвердится дух добра и прощенья". Минни поясняет: нет такой души греховной, которая не могла бы искупить свои грехи. "А потому сохраните в себе милосердие и любовь к вашим ближним".

Хозяйку бара любит шериф Ренс. "Хочешь быть моей супругой? — предлагает он ей. — Я разведусь с женой… У меня много денег"… — "Ренс, баста, баста!" — прерывает его Минни. Она равнодушна к шерифу, а деньги ей не нужны.

Как-то раз в поле Минни повстречала незнакомого человека. Он подарил ей ветку жасмина. И вот человек этот — его зовут

Джонсон — пришёл в бар. Никто не знает, что он атаман бандитской шайки. О её мрачных "подвигах" слышали и золотоискатели, и шериф. Однако поймать бандитов пока ещё не удалось.

Сообщник Джонсона метис Кастро направляет золотоискателей по ложному следу, называя место, где якобы скрываются бандиты; там их можно застать врасплох и прикончить. Прежде чем уйти, посетители бара поручают Минни стеречь их золото.

Девушка остаётся вдвоём с Джонсоном. Когда золотоискатели будут далеко, притаившийся поблизости бандит должен дать условный сигнал, означающий, что Джонсон может действовать. Успех задуманного дела обеспечен: ведь кроме Минни в баре не будет никого.

Но Джонсон поддался обаянию "девушки с Запада". Она так проста, скромна; однако, есть в ней внутренняя сила. "Тот, кто захочет похитить золото, которое я стерегу, — говорит она Джонсону, отвечая на вопрос — не страшно ли ей одной, — сперва убьёт меня". Ведь золото принадлежит "ребятам" (ragazzi), а многих из них погнала сюда, в Калифорнию, злая нужда. "Бедные люди!"

— вздыхает Минни.

И вдруг — чей-то свист… Это сигнал. Поздно — Джонсон не может поднять руку на Минни. Он очарован ею. "Вы для меня святая… Душа у вас прекрасна, а лицо, как у ангела!" Джонсон уходит. "Что он сказал? — в волнении вспоминает Минни. — Лицо, как у ангела? Ах…"

Джонсон приходит к Минни в её домик. Они полюбили друг друга.

Уже поздно. Началась буря. "Скажи мне правду, ты не знаешь Нину Микельторена?" — спрашивает Минни. — "Нет", — отвечает

Джонсон. Слышны чьи-то голоса. Кто-то стучится в дверь. Джонсон спрятался. Входит шериф Ренс, с ним несколько человек.

Они ищут Джонсона. Выяснилось, что он бандит Рамирец. Минни не верит. "Откуда вы узнали?" — спрашивает она. — "От его подружки — Нины Микельторена". — "Он знаком с ней?" — "Даже больше". Минни потрясена. Шериф и сопровождающие его лица, не найдя бандита, уходят.

Оставшись вдвоём с Джонсоном, девушка даёт волю своему гневу. Она гонит его прочь. Тот пытается спастись бегством, в него стреляют. Раненый Джонсон, ускользнув из рук шерифа, возвращается к Минни. Она верит его клятве начать новую честную жизнь и хочет спасти его.

И тут снова появляется Джек Ренс. Джонсон уже спрятан, но шериф знает — преступник здесь. Положение как будто безвыходное. Тогда Минни предлагает шерифу сыграть с ней в покер. Если Ренс проиграет, он должен удалиться. А если выиграет, тогда… тогда Минни отдаст ему Джонсона и в придачу себя. Шериф согласен. Он превосходный игрок, и это для него единственный шанс овладеть пленившей его девушкой.

Игра начинается. Минни видит, что должна проиграть. Тогда она решается на дерзкий поступок. Ей удастся незаметно подменить карты. Она выиграла. Шериф ведёт себя как джентльмен; он уходит, пожелав своей партнёрше доброй ночи. Не в его интересах ссориться с Минни. А Джонсона он поймает, как только преступник покинет дом своей возлюбленной.

Джонсону не удалось уйти незамеченным. Начинается охота за человеком. Его преследуют, ловят. С разрешения Ренса преступника судят те, кто его поймал. "Повесить, повесить", — кричат разъярённые золотоискатели. "Я грабил, но не убивал", – говорит Джонсон, но его слова не могут смягчить суровых людей. Он просит скрыть от Минни его позорный конец. "Пусть думает, что я свободен и что на добрый путь я возвратился. Пусть ждёт меня…" Его хватают, набрасывают на шею петлю. И тут появляется Минни. Она заслоняет своим телом Джонсона; в её руке пистолет. "Берите его" — кричит Ренс остолбеневшим золотоискателям. — Вы испугались бабы!" Но происходит чудо. Вооружённые до зубов люди, не раз смотревшие в глаза смерти, смущённо стоят перед женщиной, не зная, что предпринять. Они, конечно, не боятся её пистолета. Но ни у кого из них не может подняться на неё рука. Ведь это Минни.

Не так-то легко отказаться от возмездия, которое все эти люди считают справедливым. "Повесить! Баста", — перебивают Минни золотоискатели. "Ах, почему вы ни разу не сказали мне "баста", — говорит она, — когда я дарила вам свою дружбу. Когда я делила с вами горе и радость. Гарри, помнишь, ты болел, был при смерти, а я тебя выходила? Помнишь ли ты, Грин, я помогала тебе писать письма? Братья мои, близкие сердцу! Я бросаю оружие, и как прежде я друг ваш, ваша сестра, учившая вас правде и любви. Нет греха такого, который нельзя было бы искупить!"

Её слова растопили лёд в душах тех, к кому они были обращены. Золотоискатели прощают Джонсона. Минни и Джонсон покидают Калифорнию, чтобы начать новую жизнь.

Девушки на галере Либретто Б.Саддумене

Юная Беллючча, покинутая своим возлюбленным Карло, переодевается в мужское платье и под именем Пеппарьелло отправляется на его поиски. Когда она находит Карло, то видит, что он уже увлечён красавицей Чоммой. Переодетая Беллючча очаровывает Чомму, и её соперниками становятся не только Карло, который не узнаёт Беллюччу, но и цирюльник Титта и мальчик, находящийся у него в услужении. Во взаимоотношениях между героями возникают путаницы, недоразумения, и дело доходит до дуэли. Развязке действия предшествует прибытие галеры. Под канонаду в сопровождении рабов и рабынь с неё сходит капитан, который оказывается отцом Беллюччи. Увидев переодетую дочь, он приходит в ярость и приказывает заковать в цепи её вероломного жениха и отвести на галеру. Но все свидетели этой сцены просят помиловать молодых людей; комедия завершается к общему благополучию.

Дезертир Опера в трёх действиях Либретто Седэна

Действие происходит на севере Франции близ границы Фландрии.


Действие первое. Луиза, дочь фермера Жана Луи, с нетерпением ждёт приезда своего жениха Алексея, который отбывает военную службу в армии. Покровительство герцогини, во владениях которой находится ферма Жана Луи, помогло Алексею получить на несколько дней отпуск. Он спешит повидаться со своей невестой. Но герцогиня решила подшутить над влюблённым юношей: пусть ему скажут, когда он приедет, что Луиза вышла замуж за своего кузена Бертрана. Жан Луи не смеет ослушаться приказания госпожи. Луиза опасается, как бы глупая шутка не принесла серьёзного огорчения её жениху, но всё же и она принуждена повиноваться.

Увидев издали приближающегося Алексея, Жан Луи устраивает свадебное шествие; служанка Жанетта должна сказать

Алексею, что это свадьба Луизы. Радостны Алексей спешит к дому невесты. Но отчего она его не встречает? Алексей встревожен. Он видит свадебное шествие. «Чья это свадьба?» — спрашивает он у вышедшей к нему навстречу Жанетты.

Услышав её ответ, поражённый юноша с трудом верит её словам. Зачем же Луиза в письмах звала его к себе; неужели для того, чтобы доставить ему лишние мучения? В отчаянии он рвёт её письмо и бежит прочь. Он забудет её и навсегда покинет

Францию.

Солдаты пограничной стражи, увидев бегущего Алексея, принимают его за дезертира и преследует его.

Действие второе. Тюрьма. Алексей, осуждённый за дезертирство, приговорён к расстрелу. Он не боится смерти: жизнь ему не мила без Луизы. С ним в тюрьме сидит пьяница Монтосьель; его посадили сюда за драку.

Входит Луиза. Она хочет разъяснить жениху шутку герцогини. Алексей требует, чтобы она ушла; он не желает видеть коварную изменницу. Наконец Луизе удаётся объяснить ему всё. Алексей убеждается, что она невинна. Мир восстановлен. Но несчастный Алексей не решается сказать своей невесте об ожидающей его смерти. Заметив его печальный вид, обеспокоенная

Луиза расспрашивает стражу и узнаёт ужасную весть. Жан Луи, пришедший навестить заключённого Алексея, просит у него прощения за неосторожную шутку. Безутешная Луиза стремительно убегает.

Действие третье. Настал день казни Алексея. Родные и знакомые приходят проститься с ним; Алексей с горечью замечает, что среди них нет Луизы. Тётушка Луизы видела, как она куда-то спешно бежала. Посетители уходят. Проводив гостей, малограмотный Монтосьель пытается прочесть какое-то письмо, но у него ничего не получается. Взяв по его просьбе письмо, Алексей читает: «Ты молокосос». Рассерженный Монтосьель лезет в драку. Изрядно побитый Алексеем, он уходит пожаловаться на него тюремщику, но тот, прочтя письмо, разъясняет ему его ошибку: слово «молокосос» было написано в письме.

К тюремщику зашёл его знакомый курьер. Он был сейчас в лагере; там все ждали прибытия короля. Когда роль приехал, неизвестная молодая девушка бросилась к его ногам, умоляя спасти от смерти её жениха. Тронутый её горем, король исполнил её просьбу и дал ей бумагу с приказом освободить заключённого.

Приближается час казни Алексея. Луизы нет. Он страдает от мысли, что в тяжёлую минуту покинут своей возлюбленной.

Раздаётся барабанный бой. Входят вооружённые солдаты. Алексей готов к смерти. Вбегает запыхавшаяся Луиза; волосы её растрёпаны. Задыхаясь, она падает без чувств в объятия Алексея. Придя в себя, она с ужасом вспоминает, что у неё приказ об отмене казни. Не опоздала ли она? Но все уже знают о помиловании Алексея. Он свободен. Окружённый радостными родственниками и друзьями, он выходит из тюрьмы.

Дидона и Эней Опера в трёх действиях Либретто Н. Тейта

Действующие лица


Дидона (меццо-сопрано)

Эней (баритон)

Белинда (сопрано)

Колдунья (меццо-сопрано)

Эней, один из защитников Трои, приплывает на своих кораблях в Карфаген, где его встречает царица Дидона и её сестра

Белинда. Увидев прекрасного юношу, Дидона полюбила его, но злые силы против их союза. Могущественная колдунья и её подручные составляют заговор. Один из слуг колдуньи, приняв облик Меркурия, сообщает Энею волю царя богов Юпитера – отплыть в Италию. В это время колдунья поднимет бурю, и корабли Энея погибнут. Чтобы усилить воздействие на влюблённых, колдунья решает их напугать во время охоты и вызывает грозу. Эней в отчаянии. Он не в силах ослушаться богов. В глубокой скорби прощаются герои. Дидона безутешна, она разуверилась в любви Энея и кончает жизнь самоубийством.

Димитрий Опера в четырёх действиях Либретто М. Червинковой-Ригровой

Царь Борис Годунов умер. За престол идёт борьба между Шуйским и Димитрием. Побеждает Димитрий, так как вдова Ивана

Грозного, мать убитого царевича, признаёт в нём своего сына. Между новым царём и его женой, властолюбивой Мариной

Мнишек, разгорается спор. Марина хочет, чтобы в Росси всё было подчинено шляхетской власти — ведь Димитрий завоевал трон с помощью польского оружия. Димитрий же хочет править как русский царь. У гробниц царей Ивана и Бориса в Кремле

Димитрий встречает царевну Ксению, дочь Бориса, и влюбляется в неё. Он узнаёт о направленном против него заговоре

Шуйского. Шуйскому грозит казнь, но Ксения, живущая в его доме, умоляет царя пощадить её опекуна Шуйского. Марина, видя, что Димитрий увлечён Ксенией, грозит выдать его тайну — ведь он не сын Ивана Грозного, а монах Гришка Отрепьев.

Димитрий потрясён: он был искренне убеждён, что является сыном царя Ивана. Шуйскому удаётся убить его. Народ оплакивает свою судьбу.

Джамиле Опера в одном действии Либретто Л.Галле

Действующие лица

Джамиле (сопрано)

Гарун (тенор)

Сплендиаро (баритон)

Молодой Гарун разочарован в любви. В его гареме сменяются жёны одна за другой. Приходит время расстаться и с юной красавицей Джамиле, которая успела полюбить своего повелителя. Когда Сплендиаро, наставник Гаруна, хочет представить ему новую фаворитку, танцовщицу Альме, Джамиле удаётся переодеться в ее одежды и предстать перед Гаруном. Гарун очарован. Когда покрывало спадает, он узнаёт Джамиле и понимает, что полюбил её. Джамиле должна навсегда остаться в его доме.

Джанни Скикки Опера в одном действии Либретто Д. Форцано

Действующие лица


Джанни Скикки (баритон)

Лауретта (сопрано)

Ринуччи (тенор)

Дзига (меццо-сощино)

Действие происходит во Флоренции в 1299 году.

Утро. Солнечные лучи проникают в спальню дома богача Буозо Донати.

В канделябрах горят ещё не потушенные свечи — о них забыли. Вокруг кровати с балдахином толпятся родственники Буозо. А

сам владелец дома лежит бездыханный на постели, покрытый красным сукном.

Старый богач отдал богу душу, и теперь его родичи, стараясь друг перед другом, стремятся выразить своё безутешное горе. Но все они думают о завещании скончавшегося старика. Где оно? Как распорядился Буозо своим богатством? Ходят слухи, будто он хотел завещать своё имущество монахам. Неужели это правда?

Родственники обращаются за советом к семидесятилетнему Симону, кузену покойного. Симон стар, начитан, его даже избирали подестой (бургомистром) в Фучекио. Как быть? "Если завещание хранится у нотариуса, — говорит Симон, — тогда дело плохо.

Если же оно здесь, в доме Буозо, тогда…" Все начинают искать документ, в котором выражена последняя воля покойного.

Надо прежде всего выяснить, верны ли тревожные слухи. Если же они верны… ну что ж, может быть, всё-таки удастся что-либо предпринять. Шурин Буозо Бетто, воспользовавшись тем, что на него не смотрят, незаметно кладёт в карман кое-какие серебряные вещицы. Завещание найдено. Его нашёл молодой Ринуччо. Впрочем, он, в отличие от других родственников покойного, мало думает о деньгах. Его мысли заняты Лауреттой, дочерью Скикки. Они любят друг друга. Но тётка Ринуччо противится браку. Её племянник не должен стать мужем незнатной и небогатой девушки. "Если завещание в нашу пользу, – говорит юноша, обращаясь к тётке, старухе Цитте, — ты на радостях позволишь мне жениться на Лауретте?" Он посылает мальчика Джерардино за Скикки и его дочкой.

Но радоваться, оказывается, нечему. Буозо действительно завещал своё имущество монахам. Родственники возмущены. Они готовы бранить покойника последними словами. Подумать только. Теперь монахи будут обжираться и пьянствовать на деньги

Буозо. Да ещё вдобавок они будут посмеиваться над незадачливыми наследниками. И снова родственники обступают Симона – что предпринять? Увы, закон есть закон, как его обойдёшь?!

"Только один человек может нам помочь! — восклицает Ринуччо. — Джанни Скикки! Он уже идёт сюда!" Родственникам Буозо не хочется иметь дело с этим плебеем. Ринуччо выступает в защиту отца своей возлюбленной. Он не дворянин? Зато он умён, хитёр, отлично знает законы и сумеет найти выход из любого трудного положения. А вот и сам Джанни Скикки со своей

Лауреттой. Он готов помочь обманутым в своих ожиданиях родственникам. Скикки отсылает дочь — пусть кормит птичек на балконе, пока взрослые люди занимаются делом. "Знает ли кто- нибудь о смерти Буозо?" — спрашивает он. "Никто!" — "Унесите мертвеца, — распоряжается Джанни Скикки. — Канделябры с зажжёнными в знак траура свечами надо убрать, а постель – оправить".

Во время этих приготовлений появляется доктор, лечивший Буозо Донатти. Скикки, спрятавшись, говорит, изменив свой голос:

"Мне много лучше. Но страшно хочется спать. Не зайдёте ли вы, доктор, вечером?" — "Мои не умирают пациенты", — говорит довольный собой врач и уходит.

Джанни Скикки объясняет свой план. Все убедились, что он сможет подделать свой голос — его не отличишь от голоса покойника. А если и подделать внешность… Тогда он продиктует нотариусу новое завещание.

Всеобщий восторг. Какой молодец этот Скикки, как ловко он придумал.

"Но должен вас предупредить, — говорит Джанни Скикки. — Знаете ли вы, как карает закон того, кто составит подложное завещание, и всех его сообщников? Если наша проделка раскроется, у каждого из нас отрубят правую руку, и мы будем навсегда изгнаны из Флоренции."

Родственники встревожены. Но даже страх перед этим ужасным наказанием не может остановить людей, мечтающих о богатстве.

Мнимый Буозо, приняв соответствующий вид, ложится в постель. Вводят нотариуса. "Умирающий" прежде всего аннулирует все свои прежние распоряжения, в том числе и подлинное завещание Донати. "Как благоразумно!" — восхищаются родственники. Монахам он завещает пять флоринов. "Не мало ли будет?" — осторожно осведомляется нотариус. — "Нет! Если я пожертвую много денег, станут говорить, что моё богатство было награблено". А затем поддельный Буозо завещает имущество своему "любимому другу Джанни Скикки". Родственники вне себя от гнева, но что они могут сделать. Разоблачив ловкого обманщика, они и себя подставят под удар. Когда нотариус уходит, все эти кузины, кузены, их жёны набрасываются на

"любимого друга": "Вор ты, мошенник, грабитель!" — "Вон из моего дома!" — кричит новоявленный наследник Буозо. Он выгоняет обманутых обманщиков.

А Ринуччо и Лауретта счастливы. Теперь Лауретта богата; старая Цитта не сможет препятствовать их браку.

Джанни Скикки обращается к публике: "Скажите вы сами — кто лучше меня распорядился бы наследством Буозо? А ведь за это плутовство я должен вечно жариться в аду. Ну что ж. Однако великий Данте не будет возражать, если вы уважите мою просьбу и признаете, что тот, кто вас развлёк сегодня, заслуживает снисхождения".

Джоконда Опера в четырёх действиях Либретто А. Бойто

Действующие лица


Джоконда, певица (сопрано)

Мать Джоконды, слепая (меццо-сопрано)

Альвизо Бадоеро, один из вождей инквизиции (бас)

Лаура Адорно, его жена (меццо-сопрано)

Энцо Гримальдо, генуэзский принц (тенор)

Варнава, уличный певец (баритон)

Зуано, гондольер (бас)

Изепо, публичный писец (тенор)


Действие происходит в Венеции в XVII веке.

Действие первое. Дверь палаццо дожей с входом в церковь святого Марка. Пёстрая весёлая толпа народа: матросы, маски, арлекины, шуты; предстоит гонка лодок. Варнава, уличный певец, признаётся в своей любви Джоконде. Он встречает суровый отпор, жаждет мщения и объявляет народу, что слепая мать Джоконды — ведьма. Тщетно вступается за несчастную Энцо, генуэзский принц, переодетый моряком. Только вмешательство Лауры Адорно, супруги инквизитора Альвизо Бадоеро, спасает слепую от насилия толпы; старуха в благодарность дарит ей свои чётки. Все уходят в церковь. Варнава узнаёт изгнанного из

Венеции Энцо. Зная, что принца Энцо любят и Джоконда, и Лаура, он предлагает ему помочь бежать с Лаурой. Энцо с презрением отвергает всякое посредничество. Взбешённый Варнава грозит открыть мужу Лауры весь известный ему план побега. (Варнава — шпион священного "совета десяти" и креатура Бадоеро.) Джоконда в отчаянии: она подслушала весь разговор.

Действие второе. Морской берег. Бригантина на якоре. Варнава в костюме рыбака пришёл следить за бригантиной, из которой выходит Энцо. К берегу пристаёт барка с убежавшей от мужа Лаурой. Происходит радостная встреча влюблённых. Энцо делает последние приготовления к побегу. Лаура молится. К ней подкрадывается Джоконда, собираясь заколоть соперницу, но, увидев в её руках чётки своей матери, решается спасти её от грозящей ей опасности. Она предупреждает Лауру, что её супруг

Бадоеро уведомлен о побеге, и предлагает ей убежище на своей собственной барке. Энцо также узнаёт об этом и, так как уже близок галеон с супругом-инквизитором и о побеге нечего думать, он поджигает свою бригантину.

Действие третье. Картина первая. Комната в доме Бадоеро. Инквизитор решил убить жену за измену. Он вручает ей склянку с ядом и с холодной насмешкой поднимает занавес, за которым Лаура видит приготовленный для неё катафалк. Как только муж уходит, вбегает спрятавшаяся Джоконда, вырывает из рук Лауры склянку с ядом и даёт ей другую, с сонным зельем.

Лаура исчезает за занавесом. Джоконда скрывается, и Бадоеро убеждается в том, что жена исполнила его приказание.

Картина вторая. Приёмная зала в доме Бадоеро со входом в комнату, где стоит катафалк. Веселье и пляски. Варнава втаскивает слепую мать Джоконды, будущую жертву инквизиции. Слышен похоронный звон. Бадоеро сообщает гостям о преступлении Лауры и о её наказании. Энцо выбегает из толпы гостей, срывает с себя маску и бросается со шпагой на Бадоеро, но его арестовывают. Джоконда даёт обещание Варнаве принадлежать ему в том случае, если он освободит Энцо.

Действие четвёртое. Полуразвалившееся палаццо на берегу канала Орфано, жилище Джоконды. Вносят тело якобы умершей

Лауры. Джоконда просит своих друзей отыскать её бесследно пропавшую мать. Она в отчаянии, хватается то за кинжал, то за яд. В этом состоянии застаёт её освобождённый Варнавой Энцо. Он собирается убить её за кощунственное похищение тела

Лауры, но в этот момент та просыпается. Джоконда закрывает лицо, чтобы не видеть чужого счастья. В это время вдали слышно пение гребцов. Джоконда накидывает на Лауру свой плащ и отправляет счастливую пару на гондоле. Ей самой хочется бежать с ними, так как уже близок миг расчёта с ненавистным Варнавой, но тот появляется раньше, чем она думала. Джоконда закалывается кинжалом. Варнава кричит ей, что он велел утопить её мать, но она уже не слышит, и он убегает с воплем бешенства и разочарования.

Динора Опера в трёх действиях Либретто Карре и Барбье

Действующие лица


Гоэль, пастух (баригон)

Корентнн, волынщик (тенор)

Динора, пастушка (сопрано)

Охотник (бас)

Косец (тенор)

Лойд, пастух (сопрано)

Клод, пастух (меццо-сопрано)


Действие происходит в Бретани в XVI веке.

Пролог . Происходит при опущенном занавесе, под сопровождение хора. Во время одного ежегодного богослужения в честь

Плоэрмельской Божьей Матери должно было произойти бракосочетание пастуха Гоэля с пастушкой Динорой. Внезапная буря разогнала свадебный поезд, а молния ударила в дом отца Диноры, отчего дом сгорел и свадьба расстроилась. Гоэль, боящийся нищеты, исчез без вести, он стал рыться в земле в поисках кладов. Динора лишилась рассудка от горя по исчезнувшему жениху и бесцельно блуждает со своей козой по горам.

Действие первое . Дикая гористая местность. Хижина Коренгина. Вечер. Пастухи и поселяне возвращаются с работ. Пробегает белая козочка, вслед за ней появляется Динора, распевающая свои полубезумные песни. Она грустно убаюкивает свою любимицу и, гоняясь за ней, уходит. На вершине горы показывается придурковатый волынщик Корентин. Трусливо оглядываясь по сторонам, он торопливо спускается к хижине, входит в неё и запирает дверь. Он боится темноты и развлекает себя игрой на волынке. По мере того, как сумерки сгущаются, страх Корентина увеличивается. Вдруг в комнату быстро входит Динора. Её появление пугает его до полусмерти, и он падает от страха на пол. Динора просит его продолжать игру, за что обещает поцеловать его. Корентин, приняв её за ведьму, со страху соглашается и начинает играть плясовую. Динора подпевает и танцует под волынку. Помешанной Диноре чудится, что сейчас происходит её венчание с любимым человеком, наконец возвратившимся к ней. Корентин хочет убежать, но Динора удерживает его и заставляет плясать с собой, принимая его за своего возлюбленного Гоэля. Шатаясь от утомления, он из страха исполняет её желание, затем, измученный, падает на стул.

Динора склоняется на его плечо. Мало-помалу оба засыпают, Появляется Гоэль и стучится в хижину, зовя Алана, дядю

Корентина. Перепуганный Корентин прячется, Динора же выскакивает в окно. Корентин не желает отворять дверь, так что Гоэль, выведенный из терпения,выбивает дверь кулаком и входит в хижину. Гоэль успокаивает Корентина, от которого узнаёт, что

Ален недавно умер. Гоэль огорчен смертью Алена, так как алчный старик помог бы ему найти клад, хранящийся в соседнем лесу. Корентин рассказывает ему о посещении волшебницы, но Гоэль называет это вздором и, чтобы прогнать чёрные мысли, даёт ему червонец на ужин и вино. Взяв деньги, Корентин поспешно уходит. Суеверный Гоэль желал бы обзавестись товарищем, необходимым для того, чтобы вырыть клад. Так как, по преданию, первый, кто коснётся клада, должен будет умереть, то Гоэль намерен воспользоваться с этой целью жадностью Корентина: пусть умрёт Корентин, он же, Гоэль, сложит всё золото к ногам обожаемой им Диноры. Входит Корентин с разными закусками и сообщает, что его пригласили играть на волынке завтра, в день Плоэрмельского праздника. Гоэль вспоминает, что год тому назад в этот же праздник он должен был жениться на Диноре, но внезапная буря расстроила его свадьбу. Старик Тоник сказал ему тогда, что в соседнем лесу находится клад. Чтобы найти его, нужно на целый год удалиться от людей. По окончании этого срока в лесу заблещет крест, и явится клад. Нынешней ночью минет годичный срок. К несчастью, Тоник не дожил до этого счастливого дня. Гоэль своими рассказами о кладах возбуждает в Корентине алчность, и тот готов последовать за Гоэлем и добыть себе часть клада, но боится злых духов. Гоэль успокаивает его тем, что он знает различные заклинания против злых духов, которым его научил перед смертью

Тоник, и, кроме того, он дал ему волшебную палочку, устрашающую леших. Корентин заучивает эти заклинания, чтобы, в случае нужды, воспользоваться ими. Далее Гоэль предупреждает его, что лешие могут появляться в образе родителей и даже невесты для того, чтобы сбить их с настоящей дороги, но не нужно поддаваться этим наваждениям. Вдруг у окна появляется

Динора, бросает в комнату букет цветов и с хохотом исчезает. Корентин в испуге отскакивает назад, но Гоэль уверяет его, что покровительствующая ему волшебница бросила ему эти цветы — сильный талисман против чертей, и он успокаивается. Гоэль увлекает за собой Корентина. В это время Динора появляется на холме и зовёт сваю козочку. Заслышав звон колокольчика козы, Корентин снова начинает трусить. Звон колокольчика кажется ему адским наваждением, и он зовет на помощь всех святых. Наконец Гоэль уводит Корентина. Динора исчезает.

Действие второе Картина первая. Поляна в лесу. Ночь. Дровосеки, возвращаясь из харчевни, говорят о предстоящем завтра празднестве. Пастухи Лойд и Клод болтают о судьбе Динары. Оказывается, что Динора лишилась рассудка от горя, что её возлюбленный Гоэль скрылся и намерен ее бросить, чтобы, как сё уверял портной Перреник, жениться на другой. С того времени она с утра до вечера бегает в поисках своего жениха; несчастная всё надеется и мечтает о его возвращении.

Присутствующие жалеют Динору. Когда все уходят, появляется Динора. Она словно призрак бродит по лесу, залитому лунным светом. Она бредит своей свадьбой с Гоэлем, жалуется на то, что все ее оставили, затем беседует со своей тенью, пляшет с ней и, наконец, удаляется, как бы увлекая кого-то за собой.

Картина вторая. Дикое место. В глубине — ров, через который перекинуто дерево. Дальше — пруд, заросший камышом. Тёмная ночь. Буря. Гоэль и Корентин приходят за кладом. Гоэль вспоминает, что год тому назад была такая же гроза. Бьёт одиннадцать часов; через час заблестит крест. После долгих споров, кому из них прейти через ров, на другой стороне которого зарыт клад, Гоэль переходит один, передав волшебную палочку Корентину для устрашения лесных духов. Чтобы разогнать свой страх, Корентин начинает петь. Случайно появляется Динора, завёрнутая в чёрный плащ с капюшоном. Приняв её за ведьму, Корентин машет волшебной палочкой, но в страхе падает на землю. Динора спрашивает его, нет ли здесь Гоэля. Узнав в ней сумасшедшую Динору, о которой ему рассказывали, Корентин мало-помалу успокаивается. Динора же принимает его за портного, который уверил ее в измене Гоэля, чтобы самому жениться на ней. Она с негодованием отталкивает его. Услышав от

Корентина слово "клад", Динора повторяет легенду о том, что первый, чьи руки прикоснутся к волшебному сокровищу, умирает.

Корентин таким образом узнаёт, что Гоэль собирается его одурачить. Когда Гоэль появляется с предложением, чтобы Корентин первым спустился в ров за кладом, тот наотрез отказывается. Гоэль, видя, что его план не удался, старается убедить Корентина в несостоятельности слышанного поверья, но Корентин отказывается от клада, лишь бы не прикоснуться к нему первым. Гоэль хочет силой заставить его спуститься в ров, как вдруг раздаётся голос Диноры: "Кто первым коснётся клада, умрёт в том же году!" Корентину приходит мысль воспользоваться Динорой, чтобы найти клад. Не обращая внимания на протесты Гоэля, он подходит к Диноре и, обещая подарки, старается уговорить её пойти за кладом. Она не слушает его, а поёт о соловье и о милом, покинувшем её. Гоэль с изумлением узнаёт голос своей невесты и уже готов подойти к ней, но вспоминает предостережения Туника о том, что ему явится нечистая сила в образе близких ему людей и что против неё нужно обороняться волшебной палочкой. Бьёт полночь. Буря усиливается. Динора срывает с себя ожерелье и бросает его к ногам Гоэля. Сверкает молния. По утёсам пробегает коза. Подняв ожерелье, Гоэль с изумлением узнаёт свой подарок. Между тем Динора вслед за своей козой входит на дерево надо рвом, в которое в этот момент ударяет молния. Дерево ломается, Динора падает в наполненный водой ров. Гоэль, забыв о кладе, бросается ей на помощь. Корентин убегает.

Действие третье . Деревня под Плоэрмелем. Сцены мирной крестьянской жизни. На скале показывается охотник, который торопит своих товарищей в лес, потому что теперь настало удобное для охоты время. Входит косарь, который поёт об отраде, доставляемой работой на поле. Два мальчика-пастуха играют на волынках и поют о погоде и ночных страхах, затем читают утреннюю молитву и уходят. Вбегает Корентин. Он еще не успокоился от событий прошлой ночи, припоминает, как Динора упала в ров, и даёт себе клятву никогда больше не думать о кладе. Слышен голос Гоэля, зовущего Корентина. Он входит, неся на руках бесчувственную Динору. Гоэль рассказывает Корентину, что ему удалось спасти Динору только потому, что она зацепилась за дерево, и просит его сбегать в деревню за помощью. Корентин уходит. Гоэль вспоминает, что ровно год назад он убежал от своей невесты с безумным желанием найти клад. Теперь он излечился от своей жадности. Он полон любви к Диноре и говорит, что умрёт, если потеряет её. Мало-помалу Динора приходит в чувство. Она удивлёнными глазами смотрит на Гоэля и затем, узнав его, зовет его в церковь. Ей кажется, что она пробудилась от какого-то страшного сна. К ней возвращается рассудок. Она чувствует себя счастливой. Корентин возвращается с крестьянами. Приближается торжественная процессия богомольцев по случаю церковного праздника. Все молятся за исцеление Диноры. Корентин напоминает Гоэлю о кладе, но тот говорит, что Динора для него дороже всех сокровищ мира. Гоэль и Динора присоединяются к процессии и направляются к часовне, стоящей на вершине горы.

Эпилог . Бракосочетание влюблённых.

Директор театра Опера в одном действии Либретто Иоганна Готтлиба Штефани-младшего

Действующие лица


Франк, директор театра (разговорная роль)

Эйлер, банкир (разговорная роль)

Буфф, актёр (бас)

Херц, актёр (разговорная роль)

Мадам Пфайль, актриса (разговорная роль)

Мадам Кроне, актриса (разговорная роль)

Мадам Фогельзанг, актриса (разговорная роль)

Месье Фогельзанг, певец (тенор)

Мадам Херц, певица (сопрано)

Мадемуазель Зильберкланг, певица (сопрано)

Директор театра Франк набирает труппу для Зальцбурга. Для привлечения публики ему нужны певцы, разнохарактерные актёры.

Банкир Эйлер готов поддержать Франка, если тот возьмёт в труппу его любовницу, актрису Пфайль. Вслед за ней демонстрируют свои таланты и другие драматические и оперные актёры. Принятые в труппу ссорятся из-за ангажемента. В трио ссора достигает кульминации, а в финале наступает успокоение.

Добрыня Никитич Опера в трёх действиях Либретто А.Т. Гречанинова

Действующие лица


Владимир Красное солнышко, князь Киевский (бас)

Забава Путятична, его племянница (сопрано)

Добрыня Никитич, богатырь (бас)

Настасья Микулична, его жена (сопрано)

Мамелфа Тимофеевна, его мать (меццо-сопрано)

Алёша Попович, богатырь (тенор)

Змей Горыныч (немая роль)

Марина, чародейка, живёт у Змея (меццо-сопрано)

Придверник на пиру у князя Владимира (тенор)

Богатыри, жёны богатырей, паленицы, народ, пленники и пленницы Зменя Горыныча.

Действие происходит в Киеве у Добрыни Никитича, у князя Владимира и во владения Змея Горыныча.


Добрыня хочет освободить из плена у Змея Горыныча племянницу князя Владимира — Забаву Путятичну. Мать Добрыни

Мамелфа Тимофеевна видит страшный сон, грозящий бедой сыну и, чтобы предотвратить её, дарит ему волшебный камень-самоцвет. Добрыня берёт зарок со своей жены Настасьи — она должна ждать его шесть лет и, если он не вернётся, может снова выйти замуж, но только не за Алёшу Поповича, его названного брата. Алёша, добивающийся любви Настасьи, также решает отправиться в дорогу, хотя и боится чудовища.

Добрыня убивет Змея Горыныча. Любовница Змея, чародейка Марина, заманивает в свой терем и Добрыню и появившегося вслед за ним Алёшу. Колдунья творит над спящим Добрыней заклятие. Пробудившись, богатырь под действием чар влюбляется в Марину и забывает о жене.

Алёша торопится в Киев, чтобы объявить себя победителем Змея.

Слышен голос тоскующей в плену Забавы; загорается камень-самоцвет, подаренный Добрыне матерью, богатырь освобождается от чар. Превратившаяся в птицу Марина улетает. Добрыня освобождает пленников Змея Горыныча.

Алёша Попович хвастает в Киеве своей победой над Змеем, рассказывает о мнимой смерти Добрыни и заставляет Настасью стать его женой. Появляется калика перехожий с гуслями и поёт песню о жене, изменившей мужу. Этот калика — Добрыня.

Алёша убегает. Входят освобождённые Добрыней пленники. Все славят победителя.

Доктор и аптекарь Опера в двух действиях Либретто Стефани

Действие происходит в немецком провинциальном городке.


Действие первое. Тихим летним вечером домашние аптекаря Штесселя отдыхают перед своим домом. С ними сидит старый одноглазый и хромой инвалид, полковник Штурмвальд, за которого Штессель собирается выдать свою дочь Леонору. Мать

Леоноры Клавдия, зная о любви девушки к молодому Готхольду, сыну доктора Краутмана, настаивает на скорейшей свадьбе дочери со Штурмвальдом. Её беспокоит только вопрос о приданом. Но состоятельный Штурмвальд от приданого отказывается.

Свадьбу решено отпраздновать на следующий день. Семья Штесселя уходит к себе, а Штурмвальд направляется в кабачок.

Темнеет. Перед домом аптекаря появляется Готхольд с ручным фонарём. Вслед за ним подходит фельдшер Зихель, влюблённый в двоюродную сестру Леоноры Розалию. Не узнав друг друга и подозревая соперника, молодые люди затевают перебранку. Когда недоразумение выясняется, Зихель, более предприимчивый и смелый, предлагает Готхольду проникнуть в дом. Зная слабую струнку Штесселя, претендующего на звание не только аптекаря, но и врача, Зихель вызывает его к больному, которого лечит доктор Краутман. Честолюбивый аптекарь спешит на зов, предвкушая для себя, в случае удачного лечения, получение докторского звания. Воспользовавшись его уходом, Зихель и Готхольд проникают через окно в квартиру

Штесселя. Их замечает возвращающийся с попойки Штурмвальд.

Тем временем Розалия и Леонора сидят дома за приготовлением целебных трав для аптеки. Обе мечтают о своих возлюбленных, обвиняя их в недостатке отваги. Девические мечтания прерывает Клавдия, приказывающая расходиться по своим комнатам и ложиться спать. Леонора уходит к себе, а Розалия, поджидающая Зихеля, остаётся. Вскоре вбегает Леонора с сообщением, что в дом проникли двое чужих мужчин. Девушки не успевают ничего предпринять, как в комнате появляются

Зихель и Готхольд. Они уговаривают перепуганных девушек бежать, тайно обвенчаться, а потом вернуться домой за прощением.

Шум голосов будит спящую в соседней комнате Клавдию. Розалии удаётся её успокоить. Но, едва избежав одной опасности, молодые пары слышат шум голосов вернувшихся Штесселя и Штурмвальда. Зихель и Готхольд прячутся в случайно отпертой лаборатории аптекаря. Леонора не успевает спрятать переданного ей Готхольдом брачного контракта, как в комнату входит

Клавдия, решившая лично проверить причину столь поздней возни.

Увидев в руках Леоноры документ, Клавдия грозно требует объяснить, как эта бумага оказалась здесь. Смущённая Леонора не знает, что сказать.

В комнату с шумом вваливаются Штессель и Штурмвальд. Последний клянётся, что видел своими глазами залезших в дом воров. Клавдия сразу догадывается, какие «воры» проникли в дом. Начинаются поиски Готхольда и его сообщника. Ищут всюду, кроме лаборатории, так как Штессель уверен, что его святыня заперта. Не найдя никого, Клавдия для большего спокойствия запирает Розалию на ночь в её комнате, а Леонору уводит с собой. В доме остаётся ночевать Штурмвальд.

Подвыпивший инвалид перед сном снимает повязку с глаза, раздевается и вскоре засыпает.

Тишина. Из лаборатории, крадучись, выходят Готхольд и Зихель. Они забирают одежду Штурмвальда, отвинчивают его деревянную ногу, а самого инвалида перетаскивают в лабораторию и, заперев его там на ключ, тихо исчезают.

Действие второе. Светает. По улице идёт доктор Краутман, рассуждая сам с собой о достоинствах докторского звания.

Навстречу ему попадается слуга больного, к которому накануне вечером Зихель вызывал Штесселя. Этот неожиданный визит принёс больному заметное ухудшение. Разгневанный доктор отказывается идти исправлять чужие ошибки. В душе он рад, что будет на кого свалить вину в случае смерти пациента. А для того, чтобы уличить ненавистного Штесселя, доктор решает созвать консилиум.

Наутро Штессель с удивлением обнаруживает исчезновение своего будущего зятя. Штессель сегодня хорошо настроен, он рассчитывает на удачное выздоровление ночного пациента и мечтает о своей будущей докторской карьере. Его радужные мысли прерываются появлением Зихеля, переодетого Штурмвальдом, которого сопровождает Готхольд в облачении нотариуса.

«Штурмвальд» просит немедленно приступить и заключению брачного контракта.

Пока Штессель, удивлённый таким нетерпением старого инвалида, идёт за женой и дочерью, Зихель освобождает запертую

Розалию и сообщает ей свой план. В момент подписания контракт будет заменён другим, который закрепит союз Леоноры с

Готхольдом. Затем Зихель пошлёт Леонору, Розалию и нотариуса к себе под предлогом приготовления торжественного завтрака, а вскоре и сам последует за ними. Они встретятся в городском саду. Зихель и Розалия спешно обвенчаются. Затем обе пары вернутся просить у Штесселя прощения.

Вскоре собирается вся семья. Леонора, приняв всю эту комедию за чистую монету, отказывается подписать договор. Среди общего смятения Розалия успевает сообщить ей истинный смысл происходящего. Леонора поспешно подписывает контракт.

Дальше всё идёт по задуманному. Но в последний момент, когда мнимый Штурмвальд собирается уходить, в лаборатории просыпается настоящий Штурмвальд. Воспользовавшись суматохой, Зихель сбрасывает с себя одежду инвалида и, переодевшись в женское платье, исчезает. Узнав о происшедшем обмане, разъярённая Клавдия набрасывается на своего мужа. Но ни Штессель, ни Штурмвальд не слушают её.

Тогда Клавдия решает назло им утвердить брак дочери с Готхольдом и отправляется на их поиски. Вслед за ней бегут Штессель и Штурмвальд.

Улица. Запыхавшийся в поисках дочери Штессель собирается по пути заглянуть к своему вчерашнему пациенту. По дороге он сталкивается со своим заклятым врагом доктором Краутманом. Краутман набрасывается на Штесселя с упрёками в том, что он своим дурацким лекарством отправил на тот свет больного. Раздосадованный неудачей Штессель обвиняет сына своего соперникa в похищении дочери.

Тем временем Зихель присоединяется к нетерпеливо поджидающей его остальной компании. Он не успевает рассказать о случившемся, как в саду появляются Штессель с полицейским. Стражник собирается арестовать Готхольда. Подоспевшая к тому времени Клавдия препятствует этому.

Во время завязавшегося спора приходит доктор Краутман, продолжающий угрожать Штесселю завести против него дело за отравление. Увидев своего сына арестованным, он отказывается от этой мысли. Во избежание скандала Штессель и Краутман соглашаются на брак Леоноры с Готхольдом. Возмущённого Штурмвальда удаётся быстро успокоить.

Воспользовавшись благоприятным моментом, Зихель заявляет о своём намерении жениться на Розалии, на что Клавдия даёт своё согласие, а Штессель обещает взять будущего племянника к себе в аптеку помощником.

Долина Опера в двух действиях с прологом Либретто Р. Лотара

В основе сюжета оперы — драма пастуха-горца Педро, которому помещик Себастиано отдаёт в жёны свою бывшую любовницу

Марту, истолкованная композитором не только как история мести оскорблённого чувства, но и как столкновение благородного крестьянина с ложью и подлостью богача-дворянина. Горы, в которых прошла жизнь Педро, и долина, где живёт Себастиано, – два во всём противоположных друг другу мира. Педро побеждает своего врага духовно и физически. Марта, которая вышла за него замуж только по воле любовника, узнав Педро, полюбила его всем сердцем. Педро убивает Себастиано, который снова пытался вернуть себе Марту.

Дон Жуан, или наказанный распутник Опера в четырёх действиях Либретто Да Понте

Действующие лица

Дон Жуан (баритон)

Командор (бас)

Донна Анна, дочь Командора (сопрано)

Дон Октавио, жених Донны Анны (тенор)

Донна Эльвира, покинутая любовница Дон Жуана (сопрано)

Лепорелло, слуга Дон Жуана (бас)

Мазетто, крестьянин (бас)

Церлина, невеста Мазетто (сопрано)

Действие происходит в Севилье в средние века.


Действие первое. Картина первая. Сад перед домом Командора. Вечер. Лепорелло ждёт своего господина Дон Жуана. Он жалуется на свою тяжёлую жизнь: ему нет покоя ни днём, ни ночью; он должен принимать участие в любовных похождениях своего барина и при этом иногда даже рисковать жизнью. Услышав шаги, он прячется. Вбегает Дон Жуан, за которым следует дочь Командора Донна Анна. Она старается разглядеть его лицо, но Дон Жуан закрывается плащом. Донна Анна, на которую в эту минуту напал соблазнитель, зовёт на помощь. Выбегает старый Командор и вызывает Дон Жуана на дуэль. Донна Анна убегает. Дон Жуан ударом шпаги закалывает Командора и убегает в сопровождении Лепорелло. Вернувшись, Донна Анна застаёт отца уже мёртвым и с криком падает на его труп. На крик вбегает Дон Октавио, её жених. Он в ужасе отступает, увидев убитого Командора. Придя в себя, он зовёт слуг, приказывает им унести тело и старается успокоить убитую горем Донну Анну.

Она просит его отомстить за смерть отца. Октавио клянётся отыскать убийцу и отплатить за пролитую кровь.

Картина вторая. Городская площадь. Дон Жуан пришёл на свидание с одной прелестницей и ждёт её здесь на площади. С

ним Лепорелло. Заслышав шаги, Дон Жуан и Лепорелло прячутся. Под покрывалом входит Донна Эльвира. Она ищет Дон

Жуана, который обольстил её и затем коварно бросил. Думая, что это та дама, которая назначила ему свидание, Дон Жуан подходит к Эльвире и вкрадчиво заговаривает с ней, но, узнав её, быстро уходит. Донна Эльвира хочет бежать за ним, но

Лепорелло удерживает её и старается утешить разгневанную женщину, показывая ей свёрток со списком несчастных жертв Дон

Жуана: не она, мол, первая и не она последняя. В каждом городе и в каждом селе у него бывают любовные приключения и интриги. Донна Эльвира с грустным видом удаляется.

Картина третья. Сельская местность. В глубине — вилла Дон Жуана. Весёлая толпа поселян справляет обручение Церлины и

Мазетто. Входят Жон Жуан и Лепорелло. Дон Жуан замечает Церлину и решает соблазнить её. По его знаку Лепорелло тащит упирающегося Мазетто в трактир, а сам он заманивает крестьянку на свою виллу. Мазетто, уходя, заявляет, что он очень рад, что так скоро представился случай убедиться в неверности Церлины. Лепорелло увлекает Мазетто. Крестьяне следуют за ними.

Дон Жуан объясняется в любви Церлине и говорит, что он не допустит, чтобы она была женой такого простого мужика, как

Мазетто. Она не верит Дон Жуану, но он клянётся ей в любви и обещает жениться на ней. В тот момент, когда они вместе направляются на виллу, появляется Эльвира, бродившая в окрестностях, и вырывает Церлину из рук соблазнителя. Входят

Донна Анна с Октавио и просят Дон Жуана принять участие в поисках убийцы Командора. Тот обещает им свою помощь. Донна

Эльвира предостерегает их от лицемера. Дон Жуан объявляет Эльвиру сумасшедшей; Эльвира удаляется. Дон Жуан убегает вслед за ней, но Донна Анна узнала в нём по голосу своего оскорбителя. Она рассказывает Октавио всю историю неожиданного и коварного убийства её отца. Дон Октавио клянётся отомстить за смерть Командора. Оба уходят.

Действие второе. Картина первая. Общественный сад между трактиром и виллой Дон Жуана. Вечер. Из трактира выходит

Мазетто. Церлина бежит за ним и спрашивает у него, за что он на неё сердится. Мазетто говорит ей, что он никогда не простит того, что она в день свадьбы оставила его одного, а сама ушла с знатным сеньором. Церлина уверяет Мазетто, что она по-прежнему любит его, и просит у него прощения за свою минутную слабость. Мазетто прощает Церлину и говорит, что он не может на неё сердиться, так как он всецело ею очарован. Раздаётся голос Дон Жуана. Церлина в страхе прижимается к

Мазетто, который, увидев смущение своей супруги, начинает её ревновать. Он приказывает Церлине остаться, чтобы дождаться Дон Жуана, а сам прячется в беседке, чтобы наблюдать за ней. Дон Жуан подходит к Церлине и говорит ей нежные слова. Он берёт её за руку и ведёт в беседку, из которой выходит Мазетто. Дон Жуан, нисколько не смутившись, приглашает его и Церлину на бал и уходит на свою виллу. Мазетто и Церлина следуют за ним. Появляются Эльвира, Анна и Октавио в масках. Они собрались торжественно изобличить Дон Жуана во всех его проделках. Донна Эльвира говорит своим спутникам, что при терпении и смелости им удастся разыскать и наказать преступника. Лепорелло замечает вошедших и сообщает об этом

Дон Жуану, который велит тоже пригласить их на виллу. Приглашение принимается, и все три маски направляются на виллу.

Картина вторая. Зал в доме Дон Жуана. Бал. Среди гостей Церлина, Мазетто и три маски. Лепорелло усердно угощает всех.

Мазетто предостерегает Церлину и внушает ей быть осторожней с Дон Жуаном. По приказу своего господина Лепорелло старается отвлечь Мазетто, чтобы тот не замечал ухаживаний Дон Жуана за Церлиной. Улучив минуту, Дон Жуан увлекает её в одну из смежных комнат. Эльвира, Анна и Октавио всё время следят за Дон Жуаном. Бросив Мазетто в компании гостей, Лепорелло поспешно уходит за Дон Жуаном. Вдруг раздаётся крик Церлины, зовущей на помощь. Все бегут к дверям комнаты, в которую Дон Жуан увлёк Церлину, но дверь оказывается запертой. Вдруг дверь отворяется, и Дон Жуан, с обнажённой шпагой в руке, тащит за собой Лепорелло, заявляя, что это он, Лепорелло, хотел завладеть Церлиной. Присутствующие, видя, что Дон Жуан напрасно обвиняет своего слугу, с яростью набрасываются на него. Дон Жуан выхватывает пистолет и хочет стрелять. Все в ужасе разбегаются, обещая отомстить коварному обольстителю.

Действие третье. Картина первая. Площадь перед домом Донны Эльвиры. Ночь. Лепорелло, возмущённый поступком своего господина, опозорившего его перед гостями на балу, отказывается от своей службы. Дон Жуан уговаривает его остаться.

Лепорелло не хочет ничего слушать, но затем, прельщённый деньгами, которые даёт ему Дон Жуан, прощает ему всё и остаётся служить. Дон Жуан заявляет Лепорелло, что он во что бы то ни стало хочет овладеть камеристкой Донны Эльвиры, которая ему очень нравится. Он снимает свой плащ и отдаёт его Лепорелло, сам же надевает плащ и шляпу своего слуги.

Желая вызвать Эльвиру на улицу, Дон Жуан начинает петь серенаду под её балконом. Когда Эльвира показывается на балконе, он становится сзади Лепорелло и, уверяя её в любви, просит сойти вниз. Эльвира скрывается. Тем временем Дон Жуан велит

Лепорелло заняться Эльвирой и подурачить её. Выходит Эльвира. Дон Жуан прячется. Эльвира, принимая Лепорелло за Дон

Жуана, говорит ему, что она счастлива снова увидеть своего возлюбленного. Лепорелло, едва сдерживая смех, клянётся ей в любви, стараясь подражать голосу своего господина. Вдруг Дон Жуан подкрадывается и страшным криком пугает Эльвиру и

Лепорелло, которые поспешно убегают. Дон Жуан, довольный своей выдумкой, смеётся, а затем поёт серенаду камеристке

Донны Эльвиры. Показывается Мазетто с товарищами. Он ищет Дон Жуана, собираясь отомстить ему за оскорбление, нанесённое им Церлине. Увидев Дон Жуана в плаще Лепорелло, он спрашивает его, кто он. Дон Жуан выдаёт себя за своего слугу и спрашивает Мазетто о цели его прихода. Мазетто отвечает, что он ищет Дон Жуана, чтобы отколотить его за обиду. Дон

Жуан отбирает у него оружие, сам избивает его и исчезает. На крик Мазетто вбегает Церлина. Мазетто рассказывает ей о своём приключении и жалуется, что у него переломаны все кости. Церлина успокаивает своего супруга и просит оставить его глупую ревность, из-за которой он теперь так страдает.

Картина вторая. Вестибюль в доме Донны Анны. Входят Эльвира и Лепорелло, продолжающий разыгрывать роль Дон Жуана.

Эльвира просит его не оставлять её, а Лепорелло ищет возможности удрать от неё. За ним, обманутые его плащом, гоняться

Донна Анна и Октавио, Церлина и Мазетто, которые набрасываются на него с остервенением. Эльвира умоляет пощадить его, но её не слушают и решают убить злодея. Тогда Лепорелло снимает с себя плащ и шляпу, и обман открывается. Все в изумлении, видя перед собой не Дон Жуана, а его слугу. Лепорелло убегают. Все клянутся отыскать Дон Жуана и убить его.

Действие четвёртое. Картина первая. Кладбище. Конная статуя Командора. Дон Жуан и Лепорелло пришедшие сюда спасаться от преследования, меняются плащами и хохочут. Слышен загробный голос негодующего Командора, который говорит, что Дон Жуану срок смеяться только до завтра. Дон Жуан оглядывается, пытаясь понять, откуда слышится этот голос.

Статуя Командора, обращаясь к Дон Жуану, называет его безбожником и убийцей и просит не беспокоить мертвецов своим хохотом. Обратив внимание на статую, Дон Жуан велит Лепорелло прочитать надпись, сделанную на памятнике Командора.

Лепорелло читает: «Злодея, кем убит я, здесь ожидает казнь справедливая». Дон Жуан смеётся и велит Лепорелло позвать статую на ужин в его дом. Лепорелло, дрожа от страха, передаёт приглашение Командору. Статуя кивает головой. Лепорелло в ужасе отбегает. Дон Жуан смеётся над трусостью Лепорелло и, подходя к статуе, повторяет своё приглашение. Командор вторично кивает головой и говорит: «Да!» Дон Жуан в смущении отступает. В сопровождении Лепорелло он тихо удаляется с кладбища.

Картина вторая. Столовая в доме Дон Жуана. Дон Жуан весело пирует с дамами и музыкантами. Появляется Донна Эльвира, при виде которой дамы скромно удаляются. Она упрекает Дон Жуана в распутной жизни и умоляет его покаяться и вернуть её свою прежнюю любовь. Дон Жуан отвечает ей шутками и приглашает её на ужин. Эльвира, видя, что ей трудно вернуть любимого человека, с плачем уходит, но вдруг возвращается с криком и убегает в другую дверь. Лепорелло, желая узнать причину такого поведения Эльвиры, выходит из залы, но вбегает обратно со страшным криком. Он с ужасом докладывает Дон

Жуану, что пришёл каменный гость, от шагов которого дрожит пол. Раздаётся стук в дверь. Лепорелло прячется под стол. Дон

Жуан сам отворяет дверь. Свечи гаснут. Приближаясь к Дон Жуану, призрак Командора велит ему покаяться в грехах, так как настал час расплаты за них. Лепорелло в страхе убегает. Разражается сильная буря. Командор протягивает свою руку Дон

Жуану, и тот даёт ему свою. Статуя сильно пожимает поданную руку, и Дон Жуан, вскрикнув от боли, падает мёртвым к ногам каменного гостя.

Дочь полка Опера в двух действиях Либретто Ж. Байара и Ж. Сен-Жоржа

Действующие лица


Мария (сопрано)

Тонио (тенор)

Маркиза ди Биркенфельд (меццо-сопрано)

Сульпицио (бас)

Гортензио (бас)

Действие первое. Маркиза ди Биркенфельд с управляющим Гортензио спасается от приближающихся неприятельских войск.

Шум битвы затихает. К маркизе подходит старый сержант гренадёрского французского полка Сульпицио и сообщает, что враг разбит. Вслед за Сульпицио появляется с военной песней юная маркитантка Мария, "дочь полка". Восемнадцать лет назад она была найдена гренадёрами на поле боя и выращена в полку. Каждый солдат считает себя её отцом. Мария делит с ними все тяготы солдатский жизни.

Мария признаётся Сульпицио, что влюбилась в молодого тирольца, который недавно спас её от смерти: гуляя в горах, она чуть не свалилась в пропасть. Сульпицио огорчён — Мария сама обещала выйти замуж только за гренадёра.

Появляются патрульные солдаты, задержавшие бродившего возле лагеря человека, которого они сочли за шпиона. Мария узнаёт в пленнике Тонио, своего спасителя. Его освобождают. Влюблённый в Марию, Тонио, чтобы добиться женитьбы, соглашается вступить в полк солдатом.

Маркиза, убедившись, что всё успокоилось, собирается отправиться в свой замок, расположенный неподалеку, и просит дать ей провожатых. Сульпицио вспоминает, что название замка маркизы он видел в записке, найденной у Марии и сохраняемой им.

По этой записке маркиза узнаёт в девушки свою племянницу, потерянную ею во время войны восемнадцать лет назад.

Маркиза требует возвращения ей Марии. Гренадёры вынуждены согласиться. Тонио и Мария огорчены. Ставший солдатом, Тонио будет разлучён с возлюбленной.

Действие второе. Прошёл год. Мария во многом изменилась, живя в замке маркизы, но осталась по-прежнему "дочерью полка" — она постоянно вспоминает полковую жизнь, в её памяти то и дело возникают походные песни, дробь полкового барабана.

Сержант Сульпицио поступил на службу в замок, чтобы остаться рядом с Марией. Только его она и слушается. Маркиза просит

Сульпицио уговорить Марию выйти замуж за старого герцога Кракенторпа. Для Сульпицио главное в жизни — счастье его

"дочери". Он хочет, чтобы она стала герцогиней, и поэтому уговаривает Марию забыть Тонио.

Собираются гости, предстоит подписание брачного контракта. Внезапно в замке появляются солдаты гренадёрского полка, которых приводит произведённый в офицеры Тонио. Он умоляет маркизу дать согласие на его брак с Марией. Маркиза категорически отказывает. Тогда Тонио в присутствии высокопоставленных гостей громко объявляет, что будущая герцогиня была полковой маркитанткой, а сама Мария подтверждает это. Аристократическое общество возмущено и покидает замок.

Мария становится женой Тонио и вместе с ним возвращается в свой родной полк, верной дочерью которого она осталась.

Дон Карлос Опера в пяти действиях Либретто Ж. Мери и К. дю Локля

Действующие лица


Дон Карлос (тенор)

Елизавета Валуа (сопрано)

Принцесса Эболи (меццо-сопрано)

Родриго (баритон)

Филипп II (бас)

Великий инквизитор (бас)

Тибо/Тебальдо (сопрано)

Монах/Карл V (бас)


Действие происходит во Франции в 1560 году.

Действие первое. Французский и испанский монархи решили в знак примирения после длительной вражды поженить своих детей Елизавету Валуа и Дон Карлоса. Инфант счастлив, ибо он давно полюбил принцессу. Теперь, тайно оставив двор, он приехал увидеться с ней в Фонтенбло. Но радость преждевременна, паж Тибо сообщает о прибытии испанского посла. Тот объявляет, что сам Филипп II намерен жениться на Елизавете. Мир в стране важнее личных чувств. Надо смириться.

Действие второе. В стенах мрачного монастыря Дон Карлос тоскует о Елизавете. Только появление друга маркиза Родриго ди

Поза несколько успокаивает его. Родриго советует ему уехать наместником во Фландрию. Неожиданно монастырь посещают король Филипп и ставшая королевой Елизавета. Родриго вручает королеве письмо от матери и незаметно передаёт записку Дон

Карлоса с просьбой о встрече. Все видят угнетённое состояние инфанта, в том числе и любящая его принцесса Эболи, которой кажется, что он мучается потому, что не решается открыть ей свои чувства. Встретившись с королевой, Дон Карлос просит ее ходатайствовать перед отцом о его поездке во Фландрию, но затем падает к ногам Елизаветы, сгорая от страсти. Однако королева напоминает ему о долге. Тем временем Филипп разгневан, что Елизавету оставили наедине с инфантом. Его взгляд останавливается на Родриго. Родриго подходит и начинает рассказывать Филиппу об ужасном положении угнетённой

Фландрии, но тот не желает и слушать об этом. Видя в ди Поза честного, преданного подданного, он поверяет ему свою тревогу об отношениях Елизаветы с сыном и просит уберечь обоих от необдуманных поступков.

Действие третье. В полночь Дон Карлос, получив записку от незнакомки и думая, что это королева, в волнении бродит по саду. Появляется незнакомка в наряде королевы. Юноша пылко объясняется ей в любви, но, когда под маской узнаёт Эболи, то в растерянности замолкает. Он не знал, что это её послание, а наряд дала ей сама королева, желая отдохнуть и побыть одной.

Когда Эболи понимает, что все объяснения предназначались вовсе не ей, она в гневе клянётся отомстить обоим. Входит

Родриго и просит инфанта отдать ему свои личные бумаги, чтобы их никто не увидел. Тот колеблется, так как знает, что отец приблизил к себе Родриго. Ди Поза уверяет его в своей верности.

На площади ожидается казнь еретиков. К Филиппу подходит делегация из Фландрии, прося спасти родину от поругания. Король отказывается говорить с бунтовщиками, только Дон Карлос умоляет отца разрешить ему поехать во Фландрию, чтобы спасти истерзанную страну. Король в гневе. Дон Карлос в порыве клянётся, что Фландрия будет свободна. Король приказывает арестовать его, но никто не решается на это, кроме Родриго. Дон Карлос потрясён изменой друга.

Действие четвертое. Филипп в своём кабинете. Его обуревают тягостные думы о королеве и сыне. Появляется Великий инквизитор. Он требует казнить непокорного сына, а заодно и Родриго, которому не доверяет. Король сначала сопротивляется, но затем уступает. Великий инквизитор удаляется. Появляется Елизавета, встревоженная исчезновением своего ларца. И тут

Филипп подаёт ей его. В ларце портрет Дона Карлоса. Но что тут плохого, ведь они были обручены? Но король в гневе оскорбляет супругу. Не в состоянии вынести оскорбления, та падает в обморок. Когда она приходит в себя, то видит Эболи, которая признаётся ей, что в порыве ненависти отдала ларец королю Филиппу.

В подземелье к Дону Карлосу пробирается Родриго. Он говорит, что всю вину взял на себя и тайные бумаги инфанта, найденные у него, выдал за свои. Внезапно слышится выстрел, и Родриго падает мёртвым от пули неизвестного, прокравшегося за ним в темницу, успев сообщить Дон Карлосу, что Елизавета будет ожидать его в монастыре. Появляется

Филипп и сообщает, что инфант признан невиновным и может быть свободным. Дон Карлос отшатывается от короля. На улице слышен гул набата, возвещающего о волнениях народа, требующего освобождения инфанта. Однако горожан, ворвавшихся во дворец с улицы, останавливает властный голос Великого инквизитора.

Действие пятое. Монастырь. Возле гробницы отца Филиппа Карла V молится Елизавета. Входит Дон Карлос, который собирается во Фландрию. Он помнит о долге и о Родриго, отдавшем жизнь за освобождение Фландрии и за него, Дон Карлоса.

Навсегда прощается он с любимой. Внезапно появляются Филипп и Великий инквизитор со стражей, окружающей Дон Карлоса с королевой. Инквизитор пришёл объявить инфанту смертный приговор. Внезапно открывается склеп Карла V. Он явился спасти от смерти своего внука. Окружающие в ужасе. Дон Карлос исчезает в склепе.

Дон Кихот Опера в пяти действиях Либретто А. Кена

Действующие лица

Дон Кихот (бас)

Санчо, его оруженосц (баритон)

Дульцинея (меццо-сопрано)

Хуан, её поклонник (тенор)

Гости на балу, разбойники, народ.

Действие первое. В маленьком испанском городке шумит весёлая ярмарка. Пёстрая толпа движется по улицам, раздаются песни и шутки. Молодые люди с мандолинами в руках, закутавшись в плащи, поют серенады под балконами своих возлюбленных. У одного из домов собралось особенно большое число поклонников: за таинственными кружевными занавесками балкона скрывается красавица Дульцинея, предмет мечтаний многих юношей города. Звучат страстные серенады в честь прелестной девушки.

Неожиданно происходит забавное событие: в город въезжает на своём Росинанте Дон Кихот. Его сопровождает верный Санчо.

Толпа встречает рыцаря смехом и издёвками. Не обращая внимания на шутников, Дон Кихот щедро раздаёт деньги окружившим его нищим и попрошайкам.

На балконе показывается Дульцинея. Дон Кихот, поражённый её красотой, тоже хочет спеть серенаду. Санчо уговаривает рыцаря не заниматься пустым делом и поскорее отыскать ближайшую таверну, где можно подкрепиться хорошим ужином. Но очарованный Дон Кихот, забыв обо всём, берёт мандолину и направляется к балкону красавицы.

Спускается тёплая звёздная ночь. Дон Кихот поёт пылкую серенаду. Однако появление нового поклонника совсем не устраивает молодого и красивого кабальеро Хуана. Приблизившись к увлечённому рыцарю, он, не долго думая, вызывает его на дуэль: пусть шпага решит их спор. Прервав пение, Дон Кихот выхватывает оружие и сражается с Хуаном. Внезапно он вспоминает, что не успел окончить серенаду. Извинившись перед противником, он второпях хватает мандолину и призывает девушку выйти к нему на свидание. Затем, как ни в чём не бывало, продолжает прерванную дуэль.

Вышедшая на зов Дульцинея в ужасе видит завязавшуюся у её дверей схватку. Она разнимает противников, и Хуан неохотно отступает. Дон Кихот пламенно клянётся девушке в любви. Но Дульцинея требует, чтобы рыцарь доказал своё чувство на деле:

если он готов на всё, пусть отнимет у разбойников похищенное ими ожерелье. Только тогда она сможет проверить силу его страсти.

Действие второе. Дон Кихот и Санчо снова в пути: они едут искать разбойников. Поле застилает густой предрассветный туман.

Усталый Санчо ворчит: если они не смогли спокойно отдохнуть и выпить вина в таверне, то хоть сейчас следовало бы разыскать подходящее место для привала, а не двигаться наощупь бог знает куда в таком тумане. Но Дон Кихот не слышит его: под аккомпанемент мандолины он слагает стихи в честь Дульцинеи, дамы своего сердца, которой он отныне посвятит всю свою жизнь. Она его полюбит. Поверит бедному рыцарю, как только он вернёт ей драгоценное ожерелье.

Санчо убеждает рыцаря, что никакого ожерелья нет. И разбойников тоже нет. Дульцинея просто насмеялась над своим новым поклонником. Но ничто не может поколебать веры Дон Кихота в его избранницу. Ради неё он готов на любой подвиг. Туман постепенно рассеивается. В редеющей дымке горизонта показываются гигантские чёрные тени — ветряные мельницы, размахивающие огромными крыльями.

"Злые великаны стоят у нас на пути! — восклицает Дон Кихот. — Я должен сразиться с ними!" Душа его полна восторга: вот подвиг во имя любимой, который он обязан совершить. Потрясая копьём, рыцарь яростно кидается к мельницам; его горячее воображение превратило их в сильных и могущественных врагов. Напрасно Санчо умоляет его вернуться — в пылу "битвы" Дон

Кихот поражает копьём "великана". Но мельница не остаётся в долгу перед рыцарем: зацепив его крылом, она высоко вздымает несчастного в воздух. Смерть неминуемо грозит отважному воину, если он не удержится на крыле. На крики Санчо выбегает испуганный мельник. С трудом стаскивают они обессиленного рыцаря с чёрного, мокрого от тумана мельничного крыла. Но Дон

Кихот счастлив: в этой борьбе он проявил бесстрашие и отвагу. Значит, он достоин любви Дульцинеи.

Действие третье. Ночь застаёт Дон Кихота и Санчо в горах. Они едут по узкой тропе, ведущей в пещеру, где прячутся разбойники. Санчо хнычет: куда занесла их судьба? Эта проклятая тропа, вьющаяся над ущельем, разве можно пробраться по ней в такой темноте. Нет, решительно пора возвращаться домой и бросить поиски приключений.

Вняв мольбам оруженосца, Дон Кихот устраивает привал. Усталый Санчо сразу засыпает у костра, а благородный рыцарь, зорко вглядываясь во мрак, охраняет его сон. Вопреки предсказаниям Санчо, появляются разбойники. Подкравшись, они нападают на Дон Кихота. Рыцарь смело вступает в неравный бой. Увы, он быстро оказывается побеждённым и связанным. Однако, услышав об ожерелье, которое Дон Кихот поклялся вернуть своей возлюбленной, разбойники, растроганные его верной любовью и бескорыстной отвагой, решают не только даровать рыцарю жизнь, но и возвратить ему похищенную драгоценность.

Действие четвёртое. Бал в доме Дульцинеи. Кружатся в танце гости, гремит музыка. Но хозяйка не принимает участия в общем веселье — она печальна и задумчива. Куда скрылся тот рыцарь, который говорил ей о своей любви? Почему он исчез из города, даже не простившись с ней? Должно быть, настоящая любовь бывает лишь в сказках, а в жизни могут быть только лживые клятвы беспечных красавцев, — таких, как Хуан и другие её поклонники.

Печальные мысли Дульцинеи прерываются появлением Дон Кихота и Санчо. Радостно бросается девушка им навстречу.

Окружённый гостями, рыцарь повествует о сражении с разбойниками, но над ним лишь смеются: никаких разбойников нет, всё это плод воображения Дон Кихота.

Но когда Дон Кихот достаёт ожерелье и торжественно вручает его Дульцинее, насмешки смолкают. Отдаст ли девушка свою руку и сердце мужественному рыцарю,рисковавшему жизнью, чтобы выполнить её желание? Увы, красавицы не всегда держат своё слово.

Признав, что подвиг Дон Кихота — доказательство истинной любви, Дульцинея смущённо говорит, что она недостойна такого большого чувства и не сможет ответить на него. Дон Кихот в отчаянии, но Санчо напоминает ему, что на свете ещё много зла, с которым нужно сражаться во имя блага людей. Верный оруженосец уводит растерянного и огорчённого рыцаря с бала.

Действие пятое. В лесу у костра лежит Дон Кихот. Больной, ослабевший, он чувствует приближение смерти. Напрасно встревоженный оруженосец, сняв с себя плащ, укутывает им рыцаря, — холод проникает всё глубже в сердце Дон Кихота. Что может он оставить после смерти своему единственному другу — верному Санчо? Он ничего не приобрёл, сражаясь во имя правды, добра и справедливости.

Бедный рыцарь закрывает глаза и улыбается. Ему кажется, что он слышит около себя знакомый голос, — то Дульцинея тихо поёт ему песню.

Копьё выпадает из его слабеющей руки, и сон, от которого нет пробуждения в мире обманутых надежд, навсегда закрыл глаза

Дон Кихота.

Дон Паскуале Опера в трёх действиях Либретто Дж. Руффини

Действующие лица


Дон Паскуале, старый холостяк (бас)

Доктор Малатеста, его друг и врач (баритон)

Эрнесто, племянник дона Паскуале (тенор)

Норина, молодая вдова (сопрано)

Нотариус (баритон)

Слуги, парикмахеры, модистки.

Действие происходит в Риме в XIX веке.


Действие первое. Картина первая. Молодой Эрнесто, племянник известного толстосума дона Паскуале, проявляет редкостное непослушание. Он наотрез отказывается от выгодной партии, предложенной ему деспотичным родственником. Он любит очаровательную вдовушку Норину и будет верен ей, несмотря на риск лишиться наследства. Но старый упрямец

Паскуале знает средство приструнить непокорного юнца. "Пусть я буду дон Мерзавец, если не заставлю тебя плясать под свою дудку", — ворчит раздосадованный дядюшка, обдумывая далеко идущий план мести. Коварная идея зародилась в мозгу изобретательного старика — он женится сам и этим лишит племянника всякой надежды на наследство. Не беда, что жениху под семьдесят — крепкое тело да бодрый дух с лихвой компенсируют недостаток молодости. Вопрос в том, где сыскать подходящую невесту. Но тут вызвался помочь друг дома, любезный доктор Малатеста. Вот, кстати, и он, — радуется притомившийся в долгих раздумьях Паскуале.

Невеста найдена! — возвещает с порога ликующий Малатеста. Она молода и красива. Скромна и благочестива. Рассудительна и добра. Она — клад, искомый требовательным синьором. Её имя? Софрония Малатеста. Речь идёт о родной сестре доктора, воспитывавшейся, как известно синьору, в стенах монастыря. Завтра вечером, познакомившись с невестой, дон Паскуале сможет воочию убедиться в её отменных достоинствах. Как, нетерпеливый патрон жаждет встречи немедленно? Отлично, доктор тотчас отправляется за Софронией. И Малатеста исчезает.

Картина вторая. Дону Паскуале невдомёк, что с ним задумали сыграть злую шутку. Немало слов потратил Малатеста, отговаривая друга от безрассудной затеи с женитьбой. Потерпев фиаско, он решил всерьёз проучить упрямца. Норина — главное действующее лицо готовящейся инсценировки. Под видом сестры ловкач Малатеста введёт её в дом Паскуале, а там… О, плутовка заставит старика возненавидеть женщин. Он бросит всякую мысль о браке: Норина быстрёхонько убедит его в преимуществах холостяцкой жизни. Бойкая вдовушка в восторге от планов доктора. Можно не сомневаться — она великолепно исполнит свою роль, природа щедро одарила её смекалкой, живостью и умом. К тому же от успеха задуманного предприятия зависит будущее её и Эрнесто.

Действие второе. Никого не впускать, — наказывает дон Паскуале слуге, — за исключением доктора Малатеста и дамы, что, по-видимому, прибудет с ним. Принарядившийся хозяин старательно охорашивается перед зеркалом. Он неплохо сохранился, чёрт побери, и уверен что завоюет неискушённое сердечко юной красавицы.

Лёгкий стук в дверь — и нетерпеливому взору Паскуале является Малатеста с "сестрицей", лицо которой скрыто густой вуалью.

Бедняжка Софрония дрожит от страха. Она молит "брата" не оставлять её одну: здесь незнакомец, мужчина. Тихоне, воспитанной по суровым монастырским канонам, не пристало отвечать на речи мирянина. Дон Паскуале в восторге. Самим небом ниспослана ему эта потупившаяся скромница, эта кроткая безответная овечка. Смелее, — подбадривает "сестрицу"

Малатеста, — уважаемого патрона интересуют вкусы, склонности, привычки невесты. Синьорина любит балы? О, нет. Театр? Нет, нет, ей неведомы богопротивные зрелища — монастырские затворницы с малых лет приучены к одиночеству. Чем же заполнен досуг любезной Софронии? Шитьё, рукоделие, хлопоты по хозяйству, — по мнению "сестрицы" доктора, таковы занятия, достойные женщины. Вуаль! — стонет жених, млея от восторга. Он должен немедля лицезреть этого ангела. И если Софрония

Малатеста столь же прекрасна, сколь и добродетельна, то… Вуалетка сброшена, и, поражённый любовью в самое сердце, дон

Паскуале падает на колени. Да, да, он женится. Сегодня же, тотчас. Как, предусмотрительный доктор обо всем позаботился, и нотариус ждёт в передней? Превосходно. Ослеплённый страстью, дон Паскуале жаждет немедленно скрепить своей подписью брачный контракт.

Карлотто, достойный приятель проказливого эскулапа, знаком, по счастью, с процедурой бракосочетания. С торжественностью, приличествующей случаю, он оформляет фиктивный документ. Свидетель — Эрнесто, заранее предупреждённый Малатестой.

Итак, блаженный миг! — дон Паскуале может принять поздравления присутствующих: контракт подписан.

Но что это? Смиренная голубица, кажется, расправляет крылышки? Она поглядывает вокруг с весьма независимым видом.

Жестоко ошибается новоиспечённый супруг, полагая, что может обнять свою милую, — старческие ласки смешны. К тому же дерзкий забыл испросить разрешение. В доме непорядки, и Софрония желает немедленно приняться за дела. Пусть соберутся слуги. Как, их всего трое? Чтобы завтра их было не меньше двух дюжин — неотёсанный мужлан Паскуале, очевидно, не подумал о приёмах, балах и парадном выезде. Может быть, этот скряга рассчитывает, что она будет сидеть взаперти, созерцая постную физиономию старого дуралея? Сдерживая смех, Малатеста урезонивает "сестрицу". Но разбушевавшаяся Софрония не желает слышать возражений. Её любезный муженёк, кажется, чем-то недоволен? Жалкий шут ворчит, что невесту точно подменили? Он дождётся оплеухи, если тотчас не умолкнет! Почтенному синьору лучше удалиться подобру-поздорову, – участливо нашёптывают старику Эрнесто и Малатеста.

Действие третье. Картина первая. В доме бедняги Паскуале — невообразимый кавардак. Непрерывно хлопают двери, снуют слуги, горничные и портнихи решительно вытесняют недавнего холостяка из его любимых покоев… Забившись в угол, старик просматривает счета, присланные Софронией. Модистке сто скуди, — бормочет несчастный, — каретнику — шестьсот… Девятьсот – ювелиру… Похоже, что его решили разорить… Интересно, куда собирается эта взбалмошная женщина? Оказывается, в театр.

Но пристало ли молодой супруге отправляться в первый же день брака, на ночь глядя, невесть куда и с кем? Властью мужа и главы дома он воспротивится сумасбродной затее! Увы, его протесты оставлены без внимания. Губы Софронии кривятся в презрительной улыбке: "дедушке" время спать. В его лета следует поберечь здоровье. Что, несносный ворчун пытается возражать? Он хочет вывести её из терпения? Звонкая пощёчина кладёт конец препирательствам.

Дон Паскуале вне себя от обиды и гнева. Он расквитается с дрянной девчонкой. Он её выгонит, он… Внезапно взгляд разъярённого мужа останавливается на клочке бумаги, оброненном в спешке супругой."…Дорогая Софрония… — боже, этого ему недоставало! — нынче вечером я жду тебя в саду. Твой Н."

Убитый горем дон Паскуале опускается в кресло. Он теряет дар речи, его душат слёзы. Любовная записка — та последняя капля, что переполняет чашу его терпения. Пусть немедленно призовут Малатесту — доктор поможет ему уличить распутницу. Узы брака делаются невыносимыми; их надо порвать сейчас же, сегодня.

Картина вторая. Тёплый летний вечер. Под раскидистыми кронами деревьев в саду Паскуале Норина и Эрнесто тихо воркуют о своей любви. Шорох… Вдали показывается силуэт мужской фигуры. Сомнений нет — это злополучный хозяин дома. С ним

Малатеста. Эрнесто, предупреждённый о готовящейся вылазке, вовремя скрывается. Порядком озадаченный Паскуале застаёт

Софронию одну. Это, однако, не меняет дела — разгневанный супруг жаждет решительной ссоры. Она вспыхнет с минуты на минуту. Малатеста подливает масла в огонь: уважаемый Паскуале согласился на брак Эрнесто и Норины, назавтра молодая хозяйка водворится в доме. Как, здесь поселится разбитная вдовушка? Ни за что! — волнуется Софрония. Отлично, дон

Паскуале рад возможности досадить ненавистной женщине, поступить наперекор её воле. Пусть позовут Эрнесто; торжественно и при свидетелях дядюшка благословит племянника и присовокупит к добрым пожеланиям четыре тысячи скуди.

Дальше таиться бессмысленно, — решают проказники. Цель достигнута, хитроумная затея увенчалась полным успехом. Дону

Паскуале раскрывают тайну его мнимого брака. Счастливый известием, что он по-прежнему холост, старик прощает всех.

"Безумен тот, кто женится в немолодых годах, — он ищет горестей и беспокойства", — резюмирует в назидание женолюбцу плутовка Норина.

Дон Себастьян Португальский Либретто Э. Скриба

В основе сюжета — поход дона Себастьяна в Алжир, где его армия была разбита и уничтожена.

В опере представлено путешествие по морю целой армады, поле битвы, заседание трибунала инквизиции, похороны дона

Себастьяна, которые инсценируются по приказу того, кто отнял у него трон. Но в действительности дон Себастьян жив, и его страстно любит арабская красавица Заира, отнятая у главы одного племени. Среди персонажей оперы и поэт Камоэнс, возглавляющий заговор против своего короля. Поэт пытается бежать, но погибает вместе с возлюбленной от мечей стражников.

Дротарь Опера в двух действиях Либретто И. Хмеленского

Два купца хотят поженить сына и дочь, не спрашивая их согласия. Ни Руженке, ни Войтеху этот брак не по душе. Руженка любит молодого человека, с которым случайно встретилась, хотя и не знает о нём ничего, кроме имени. Есть девушка на примете и у Войтеха, хотя он тоже мало что о ней знает.

Однако, будучи человеком смелым, он решает пробраться в дом к любимой и для этого меняется платьем с бедным дротарём

(мастером и продавцом проволочных изделий).

Встреча влюблённых прерывается появлением их отцов, а затем приходом дротаря, которого полиция обвиняет в краже богатой одежды.

Всё заканчивается счастливо — Войтех и Руженка узнают, что родители как раз и собирались их поженить.

Два охотника и молочница Опера в одном действии Либретто Ансома

Густой лес. В стороне маленькая хижина. Промёрзший и усталый Кола тщетно ждёт своего приятеля Гийо. Уже несколько дней они выслеживают медведя. Возвращается Гийо с запасом пищи и вина. Он купил всё это на деньги, занятые им под шкуру неубитого ещё медведя. Приятели принимаются за завтрак. Вдруг перед ними появляется медведь. Охотники оцепенели в страхе. Дрожа, они пререкаются, кому стрелять: у Кола подмок порох, Гийо не удаётся зарядить ружьё. Медведь уходит.

Приятели в досаде: они упустили прекрасный случай. Кола идёт обследовать окрестности берлоги. Гийо остаётся на месте;

покуривая, он напевает песенку. Входит Перетта; на голове она держит кувшин молока. Гийо уговаривает её посидеть с ним, но молочница торопится на ярмарку. С пренебрежением выслушивает она комплименты Гийо. «Хорошая примета встретить красавицу, — говорит он, — теперь уж наверно я возьму медведя». Он признаётся в любви Перетте, но получает суровый отпор.

Гийо упрашивает её выйти за него замуж, — он убьёт медведя и разбогатеет. Но Перетта сама надеется разбогатеть: продав молоко, она купит яиц; из яиц выведет цыплят; на деньги, вырученные от цыплят, купит овцу; овца принесёт ягнят — у Перетты будет целое стадо. Медведя ещё надо убить, а молоко в руках. Она весело убегает, советуя Гийо не растратить порох на воробьев. Гийо провожает восхищённым взглядом рассудительную красавицу. Он надеется убить медведя: тогда она изменит мнение о нём и выйдет за него замуж.

Вбегает испуганный Кола. «Спасайся скорей, за мной бежит медведь», — кричит он. Гийо поспешно влезает на дерево. Кола хочет последовать его примеру, но ему это не удаётся. Появляется медведь. Кола ложится на землю, притворившись мёртвым.

Медведь подбегает к дереву, от дерева бежит к лежащему Кола, затем убегает. Набравшись храбрости, Гийо бежит за медведем. Но Кола не хочет больше рисковать жизнью; он забирается на крышу соседней хижины — здесь можно спокойно поспать не опасаясь нападения зверя. На крыше он нашёл бутылку с остатками вина. Кола с удовольствием потягивает вино и засыпает.

Заливаясь горькими слезами, возвращается Перетта; она разбила кувшин и пролила всё молоко. Увидев приближающегося

Гийо, бедная молочница прячется за хижину. Гийо мрачен; он обежал весь лес, но нигде не нашёл медведя. Все надежды его разрушились — в отчаянии он хочет повеситься и вбивает гвоздь в стену хижины, ветхая постройка не выдерживает ударов и валится на ошеломлённых Гийо и Перетту; Кола летит с крыши. Общее смятение и испуг. Придя в себя, Гийо замечает плачущую Перетту с осколком разбитого кувшина в pyках. «Выходи за меня замуж, — говорит он ей, — теперь мы оба бедны, но я надеюсь разбогатеть». Перетта сомневается. «Надежда часто обманывает», — говорит она. Тут в их разговор вступает Кола;

сегодня он получил хороший совет от медведя. Когда он лежал здесь, притворившись мёртвым, медведь шепнул ему на ухо:

«Я не трону тебя, но скажи своему приятелю, что надежды бывают обманчивы: прежде убей медведя, а потом продавай его шкуру».

Две вдовы Опера в двух действиях Либретто Э. Цюнгля

Действие происходит в Чехии.


Две молодые вдовы-кузины — Каролина и Анежка — во всём противоположны друг другу: Каролина весела и кокетлива, Анежка погружена в печаль. Влюблённый в Анежку, гостящую у Каролины, молодой помещик Ладислав Подгайский намерен во что бы то ни стало встретиться с ней. Он решает разыграть роль браконьера и отдаётся в руки лесничего, который приводит его на суд хозяйки. Каролина быстро разгадывает хитрость и решает помочь влюблённому. Но Анежка отвергает Ладислава, так как хранит верность памяти мужа. Тогда Каролина решает возбудить в ней ревность. Она позволяет Ладиславу поцеловать себя во время танцев. Анежка, охваченная гневом, намеревается отбить поклонника у кузины. Всё оканчивается союзом влюблённых. Столь же счастливо завершается роман молодой крестьянки Лидки и Тоника, которому препятствовал лесничий.

Душа философа, или Орфей и Эвридика Опера в четырёх действиях Либретто К. Бадини

Действующие лица

Орфей (тенор)

Эвридика (сопрано)

Креонт (бас)

Плутон (бас)

Гений (сопрано)

Эвридика отвергает жениха-воина, за которого её сватает отец, царь Креонт. Убежав от жениха, девушка попадает в таинственную рощу, населённую загадочными существами. Ей на помощь приходит певец Орфей, который своей волшебной музыкой ограждает Эвридику от опасностей. Молодые полюбили друг друга и пришли во дворец Креонта. Царь благословляет их. Во время праздника на поляне у реки среди всеобщего веселья раздаётся крик. Это отвергнутый воин схватил Эвридику.

Пытаясь вырваться, Эвридика наступает на змею и, ужаленная ею, умирает. Все оплакивают смерть Эвридики. Безутешный

Орфей просит помощи у прорицательницы Сивиллы. Её посланник Гений сообщает, что Орфей должен искать возлюбленную в подземном царстве Плутона. На берегу подземной реки поет Орфей о своей любимой. Плутон, услышав песню, смягчается и разрешает Орфею забрать Эвридику обратно в царство жизни, но с условием, что тот будет вести её не оглядываясь, пока они не выйдут наверх. Но Орфей, пройдя почти весь путь, не выдержал и взглянул на Эвридику, потеряв её навсегда. В отчаянии он выпивает яд.

Дьяволы из Людена В основе либретто — сюжет из французской истории

Действующие лица

Отец Урбан Грандье

Ниньон, молодая вдова

Филип Тринкан

Сестра Жанна, настоятельница монастыря урсулинок

Кардинал Ришелье

Де Лабордемо, уполномоченный кардинала

Хирург Маннури

Аптекарь Адам

Священники, сестры — урсулинки, женщины Людена.


Действие происходит в небольшом французском городке Людене в начале XVII века.

1634 год. В люденском соборе святого Петра — новый священник. Это отец Урбан Грандье, выпускник одного из лучших иезуитских колледжей Франции. Начитанный, широко образованный, тонко чувствующий, он далек от схоластики и догматики.

Общепринятому взгляду на вещи Грандье противопоставляет свое, индивидуальное отношение к жизни, религии, людям;

мнению толпы — свое личное мнение.

Прихожане любят Грандье. Особенную симпатию он вызывает у молодых женщин Людена, которые охотно приходят исповедоваться к молодому и красивому священнику. Грандье благосклонно принимает их признания. Любовные узы связывают его со многими женщинами. Среди них — молодая вдова Нинон и совсем юная Филип Тринкан.

Вольнодумство Грндье и его независимое положение вызывают недовольство священнослужителей и представителей властей. Кардинал Ришелье — в прошлом соперник Грнадье на поприще религиозной карьеры — посылает в Люден своего уполномоченного де Лабордемо с заданием любыми способами устранить Грандье. Хирург Маннури и аптекарь Адам по приказанию де Лабордемо составляют досье на Грнадье, следя за каждым его шагом.

Настоятельница монастыря урсулинок в Людене сестра Жанна тайно влюблена в Грандье. Экзальтированная и болезненно страстная натура, Жанна подвержена постоянным истерическим припадкам — она одержима бесами. Жанне подражают ее подруги, регулярно разыгрывая бурные беседы со злыми духами. Священники подвергают сестер — урсулинок экзорцизму — обряду изгнания бесов. Во время одного из таких сеансов Жанна, видя в окне Грандье с другой женщиной, называет его своим соблазнителем, посредником дьявола. Остальные монахи подтверждают это.

Оклеветанный Грандье арестован. Он подвергается страшным, нечеловеческим пыткам, но отказывается признать свою связь с дьяволом. Осужденный, он погибает на костре.


Эдгар


Действие первое. Сельская местность во Фландрии. Влюблённая в Эдгара молодая девушка Фиделия радостно встречает восход солнца. Увидев Эдгара, она дарит ему весенние цветы. Появляется цыганка Тиграна; она пленяет юношу своими страстными песнями. В церковь идут поселяне. Тиграна издевается над их смирением и покорностью, продолжая петь и плясать во время церковной службы. Разгневанная толпа хочет расправиться с непокорной цыганкой, но на помощь ей приходит Эдгар. Он проклинает односельчан, в порыве ярости поджигает родной дом и хочет бежать вместе с Тиграной. Их останавливает брат Фиделии Франк, который давно любит Тиграну. Эдгар в поединке ранит Франка и скрывается.

Действие второе. Дворец Эдгара. Ночь. Эдгар, добившийся богатства и знатности, пресытился любовью Тиграны. Он вспоминает Фиделию и минувшие счастливые дни. Раскаяние терзает его. Вдали появляется отряд фламандских солдат во главе с их предводителем Франком. Эдгар узнаёт Франка и примиряется с ним. Вместе с отрядом он уходит на бой с врагами.

Действие третье. Бастион в крепости Куртрэ. Торжественные похороны павшего в бою рыцаря Эдгара. Реквием. Появляется монах, рассказывающий воинам и народу о греховной жизни и преступлениях Эдгара. Ропот в народе; толпа бросается к гробу, чтобы уничтожить труп нечестивца. Фиделия мужественно останавливает разъярённую толпу. Оплакивая умершего рыцаря, она рассказывает о своей любви. Монах сбрасывает капюшон: это Эдгар, которого все считали погибшим. Фиделия падает в его объятия. Вбегает Тиграна. Ударом кинжала она закалывает свою соперницу. Эдгар в отчаянии рыдает над телом верной

Фиделии.

Елизавета, королева Англии Опера в двух действиях Либретто Дж. Ф. Шмидта

Опера начинается с одного из счастливых моментов в жизни английской властительницы. Она ожидает вернувшегося с победой возлюбленного — герцога Лейчестера. Здесь она не грозная королева, а просто женщина, любящая нежно и страстно.

Вот Лейчестер прибыл. Нет, Елизавета отлично умеет владеть собой. Никто не узнает о её трепетной надежде. А Лейчестер полюбил другую. Ещё в походе против шотландцев он тайно женился на юной Матильде, дочери казнённой Марии Стюарт. Об этом он рассказывает своему другу, герцогу Норфолку. Но тот завидует Лейчестеру и хочет погубить его, выдав тайну королеве.

В сцене предательства Норфолка, когда королева узнаёт, что Лейчестер любит другую, раскрывается целая гамма чувств. С

одной стороны, королева властно требует, чтобы Норфолк открыл ей правду. Елизавета ошеломлена страшной вестью. Но вскоре в её душе просыпается оскорблённое самолюбие, она готова мстить. Елизавета — человек действия. Она хочет заставить

Матильду отказаться от Лейчестера. Молодая женщина находится во власти королевы, ведь она, чтобы быть с любимым мужем, переоделась одним из шотландских заложников, а державная соперница догадалась о том, кто она.

Королеве не удалось ничего добиться от Матильды. Лейчестер брошен в тюрьму, а его солдаты, полные сочувствия к своему командиру, хотят освободить его.

Норфолк проникает в тюрьму и снова клянётся Лейчестеру в дружбе. А того ждёт казнь. Ведомая чувством любви, тайно приходит к возлюбленному королева. Когда же брат Матильды спасает королеву от кинжала Норфолка и выясняется, чпо изменник именно Норфолк, она прощает Лейчестера и Матильду. Отныне удел Елизаветы — радость и милосердие.

Енуфа (её падчерица) Опера в трёх действиях Либретто Л. Яначека

Действующие лица

Бабушка Бурыйа, хозяйка мельницы (меццо-сопрано)

Сводные братья, её внуки: Лаца Клемень (тенор)

Ште(тенор)йа

Дьячиха (церковная сторожиха), вдова, невестка Бурыйи (сопрано)

Енуфа, её падчерица (сопрано)

Старик-работник на мельнице (бас)

Староста (бас)

Старостиха (меццо-сопрано)

Каролка, их дочь (меццо-сопрано)

Служанка (меццо-сопрано)

Барена, служанка (сопрано)

Янек, пастушок (сопрано)

Кума (меццо-сопрано)

Рекруты, музыканты, рабочие на мельнице, деревенские жители, дети.


Действие происходит в чешской деревне в конце XIX века.

Во дворе мельницы, стоящей на краю горной деревушки, заняты хозяйственными работами бабушка Бурыйа и Лаца. Здесь же

Енуфа, пришедшая помочь родственникам. Печальны её мысли: если Штеву заберут в солдаты, не бывать свадьбе. А у неё должен родиться ребёнок. Нерадостны и размышления Лацы — безответна его любовь к Енуфе, да и дома плохо живётся –

Бурыйа всё делает для Штевы, а к Лаце относится, как к простому батраку. Внезапно работник приносит новость: Штеву освободили от рекрутчины. Бурыйа и Енуфа счастливы. Лаца озлоблен: пропала его последняя надежда завоевать сердце

Енуфы. Шумной толпой вваливаются новобранцы, с ними пьяный Штева. Разгневанная его поведением Дьячиха грозит, что не выдаст за него свою падчерицу Енуфу, если парень не даст слово, что год не прикоснётся к хмельному. Енуфа умоляет жениха образумиться. Лаца горячо говорит девушке, что бездельник и шалопай Штева — не пара ей, признаётся в любви. Но Енуфа отталкивает парня. Охваченный ревностью, он ударяет её ножом в лицо.

Изба Дьячихи. Здесь уже полгода заперта Енуфа. После того страшного дня она призналась в грехе мачехе, и Дьячиха решила во что бы то ни стало скрыть правду от односельчан. Неделю назад у Енуфы родился сын. Дьячиха дала Енуфе сонного зелья, а сама уговаривает Штефу жениться. Но у того уже назначена свадьба с дочерью деревенского старосты Каролкой.

Воспользовавшись удобным случаем, он сбегает. Появляется Лаца. Он молит Дьячиху выдать за него Енуфу. Сгоряча старуха рассказывает ему обо всём. Лаца ошеломлён. Чтобы как-то сгладить впечатление, Дьячиха говорит, что ребёнок умер, и страшная мысль овладевает ею. Выпроводив парня, она хватает ребёнка и бежит к пруду. Возвратившись, говорит очнувшейся

Енуфе, что за два дня, которые та была в беспамятстве, ребёнок умер. Вновь приходи Лаца. Нежностью и любовью он согревает измученную Енуфу, и она соглашается на брак.

Празднично украшена изба Дьячихи. Сегодня свадьба. Все радостны, лишь Дьячиха мрачна, её мучает раскаяние. В момент обручения на улице раздаётся тревожный крик. На речке парни нашли труп младенца. Енуфа узнаёт чепчик маленького

Штевушки. Дьячиха признаётся в совершённом преступлении. Узнав о низости Штевы, Каролка отказывается от жениха.

Дьячиху уводят. С Енуфой остаётся Лаца. Он всегда будет любить её.

Эдип в Колоне Опера в трёх действиях Либретто Гильяра

Действие происходит в Древней Греции.


Слепой Эдип, царь Фив, изгнан своими сыновьями Полиником и Этеоклом. Эдипа сопровождает его верная дочь Антигона.

После отца Этиокл изгоняет и брата, чтобы владеть Фивами безраздельно. Полиник ищет поддержки у Тезея, правителя Афин.

Действие первое. Окрестность Афин. Вдали виден храм фурий Эвменид. Тезей обещает Полинику помочь ему в борьбе против его брата Этеокла. Их союз будет скреплён браком Полиника с Эрифилой, дочерью Тезея. Полиник любит Эрифилу, он горячо благодарит Тезея.

Собравшиеся жители Колоны и Афин приветствуют молодую чету. Воины клянутся защищать Полиника. Тезей зовёт всех принести жертвы Эвменидам. Полиник смущён: его совесть тревожит воспоминание об изгнанном отце.

Любовь прекрасной Эрифилы смягчила его сердце, в нём пробудилось раскаяние. Начинается жертвоприношение. Главный жрец просит Эвменид благословить брак Полиника с Эрифилой. Раздаётся удар грома. Народ объят страхом. Двери храма открываются. Эвмениды появляются на пылающем алтаре. Все в ужасе обращаются в бегство.

Действие второе. Суровая, мрачная пустыня. В стороне храм Эвменид. Полиник пробирается среди диких утёсов. Он не знает, куда ему направить свой путь: всюду его преследует проклятье. Если бы он мог встретить своего несчастного отца и вымолить его прощение!

Вдали появляются путники: старик, опирающийся на руку девушки. В глубоком волнении Полиник узнаёт своего отца. Он бежит предупредить Тезея и просить у него защиты и приюта для путников. Эдип, спускаясь с горы, приближается к храму.

Предаваясь мучительным воспоминаниям об изгнавших его сыновьях, Эдип молит богов о смерти.

Антигона утешает отца, напоминает о своей любви и преданности ему. Но, чувствуя близость Эвменид, Эдип впадает в тяжёлый бред. Перед ним возникает призрак Иокасты, его матери и жены; ему чудится сын Полиник. Слёзы Антигоны возвращают его к действительности. Эдип горячо благодарит свою любящую дочь.

Приближается толпа народа. Жители Афин спрашивают путников, кто они и зачем пришли. Узнав, что перед ними Эдип, враг богов и людей, убивший своего отца и женившийся на матери, они хотят изгнать его. Но подоспевший Тезей приказывает своим телохранителям разогнать толпу и зовёт Эдипа следовать за собой, обещая ему защиту.

Действие третье. Дворец Тезея. Полиник советует Антигоне бежать из Афин. Народ разгневан. Вряд ли сможет Тезей защитить их от ярости афинян.

Чтобы загладить свою вину перед отцом, Полиник готов отказаться от брака с Эрифилой и вместе с Антигоной следовать за

Эдипом. Он просит сестру вымолить для него прощение у отца.

Входит Эдип с Тезеем. Антигона убеждает отца простить раскаявшегося сына. Эдип в гневе отталкивает Полиника. Полиник клянётся завоевать Фивы и вернуть отцу потерянный трон. Но неумолимый Эдип проклинает его. Полиник в отчаянии просит, чтобы отец убил его. Не имея сил противиться мольбам своих детей, Эдип прощает сына.

Неожиданно раздаётся удар грома. Жрец возвещает милость богов. Небо прощает Эдипа, так как он простил своего сына.

Элиза, или путешествие на ледник святого Бернарда Опера в двух действиях Либретто Сен-Сира

Действие происходит в монастыре в горах Швейцарии.

Действие первое. Настоятель монастыря, расположенного в вершинах Альп у Сен-Бернардского перевала, отправляется вместе с монастырскими слугами, снаряжёнными спасательными принадлежностями, на розыски сбившихся с дороги путников.

В это время в горах блуждает художник Флориндо со своим слугой Жерменом. Флориндо привело в эти суровые места отчаяние. Он заподозрил свою невесту Элизу в измене. Даже величественная красота окружающей природы не может излечить его душу. Чтобы отвлечься, Флориндо хочет зарисовать дикую красоту Альп. Но он чувствует, что кисть ему не повинуется.

Жермен тщетно пытается утешить Флориндо.

Вдали раздаются звуки колокольчиков. Появляется вереница мулов. Погонщик мулов Михель поёт весёлую песню. Флориндо не может оторваться от тяжёлых воспоминаний. Погружённый в свои тяжёлые думы, художник не замечает приближения ночи.

Монахи Сен-Бернардского монастыря, встретив одиноких путников, подвергающихся в темноте большой опасности, приглашают их под гостеприимный кров монастыря. Но Флориндо крайне неохотно поддаётся убеждениям и с трудом соглашается переночевать в монастыре.

Между тем необоснованные ревнивые подозрения Флориндо и его внезапный отъезд поразили ни в чём не повинную Элизу.

Узнав о причине бегства Флориндо, она бросилась догонять его, невзирая на опасности путешествия в горах. Вместе со своей служанкой Лаурой она мужественно преодолевает трудности пути. Но вот недалеко от Сен-Бернардского монастыря проводник

Элизы теряет дорогу. Сбившиеся с пути женщины вместе с проводником проваливаются в сугроб. С трудом выбравшись на дорогу, промокшая и продрогшая Элиза падает без сил. Лаура громко зовёт на помощь. Её крики доходят о группы монастырских слуг, которые уводят полузамёрзшую Элизу и её спутников в монастырь.

Действие второе. Утро. Около монастыря отдыхает группа савояров, идущих в Париж. Савояры поют весёлые песни, прославляющие прекраснейший в мире город, который они скоро увидят. Отдохнув и подкрепившись, савояры отправляются в дальнейший путь. Флориндо не долго пользуется гостеприимством монастыря. Он снова отправляется на ледники, надеясь, что горные обвалы избавят его от самоубийства.

Элиза узнаёт о пребывании Флориндо в монастыре. Она взволнована. Поверит ли ей Флориндо? Простит ли он её? Элиза ищет встречи со своим женихом. Но Флориндо уже ушёл в горы. Элиза вместе с Лаурой немедленно отправляется разыскивать

Флориндо. Внезапно Элиза с ужасом видит Флориндо, стоящим на краю глубокой бездны. С вершины горы на него несётся с бешеной скоростью огромная лавина льда. Элиза хочет броситься на помощь Флориндо. Она громко зовёт его по имени.

Художник слышит голос Элизы, но уже поздно: льдина настигает его и уносит с собой в бездну. Элиза в отчаянии. Она горько оплакивает своего жениха, погибшего с ужасным подозрением в сердце.

Монахи осторожно спускаются в бездну на поиски Флориндо. Их труды оказываются не напрасными.

Они извлекают из-под обломков льда Флориндо — живого, но потерявшего сознание. Он медленно приходит в себя, узнаёт

Элизу и убеждается в ложности своих подозрений.

Все рады счастливой развязке. Флориндо и Элиза собираются праздновать свадьбу.

Евгений Онегин Опера в трёх действиях Либретто П. Чайковского и К. Шиловского

Действующие лица

Ларина, помещица (меццо-сопрано)

Татьяна, её дочь (сопрано)

Ольга, её дочь (меццо-сопрано)

Филиппьевна, няня (меццо-сопрано)

Евгений Онегин (баритон)

Владимир Ленский (тенор)

Князь Гремин (бас)

Ротный (бас)

Зарецкий (бас)

Трике, француз (тенор)

Гильо, камердинер (без слов) Крестьяне, крестьянки, гости на балу, помещики и помещицы, офицеры.

Действие происходит в деревне и в Петербурге в 20-х годах XIX века.


Действие первое. Картина первая. Усадьба Лариных; помещичий дом с террасой, выходящей в старый запущенный сад.

Недалеко от дома, под деревом, Ларина варит варенье; ей помогает старушка няня. А из дома доносится пение дочерей хозяйки — всегда задумчивой мечтательной Татьяны и шаловливой хохотушки Ольги. Их юные голоса напоминают матери и няне далёкую, ушедшую в прошлое молодость.

Вечереет. Крестьяне, окончившие жатву, по старинному обычаю приносят барыне разукрашенный сноп. Неожиданно являются гости: сосед Лариных, молодой восторженный поэт Ленский — жених Ольги, страстно влюблённый в неё с детских лет, и его друг

Онегин — холодный, надменный франт, недавно приехавший в своё имение из Петербурга. Приезд гостей вносит смятение. Все волнуются, с радостью и интересом встречая нового в поместье человека.

Молодёжь вскоре отправляется в сад. Ольга увлечена разговором с Ленским; Татьяна необыкновенно смущена вниманием, которое оказывает ей столичный гость.

Картина вторая. Комната Татьяны, скромно обставленная старинной мебелью; ночь… Татьяна вся полна новым чувством, так неожиданно захватившим её. Напрасно Филиппьевна старается развлечь свою воспитанницу, рассказывая ей о старине.

Татьяна плохо слушает и, наконец, просит няню оставить её одну. Все её мысли заняты Онегиным, который своим разговором, резкостью и необычностью суждений покорил воображение провинциальной девушки. Татьяна влюблена; она не сомневается, что Онегин — тот человек, которого она втайне ждала всю свою жизнь. "Ты в сновиденьях мне являлся, незримый, ты мне был уж мил…" — доверчиво поверяет она своё чувство в письме к нему. Целая гамма переживаний сменяется в эту ночь в душе

Татьяны. Незаметно наступает рассвет. "Кончаю… Страшно перечесть! Стыдом и страхом замираю… но мне порукой ваша честь, и смело ей себя вверяю!" По просьбе Татьяны Филиппьевна посылает внука передать письмо Онегину.

Картина третья. В саду усадьбы Лариных звучит безмятежная песня девушек, собирающих ягоды. Сюда же в страшном смятении вбегает Татьяна — приехал Онегин: он получил её письмо!.. Мучительное раскаяние охватывает девушку: "Ах, для чего, стенанью вняв души больной, не в силах совладать с собой, ему письмо я написала!". Но поздно! — Онегин уже здесь, в саду… С холодным достоинством читает он нравоученье Татьяне: "Учитесь властвовать собой: не всякий вас, как я, поймёт; к беде неопытность ведёт!".

Действие второе. Картина первая. Бал в доме Лариных: празднуются именины Татьяны. Онегина, привыкшего к столичным торжествам, тут раздражает всё — старомодные наряды гостей, их провинциальные танцы, сплетни и пересуды… Своё раздражение он переносит на Ленского: "Зачем приехал я на этот глупый бал! Я не прощу Владимиру услугу эту!". Весь вечер

Онегин танцует с Ольгой, наслаждаясь ревностью и страданием друга. Оскорблённый Ленский требует объяснения и в ответ на спокойный, иронический тон Онегина, в пылу негодования, вызывает его на дуэль.

Картина вторая. Ранним морозным утром прибыл к месту дуэли Ленский. "Что день грядущий мне готовит? Его мой взор напрасно ловит…" — с тоской и болью думает он о предстоящем поединке. Вместе с Ленским ожидает приезда Онегина секундант Зарецкий. Наконец Онегин является, всё готово к дуэли, но недавние друзья медлят — оба понимают всю случайность, всю нелепость происходящего: "Не засмеяться ль нам, пока не обагрилася рука, не разойтись ли полюбовно?".

Но нет! Секунданты разводят противников на свои места. Зарецкий даёт знак сходиться. Онегин стреляет первым — Ленский падает. Бросившийся к нему Онегин с ужасом видит, что его друг мёртв.

Действие третье. Картина первая. Бал в одном из аристократических домов Петербурга. В числе приглашённых князь

Гремин — ветеран русских войн, благосклонно принятый царским двором. Здесь, на великосветском празднестве, встречает он

Онегина, своего старого друга, только что вернувшегося из-за границы. Онегин несколько лет не был в Петербурге; он не знает, что Гремин женат: "Давно ли?" — "Около двух лет". — "На ком?" — "На Лариной Татьяне".

Гремин представляет друга своей жене. Онегин поражён: он с трудом узнаёт в этой светской, полной благородства и достоинства даме прежнюю девочку, которой он когда-то читал нравоучения. "Увы, сомненья нет, влюблён я! Влюблён, как мальчик, полный страсти юной!" — с волнением признаётся себе Онегин.

Картина вторая. Много дней искал Онегин встречи с Татьяной, много слов любви сказал в своих письмах к ней, но… ответа нет. Онегин решается пренебречь правилами света и явиться в её дом без приглашенья. Неожиданно войдя в комнату княгини

Греминой, он видит прежнюю Таню, склонившуюся над его письмами и плачущую над ними. Потрясённый Онегин бросается на колени, но "прошлого не воротить!". Татьяна просит оставить её: "Я отдана теперь другому, моя судьба уж решена, я буду век ему верна". Онегин наконец понимает, что Татьяна навсегда потеряна для него.

Если бы я был королём Опера в трёх действиях Либретто А. Деннери и Ж. Брезиля

Действие происходит в XVI в Гоа (Индия) накануне захвата её Португалией.


Рыбак Зефорис спас неизвестную девушку, от которой получил в подарок кольцо, и с тех пор грезит о ней. Девушка эта (чего

Зефорис не знает) — принцесса Немеа, чьей руки домогается племянник короля Кадур, ведущий предательские переговоры с португальцами о передаче им Гоа. Кадур надеется свергнуть короля и стать португальским наместником в порабощённой стране. Он отдаёт приказ отвести войска от границы, чтобы облегчить португальцам захват Гоа.

Принцесса Немеа выходит на берег, и Зефорис узнаёт в ней любимую. Принцесса заявляет, что выйдет замуж за своего спасителя.

Услышав рассказ Зефориса, Кадур велит ему под угрозой смерти навсегда забыть о том, что произошло. Опечаленный Зефорис в задумчивости пишет на песке: «Если бы я был королём…» — и засыпает. Король велит перенести рыбака в свой дворец и на один день уступает ему власть. Став королём, Зефорис прежде всего направляет на границу армию, велит найти и схватить тех, кому Кадур посылал тайные письма. При встрече с Немеа Зефорис открывает принцессе, что это он её спас, и показывает её кольцо. Немеа увлечена Зефорисом, и король, опасаясь, что дело может зайти далеко, велит снова усыпить рыбака.

Принцесса приходит в хижину проснувшегося Зефориса и объясняет ему всё. Спрятавшись, она слышит объяснение рыбака с разгневанным королём и Кадуром и то, как Зефорис разоблачает предательство Кадура. Король изгоняет изменника.

Однако португальцы вторглись на землю Гоа. Необходимо отразить их натиск. Во главе армии становится Зефорис. Разгромив врага, он получает руку принцессы.

Эсклармонда Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом Либретто Бло и Грамона

Действующие лица


Форкас, император Византии

Клеомер, король Франции

Эсклармонда, дочь Форкаса

Парсеида, дочь Форкаса

Роланд, граф де Блоа, рыцарь

Эней, полководец, жених Парсеиды

Сарвегура, сарацинский царь

Епископ

Сарацинский посол

Действие происходит в Византии и Франции в средние века.

Пролог. Византия. Базилика с алтарём. Император Форкас, занимающийся магией, заявляет народу, что судьба велит ему отказаться от царства в пользу своей дочери Эсклармонды, тоже волшебницы. Эсклармонда, для того, чтобы сохранить свою магическую силу, должна носить на своём лице до двадцатилетнего возраста покрывало, прячась от взоров мужчин; по истечении этого срока в Византии должен состояться турнир, победитель которого получит руку принцессы. Открываются двери святилища, и Эсклармонда появляется в виде идола в облаках фимиама. Форкас поручает другой своей дочери, Парсеиде, наблюдать за сестрой, вручает Эсклармонде знак власти и прощается с ней.

Действие первое. Терраса во дворце Эсклармонды. Эсклармонда сетует на судьбу, не позволяющую ей любить рыцаря

Роланда, графа де Блоа; она делится своим горем с Парсеидой. Появляется полководец Эней, жених Парсеиды; он повествует о своих воинских подвигах и о дружбе с Роландом, которого французский король Клеомер собирается женить на своей дочери.

Эсклармонда после ухода Энея решает овладеть любовью рыцаря и обращается с заклинаниями к духам воздуха и воды. В

луне, как в зеркале, отражается Роланд, которого олень заманивает в глушь леса, а потом к морю, где витязь садится на волшебный корабль. Эсклармонда улетает на колеснице, влекомой драконами.

Действие второе. Картина первая. Волшебный остров. Духи и феи заманивают Роланда в чащу сада и усыпляют его песнями. Появляется Эсклармонда, благословляя могущество магии. Она пробуждает Роланда поцелуем, объясняется ему в любви, сулит счастье и предлагает себя в супруги при условии, чтобы он не видел её лица. Роланд влюблён и очарован.

Картина вторая. Зал в волшебном дворце. Роланд прощается с восходом солнца, с Эсклармондой, которая отправляет его защищать короля Клеомера от сарацинов. Эсклармонда обещает навещать Роланда и напоминает ему клятву верности и молчания. Она опоясывает его мечом святого Георгия; этот меч разит врагов в руке рыцаря, верного клятвам, и ломается в руках у клятвопреступника.

Действие третье. Картина первая. Франция. Площадь в осаждённом городе Блоа. Народ печалится вместе со старым королём Клеомером: сарацины требуют выкупа в виде ста девушек или грозят разгромом; епископ велит молиться. Приходит сарацинский посол с требованием сдаться. Явившийся в это время Роланд вызывает сарацинского царя Сарвегура на поединок. Народ с епископом молится на стенах за успех Роланда, который возвращается победителем. Король предлагает ему руку своей дочери, но рыцарь, ссылаясь на данную им клятву, отказывается от этой чести. Епископ надеется выведать тайну Роланда хитростью.

Картина вторая. Зала во дворце короля Клеомера. Вечер. Роланд с нетерпением ждёт обещанного свидания с Эсклармондой.

Неожиданно появляется епископ, который заставляет Роландавысказать свою тайну богу на исповеди и уходит, не отпустив рыцарю грехов. Эсклармонда приветствует возлюбленного, но их свидание прервано появлением епископа с монахами и палачами. Епископ называет Эсклармонду исчадием ада. Роланд защищает Эсклармонду мечом; меч ломается. Эсклармонда называет Роланда клятвопреступником, проклинает его и исчезает.

Действие четвёртое. Арденский лес; пещера. Танец сильванов прерывается герольдами, возвещающими предстоящий турнир. Входит Парсеида с Энеем; она пришла уведомить отца, спасающегося в пещере, о самовольном выборе

Эсклармондой супруга и о её исчезновении. Форкас вызывает духов, и те приносят Эсклармонду, которая просит прощения.

Духи в наказание велят ей отречься от любви к Роланду; в противном случае она умрёт. Появляется Роланд, всюду разыскивающий Эсклармонду. Оба собираютсяч бежать, но Эсклармонда, помня завет духов, отрекается от его любви.

Слышны голоса духов: "Вина искуплена!" Эсклармонда с Форкасом исчезают в пещере. Раздаются звуки трубы. Роланд, жаждущий лишь смерти, спешит на турнир.

Эпилог . Та же базилика, что и в прологе. Император Форкас, вернувшийся из добровольного изгнания, велит отворить золотые врата святилища. На троне восседает Эсклармонда; Форкас велит привести её жениха, победителя турнира. Это Роланд, который отказывается от Эсклармонды; но, когда она поднимает покрывало, он узнаёт её. Народ славит юную чету.

Эсмеральда Опера в четырёх действиях Либретто А. Даргомыжского, А. Башуцкого и Н. Акселя

Всё действие оперы сконцентрировано на истории цыганки Эсмеральды, которую пытается похитить влюблённый в неё Клод

Фролло. Девушку спасает молодой офицер Феб де Шатопер, но Клод, обуреваемый ревностью, тяжело ранит Феба.

Эсмеральду обвиняют в покушении на убийство её возлюбленного. Она отвергает предложение Фролло спасти её в обмен на любовь. Когда её ведут на казнь, на площади появляется Феб и изобличает настоящего преступника. Феб умирает в объятиях

Эсмеральды.

Фальстаф Опера в трёх действиях Либретто А. Бойто

Действующие лица


Сэр Джон Фальстаф (баритон)

Форд, муж Алисы (баритон)

Фентон (тенор)

Доктор Кайус (тенор)

Слуги Фальстафа: Бардольф (тенор)

П(бас)ь

Миссис Алиса Форд (сопрано)

Нанетта, дочь Форда (сопрано)

Миссис Мэг Педж (меццо-сопрано)

Миссис Квикли (меццо-сопрано)

Хозяин таверны «Подвязка», Робин, паж Фальстафа, пажи Форда, горожане и крестьяне, слуги Форда, замаскированные духами, феями, волшебниками и т. п.


Действие происходит в Виндзоре в царствование короля Генриха IV английского (начало ХV века)

В таверне «Подвязка» старый сэр Джон Фальстаф неторопливо потягивает вино. С угрозами врывается доктор Кайус, которого накануне подпоили и ограбили. Но ловкие пройдохи и бездельники Пистоль и Бардольф, гримасничая и притворяясь, разыгрывают невинных простаков. Одураченный Кайус вынужден убраться ни с чем. Однако дела собутыльников из рук вон плохи, кошелёк толстого Джона пуст. Он пишет письма двум знатным дамам Алисе Форд и Маргарите Педж, надеясь на их расположение и ключ от кассы. Слуги отказываются участвовать в этой бесчестной затее. С записками отправлен паж.

В сад мистера Форда встречаются весёлые кумушки Алиса и Мэг. Женщины со смехом и издёвками цитируют изысканное послание Фальстафа, полученное обеими, и решают подшутить над незадачливым рыцарем, потешиться вволю над «жирным уродом, бочкой пивною». Алиса готова назначить свидание, завлечь престарелого любовника и одурачить. Слуги Фальстафа открывают планы своего господина ревнивцу Форду. Разгневанный супруг решает учредить надзор за женой и войти в доверие к старому повесе, представившись под вымышленным именем. Так возникает двойной заговор, в котором не принимают участия лишь дочь Форда Нанетта и Фентон, поглощённые своей любовью.

Ничего не подозревающий Фальстаф беспечно попивает херес в таверне. Появляется Квикли с поручением от миссис Форд: в час, когда муж выходит из дому, красотка с нетерпением будет ждать свидания с Фальстафом. Свой нежный привет шлёт прекрасная Мэг — её тоже пленил сэр Джон. Обходительность Квикли приводит Фальстафа в восторг, он безмерно доволен собою. Под именем Фонтаны Форд угощает Фальстафа отличным вином. Старый рыцарь растроган и готов исполнить любую просьбу гостя. Фонтана, как человек незанятой, богатый, вручает Фальстафу туго набитый кошелёк, призывая помочь ему соблазнить Алису, в которую он якобы давно и безнадёжно влюблён. Подарки развязали язык сэра Джона. Он доверительно сообщает, что как раз сейчас отправляется на свидание к Алисе и осыпает насмешками её мужа-рогоносца. Форд взбешён, ему кажется, что два страшных рога давят ему голову. Но он овладевает собой и рука об руку с принарядившимся Фальстафом покидает таверну.

В доме Форда Алиса и Мэг потешаются над старым Фальстафом. Квикли сообщает, что план их удался, и представляет в лицах свидание с толстяком. Не смеётся только Нанетта: отец решил выдать ее замуж за доктора Кайуса. Новая волна едких насмешек и угроз по адресу неразумных мужчин сопровождает приготовления к встрече с Фальстафом: принесена большая корзина, расставлены ширмы. Алиса берёт в руки лютню — и весёлые заговорщицы занимают ранее намеченные позиции. Не подозревающий ловушки Фальстаф входит, весело напевая. Его развязный тон, любовные атаки ловко парируются Алисой.

Из-за двери раздаётся голос Квикли, предупреждающей о появлении Мэг. Фальстаф прячется за ширмы. Мэг, задыхаясь от еле сдерживаемого смеха, рассказывает о страшной ревности Форда. Но выдумка, которая должна была напугать спрятанного

Джона, неожиданно оказывается правдой — в комнату с толпой слуг врывается разгневанный супруг. Он приказывает обыскать весь дом. Старому рыцарю приходится забраться в корзину для белья, а его место за ширмами занимают Фентон и Нанетта:

общая суматоха нисколько не мешает их страстным признаниям.

Душно и тесно было Фальстафу в его убежище, но ещё неприятнее развязка: по приказанию Алисы престарелый донжуан выброшен вместе с грязным бельём из окна в греную канаву. Жалкое зрелище представляет собой посрамлённый любовник – над ним от души потешаются виндзорские насмешницы.

Вновь Фальстаф на своём обычном месте в таверне «Подвязка». Он не может смириться с постигшим его позором, с содроганием вспоминая о холодной мутной ванне. Но подогретое вино и ласковое солнце возвращают ему прежнюю весёлость.

Состояние лёгкого опьянения воспламеняет его фантазию, и Фальстаф предаётся вакхическим мечтам. Внезапное появление

Квикли выводит его из душевного равновесия. Ловкой посланнице быстро удаётся смягчить его гнев — она послана с письмом от Алисы, которая просит простить его за случившееся и назначает свидание в полночь у дуба Герна в парке. Алиса, Форд, Нанетта, Кайус с любопытством выглядывают из-за угла — удастся ли новая хитрость? Но доверчивый Фальстаф и на этот раз верит басням Квикли. Она рассказывает старинное предание о том, как чёрный охотник Герн повесился на старом дубе, и теперь там по ночам собирается всякая нечисть. Но Фальстаф не боится привидений и готов прийти в назначенный час.

Переодевшись в костюмы фей, сильфид, домовых и леших, в Виндзорском парке собираются весёлые заговорщицы и их друзья. Ровно в полночь у старого дуба появляется закутанный в широкий плащ, с оленьими рогами на голове, неугомонный

Фальстаф. Страстный пыл признаний сменяется леденящим страхом — голос Мэг возвестил о странных существах, наполнивших парк. Фальстаф в ужасе падает на землю — кто увидит фей, тотчас умирает. В лесу мелькают причудливые огоньки, раздаётся шум трещоток, погремушек. Духи и нимфы, чертенята и вампиры окружают поверженного Джона, бьют и щиплют его, заставляя покаяться во всех грехах. Натешившись вволю, они снимают маски — наконец-то Фальстаф понял, что снова попал в ловушку. Форд решает завершить удавшийся маскарад свадьбой Нанетты и Кайуса. Но хитростью женщин помолвлены Нанетта и Фентон. Старый Джон доволен, что одурачен не только он. Хорошая шутка всегда по душе славному рыцарю: ведь смеётся тот, кто смеётся последним.

Фаэтон Опера в трёх действиях Либретто Вераци

Действие происходит в Древнем Египте.


Действие первое. Картина первая. Пещера, посвящённая богине Фетиде. Вокруг алтаря жрицы совершают священные пляски.

Появляется Климена. Раздаётся гул, подземные удары сотрясают стены пещеры. Внезапно пещера рушится. Открывается подводное царство Фетиды. Климена, дочь богини Фетиды и вдова Меропа, властителя маленького царства, отколовшегося от

Египта, в тревоге. Её сын божественного происхождения Фаэтон любит дочь и единственную наследницу Меропа Либию. Cкоро должна была состояться их свадьба. Внезапно на их царство напал египетский царь Эпаф. Климене предлагает свою помощь эфиопский царь Оркан, но она боится довериться ему.

Климена просит свою мать Фетиду узнать, что её ждёт в будущем. Фетида вызывает к себе Протея, обладающего даром предсказывать грядущее. Протей сообщает, что небо предназначило Либию в жёны Фаэтону, но их брачное ложе окружено факелами; Фаэтон победит, но его триумф принесёт человечеству гибель. Неясность предсказания увеличивает тревогу

Климены.

Картина вторая. Дворец Климены. На Климену, возвращающуюся из священной пещеры, нападают воины египетского царя

Эпафа и уводят её плен. Эпаф согласен отпустить Климену, если ему отдадут в жёны Либию. Узнав от Фаэтона, какой ценой можно спасти Климену, Либия из уважения к сыновним чувствам своего жениха выражает согласие принести себя в жертву и стать женой египетского царя. Фаэтон убит горем.

Картина третья. Площадь перед дворцом. Подоспевший Оркан избавляет Либию от ужасной жертвы. Он не только освобождает Климену, но далеко отгоняет войска Эпафа. Египетский царь намерен вступить с Клименой в мирные переговоры.

На площади появляются Эпаф и Оркам со свитой. Климена выражает согласие на мир при условии, что Эпаф очистит занятую его войсками Нубию. Но Эпаф считает, что он имеет большее право на эту страну, принадлежавшую его предкам. Кроме того, он должен получить в жёны Либию. Оркан советует Климене принять условия Эпафа. Если же она хочет царской власти, он согласен разделить с ней владычество над Эфиопией.

Климена возмущена этим предложением не менее, чем требованием Эпафа; она решительно отказывает обоим и в гневе удаляется. Оркан, искренне расположенный к Климене, огорчён этим отказом. Эпаф советует ему притвориться влюблённым в другую женщину. Этой испытанной хитростью он скорее всего завоюет сердце Климены.

После долгих размышлений Оркан решает притвориться влюблённым в Либию. Оба уходят.

Оставшиеся одни на площади воины Оркана устраивают игры, в которые вовлекают египтянок. Мужья последних затевают с эфиопами ссору, которая, однако, быстро и миролюбиво оканчивается.

Действие второе. Картина первая. Комната во дворце Климены. Оркан приступает к выполнению задуманного плана и просит руки Либии. Узнав об этом, Климена, к великой радости Оркана, приходит в заметное волнение. Однако ни Либия, ни

Климена не дают ему определённого ответа. Сегодня на всенародном празднике Климена передаст права на трон Либии, которая тогда и объявит народу имя своего избранника. Эпаф уверен, что Либия назовёт его.

Картина вторая. Площадь. Праздничные толпы народа. Климена провозглашает Либию царицей. Либия описывает внешность своего избранника. Судя по этому описанию, он должен быть богом. Либия называет Фаэтона, сына Солнца. Взбешённый Эпаф требует, чтобы Фаэтон доказал божественность своего происхождения, иначе он силой оружия отнимет у него Либию.

Картина третья. Склеп, в котором хоронят царей. Климена хочет, чтобы Фаэтон действительно мог доказать, что он сын бога

Солнца. Она приводит его в склеп, из которого потайная тропинка ведёт через вершину солнечной горы в царство Солнца.

Фаэтон должен упросить отца разрешить ему в течение одних суток управлять светилом. Фаэтон собирается в путь. Внезапно в склепе появляется Либия. Взволнованная предчувствием грозящей Фаэтону опасности, она просит его остаться. Но Фаэтон не слушает её. Оставив Либию на попечение матери, Фаэтон отправляется к Фебу.

Действие третье. Картина первая. Царство бога Солнца. На сверкающем троне сидит Феб. У его ног расположено Время.

Немного ниже — Фемида. Вокруг видны часы, минуты, годы и века, расположенные в определённом порядке. Феб поднимается.

Тотчас все единицы измерения времени приходят в движение. Наконец появляется Аврора. Начинается день.

Фаэтон достиг царства Солнца. Он объясняет Фебу цель своего прихода. Феб всячески старается отговорить сына от опасной поездки. Ни один бог, кроме него самого, никогда не вёл огненной колесницы по небу. А ведь Фаэтон лишь полубог. Но

Фаэтону в конце концов удаётся уговорить отца. Феб неохотно передает ему управление светилом, прося Фортуну помочь сыну. Однако Фаэтон гордо отказывается от её помощи, чем глубоко оскорбляет богиню, предоставляющую Фаэтона своей судьбе.

Картина вторая. Царство Климены. Воспользовавшись отсутствием Фаэтона, Эпаф нападает на столицу царства Климены.

Климена попадает в плен. Либии удаётся бежать к Оркану, который, узнав о вероломстве Эпафа, немедленно спешит на помощь Климене.

Картина третья. Берег. В глубине на море видны корабли египтян. Эпаф спешит увезти свою пленницу в Египет. Внезапно на солнечном пути появляется Фаэтон. Он потерял дорогу. Его колесница мечется из стороны в сторону, отчего в воздухе появляется пламя и густой дым. Пожар постепенно охватывает всё небо и, наконец, перебрасывается на землю. Климена со страхом следит за своим сыном. С земли несётся вопль отчаяния, который доходит до неба. Всему живому грозит гибель.

Юпитер поражает Фаэтона молнией. Несчастный юноша падает с колесницы в море. В это время появляется Оркан со своим войском. Узнав от него, что Либия умерла от горя, Климена бросается в море. Все в ужасе разбегаются. Пламя постепенно гаснет, густой дым окутывает землю.

Эврианта Опера в трёх действиях Либретто Г. Чези

Действующие лица


Эврианта (сопрано)

Адолар (тенор)

Эглантина (меццо-сопрано)

Лизиарт (баритон)

Король Людвиг VI (бас)

Замок графа Невера. XII век. Граф Адолар де Невер обручён с Эвриантой. Его соперник Лизиарт в присутствии короля утверждает, что сам добьётся благосклонности девушки. Если он сделает это, то Адолар должен будет отдать ему свои владения. Тот соглашается. Все попытки Лизиарта тщетны, пока ему на помощь не приходит Эглантина, живущая в замке

Адолара (в своё время тот спас её) и тайно ненавидящая Эврианту. Доверчивая Эврианта раскрывает ей тайну кольца покончившей с собой сестры Адолара Эммы. Вынув кольцо из гробницы Эммы, коварная Эглантина отдаёт его Лизиарту. Тот показывает кольцо королю и Адолару как доказательство победы над Эвриантой. Эврианта пытается оправдаться. Адолар хочет её убить, но не находит сил. Когда король сообщает о мнимой смерти Эврианты, торжествующая Эглантина выдаёт тайну своего предательства, и Лизиарт убивает её. Король осуждает его на казнь. Адолар безутешен, но появляется Эврианта и падает в объятия возлюбленного.

Эвридика Опера в пяти сценах с прологом Либретто Ринуччини

Действие происходит в Древней Греции.


Трагедия предлагает прослушать песнь о несчастиях Орфея. Эта пьеса даётся в честь бракосочетания королевы. В пьесе нет ни жестоких кровопролитий, ни ярости тирана. Представлены будут муки благородных душ.

Один из пастухов призывает пастушек и нимф присоединиться к веселью: сегодня радостный день — Орфей с Эвридикой сочетаются браком. Пастушки и нимфы просят Феба сиять ярче над новобрачными. Нимфы спешат на праздник, украсив волосы цветами в честь влюблённой четы. На зелёном лугу готовятся пляски и песни пастухов. Эвридика счастлива, её веселит радость подруг. Орфей не хочет в этот счастливый день оглашать окрестности звуками печальных песен, он зовёт к себе

Эвридику. Вместе с другом своим Арчетро вспоминает он, как много страданий пришлось пережить ему, пока не испытал счастья взаимной любви. Пастухи просят бога Гименея воспламенить сердца новобрачных огнём божественной любви.

Неожиданно вбегает Дафна, одна из подруг Эвридики. Прерывая приветствия пастухов, окружающих Орфея, она рассказывает о случившемся несчастье. Эвридику, плясавшую с подругами на лугу, ужалила змея. Лицо её помертвело; прошептав имя

Орфея, она упала бездыханной.

Услышав страшную весть, безутешный Орфей оплакивает потерянную супругу и молит небеса соединить его скорее с ней. Он уходит, чтобы увидеть мёртвую Эвридику. Арчетро идёт вслед за ним.

Пастухи, пастушки и нимфы выражают сочувствие горю Орфея и печалятся о преждевременно погибшей красавице. Арчетро вскоре возвращается назад. На вопрос удивлённых пастухов, как мог он оставить Орфея одного с его горем, Арчетро рассказывает им: несчастный Орфей упал бездыханным подле своей мёртвой возлюбленной. Внезапно сверкнула молния, и с облаков на колеснице спустилась прекрасная дева, она подошла к Орфею и протянула ему руку. Лицо его просветлело. При виде этого чуда обрадованный Арчетро поспешил к друзьям поделиться замечательной вестью.

Хор воздаёт хвалу богине, пришедшей на помощь Орфею. Все идут в храм.

Аид. Венера ободряет Орфея: «Мужайся, — говорит она, — и ты восторжествуешь над смертью. Эти мрачные берега не видели ещё ни одного смертного; силой своей дивной песни ты смягчишь неумолимый ад». Орфей благодарит богиню за надежду, которую она вселила в его сердце. Венера удаляется. Оставшись один, Орфей взывает к духам ада. На его призыв появляется

Плутон. Он грозно вопрошает, кто этот дерзкий смертный, проникший в его царство. В трогательной песне Орфей умоляет его возвратить ему Эвридику. Он напоминает неумолимому владыке о его любви к Прозерпине и просит сжалиться над несчастными влюблёнными. Прозерпина присоединяется к мольбам Орфея.

Тронутый их мольбами, Плутон решает возвратить Эвридике жизнь. Впервые он нарушает закон Аида, до сих пор оттуда никто не выходил. Он приказывает подвластным ему духам вернуть Эвридику Орфею. Духи и божества ада прославляют силу дивной песни и струн божественной лиры Орфея.

Арчетро и пастухи. С грустью пастухи встречают восход солнца, среди них нет Орфея, и они не имеют никаких вестей о нём.

Появляется радостный пастух Аминта. Он просит прекратить ненужные слёзы и вздохи. Орфей счастлив, блаженству его нет предела. Пастухи встречают сомнением его слова. «Эвридика вернулась», — говорит Аминта. Арчетро не верит ему. Но Аминта рассказывает, как, пытаясь утешить родителей умершей, друзья их собрались на лугу. Внезапно в тени развесистого дуба они увидели сияющих счастьем Орфея и Эвридику.

Пастухи призывают леса и долы радоваться вместе ними чудесному возвращению супруги Орфея. Появляются Орфей с

Эвридикой. Обрадованные нимфы и пастухи засыпают их вопросами. Орфей рассказывает им, как Венера привела его в Аид, и смягчённый его мольбами Плутон возвратил ему Эвридику. Хор прославляет полубога Орфея, своей дивной песней победившего мрачный Аид.

Фауст Опера в пяти действиях Либретто Б.Карре

Действующие лица


Доктор Фауст (тенор)

Мефистофель, сатана (бас)

Маргарита, молодая крестьянка (сопрано)

Валентин, её брат (баритон)

Вагнер, ученик Фауста (баритон)

Зибель, студент (меццо-сопрано)

Марта, соседка Маргариты (сопрано)


Действие происходит в Германии в средние века.

Действие первое . Лаборатория Фауста. Учёный доктор Фауст сидит в глубокой задумчивости. Он осознал бессилие науки и всех земных познаний и, разочарованный в тщетных поисках истины, собирается покончить жизнь самоубийством. Взяв в руки кубок с ядом, он уже готов выпить его, но останавливается, услышав звуки жизнерадостных и весёлых песен, доносящихся с улицы. Это поют поселяне и поселянки, спешащие на работу. Они воспевают красоту природы и мирный труд на поле, в котором видят залог своего счастья. Эти песни заставляют поколебаться решимость Фауста и пробуждают в нём жажду жизненных наслаждений. Он вызывает Мефистофеля. Раздаётся удар, и из-под земли появляется Мефистофель. Фауст в ужасе отступает. Мефистофель спрашивает, зачем Фауст звал его. Фауст просит его вернуть ему молодость. Мефистофель соглашается, но требует, чтобы Фауст в награду за его услуги продал ему свою душу. Фауст колеблется. Мефистофель показывает ему видение прекрасной крестьянки Маргариты за прялкой. Фауст подписывает требуемый договор. Снова раздаётся удар, видение исчезает, и Фауст из старика превращается в стройного и красивого юношу. Он просит Мефистофеля дать ему возможность скорее увидеть Маргариту. Мефистофель обещает исполнить его желание и увлекает его за собой.

Действие второе. Площадь около городских ворот. За столиками таверны студенты, солдаты и народ поют и веселятся. Среди них студент Зибель и ученик Фауста Вагнер. Подходит солдат Валентин, брат Маргариты, отправляющийся в поход. Вагнер удивляется, почему он так грустен. Валентин объясняет, что, уходя из города, он не знает, на кого оставить сестру. Зибель, приятель Валентина, уверяет его, что и он, и все друзья всегда будут верными защитниками Маргариты. Валентин благодарит его и молится за свою одинокую сестру. Вагнер предлагает Валентину выпить перед разлукой и запевает песню. В эту минуту

Мефистофель, подкравшись к компании весёлых студентов, останавливает Вагнера и просит послушать его песню. Тут же он поёт им песенку о золотом тельце, который царит над всей вселенной. Все находят песню странной, а Валентин замечает, что

"певец ещё страннее". Мефистофель выдаёт себя за колдуна. Посмотрев на руку Вагнера, он предвещает ему, что тот умрёт в первом поединке. Зибелю Мефистофель предсказывает, что всякий цветок, который он сорвёт, завянет, и он не снесёт его

Маргарите. Валентин спрашивает Мефистофеля, откуда он знает его сестру. Мефистофель хладнокровно отвечает, что он знает даже его будущего убийцу. Затем, подойдя к изображению Бахуса, сидящего верхом на бочке, он ударяет по бочке и просит у

Бахуса вина. Из бочки начинает литься вино, которым Мефистофель угощает всю компанию. Когда он провозглашает тост за здоровье Маргариты, Валентин обнажает шпагу и бросается на Мефистофеля, но вдруг замечает, что его шпага сломалась.

Валентин и его товарищи понимают тогда, что имеют дело с сатаной. Обнажив шпаги, они обращают их крестообразными рукоятками вверх и все вместе наступают на Мефистофеля. Тот, очертив около себя круг, судорожно корчится, будучи не в состоянии выносить вида креста. Под защитой креста вся компания удаляется. Площадь пустеет. Показывается Фауст и, заметив Мефистофеля, напоминает ему о Маргарите. Мефистофель говорит Фаусту, что Маргарита скоро придёт сюда танцевать вальс. Площадь снова наполняется народом, раздаются звуки музыки, и начинаются танцы. В разгаре веселья появляется

Маргарита. Во время танцев Мефистофель удаляет Зибеля, влюблённого в Маргариту, и даёт Фаусту возможность сказать любезность наивной девушке. Фауст в восторге от неё. Толпа танцует всё быстрее и веселее.

Действие третье. Сад Маргариты. Зибель срывает для неё цветы и обращается к ним с просьбой рассказать Маргарите о его страданиях и тоске по ней. К своему горю, он замечает, что цветы вянут от его рук в соответствии с предсказанием

Мефистофеля. Тогда Зибель окунает руки в святую воду, и колдун побеждён. С восторгом он видит, что вновь собранные цветы уже не вянут. Он набирает целый букет, который кладёт на ступеньки дома Маргариты, и уходит. Появляются Мефистофель и

Фауст. Увидев букет Зибеля, Мефистофель говорит Фаусту, что он принесёт подарок получше и поценнее букета. Он уходит, прося Фауста подождать его возвращения. Фауст наедине любуется жилищем Маргариты и приветствует её приют, где всё дышит невинностью и простотой. Мефистофель возвращается со шкатулкой, оставляет её на крыльце дома Маргариты и уводит

Фауста в беседку. Входит Маргарита; она мечтает о прекрасном юноше, встреченном ею на площади во время танцев. Сев за прялку, она поёт свою любимую песенку о короле Фуле, который до самой смерти хранил ценный кубок в память о своей возлюбленной. Её пение прерывается воспоминаниями о прекрасном незнакомце. Оставив работу, Маргарита сперва находит букет Зибеля, а затем замечает и богатую шкатулку. После некоторого колебания она открывает её и восхищается драгоценными украшениями, лежащими внутри. Она надевает их и, найдя зеркало, любуется собой с детским кокетством.

Вбегает соседка Марта и поражается, увидев на Маргарите такую массу драгоценностей. Маргарита говорит, что вещи попали к ней, вероятно, по ошибке. Марта уверяет, что это, наверное, подарок от какого-нибудь влюблённого в неё вельможи, и с горечью замечает, что её муж никогда не был так щедр с ней. Появляются Фауст и Мефистофель. Фауст подходит к Маргарите и заводит с ней нежный разговор. Мефистофель представляется Марте и объявляет, что её супруг скончался. Марта в обмороке падает на руки Мефистофеля. Придя в себя, она спрашивает, оставил ли ей муж наследство. Мефистофель отвечает, что наследства ей не оставлено никакого, и в отместку за это он советует ей снова выйти замуж. Марта начинает кокетничать с

Мефистофелем, который увлекает её в глубину сада. Скоро, однако, Мефистофель убегает от Марты, которая рыскает по саду, ища его. Мефистофель заклинает ночь опьянить страстью сердце Маргариты. Между тем Маргарита и Фауст объясняются друг другу в любви. Мефистофель наблюдает за влюблёнными. Под конец Маргарита вырывается из объятий Фауста и убегает в дом. Фауст тоже собирается уйти, но Мефистофель удерживает его, говоря, что Маргарита скоро начн6 т беседу со звёздами.

Когда Маргарита, открыв окно, начинает вслух мечтать о Фаусте и призывает звёзды в свидетели своего счастья, сатана с хохотом кидает Фауста в её объятия.

Действие четвёртое. Картина первая. Комната Маргариты. Маргарита, печальная, стоит у окна и прислушивается к доносящимся с улицы насмешливым голосам её подруг: "Поклонник покинул Маргариту!" Она вспоминает то время, когда она строго порицала вольности своих приятельниц, теперь же они могут и имеют право её осуждать. В глубокой грусти она садится за прялку, поджидая прихода Фауста. Но напрасно; он не приходит. Маргарита тихо плачет; веретено выпадает у неё из рук. В

это время входит Зибель и всячески старается утешить её. Маргарита благодарит его за участие, но уходит искать утешения в церковь, говоря, что божий храм открыт и для неё. Зибель провожает её взглядом, полным любви и сострадания.

Картина вторая. Площадь перед церковью. Из храма доносятся звуки органа. Народ на молитве. Здесь же Маргарита.

Готовясь стать матерью, покинутая Фаустом, она тоже пришла сюда помолиться. Показывается Мефистофель. Невидимый, он укоряет Маргариту за прошлое, отвлекает от молитвы и шепчет ей слова отчаяния и проклятия. Маргарита, услышав посылаемое её имени проклятие, приходит в ужас. Хор в церкви поёт о страшном суде, когда бог правды потребует отчёта у каждого в его делах, и заканчивает молитвой о ниспослании мира и просвещении души грешникам. Маргарита хочет отдаться молитве, но Мефистофель снова внушает ей отчаяние и грозит адом. От сильного волнения она падает без чувств. Её поднимают выходящие из храма.

Картина третья. Площадь перед домом Маргариты. Раздаются звуки марша: возвращаются из похода войска. Среди солдат

Валентин, который входит вместе с Зибелем. Заметив смущ6нный вид Зибеля, Валентин спрашивает его о причине его смущения, и когда Зибель вместо ответа начинает его просить быть снисходительнее к Маргарите, Валентин в тревоге поспешно вбегает в дом. Зибель следует за ним. Поялвятется Мефистофель в сопровождении скучающего Фауста.

Мефистофель предлагает своему спутнику войти в дом Маргариты. Фауст просит его замолчать. Тогда Мефистофель берёт лютню и, встав под окном Маргариты, поёт серенаду, в которой он смеётся над доверчивостью Маргариты, легкомысленно до обручения отдавшейся Фаусту. С бешенством выскакивает из дома Валентин и спрашивает, что им здесь надо. Мефистофель отвечает, что серенада пелась не для него, и начинает над ним глумиться. Тогда Валентин выбивает из рук Мефистофеля лютню и, бросая Фаусту и его спутнику обвинение в том, что его сестра опозорена, вызывает их обоих на дуэль. Мефистофель ободряет Фауста и обещает ему поддержку. Валентин срывает с себя медальон с изображением Маргариты и с презрением бросает на землю. Начинается дуэль. Мефистофель ловко отстраняет шпагу Валентина, который после этого падает от удара его шпаги. Затем Фауст и Мефистофель скрываются. На шум собирается народ и выбегает Маргарита. Валентин с ненавистью отстраняет сестру от себя. Перед лицом всего народа он проклинает Маргариту и предсказывает ей позорную смерть. Со словами "Я умираю, как честный солдат!" Валентин падает бездыханным. Народ с молитвой преклоняет колена.

Действие пятое. Картина первая. Вальпургиева ночь. Дикая местность. Горы ведьм. Входит Мефистофель в сопровождении

Фауста. Вид местности пугает Фауста, и он спрашивает Мефистофеля, куда тот завёл его. Мефистофель отвечает, что он в его владениях и что колдуны и ведьмы справляют шабаш вальпургиевой ночи. По знаку Мефистофеля одна из гор разверзается, и открывается роскошная зала. Мефистофель обращается к богиням красоты Клеопатре и Лаисе с просьбой принять Фауста в свой круг. Волшебные девы окружают Фауста и обольщают его. Начинаются танцы. Но вдруг Фауст приходит в сильное волнение. Ор видит появившийся вдали призрак Маргариты в оковах, и в ужасе вскрикивает. Томимый угрызениями совести и тоской о Маргарите, он просит Мефистофеля устроить новое свидание и убегает вместе с ним.

Картина вторая. Тюрьма. На соломе лежит Маргарита. Она заключена в тюрьму за убийство своего ребёнка. От горя и стыда она лишилась рассудка. Появляются Фауст и Мефистофель. По просьбе Фауста Мефистофель удаляется, отдав ему ключи от дверей темницы. Фауст входит в темницу и наклоняется над Маргаритой. Она узнаёт Фауста и вспоминает различные моменты их романа: первую встречу с Фаустом на площади, его появление в её саду, их первое любовное объяснение. Фауст предлагает ей бежать вместе с ним немедленно, так как близится час казни. Маргарита отказывается, решив покориться своей судьбе и умереть. Вбегает Мефистофель и торопит их с бегством. Его вид ужасает Маргариту, и она просит Фауста прогнать демона, терзающего её душу. Она поручает себя защите неба и с мольбой о прощении грехов умирает. Фауст опускается перед ней на колени. Мефистофель с криком "Спасена!" убегает в сопровождении Фауста. Ангелы возносят душу Маргариты на небо. Маргарита прощена, и её ждёт блаженство рая.

Фавортика Опера в четырёх действиях Либретто А. Ройе и Ж. Ваза

Действующие лица


Альфонс, король Кастилии (баритон)

Леонора ди Гусман (меццо-сопрано)

Инеса, её подруга (сопрано)

Дон Гаспар, офицер (тенор)

Бальдассаре, настоятель монастыря (бас)

Фернандо, его сын (тенор)

Действие происходит в Кастилии (Испания) в 1340 году.


Действие первое. Картина первая. Галерея монастыря святого Иакова. Монахи славят своего настоятеля Бальдассаре. Тот советует своему сыну Фернандо, получившему воспитание в монастыре, поступить в общину. Фернандо говорит, что любовь к одной красавице отвлекает его от монашества. Отец предупреждает его о житейских бурях и советует в миг крушения искать тихой пристани в монастыре святого Иакова. Они расстаются.

Картина вторая. Сад. Свита из девушек славит фаворитку испанского короля Альфонса XI Леонору ди Гусман. Инеса, подруга

Леоноры, обращает внимание девушек на лодку, везущую Фернандо с таинственной повязкой на глазах. Инеса объясняет

Фернандо, что его возлюбленная вынуждена скрывать от него своё имя и звание. Происходит нежное свидание Леоноры и

Фернандо. Леонора подтверждает своему возлюбленному, что вынуждена хранить от него тайну своего имени и звания, и вручает ему некий документ. Леонору требуют к королю. Фернандо таким образом догадывается о её знатном происхождении.

Документ оказывается назначением Фернандо в полководцы, и наивный Фернандо даёт себе обещание, увенчав себя победоносными лаврами, стать достойным руки таинственной аристократки.

Действие второе. В садах Альказара. Офицер свиты короля Гаспар поздравляет короля Альфонса с победой над мавританцами. Король возражает, что слава победы принадлежит некоему доблестному Фернандо. Король с неудовольствием узнаёт о том, что ко двору приехал Бальдассаре, отец королевы, которую Альфонс хочет опозорить разводом. Альфонс мечтает о красавице-фаворитке Леоноре и, встретив её, намекает на то, что из-за неё разведётся с королевой и возведёт её на королевский престол. Гаспар предупреждает Альфонса, что Леонора ему изменяет, и представляет доказательство – перехваченную любовную записку, посланную Леоноре мужчиной. Леонора не отвечает Альфонсу на вопрос об имени соперника, и Альфонс грозит ей пыткой. Появляется Бальдассаре с монахами с пергаментом в руке. Он именем папы грозит королю и Леоноре отлучением от церкви, если они не разлучатся. Общий ужас.

Действие третье. Зала во дворце. Фернандо просит у короля в награду за подвиги руки некоей красавицы, не называя её имени. Король даёт слово, но приходит в негодование, узнав, что Фернандо сватается к Леоноре. Король соединяет руки любовников, но обещает Леоноре мстить за обман. Леонора в унынии, предвидя лишь несчастья. Она даёт поручение Инесе открыть Фернандо всю правду — будь что будет! — и уходит. Инеса не успевает предупредить Фернандо: Гаспар арестовывает её по приказу мстительного Альфонса за посредничество между Леонорой и Фернандо. Перед полным собрание придворных

Альфонс провозглашает Фернандо графом Замора и маркизом Монреаль. Фернандо ведёт Леонору к алтарю. Во время отсутствия влюблённых придворные сговариваются всячески выказывать презрение Фернандо как выскочке и проходимцу.

Придворные оскорбляют Фернандо, вернувшегося от брачного алтаря, называя его бесчестным. От Бальтассаре Фернандо впервые узнаёт о том, что Леонора отставная любовница короля. Фернандо укоряет короля, возвращает ему его ордена и ищет прибежища в своих страданиях у Бальдассаре, который и уводит его.

Действие четвёртое. Близ церкви святого Иакова. Монахи копают могилу королеве, сестре Фернандо, погибшей от стыда развода, которому подверг-таки её Альфонс. Бальдассаре завещает Фернандо мстить за неё, тот клянётся кровавой местью.

Появляется в мужском костюме пилигрима Леонора, пришедшая вымолить себе прощение у ног Фернандо. Из монастыря слышатся проклятия виновнице смерти королевы. Фернандо встречается с Леонорой и узнаёт, наконец, о том, что он не услышал вовремя от Инесы правды о печальном прошлом фаворитки лишь из-за несчастной случайности. Леонора умирает от волнения в объятиях супруга, прощённая им. Фернандо заявляет Бальдассаре и монахам, что он тоже завтра умрёт от своих страданий.

Федора Опера в трёх действиях Либретто А. Колаутти

Действующие лица


Федора (сопрано)

Лорис (тенор)

Де Сирье (баритон)

Ольга (сопрано)

Греч (бас)

Конец XIX века. Петербург. Княгиня Федора Ромазова собирается выйти замуж за графа Владимира Андреевича. Она приехала к нему в дом. Неожиданно вносят графа с тяжёлым огнестрельным ранением. Его привёз французский дипломат де Сирье, проезжавший мимо дома, где произошло убийство. Ведущий расследование полицейский офицер Греч выясняет с помощью слуг, что к этому делу причастен некий Лорис Ипанов, живущий в квартире напротив. Граф умирает. Федора в отчаянии.

Париж. В доме графини Ольги Сухаревой приём. Федора знакомит Сирье с Лорисом, которого удалось найти. Ей хочется верить в его невиновность, так как она увлеклась им. Лорис признаётся, что совершил убийство, но обещает представить доказательства, оправдывающие его. Затем он покидает приём. Федору не убеждают его объяснения, и она в письме сообщает

Гречу, что подозревает Лориса в нигилизме и убийстве графа по политическим мотивам. Греч собирается арестовать Лориса.

Вернувшийся Лорис показывает княгине письма убитого, из которых следует, что тот был любовником его жены. Федора в ужасе, она хочет предотвратить арест Лориса и предлагает укрыться на её вилле в Швейцарии, уверяя, что полюбила его.

Вилла в горах. Федора и Лорис счастливы. Появляется Сирье. Лорис вынужден скрыться. Дипломат сообщает, что все обвинения с Лориса сняты, но его семью постигло несчастье — погиб брат, а мать умерла от разрыва сердца. Вернувшийся домой Лорис находит письмо из Петербурга, в котором сообщается о смерти семьи и о том, что в этом замешана некая русская дама, живущая в Париже. Федора пытается успокоить его, объясняет, что, видимо, русская сделала это, думая, что он убийца графа. Внезапно Лорис осознаёт, что это она всё и подстроила. Напрасно Федора умоляет о прощении. В отчаянии она принимает яд. Лорис бросается к ней, прощает ей всё, но поздно. Федора умирает.

Феи Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Ада, фея, царица Эльдорадо, полюбила смертного — царя Ариндаля, но он не выдержал испытаний (он не имел право узнавать имени своей супруги, чтобы не потерять её, должен пройти нравственное очищение, чтобы вместе с феей обрести бессмертие), и Ада превратилась в камень. Только мужество Ариндаля и его решимость поцеловать каменную Аду освободили фею и вернули её мужу.

Фераморс Опера в трёх действиях Либретто Э. Вихерта

Действующие лица


Лалла Рук, принцесса Индостана (сопрано)

Хафиза, её подруга (меццо-сопрано)

Фераморс, певец (тенор)

Фадладин, великий визирь Индостана (бас)

Хозру, посланник царя Бухары (баритон)

Муэдзин (тенор)

Посол (тенор)

Свита принцессы, вельможи Бухары, раджи, муэдзины, офицеры, воины, народ Кашмира, баядерки, невесты Кашмира, рабы, рабыни, негры.

Действие происходит в Кашмире и близ него.


Принцесса Индостана Лалла Рук, невеста кашмирского царя, приезжает в его владения. Она никогда не видела жениха. Лалла

Рук полюбила присланного за ней царём певца Фераморса и с горестью ожидает брака с нелюбимым. Свиданию влюблённых мешает глупый визирь принцессы. Выследив Фераморса, который ночью бродит близ палатки Лаллы Рук, визирь обвиняет его в оскорблении царя. Фераморсу угрожает казнь. Когда Лалла Рук прибывает в столицу Кашмира, она с радостью узнаёт в царе

Фераморса: он принял чужое имя, чтобы узнать свою невесту.

Фернандо Кортес, или завоевание Мексики Опера в трёх действиях Либретто В. Этьена де Жуи

Брат Кортеса Альваро попал в плен к мексиканцам и осуждён на смерть. Амазили, сестра кацика Теласко, любит Кортеса и хочет спасти жизнь его брата. Вопреки желанию кацика Монтезума посылает Амазили в лагерь Кортеса для переговоров. Вслед за ней приходит и Теласко: Альваро будет казнён, если войска Кортеса не отступят. Кортес отказывается принять эти условия и велит сжечь свои суда. Он оставляет Теласко заложником, а затем отпускает его на свободу. Теласко снова разжигает былую ненависть мексиканцев, и Кортес, чтобы спасти Альваро и Амазили, штурмом берёт столицу мексиканцев. Амазили с помощью

Альваро удаётся остановить войну и примирить Кортеса с Монтезумой.

Опера изобилует сценами сражений, парадов, маршей, шествий.

Фиделио Опера в трёх действиях Либретто И. Зоннлейтнера и Р. Трейчке

Действующие лица


Дон Фернандо, министр (баритон)

Дон Пизарро, смотритель тюрьмы (баритон)

Флорестан, арестант (тенор)

Леонора, его жена, скрывающаяся под именем Фиделио (сопрано)

Рокко, тюремщик (бас)

Марцелина, его дочь (сопрано)

Жакино, привратник (тенор)


Действие происходит в испанской тюрьме близ Севильи в XVII веке.

Действие первое. Тюремный двор. Марцелина, дочь тюремщика, кокетничает со своим женихом Жакино, привратником, который требует поскорее назначить день свадьбы. Марцелина любит красивого юношу Фиделио, поступившего в услужение к её отцу, сама не подозревая, что этот Фиделио — переодетая женщина по имени Леонора. Жакино уходит и возвращается с

Рокко, отцом Марцелины. Последний уверен в том, что Фиделио поступил к нему в услужение ради Марцелины. Он ничего не имеет против Фиделио, и когда Фиделио возвращается из города с покупками для Рокко, тюремщик предлагает устроить этот брак, только советует Фиделио сначала разбогатеть. Марцелина в восторге от предложения отца и не обращает внимания на мрачное настроение Жакино. Затем появляется смотритель тюрьмы Пизарро. Рокко подаёт ему письмо от приятеля, который предупреждает его о намерении министра ревизовать тюрьму. Совесть Пизарро нечиста: он самовольно заключил в тюрьму своего личного врага Флорестана, супруга Леоноры. Теперь он решается его убить. Он просит всех, кроме Рокко, удалиться.

Оставшись наедине с Рокко, Пизарро предлагает ему принять участие в преступлении, но старик соглашается лишь вырыть яму для Флорестана, которого Пизарро заколет самолично. Они уходят. Появляется Леонора, которая подслушала весь этот разговор. Когда приходит Рокко, Леонора обращается к нему с просьбой выпустить ради неё заключённых на прогулку. Рокко уступает ей и выпускает арестантов. Возвратившийся Пизарро делает Рокко строгий выговор за то, что он выпустил арестантов, и велит снова заточить их в тюрьму. Леонора в отчаянии: среди арестантов она не нашла своего мужа Флорестана; ради освобождения его из тюрьмы она переоделась в мужское платье и поступила сюда. Пока она мечтает о Флорестане, арестанты, прощаясь с солнечным светом, медленно и неохотно возвращаются в тюрьму.

Действие второе. Катрина первая. Подземелье с лестницей. Прикованный к камню Флорестан оплакивает свои незаслуженные страдания и разлуку с Леонорой. Рокко с Фиделио спускаются по лестнице. Оба копают могилу. К своему счастью и ужасу Леонора узнаёт по голосу своего давно уже разыскиваемого супруга. Она даёт пленникуесть и пить, не раскрывая до поры до времени своего инкогнито. Слышатся шаги, и в подземелье спускается закутанный в чёрный плащ

Пизарро. Леонора должна отойти в сторону, но, в последнюю минуту, когда Пизарро готов убить Флорестана, Леонора бросается между палачом и жертвой с криком "Убей сначала его жену!" Неожиданность, вместе с пистолетом, которым грозит

Леонора, заставляет Пизарро содрогнуться, но он быстро оправляется и готов нанести удар Флорестану; в этот миг раздаётся трубный сигнал, возвещающий прибытие ревизора-министра. В подземелье спускаются чиновники министра и освобождают

Флорестана.

Картина вторая. Перед тюрьмой. Народ и некоторые из освобождённых арестантов приветствуют, стоя на коленях, министра, разоблачившего проделки Пизарро. Появляется Рокко и вводит Леонору и Флорестана, в котором министр узнаёт своего без вести пропавшего друга. По приказанию министра Пизарро взят под арест. Леонора снимает с Флорестана оковы, а народ восхваляет её бесстрашие, верность и любовь.

Филемон и Бавкида Комическая опера в 2 действиях Либретто написано Ж. Барбье и М. Каррэ

Первое представление состоялось 18 февраля 1860 года в Париже.


Действующие лица:

Филемон (тенор)

Бавкида (сопрано)

Юпитер (баритон)

Вулкан (бас)


Первое действие. Юпитер и Вулкан спустились на землю. Они хотят убедиться в справедливости слов вестника богов

Меркурия, утверждающего, что люди забыли честь и совесть, потеряли стыд, полны злобы и лжи. Узнав, что Меркурий сказал правду, разгневанный Юпитер послал людям в наказание страшную грозу. Застигнутые ею, сами боги вынуждены искать убежище. Люди лишний раз показывают богам свою злость и черствость: они прогоняют промокших и измученных странников.

Наконец, после долгих поисков боги нашли приют в убогой хижине бедного старика Филемона. Он не только предоставил путникам кров, но и очаровал их искренней сердечностью, гостеприимством и радушием.

Сорок счастливых лет провел Филемон со своей женой Бавкидой. Юпитера до того поразила эта любящая пара, что он решил не подвергать стариков наказанию, назначенному им для всего испорченного человечества.

Чтобы Филемон и Бавкида узнали, кто перед ними, Юпитер за скромным ужином совершает чудо: превращает молоко в вино.

Увидев это, старики убеждаются, что перед ними не простые смертные, а боги и падают перед ними на колени. Юпитер, желая наградить Филемона и Бавкиду, предлагает им высказать любое желание — он охотно исполнит его. Бавкида просит вернуть ей и мужу юность.

Второе действие. В роскошном дворце, выросшем на месте прежней убогой хижины, живут юные Филемон и Бавкида. Однако прежнее счастье не вернулось к ним: сам Юпитер полюбил прекрасную Бавкиду и приказал Вулкану устранить с пути

Филемона, Но Бавкида верна своему долгу. Она нежно любит мужа и отвергает притязания Юпитера. Он, однако, продолжает настойчиво добиваться любви молодой женщины. Оставшись наедине с Бавкидой, Юпитер обнимает и целует ее. Случайно из-за полуоткрытых дверей это замечает Филемон. С яростной бранью он обрушивается на Бавкиду. Та осторожно напоминает мужу, кто их гость. Ослепленный злобой и ревностью, Филемон ничего не хочет слушать и с негодованием бросает на пол статую Юпитера. Бавкида поднимает ее и бережно ставит на прежнее место. Филемон видит в этом новое проявление любви жены к Юпитеру. Окончательно рассерженный Филемон уходит. Бавкида горько плачет. Появившийся Юпитер застает молодую женщину в слезах. Сжалившись над ней, Юпитер снова предлагает исполнить любое ее желание. Бавкида на этот раз умоляет бога возвратить ей и мужу старость. Спрятавшийся за дверью Филемон слышит эту просьбу. Обрадованный, он врывается в комнату, обнимает и целует свою честную жену. Юпитер растроган искренней, глубокой любовью Филемона и

Бавкиды, он вновь превращает их в стариков. Юпитер удаляется, желая любящим супругам долгой и счастливой жизни.

Фламино Опера в трёх действиях Либретто Дженнаро Антонио Федерико

Молодая вдова Джустина живёт близ Неаполя на вилле у своих покровителей — Полидоро и его сестры Агаты. В качестве управляющего на виллу поступает молодой человек под именем Фламинио, это римский дворянин Джулио, давно влюблённый в Джустину, но отвергнутый ею ещё до замужества. Джустина не узнаёт Джулио. Ситуация осложняется тем, что хозяин виллы

Полидоро тоже влюблён в Джустину, а Агата неравнодушна к Фламинио и ради него даже отказалась от своего жениха

Фердинандо. Любовная интрижка затевается и среди слуг. После многочисленных комедийных столкновений и недоразумений

Фламинио открывает своё имя, и всё заканчивается счастливой свадьбой героев.

Флибустьер Опера в трёх действиях Либретто Ж. Ришпена

Действующие лица


Франсуа Легоэз, старый моряк (баритон)

Пьер, его внук (бас)

Жакмен (тенор)

Жанник, невеста Пьера (сопрано)

Марианна, её мать (меццо-сопрано)

Рыбаки, жёны моряков, девушки.

Действие происходит в Сен-Мало, Бретань, в конце XVII века.


События оперы происходят в семье старого моряка Легоэза, младший внук которого, Пьер, пятнадцать лет назад ушёл во флибустьеры и пропал без вести. Однако Легоэз и невеста Пьера Жанник не теряют надежды на его возвращение. Тем временем в городок прибывает флибустьер Жакмен, который привозит с собой вещи пропавшего Пьера. Легоэз и Жанник принимают Жакмена за Пьера, и тот не решается сказать им, что считает Пьера погибшим. Жакмен и Жанник полюбили друг друга. Неожиданно возвращается Пьер: оказалось, что он перестал быть пиратом и занялся золотоискательством в Мексике.

Легоэз и Пьер, считая Жакмена обманщиком, выгоняют его из дома. Но всё заканчивается благополучно: старик Легоэз, понимая причину обмана, даёт согласие на брак Жанник и Жакмена — настоящего моряка, а Пьер возвращается к своим золотым приискам.

Французы под Ниццей Опера в четырёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действие происходит в 1793 году в Ницце и её окрестностях.


Джузеппе, молодой охотник, сын бургомистра, любит прекрасную Бьянку, дочь маркиза Мальви, невесту графа Риволи, жестокого феодала, презирающего народ. Между ним и Джузеппе происходит столкновение, и граф велит бросить молодого охотника в тюрьму, но Винченцо Сормано, стоящий во главе восставших крестьян, освобождает его.

Джузеппе ведёт повстанцев через Альпы. В сражении с королевскими войсками отряд разбит, Джузеппе ранен и захвачен в плен. Ему и Сормано удаётся бежать.

Он успевает прибыть в Ниццу как раз к свадьбе Бьянки с Риволи. Джузеппе убивает соперника, но Бьянка, давшая согласие на ненавистный для неё брак, приняла яд и умирает на руках любимого. Джузеппе погибает в сражении с французами, осадившими Ниццу.

Галантная Индия Опера-балет в четырёх картинах с прологом Либретто Фюзелье

Пролог. Сады Гебы, в глубине — её дворец. Геба, богиня юности, созывает в свои весёлые рощи всех покорных её законам для радостей и утех. Начинаются танцы. Но вот слышатся барабанный бой и звуки труб. Это подходит Беллона, богиня войны, и с ней воины, несущие знамёна. Беллона призывает всех к оружию, к битвам, обещает воинам лавры и славу. Многие из окружавших Гебу переходят под знамёна Беллоны. Геба обращается за помощью к Амуру. Он спускается на облаках, вооружённый стрелами; его сопровождает отряд амуров, вооружённых, как и он. Одни из них держат факелы, другие поднимают любовные знамёна. Геба жалуется Амуру, что в Европе все перешли на сторону Беллоны, и просит его направить свои стрелы в дальние страны. Амур посылает своих помощников во все концы мира, за пределы Европы.

Картина первая. «Великодушный турок». Сады Османа-паши, выходящие к морскому берегу.

Молодая провансалка Эмилия томится в плену у Османа-паши. Однажды, когда она у себя на родине гуляла по берегу моря со своим возлюбленным Валерием, на них напали корсары. Они схватили Эмилию и увезли её на своём корабле; Валерия она считает погибшим.

Осман уговаривает Эмилию не предаваться тягостным поминаниям и полюбить его, Османа, но она отвергает его любовь.

Осман сильно раздосадован её отказом. В это время набегают тучи и поднимают ветер. С корабля, застигнутого бурей, слышатся тревожные крики моряков, ожидающих неминуемой гибели. Но буря утихает, и потерпевшие крушение выходят на берег. Однако они не радуются своему спасению: избегнув гибели в море, они попали в руки Османа.

В одном из спасённых моряков Эмилия узнаёт Валерия. Радость их свидания омрачается сообщением Эмилии о любви к ней паши. Они удручены. Осман слышит их разговор. Он узнаёт в Валерии своего бывшего господина, когда-то подарившего ему свободу, и решает отблагодарить его тем же. Напомнив Валерию об их прежних отношениях, он отпускает влюблённых, отдаёт

Валерию его корабли, которые по его приказанию рабы нагружают богатыми подарками. Эмилия и Валерий восхваляют великодушие Османа.

Картина вторая. «Перуанские инки». Пустыня в Перу; в глубине вулкан со скалистыми склонами, покрытыми пеплом.

Испанский офицер Карлос и принцесса из царского рода инков Фанни любят друг друга. Перуанец Гюаскар догадывается об их любви; но он сам любит Фанни и преследует её ревностью, пугая её мщением народа и карой богов за любовь к чужеземцу, воины которого победили её народ. Гюаскар требует, чтобы она стала его супругой, и приходит в ярость от её отказа.

Инки совершают обряд поклонения солнцу; Гюаскар и народ восхваляют величие и благость великого светила. Во время празднества слышится подземный гул, и земля начинает колебаться. Народ думает, что подземные ветры борются между собой. Землетрясение усиливается, вулкан выбрасывает потоки раскалённой лавы. Ослеплённый ревностью Гюаскар внушает

Фанни, что этим знамением небо грозит ей и предаёт её воле Гюаскара. Вбегает Карлос с мечом в руке; он разоблачает

Гюаскара и разъясняет Фанни причину землетрясения. Землетрясение возобновляется с большей силой, из вулкана вылетает огонь, взрываются скалы и обрушиваются на Гюаскара.

Картина третья. «Цветы. Персидский праздник». Сады при дворце Али. Персидский принц Такмас влюблён в черкесскую принцессу Заиру, невольницу своего друга Али. Он переодевается торговкой для того, чтобы проникнуть в сераль Али, увидеть

Заиру и добиться её любви; он не знает, что и она любит его. Встретив Али, Такмас посвящает его в свой план и с его помощью проходит в сераль. Али открывает ему свою тайну: он любит Фатиму, невольницу Такмаса. В серале Али Такмас видит тоскующую Заиру. Думая, что причиной её тоски является несчастная страсть, он пытается вызвать девушку на откровенность и узнать, кто его соперник. Как бы невзначай он показывает ей свой портрет и принимает смущеиен Заиры за недовольство.

Между тем Фатима, переодетая польским невольником, ищет возможности увидеть любимого ею Али. Такмас принимает её за своего соперника и готов поразить её кинжалом; Фатима узнаёт принца и бросается к его ногам, прося милости. Али подходит и узнаёт, что Фатима любит его, а Заира объясняет Такмасу причину своего смущения. В это время извещают, что начинается праздник цветов. Вся сцена украшается цветами, заполняется музыкантами, певцами и одалисками с цветами в волосах и на одежде. В балете изображается эпизод из жизни цветов в саду. Роза, царица цветов, танцует одна; танец её прерывается бурей, которую приносит Борей, — цветы недовольны. Роза сопротивляется, но враг преследует её с яростью; движения розы выражают грусть и боязнь. С рассветом появляется Зефир и оживляет цветы, повергнутые бурей.

Картина четвёртая. «Дикари». Лес в Америке, вблизи французских и испанских колоний. Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого племени и победившие их французы и испанцы. Начальник воинов дикого племени, Адарио, влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам, тоже влюблённым в молодую индианку. Один из них — Дамон, француз, другой — Альвар, испанец.

Увидев их, Адарио прячется, они же наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся. Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них относятся к любви. 3има говорит, что у них нет принуждения в любви, но в узах брака сердце уже не изменяет своему чувству. Она говорит, что ей не нужны ни испанец, любящий слишком сильно, ни француз, любящий слишком слабо, — и она протягивает руку Адарио как своему избраннику.

Начинается празднество и танцы. Дамон увлекает разочарованного Альвара. Индийцы радуются наступившему миру.

Фрол Скобеев Опера в 4 действиях, 6 картинах Либретто по мотивам русской повести XVII века написано С. Цениным

Первое представление состоялось 24 февраля 1950 года в Москве на сцене театра им. К. С. Станиславского и В. И.

Немировича-Данченко.

Действующие лица:


Фрол Скобеев (баритон)

Варвара (меццо-сопрано)

Лаврушка (сопрано)

Тугай-Редедин (бас)

Анна (сопрано)

Мамка (меццо-сопрано)

Ордын-Нащокин (бас)

Савва (тенор)

Пьяный стрелец (баритон)

Мужики (тенор, тенор, бас)


Первое действие. Масленичное гуляние на одной из площадей старинной Москвы. Людно и весело, песни и шутки, ряженые в масках, игры. Веселье нарушается горькой прощальной песней трех пьяных мужиков: за неуплату недоимок они идут в вечную кабалу к боярину Тугай-Редедину. Несчастным горячо сочувствует Фрол Скобеев, молодой посадский дворянин. Он смел, ловок, предприимчив, но недостаточно богат, чтобы помочь мужикам выкупиться из рабства.

У боярина Тугай-Редедина есть красавица-дочка, мечтающая о молодом женихе. Ее нянька ищет ворожею, которая погадала бы боярышне о суженом. Дерзкий план рождается у Фрола: переодевшись ворожеей, он проникнет в дом боярина, увлечет его дочку и овладеет богатством. Фрол велит няньке прислать лошадей к его сестре Варваре, которая якобы знает отменную ворожею.

Варвару любит друг Фрола — боярский сын Савва Ордын-Нащокин. Но гордый Фрол не согласен отдать сестру-бесприданницу в семью знатного богача. Он не хочет, чтобы кто-нибудь попрекал Варвару бедностью.

По просьбе Фрола богатый Савва выкупает мужиков из кабалы. Разгневанный Тугай-Редедин грозится жестоко расправиться с лишившим его даровых рабов Фролом, но тот, ловко одурачив самодура-боярина, скрывается. Тугай-Редедин снаряжает погоню за Фролом Скобеевым.

Второе действие. Первая картина. Горница в избе Фрола Скобеева. Варвара угощает няньку Тугай-Редединых крепким вином. Захмелевшая гостья просит к вечеру привести к боярышне гадалку, обещает прислать лошадей. И хотя не возьмет в толк Варвара, о чем речь идет, но догадывается, что это — очередная проделка брата. Прощаясь с нянькой, Варвара обещает все выполнить в точности. За окном зазвенели колокольцы, и уже кланяется Варваре запорошенный снегом Савва. Он объясняется девушке в любви, обещает уговорить отца дать согласие на брак. Варвара непреклонна, гордая в своей бедности.

Савва удаляется, полный отчаяния.

Присланные старухой-нянькой сани увозят Варвару и переодевшегося ворожеей Фрола в дом Тугай-Редединых. Вихрем влетает в избу боярин с ватагой прислужников. Он ищет одурачившего его Фрола, но того и след простыл.

Вторая картина. В богато убранном, узорчатом тереме Анны Тугай-Редединой сенные девушки вышивают приданое

«заневестившейся» боярышне. Нелегко Фролу Скобееву, проникшему сюда под личиной страшной ведьмы-ворожеи, завоевать доверие домашних и слуг. Хитростью он удаляет вернувшегося домой боярина. Чтобы утихомирить заподозрившую неладное няньку, Фролу приходится прибегнуть к взятке — вином и деньгами.

Фрол потрясен красотой боярышни Анны — это разрушает его первоначальные планы. После удачной «ворожбы» он в порыве вспыхнувшей горячей любви признается девушке, что пришел сюда с корыстными целями, рассчитывая заполучить богатую невесту, но, увидев Анну, позабыл обо всем на свете, кроме нее. Ничего не обещая, Анна все же не лишает Фрола надежды:

— Если сможешь добыть меня, — так и суждено.

Третье действие. Первая картина. Фрол тоскует по Анне, он не может даже повидаться с ней. Савва тоскует по Варваре: его отец не дает согласия на брак, а гордая девушка не подпускает близко к себе боярского сынка. Невесел разговор двух влюбленных друзей, встретившихся во дворе перед домом Саввы Ордын-Нащокина. А старый боярин Ордын-Нащокин принимает знатного гостя — боярина Тугай-Редедина. Между стариками возникает спор. Гость обозлен наглостью Фрола, возмущен новыми нравами, неуважением к родовитому боярству. Хозяин же, человек более передовых взглядов, призывает чванливого боярина думать больше об интересах родины, нежели о самом себе. Негодуя, прощается Тугай-Редедин с

Ордын-Нащокиным, объявляя о своем решении завтра же уехать из «этого содома» на богомолье. Разговор бояр услышали

Фрол и Савва. Фрол решает воспользоваться предстоящим отъездом боярина и завтра же похитить его дочь Анну.

Вторая картина. Шумно, суетливо, с традиционными девичьими плачами провожают боярина Тугай-Редедина на богомолье.

Не успел он уехать, как к боярышне Анне являются присланные якобы из монастыря монахи. От имени игуменьи приглашают они Анну на богомолье. Это переодетые Фрол, Савва и Варвара. Короткое объяснение Фрола с Анной приводит к полному согласию молодых людей. Но в самый решительный момент напуганный дурной приметой суеверный Тугай-Редедин возвращается домой. Молодые люди, замыслившие похищение Анны, несколько растерялись, но красивой Варваре удается отвлечь внимание неравнодушного к женским чарам старика, и на его глазах Анна в сопровождении «монахов» покидает родительский дом. Нетрудно представить себе потрясение и гнев боярина, когда появляются настоящие монахи, присланные игуменьей. За беглецами — Фролом и Анной готовится погоня.

Четвертое действие. У ворот одного из подмосковных храмов Фрол Скобеев встречается с боярином Ордын-Нащокиным и просит его о заступничестве перед Тугай-Редединым: Фрол тайно обвенчался с Анной, которую ее отец и родные считают погибшей. Ордыну-Нащокину не по душе просьба Фрола, но узнав, что в похищении Анны участвовал и Савва, он обещает попытаться уладить дело. Это, однако, не так просто. Спесивый Тугай-Редедин наотрез отказывается признать Фрола мужем дочери. Когда же Ордын-Нащокин, пытаясь воздействовать на боярина-самодура, торжественно дает согласие на брак сына

Саввы с бесприданницей Варварой, Тугай-Редедин ставит Фролу издевательское условие: Скобеев должен собачьей преданностью, рабской покорностью, примерным усердием в обирании крестьян и в расправах с ними заслужить расположение будущего тестя. Поддерживаемый Анной и собравшимися у монастырских ворот московскими людьми, Фрол решительно отвергает это гнусное условие. С проклятиями, грозясь и ругаясь, Тугай-Редедин велит слугам везти себя домой.

Две молодые пары — Фрол с Анной и Савва с Варварой — наслаждаются своим счастьем, «долгожданным, нерушимым, незакатным».

Галька Опера в четырёх действиях Либретто В. Вокульского

Действующие лица


Стольник (бас)

Софья, его дочь (сопрано)

Януш (баритон)

Крепостные Януша: Галька (сопрано)

Ионтек (тенор)

Дземба, управляющий Стольника (бас)

Гости, дворяне, музыканты, крестьяне и крестьянки.


Действие происходит в Польше около 1700 года.

Шумно и весело в богатом доме Стольника. Сегодня гостеприимный хозяин празднует обручение дочери Софьи с молодым паном Янушем. Все восхищаются молодой четой. Стольник благословляет молодых. Слышатся звуки жалобной песни. Это

Галька разыскивает Януша. Тяжело у неё на душе — давно не виделась Галька с возлюбленным, неужели Януш разлюбил и обманул её? С досадой прислушивается Януш к знакомому голосу. Не вовремя появилась Галька. Если Стольник и Софья узнают, почему она здесь, свадьбе не бывать. Януш оставляет гостей, решив любой ценой заставить Гальку уйти. Девушка верит лживым признаниям, она вновь счастлива.

Однако в душу Гальки закрадывается сомнение. Надежда то покидает её, то вспыхивает вновь. Напрасно преданно любящий её Ионтек пытается убедить Гальку в вероломстве барина; девушка не слушает его. Из дома доносятся весёлые голоса. Галька в ужасе замирает. В отчаянии бросается она к запертым дверям дома, взывая к Янушу, отцу её маленького сына. Напрасно

Ионтек, опасаясь панского гнева, пытается увести обезумевшую от горя девушку. Из дома выбегает Януш, за ним Стольник с

Софьей и гости. Януш велит прогнать Гальку и Ионтека.

Тихий летний вечер в горах. Издали раздаётся колокольный звон. Не спеша возвращаются из церкви крестьяне. Вдали, на дороге, показываются усталые Ионтек и Галька. В измученной девушке никто не узнаёт прежней красавицы. Помешавшаяся

Галька тихо напевает жалобную песенку. С глубоким сочувствием выслушивают крестьяне печальный рассказ Ионтека. Издали приближается богатый кортеж — это Януш едет венчаться.

Пустынная сельская площадь у старого костёла. Сегодня вечером произойдёт венчание Януша и Софьи. Тяжёлые мысли одолевают Ионтека. С горечью он задумывается о судьбе Гальки, о своей неразделённой любви. Площадь заполняется народом. В толпе — Галька. Появляется свадебная процессия. Заметивший Гальку Януш приходит в замешательство – непродолжительные угрызения совести сменяются опасением, как бы невеста не узнала о погубленной им девушке. Вместе со всеми он спешит в костёл. На опустевшей площади остаётся Галька. Вдруг её затуманенное сознание проясняется. Она начинает понимать смысл происходящего. Галька вспоминает о своём заброшенном, умирающем от голода ребёнке, и неодолимая жажда мести овладевает ею. Девушка решает поджечь костёл, предать изменника лютой смерти. Она уже готова положить к дверям храма пучок горящей соломы, но внезапно меняет решение и в порыве отчаяния бросается в бурную реку.

Выбежавшие из костёла Ионтек и крестьяне не успевают её спасти.

Гамлет Опера в пяти действиях Либретто Каре и Барбье

Действующие лица


Гамлет (баритон)

Клавдий, король Дании (баритон)

Тень отца Гамлета (бас)

Марцеллий, друг Гамлета (тенор)

Горацио, друг Гамлета (баритон)

Полоний, камергер (баритон)

Лаэрт, его сын

Королева (сопрано)

Офелия, дочь Полония (сопрано)

Действие происходит в Эльсиноре (Дания) в XVI веке.


Действие первое. Картина первая. Зал во дворце. Придворные приветствуют короля Дании Клавдия, только что обвенчавшегося с супругой своего предшественника Гертрудой. Король, обращаясь к Гертруде, просит её забыть горе и быть ему помощницей в делах. Когда все уходят, появляется датский принц Гамлет, сын Гертруды. Он скорбит о смерти своего отца и непостоянстве своей матери: едва прошло два месяца со дня кончины отца, как мать забыла его и отдала свою руку

Клавдию, брату покойного короля. "О, женщина! — говорит Гамлет, — твоё имя — непостоянство и пустота! "Увидев вошедшую в зал дочь камергера Полония Офелию, Гамлет бросается к ней. Между ними происходит нежная сцена. Узнав о том, что Гамлет простился с королём и собирается уехать, Офелия выражает страх, что он разлюбил её и поэтому хочет покинуть дворец.

Гамлет говорит ей, что он не из тех, чьё сердце способно изменять священным клятвам любви, и уверяет её, что по-прежнему любит её и покидает двор по другим причинам. Входит Лаэрт, брат Офелии. Он пришёл проститься с принцем и сестрой, так как король посылает его в Норвегию. Он говорит, что идёт сражаться за честь родной страны и, если ему не суждено вернуться, то пусть Офелию утешает любовь Гамлета, которому он её поручает. Гамлет клянётся, что он всегда будет охранять Офелию.

Лаэрт прощается с ним и уходит вместе с Офелией. Гамлет с грустью смотрит на них. Дамы и кавалеры собираются на новое пиршество. Офицеры Марцеллий и Горацио, друзья Гамлета, ищут принца, чтобы рассказать ему о появлении на крепостном валу тени усопшего короля.

Картина вторая. Крепостной вал близ дворца. Ночь. Горацио, Марцеллий и Гамлет ждут появления призрака покойного короля, появлявшегося в этом месте в прошлую ночь. Из дворца слышны звуки музыки и шум весёлого пира. Бьёт полночь.

Появляется тень короля, отца Гамлета. Гамлет, страшно взволнованный видением, обращается к призраку с просьбой открыть ему, любящему сыну, причину своего появления. Тень короля делает знак Марцеллио и Горацио, чтобы они удалились. Когда они уходят, Гамлет приближается к тени и просит её сказать, чего отец желает от него. Тень завещает Гамлету мщение и открывает ему, что его отец пал от руки родного брата Клавдия, который изменнически во время сна отравил его, чтобы завладеть престолом Дании и Гертрудой. Тень говорит, что час возмездия настал, сын должен отомстить за смерть отца, но пусть пощадит королеву, свою мать, которую сам бог накажет за участие в преступлении. С приближением утра тень исчезает.

Гамлет клянётся исполнить волю призрака и отомстить виновникам убийства.

Действие второе. Картина первая. Сад при дворце короля. Офелия мечтает о Гамлете. Её мучает его мрачный, задумчивый вид. В глубине показывается Гамлет. Увидев его, Офелия старается привлечь его к себе невинным кокетством, но, к её великому огорчению, озабоченный Гамлет не обращает на неё внимания и быстро уходит. Офелия плачет, думая, что Гамлет её разлюбил. Входит королева, мать Гамлета. Офелия рассказывает королеве о своём горе и просит отпустить её в обитель, где бы она могла найти утешение в своей скорби. Королева говорит, что и ей непонятно странное поведение и душевное состояние её сына в последнее время, и уверяет Офелию, что Гамлет любит её по-прежнему. Она просит Офелию вылечить Гамлета от тоски и не уходить в монастырь. Офелия, тронутая мольбой королевы, соглашается остаться во дворце. Увидев входящего короля, королева приказывает Офелии уйти. Королева предупреждает Клавдия: кажется, Гамлету стало известно об их преступлении.

Король уверяет её, что сын ничего не знает. Входит Гамлет, таинственный и насмешливый. Король протягивает ему руку и просит Гамлета называть себя отцом. Гамлет замечает, что его отец спит в холодной могиле. Затем король предлагает ему отправиться в путешествие по Италии, чтобы немного развеяться. Гамлет отказывается от путешествия и заявляет, что, развлечения ради, он пригласил во дворец труппу актёров, которые собираются дать интересное представление. Король и королева выражают готовность присутствовать на этом представлении и уходят. Гамлет, смотря вслед уходящим, говорит, что час мести близок. Появляется труппа актёров. Гамлет принимает их, заказывает им пьесу "Убийство Гонзаго", пьёт с ними и с горьким смехом славит вино, которое приносит забвение человеку в дни горести и печали.

Картина вторая. Зал во дворце. В глубине театральная сцена. В присутствии короля и королевы, Гамлета и придворных на сцене даётся пантомима "Убийство Гонзаго". Под этим названием Гамлет аранжировал сцену убийства своего отца, желая помучить Клавдия и мать. Он поручает Марцеллио и Горацио следить за впечатлением, которое произведёт на короля представление, а саам даёт объяснение происходящему на сцене: "Король Гонзаго идёт в сопровождении королевы

Женевьевы, которая шепчет ему нежные слова. Почувствовав усталость, Гонзаго садится и от утомления засыпает на груди королевы. Появляется злодей, неся в руках кубок с ядом. Он при помощи королевы, влюблённой в него, вливает яд в уста спящего короля. Король умирает, а злодей завладевает его короной и делается королём"… Этот рассказ и пантомима заставляют короля сильно побледнеть. Король приказывает прогнать актёров. Таким образом, Гамлет окончательно убеждается в виновности короля. Притворяясь сумасшедшим, чтобы быть безнаказанным, Гамлет называет Клавдия злодеем, убийцей своего брата, и срывает с его головы корону, заявляя, что убийца не может её носить. Все в ужасе отступают. Король и королева убегают. Гамлет без чувств падает на руки Горацио и Марцеллио.

Действие третье. Комната королевы. В глубине — портрет Клавдия и отца Гамлета во весь рост. Аналой для молитвы. Гамлет входит и останавливается в раздумьи. Преступление короля ясно, и напрасно он щадит его, откладывая месть. Он вспоминает покойного отца и произносит монолог, полный философского пессимизма: "Быть или не быть?" Заслышав приближение своего отчима, Гамлет скрывается за занавесью. Входит Клавдий. Его мучают укоры совести, и он молится у подножия аналоя. Он желал бы быть на месте брата, "витающего в селениях райских", а не страдать здесь, на земле. Гамлет, показавшись из-за занавеси, говорит, что теперь легко можно бы убить короля, но останавливается, увидев, что тот молится. Гамлет даёт себе слово убить его впоследствии, не во время молитвы, и снова скрывается. Король, услышав шаги Гамлета, вскакивает и в страхе зовёт своего камергера Полония. Полоний входит и успокаивает короля, которому чудится призрак убитого отца Гамлета.

Из дальнейших слов Полония Гамлет узнаёт, что лукавый царедворец — сообщник Клавдия. Полоний уводит короля. Гамлет выходит из-за занавеси. Появляется королева с Офелией и говорит Гамлету, что всё готово к обряду его венчания с Офелией.

Гамлет, не отвечая королеве, подходит к Офелии и говорит ей, что брак их не может состояться, так как его сердце "холодно, как мрамор, и недоступно для святой любви"; она должна забыть его и идти в монастырь. Офелия плачет над своей разбитой любовью и возвращает Гамлету его кольцо. Королева уговаривает Гамлета остаться верным Офелии, но, поражённая его мрачным видом, в ужасе отступает от него. Офелия уходит в отчаянии. Гамлет, оставшись наедине с матерью, в гневе изобличает её в ужасном преступлении. Королева молит его о пощаде. Гамлет заявляет, что он не станет её убивать, а оставит её "правосудию небес". Указывая на портреты обоих супругов Гертруды, он говорит, что один из них — "красы и силы воплощенье, величья и добра", другой — "полон злобы и разврата", и этому последнему она отдала свою любовь, приняв участие в убийстве своего первого мужа. Королева в ужасе падает к ногам Гамлета, прося пощадить её. Гамлет клянётся отомстить за смерть своего отца и отрекается от матери. Вдруг появляется тень короля, видимая одному Гамлету; призрак велит сыну пощадить мать. Королева, видя блуждающий взгляд сына, спрашивает его, что с ним. Гамлет указывает ей на тень отца.

Королева, не видя ничего, полагает, что Гамлет лишился рассудка. Он успокаивает королеву и советует ей раскаяться и молиться.

Действие четвёртое . Сельский пейзаж. В глубине — озеро. Группа датских крестьян развлекается весенними плясками и играми. Появляется лишившаяся от горя рассудка Офелия. Она мечтает о Гамлете и предаётся воспоминаниям о своей несчастной любви. Крестьянские девушки окружают её и жалеют страдалицу. Она собирает цветы, раздаёт их девушкам и поёт грустную балладу о русалке, ловящей в свои сети заснувших на берегу людей. Опечаленные, крестьяне расходятся. Офелии слышатся голоса русалок, зовущих её, и ей вдруг кажется, что идёт Гамлет. Чтобы наказать его за долгое ожидание, она решается спрятаться к русалкам и бросается в волны. Платье некоторое время поддерживает её на поверхности воды, и онамедленно тонет, уносимая течением, повторяя слова любви, некогда услышанные ею от Гамлета.

Действие пятое. Кладбище. Два могильщика, роя могилу для Офелии, философствуют о бренности всего земного и о том, что

"цель бытия — вино". Входит Гамлет. Он явился сюда, спасаясь от преследования наемных убийц короля, который желает его смерти. С глубокой грустью Гамлет вспоминает об Офелии и мысленно просит у нее прощения. Гамлет ожидает здесь встретить

Горацио, но вместо него появляется Лаэрт, вернувшийся из Норвегии. Лаэрт винит Гамлета в гибели Офелии. Они дерутся на шпагах, но останавливаются, заслышав звуки похоронного марша. Показывается погребальная процессия с телом Офелии.

Гамлет при виде мертвой Офелии хочет заколоть себя кинжалом, но друзья препятствуют ему. Появляется тень отца Гамлета, которая приказывает сыну завершить дело мести. Все поражены появлением призрака. Гамлет разоблачает тайну преступления и убивает Клавдия. Призрак велит Гертруде идти в монастырь и исчезает. Придворные приветствуют в лице Гамлета нового короля Дании.

Ганс Сакс Опера в трёх действиях Либретто Ф. Регера

Действие происходит в XVI веке.


Молодой сапожник Сакс любит Кунигуду, дочь ювелира Штеффена, но тот не хочет породниться с башмачником и предпочитает в качестве зятя аугсбургского советника Эобана Хессе. Единственная надежда Сакса — завоевать первенство на состязании мейстерзингеров, на котором выступит и Хессе. Спетая Саксом песня, прославляющая любовь и родину, вызывает общий восторг, но Штеффен вручает премию Хессе. Сакс в отчаянии и хочет оставить город.

Неизвестный (под чьим обликом скрывается император Максимилиан) утешает его и обещает помочь. Песня в честь императора, сочинённая Саксом и потерянная его учеником, попадает в руки Хессе, который присваивает её авторство, но, когда он пытается её петь, то запутывается при первых же словах. Обман разоблачён, и Сакс получает в жёны Кунигуду.

Геды Опера в четырёх действиях Либретто А. Шульцовой

Геды — это Гайде, дочь корсара Ламбро, спасшая жизнь потерпевшему кораблекрушение Дон Жуану. Она полюбила его, но была разлучена с ним и покончила жизнь самоубийством.

Геновева Опера в четырёх действиях Либретто Р. Шумана и Р. Рейника

Пфальцграф Зигфрид, выступая в поход против мавров, поручает заботам Голо свою жену Геновеву. Голо любит Геновеву и с помощью её старой кормилицы Маргариты надеется завоевать её любовь. Отвергнутый, он решает отомстить Геновеве и обвиняет жену Зигфрида в нарушении супружеской верности. Геновева брошена в темницу. Маргарита показывает Зигфриду в волшебном зеркале мнимую измену его жены, но затем она вынуждена открыть всю правду.

Голо, увлёкший Геновеву в дикую и пустынную местность, пытается убить её, но вовремя подоспевший Зигфрид спасает жену.

Говорящая картина Опера в одном действии Либретто Ансома

Действие происходит в Италии в XVIII веке.


Возлюбленный Изабеллы, Леандр, уехал куда-то и уже давно не даёт о себе никаких вестей. В это время Изабелла потеряла родителей и поселилась в доме своего опекуна Кассандра. Старик вздумал ухаживать за ней и желает, чтобы она вышла за него замуж. Коломбина, служанка Изабеллы, советует ей не отказывать Кассандру, ведь всё равно замуж выходить надо, а он богат и стар, после его смерти Изабелла будет богатой вдовой. Изабелла решила последовать её совету, потеряв надежду доождаться Леандра. Приходит Кассандр. Изабелла никак не может себя заставить ласково принять надоевшего ей старика, но изворотливая Коломбина уверяет Кассандра от лица самой Изабеллы, что та очень любит его, а только из чувства стыдливости и застенчивости не решается сама сказать ему об этом. Старик доволен, но в то же время внезапная перемена в чувствах

Изабеллы вселяет в него сомнения, и он решает проверить их искренность. Объявив Изабелле, что уезжает по делаем на три дня, он запирается в соседней комнате, откуда думает услышать всё, что будет происходить в доме.

Вскоре прибегает слуга Леандра Пьерро, влюблённый в Коломбину и пользующийся её взаимностью. Он рассказывает, что вернулся со своим господином из-за морей, что они чуть было не потерпели кораблекрушение, потому и не могли дать знать о себе. Коломбина рассказывает ему о вынужденном согласии Изабеллы на брак с Кассандром. Пьерро и Коломбина решают помочь влюблённой паре; сами они клянутся друг другу в вечной любви. Приходит и Леандр. Оказывается, он племянник

Кассандра и пришёл навестить своего дядю. Изабелле он объясняется в любви, оба полны счастья. Коломбина решает угостит всех ужином; она ставит, на стол четыре прибора, а большой портрет Кассандра, стоящий здесь же, отодвигает в сторону.

Когда Пьерро и Коломбина вышли, приходит Кассандр. Четыре прибора на столе кажутся ему подозрительными, и он решает дознаться, в чём дело. Он прячется за свой большой портрет, вырезает изображение головы и просовывает вместо него свою голову. Обе пары приходят, садятся за стол и вышучивают старого ловеласа. Леандр мечтает о браке с Изабеллой, но она боится, что опекун не отдаст её Леандру. Леандр предлагает ей в шутку подойти к портрету и просить у него разрешения на брак с Леандром.

Изабелла подходит к портрету Кассандра и спрашивает, согласен ли он на её брак, и вдруг раздаётся громкое, сердитое «да».

Все поражены и смущены. Кассандр разгневан, но скоро смягчается и разрешает брак Изабеллы и Леандра, тем более, что это его племянник, и таким образом состояние его останется в его же семье. Но Кассандр даёт себе слово никогда больше не верить женщинам.

Граф Ори Опера в двух действиях Либретто Э. Скриба и Ш.Делетр-Пуарсона

Действующие лица


Граф Ори (тенор)

Графиня Адель (сопрано)

Изолье (меццо-сопрано)

Гувернёр (бас)

Рэмбо (баритон)

Рагонда (меццо-сопрано)

Действие происходит в Турени (Франция) в начале XIII века.


Графиня Адель дала обет целомудрия своему брату графу Формутье, отправившемуся в Крестовый поход. Между тем, распутный граф Ори решил проникнуть к графине и соблазнить её. В одежде отшельника граф поселился неподалёку от замка.

Многие идут к отшельнику за советами. Среди них Рагонда, экономка замка, паж Изолье, влюблённый в Адель, и сама графиня, которая переживает, что увлечена пажом, но связана обещанием, данным брату. Никто из них не узнал графа Ори, только графский гувернёр заподозрил неладное. Ори решает использовать в своих целях доверчивость пажа и придумывает хитрый план проникновения в замок. Ночью, во время дождя, он со своим другом Рэмбо, переодевшись в женские одежды, под видом странников попросят в замке приют, и сердобольная графиня велит впустить их. Так и получилось. Но затем компания устраивает дикую попойку, граф пытается проникнуть в спальню графини, а раскусивший графа паж предупреждает госпожу и остаётся в комнате вместо неё. В темноте Ори обнимает пажа. Граф разоблачён и вынужден спешно покинуть замок, так как фанфары возвещают о возвращении крестоносцев.

Графиня Опера в трёх действиях Либретто В. Вольского

Опера является сатирой на польскую аристократию.

Между враждебными мирами, олицетворёнными легкомысленной и очаровательной молодой вдовой графиней и Броней – поставлен молодой Казимеж, влюблённый в графиню.

Его тайно любит Броня, простая девушка, внучка старого хорунжия, живущего воспоминаниями о былой воинской славе.

Вовремя бала Казимеж, от природы застенчивый и неловкий, разорвал шпорой край нового платья графини и навлёк на себя гнев красавицы. Казимежу нечего делать в аристократическом салоне. Долг призывает его на войну.

Время не только излечило его от увлечения графиней, но он сумел понять и оценить достоинства Брони, её нравственное превосходство над светской дамой. И хотя графиня готова прподолжить прерванный флирт, вернувшийся Казимеж выбирает

Броню.

Громобой Опера в четырёх действиях Либретто Д. Ленского

Действующие лица


Аскольд, князь Киевский (бас)

Дир, князь Киевский (бас)

Громобой, изгнанник и нищий, сын Вадима Новгородского, падшего в Новгороде под мечами Аскольда и Дира, впоследствии – боярин Киевский (бас)

Отшельник (баритон)

Чешко, крестьянин, впоследствии — главный кравчий Громобоя (тенор)

Милаша, его жена, первая няня в доме Громобоя (меццо-сопрано)

Асмодей (бас)

Рогнеда, любимая жена Громобоя (сопрано)

Наперсница Рогнеды (меццо-сопрано)

Козырёк, шут Громобоя (тенор)

Гонец, переодетый князь Олег, впоследствии — правитель, дядя и опекун малолетнего сына Рюрика (тенор)

Раб Громобоя (немая роль)

Игорь, князь Новгородский, малолетний сын Рюрика (немая роль)

Свита и воины Аскольда и Дира, свита жены и прислуга Громобоя, воины Олега, крестьяне, крестьянки, адские духи и страшилища.


Действие происходит под Киевом в теремах Громобоя на берегу Днепра в середине IX века. Между первым и вторым действием проходит девять лет, между третьим и четвёртым — один год.

Сын Вадима Новгородского Громобой, бессильный отомстить убийцам отца — Аскольду, Диру и другим варягам, — пытается покончить с собой. Злой дух предлагает Громобою власть и возможность отмщения врагам в обмен на его душу и души двенадцати его дочерей.

Проходят годы, и Громобою удаётся осуществить своё желание: дружинники Олега заманивают на берег Днепра Аскольда и

Дира и убивают их. Приближается час расплаты: дьявол должен завладеть душой Громобоя. Но раскаяние и угрызения совести приносят ему прощение. Дочери же его погружаются в волшебный сон.

Губернатор Либретто Доменико Каррика

В опере повествуется о любовных похождениях деспота-губернатора. Влюбившись в служанку Флавию, он, не колеблясь, убирает со своего пути её жениха Чиччо, заточив его в тюрьму.

Гувернёр в затруднении (Известна также под названием "Дон Грегорио") Опера в двух действиях Либретто Я. Ферретти

Некоему гувернёру, сторожу не слишком строгому, маркиз Антикуанти поручает двух своих сыновей, чтобы тот воспитал их в самом строгом духе: никаких друзей, никаких весёлых компаний или других увеселений. Немногие развлечения и редкие прогулки допускались только в сопровождении гувернёра. Что касается женщин, то запрещено было даже упоминать о них. И

так продолжалось до тех пор, пока сыновья не стали совсем взрослыми. Но природа берет своё. В доме напротив живёт хорошенькая девушка, и старая служанка сразу понимает, что к чему. Одним словом, старший сын женится на прекрасной соседке. Однако тайный брак и все его последствия вскоре обнаруживаются. Возникают разныенедоразумения, коварная служанка сваливает всё на гувернёра, и тот оказывается в очень затруднительном положении: с одной стороны гнев отца, с другой — несчастье молодых супругов. Эта ситуация порождает ряд комических и патетических эпизодов. Заканчивается комедия тем, что отец прощает женатого сына и понимает, как мало пользы принесло слишком строгое воспитание.

Гугеноты Опера в пяти действиях Либретто Скриба и Дешана

Действующие лица


Маргарита де Валуа, невеста Генриха IV Наваррского (сопрано)

Граф Сен-Бри, губернатор Лувра (бас)

Валентина, его дочь (сопрано)

Граф де Невер, католик (баритон)

Рауль де Нанси, протестант (тенор)

Марсель, его слуга (бас)

Урбан, паж Маргариты (сопрано)

Буа-Розе. солдат-гугенот (тенор)


Действие происходит в Турени и Париже в августе 1527 года.

Действие первое. Зала в замке графа де Невера. Граф в кругу своих друзей, дворян-католиков, приверженцев партии Газов.

Одна часть гостей развлекается играми и пением, другая занята беседой. Все ждут нового приятеля граф Невера гугенота

Рауля де Нанси, который вскоре приходит. Невер радостно приветствует его. Рауль благодарит графа за оказанную приглашением в такое блестящее общество честь и за радушный приём. По предложению хозяина все садятся пировать. Так как все пьют за своих возлюбленных, то и Рауль рассказывает про свою романтическую встречу. Однажды, гуляя один за городом, он увидел богатые носилки, в которых сидела богатая дама. За носилками гналась толпа студентов с видимым намерением побезобразничать. Он бросился на помощь. Студенты разбежались, и его глазам предстала женщина чудной красоты, которая сразу очаровала его обаянием своей женственности и зажгла в нём огонь страсти. Он тут же поклялся ей в вечной любви и верности до могилы. Неведомая красавица отнеслась к нему очень благосклонно, и он полон надежды на взаимность. Его упоение было непродолжительно, так как вскоре подоспели её слуги, и они расстались, но он всегда будет любить свою прелестную незнакомку. Все смеются над его наивностью и доверчивостью. Входит верный старый слуга Рауля

Марсель. Увидев Рауля, пирующего со своими новыми товарищами, он предостерегает его от дружбы с католиками. Рауль извиняется перед гостями за слова Марселя, объясняя, что его слуга питает вражду к Гизам как приверженец Генриха

Наваррского, но что он честный и храбрый слуга. Марсель в экстазе поёт протестантский хорал, который гугеноты поют в минуту опасности. Это даёт повод к насмешкам, и взбешённый Марсель поёт гугенотскую песню, сулящую гибель всем католикам. В

это время к Неверу подходит его слуга с сообщением, что его ждёт в молельне какая-то дама. Невер, полагая, что дама явилась на любовное свидание, недовольным тоном говорит гостям, что ему надоели эти ежедневные объяснения дам в любви, и велит слуге сказать ей, чтобы она подождала. Но когда слуга возражает, что видит эту даму в первый раз, Невер заинтересовывается незнакомкой и, извинившись перед друзьями, уходит в молельню.

Любопытство гостей задето появлением таинственной дамы. Они бросаются к окну, выходящему в молельню, подсматривать и находят посетительницу весьма интересной и красивой. Рауль последним выглядывает в окно и вскрикивает "О Боже!" В

незнакомке он узнал ту красавицу, про встречу с которой он только что рассказал, гостям. Он начинает чувствовать презрение к этой женщине. В бешенстве он кидается к дверям, чтобы ворваться в молельню, но гости удерживают его. В это время Невер, проводив даму до дверей, возвращается к гостям. В грустной задумчивости говорит он про себя, что исполнит желание своей невесты Валентины, которая только что была у него по совету королевы, и просила его великодушно отказаться от брака с ней.

Как рыцарь, он должен ей возвратить её слово, и он сделает это. Появляется паж королевы Урбан. Рассыпаясь в любезностях, он передаёт Раулю письмо от королевы. Согласно этому письму, Рауль обязан явиться в присланной карете с завязанными глазами на свидание. Полагая, что кто-тo хочет выкинуть с ним шутку, Рауль всем показывает письмо. Но Невер и гости, увидев на письме герб и печать королевы, поздравляют Рауля с выпавшей на его долю великой честью. Ему предвещают богатство и почёт и просят не забывать своих друзей. Рауль растерян, не понимая, в чём дело. Вскоре появляются люди в масках, завязывают Раулю платком глаза и, указывая ему дожидающуюся его карету, увлекают за собой. Марсель старается удержать

Рауля, но напрасно.

Действие второе. Замок и сад королевы Маргариты де Валуа в Шенонсо. Маргарита, окруженная придворными дамами, заканчивает свой туалет. Она радуется тому, что она снова на родине, в этом тихом прелестном уголке, где ей можно будет отдохнуть и забыть о смутах и междоусобицах, раздирающих страну. В радостном настроении она мечтает о тишине и мире и собирается примирить обе враждующие религиозные партии. Валентина, дочь Луврского губернатора Сен-Бри, должна послужить средством для целей королевы. Входит грустная Валентина и извещает королеву, что она уже больше не невеста

Heвepa: граф дал слово отказаться от ее руки. Маргарита довольна, что её желание сбылось, и объявляет Валентине, что теперь она устроит её брак с Раулем. Валентина едва верит своему счастью, она и ждёт и боится этой встречи с Раулем. Появляется паж Урбан и докладывает королеве о приходе какого-то рыцаря с повязкой на глазах. Вскоре в залу вводят Рауля с завязанными глазами. Его с любопытством обступают придворные дамы. Маргарита велит свите оставить её вдвоём с рыцарем.

Когда все уходят, Маргарита благодарит Рауля за то, что он сдержал слово, и разрешает ему снять повязку. В момент, когда спадает повязка, он ослеплён красотой Маргариты и принимает её за волшебное виденье. Он клянётся быть её рыцарем, а, узнав о её сане, обещает с покорностью вступить в тот брак, который она планирует для государственных целей. Королева заявляет ему, что хочет женить его на Валентине, дочери графа де Сен-Бри, который был до сих пор врагом приверженцев

Генриха, но теперь согласен примириться и выдать Валентину замуж за Рауля. Это план короля, который желает таким способом положить конец распрям партий. Рауль выражает своё согласие. Собираются сановники, протестантские и католические дворяне: среди них граф Сен-Бри, Невер и Валентина. Маргарита, указывая на Рауля, сообщает им о предстоящем давно желанном браке. Сен-Бри и Неверу она сообщает, что король призывает их к себе в Париж по весьма важным делам, но что, прежде чем отправиться туда, они должны дать клятву более не враждовать с гугенотами. Все присутствующие клянутся крестом и мечом забыть взаимную вражду и рознь. Один лишь Марсель, находящийся тут же в толпе, про себя клянется вечно быть непримиримым врагом католиков и не входит ни в какие отношения с лицемерными приверженцами Гизов. Маргарита призывает благословение божие на состоявшееся примирение и затем указывает Раулю на избранную для него невесту, Валентину, которую подводит к нему за руку Сен-Бри. Рауль, узнав в Валентине легкомысленную, по его мнению, гостью Невера, отказывается от своего слова. Все поражены и возмущены отказом Рауля. Невер, Сен-Бин н их единомышленники видят в этом поступке умышленное оскорбление, которое хитрый, враждебный им приверженец Генриха публично хотел им нанести. Глубоко огорчённая Маргарита допытывается у Рауля причины нарушения им обещания, но он отказывается дать объяснение, говоря, что не смеет открыть причину. Тогда Невер и Сен-Бри вызывают Рауля на дуэль. Рауль принимает вызов. Но тут вмешивается Маргарита; она приказывает арестовать Рауля, а Сен-Бри и Неверу велит немедленно отправиться на зов короля в Париж. Они покоряются её приказанию, но объявляют Раулю, что дуэль их состоится при первой новой встрече. В сильнейшем возбуждении Сни-Бри уводит свою дочь, дав клятву отомстить за её позор. Один Марсель весьма доволен, что так случилось, и можно будет дать почувствовать врагам свою месть.

Действие третье. Берег Сены в Париже. Впереди два трактира — протестантов и католиков. На втором плане — вход в капеллу.

На берегу — весёлое сборище по случаю празднования свадьбы Невера и Валентины. Процессия девушек сопровождает свадебный кортеж, направляющийся к капелле. Народ расступается и с молитвой становится на колени. Одни лишь солдаты-гугеноты продолжают пить, не обращая внимания на торжественность минуты, и поют свою боевую песню. Начинается ссора с католиками, от которой народ отвлекают цыганки и гризетки своими песнями и плясками. К концу танцев из капеллы выходят Сен-Бри и Невер, который, обращаясь к своему спутнику, говорит, что Валентина пожелала остаться в храме, чтобы помолиться наедине, и что он вскоре возвратится за ней. Входит Mapceль и вручает Сен-Бри письмо от своего господина. Из письма Сен-Бри узнаёт, что Рауль вызывает его на поединок сегодня же. Сен-Бри отвечает Марселю, что он принимает вызов.

Когда Марсель уходит, приближённые Сен-Бри замышляют вероломно напасть на Рауля во время дуэли. Между тем темнеет.

Стража велит гасить огонь, и толпа расходится. Марсель подслушал заговор Сен-Бри против Рауля, но его же подслушала

Валентина из капеллы, где заговорщики совещались. Верный слуга и влюблённая женщина решают спасти Рауля. Марсель идёт за подкреплением, Валентина решает ждать противников здесь, чтобы предупредить Рауля о грозящей ему опасности, и скрывается в капелле. Появляются Рауль, Сен-Бри и четыре секунданта. Устанавливаются правила поединка, и трое против троих вступают в бой. Но вероломство, задуманное Сен-Бри, не удаётся. Со стороны обоих дуэлянтов одновременно появляется подкрепление, и завязывается обычная свалка гугенотов и католиков. На шум появляется королева. Драка тотчас же прекращается. Королева поражена, что даже в Париже не умолкают распри партий. Сен-Бри обвиняет во всём Рауля, но Рауль заявляет, что виновником является Сен-Бри, задумавший изменой погубить его в бою. Марсель подтверждает это заявление, говоря, что заговор против Рауля открыла ему какая-то дама, бывшая недавно здесь. Увидев выходящую из капеллы

Валентину, Марсель вскрикивает: "Вот она!" Сен-Бри в ужасе, что он предан собственной дочерью. Рауль выражает своё удивление, что Валентина решила спасти его и подвергнуть себя гневу отца, не любя его, Рауля, так как он сам видел её в доме Невера. Тогда королева объясняет Раулю, что Валентина приходила к Неверу ради него же, с целью расторгнуть свой ненавистный брак с графом. Сен-Бри злорадно объявляет, что теперь Валентина стала женой Невера. В это время граф Невер приплывает на роскошной лодке за своей супругой, и начинается торжественное свадебное шествие. Рауль в глубоком отчаянии. Королева успокаивает его, советуя забыть всё и примириться. Рауль возражает, что, напротив, теперь о мире не может быть и речи. Свадебный кортеж удаляется. Народ с песнями провожает его.

Действне четвертое . Комната в доме Невера. Валентина грустит о потерянном счастье, о том, что она по воле своего отца должна была стать женой нелюбимого человека. В борьбе между любовью к Раулю и долгом по отношению к мужу она молит бога дать ей силы навсегда забыть Рауля. Внезапно появляется Рауль, ищущий смерти в доме врага. Его появление пугает

Валентину. Она спрашивает его, зачем он пришёл. Он отвечает, что пришёл увидать её ещё хоть раз и рассказать ей о своих страданиях, которые он больше не в силах переносить. Валентина боится, что их застанут здесь вместе. Вдруг раздаются шаги.

Валентина поспешно прячет Рауля в соседнюю комнату. Входят Сни-Бри и Невер и их приближённые. Сен-Бри объявляет приближённым, что он призвал их, чтобы открыть им проект, задуманный Газами и одобренный домом Медичи. Заметив

Валентину, он хочет удалить её. Но Невер просит её оставить, говоря, что ведь и она предана так же, как и они, герцогу Гизу.

Сен-Бри сообщает сенаторам свой план, который состоит в том, чтобы в эту же "Варфоломеевскую ночь", 24 августа, напасть на безоружных гугенотов, врагов Карла, и перебить их всех. Сенаторы выражают своё согласие. Валентина ужасается этого низкого заговора и в страхе ожидает, что скажет Невер. Невер возмущён этим постыдным предложением и отказывается принять участие в тайном нападении, заявляя, что он привык сражаться с врагами открыто. В знак протеста он ломает свою шпагу. Валентина бросается к Неверу и с восторженной решимостью говорит, что отныне она всецело будет принадлежать ему.

Из боязни, чтобы Невер не испортил святого дела, Сен-Бри велит своим солдатам подвергнуть его на сутки аресту. Невер отвечает презрением на это распоряжение и заявляет, что он, не смотря ни на что, не подчинится жестокому решению. Сен-Бри воспламеняет заговорщиков и успокаивает их совесть заранее приобретёнными у папы индульгенциями, отпускающими грехи убийства. Католические монахи благословляют мечи на истребление протестантов и раздают им белые шарфы, которые должны служить отличительными знаками для заговорщиков во время ночной резни. Все с фанатическим ожесточением поднимают мечи и торжественно клянутся отомстить ненавистным гугенотам. Когда заговорщики уходят, Рауль бежит предупредить своих собратьев о готовящемся на них нападении. Но Валентина останавливает его и, страшась за его жизнь, умоляет остаться.

Рауль возражает, что его долг зовёт идти к своим братьям, что он должен предупредить их, чтобы не стать изменником.

Стараясь удержать его, Валентина решается высказать свои чувства к нему и с укором говорит, что он бросает ее в то время, когда она, забыв свою честь и святой долг, ради любви к нему готова отдать всё для его спасения. На время мечты о счастья взаимной любви заставляют Рауля забыть обо всём, и он предлагает ей убежать с ним. Она терзается угрызениями совести и медлит. Вдруг раздается зловещий набат. Рауль как бы пробуждается от забытья и с криком ужаса бросается к выходу.

Валентина загораживает ему дорогу. Увидев зарево пожара, Рауль быстро отстраняет ее от себя и снова устремляется к двери, но дверь оказывается запертой. Валентина вскрикивает и падает без чувств. В отчаянии Рауль смотрит на неё, не решаясь ни уйти, ни остаться. "Нет, бегу!" — восклицает он и выскакивает в окно.

Действие пятое. Картина первая . Зала в отеле де Неслэ. Бал, даваемый в честь бракосочетания королевы Маргариты де

Валуа с Генрихом Наваррским. На балу присутствуют вожди протестантской партии и сама королева со своим супругом. Среди шума музыки вдали слышен звон набатного колокола. В самый разгар веселья вбегает Рауль, бледный, в окровавленной одежде, и извещает собрание об адском плане католиков, о происходящей на улицах бойне и об убийстве главы гугенотской партии Колиньи. Он призывает своих друзей к оружию и к мщению. Слушатели поражены рассказом Рауля. Мужчины-гугеноты, хватаясь за оружие, поспешно уходят вслед за ним, взывая к мщению и расправе с католиками.

Картина вторая. Около протестантской церкви. Гугенотские женщины и дети, спасаясь от преследования, укрываются в храме. Рауль, встречаясь с раненым Марселем, узнаёт от него, что враги окружили гугенотов со всех сторон, многих перебили, и что в церкви собрались остальные, ожидая там своей участи. В это время к ним присоединяется Валентина. Она радуется тому, что, наконец, нашла Рауля, и предлагает ему спастись переменой веры. Рауль с негодованием отвергает это предложение. Валентина сообщает ему, что она теперь свободна, так как Невер убит. Марсель подтверждает это, говоря, что

Невер, спасая его от рук убийц, сам пал жертвой мщения. Так как Рауль не желает менять свою религию, то Валентина сама соглашается перейти в его веру. Рауль предлагает Марселю заменить им исповедника и благословить их брак. Марсель с радостью даёт им своё благословение и в религиозном экстазе совершает над ними обряд венчания. В это время раздаются выстрелы и отчаянные крики женщин и детей из церкви. Толпа католиков-убийц проникла в храм, предавая всё и всех огню и мечу. Валентина, Рауль и Марсель тоже оказываются окружёнными толпой убийц, которым они отдаются бесстрашно и без сопротивления. Толпа увлекает их в переулок, грозя им смертью в случае отказа отречься от своей веры. Площадь постепенно пустеет.

Картина третья . Набережная в Париже. Пожар. Марсель и Валентина ведут смертельно раненого Рауля. На них наталкивается

Сен-Бри с отрядом солдат. На оклик "Кто такой?" Рауль отвечает "Гугенот". Валентина с Марселем на повторенный вопрос восклицают "Мы тоже!". Сен-Бри велит отряду убить их. Солдаты делают залп и убивают наповал всех троих. Сен-Бри в последнюю минуту узнаёт свою дочь и падает без чувств на её тело.

Густав III, или бал-маскарад Опера в пяти действиях Либретто Эжена Скриба

Король Густав III любит Амелию, жену своего друга Анкарстрема. Ревнивец из друга превращается в смертельного врага короля, присоединяется к заговорщикам и во время маскарада убивает Густава.

Гюнтер фон Шварцбург Опера в трёх действиях Либретто Клейна

Действие происходит во Франкфурте-на-Майне.


Действие первое. Дворец курфюрста Рудольфа. Курфюрст Рудольф обещал императорский германский трон рыцарю

Шварцбургскому графу Гюнтеру. Это явилось большим ударом для честолюбивой Асберты, матери богемского короля Карла, бывшего женихом дочери Рудольфа Анны. Асберта смотрела на этот брак как на источник власти. Анна тоже опечалена передачей трона Гюнтеру. Но она искренно любит Карла, и для неё потеря короны не страшна, лишь бы отец не заставил её отказаться от Карла и стать женой Гюнтера.

Асберта пытается доказать Рудольфу, что её сын не менее Гюнтера достоин императорской короны. Видя непреклонность

Рудольфа, Асберта решает всеми силами бороться за трон для Карла. Она призывает небо помочь ей в этой борьбе.

Убедившись, что выбор Рудольфа единодушно одобрен остальными немецкими князьями, Асберта решает уговорить Гюнтера отречься от власти в пользу Карла.

Во дворец прибывает Гюнтер, преисполненный благодарности за оказанное ему князьями доверие. Его прельщает ни сан, ни власть, — он желает блага своему народу и рад, что в качестве императора сможет облегчить его страдания и нужду. Асберта начинает убеждать Гюнтера передать власть Карлу. Постепенно её убеждения переходят в угрозы. Гюнтер соглашается отказаться от трона в пользу Карла, если он не посягнет на свободу своего народа и отдаст свои силы на служение ему.

Коронация откладывается. Асберта ошеломлена благородством и бескорыстностью Гюнтера. Её опьяняет мысль о власти. Надо только довести дело до конца.

Лагерь Гюнтера во Франкфурте, осаждённом Карлом. Богемский король подошел уже к самым воротам города. Он уверен в своей победе. Внезапно ворота Франкфурта открываются. Из них вылетают всадники во главе с Гюнтерам. Карл обращается в бегство, войско его разбито. Солдаты Гюнтера прославляют своего храброго полководца, будущего императора.

Действие второе. Сад дворца Рудольфа, в котором скрывается побеждённый Карл. Вдали виден Майн. В саду грот со статуей немецкой легендарной героини Туснельды, которая, по преданию, бросилась в реку, спасаясь от римского полководца Вара, хотевшего разлучить её с возлюбленным.

Анна узнала о победе Гюнтера и думает, что Карл погиб. Она решает последовать примеру Туснельды. В это время в гроте появляется Карл. Он с удивлением и страхом находит на земле свой портрет с прощальной написью Анны. С отчаянием он хватается за меч, чтобы умереть вместе со своей невестой. В это время его видит Анна и радостно бросается к своему жениху.

Их свидание прерывает Асберта. Она вся дрожит от гнева — корона всё-таки осталась за Гюнтером. Уже началась торжественная коронация. Асберта старается разжечь в Карле ненависть к сопернику. Она пускается на хитрость, уверяя

Карла, что Рудольф не хочет лишить свою дочь короны и обещает отдать её Гюнтеру. Карл верит ложному сообщению матери.

Если Гюнтер может у него отнять не только трон, но и невесту, — он пойдёт и уничтожит его. Анна не хочет отпускать Карла, но

Асберта уводит сына. Анне мерещится картина гибели Карла. В смертельном ужасе она хочет следовать за ним, но силы изменяют ей.

Площадь во Франкфурте. Гюнтер стоит в императорском одеянии, окружённый князьями и дворянами. Гремит торжественный марш. Народ громко ликует. Рудольф доволен, что добился своей цели. Власть в надёжных руках. Скоро наступит долгожданный мир. Асберта застаёт только конец коронации. Гюнтер уже объявлен императором. Асберта грозит Гюнтеру –

Карл ещё жив, и его мать ещё не сдалась. Рудольф просит Гюнтера не обращать внимания на слова Асберты, в которой говорит оскорблённое честолюбие. Его слова покрываются приветственными криками народа.

Действие третье. Комната во дворце Рудольфа.

Карл разбил войска Гюнтера. Асберта упивается мыслью о близости власти; в ней клокочет ярость и гнев, Она направляется к курфюрсту, чтобы насладиться его унижением. Асберта застаёт Рудольфа погружённым в глубокий траур: Гюнтера отравили, он медленно умирает от ужасного яда, поднесённого ему в вине. Анна погибла в волнах реки, на берегу нашли её платье. Асберта не в силах сдержать своей радости. Пусть все знают, как она мстит. Рудольф потрясён её злобой.

Окрестности Франкфурта. Войска Карла переходят реку. Вдали виден разрушенный лагерь Гюнтера.

К Карлу пробирается Анна, переодетая молодым воином. Карл не узнаёт её. Анна сообщает ему, что он был обманут: только трон предназначался Гюнтеру, дочь же свою Рудольф не собирался отнимать у Карла. Не колеблясь, Карл отрекается от власти и вместе с переодетой Анной направляется во дворец к Гюнтеру.

Во дворце Гюнтера царит траур. Рудольф неотступно находится около умирающего императора. Во дворец поспешно входит

Карл. Между Рудольфом и Карлом происходит объяснение. Рудольф готов простить Карла, но случилось непоправимое несчастье — Анны нет в живых. При этих словах Анна открывает своё лицо. Рудольф с нежностью обнимает свою дочь и будущего зятя. Гюнтер, молча наблюдавший за ними, собирает свои последние силы и просит Рудольфа отдать Карлу не только дочь, но и престол. Перед смертью Гюнтер открывает, что его отравили по указанию Асберты. Карл потрясён. В это мгновение в комнату врывается Асберта, желая умертвить Гюнтера, так как говорят, что яд пощадил его. Карл заслоняет собой умирающего императора. Асберту хватает стража. Холодеющей рукой Гюнтер жмёт Карлу руку. Ему он доверяет счастье страны. Гюнтер просит присутствующих не горевать — он оставляет достойного преемника. Голос Гюнтера звучит всё слабее;

наконец, он стихает совсем. Собравшиеся князья оплакивают смерть благородного героя.

Ханс Гейлинг Опера в трёх действиях с прологом Либретто Ф.Э. Девриента

Гейлинг, сын царицы подземного царства, отрекается от власти над духами во имя любви к земной женщине Анне. Он хочет стать человеком. Но между ним и Анной лежит пропасть, и Гейлинг тщетно пытается перешагнуть её — он вызывает в Анне страх. Её любовь принадлежит юноше Конраду. Мстительный Гейлинг грозит убить Конрада. Однако жизнь среди людей сказалась на сыне подземного царства: в последний миг, когда соперник уже находится в его власти, Гейлинг под воздействием своей матери дарует ему жизнь и возвращается навеки в подземную отчизну.

Только люди могут быть счастливы на земле; духи, кобольды, гномы обречены обитать в её недрах.

Идоменей, царь критский, или Илия и Идамант Опера в трёх действиях Либретто Д. Вареско

Действующие лица

Идоменей (тенор)

Идамант (сопрано)

Илия (сопрано)

Электра (сопрано)

Арбас (баритон)

Верховный жрец (бас)

Оракул (баритон)


После Троянской войны Илия, дочь троянского царя Приама, попала в плен к критскому царю Идоменею. Тот хорошо относится к пленнице. Илия полюбила сына Идоменея Идаманта и не чувствует себя на этой земле пленницей. В Идаманта влюблена также Электра, дочь царя Агамемнона. Все ожидают прибытия из долгого похода Идоменея и волнуются из-за его задержки. На возвращающегося Идоменея и его корабль обрушивается буря, не давая войти в гавань. Идоменей вымаливает у бога моря

Посейдона пощаду, но страшной ценой, пообещав принести в жертву первого встреченного им на берегу человека. Ужас охватывает его, когда этим человеком оказывается его собственный сын. Как спасти его? Он решает отправить Идаманта в дальние края по совету верного друга Арбаса. Пусть он сопровождает Электру домой в Аргос. Та счастлива, что Идамант больше не увидит её соперницу Илию. Но когда корабль покидает гавань, на пути встаёт страшное чудовище, посланное разгневанным богом. Чудовище подвергает остров ужасному опустошению. Идамант вступает с ним в борьбу и побеждает.

Народ требует от Идоменея поведать, отчего такое бедствие настигло страну. Царь вынужден рассказать о своём несчастье.

Посейдон неумолим. Тогда Идамант просит отца выполнить волю бога, но лишь кинжал заносится над ним, появляется Илия и останавливает руку царя. Девушка согласна отдать свою жизнь вместо Идаманта. Тронутый этим решением, Посейдон смягчается и дарует Идаманту жизнь. Он возвещает о своём последнем решении: нарушивший клятву Идоменей освобождает трон для сына, супругой Идаманта становится Илия.

Хитрый крестьянин Опера в двух действиях Либретто И. Весёлого

Красавица Бетушка, дочь богатого крестьянина Мартина, любит батрака Еника. но отец просватал её за Вацлава. Чтобы сломить упорство дочери, он решает вместе с Вацлавом осмеять Еника в её глазах. Они ставят под окно девушки бочку с водой, а поверх кладут треснувшую доску. Когда Еник придёт на свидание, то свалится в воду. Этот сговор слышит старая экономка

Веруна и решает помочь влюблённым.

Тем временем в замок возвращаются князь с женой, а с ними камердинер Жан и горничная Берта. Красавица Бетушка понравилась и князю, и камердинеру, и когда она обращается к ним за помощью, то князь обещает дать деньги на свадьбу, если она выйдет к нему на свидание после майского праздника. Камердинер хочет того же.

Веруна находит средство всё уладить. С помощью Берты Бетушка встречается с княгиней и всё рассказывает ей. Княгиня и

Берта переоденутся крестьянками, первая пойдёт на свидание с князем, а Берта заменит Бетушку в её комнате, так что в бочку с водой попадёт Жан.

Кончаются праздники, наступает вечер. Под окном поставлена бочка. Вацлав и Мартин прячутся вблизи. Княгиня в платье

Бетушки ждёт в дверях дома, Берта в комнате. Князь направляется к дверям, Жан лезет на бочку и проваливается. На него бросаются Вацлав и Мартин и колотят его.

Мало радости доставляет князю его свидание — княгиня награждает его звонкой оплеухой. Осмеянный князь вынужден просить прощения у жены и подарить девушке обещанное приданое. Жан просит прощения у Берты, а Мартин соглашается на свадьбу дочери с Еником.

Хованщина Опера в пяти действиях Либретто М. Мусоргского

Действующие лица

Князь Иван Хованский, начальник стрельцов (бас)

Князь Василий Голицын (тенор)

Князь Андрей Хованский (тенор)

Боярин Шакловитый (баритон)

Досифей, глава раскольников (бас)

Марфа, раскольница (меццо-сопрано)

Сусанна, старая раскольница (сопрано)

Подьячий (тенор)

Эмма, девушка из немецкой слободы (сопрано)

Пастор (баритон)

Варсонофьев, приближённый Голицына (бас)

Кузька, стрелец (баритон)

Первый стрелец (бас)

Второй стрелец (бас)

Третий стрелец (тенор)

Стрешнев, боярин (тенор) Стрельцы, раскольники, сенные девушки и персидские рабыни князя Ивана Хованского, петровские

"потешные", народ.


Действие происходит в Москве в XVII веке.

Действие первое. Красная площадь в Москве. Светает. Боярин Шакловитый диктует донос на князей Хованских, замысливших захватить власть. Подьячий неохотно, за большую мзду согласился настрочить донос: страшны стрельцы, полные хозяева

Москвы. Вон какой столб — память о расправах с неугодными — они поставили на площади. Появляются пришлые люди. Узнав о злодеяниях стрельцов, они останавливаются в раздумье о будущем Руси. Слышны приветствия — это стрельцы встречают своего предводителя Ивана Хованского громкой славой. Сын же его, Андрей, в это время далёк от замыслов отца: лаской и угрозой он пытается добиться расположения немецкой девушки Эммы. Сопротивление Эммы вызывает у Андрея вспышку ярости, — теперь девушке суждено было бы погибнуть от ножа княжича. Но её спасает раскольница Марфа, прежняя зазноба

Андрея, неотступно следящая за неверным. Сцену эту застаёт Иван Хованский; он сам не прочь взять себе Эмму. Ссору отца и сына прекращает Досифей, глава раскольников.

Действие второе. Кабинет князя Василия Голицына. Князь жаждет власти, но не может решиться на мятеж. Страх перед царской немилостью парализует его волю. Желая заглянуть в будущее, зовёт он гадалку. Марфа предсказывает ему опалу.

Князь, чтобы не распространились слухи, приказывает слуге утопить гадалку на болоте. Собираются противники Петра — Иван

Хованский, Досифей. Голицын и Хованский оба претендуют на главенство. Разгорается ссора. Её прекращает Досифей — надо искать решение судьбы Руси. Запыхавшись, вбегает Марфа. Гневно обличает она Голицына и рассказывает о том, как спасли её петровцы. Страшную весть сообщает заговорщикам Шакловитый — Пётр знает о заговоре и повелел с ним покончить.

Действие третье. Картина первая. Стрелецкая слобода. Марфа, вспоминая о былой любви князя Андрея, в песне изливает горе. Песню Марфы слышит старая раскольница Сусанна. Она злобно грозит Марфе судом, отлучением от церкви. Марфе ненавистна глупая фанатичка. Рассказом о пылкой любви она приводит Сусанну в бешенство. Появившийся Досифей прогоняет старую раскольницу и успокаивает Марфу. Пробуждаются с похмелья стрельцы. Разгорается буйное, бесшабашное веселье.

Стрельцов пытаются унять их жёны, но причитания разъярённых женщин на них не действуют. Прерывает буйство подьячий. С

видом насмерть запуганного он сообщает стрельцам о беде: в слободе петровские рейтары, они не щадят ни старых, ни малых.

Растерянные стрельцы молят Хованского вести их против рейтар. Но Хованский боится гнева Петра и советует стрельцам разойтись по домам.

Картина вторая. Терем Ивана Хованского. Князь ищет забвенья в развлечениях — в весёлых песнях, диковинных плясок персидок. Слуга Голицына предупреждает об опасности. Упрямый князь велит высечь слугу, — кто осмелится потревожить его в собственной вотчине! Появляется Шакловитый. От имени царевны Софьи зовёт он князя на тайный совет. Чванливый Хованский торжественно, под величальное пение облачается в парадные одежды. Князь не успевает переступить порог — наёмный убийца поражает его кинжалом.

Действие четвёртое. Сбылось предсказание Марфы — князя Голицына отправляют в ссылку. И остальных противников Петра не минет расправа: на Красной площади назначена казнь стрельцов, к раскольничьему скиту посланы рейтары. Марфа хочет укрыть князя Андрея от казни. Но Андрей не верит в провал заговора. Он трубит в рог, чтобы созвать стрельцов. Тщетно. Никто не отзывается. А когда Хованский видит, как стрельцов ведут на казнь, он понимает, что гибель неотвратима. Спастись, любой ценой спастись! Марфа увлекает его в скит.

Тем временем стрельцам, положившим уже головы на плахи, от имени Петра боярин Стрешнев читает указ о помиловании.

Действие пятое. Ночь. Лесная поляна недалеко от скита. Досифей один. Ему ясна обречённость раскольников. Трудно решиться на страшный шаг — самосожжение, но иного выхода нет. О том же говорит Андрею Марфа. Правда, для неё самосожжение — единственная возможность снова быть вместе с любимым.

Вся братия готова во имя веры предать себя огню. И когда добираются до скита рейтары, их взорам предстаёт полыхающий, как гигантский костёр, скит.


Художник Матис

Опера в семи картинах


Текст композитора.

Первое представление состоялось 28 мая 1938 г. в Цюрихе.


Действующие лица

Альбрехт Бранденбургский, кардинал, архиепископ Майнцский (тенор)

Матис, живописец у него на службе (баритон)

Лоренц фон Поммерсфельден, настоятель собора в Майнце (бас)

Вольфганг Капито, советник кардинала (тенор)

Ридингер, богатый майнцский горожанин (бас)

Ганс Швальб, предводитель восставших крестьян (тенор)

Труксес фон Вальдбург, главнокомандующий союзного войска (бас)

Сильвестр фон Шаумберг, один из его офицеров (тенор)

Граф Хельфенштейн (немая роль)

Музыкант графа (тенор)

Урсула, дочь Радингера (сопрано)

Регина, дочь Швальба (сопрано)

Графиня Хельфенштейн (альт)

Хор.


Действие происходит в Германии XVI века, во времена Крестьянской войны, последняя картина — несколько лет спустя.

Картина первая. Матис работает в Антонитерхоф, монастыре святого Антония у деревни Изенгейм. Работа Матиса прерывается появлением крестьянского вождя Швальба с дочерью Региной. Монахи перевязывают раны Швальба. Регина умывается у колодца и напевает идиллическую песню мирного времени, в которой говорится о том, как рыцарь дарит девушке ленту, расшитую пурпурными розами. И Матис дарит Регине пеструю красивую ленту «из сказочной страны Вест-Индии», о которой никогда не слыхала простая деревенская девочка. Швальб очнулся, он с удивлением рассматривает работу Матиса:

неужели люди еще пишут картины, когда нужны руки, чтобы переделать этот мир. «Искусство не имеет никакого смысла для простого человека», — говорит он. Эти слова задели Матиса. Помогая Швальбу уйти от преследующих его всадников союзного войска, он принимает решение уйти к крестьянам.

Картина вторая. Архиепископ возвращается в Майнц, но вместо торжественной встречи застает столкновение католиков и лютеран. Толпа насмешливо встречает мощи святого Мартина, которые он приносит в дар собору. Художник Матис должен соответствующим образом «декорировать» мощи, чтобы привлечь внимание богомольцев. Настоятель собора Поммерсфельден требует у кардинала расправы над Матисом, за то что он спас крестьянского вождя Швальба. Кардинал настойчиво спрашивает

Матиса, зачем он это сделал. Его задача — писать картины, а не воевать. Но Матис не может работать, слыша вопли отчаяния и страха, страдания братьев сковывают ему руки. Даже под пытками его не принудят больше прикоснуться к холсту, он требует увольнения.

Картина третья. Происходит публичное сожжение лютеранских книг на ярмарочной площади. Костры сложены, разгорается огонь, растет волнение толпы. Матис прощается с Урсулой, своей возлюбленной. Оставленная им, она должна стать жертвой циничной сделки: протестанты сватают ее за католического кардинала, который намеревается снять с себя духовный сан и стать светским князем. Урсула должна послужить примирению католиков и протестантов. Горожане Майнца одобряют этот план.

Матис и Урсула прощаются на фоне пылающего костра из книг, под лютеранский гимн. В ее душе происходит трагический слом: она обречена стать жертвой расчетливых политиканов, ей предстоит одно унижение. Прощаясь с Матисом, она скорбит так, как будто прощается с миром. Два человека отрекаются от всякой радости, от настоящей любви, которая не повторится.

Она просит только одного: она готова уйти с Матисом даже служанкой, лишь бы он взял ее с собой. Но Матис говорит, что судьбой им суждено расстаться, он не может взять ее. Их соединит только рай. Матис уходит. Отчаявшаяся Урсула соглашается «принести себя в жертву вере», она принимает участие в сделке, которую затевает с кардиналом ее отец.

Картина четвертая. Лагерь восставших крестьян. Мстители творят расправу у замка графов Хельфенштейнов. Они глумятся над умирающим графом, не внимая жалобным причитаниям графини. Казнив графа, крестьяне издеваются над ней. Не вызвав у них жалобы своими мольбами, графиня кидается в последней надежде к образу Богоматери. Крестьяне выволакивают графиню из часовни и срывают изображение Девы Марии. Матис стыдит грабителей, насильников и святотатцев, он угрожает им Божьей карой. Крестьяне бросаются в драку с Матисом, от расправы его спасает Швальб, но он приносит страшную весть о том, что конница Трускеса совсем близко. Войско Швальба деморализовано, небоеспособно. В сражении крестьяне отступают, конница добивает бегущих. Швальб убит, над ним склонилась Регина. Матис спасен от ландскнехтов заступничеством графини. Он оплакивает смерть Швальба и собственные неудачи. Ему остается только самоистязание и безумный бег по замкнутому кругу.

Картина пятая. Кардинал Альбрехт отвергает жертву Урсулы и принимает решение уйти от мира, принести покаяние и жить отшельником. Оставленная всеми Урсула оказывается в мире чуждых ей людей с одной лишь мыслью «делать добро».

Картина шестая. Матис и Регина, преследуемые страхом, бегут в глубь леса. Регине чудится, что за ней идет мертвый отец.

Она спрашивает Матиса, куда уходят мертвые. Матис утешает ее рассказом о пении ангелов. В небесах музыку исполняет ангельская рать. Каждый исполняет свою партию, сама их одежда музицирует с ними. Из переливающихся всеми цветами перьев вылетает целый рой звуков. И в едином созвучии разноцветных кругов чудесным образом является нам зримая жизнь формы. Матис как бы пересказывает Регине свою картину в Изенгеймском алтаре, где изображен концерт ангелов. Регина засыпает. Светлое видение поющих ангелов не успокаивает самого Матиса. Сон его страшен. Он лежит на земле в облике святого Антония. В искаженных образах перед ним проходит его жизнь. Все его недавние знакомцы искушают его: кто богатством и властью, кто — любовной страстью, кто — ложной мудростью своей науки. Он оказывается на скамье подсудимых, и каждый в чем-то его обвиняет. Демоны, фантастические чудовища, олицетворяющие страсти и пороки, терзают его, бессильно распростертого на земле. Бесы поют ему: «Твой главный враг — в тебе самом». В воображении возникает другая картина. Святой Павел говорит Антонию заветные слова, которые давно жили в душе Антония-Матиса: «Иди и пиши.

Твоим творениям даровано бессмертие».

Картина седьмая. Регина умирает — тихо истаивает, примирившись с Вечностью. Перед смертью она говорит Урсуле, что видела страшную картину Матиса, на которой изображено Распятие. Кто понял этот страх, не может больше жить. Матис навсегда прощается с кардиналом. Он сделал всю свою работу, не растратив впустую и часа странствий, он отдал Богу и миру все, что мог. Кардинал уговаривает его остаться у себя, но Матис хочет, чтобы его, как зверя, оставили одного искать место своей смерти.

Иерусалим Опера в четырёх действиях Либретто Альфонса Руайе и Гюстава Ваэза

Действующие лица


Гастон, виконт де Беарн (тенор)

Граф Тулузский (баритон)

Елена, его дочь (сопрано)

Руджеро, его брат (баритон)

Адемаро де Монтейль, папский посол (бас)

Раймонд, оруженосец Гастона (тенор)

Солдат (бас)

Герольд (бас)

Эмир Рамлы (бас)

Начальник стражи эмира (тенор)

Изаура (меццо-сопрано)

Рыцари, кавалеры, дамы, пажи, солдаты, пилигримы, наложницы гарема, палач, народ Рамлы.


Действие первое. Дворец графа Тулузского. Собираясь в крестовый поход, граф примиряется с давним противником —

Гастоном, виконтом Беарнским, и отдаёт ему свою дочь Елену в жёны. Руджеро, младший брат графа, влюблён в свою племянницу и хочет избавиться от соперника. Он подсылает наёмного убийцу, показав ему Гастона. В знак примирения граф и

Гастон обмениваются плащами, и убийца по ошибке нападает на графа, тяжело ранив его. Схваченный на месте преступления, он, по подсказке Руджеро, говорит, что был подослан Гастоном. Рыцари проклинают предателя и изгоняют его. Руджеро, считая себя братоубийцей, покидает Тулузу.

Действие второе. Картина первая. Город Рамла в Палестине. Уже три года живёт тут отшельником Руджеро, замаливающий свой грех. Здесь же оказывается Елена, разыскивающая Гастона. От оруженосца Гастона, Раймонда, она узнаёт, что её возлюбленный находится в плену в Рамле, и отправляется туда. Прибывают крестоносцы, возглавляемые графом Тулузским и папским послом Адемаро де Монтейлем. Не узнанный ими Руджеро присоединяется к рыцарям.

Картина вторая. Зал во дворце эмира Рамлы. Чтобы узнать правду о молодых людях, попавших к нему в плен, эмир устраивает встречу Гастона и Елены. Гастон клянётся возлюбленной в своей невиновности. Они решают бежать вдвоём, но стражники эмира арестовывают их.

Действие третье. Картина первая. Сад гарема эмира. Сюда врываются захватившие город крестоносцы. Найдя Гастона, они спешат приговорить его к смерти. Елена умоляет отца пощадить любимого, но напрасно. Девушка проклинает бесчеловечность рыцарей.

Картина вторая. Крестоносцы собрались на площади в Рамле на церемонию гражданской казни виконта Беарнского. Под пение псалмов палач разбивает его шлем и щит и ломает меч. Протесты Гастона остаются без внимания.

Действие четвёртое. Картина первая. Долина Иосафата. Перед решающей битвой крестоносцы и паломники обращаются мыслями к Богу. Руджеро решает спасти Гастона — он освобождает юношу и вручает ему меч: пусть Господь подтвердит его невиновность.

Картина вторая. Палатка графа Тулузского. Битва окончилась победой крестоносцев. Все хотят знать имя рыцаря, первым поднявшего знамя над завоёванным городом. Это Гастон. Все разгневаны, но тут в палатку вносят умирающего отшельника.

Перед смертью Руджеро открывает всем своё имя и признаётся в совершённом преступлении. Искупивший грех героической смертью, он испускает последний вздох на руках простившего его брата, глядя на освобождённый Иерусалим.

Илья-богатырь Опера в четырёх действиях Либретто И. А. Крылова

Действие первое. Картина первая. Двор черниговского князя Владисила, окружённый теремами и переходами; в переходах, в окнах и на площади множество народа. С левой стороны видна часть дворца с богатым крыльцом, устланным коврами; на нём под великолепным балдахином приготовлено место для князя. Княжеский шут Тароп ведёт через толпу свою невесту

Русиду, стараясь поудобнее показать ей праздник: к князю Владисилу едет его наречённая — княжна болгарская Всемила.

Тароп рассказывает Русиде, что князь женится на Всемиле по завещанию своего отца, и давно бы быть свадьбе, если бы не мешала дочь печенежского ханаУзбека, волшебница 3ломека, влюблённая в Владисила и сама нарочно отдавшаяся ему в плен. Подошедшая девочка подаёт Русиде письмо и, знаком велев ей хранить молчание, исчезает. Русида с ужасом узнаёт из письма, что неведомые беды угрожают всем, и бежит к городским воротам, куда вызывает её письмо. Тароп удивлён её исчезновением, но придворный боярин Седырь, занятый устройством торжества, задерживает его, чтобы посоветоваться о церемониале встречи.

На крыльцо выходит Владисил в сопровождении вельмож с их жёнами. Народ его приветствует. Из комнат появляется 3ломека;

она оскорблена и будет мстить. Седырь говорит поздравительную речь, но лишь только он доходит до хвалебных слов в честь

Всемилы, как у него выпадают волосы и вырастают ослиные уши. 3ломека издевается над ним. Вестник сообщает о прибытии печенежских послов. Владисил удивлён этим неожиданным появлением, но велит их впустить. Послы дерзко требуют возвращения пленённой дочери своего хана и платежа дани; в противном случае печенежские полчища, уже стоящие под

Черниговом, обрушатся на город. Владисил велит передать, что ответ дан будет мечом на поле брани. Тогда посол предлагает другое условие: в кладовой черниговского князя есть старая чаша, из которой некогда пивали богатыри; если кто-нибудь из нынешних витязей сможет поднять эту чашу и осушить её одним духом, то хан Узбек отступит от города, взяв только дочь и эту чашу.

Владисил тотчас же велит внести чашу и взывает к богатырям. Немало их вызывается на подвиг, но выясняется, что в чаше пятнадцать вёдер. Предвидя неудачу, 3ломека снова предлагает князю свою руку и союз с печенегами. Но Владисил, хотя и не видел ещё Всемилы, не нарушит своего слова. Несколько человек вносят чашу и ставят её против князя. Богатыри готовятся к подвигу. Они поодиночке стараются поднять чашу, но это им не удаётся. Похваляясь своей силой, подходит к чаше 3ломека, но из чаши вырываются дым и пламя. Смеясь над этим чудом, колдунья опять протягивает руку, но из чаши поднимается Лена, дочь могущественной волшебницы Добрады.

Лена открывает князю, что 3ломека нарочно отдалась ему в плен, заколдовала его богатырей и призвала полчища своего отца

Узбека; спасение придёт от уже приближающегося славного богатыря Ильи Муромца, но сам Владисил должен добыть ему меч-кладенец, Добрада же будет помогать. Лена улетает, а разъярённая Зломека произносит заклинание, по которому князь не сможет достать очарованный меч без помощи трусливейшего человека своего двора. Тароп понимает, что этим заклинанием он будет связан с подвигами князя, ибо нет при дворе Владисила большего труса, чем шут. 3ломека предупреждает князя о неслыханных опасностях, которые предстоят ему в походе за мечом-кладенцом, и, торжествуя, открывает, что княжна Всемила уже в плену у Узбека. Владисил приказывает воинам схватить колдунью, но волшебница делает знак жезлом. Появляется огненная река, а на ней плавающее чудовище; колдунья садится на него и уплывает под землю. Слышен удар грома, поднимается дым. Народ в ужасе разбегается.

Владисил отпускает печенежских послов, приказав сказать хану, что оружие разрешит их спор. Он передает княжение брату и собирается в путь, сопровождаемый шутом; Тароп заранее трепещет. Вбегает Лена. Она зовёт Владисила с шутом к реке, где им приготовлена волшебная лодка. От Лены Тароп узнаёт, что Русида у добрых волшебниц и что он не получит её до тех пор, пока не поможет Владисилу достать меч. С ужасом Лена замечает, что у князя на голове срезана прядь волос: оказывается, Зломека выпросила её в знак дружбы. Лена открывает Владисилу, что в этой пряди находится его роковой волос; бросив его в огонь, колдунья может погубить князя. Владисил и его шут торопятся в путь, а дочь Добрады спешит отнять роковой волос.

Картина вторая. Сад. Сумерки. Постепенно наступает ночь. В глубине, посередине, виден куст, за ним — протекающая через сад река. В разных местах сада слышны голоса незримого девичьего хора. Владисил восхищается пением, Тароп трусит. В

волшебном кусте появляется спящая на кровати Всемила; в ногах сидит Русида, а вокруг много танцующих девушек. Князь восторгается красотой Всемилы. На зов Таропа Русида выходит к ним из куста и рассказывает, что теперь она находится под покровительством Добрады. Добрая волшебница на некоторое время усыпила стражей Всемилы и перенесла очарованную княжну сюда, чтобы Владисил убедился, достойна ли невеста предстоящих ему подвигов. В восторге Владисил становится на колени перед спящей княжной и умоляет Русиду пробудить её. Русида уступает его мольбам; она велит Владисилу взять розу, приколотую у Всемилы на груди, и спрятаться, чтобы не испугать Всемилу. Когда Владисил исполняет указание Русиды, княжна просыпается и выходит из куста. Владисил и Тароп нежно встречают своих возлюбленных, но очарованную красавицу клонит в сон, а остальным пора к совершению подвигов. Заснувшую княжну два гения уносят на воздух. Русида садится на лебедя и уплывает в одну сторону, а Владисил и Тароп в лодке — в другую.

Действие второе. Картина первая. Развалины, заросшие густой зеленью; видны остатки древних гробниц. Мрачная Зломека входит с факелом в руках. В сердце её борются любовь и жажда мести, но последнее чувство одерживает верх, и она решает погубить Владисила. По вызову 3ломеки появляются духи и в разных позах группируются вокруг колдуньи. Она рассылает их во все стороны, навстречу Владисилу и его спутнику, приказывая пугать князя и шута и чинить им всякие препятствия.

Появившийся наперсник 3ломеки Пламид сообщает, что Илья Муромец, который тридцать лет сидел сиднем, вдруг встал и почувствовал силу великую. Многие разбойничьи шайки им уже истреблены, и ныне он пробирается в Чернигов по прямой дороге, которую уже тридцать лет как запер Соловей-разбойник, любимый удалец колдуньи. Никакие соблазны не действуют на

Илью, никакие ужасы ему не страшны. Но 3ломека знает, что без меча-кладенца богатырь не справится с нею, а меч может добыть только черниговский князь, благодаря её злым чарам зависящий от трусливого Таропа; сторожит же меч

Соловей-разбойник, убивающий одним свистом даже сильнейших витязей. 3ломека машет жезлом и требует чашу с ядом.

Из-под камня выползает змей, подающий чашу. Пламид уходит.

Входит, напевая и приплясывая, Лена, одетая деревенской девушкой. Зломека шутит с переодетой девочкой и на её расспросы рассказывает, что собирается сжечь отрезанные у Владисила волосы. Лена, благодаря напускной наивности, получает их от колдуньи, которая даёт подержать их, пока не разгорится пламя. Взяв факел и коснувшись им зелий, положенных в чашу, поражённая 3ломека видит, что чаша наполняется снегом, а факел гаснет. Лена, тем временем принявшая свой обычный вид, смеётся над нею. 3ломека бросается на Лену, но невидимая сила её удерживает. Колдунья вызывает страшных чудовищ, но и они бессильны перед дочерью Добрады. Лена исчезает с роковым волосом Владисила; уходит и раздосадованная 3ломека, торопясь продолжать свои козни против Чернигова, его князя и Ильи-богатыря. Духи разбегаются и разлетаются.

Каргина вторая. Утёсы, с которых низвергаются водопады; вытекая ив пещеры, они сливаются в реку. С другой стороны, у подошвы гор, видна низкая заросшая пещера; перед нею небольшое каменное возвышение. Тароп и Владисил показываются наверху: Владисил погружён в волшебный сон, посланный Добрадой. Под торжествующие голоса злых духов лодку несёт в стремнину; Тароп в страхе вопит. Лодка показывается ниже; Тароп хватается за сучок дерева, выросшего из утёса, но лодка снова отрывается. Наконец, лодку выносит из пещеры, и она останавливается у берега. Проснувшийся Владисил и перепуганный Тароп выходят на берег.

Появляется богатырь, сражающийся против множества разбойников. Владисил, обнажая меч, устремляется к нему на помощь.

Тароп прячется за дерево. Князь отгоняет нескольких разбойников, а остальные бросаются на богатыря. Тот вынимает из-за пояса верёвку, один конец накидывает петлёй на пенёк и, когда разбойники нападают на него, затягивает всех в охапку.

Владисил восхищён, Тароп выходит из своего убежища и хвастливо потряхивает концом верёвки. Богатырь посылает одного ив пленников сказать их атаману Соловью, чтобы тот ждал его, Илью Муромца, который скоро придёт его унять. Остальных пленников богатырь загоняет в пещеру и заваливает камнем: «щадить злодеев, значит участвовать в их преступлениях».

Владисил хочет добыть для Ильи меч-кладенец, но им обоим неизвестно его местонахождение. Присланная Добрадой Русида сообщает, что Илья должен отправиться к гнезду Соловья-разбойника, расположенному на двенадцати дубах; победив

Соловья, он добудет железный сундук, где хранится меч-кладенец. Тароп радуется скорому окончанию своих бед, но радость его преждевременна. Русида просит Таропа топнуть ногой по камню. Камень отодвигается, и образуется пропасть, из которой по временам показываются пламя и дым. Русида открывает своим друзьям, что ключ от сундука находится в этой пропасти, куда и надлежит броситься Владисилу с Таропом. Жених Всемилы согласен на всё, но Тароп решительно отказывается. После долгих просьб и угроз Илья бросает шута в пропасть следом за кинувшимся туда князем. Русида кричит Таропу, чтобы он берёгся соблазнов.

Появляется 3ломека, одетая гречанкой. Она пытается соблазнить богатыря своей красотой и уговаривает отказаться от опасных подвигов. Богатырь не слушает её. Тогда по знаку 3ломеки воды покрывают дорогу перед богатырём, и у него под ногами обрадуется страшный водопад. Илья недолго колеблется. Вырвав дуб, стоящий на краю стремнины, он по нему переходит на другую сторону водопада.

Действие третье. Картина первая. Пещера в глубине земли. Пламид отдаёт приказания адским духам, указывая способы помешать Владисилу и Таропу. Духи вносят Седыря. Асмодей сообщает угодливому боярину, что ему предстоит быть приближённым хана Кутанминарского и отвлекать своего повелителя от подвигов, соблазняя его роскошью и негой. Седырь оказывается прекрасно подготовленным к такой должности. Раздаётся удар грома: это 3ломека подаёт знак. Асмодей уводит

Седыря. Снова удар грома. Тароп падает сверху.

Картина вторая. Великолепная, ярко освещённая галерея в восточном вкусе. Тароп в беспамятстве лежит на роскошном диване. Духи превратились в вельмож, а Пламид — в верховного визиря. Когда Тароп приходит в себя, Пламид приветствует его как великого хана Кутанминара. Вельможи подносят ханские украшения; последним несёт на богатом серебряном блюде ханскую зубочистку боярин Седырь. Шут и придворный подлиза рассказывают друг другу о своих приключениях. Входит

3ломека с великолепной женской свитой. Она соблазняет Таропа богатством, властью, своей красотой. Тароп колеблется, но, помня слова Русиды, требует ключ от меча-кладенца. Тем временем один из придворных сообщает 3ломеке, что князь

Владисил уже пробился сквозь большой ряд комнат, и перед ним ещё только три двери. Другой приносит весть, что Илья

Муромец уже подходит к жилищу Соловья-разбойника и крушит всё вокруг. 3ломека велит пустить в ход любые ужасы, а пока уговаривает Таропа пообедать. Вносят стол и вина. Колдунья с Таропом садится, остальные стоят вокруг стола.

3ломека подносит Таропу рюмку вина, но шут боится ослабеть и просит у Седыря совета. Напуганный колдуньей, Седырь уговаривает Таропа выпить. Тароп соглашается, но берёт из рук 3ломеки ключ. По знаку 3ломеки женщины подают ему на подносах разные вина. Тароп выбирает и отведывает вина. Между тем, придворные сообщают 3ломеке, что Владисилу уже остались только две двери, а Илья опрокинул последнюю стражу Соловья. 3ломека торопится скорее опьянить Таропа. Хор воспевает хана, начинается роскошный балет, и женщины стараются пленить Таропа; Зломека всё время подносит ему разные вина, которые он пьёт без разбору. Тароп совершенно пьян, когда Пламид приходит к нему за распоряжениями по государству.

Тароп приказывает обеспечить всем подданным хорошую еду и питьё, уничтожить подати и пошлины, определить шутам большое жалованье и бесплатно отпускать жителям товары из лавок.

Появляются Лена и Русида, одетые танцовщицами, с музыкальными инструментами в руках. 3ломека узнаёт их, но Тароп уже так пьян, что не слушает их слов и решает остаться ханом. Его предупреждают об обмане, но он отрекается от ключа и на коленях хочет подписать поданное ему 3ломекой отречение. Раздаётся гром. Вбегает Владисил и останавливает Таропа.

3ломека опять молит князя о любви, но Владисил отталкивает её. Пламид угрожает Таропу смертью, если он сделает хоть один шаг к Владисилу. Духи сковывают цепями и тащат князя и Русиду, другие толкают и тащат Таропа и Седыря. Сверху раздаётся голос, угрожающий Зломеке, но она подаёт знак, по которому появляется ужасное привидение и хватает всех, кроме самой колдуньи.

Действие четвёртое. Картина первая. Жилище Соловья-разбойника, расположенное на двенадцати дубах. Одна за другой пробегают толпы разбойников, спасающихся от Ильи Муромца. Соловей смеётся над их малодушием и похваляется перед

Ильёй, но богатырь бросается за дуб, где засели разбойники. Слышны треск и страшный свист. Илья ударами обламывает суки, на которых держится жилище, и вытаскивает из-за дубов Соловья. Он велит разбойнику приказать принести железный сундук с мечом-кладенцом и хочет убить его, но Соловей просит сохранить ему жизнь, обещая указать место, где 3ломека спрятала

Таропа и ключ от сундука.

Входит Русида. Она зовёт Илью в Чернигов, окружённый врагами. Добрада всех освободила, Владисил поспешил в Чернигов, Русида полетела за богатырём, исчез один Тароп. Соловей даёт ей кремень и огниво и показывает пень, на котором надо высечь огонь. В этот момент гремит гром, и разбойник проваливается под землю, проклиная погубившую его 3ломеку. Русида поспешно высекает огонь. Пень вспыхивает, и вместе с дымом появляется Тароп, держа в руке ключ от сундука. Илья достаёт меч, и все отправляются к Чернигову.

Картина второе. Открытое поле возле Чернигова; на реке суда, готовые к сражению. Владисил строит войска и посылает к брату в Чернигов весть о своём возвращении. Начинается жаркое сражение с печенегами, во время которого на облаке появляются Добрада и Лена. Волшебница посылает свою дочь в шатёр Узбека за Всемилой. Лена улетает. Владисил прогоняет печенегов; видна битва под городом, на судах. Входит 3ломека. Между доброй волшебницей и колдуньей происходит ужасный поединок. Добрада посылает гром, а Зломека — пламя; у обеих огненные мечи. Добрада отступает, 3ломека преследует её.

Печенеги начинают теснить воинов князя Владисила, обезоруживают его самого и уводят в плен. Черниговские суда горят, но появившийся с мечом-кладенцом Илья-богатырь разбивает печенегов. Пролетает 3ломека, закрывшись щитом, который зажигает Добрада; они летят уже не на облаках, а по воздуху. Молнии и гром означают поражение 3ломеки.

Картина третья. Комната во дворце князя Владисила. Всемила окружена девушками; с ней Русида и Седырь. Тароп вбегает с вестью о победе. Русида обещает ему за добрую весть свою руку.

Картина четвёртая. Площадь в Чернигове. Весь город освещён огнями. Добраду, Всемилу и Лену вносит в паланкине, а

Илью Муромца — на щитах. Всемила, Русида, Тароп, свита и народ их приветствуют. Добрада благословляет Владисила и

Всемилу, отдаёт в вечное владение храброму Илье меч-кладенец и обещает черниговцам своё неизменное покровительство.

Седырь начинает высокопарную речь, но его прерывает торжественный хор, вступающий по знаку Таропа. Общая радость и

«увеселения, соответствующие торжеству сего дня».

Ифигения в Авлиде Опера в трёх действиях Либретто Б. Дюролле

Действующие лица


Агамемнон, греческий полководец (баритон)

Клитемнестра, его жена (меццо-сопрано)

Ифигения, их дочь (сопрано)

Ахиллес, вождь греческого войска (тенор)

Патрокл, его друг (бас)

Калхас, главный жрец (бас)

Аркас, начальник телохранителей (тенор)

Артемида (Диана), богиня (сопрано)


Действие происходит в Авлиде, приморском городе древней Эллады, в начале Троянской войны.

Действие первое. Лагерь греков перед Авлидой. Главный вождь греческого войска Агамемнон в отчаянии: богиня Артемида требует для успеха похода греков на Трою человеческой жертвы в лице его дочери Ифигении. Чтобы избежать столь дорогой для него жертвы, он послал начальника телохранителей Аркаса в Микены предупредить об этом супругу и дочь и удержать их от приезда в Авлиду, где должна состояться свадьба Ифигении с вождём Ахиллесом. После ухода Агамемнона в лагерь собирается народ и, окружая жреца Калхаса, требует от него сведений о воле богини Артемиды. Калхас сообщает народу о жертве, требуемой богиней, не называя, однако, имени жертвы. Народ медленно расходится, прославляя мудрую богиню.

Снова появляется Агамемнон и заявляет Калхасу о миссии Аркаса и своём нежелании подчиниться воле Артемиды. Но в это время Агамемнона извещают о приезде его жены Клитемнестры с дочерью Ифигенией. Посланный Аркас не успел предупредить их. Агамемнона не радует известие об их приезде, между тем как Калхас полон гордости, усматривая в этом новое доказательство могущества богов. Вслед за прислужницами появляются Клитемнестра и Ифигения. Мать и дочь считают за честь предложение Ахиллеса. Они не встретили Аркаса и ничего не знают о планах Калхаса. Их трогает радость, с которой народ приветствует их, но в то же время они удивляются тому, что их не встречает Ахиллес. Клитемнестра подозревает измену со стороны Ахиллеса и негодует. Ифигения глубоко опечалена. Мать её утешает. Но вскоре появляется Ахиллес, объясняет

Ифигении лживость молвы, которую про него распустили, и уверяет её в своей любви. Ифигения вновь чувствует себя счастливой и успокоенной.

Действие второе. Зала во дворце Агамемнона. Ифигения полна мрачных предчувствий. Клитемнестра, Ахиллес и подруги тщетно стараются развлечь её. В тот момент, когда молодые уже собираются идти к алтарю, вдруг появляется Аркас и открывает женщинам всю правду. Клитемнестра в отчаянии. Она во всём обвиняет Агамемнона и возлагает теперь все надежды на Ахиллеса, который обещает не допустить смерти Ифигении. Когда появляется Агамемнон, Ахиллес направляется ему навстречу с угрозами. Между ними завязывается спор. Агамемнон спешит успокоить Ахиллеса. Он зовёт Аркаса и даёт ему новое поручение: немедленно бежать тайно с обеими женщинами обратно в Микены.

Действие третье. Картина первая. Внутри палатки Ахиллеса. Здесь скрывается Ифигения. Снаружи доносятся крики народа, требующего исполнения воли богини — принести обещанную человеческую жертву. В это время появляется Ахиллес. Он требует, чтобы Ифигения следовала за ним, и обещает ей свою защиту и любовь. Ифигения говорит, что очень ценит его сильное чувство к ней, клянётся ему во взаимной любви, но заявляет, что для дочери Агамемнона выше любви должны стоять честь и долг, и просит отпустить её исполнить волю отца и богов. Ахиллес нежно прощается с ней, но клянётся не допустить жертвоприношения, для чего готов убить Агамемнона и разрушить алтарь. С этим решение Ахиллес выбегает из палатки.

Снаружи снова раздаются крики нетерпеливого народа. Ифигения прощается с матерью. Та падает без чувств. Ифигения поручает Клитемнестру заботам служанок и быстро покидает палатку. Очнувшись, Клитемнестра призывает громы Зевса на головы Агамемнона и Калхаса. Издали доносится молитва народа, приступающего к жертвоприношению.

Картина вторая. Алтарь Артемиды на берегу моря. Калхас с жрецами готовы приступить к жертвоприношению, как вдруг на защиту Ифигении появляется Ахиллес со своими воинами, который пытается силой освободить свою невесту. В эту минуту на облаке спускается Артемида и объявляет, что удовлетворена послушанием Ифигении и её готовностью жертвовать собой. В

награду она соединяет Ифигению с Ахиллесом, обещает грекам счастливый поход и затем исчезает. Общая радость.

Ифигения в Тавриде Опера в четырёх действиях Либретто Гильяра

Действующие лица


Ифигения, главная жрица Дианы (Артемиды) (сопрано)

Орест, её брат (баритон)

Пилад, его друг (тенор)

Тоас, король скифов (бас)

Диана, богиня (сопрано)

Действие происходит в Тавриде через пять лет после Троянской войны.


Действие первое. Преддверие храма Дианы с видом на море, на котором бушует буря. Ифигения, главная жрица Дианы, с другими жрицами молит богов карать своим гневом лишь виновных и щадить невинных. Ифигения, дочь полководца

Агамемнона, была похищена из Авлиды Дианой, в жертву которой, во имя успехов на войне, хотел принести её отец; Диана перенесла её в храм, который выстроили дикие скифы, похитившие её кумира. Буря на море постепенно утихает, но Ифигения по-прежнему остаётся грустна и задумчива. На расспросы своих подруг, пленных гречанок, она рассказывает им о своём страшном сне. Ей открылось во сне, что всему её роду грозит гибель. Между тем, вдали от родины никто не может принести ей каких-либо известий о родных. Подруги печалятся вместе с ней. Вдруг появляется царь скифов Тоас. Боги давно предсказали ему несчастье, которое он желает предотвратить кровавыми жертвами. Он заявляет жрицам о своём решении, чтобы все чужеземцы, которых буря выкинет на берег, были принесены в жертву богине Диане. Вбегают скифы и сообщают Тоасу, что они нашли на берегу двух греков; один из них всё время твердит о фуриях и проклинает свою жизнь. Тоас зовёт жриц в храм для принесения в жертву найденных греков. Скифы радуются предстоящей жертве. Вскоре приводят закованных в цепи греков:

Ореста, брата Ифигении, и его друга Пилада. Тоас тщетно пытается выпытать у них, что привело их сюда. Пилад заявляет, что это тайна, известная только богам. Их уводят.

Действие второе. Покои внутри храма, слабо освещённые лампадой. Орест и Пилад в оковах. Орест жалуется на то, что всю жизнь его преследует злой рок: во имя родовой мести он убил свою мать Клитемнестру, виновную в убийстве его отца

Агамемнона. Теперь он вовлёк в беду и своего друга Пилада. Последние слова Ореста огорчают Пилада, который заявляет, что с радостью разделит участь своего друга. Появляется стража и уводит Пилада. Орест засыпает. Из земли появляются фурии, богини мщения, и бичуют его змеями. Он пробуждается как раз в тот момент, когда в храм входят жрицы во главе с Ифигенией.

Узнав, что он из Микен, Ифигения велит освободить его от оков и начинает расспрашивать его о семье Агамемнона. Она с ужасом узнаёт, что её отец убит её же матерью, которая, в свою очередь, убита своим сыном Орестом. С тех пор Ореста преследуют фурии; так что из всей семьи осталась лишь её маленькая сестра Электра. Ифигения приказывает увести пленника, а сама предаётся отчаянию вместе с подругами.

Действие третье. Покои Ифигении. Ифигения решила спасти пленника, так сильно похожего на её брата Ореста, и отослать через него письмо в Микены своей сестре Электре. Она приказывает привести Ореста и Пилада и сообщает им о своём намерении освободить одного из них. Пленники начинают долго спорить о том, кто из них должен принести себя в жертву.

Каждый из них, желая освободить другого, предлагает себя. Наконец Орест заявляет, что он покончит жизнь самоубийством, если Ифигения не освободит одновременно с ним Пилада. Тогда Ифигения велит страже увести Ореста обратно. Оставшись одна с Пиладом, она передаёт ему своё поручение, но не открывает ему своих родственных связей с несчастной семьёй

Агамемнона. Пилад, прежде чем отправиться в Микены, замышляет освободить своего друга при помощи пленных греков.

Действие четвёртое. Храм Дианы с большой статуей богини перед главным алтарём. Ифигения с жрицами готовится к совершению обряда жертвоприношения. Приводят Ореста. Ифигения берёт жертвенный нож и хочет вонзить его в Ореста, но долго не решается. Орест, видя бледность Ифигении, с грустью вспоминает: "Так же бледнела в Авлиде и ты, о сестра

Ифигения!" Ифигения узнаёт брата. Жрицы преклоняются перед Орестом как царём. В это время Ифигении сообщают о приходе

Тоаса. Она велит Оресту скрыться в глубине храма. Появляется разгневанный Тоас, узнавший о побеге Пилада. Его не трогает рассказ об Оресте. Он сам хочет принести и брата и сестру в жертву. Внезапно в храм врывается Пилад с отрядом греков, убивает Тоаса и вступает в битву со стражей. Побеждённые скифы готовы бежать, как вдруг появляется богиня Диана и прекращает свалку. Она отменяет обычай кровавых жертвоприношений, прощает Оресту его вину и приказывает ему ехать с

Ифигенией в Микены, где они будут царствовать с миром. Диана исчезает. На радостях греки примиряются со скифами.

Иоланта Опера в одном действии Либретто М. Чайковского

Действующие лица


Рене, король Прованса (бас)

Роберт, герцог Бургундский (баритон)

Водемон, граф Бургундский (тенор)

Эбн-Хакиа, мавританский врач (баритон)

Иоланта, дочь короля Рене, слепая (сопрано)

Бертран, привратник дворца (бас)

Марта, жена Бертрана, кормилица Иоланты (меццо-сопрано)

Альмерик, оруженосец короля Рене (тенор)

Бригитта, подруга Иоланты (сопрано)

Лаура, подруга Иоланты (меццо-сопрано)

Прислужницы и подруги Иоланты, свита короля, войско герцога Бургундского и оруженосцы.


Действие происходит в горах Южной Франции в ХV веке.

На юге Франции расположен замок короля Прованса Рене. Здесь живёт юная дочь короля Иоланта. Она слепа от рождения, но не знает об этом. По требованию короля окружающие тщательно скрывают от неё страшную тайну. Никто из посторонних под страхом смерти не смеет проникнуть в замок. В счастливом неведении Иоланта беспечно проводит дни среди подруг. Король приводит знаменитого мавританского врача. В волнении Рене ждёт его ответа. Врач говорит, что исцеление возможно, но для этого необходимо, чтобы Иоланта узнала о своём несчастье. Только тогда лечение поможет, когда больная будет всей душой желать прозрения. Но король остаётся непреклонен.

Случайно в сад попадают два рыцаря — Роберт и Водемон. Роберт был в детстве обручен с Иолантой; он никогда не видел её и не знает, что она слепа. Поднявшись на террасу чудесного сада, Водемон видит спящую Иоланту. Её девственно прекрасный облик очаровывает молодого рыцаря. Невольно вырвавшийся у него возглас восхищения разбудил девушку. Волнение молодого рыцаря вызывает отклик в душе Иоланты. Зарождающееся чувство приводит её в трепет и смятение. Прощаясь с прекрасной незнакомкой, Водемон просит подарить ему на память красную розу. Вместо красной Иоланта срывает белую розу.

С ужасом рыцарь убеждается, что молодая девушка слепа. Охваченный состраданием, он рассказывает ей о том, как прекрасен свет. В упоении внимает Иоланта его словам. Появляется король. Узнав о том, что незнакомый пришелец раскрыл

Иоланте тайну света, король приходит в негодование, но врач успокаивает его. Теперь путь к исцелению открыт, надо лишь, чтобы у неё появилось страстное желание прозреть. Король, догадываясь о любви молодых людей, притворно угрожает

Водемону смертной казнью, если Иоланта не прозреет. Ради спасения любимого Иоланта готова претерпеть любые муки.

Лечение проходит удачно. В удивлении и восторге от впервые увиденного мира, Иоланта узнаёт своего отца, подруг и

Водемона, который отныне будет её защитником.

Иосиф Опера в трёх действиях Либретто Дюваля

Действие происходит в Египте.


Действие первое. Дворец Клеофаса. Израильтянин Иосиф, проданный своими братьями в рабство аравийским купцам, перепродан затем в Египет, где достиг высокого положения при дворе. Он стал любимцем египетского фараона; фараон назначил его начальником города Мемфиса. Окружённый богатством и почестями, Иосиф живёт там под именем Клеофаса.

Народ любит Клеофаса, своим мудрым управлением спасшего страну от угрожавшего ей голода.

Иосиф с печалью вспоминает о своей родине, долине Хеврона, о престарелом отце Иакове и о предавших его братьях. Его приближённый Утобал замечает грусть своего господина. Иосиф рассказывает ему свою историю; он просит Утобала поехать в

Хеврон, где свирепствует страшный голод, и привезти оттуда его отца и братьев. Он готов простить братьям их преступление.

Слуга сообщает, что несколько израильтян пришли просить помощи у Клеофаса. Израильтяне, десять братьев Иосифа, ждут появления начальника Мемфиса. Они приехали просить у него хлеба. Симеон, главный виновник несчастья, постигшего

Иосифа, и другие братья с раскаянием вспоминают о своём поступке. Симеона мучают жестокие угрызения совести.

Появляется Иосиф; с волнением он узнаёт своих братьев, но они не узнали его. Услышав, что его отец Иаков с младшим сыном

Вениамином остановился близ Мемфиса, ожидая возвращения сыновей, Иосиф обещает им помощь. Братья горячо благодарят его.

Действие второе. Ночь. Лагерь израильтян. Евреи встают на утреннюю молитву. Иосиф, пришедший сюда с Утобалом, приказывает ему расставить стражу вокруг лагеря, чтобы охранять молящихся евреев. Навстречу Иосифу выходит его младший брат Вениамин. Отвечая на вопросы незнакомца, Вениамин рассказывает ему, что со смерти Иосифа, любимого сына Иакова, он, Вениамин, заменяет его отцу и всюду сопровождает слепого старца. Они идут к палатке Иакова. В глубоко волнении Иосиф глядит на спящего отца. Иаков просыпается и вспоминает о погибшем сыне. Вениамин утешает его. Иосиф со слезами целует руки отца. Слепой Иаков недоумевает, кто перед ним.

Вошедший Утобал сообщает Иосифу, что народ ждёт его. Благодарные жители Мемфиса приготовили триумфальную колесницу для своего избавителя. Изумлённые Вениамин и Иаков узнают, что перед ними сам Клеофас. Иосиф хочет, чтобы они разделили с ним почести, воздаваемые ему народом; он ведёт с собой Иакова и Вениамина. Народ встречает его приветствиями.

Действие третье. Дворец Клеофаса. Иосиф устроил пир в честь Иакова и его сыновей. Они все собрались в его дворце, но

Симеона среди них нет. Мучимый воспоминаниями о совершённом преступлении, он избегает своего отца. Иосиф приказывает слугам найти Симеона и привести его во дворец. Предупреждённый Утобалом о волнении жителей Мемфиса, которые услышали молитвенное пение евреев, Иосиф выходит и приказывает страже охранять его гостей. Братья следуют за ним. Иаков остаётся наедине с Вениамином. Слуги приводят Симеона. Отчаяние Симеона тревожит Иакова, он спрашивает сына о причинах его страданий. Симеон признаётся отцу в своём преступлении. Иаков в ужасе и в гневе гонит прочь от себя Симеона и возвратившихся сыновей, называя их изменниками и предателями; они погубили его любимого сына. Тщетно сыновья молят его о прощении. Симеон надеется, что Иосиф жив. Вместе с другими братьями он обещает отцу отправиться на поиски Иосифа;

возвратив его отцу, они искупят свою вину. Убедившись в раскаянии братьев, Иосиф открывает своё имя. Счастливый Иаков прощает сыновей.

Ипполит и Арисия Опера в пяти действиях с прологом Либретто Пеллегрена

Действие происходит в Древней Греции.


Пролог. Заповедный лес богини Дианы. В ответ на хвалебные песни своих нимф Диана обещает мирную и радостную жизнь всем обитателям её леса, если они будут верны её законам и победят любовь. Неожиданно появляется Амур со своей свитой.

Диана пытается изгнать его из своих владений, но Амур, не поддаётся её убеждениям. Тогда Диана взывает к Юпитеру.

Слышны удары грома, и Юпитер спускается на землю. Он не вправе заступиться за Диану; всесильный Рок предписал не препятствовать сердечным влечениям и разрешил Амуру пускать свои победные стрелы в заповедном лесу. Однако право это будет ему даваться ежегодно на один лишь день, и день тот должен быть освящен Гименеем.

Огорчённая Диана, вынужденная покориться воле Рока снимает запрет любви со своих подданных, но, считая унизительным для себя присутствовать на торжестве Амура, она удаляется. Кстати, она должна оказать помощь Ипполиту и Арисии, которым грозит большая опасность. Радостный Амур сулит всем разные утехи и зовёт всех в храм Гименея, с которым он готов разделить своё торжество.

Действие первое. Хpaм Дианы, в глубине его жертвенник. Вблизи храма принцесса Арисия размышляет о своей печальной судьбе. Она любит Ипполита, сына царя Тезея, но, не рассчитывая на его взаимность, решается исполнить волю царицы Федры и посвятить себя служению богине Диане; в этот день она должна произнести свой обет. Неожиданно подошедший Ипполит говорит ей о своей любви. Арисия в смятении — она боится ослушаться Федру. Появляется Федра и напоминает Арисии о её слове, однако Арисия всё же отказывается произнести обет. Жрицы Дианы уговаривают Федру не насиловать воли Арисии:

ведь вынужденный обет — преступление. Влюблённых поддерживает и спустившаяся на землю Диана. Федра, сама влюблённая в Ипполита, предаётся порывам бешеной ревности.

Действие второе. Преддверие Аида. Тезей, царь афинский, спускается в Аид в надежде спасти томящегося там своего друга

Перитоя. Перед фурией Тизифоной он изливает свою скорбь о судьбе Перитоя и предлагает свою жизнь за его спасение; но фурия неумолима. В это время раскрывается внутренность Аида, и показывается Плутон, сидящий на троне.

Плутон упрекает Тезея в сообщничестве с Перитоем, который пытался похитить Прозерпину, и призывает божества Аида наказать Тезея. Тезей взывает о помощи к своему отцу Нептуну; он помог ему спуститься в Аид, пусть теперь окажет ему вторую услугу и выведет его оттуда. Нептун присылает за ним Меркурия. Плутон согласен отпустить Тезея, но приказывает паркам предварительно объявить ему, что большие бедствия ожидают его на земле.

Действие третье. Дворец Тезея, выходящий к морю. Федра, считая Тезея погибшим, предлагает Ипполиту свою любовь и корону, но Ипполит отвечает, что он желает владеть сердцем Арисии. Федра, в отчаянии от отказа Ипполита, бросается на его меч, который он, однако, успевает вырвать у неё. В это время появляется Тезей. Увидев меч в руках сына, он недоумевает и просит разъяснений, но Ипполит удаляется, не дав ответа. Тезей вспоминает мрачные предсказания парок. Энона, верная наперсница Федры, стараясь оправдать царицу и всю вину перенести на Ипполита, даёт какие-то неопределённые объяснения.

Собирается народ, узнавший о прибытии царя; моряки танцами и пением празднуют его возвращение. Оставшись один, Тезей вновь обращается к Нептуну и как милости просит у него погибели Ипполита.

Действие четвёртое. Лес Дианы на берегу моря. Ипполит, изгнанный отцом, просит Арисию последовать за ним, скрывая, однако, настоящую причину своего изгнания и объясняя его государственными делами. Они дают обет вечной верности друг другу и призывают свидетелями своих клятв обитателей лесов Дианы. Неожиданно поднимается буря, море волнуется, и страшное чудовище, посланное Нептуном, выходит на берег. Ипполит бросается к нему; пламя и облака окутывают его и

Арисию; Ипполит внезапно исчезает. Привлечённая криками, вбегает Федра. Она в ужасе ждёт кары богов за свою клевету, принесшую столько бед.

Действие пятое. Картина первая. Лес Дианы на берегу моря. Тезей, узнав от умирающей Федры о невиновности своего сына, мучится угрызениями совести и готов броситься в море. Нептун его останавливает и объявляет, что Ипполит спасён

Дианой, но, по воле Рока, Тезей никогда больше его не увидит.

Вторая картина. Чудесные сады при входе в лес Арисии. Apисия в отчаянии: она уверена, что её возлюбленный погиб. Но вот с неба спускается Диана; она утешает Арисию и повелевает зефирам принести Ипполита. Диана делает его повелителем лесов и обещает влюблённым, что они больше не разлучатся. Общие танцы и ликование.

Ирис Опера в трёх действиях Либретто Иллики

Действующие лица


Ирис (сопрано)

Осака (тенор)

Киото (баритон)

Слепой (бас)

Действие происходит в Японии в XIX веке.

Действие первое. Японская деревня. Красавица Ирис, дочь слепого крестьянина, давно уже привлекла внимание молодого самурая Осаки. С помощью сводника, торговца живым товаром Киото, самурай похищает девушку во время театрального представления странствующих комедиантов.

Действие второе. Очутившись в роскошном доме свиданий, Ирис узнаёт об ожидающей её участи; страсть знатного юноши отталкивает её. В отчаянии она кончает жизнь самоубийством, бросаясь в пропасть с высокой террасы дворца.

Действие третье. Ночь, улица. Страшная, полуфантастическая картина смерти Ирис. Опера завершается символическим хором: за сценой звучат голоса вечной природы, призывающие к себе погибшую девушку.

Иродиада Опера в четырёх действиях Либретто А. Дзанардини

Действующие лица

Ирод (баритон)

Иродиада (меццо-сопрано)

Саломея (сопрано)

Иоанн Пророк (тенор)

Фануил (бас)

Вителлий (баритон)


Правитель Галилеи Ирод влюбился в прекрасную Саломею, которая была в детстве разлучена со своей матерью и теперь ищет её. Помощь в этом ей обещал халдейский звездочёт Фануил, которому она призналась, что, познакомившись в Иерусалиме с

Пророком Иоанном, увлеклась им. Сам Иоанн почитаем народом как Мессия. Жена Ирода, его племянница Иродиада, желает смерти Пророка, который обвиняет её и Ирода в грехе. Ирод опасается убивать Иоанна, так как тот имеет большое влияние на народные массы, кроме того, его от этого предостерегает Фануил. Саломея, между тем, признаётся Иоанну в своём чувстве, но тот говорит, что отвергает земную любовь. Тем временем в город вступают войска римского полководца Вителлия, победившего иудеев. Пророк Иоанн выводит женщин и детей на площадь и призывает к миру. Это производит большое впечатление на

Вителлия.

К наблюдающему за звёздами Фануэлю приходит Иродиада и рассказывает о потерянной в детстве дочери. Волхв открывает ей, что Саломея и есть её дочь. Это вызывает у Иродиады взрыв ненависти и ревности, так как она видит увлечение Ирода ею.

В храме во время молитвы Ирод объясняется в своей любви к Саломее, но та говорит, что её сердце принадлежит Иоанну. Тем временем жрецы в храме требуют от Вителлия наказания Иоанна, опасаясь его большого влияния. Саломея просит сохранить

Иоанну жизнь. Но Ирод, разъярённый отказом Саломеи от его притязаний, приговаривает к смерти обоих.

В темнице Иоанн прощается с жизнью и со своим возникшим чувством к Саломее, в котором он, несмотря на его греховность, не раскаивается. К нему проникает Саломея, и они говорят друг другу о своих чувствах, прежде чем стражник хватает Иоанна, чтобы вести на казнь.

На пире у Ирода в присутствии Вителлия Саломея вновь просит сохранить Иоанну жизнь. Но в это время входит палач с отрубленной головой пророка. Саломея бросается с кинжалом на Иродиаду и тут узнаёт в ней свою мать. Проклиная её, она закалывается.

Иван Сусанин Опера в двух действиях Либретто А.А. Шаховского

Действие первое. Внутренность овина на пустоши. Сквозь крышу и открытые бока виден поблекший от осени лес. Слышен шум дождя. Крестьяне и крестьянки с цепами и граблями в руках, сидя на разбросанных всюду снопах, поют широкую, протяжную песню. Маша, дочь Ивана Сусанина, рассказывает своему жениху Матвею, что отец её поехал на господский двор поздравить молодого боярина с возвращением из Москвы; боярин натерпелся там и холода, и голода, но наконец наступило желанное освобождение: русские люди во главе с Пожарским выгнали врагов из Москвы. Дождь перестаёт, и крестьяне расходятся. Маша радуется, что кончились беды родины, наступит мир и можно будет сыграть свадьбу с Матвеем. Жених тихо подкрадывается к ней и целует. Они удивляются долгому отсутствию старика Сусанина и делятся слухами, что боярин будет выбран русским царём. Приезжает Сусанин. Дочь бежит к нему навстречу и вытирает ему платком лицо, мокрое от дождя. Отец рассказывает, как плохи сейчас дороги в лесу, как молод и добр молодой господин; он грустит о старом боярине Филарете, ныне ещё томящемся в плену у врагов. Все трое радуются победе русских над врагами и славят Пожарского — освободителя отечества. Всё же Сусанин напоминает детям, что по стране ещё рыщут вражеские шайки. Он задумывается о судьбе младшего сына Алексея, который растёт без матери и останется один, если что-нибудь случится с отцом. Молодые не понимают его страхов и забот: всё им кажется теперь лёгким и весёлым. Сусанин не хочет больше омрачать их радость.

Уже смеркается. Слышен конский топот, и Матвей видит целую толпу воинов. Ему кажется, что это идущие из Москвы русские воины; Сусанин же встревожен. Входит гетманский есаул и просит указать дорогу к усадьбе Романовых. Принимая их за добрых людей, Матвей охотно собирается их провести к усадьбе, но Сусанин догадывается, что пришли враги. Он раздражённо обрывает Матвея, придумывает различные несуществующие трудности и сам вызывается вести есаула. Матвей не понимает гнева старика, дочь тоже просит отца не ходить; однако Сусанин прощается с ними и уходит с гетманским отрядом. Черед мгновенье он возвращается под предлогом забытой рукавицы и, тайком от Маши, сообщает Матвею, что это — гетманское войско, которое хочет убить или взять в плен молодого боярина, выбранного царём. Сусанин велит Матвею бежать на боярский двор и предупредить об опасности, сам же он пойдёт проводником и постарается завести врагов подальше. Матвей в ужасе за судьбу отца своей невесты. Маша, которую отец посылает домой, ничего не знает, но её пугает всё происходящее. Все трое расходятся в разные стороны.

Действие второе. Деревенская изба. Рассвет. Слышатся рожок пастуха и пение птиц. Маша с тоской смотрит в окошко;

Алексей сидит на полу, прислонясь к скамейке. Маша утешает брата и сама плачет украдкой. Алексей пробует её расспрашивать об отце, но она ничего не знает, кроме того, что отец повёл каких-то ратных людей к боярской усадьбе. Она решает, наконец, пойти к дедушке Федоту, самому почтенному крестьянину в их деревне: может быть, отец зашёл к нему по дороге, чтобы сообщить новость об избрании боярина царём. Алексей ждёт её, мечтая о весёлом будущем, но сестра быстро возвращается вся в слезах. Федот, выслушав, объяснил ей, что ратные люди были враги, и Сусанин нарочно завёл их в лес подальше; когда они это поймут, они убьют отца. Маша и Алексей плачут и в слезах обнимают друг друга.

Слышен стук в дверь. В избу входит ИванСусанин. Маша и Алексей вне себя от радости. Отец запирает дверь и, отведя их подальше, предупреждает, что злодеи тут, в сенях. Он рассказывает, что водил гетманский отряд по лесу всю ночь, дабы дать время Матвею предупредить боярина. Когда Сусанин притворился, будто сбился с пути, враги хотели убить его; но Сусанин упросил позволить ему войти в крайнюю избу, чтобы узнать дорогу. Так удалось Сусанину попасть к себе домой. Его не страшит смерть, но его беспокоит, как дать знать старосте и кого послать снова на боярский двор, раз не вернулся Матвей.

Алексей решает сделать это: он вылезет в окно и проберётся огородом. Сусанин просит Машу бежать с Алексеем, но она хочет умереть с отцом. В дверь несколько раз стучат. Старик благословляет детей и прощается с ними. Алексей бежит к окну; отец и сестра спускают мальчика на кушаке. Готовые к смерти, Иван и Маша становятся на колени. В избу вламывается отряд. Маша падает отцу на руки. Есаул требует объяснений. Придя в себя, Маша называет Сусанина отцом и горько плачет. Предводитель гетманского отряда снова повторяет вопрос. Маша хочет говорить, но отец ей мешает. Есаул начинает понимать, что проводник обманом привёл их к себе домой. Воины обнажают сабли. Девушка умоляет о пощаде. Иван отказывается изменить, он готов к смерти. Сусанина ставят на колени.

Доносится голос Матвея. Расталкивая всех, Матвей вбегает в избу. Сусанин счастлив, узнав, что боярин спасён. Иван и Маша обнимают Матвея. Есаул требует открыть местонахождение молодого боярина, но Сусанин и Матвей не боятся ни пыток, ни казни. Тогда есаул велит схватить Машу. Он предлагает на выбор: измену или гибель девушки. Отец без колебаний жертвует дочерью, а Матвей всякий раз, как поднимаются сабли, останавливает воинов, умоляя подождать и что-то им обещая. Внезапно слышен набат. Отряд хочет бежать, но решает сперва расправиться с обманувшими их людьми. Не успевают они схватить

Сусаниных, как с криком вбегают русские воины и бросаются на врагов. Есаул падает на колени. Вбегают Алексей и крестьяне.

Начальник русской дружины приказывает своим людям увести пленников. Отец согревает в своих объятиях озябшего и уставшего Алексея, который успел вовремя поднять всех на ноги. Начальник дружины говорит, что имя Ивана Сусанина навсегда останется в памяти русского народа. Все ликуют, повторяя слова Сусанина: «Пусть элодей страшится и грустит весь век, — должен веселиться добрый человек».

Искатели жемчуга Опера в трёх действиях Либретто М.Карро

Действующие лица


Лейла, девушка из народа (сопрано)

Зурга, повелитель островитян (баритон)

Надир, его друг детства (тенор)

Нурабад, верховный жрец (бас)

Искатели жемчуга, жрецы, факиры, колдуньи, индусы и др.

Действие происходит на острове Цейлон.

Действие первое. Дикий скалистый берег Цейлона. В глубине на скале видны развалины древней индийской пагоды. Народ:

мужчины, женщины и дети. Одни убирают свои шалаши, другие пляшут и поют под звуки разных индийских инструментов.

Рыбаки, собираясь на ловлю жемчуга, поют о трудностях и опасностях своего промысла. Входит рыбак Зурга и, обращаясь к островитянам, говорит, что пора им оставить пляски и забавы, а надлежит теперь избрать вождя, который учил бы их законам и был бы их защитником и покровителем. Рыбаки отвечают, что они избирают вождём его самого, Зургу, и клянутся ему в послушании и верности. Зурга принимает избрание и клянётся быть добрым властелином. Появляется друг Зурги Надир. Зурга спешит ему навстречу. Надир, отвечая на приветствия, говорит, что возвращается из долгих странствий, во время которых он охотился на тигров и пантер, не раз подвергая свою жизнь опасности. Зурга и народ просят Надира остаться с ними и быть их другом. Надир изъявляет согласие и говорит, что будет разделять с ними радость и горе. Зурга предлагает Надиру прежде, чем приступить к делам, отдать привет солнцу, небу и морям и пока принять участие в общем веселье. Танцы и пение возобновляются. Потом рыбаки расходятся в разные стороны. Зурга и Надир остаются одни. Зурга радуется свиданию со старым другом и спрашивает Надира, остался ли он верен своим прежним клятвам и видит ли он в нём в настоящее время друга или врага. Надир отвечает, что ныне он уже овладел собой в злосчастной безумной любви. Он уже успел охладеть к той неизвестной деве, которая, явившись в один из вечеров в храм, сразу очаровала своей небесной красотой их обоих и зажгла в их сердцах огонь страстной любви, сделав их с той минуты врагами и соперниками. Теперь страсть улеглась в его груди, и впредь ничто не разлучит их. Надир и Зурга клянутся остаться вечными друзьями. В это время к берегу подплывает на пироге молодая девушка Лейла, укутанная в широкое покрывало. Её сопровождает жрец Нурабад, факиры, колдуны. Зурга, увидев издали приближающуюся Лейлу, говорит, что он ждал её, и возносит хвалы Браме за её благополучное прибытие. На вопрос

Надира, кого именно он так ожидал на этом берегу, Зурга отвечает, что он ждал юную деву, избранницу народа, которая, давая обет непорочности, в состоянии, по древнему поверью, избавить островитян, искателей жемчуга, своими песнями и молитвами от злых духов подводного царства, от несчастий и бурь на море. Навстречу Лейле выходят все рыбаки и большая толпа народа, которые радостно приветствуют её. Женщины окружают её и, предлагая цветы, просят Лейлу быть им защитой и песней изгнать подводных злых духов. Зурга обращается к Лейле с вопросом, останется ли она верной обету не снимать со своего лица покрывала и прожить свои девичьи дни без любви. Лейла клянётся. По требованию Зурги Лейла далее клянётся день и ночь молиться за свой родной народ и отгонять от него своим пением злых духов. Зурга объявляет ей, что, если она исполнит свой обет, то она заслужит в награду самый большой жемчуг и может сделаться достойной царя, но если она изменит своим клятвам, то её ожидает казнь. В эту минуту Лейла обратила своё внимание на Надира и, узнав в н6 м того самого незнакомца, который произвёл на неё сильное впечатление уже при их первой встрече в храме во время вечернего богослужения, слегка вздрагивает и говорит про себя тихо "Ах! Здесь он!" Зурга, заметив это, говорит ей, что, если, быть может, в ней пробудилось преступное сознание, то ей лучше убежать отсюда и вернуться к прежней свободе. Но Лейла остаётся непреклонной и торжественно заявляет, что она остаётся с жрецами молить у Брамы для рыбаков защиты и пощады. Услышав голос Лейлы, Надир хочет броситься к ней, но внезапно останавливается, стараясь скрыть своё волнение. По знаку Зурги Лейла направляется по узкой тропинке, ведущей к развалинам древнего храма. За ней идут Нурабад и факиры. Народ молится и затем расходится в разные стороны. Рыбаки уходят от берега, отправляясь в море на свой промысел. Зурга, протянув Надиру руку, уходит с последней группой рыбаков, оставляя Надира одного. Вечереет. Надир один поёт о своей любви к Лейле, которая вспыхнула в нём с новой силой под влиянием внезапной встречи. Но усталость берёт верх над его чувствами; он ложится на циновку и тотчас засыпает. Лейла, сопровождаемая Нурабадом и факирами, появляется на вершине скалы, возвышающейся над морем. Факиры разжигают перед храмом кост6р. Нурабад палочкой проводит в воздухе волшебную черту, затем раздувает пламя и предлагает Лейле пропеть свою молитву при пылающем костре. Лейла, обращаясь к властителю неба и земли всесильному Браме и к богине Сиве, златокудрой царице, просит их услышать её моленья. Надир, пробуждаясь, узнаёт голос своей возлюбленной. Он осторожно подползает к подножию скалы и тихо увещевает Лейлу никого не страшиться, так как он готов отдать за неё свою жизнь. Лейла, наклоняясь к нему, медленно приподнимает с лица покрывало. Надир в восторге шепчет ей нежные слова и уверяет её в любви. Лейла не скрывает своих чувств к Надиру и изливает их в трогательной песне.

Действие второе . Внутренность развалин индийского храма. На террасе, между развалин, появляются Лейла и Нурабад, сопровождаемые факирами. Нурабад докладывает Лейле, что челны с рыбаками уже пристали к берегу и что в эту ночь уже окончена их ловля жемчуга, так что она может здесь теперь отдохнуть. Лейла со страхом спрашивает, неужели он её оставит тут, в этой дикой местности, одну. Нурабад успокаивает её, говоря, что ей нечего бояться, так как со стороны моря местность защищена неприступными крутыми скалами, а на берегу расположена лагерем его грозная стража. Потом он ей говорит, что если она останется верна своему обету, то никакая опасность ей не страшна. Лейла рассказывает, что она уже раз сдержала данную ею клятву, рискуя при этом собственной жизнью. Это было ещё в детстве. Как-то раз к ней в дом вбежал человек, который молил о временном приюте, спасаясь от разбойников. Она сжалилась над незнакомцем и спрятала его, как вдруг злодеи ворвались в дом и под угрозой убить её требовали выдачи беглеца. Но она его вс6-таки не выдала, так как поклялась спасти ему жизнь. Когда же наступила ночь и опасность миновала, спасённый незнакомец оставил её дом и на прощанье подарил ей жемчужное ожерелье. Так, сдержав клятву, она спасла жизнь человека. Нурабад напоминает Лейле оставаться верной новой клятве, помня, что за всё ей придётся ответить перед Зургой, и, уходя, приказывает ей помолиться. Лейла молится, прося Браму быть ей защитой. Нурабад с факирами удаляются. Лейла оглядывается со страхом кругом и говорит, что она чего-то страшится и не может заснуть. Затем она бросает взгляд в сторону террасы и, вспомнив о Надире, освобождается от страха. Она говорит про себя, что её возлюбленный Надир не оставит её в опасности и, вероятно, скоро явится сюда.

Предчувствие не обманывает Лейлу; действительно, в эту минуту за сценой раздаётся голос Надира, который поёт о том, что он пришёл охранять покой Лейлы, и что он стремится к ней всей душой, готовый отдать за неё свою жизнь. Надир, осторожно пробираясь между развалин, появляется на террасе и бросается к Лейле. На вопрос Лейлы, как он решился, рискуя жизнью, пробраться сюда, Надир отвечает, что он, вдохновл6нный любовью, презрел опасность, и Бог защищал его. Лейла в страхе молит Надира уйти, иначе они оба погибли, так как она дала обет непорочности и отреклась от земной любви. Но Надир просит её унять свой страх и простить его, говоря, что пока они здесь одни, а до утра времени много, и никто их не услышит. Лейла снова просит его уйти и пощадить себя и её, но он остаётся и с горестью упрекает её в том, что она не поняла его страсти.

Лейла уверяет его в своих пламенных чувствах, и оба поют любовный дуэт. После ещё одного напоминания Лейлы Надир уходит, условившись встретиться с ней завтра ночью опять. Они расстаются. Вдруг за сценой раздаётся выстрел. Это стража, обнаружив появление какого-то человека, забила тревогу. Лейла вскрикивает и падает на колени. Вбегают Нурабад и факиры и бросаются в погоню за Надиром. Собирается весь народ, который в недоумении спрашивает, что случилось. Лейла падает в обморок. Возвращается Нурабад в сопровождении факиров с факелами и объясняет народу, что в этот священный приют проник какой-то дерзкий преступник. В это время стража приводит Надира. Указывая на него и Лейлу, Нурабад говорит народу:

"Вот они, виновные, пред вами!" Разъярённая толпа требует для них ужасной казни — сожжения. Надир, обращаясь к толпе, просит пощадить Лейлу и казнить его одного, так как он один во всём виноват. Рыбаки бросаются, чтобы поразить обоих преступников, но Надир заслоняет Лейлу своей грудью и спасает её от ярости толпы. В этот момент появляется Зурга и приказывает толпе не трогать преступников. Рыбаки в недоумении отступают. Надир и Лейла удивляются благородству Зурги.

Зурга советует Лейле и Надиру скорее бежать. Нурабад срывает покрывало с Лейлы, говоря, что прежде, чем она удалится, она должна показать всем своё лицо. Взглянув на Лейлу, Зурга узнаёт в ней предмет своей давнишней страсть — ту самую певицу в храме, которая когда- то зажгла пламя любви в его сердце и чуть было не сделала его врагом Надира. Он сразу меняет своё решение. В нём созревает план мести, и он заявляет народу, что теперь он не может пощадить преступников и они должны погибнуть ужасной смертью. Нурабад и народ требуют казни для виновных. Слышен сильный удар грома. Разражается гроза. Народ в страхе падает на колени и вместе с Нурабадом возносит молитву Браме. По знаку Зурги рыбаки силой уводят

Надира. В то же время факиры уводят с собой Лейлу.

Действие третье. Картина первая. Индийская палатка. Внутри палатки лежит Зурга, погружённый в размышления. Он не может заснуть, его преследуют страшные призраки и бьёт лихорадка. С выражением отчаяния он признаётся себе, что приговорил Надира, своего друга детства, к смертной казни лишь под влиянием вспыхнувшей в нём слепой страсти к Лейле. В

настоящее время он жалеет о своём жестоком приговоре, продиктованном чувством мести, и хотел бы исправить свою ошибку, пока ещё есть время. Казнь Надира с Лейлой должна совершиться рано утром. В порыве раскаяния он мысленно обращается к

Надиру и Лейле и просит их простить ему, лишённому счастья любви, его безумную злобу. В это время появляется Лейла, которую вводят два рыбака. При виде Лейлы в сердце Зурги вновь разгорается его прежняя любовь к ней. Лейла просит разрешения поговорить с ним наедине. Зурга приказывает рыбакам удалиться. Лейла слёзно просит Зургу помиловать Надира, ибо он невиновен, а казнить одну её, настоящую преступницу. Зурга отвечает, что не может пощадить Надира, потому что

Лейла любит его. Лейла снова просит его даровать жизнь Надиру, но Зурга отвергает все её мольбы, говоря, что он ревнует её к Надиру, так как любит её. Объясняясь ей в любви, он жалуется и негодует на то, что ею любим Надир, тогда как он, Зурга, ненавистен. Лейла повторяет свою просьбу о помиловании, но Зурга неумолим и решает, что они оба — и Надир, и Лейла должны вместе погибнуть. Лейла проклинает Зургу. Появляется Нурабад в сопровождении нескольких рыбаков. Вдали слышны крики радости и весёлый шум. Нурабад докладывает Зурге, что час, назначеный для совершения казни, уже близок, и что народ в ожидании её предаётся веселью и ликованию. Лейла с криком "Настал последний час!" снимает со своей шеи жемчужное ожерелье и передаёт его молодому рыбаку с просьбой отнести его к её матери, обещая за это помолиться за него на небе. Лейлу уводят. Зурга поспешно подходит к молодому рыбаку, вырывает из его рук ожерелье и, узнав в нём то ожерелье, которое он когда-то дал в подарок девочке, спасшей его от разбойников, вскрикивает, поражённый этим неожиданным открытием, что Лейла была его спасительницей. Затем он поспешно убегает вслед за Лейлой.

Картина вторая. Дикая долина, посреди которой разложен костёр. Индийцы в опьянении танцуют необузданный танец, пьют вино и поют хором в ожидании казни богоотступников. Входят Лейла и Надир в оковах, предшествуемые высшими жрецами, во главе которых Нурабад. В это время весь горизонт озаряется красным заревом. Индийцы принимают это зарево за восход зари и готовятся приступить к совершению казни, стремительно размахивая кинжалами. Лейла и Надир уже собираются подняться на первую ступень пылающего костра, как вдруг вбегает Зурга и заявляет, что освещённое заревом небо — не заря, а настоящее зарево пожара, который бог в гневе своём послал на их селенья и поля. Он побуждает всех поспешить к месту пожара спасать от гибели детей и домашних. Народ поспешно убегает. Нурабад остаётся один с Зургой, Лейлой и Надиром.

Бросив несколько благовонных трав на священный огонь, он прячется под кактусом, чтобы подслушать, что будет говорить

Зурга. Не подозревая, что за ним шпионят, Зурга откровенно сообщает Надиру и Лейле, что этот пожар он зажёг своей рукой с целью дать им свободу и избавить от наказания. Он показывает Лейле ожерелье, которое он отнял у рыбака, и говорит ей, что он спасает её теперь в благодарность за спасенье, которое она ему дала когда-то. Затем он снимает с Надира и Лейлы оковы и объявляет их свободными. Нурабад, который всё слышал, бежит сообщить о случившемся народу. Лейла и Надир, обнявшись, поют о своём избавлении, об ожидающем их счастье взаимной любви, которая сковала их неразрывными узами. Зурга, видя, как Лейла и Надир счастливы, как они любят друг друга, говорит, что он готов идти на смерть, чтобы спасти их, и советует им немедленно бежать, пока не настало утро. В то время как Надир и Лейла убегают по указанной им Зургой тропинке направо, Нурабад и за ним народ врываются на сцену слева. Нурабад указывает народу на Зургу как на изменника, который с целью спасти преступников от казни умышленно устроил этот пожар, истребляющий теперь их лес, пажити и нивы, и требует для него возмездия. Народ обрекает его на смерть, бросается к нему и силой тащит к костру. Зурга, уже стоя в пламени костра и прощаясь с жизнью, говорит о том, что отдаёт свою жизнь за Лейлу. Костёр пылает. Пожар в лесу всё разгорается, и зарево увеличивается. Вдали видна грандиозная картина горящего леса.

Испанский час Опера в одном действии Либретто М. Франк-Ноэна

Действующие лица


Торквемада, часовщик (тенор)

Концепция, его жена (сопрано)

Рамиро, погонщик мулов (баритон)

Гонзальв, бакалавр (тенор)

Дон Иниго Гомец, банкир (бас)

Действие происходит в Толедо в XVIII веке.


Лавка старого мастера Торквемады сверху донизу уставлена часами, курантами, техническими диковинками — от хрупких ящичков с механическими кукушками, напоминающими о себе каждые пятнадцать минут, до огромных каталонских часов, в деревянных футлярах которых без труда поместился бы взрослый человек. Впрочем, определить точный час, находясь в мастерской Торквемады, невозможно: стрелки на циферблатах, указывая разное время суток, отчаянно противоречат друг другу, а кукушки и куранты своей непрерывной звонкой разноголосицей окончательно сбивают с толку случайного посетителя.

В лавку заглядывает Рамиро. «Королевский погонщик мулов», — горделиво рекомендуется он. У Рамиро неприятность – сломались старинные дедовские часы, фамильная драгоценность. Погонщик мулов надеется на мастерство многоопытного

Торквемады. Однако часовщик не может заняться клиентом: сегодня четверг — день, когда он осматривает и регулирует городские часы. Поскольку он должен отлучиться, Рамиро придётся подождать; вернувшись, старый мастер быстро устранит поломку.

Молоденькая Концепция, супруга Торквемады, не на шутку встревожена словами мужа. Ведь четверг — единственный день недели, когда, в отсутствие старика, она может встретиться со своим возлюбленным. Докучливый посетитель — помеха всем её планам, пребывание сегодня в доме клиента более чем некстати. Необходимо срочно искать выход из создавшегося положения: с минуты на минуту придёт поклонник очаровательной Концепции, молодой бакалавр Гонзальв. Вот, кстати, осторожным стуком в дверь он уже напоминает о своем присутствии.

Большие каталонские часы наводят изобретательную супругу Торквемады на счастливую мысль. Воспользовавшись минутной отлучкой Рамиро, она заталкивает бакалавра во вместительный корпус и накрепко захлопывает дверцу. Рамиро встречен просьбой: часы должны быть водворены в спальню Концепции на втором этаже, но слабосильному Торквемаде никогда не совладать с тяжёлой ношей. Не возьмётся ли Рамиро переправить часы наверх? Гость рад услужить хорошенькой хозяйке.

Водрузив на плечи увесистый груз, он не спеша поднимается по лестнице; Концепция, довольная удачной выдумкой, следует за ним.

Мастерская ненадолго пустеет. Затем на пороге показывается очередной поклонник юной ветреницы — банкир дон Иниго Гомец.

Ему отлично известно, что часовщик на еженедельном обходе; известно, что плутовка Концепция отнюдь не против их встречи.

В нетерпеливом ожидании достойный сеньор расхаживает по комнате. Странно, слышны приближающиеся мужские шаги.

Необходимо бежать, либо спрятаться, переждать неведомую опасность. Влюблённый банкир предпочитает второе. Каталонские часы, точная копия тех, что отправлены в спальню Концепции, представляются опытному ловеласу подходящим убежищем. Он, правда, несколько грузен, корпус часов тесноват, однако, положение дона Иниго обязывает его мириться с неудобствами.

Насилу втиснувшись в футляр, банкир спешит прикрыть спасительную дверцу.

Рамиро доверили присмотреть за лавкой, и он добросовестно выполняет поручение. Неожиданно вниз спускается Концепция.

На её лице нескрываемое разочарование. Увы, бедняжка бакалавр решил, что свидания с женщинами существуют для того, чтобы декламировать любимым выспренные стихи и напыщенные оды. По его мнению, именно за этим он был спрятан в часы и отправлен наверх столь необычным способом. Концепция просит Рамиро перенести поклажу обратно в лавку — не станет же она держать в своей комнате часы, которые «идут совсем в обратную сторону». Рамиро с готовностью удаляется, и дон Иниго, наконец-то, получает возможность доложить о себе хозяйке. Концепции недолго изменить свои планы; погонщику мулов, вернувшему неудачливого Гонзальва в мастерскую, недолго перетащить на второй этаж другие часы, на сей раз с банкиром.

Они, правда, несколько тяжелее первых, однако разница в весе — сущий пустяк для силача Рамиро.

С незначительными изменениями в действующих лицах события повторяются: Рамиро присматривает за мастерской часовщика; Гонзальв, поменявшийся местами с банкиром, таится в узком и душном футляре; наконец Концепция, раздосадованная пуще прежнего, покинув свои апартаменты, вновь спускается на первый этаж. Толстяк Иниго, забившись в ящик в минуту опасности, не может выбраться из него без посторонней помощи. Сил Концепции оказалось недостаточно, дабы вызволить банкира на божий свет. Не будет ли Рамиро так добр убрать из её комнаты и эти бесполезные, никчёмные каталонские часы?

С покорностью мула погонщик отправляется наверх. Его любезность и услужливость подкупают, а сноровка и незаурядная физическая сила восхищают Концепцию. Бросив бакалавра и банкира на произвол судьбы, она, в конце концов, предпочитает им скромного деревенского парня.

Возвратившись домой, Торквемада обнаруживает в часах посторонних мужчин. «Покупатели», — поясняет удивлённому старику находчивая супруга. — Желая приобрести товар, банкир и бакалавр решили воочию и детально ознакомиться с механизмом часов. Дон Иниго и Гонзальв вынуждены раскошелиться, платя за ненужные часы, равно как и за собственные промахи.

Торквемада, довольный сделкой, приходит в отличное расположение духа; Концепция и Рамиро, обмениваясь нежными взглядами, уславливаются о дальнейших встречах.

Исправленный пьяница Опера в двух действиях Либретто Л. Ансома

Чтобы отучить пьяницу мужа от вина, жена с помощью племянницы и её жениха перетаскивают его в погреб, где над ним разыгрывают комедию суда. Пропойца, убеждённый, что он попал в ад, обещает исправиться, соглашается на брак племянницы с её женихом, даёт слово больше не колотить жену и не брать вина в рот.

Итальянка в Алжире Опера в двух действиях Либретто А. Анелли

Действующие лица


Изабелла (меццо-сопрано)

Линдоро (тенор)

Мустафа (бас)

Таддео (баритон)

Али (бас)

Эльвира (сопрано)

Зульма (меццо-сопрано)


Эльвира, жена султана Мустафы, жалуется на то, что супруг разлюбил её, а приближённые её утешают.

А вот и толстяк Мустафа. Он восхваляет женщин. Оставшись наедине со своим ближайшим советником Али, Мустафа поверяет ему свои мысли. Султан хочет выдать свою жену замуж за молодого пленника, итальянца Линдоро. Взамен Эльвиры он просит

Али найти ему красавицу итальянку. Тем временем ничего не подозревающий Линдоро грустит. Единственное, что его утешает, — это надежда освободиться и обрести счастье со своей возлюбленной Изабеллой.

А события стремительно развиваются. На берег моря недалеко от султанского дворца доставлены сокровища и пленники с потерпевшего крушение корабля. Среди них находится девушка редкой красоты. Это итальянка Изабелла. Она предприняла это путешествие, чтобы найти своего возлюбленного Линдоро. Однако её благое начинание окончилось плачевно — девушка оказалась в плену. Неожиданно Изабелла обращает внимание на толстяка, тщетно пытающегося вырваться из рук Али. Ба! Да ведь это ее давний страстный поклонник, земляк Таддео. Он надоел бедняжке, начинается их обычная ссора. Но сейчас, в момент опасности, надо объединиться. А тут ещё счастливая встреча — Линдоро. Вот тут-то и начинает свиваться клубок хитросплетений, выдумок и обманов, и всем руководит ловкая и энергичная Изабелла. В итоге все запутались.

В дальнейшем Изабелла и её друзья окончательно одурачивают Мустафу. Они даже посвящают его в сан паппатачи

(простачка), чтобы он был "достоин" любви Изабеллы. Носитель этого почётного звания должен есть, пить, спать и жить спокойно. Всё это очень нравится Мустафе. Во время пира в честь паппатачи хитрая Изабелла напоила вином стражу, после чего собрала всех пленников. Её обращение к ним полно решимости и отваги. Молодая девушка призывает своих соотечественников к мужеству, чтобы бороться за свободу и вновь увидеть свою родину…


Итальянка в Лондоне

Опера в двух частях


Знатный молодой англичанин, будучи в Генуе, полюбил итальянскую девушку Ливию. Но возвратившись на родину, он узнал о решении отца женить его на богатой леди. Отец и слышать не хотел о какой-то простой итальянке. Между тем, Ливия, не получая известий от своего возлюбленного, сама приехала в Лондон и остановилась в гостинице, где и развиваются дальнейшие события: её знакомство с двумя постояльцами — голландцем Сумерсом и неаполитанцем доном Полидоро, принявшим участие в её судьбе, неожиданная встреча с женихом и разрыв с ним, после того как она узнала о его предстоящей свадьбе, мнимый арест Ливии, чудачества Полидоро с «волшебным камнем». Дон Полидоро убеждён, что посредством якобы найденного им «волшебного камня» он завоюет любовь Ливии. Хозяйка гостиницы ревнует Полидоро и осуществляет хитроумный план, чтобы помешать ему объясниться с Ливией. После всевозможных злоключений молодой англичанин добивается согласия отца на брак с Ливией. Выясняются взаимоотношения дона Полидоро с хозяйкой гостиницы – неаполитанец решает, наконец, жениться на ней.

Жан Парижский Опера в двух действиях Либретто Сен-Жюста

Дофин Франции, обручённый с принцессой Наваррской, которой он никогда не видел, под именем богатого купца Жана из

Парижа останавливается в гостинице в Пиренеях, где и встречается с принцессой. Он ведёт себя дерзко, вызывая негодование сенешаля, открыто ухаживает за принцессой, которая, давно разгадав, кто скрывается под видом мнимого буржуа, принимает участие в этой игре. Принц влюбляется в свою невесту и открывает ей своё настоящее имя.


Женитьба музыкальная комедия в 4 действиях


Написана на текст одноименной комедии Н. В. Гоголя с небольшими сокращениями и изменениями.

Первое действие написано М. П. Мусоргским, остальные — М. М. Ипполитовым-Ивановым.


Впервые исполнена в 1931 году в Москве на сцене Радиотеатра.

Действующие лица:


Подколесин (баритон)

Кочкарев, его друг (тенор)

Степан, слуга Подколесина (бас)

Фекла Ивановна, сваха (меццо-сопрано)

Агафья Тихоновна, невеста (сопрано)

Арина Пантелеймоновна, ее тетка (меццо-сопрано)

Дуняшка (сопрано)

Яичница (бас)

Анучкин (тенор)

Жевакин (тенор)

Извозчик (бас)

Уличная певица (сопрано)

Татарин (баритон)

Точильщик (тенор)

Торговки селедками, ягодами, грибами (сопрано и меццо-сопрано)

Петрушка, шарманщик, Пелагея Ивановна, дворник — разговорные роли

Первое действие. Комната холостяка. Чиновник Подколеснн собирается жениться. Он расспрашивает сваху Феклу о приданом и наружности невесты. Подколесин никак не может решиться на брак и все откладывает сватовство. В дело вмешивается приятель Подколесина — развязный, хлопотливый Кочкарев. Но и его уговоры не помогают. Наконец, Подколесин сдается, и оба едут к невесте.

Второе действие. Комната в квартире Агафьи Тихоновны, невесты. Из передней раздается звонок — это пришел один из женихов, чиновник Яичница — человек деловой, интересующийся браком только с точки зрения приданого. Вслед за ним появляются и другие женихи — поклонник светских манер Анучкин, словоохотливый, весьма немолодой моряк Жевакин и, наконец, Подколесин в сопровождении Кочкарева. При виде столь большого общества застенчивая Агафья Тихоновна убегает.

Сваха сообщает гостям, что хозяйка просит их прийти вечером к чаю.

Третье действие. Комната Агафьи Тихоновны. Девушка в большом затруднении — кого из женихов выбрать? Неожиданно невесте приходит на помощь Кочкарев — он решительно советует ей выйти замуж за «удивительного человека» Подколесина;

другие женихи— «дрянь», и всех их надо прогнать. Снова приходят Яичница, Жевакин, Анучкин. Агафья Тихоновна в нерешительности и смущении, потом, собравшись с духом, прогоняет их. Кочкарев убеждает женихов, что невеста — дура, невоспитанная, да и дом ее никуда не годится. Женихи удаляются, негодуя на обманщицу-сваху. А хитрый Кочкарев торжествует — дело идет на лад.

Четвертое действие. Первая картина. Комната Агафьи Тихоновны. Вечер. Из открытого окна доносятся звуки улицы — песня шарманщицы, голос петрушечника, выкрики точильщика и торговок.

Агафья Тихоновна погружена в грустное раздумье. В комнату влетает Подколесин, вталкиваемый Кочкаревым. Разговор между женихом и невестой не клеится. Тем не менее, у Агафьи Тихоновны остается впечатление, что ее избранник — приятный человек, которого нельзя не полюбить. Но Подколесин по-прежнему не решается на женитьбу, и, невзирая ни на мольбы, ни на брань Кочкарева, уходит. Кочкарев решает во что бы то ни стало привести приятеля обратно.

Вторая картина. Та же комната. Кочкарев снова вталкивает в дверь своего нерешительного друга. Заплетающимся языком

Подколесин начинает «изъяснять одно дельце», но никак не может дойти и до признания. На выручку оробевшему жениху спешит приятель, который уверяет девушку, что Подколесин влюблен в нее и просит ее руки. Агафья Тихоновна соглашается и спешит приготовиться чтобы ехать вместе в церковь на венчание.

Оставшись один, Подколесин при мысли о женитьбе чувствует себя счастливым человеком. Но вскоре его снова охватывают сомнения и страх. Нельзя ли уйти? — думает он. Но уйти невозможно.

Незадачливый жених находит выход из положения — выпрыгивает в окно.

Женские хитрости Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы

Юная Беллина по завещанию отца должна стать его наследницей при условии, если выйдет замуж за неаполитанца Джампаоло, которого она даже не знает. В то же время её руки домогается опекун. Но в Беллину влюблён юноша Филандро, и девушка разделяет его нежные чувства. Молодые люди в полном смятении: козни опекуна, угрозы появившегося жениха, который требует выполнения завещания отца, приводят их к мысли о предстоящей разлуке. Филандро думает завербоваться в солдаты, чтобы умереть на поле боя, а Беллина хочет уйти в монастырь.

После цепи приключений благодаря всевозможным уловкам Беллины, её подружки Эрсилии и экономки Элеоноры нежелаемый брак удаётся расстроить. Беллина выходит замуж за Филандро (предварительно из предосторожности Филандро переодевается в мундир венгерского офицера).

Жидовка Опера в пяти действиях Либретто Эжена Скриба

Действие происходит в XV веке.


Кардинал де Броньи осудил на сожжение сыновей ювелира Елеазара. Спасённая Елеазаром из пожара дочь кардинала воспитана под именем Рахили и ничего не знает о своём происхождении. В Рахиль влюблён принц Леопольд, являющийся к ней на свидание под другим именем. Рахиль, узнав, что её возлюбленный женат, открывает в присутствии императора, кардинала и жены Леопольда свою связь с принцем. Вердикт суда — все трое (Рахиль, Елеазар и принц Леопольд) должны быть казнены. Уступая мольбам жены принца Евдоксии, Рахиль отказывается от выдвинутого против Леопольда обвинения и тем самым спасает ему жизнь. Страшная смерть — сожжение в котле с кипящим маслом — ожидает Рахиль и Елеазара. Старик пытается сохранить жизнь девушки, которую страстно любит, но она отказывается жить без приёмного отца. Первой на смерть уходит Рахиль. Елеазар, открыв кардиналу, что тот казнил свою дочь, идёт на казнь.


Иван Сусанин

(Жизнь за царя) опера в 4 действиях с прологом и эпилогом

Текст С. Городецкого


Первое представление состоялось 27 ноября 1836 года в Петербурге на сцене Большого театра.

Действующие лица:


Иван Сусанин (бас)

Антонида, его дочь (сопрано)

Ваня, приемный сын Сусанина (меццо-сопрано)

Богдан Собинин, ополченец, жених Антониды (тенор)

Русский воин (тенор)

Польский гонец (бас)

Сигизмунд, король польский (бас)

Пролог. На авансцене перед занавесом, украшенным щитом и мечом, — хор воинов и народа. Хор поет о Родине, о героической борьбе народа с врагами, славит героев, павших в бою за отчизну:

Страха не страшусь, Смерти не боюсь, Лягу за святую Русь!

Народ вспоминает победы Александра Невского и Дмитрия Донского, гибель всех врагов, дерзавших напасть на русскую землю:


Кто на Русь войной ходил, Тот своих костей не уносил.

Первое действие. Осень. Над рекой раскинулось большое село. У реки грустит Антонида, дочь крестьянина Ивана Сусанина.

Она беспокоится о своем женихе Собинине, который повел отряд воинов на борьбу с захватчиками-поляками. Входит Сусанин, вслед за ним крестьяне. Они рассказывают о бедствиях народа, о стонах, раздающихся на Руси, — «Затоптаны поля, рыдает мать-земля».

После сражения, разбив одну из вражеских банд, возвращается Собинин. Радостно приветствует он невесту и сообщает о том, что на борьбу с врагами поднимается вся Русь. Минин кликнул клич, и уже собираются к нему отовсюду ополченцы. Возглавит новое войско князь Пожарский.

Собинин и Антонида просят Сусанина разрешить им сыграть, свадьбу, не дожидаясь зимы. Но старый крестьянин против этого:

Что за веселье в это безвременье! Нивы затоптаны, села разгромлены, Русь изошла в слезах.

— Прогоним врага, тогда и свадьба, — так решает Сусанин. Антонида утешает огорченного жениха. Появляется воин-гонец — он принес радостное известие: русские разбили в сражении отряд наемных рыцарей. Радуются Собинин и Антонида

— приближается день их веселой свадьбы. Победа не за горами. Чтобы приблизить ее, народ готов пожертвовать всем. — Все, что есть, мы отдадим, — клянется Сусанин.

Второе действие. Тронный зал во дворце польского короля Сигизмунда. Веселятся, танцуют нарядные паны и панни. Король принимает военачальников и венчает их лаврами. Льется вино. Самонадеянные паны уверены в том, что они скоро покончат

«с холопской Москвой». Алчные паненки мечтают о несметных русских богатствах. Веселье прерывается появлением вестника.

Недобрую для шляхтичей новость принес он во дворец. Дружно поднялся на борьбу русский парод; польский отряд осажден в

Кремле; наемные германские рыцари разбиты и бегут. Минин и Пожарский ведут свои войска к Москве.

Во дворце смятение. На выручку осажденных отправляется отряд рыцарей. Паны клянутся захватить Минина в плен, разбить ополченцев.

Пир продолжается. Раздаются крики «виват» в честь короля Сигизмунда.

Третье действие. Изба Сусанина. Вечереет. Простыми словами песни Ваня повествует о своей судьбе, о приемном отце своем Сусанине, который приласкал и вырастил сироту.

Сусанин возвращается домой. Он счастлив — скоро Минин с ополчением будет в Москве. Старый крестьянин наказывает Ване стойко и неустрашимо служить родному народу. В избу приходят крестьяне поздравить хозяина с предстоящей свадьбой дочери. Сусанин всех приглашает на веселый девичник.

Наступил долгожданный день. Сусанин благословляет жениха и невесту. Свет и радость царят в дружной русской семье.

Нежданно приходит беда — и избу врывается вооруженный отряд поляков. Враги требуют, чтобы хозяин немедленно вел их кратчайшей дорогой на Москву.

Идти но тьме кромешной, Какая гонит вас нужда?

Какое дело так поспешно

В Москву зовет вас, господа? — издевательски спрашивает Сусанин непрошеных гостей. Но ясновельможным панам некогда разговаривать с холопом. Они грозят ему смертью в случае неповиновения.

Страха не страшусь, Смерти не боюсь, Лягу за святую Русь!


гордо отвечает на их угрозы Сусанин. У него возникает план погубить поляков — надо их в лес и известить Минина, что враг близко. Он велит Ване во весь опор скакать к ополченцам. Поляки, посовещавшись, предлагают хозяину золото. Тот делает вид, что не может устоять против соблазна и соглашается стать проводником.

Плачет, оставшись одна, Антонида. А в это время с веселыми песнями приходят на девичник подруги. Они не знают о беде.

Появляется Собинин с крестьянами. Узнав о случившемся, Собинин и народ утешают Антониду. Они обещают выручить

Сусанина и бросаются в за врагами.

Четвертое действие. Первая картина. Лес у монастырского посада, где остановились ополченцы. Ночь. Стремительно вбегает Ваня, загнавший по дороге своего коня; он отчаянно стучится в тяжелые ворота монастыря. Ополченцы услышали стук.

Дружина устремляется в погоню за врагом.

Вторая картина. Ночь. Глухой, непроходимый лес, занесенный снегом. Метель. Сусанин ведет измученных поляков. Они продрогли, устали, подозревают, что заблудились. Шляхтичи пытаются расспросить Сусанина, но его ответы загадочны, они еще больше пугают панов. Отряд разжигает костры и располагается на отдых. Не спит Сусанин. Он думает о неминуемой смерти, которая придет к нему вместе с рассветом. В предсмертный час вспоминает он о детях, о родном доме. Благословляя

Антониду, он поручает ее заботам Собинина и «шлет ему челобитную» — всегда беречь любимую доченьку. Думает он и о

Ване, который снова останется сиротой. Вьюга и буря усиливаются. Просыпаются поляки и требуют у Сусанина ответа — где кратчайший путь на Москву? Сусанину надо выгадать время —


Прямым путем

Я вас, паны, веду.

Конец недалек.

Забрезжит восток, В тиши снегов шаги замрут, И все свою судьбу найдут, — снова загадочно отвечает он.


Но вот появляются первые лучи зари. Сусанин понимает, что враги погибли, им уже не выбраться из леса. Заря разгорается.

Торжествующий Сусанин открывает панам страшную правду:

Туда завел я вас, Куда и серый волк не забегал, Куда и коршун злой

Костей не заносил.

Туда завел я вас, Где страх и смерть.

Поляки в отчаянии и злобе бросаются на Ивана Сусанина и убивают его.

Третья картина. Москва. У ворот, ведущих на Красную площадь, медленно проходят толпы народа. Русские люди славят

Родину, Москву, отважный народ, победивший врагов. Народ все прибывает. Среди толпы — Антонида, Ваня, Собинин.

Эпилог. Красная площадь. Ликующий народ славит бойцов, вспоминает подвиг Ивана Сусанина — навеки сберегут люди память о великом патриоте земли русской. Торжественно гремят колокола

Славься, великий русский народ!

Славься вовеки, из рода в род!

Врагов, посягнувших на край родной, Сражай беспощадно могучей рукой!


В глубине площади на конях появляются Минин и Пожарский.

Измена Опера в четырёх действиях Либретто А.И. Сумбатова-Южина

Действующие лица


Солейман-хан, наместник шаха в Грузии (бас)

Зейнаб, его главная жена, вдова последнего царя Грузии Теймураза (меццо-сопрано)

Рукайя, рабыня (сопрано)

Иссахар, старая нянька Зейнаб, жена Анания Глахи (меццо-сопрано)

Отар-бег, правитель Карталинии (баритон)

Бессо, слуга Отара (тенор)

Ананий Глаха, старый крестьянин (бас)

Дато, его сын (тенор)

Эрекле, его приёмный сын (тенор)

Сабба, странник (бас)

Кара-Юсуф, правитель Тифлиса (тенор)

Аль-Разак, телохранитель Солеймана (тенор)

Рабыни, танцовщицы и стража Солеймана, грузинские воины, крестьяне, слуги Отара.

Действие происходит в XVI веке в Грузии в эпоху завоевания её персами.


В Грузии правит наместник шаха жестокий Солейман-хан. Чтобы утвердить владычество над страной, он насильно взял в жёны

Зейнаб, вдову последнего царя Грузии Теймураза. Двадцать лет она скрывает свои чувства к убийце мужа и палачу родины, живя лишь мыслью о мести и все надежды возлагая на своегт сына Эрекле, укрытого от врагов и воспитанного вдали от персов в семье старого крестьянина Анания Глахи. Эрекле должен возглавить восстание. Заговор против персов разрастается. Но

Эрекле не рождён борцом. В решающий час, отуманенный страстью к рабыне Солеймана Рукайе, он предаёт свой народ.

Только в последний миг, поняв всю безмерность своего преступления, он смертью искупает предательство. Победа над

Солейманом одержана, власть чужеземцев сломлена. Но Зейнаб уже не может жить, она закалывается над трупом сына.

Кадм и Гермиона Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино

Действие происходит в Древней Греции.


Пролог. Сельская местность. Пастухи, окружая свою богиню Палес, встречают восход солнца. С ними Мелисэ, богиня леса, и весёлый бог Пан. Внезапно наступает тьма; раздаётся подземный шум. Зависть, выползая из пещеры, зовёт к себе чудовище

Пифона. С его помощью она надеется затмить солнечный свет и вселить в сердца людей ненависть и ужас. Но солнце рассеивает собравшиеся тучи; огненные лучи его, устремляясь на дракона, повергают его в бездну. Зависть исчезает, мучимая бессильной злобой. Солнце, появляясь на своей огненной колеснице, обещает радость и счастье возвратившимся пастухам.

Действие первое. Сад при дворце Гермионы. Кадм, сын Тирского царя, посланный отцом на поиски похищенной сестры

Прозерпины, остановившись здесь по приказанию оракула, встретил прекрасную Гермиону, дочь Марса, предназначенную отцом в жёны его любимому великану. Кадм полюбил Гермиону, которая его также любит; он клянётся освободить её от власти великана. Гермиону страшит предстоящий брак; она не хочет слушать уговоров кормилицы, которая советует ей покориться воле отца.

В саду начинается праздник, устроенный великаном в честь Гермионы. Африканцы из свиты Кадма и великаны развлекают её плясками. Тщетновлюблённый великан умоляет Гермиону согласиться на брак с ним; раздражённый её упорством, он клянётся отомстить ей. Кадм, возмущённый угрозами великана, намерен вызвать его на бой. Спутники Кадма пытаются удержать его.

Один из них советует ему прежде убить Марсова дракона и посеять его зубы. Тогда он легко победит великана. Появляются богини Юнона и Паллада. Паллада обещает Кадму свою помощь. Юнона же требует, чтобы он отказался от дерзкого намерения. Богини ссорятся между собой. Не зная, которой из них он должен повиноваться, Кадм решает следовать лишь голосу любви.

Действие второе. Дворец Гермионы. Арбас, слуга Кадма, пришёл проститься со своей возлюбленной Харитой, служанкой

Гермионы; Арбас должен сопровождать своего господина на борьбу с драконом, но боится встречи с чудовищем. Харита смеётся над плачевным видом испуганного Арбаса. Старая кормилица Гермионы, влюблённая в Арбаса, ревнует его к Харите.

Арбас уходит, осыпаемый бранью старухи.

Входит Кадм. Оставшись наедине с Гермионой, он прощается с ней, обещая освободить её из неволи или умереть. Тщетны попытки Гермионы удержать его. Кадм убегает.

К огорчённой Гермионе слетаются амуры и, желая развеселить её, осыпают её цветами. Оживлённые амурами статуи танцуют.

Но Гермиона безутешна. Тогда амуры улетают, обещая помочь Кадму в его борьбе.

Действие третье. Пустыня близ пещеры дракона. Арбас и князья Тирские не смеют приблизиться к пещере дракона. Князья уходят. На смену им появляются африканцы. Внезапно на них нападает дракон и уносит в своё ущелье. Входит Кадм. Услышав рассказ дрожащего от страха Арбаса о гибели африканцев, Кадм обещает убить дракона. Из ущелья вновь выползает чудовиде. Арбас прячется. Кадм сражается с драконом, любимым стражем бога Марса, и убивает его. Желая умилостивить

Марса жертвами, Кадм идёт за жрецами.

Тем временем Арбас, выбравшись из засады, с изумлением видит мёртвого дракона. Заметив подошедших князей Тирских, он уверяет их, что сам убил дракона. Князья завидуют его подвигу.

Возвращается Кадм со жрецами. Начинается жертвоприношение; но гневный Марс, спустившись на колеснице, не желает принять жертвы Кадма, требуя от него новых подвигов. Марс созывает фурий; по его приказанию слетевшиеся фурии разбивают жертвенный факел.

Действие четвёртое. Поле бога Марса. Кадм хочет посеять на этом поле зубы дракона; из каждого зуба должен вырасти вооружённый воин. К Кадму подлетает амур; он даёт ему гранату и велит бросить её в воинов. Кадм сеет зубы, — из земли выходят вооружённые воины и нападают на него. Бросив гранату, Кадм большинство из них убивает; оставшиеся в живых слагают оружие, выражая Кадму знаки покорности. Но испытания Кадма ещё не кончены, ему предстоит борьба с великанами.

Афина-Паллада, опустившись на сове, спасает Кадма от нападающих на него великанов и убивает их. Она обещает Кадму соединить его с Гермионой. Кадм заключает в объятия счастливую Гермиону; они обмениваются клятвами любви. Внезапно густое облако закрывает Гермиону. По приказанию Юноны, спустившейся на павлине, Ирида похищает Гермиону, унося её на радуге.

Действие пятое. Дворец, приготовленный Палладой для свадьбы Кадма и Гермионы. Кадм, грустящий о похищенной

Гермионе, видит перед собой Палладу. Она утешает его, говоря, что Юнона, ревновавшая Юпитера к Гермионе, помирилась со своим супругом, и боги решили возвратить Кадму его возлюбленную.

С неба спускаются боги с Гермионой; Гименей соединяет её с Кадмом. Боги приветствуют новобрачных. Амуры подносят им подарки.


Каменный гость

Опера в трёх действиях


Действующие лица

Дон Жуан (тенор)

Лепорелло (бас)

Донна Анна (сопрано)

Дон Карлос (баритон)

Лаура (меццо-сопрано)

Монах (бас)

Первый гость (тенор)

Второй гость (бас)

Статуя Командора (бас)


Действие происходит в Испании.

Монастырское кладбище в окрестностях Мадрида. Здесь укрылся Дон Жуан со своим верным слугой Лепорелло. Изгнанный из столицы за дерзкие похождения, стоившие жизни многим его противникам, Дон Жуан тайно вернулся в Мадрид. Теперь он ждёт ночи, чтобы под покровом темноты проникнуть в город, а пока, в предвкушении новых приключений, вспоминает былые забавы.

От Монаха Дон Жуан узнаёт, что это кладбище каждый день посещает Донна Анна, вдова некогда убитого им на дуэли

Командора де Сальва. Он ждёт её прихода и из своего укрытия видит, как она смиренно шествует за Монахом. Дон Жуан решает вернуться завтра с тем, чтобы познакомиться с Донной Анной. А сейчас, пока не взошла луна, надо спешить в Мадрид.

Лепорелло, ворча про себя — кому не прискучит эта беспокойная, полная скитаний и опасностей жизнь! — покорно следует за хозяином.

В доме актрисы Лауры вечеринка. Друзья и поклонники наперебой расхваливают её талант, просят что-нибудь спеть. Пение

Лауры приводит гостей в восторг. Растроган даже мрачный Дон Карлос, но, узнав, что слова песни принадлежат её прежнему возлюбленному, Дон Жуану, приходит в бешенство. Ведь безбожник и негодяй убил его родного брата! Лаура готова прогнать дерзкого кавалера, однако гости примиряют их и после новой песни расходятся. Лаура оставляет у себя вспыльчивого Дон

Карлоса: он ей понравился. Их беседу нарушает появление Дон Жуана. Лаура радостно бросается к нему. Поединок неизбежен, и Дон Карлос настаивает на том, чтобы он состоялся немедленно. Дон Жуан соглашается. Соперники бьются, и Дон

Карлос падает мёртвым.

Убив Дон Карлоса, Дон Жуан под видом отшельника скрылся в монастыре. Но всё к лучшему: здесь он каждый день видит

Донну Анну и сегодня уж непременно с ней заговорит. Его воспоминания о дуэли с Командором прерываются приходом Донны

Анны. Со смешанным чувством любопытства и страха внимает она страстным, полным искусной лести речам незнакомого поклонника, называющего себя Доном Диего. Цель достигнута: Донна Анна соглашается принять его завтра у себя в доме.

Упоённый победой, Дон Жуан бросает дерзкий вызов судьбе: он приглашает на это свидание Командора с тем, чтобы тот стоял во время встречи на часах. Леденящий ужас охватывает его и Лепорелло, когда они видят, что статуя в ответ на приглашение кивает в знак согласия. Полный смутных предчувствий, Дон Жуан покидает кладбище.

Комната в доме Донны Анны. Пылкие признания не могут оставить холодным сердце молодой женщины. Но вот Дон Жуан обронил неосторожное слово о своей виновности перед Донной Анной. Нет, он не хочет касаться этой мрачной тайны, иначе

Донна Анна его возненавидит! Но она настаивает, и Дон Жуан, убедившись, что успел вызвать ответное чувство, открывает своё имя. Он не раскаивается в том, что убил Командора, и готов умереть от её руки. Но в сердце Донны Анны нет ненависти, со смущением она обнаруживает, что любит своего врага. Торжествуя, Дон Жуан наклоняется, чтобы поцеловать Донну Анну, но в этот момент слышатся тяжёлые шаги, и в дверях появляется статуя Командора; Донна Анна падает без чувств, Дон Жуан бесстрашно отвечает на рукопожатие каменной статуи. Оба проваливаются в преисподнюю.

Каменщик и плотник Опера в трёх действиях Либретто Э. Скриба

Действующие лица


Леон де Меривиль, офицер (тенор)

Ирма, гречанка (сопрано)

Роже, каменщик (тенор)

Баптист, слесарь (бас)

Генриетта, его сестра (сопрано)

Госпожа Бертран (меццо-сопрано)

Действие происходит в Париже в 1788 году.


Действие первое. Площадь перед трактиром. Каменщик Роже празднует свою свадьбу с сестрой слесаря Генриеттой и поёт песню с припевом "Мужайся! Свет не без друзей!" Никому не известно, откуда Роже раздобыл денег, и кумушка Бертран с таинственным видом сообщает соседям нелестные для чести каменщика предположения. Неожиданно появляется офицер Леон де Меривиль, который приветствует Роже как друга. Оказывается, Роже спас ему жизнь, за что и был вознаграждён деньгами.

Свадебная церемония продолжается своим чередом, но в интересную для новобрачных минуту появляются два таинственных незнакомца, которым непременно нужен какой-нибудь каменщик. Они силой увлекают Роже, завязав ему глаза.

Действие второе . Комната турецкого посланника в отеле. Гречанка Ирма томится в плену у паши и скучает по своему возлюбленному Леону. Подруги стараются утешить её и уводят. Незнакомцы, слуги паши, втаскивают Роже и слесаря Баптиста, похищенного таким же образом, и велят им замуровать дверь, а к стене прикрепить цепи. На время ремесленники уходят; их позовут, когда будет надо. В комнату прокрадывается Леон, пришедший освобождать с помощью рабыни Ники любимую им

Ирму. Попытка побега не удаётся — обоих ловят в саду. Согласно приказу мстительного паши их приковывают цепями к стене, и

Роже, узнавший, к своему отчаянию, Леона, должен приступить к работе. Он старается, однако, ободрить несчастных своей песенкой "Мужайся! Свет не без друзей!"

Действие третье . Декорация первого действия. Генриетта не понимает причины отсутствия своего молодого супруга и чувствует себя очень несчастной. Соседки приходят утешить её, среди них Бертран, с которой она ссорится. Внезапно появляется опять с повязкой на глазах приведённый обратно Роже. Он радуется щедрости своего нанимателя, но одновременно с этим тоскует об участи своего несчастного друга. Он не внемлет упрёкам ревнивой Генриетты, которой, со слов всевидящей и всезнающей кумушки Бертран, известно, что он был в гареме турецкого посланника. Последнее сведение приходится как нельзя более кстати: Роже убегает, чтобы обратиться к помощи властей. Возвратившийся слесарь, напуганный дерзостью преступления, предсказывает всем гибель. Однако всё улаживается. Роже возвращается с освобождёнными пленниками, и все присутствующие радостно подхватывают его песенку "Мужайся! Свет не без друзей!"

Капулетти и Монтекки Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Джульетта (сопрано)

Ромео (меццо-сопрано)

Тебальдо (тенор)

Капеллио (бас)

Лоренцо (тенор)

Действие происходит в Вероне в XIII веке.


Между родовыми кланами Капулетти, которых представляет их вождь Капеллио и его сестра Джульетта, и Монтекки, главой которых является Ромео, существует давняя вражда, усугубляющаяся распрей политической, так как Капулетти принадлежат к партии гвельфов, а Монтекки — к партии гибеллинов. Ромео и Джульетта любят друг друга, однако у Джульетты есть жених, соратник гвельфов Тебальдо. Гибеллины предпринимают попытку примириться с врагами, для этого к ним приходит переодетый

Ромео. Но всё неудачно. Конфликт доходит до того, что гибеллины врываются в Верону, чтобы помешать браку; может начаться гражданская война. Джульетта в отчаянии, она должна отправиться по приказу отца в замок Тебальдо. На помощь девушке приходит лекарь Лоренцо. Он предлагает ей выпить снадобье, благодаря которому она погрузится в сон, похожий на смерть. А

затем он расскажет обо всём Ромео, и влюблённые тайком покинут город. Однако Капеллио, не доверяя Лоренцо, приказывает не спускать с него глаз. Ромео безуспешно ожидает его. Неожиданно юноша встречает Тебальдо, между ними завязывается поединок, прерываемый похоронным пением. Поняв, что это оплакивают Джульетту, враги, потрясённые, отбрасывают шпаги.

Все скорбят о Джульетте. Оставшись один в склепе с любимой, Ромео выпивает яд. Пробудившаяся Джульетта умирает от отчаяния. Смерть влюблённых примиряет враждующие кланы.

Кармен Опера в четырех действиях Либретто Мельяка и Галеви

Действующие лица


Дон Хозе, сержант (тенор)

Эскамильо, тореадор (баритон)

Данкайро, контрабандист (тенор)

Ремендадо, контрабандист (бас)

Цунига, лейтенант (бас)

Моралес, бригадир (баритон)

Кармен, цыганка (меццо-сопрано)

Фраскита, цыганка (меццо-сопрано)

Мерседес, цыганка (сопрано)

Микаэла, крестьянская девушка (сопрано)

Лилас Пастья, хозяин харчевни

Офицеры, драгуны, мальчики, сигарочницы, цыгане, контрабандисты и т. д.


Действие происходит в Испании в начале XIX века.

Действие первое. Площадь в Севилье между казармой и сигарной фабрикой. Солдаты, расположившись у караулки, курят и наблюдают за прохожими. Появляется молодая девушка Микаэла; в смущении смотрит она на солдат и не решается к ним подойти. Бригадир Моралес спрашивает её, что ей нужно. Микаэла отвечает, что она ищет сержанта Хозе. Узнав, что его здесь сейчас нет, но что он скоро явится для смены караула, Микаэла убегает, обещая обступившим ее солдатам вернуться после смены. Вдали слышится марш приближающегося нового караула. Толпа мальчишек пародирует маршировку драгун. Новый караул проходит через мост с лейтенантом Цунигой и сержантом Хозе во главе. Происходит смена. Сменные драгуны, мальчишки и зрители уходят. Оставшиеся солдаты скрываются в караулку. Хозе и Цунига остаются на площади одни.

Лейтенант расспрашивает Хозе про фабричных девушек. Хозе говорит, что они любят заигрывать с мужчинами, но что он сам не обращает на них внимания. Цунига намекает Хозе на его отношение к Микаэле, которая его здесь искала. Хозе признается, что действительно любит Микаэлу, свою невесту. Раздается звонок, извещающий о перерыве работы на фабрике. На площади собираются юноши, ухаживающие за выходящими работницами. Хозе чистит цепочку и, видимо, не интересуется происходящим вокруг него. Появляется красивая цыганка Кармен. Уличные франты увиваются вокруг неё, твердя ей слова любви. Кармен поет им песенку, в которой говорится о свободе и могуществе любви, не подчиняющейся никаким законам. Во все время пения Кармен бросает выразительные взгляды в сторону Хозе, но он невозмутимо продолжает работу. Кармен подкрадывается к нему, срывает со своей груди цветок и бросает его ему в лицо. Хозе вскакивает со скамейки. Толпа хохочет.

В это время раздается новый звонок. Кармен и остальные работницы убегают на фабрику. Хозе в смущении поднимает цветок и нюхает его. Красота Кармен и ее смелая выходка поразили его. Увидев вошедшую Микаэлу, Хозе бросается к ней. Микаэла передает ему письмо от матери и кошелек с деньгами. Она застенчиво сообщает ему, что мать велела передать ему еще поцелуй от неё, и целует Хозе в лоб. Глубоко тронутый заботливостью матери и нежностью Микаэлы, Хозе говорит, что этот поцелуй, быть может, вовремя послан ему, чтобы охранить его от злых чар. В свою очередь он передает через Микаэлу поцелуй и привет матери и собирается прочесть письмо, но Микаэла поспешно прощается. Хозе удерживает ее, но она отвечает, что ради приличия он должен прочесть письмо наедине, и уходит, обещая прийти в другой раз. Прочитав письмо, Хозе говорит про себя, что он исполнит волю матери и женится на Микаэле, которую любит. Он вынимает цветок, данный ему

Кармен, и хочет бросить его, но в это время на фабрике раздаются шум и крики. Лейтенант Цунига и солдаты выскакивают из караулки. Работницы фабрики зовут на помощь и, окружив лейтенанта, сообщают ему, что на фабрике произошла драка между

Кармен и другой девушкой. Двое солдат выводят с фабрики Кармен. Оказывается, что во время общей свалки Кармен ранила одну работницу ножом. Лейтенант Цунига допрашивает ее. Кармен, возбужденная, упорно отказывается рассказать, в чем дело. Не добившись от неё толку, лейтенант велит сержанту Хозе арестовать её и связать ее руки, а сам уходит написать приказ. Оставшись вдвоем с Хозе, Кармен вступает с ним в разговор и выражает уверенность в том, что Хозе в неё влюблён. На приказание Хозе замолчать она вызывающе смотрит на него и говорит ему, что она прогнала три дня тому назад своего возлюбленного, и предлагает Хозе своё свободное сердце. Она поёт весёлую песенку, в которой приглашает Хозе отправиться с ней за город пить и плясать в харчевне её друга Лилас Пастья. Хозе борется со своим чувством, но запрещает ей петь. Кармен отвечает, что он не может ей запретить мечтать и что мечтает она об офицере. Хозе больше не в силах сдерживаться и признаётся ей в любви. В припадке нежности он ослабляет верёвки на её руках. Кармен торжествует свою победу. Когда лейтенант входит с письменным приказом об аресте, Кармен незаметно втирается в группу вернувшихся на площадь работниц фабрики, сильным толчком сбивает с ног Хозе и убегает под прикрытием сочувствующей ей толпы.

Действие второе. Харчевня Лилас Пастья. За столами сидят офицеры и пьют вино. Контрабандисты и цыгане пляшут.

Лейтенант Цунига любезничает с Кармен, которая его не слушает. Танцы становятся оживлённее. Кармен бьёт в бубен и присоединяется к танцующим. Наконец, утомлённая, она опускается на скамью. Хозяин харчевни просит гостей закончить пир, так как пора закрывать. Посетители собираются уходить. В это время снаружи доносится пение. Оказывается, это народ чествует тореадора Эскамильо, героя цирка Гренады. Офицеры из окна приглашают его с товарищами зайти в харчевню выпить за успех. Входит Эскамильо с толпой. Указывая на то, что тореадор солдату друг и брат, Эскамильо в удалой песне описывает бой быков на цирковой арене, когда тореадору каждый миг грозит смерть; взоры всех присутствующих в цирке устремлены на тореадора, от силы и ловкости которого зависит его собственная жизнь. Песня вызывает общий восторг и симпатию Кармен, и все приветствуют тореадора. Кармен наливает ему вино. Эскамильо говорит ей, что она ему очень нравится. Кармен отвечает, что его старания напрасны, но на его вопрос, можно ли надеяться на её взаимность, отвечает, что ждать и надеяться она ему не запрещает. Лейтенант Цунига обещает Кармен опять прийти в харчевню. Все уходят, остаются лишь Кармен и цыганки

Фраскита и Мерседес. Затем входят контрабандисты Данкайро и Ремендадо. Они сообщают, что у них есть дело и что они нуждаются в помощи женщин. Кармен отказывается участвовать, признаваясь, что влюблена в сержанта, с которым хочет остаться и которого теперь ждёт. В отдалении уже слышна песня сержанта: Хозе идёт к Кармен прямо с гауптвахты, где он просидел целый месяц за самовольное освобождение её из-под ареста. Контрабандисты уговаривают Кармен увлечь с собой в их шайку и сержанта. Все, кроме Кармен, удаляются. Появляется Хозе, и Кармен с радостью встречает его. Она рассказывает ему, что в харчевне были офицеры и что она плясала. Хозе ревнует её. Кармен успокаивает его и принимается танцевать перед ним. Своей пляской Кармен повергает Хозе в сладострастное оцепенение. Раздаются звуки трубы, играющей зарю. Хозе заявляет Кармен, что ему нужно спешить на перекличку. Кармен возмущается тем, что он бросает её, так долго ждавшую его, ради того, чтобы вернуться в казармы. В сильном гневе она бросает ему его вещи и гонит от себя. Хозе старается уверить её в своей любви, показывает ей цветок, который она ему бросила, и говорит, что вс6 время он не разлучался с ним, что как ни боролся он со своим чувством, он не в силах отказаться от неё. Тогда Кармен предлагает ему бежать с ней и примкнуть к контрабандистам. Хозе в отчаянии, но чувство долга берёт верх, и он бежит к двери. В это мгновение раздаётся стук, и в двери вламывается лейтенант Цунига. Увидев сержанта, он велит ему удалиться. Хозе отказывается уйти. Оба обнажают сабли и бросаются друг на друга. Кармен зовёт на помощь. Вбегают контрабандисты. Данкайро и Ремендадо бросаются на Цунигу.

Направив на него пистолеты, они издеваются над ним. Хозе, бессильная жертва страсти, становится контрабандистом.

Действие третье. Пустынная скалистая местность. Тёмная ночь. Контрабандисты с тюками товаров на плечах спускаются со скал и располагаются на отдых. Хозе задумчиво смотрит вдаль. Кармен спрашивает его, что он высматривает. Он отвечает, что там, в долине, жив6 т его мать, которая считает его честным. Кармен сурово предлагает ему уйти к матери, раз ему здесь не нравится. Хозе поражён её предложением и в гневе хватается за нож. Кармен спокойно отвечает, что смерти не боится, отходит от Хозе и присоединяется к цыганкам. Хозе уходит на скалы. Фраскита и Мерседес заняты гаданием на картах. Кармен следит за ними, затем вынимает колоду карт и также гадает о своей судьбе. Карты несколько раз предсказывают ей смерть. Данкайро и Ремендадо возвращаются с разведки и сообщают, что, хотя путь и не совсем свободен, надо попытаться пройти. Хозе оставляют сторожить товары; остальные контрабандисты уходят. Хозе скрывается за скалой. По тропинке со скал спускается

Микаэла с проводником. Она пришла сюда, чтобы спасти своего жениха Хозе от влияния цыганки и рассказать ему о горе матери. Увидев его на скале, Микаэла зовёт его, но в это время Хозе прицеливается в кого-то. Раздаётся выстрел. Микаэла в испуге убегает за скалы. На противоположной стороне показывается Эскамильо, в которого Хозе и выстрелил, но не попал.

Эскамильо не скрывает от Хозе, что пришёл за Кармен, которую любит. Незнакомый с Хозе, он сообщает ему, что Кармен уже не любит больше того драгуна, который сидел в тюрьме и стал ради неё дезертиром. Хозе называет ему своё имя и требует расплаты на ножах. Оба выхватывают ножи и дерутся. Хозе начинает одерживать верх. В это мгновение вбегают Кармен и контрабандисты. Кармен хватает Хозе за руку. Эскамильо обещает рассчитаться с ним при другом удобном случае и, уходя, приглашает всех через несколько дней явиться в Севилью на бой быков, чтобы посмотреть на его успех. "Ту, которой я мил, – прибавляет он, — буду там ожидать". Хозе порывается броситься на тореадора, но его удерживают двое контрабандистов.

Эскамильо удаляется. После его ухода Хозе грозит Кармен, говорит, чтобы она береглась, что он устал страдать. Кармен пожимает плечами и отходит от него. Цыгане собираются в путь. В это время один из контрабандистов замечает спрятавшуюся за скалу Микаэлу и выводит её оттуда. Она бросается к удивлённому Хозе и сообщает ему, что удручённая мать ждёт не дождётся сына и умоляет его вернуться к ней. Кармен советует ему вернуться домой, так как контрабандист он плохой. Хозе упрекает её в измене с Эскамильо, но заявляет, что он не оставит её, и лишь смерть их разлучит. Микаэла, видя бесполезность своей мольбы, решается сказать ему всю правду о том, что его мать умирает и желала бы проститься с ним перед смертью.

Эти слова производят ошеломляющее действие на Хозе, и он уходит с Микаэлой, угрожая, что он ещё встретится с Кармен. В

отдалении слышится весёлая песня Эскамильо. Хозе останавливается в нерешительности, но затем, увлекаемый Микаэлой, медленно удаляется. Контрабандисты, забрав товары, отправляются в путь.

Действие четвёртое. Площадь в Севилье перед цирком. На площади ликующая толпа народа по случаю предстоящего боя быков. В стороне образуется группа танцующих. Слышатся фанфары. Появляется шествие тореадоров, алгуазил и пикадоров.

Толпа обменивается замечаниями относительно каждого из них. Затем показывается Эскамильо, рядом с Кармен, нарядной и гордой. Народ встречает его шумными приветствиями. Эскамильо говорит Кармен, что, если она его любит, то она будет гордиться его сегодняшним успехом. Кармен страстно отвечает ему, что ей никто не был так дорог, как он. Фраскита подходит к

Кармен и тихо говорит ей, чтобы она скорей ушла отсюда, так как за ней следит, скрываясь в толпе, Хозе. Кармен отвечает, что не боится его и останется здесь. Когда все уходят в цирк, Кармен остаётся на площади одна. Хозе приближается к ней. Кармен говорит ему, что её предупредили относительно него, что ей будто бы нужно опасаться его. Хозе отвечает, что он пришёл не угрожать, а лишь просить вернуть ему её прежнюю любовь. Он прощает её всё и готов пойти за ней, куда она захочет. Со слезами умоляет он её возвратить ему счастье былых дней. Кармен смело признаётся ему, что она его разлюбила, что любит только свободу. В это время из цирка доносятся шумные восторги в адрес Эскамильо. Кармен и Хозе прислушиваются. Кармен с радостным восклицанием быстро направляется ко входу в цирк. Хозе заграждает ей путь, клянясь, что не пустит её туда к её возлюбленному. Кармен гневно отвечает, что любит Эскамильо и что не отречётся от него даже под страхом смерти. Хозе переходит от страстной мольбы к угрозам. Но Кармен решительно объявляет ему, что не пойдёт за ним. При вторичном взрыве рукоплесканий и криков в цирке она бросается ко входу. Хозе не пускает её. Тогда Кармен в ярости снимает кольцо, подаренное ей Хозе, и бросает ему под ноги. Хозе выхватывает нож и с исступлённым криком "Так смерть тебе!" поражает Кармен. В эту минуту занавес над входом в цирк открывается, и выходит Эскамильо, окружённый толпой. Хозе говорит, что это он убил

Кармен, и бросается на её тело со словами: "Тебя ли я не любил, Кармен, дорогая!"

Кащей Бессмертный Опера в одном действии Либретто Н. А. Римского-Корсакова

Действующие лица


Кащей Бессмертный (тенор)

Царевна Ненаглядная краса (сопрано)

Иван-Королевич (баритон)

Кащеевна (меццо-сопрано)

Буря-Богатырь, ветер (бас)

Действие происходит в царстве Кащея и в Тридесятом царстве.


Уныло, мрачно в Кащеевом царстве. Глухая осень. Небо затянуто густыми осенними тучами. Чахлые деревья и кусты наполовину голы, наполовину покрыты жёлтой и красной листвой. Позади стеной встали скалы, покрытые мхом. Томится в заточении Царевна Ненаглядная краса, насильно разлучённая со своим возлюбленным Иваном-Королевичем. Она молит, чтобы злобный кудесник дал ей возможность повидать жениха. В волшебном зеркальце Царевна видит дочь Кащея, а рядом с ней

Ивана-Королевича. Она обрадована, но и смущена. А Кащей испугался — предвидится ему собственная гибель — и разбил зеркальце. Из подземелья он вызывает Бурю-Богатыря, шлёт его к дочери, заклинает, чтобы вернее она хоронила его смерть в своей слезинке. А Царевна просит буйный ветер разыскать её суженого — всех он краше — и рассказать ему, как томится она в неволе.

Тридесятое царство, где живёт Кащеевна, находится на скалистом острове у безбрежного синего моря. Кругом раскинулись чудесные сады с кустами ярко-красных маков и бледно-лиловой белены. Лунной ночью выходит к морю Кащеевна с кубком волшебного питья. Она знает, что скоро явится Королевич. Многих витязей — «искателей смерти седого Кащея» — она убила своим мечом. Та же участь ждёт и Ивана-Королевича. Не ведая того, в поисках Царевны, он приходит в чудесный сад.

Ослеплённый красотой Кащеевны, Королевич на миг забывает о невесте. Волшебным питьём и поцелуем Кащеевна усыпляет его, заносит меч, но в нерешительности останавливается: прекрасен лик спящего витязя. И в тот момент, когда, стараясь пересилить себя, она готовится нанести удар, врывается гонец Кащея Буря-Богатырь. Буйный ветер развевает чары волшебницы. Очнувшись от сна, Королевич с Богатырём устремляются в Кащеево царство. Туда же мчится Кащеевна.

Тем временем Царевна усыпила своей колыбельной Кащея, приговаривая недобрые слова: «Спи, колдун, навек усни, злая смерть тебя возьми!» В сонное царство врывается на крыльях ветра Королевич. Радость встречи с Царевной безмерна. Он хочет увести её из недоброго мира. Но на пути влюблённых встаёт Кащеевна. Она готова отпустить Царевну, но не может расстаться с витязем — страсть пробудилась в её холодной душе. Царевна пожалела Кащеевну, подошла к ней, обняла, поцеловала. Какое-то новое, неизведанное чувство испытала дочь Кащея. Она словно переродилась: «Мои глаза впервые плачут… И как роса цветок душистый, мне слёзы сердце освежают…» Кащеевна превращается в прекрасную плакучую иву. А

вместе с её слезами смерть приходит и к Кащею. Буря-Богатырь широко распахивает ворота. Влюблённые выходят на поляну, покрытую весенней свежей зеленью и цветами. Зеленеют деревья и кусты. Небо ясно голубеет. Ярко сияет солнце. Из царства смерти открыт путь в царство свободы, расцвета жизненных сил.

Кавказский пленник Опера в трёх действиях Либретто В. А. Крылова

Действующие лица


Казенбек (бас)

Фатима, его дочь (сопрано)

Марьям, её подруга (меццо-сопрано)

Абубекер, жених Фатимы (баритон)

Фехердин, мулла (бас)

Русский пленник (тенор)

Первый черкес (тенор)

Второй черкес (баритон)

Второй мулла (тенор)

Черкесы и черкешенки.

Действие происходит на Кавказе в горском ауле.


Дочь Казенбека Фатима, повинуясь воле отца, готовится к свадьбе с нелюбимым ею горцем Абубекером. Тем временем

Абубекер приводит в аул захваченного им русского пленника. Фатима полна сострадания к нему: ночью приносит пищу и успокаивает его тревоги. Горцы собираются выступить в поход, чтобы отразить нападение русского отряда. Злой мулла

Фехердин узнаёт тайну Фатимы и сообщает о ней Кезенбеку, и тот решает казнить русского.

Приближается день свадьбы Фатимы. Она освобождает пленника от цепей, а тот признаётся ей, что любит другую. Горцы хотят убить Фатиму за помощь пленнику, но она кончает жизнь самоубийством.

Казак-стихотворец Опера в одном действии Либретто А. А. Шаховского

Большое украинское селение. Из дому выходит Маруся и, печально глядя на дорогу, поёт песню о казаке, который уехал за

Дунай и покинул свою дивчину, горюющую в разлуке. Она не может без слёз петь эту песню: её сочинил для Маруси

Климовский, её любимый, перед тем, как ушёл на войну. А сейчас тысяцкий, богатый Прудиус, хочет жениться на Марусе.

Появляются князь в солдатском мундире, с подвязанной рукой, и его денщик Дёмин. Князь участливо спрашивает Марусю, почему она плачет и так заунывно поёт. В свою очередь Маруся допытывается, не от Полтавы ли идут они сейчас, и если казаки были с ними, не слыхали ли её собеседники о Климовском. Князю знакомо имя Климовского по его прекрасным песням.

Маруся опять становится печальной: о Климовском уже полгода ничего не слыхать, и из желания помочь бедной матери-вдове

Маруся почти согласилась пойти за богатого тысяцкого. Князь жалуется, что никто не хочет дать ночлега бедным раненым солдатам, и Маруся уходит, чтобы устроить их в своей хате.

Князю по душе Маруся. Дёмин подозревает, «не из тех ли проказников» пристающий к Марусе Прудиус, которые во время войны когда другие сражались, неблаговидно себя вели дома и присваивали казённые деньги, предназначенные в помощь разорённым жителям. Князь разделяет эти подозрения. Он послан, чтобы узнать, не было ли притеснений жителям, и намерен наказать виновников; солдатский мундир даёт ему возможность оставаться не узнанным и слышать откровенные речи.

Из дому выходит Прудиус и стучит в двери к писарю Грицко, торопя его выйти. Прудиус не знает, что ему делать: ничто ему не мило, он не ест, не пьёт, его «сморила» любовь к Марусе. Грицко утешает его — ведь Добренчиха, мать Маруси, уже ударила по рукам. Они направляются к дому Маруси, но князь и Дёмин преграждают им дорогу. Прудиус и Грицко пугаются: беда будет, если станет известно, что Прудиус утаил деньги, предназначенные для казаков. Однако, увидев, что солдаты низко им кланяются, Прудиус гордо поправляет шапку и поручает писарю узнать, что нужно просителям. Услышав, что они хотят где-нибудь отдохнуть с дороги, Прудиус отказывает: идущих из армии солдат слишком много. Он с Грицко уходит к Марусе.

Дёмин возмущён, но князь доволен: их не узнали, а то стали бы подличать.

Входит Климовский. Он здоровается со своей милой родиной, со своей милой хатой. Сердце его предчувствует беду, но милая

Маруся утешит его. Князь и Дёмин узнают Климовского «по его песне и весёлости». Климовский рассказывает гвардейцам, что вернулся из-под Полтавы, где дрался в полку Кочубея. Получив известие, что у него хотят отбить невесту, Климовский взял после сражения отпуск и скакал так быстро, что загнал двух лошадей, а третья свалилась у изгороди; всё же он опасается, что опоздал. Князь и Дёмин успокаивают его. Климовский приглашает новых друзей к себе в хату отдохнуть и подкрепиться да рассказать ему про Марусю. Князь и Дёмин с радостью принимают приглашение Климовского и обещают тотчас к нему прийти.

Оставшись одни, они выражают своё расположение храброму казаку. Князь хочет вырвать Марусю из рук Прудиуса, который ему подозрителен, и для этого намерен явиться в своём княжеском виде. Поручив Дёмину ждать его у Климовского, князь уходит. Дёмин также собирается идти, но, увидев выходящего Прудиуса, останавливается.

Прудиус удерживает Марусю и просит её поласковее поглядеть на него. Но Маруся слышала голос Климовского, — это пел её милый, — и оглядывается но сторонам. Как бы угадывая её мысли, Прудиус сообщает ей, будто Климовский убит на войне. При этих словах Маруся почти падает, но сердце говорят ей, что это неправда. Желая обмануть Марусю, Прудиус подробно рассказывает, как погиб Климовский. Его прерывают незаметно подошедшие Климовский и Дёмин. Прудиус, остолбенев, глядит на Климовского, а Маруся бросается к своему милому.

Климовский обнимает Марусю. Прудиус возражает: ведь Маруся — его невеста. Но Дёмин советует тысяцкому не мешаться в чужие дела. На слова Прудиуса, будто о смерти Климовского сказал ему старший, Дёмин утверждает, что Прудиус сам «пулю слил» для смерти Климовского. Прудиус бросается на Климовского, но казак хватается за саблю. Струсив, тысяцкий бежит к дому Маруси и вызывает её мать. На крик выбегает Грицко. Прудиус велит ему созвать казаков, чтобы прогнать «забияк».

Дёмин возмущён: прогнать победителей-солдат? «Как только повернулся у Прудиуса язык сказать это!» Эти слова примиряют всех, и они обнимают друг друга. Тысяцкий хочет задать по этому случаю пирушку. Он собирается уйти распорядиться, когда входит князь в офицерском мундире. Прудиус узнаёт в нём прежнего раненого солдата; растерявшись, тысяцкий и Грицко просят князя смилостивиться: ведь они не знали, кто он. «Всё забыто», — говорит князь и велит Прудиусу собрать казаков, чтобы узнать, воспользовались ли они царской милостью, и обрадовать победою. Сам же князь пока рассчитывает воспользоваться приглашением Маруси и намерен, кроме Дёмина, привести с собой ещё одного гостя, который наверно не будет ей противен… Обращаясь к Климовскому, князь зовёт его с собой. Обрадованная Маруся утешает Прудиуса, желая ему жениться на лучшей девушке, которая будет его любить. Утешает Прудиуса и Климовский: ведь он раньше, чем тысяцкий, был женихом Маруси. Все уходят.

Прудиус и Грицко предчувствуют беду. Князь говорил о деньгах, которые были присланы для казаков, но тысяцкий не роздал их. Прудиус напоминает, что Грицко сам надоумил его поступить так. Грицко возражает, что деньги остались всё же у тысяцкого. Однако в грамоте, с которой они были получены от полковника, погибшего затем в бою, имя Прудиуса указано только на одном листе, на другом же его нет. Грицко предлагает обвинить Климовского, будто он получил эти деньги, спрятал их и уехал; а для того, чтобы этому поверили, Грицко подсунет лист, где нет имени Прудиуса, Климовскому вместе с песнями, которые тот отдал перед своим отъездом на сохранение писарю. Прудиус и Грицко разрывают письмо на две части и прячут по листу.

Входит Дёмин. Он выговаривает Прудиусу за то, что тот ещё не собрал казаков: так ли исполняют командирские приказы?

Дёмин торопит Прудиуса и Грицко, подозревая их в каких-то плутнях. Вбегает Климовский; он спешит рассказать своей матери, что благодаря князю Маруся будет теперь его женой. По уходе Дёмина Грицко останавливает Климовского за полу. Писарь уверяет Климовского в своих добрых к нему чувствах, которые нельзя было проявить при злом тысяцком. Грицко очень рад, что казак женится на Марусе. Климовский удивлён: ведь сам же Грицко сватал её за Прудиуса? Но Грицко оправдывается: когда

Климовский уехал на войну, Прудиус подарил Грицко трёх коней и посулил хату с тем, чтобы писарь его женил. Климовский возмущён поступком Грицко, обменявшего друга на коней и хату. Писарь начинает поносить Прудиуса, но Климовский не желает слушать ни брани по адресу тысяцкого, ни похвал себе. Тогда Грицко переводит разговор на песни Климовского, которые тот дал на сохранение перед отъездом на войну. Грицко выучил их наизусть, списал с них «списков десять», которые подарил есаулу, всем полковникам, а те, что были оставлены на хранение, принёс обратно Климовскому. Казак, сочинявший песни для своей милой, прячет их за пазуху, чтобы подарить Марусе. «А уж теперь попался», — ликует, уходя, Грицко.

Завидев Марусю, Климовский спешит ей навстречу. Они счастливы. Рад за них и подошедший князь. Маруся и казак благодарят его. Прибегает Дёмин с известием, что Прудиус ведёт казаков. Князь объявляет собравшимся об окончательной победе над неприятелем, для восстановления же разорённых домов и полей казакам пожалованы большие деньги. Казаки единодушно заверяют, что ничего не получали. Князь требует объяснения у Прудиуса. Прудиус, в свою очередь, обращается к

Грицко. Писарь отвечает, что не знает: либо Прудиус получил эти деньги, либо кто-нибудь другой взял их. Тогда тысяцкий делает вид, что вспомнил: приехавший от полковника посланец говорил Прудиусу, что пакет отдал Климовскому. Тот заявляет, что полгода не был дома: он бился с врагами, пристав к полку Кочубея, который его знал и любил. Прудиус хочет обесценить это объяснение: теперь-де легко ссылаться на Кочубея, когда его уже нет на свете. Князь требует более веских доказательств виновности Климовского. Тысяцкий предлагает поискать, не спрятаны ли в хате Климовского деньги или грамота, с которой они были присланы. Казак подаёт свои песни: «Вот всё моё богатство и мои грамоты». Князь рассматривает бумаги; среди песен он находит подсунутый Грицко лист. Кому именно послана грамота, неизвестно, так как другой лист оторван; однако это — улика против Климовского.

Климовский не знает, как попала к нему эта бумага. Отвечая на вопрос князя, Климовский начинает говорить, что ему дал эти бумаги… но не доканчивает, не желая никого обидеть одозрением в обмане. По знаку князя казаки берут Климовского. Дёмин просит князя дать приказ обыскать Прудиуса, сам же задерживает прячущегося среди казаков Грицко и рассказывает, что видел, как тысяцкий и писарь о чём-то держали совет и прятали за пазуху какие-то бумаги. У Грицко Дёмин вытаскивает другой лист грамоты с надписью на имя Прудиуса. Маруся прыгает от радости, узнав, что её любимый невиновен, и бросается к князю.

Дёмин спрашивает Климовского, не Грицко ли подсунул ему часть грамоты. Писарь сваливает всё на тысяцкого, тысяцкий же обвиняет писаря. Князь приказывает немедленно раздать деньги; Прудиус будет наказан. Тысяцкий становится на колени, умоляя не погубить его: он не только раздаст царские деньги, но и своих прибавит столько же. Князь спрашивает казаков, прощают ли они тысяцкого. Казаки отвечают согласием: ведь Прудиус — дурень. Князь берётся исходатайствовать прощение

Прудиусу и виноватому вместе с ним Грицко; Климовский же после свадьбы должен будет поехать в Москву, так как царь желает его видеть. Климовский горд оказанной ему честью. Все теперь могут праздновать славную победу, общую радость и свадьбу Климовского. Князь же всегда будет повторять любимые слова казака-стихотворца: «Нам добро, никому зло, то законное житьё».

Кастор и Поллукс Опера в пяти действиях с прологом Либретто Бернара

Действие происходит в Древней Греции после Спартанской войны.


Пролог. С одной стороны сцены разрушенные портики, поваленные и разбитые статуи; с другой стороны опрокинутые беседки.

В глубине видны военные палатки.

Продолжительная война произвела в Спарте большую разруху: Искусства, спутники Минервы, заброшены; умолкли Утехи, спутники Амура. Все они обращаются к Венере и молят её укротить бога войны. Минерва, жалуясь, что жертвенники её повергнуты, напоминает Амуру, что и он оскорблён в его царстве, — пусть он просит заступничества у матери, чтобы она спасла их всех от бед, ведь Красоте дана власть дарить земле счастье. Амур умоляет Венеру подчинить ему тирана: как бы страшен он ни был, его надо заставить обожать Венеру и уважать Амура.

Нежная музыка, в которую порой врываются звуки войны, возвещает приближение Венеры и Марса. Бог войны появляется на облаке у ног Венеры, связанный амурами. Венера и Марс сходят на землю. Тотчас же все поваленные и разрушенные портики и беседки принимают свой прежний вид, палатки и все атрибуты войны исчезают. Марс объявляет себя побеждённым Венерой и уступает богу любви всё земное царство. Венера призывает всех к радостям и забавам. Минерва обещает всем невиданное зрелище: Искусства подготовят праздник, Амур его украсит.

Действие первое. Место погребения спартанских царей; погребальные огни освещают некоторые гробницы.

Храбрый Кастор погиб на войне от руки своего соперника Линцея. Сын Юпитера Поллукс пылает страстью к возлюбленной своего убитого брата, дочери Солнца Телаире. Поллукс хотел бы заменить Телаире её погибшего героя, но она безутешна и отвергает его любовь. Перед усыпальницей спартанских царей идут приготовления к погребению Кастора. Спартанская царевна

Феба успокаивает горюющую Телаиру и пытается обнадежить её, что бессмертный Поллукс отомстит за убийство Кастора и защитит её, Телаиру. Но Телаира ничего не хочет слышать и просит Фебу, в знак дружбы к ней, оставить её одну с её горем.

Слышны военная музыка и победные песни. Появляется Поллукс во главе отряда атлетов и воинов, несущих труп Линцея, который они кладут к подножию гробницы. Побуждаемый любовью к Телаире, Поллукс убил Линцея. Он готов дать ещё более яркие доказательства своей любви; страсть, горевшая в сердце Кастора, передалась бессмертному Поллуксу и сама стала бессмертна. Телаира ждёт от Поллукса совсем другого: она умоляет его добиться у своего отца освобождения Кастора из ада и этим доказать свою дружбу к смертным. В Поллуксе борются чувства ревности и жалости к Телаире. Oн решает стать достойным и дорогой тени брата, и обожаемой принцессы.

Действие второе. Преддверие храма Юпитера. Жрецы, Телаира, Поллукс и народ ожидают появления Юпитера. «Гром и молния возвещают о его появлении, смертные да содрогнутся от ужаса и скроются из храма», — провозглашает главный жрец.

Появляется Юпитер, сидящий на троне. Поллукс обращается к нему с мольбой дать ему возможность проникнуть в Аид, найти там Кастора и спасти его. Юпитер отвечает, что всемогущий Рок требует, чтобы Поллукс остался в Аиде, если Кастор будет выведен оттуда. Чтобы удержать Поллукса от такого самопожертвования, Юпитер хочет показать ему, как много он потеряет на небесах, и созывает все небесные Радости. Геба и Радости окружают Поллукса, обвивают его цветочнымигирляндами и стараются удержать его. Но Поллукс разрывает гирлянды и убегает; спутники Гебы преследуют его.

Действие третье. Вход в Аид. Из отверстия непрерывно вырывается пламя. Феба взывает к народу и уговаривает его не допускать Поллукса до входа в Аид. При приближении Поллукса народ устремляется к пещере и пытается закрыть вход в неё.

Феба бросается навстречу Поллуксу, умоляет его остаться, указывая на встревоженный народ и на свои слёзы. Она удивлена, что Телаира поощряет его к выполнению его намерения. Из ответа Поллукса Феба понимает, что решение Поллукса вызвано его любовью к Телаире; она приходит в отчаяние, убедившись, что Телаира её соперница.

Демоны и чудовища выходят из Аида. Поллукс и Телаира уговаривают их пропустить Поллукса, Феба упрашивает их не впускать его в Аид. Поллукс сражается с демонами. Появляется Меркурий, поражает их своим жезлом и вместе с Поллуксом проваливается в подземное царство.

Действие четвёртое. Елисейские поля. Кастор тоскует по Телаире; игры счастливых теней не могут отвлечь его от печальных мыслей. Внезапно игры прерывает отдалённый шум, и появляется Поллукс. Происходит радостная встреча обоих братьев.

Поллукс сообщает своему другу, что он пришёл освободить его из Аида, а сам должен здесь остаться вместо него. Он также открывает ему свою любовь к Телаире и в то же время утверждает, что сама Телаира любит только Кастора. Кастор сначала отказывается принять жертву, но в конце концов соглашается, намереваясь снова вернуться в Аид, как только повидается с

Телаирой. Появляется Меркурий и уносит Кастора.

Действие пятое. Красивая местность в окрестностях Спарты. Феба с отчаяния, что лишилась Поллукса, решается покинуть землю и спуститься в Аид.

Телаира радуется, что небо, по-видимому, тронутое нежной любовью её и Кастора, опять соединило их. Но Кастор объявляет ей, что данная им клятва Поллуксу вынуждает его снова вернуться в Аид. Телаира уговаривает его не покидать её и даже начинает сомневаться в его верности.

Вдруг раздаётся сильный удар грома. Кастор ждёт гнева Юпитера за промедление, а Телаира падает без чувств. Грохот грома сменяется нежной музыкой. Юпитер спускается на землю на своём орле. Он объявляет Кастору, что клятва его снята с него навсегда; ему не надо возвращаться в Аид, выведен оттуда и Поллукс. В награду за столь чистую дружбу и нежную братскую любовь оба они становятся божествами и будут увековечены в созвездии Зодиака. Небеса раскрываются, виден Зодиак;

Солнце начинает объезжать небо на своей колеснице; в глубине за облаками показывается Олимп, где собрались все боги.


Узеир ГАДЖИБЕКОВ

Родился 17 сентября 1885 года в селении Агджабеды (Азербайджан) в семье сельского писаря. Детство будущего композитора протекало в городе Шуше — прославленном центре народно-музыкальной культуры Азербайджана. Здесь он окончил начальную (двухклассную) школу, пел в хоре, выступал в любительских концертах и впервые осознал свое творческое призвание.

В 1899 году Гаджибеков поступил в Учительскую семинарию в городе Гори, по окончании которой учительствовал в селении

Га-друг. Попутно он усиленно занимался музыкальным самообразованием.

1905 год застает Гаджибекова в Баку. Молодой музыкант, увлеченный революционными событиями, принимает деятельное участие в борьбе против реакционных устоев старого патриархального быта и феодально-крепостнических пережитков. В этот период ярко проявляется дарование Гаджибекова как литератора, публициста, просветителя, переводчика (в частности — повестей Гоголя).

В 1907 голу композитор закончил оперу «Лейли и Меджнун»— первую азербайджанскую оперу.

В дореволюционные годы Гаджибековым был создан целый ряд опер и музыкальных комедий, в числе которых популярнейшая и по сей день, комическая опера «Аршин мал алан» (1913).

Народность, талантливость, музыкально-психологическая острота творчества Гаджибекова в сочетании с передовой идейно-художественной направленностью привлекали к его дореволюционным произведениям горячие симпатии демократической аудитории. Вместе с тем его творчество вызывало злобную ненависть и оголтелую травлю со стороны господствовавших тогда реакционных — клерикальных, феодальных и буржуазных — кругов Азербайджана.

После установления советской власти начался подлинный расцвет творчества Гаджибекова.

Его опера «Кер-оглы» (1932–1936) по праву считается шедевром азербайджанской музыки. Эта опера заключает в себе неисчислимое богатство мелодии, передовые, развитые оперные формы, конкретно-национальный музыкальный язык, яркость и убедительность художественно-образного строя.

В послереволюционные годы Гаджибековым создан также ряд симфонических и камерных произведений, кантаты, песни.

Узеир Гаджибеков умер 23 ноября 1948 года в Баку.

КЕР-ОГЛЫ опера в 5 действиях Либретто по мотивам эпических сказаний о Кер-оглы написано М. Ордубады и Г. Исмаиловым

Первое представление состоялось в 1937 году в Баку.

Показана в Москве на декаде азербайджанского искусства в апреле 1938 года.

Действующие лица:


Ровшан (Кер-оглы) (тенор)

Алы, отец Ровшана (баритон)

Нигяр, возлюбленная Ровшана (сопрано)

Гасанхан (баритон)

Эхсанпаша (тенор)

Ибрагимхан (бас)

Хамзабек (тенор)

Шут (тенор)

Певица (меццо-сопрано)

Надир (тенор)

Вели (тенор)

Эйваз (тенор)

Полад (тенор)

Фарраш (тенор)

Айаны (тенор и баритон)

Глашатай (тенор)


Первое действие. В одном из селений горного Азербайджана, во владениях богатого и злобного феодала Гасанхана собралась вечером группа крестьян. Невеселы их речи — нет предела жестокости Гасанхана. Вот он приближается, и слуги его нагайками расчищают дорогу господину, не щадя ни старого, ни малого. Гасанхан тщеславен. Он хочет блеснуть богатством и щедростью перед гостящим в его владениях Эхсанпашой, а потому намерен подарить ему лучшего в мире коня. Но слуга, посланный к старику-табунщику Алы, докладывает, что все кони отведены на пастбища. В гневе Гасанхан велит выколоть пастуху Алы глаза. Жестокие слуги со злорадством выполняют это приказание.

У Алы есть сын — молодой ашуг Ровшан. Возвращающийся с гор юноша, не зная о несчастье, постигшем отца, поет о своей любви к прекрасной Нигяр. Ей выпадает на долю сообщить Ровшану о страшном горе. Крик ужаса срывается с уст юноши. Но он не только скорбит — он полон неутолимого гнева. Простирая вперед руки, слепой отец говорит Ровшану, что отныне он должен зваться Кер-оглы, то есть Сын слепца. Юноша принимает это имя. Бросая грозный вызов хану, Кер-оглы в сопровождении многочисленных единомышленников-крестьян уходит в неприступные горы, чтобы начать смертельную борьбу с Гасанханом и феодалами

Второе действие. Пирует Гасанхан, льстиво угощает своего соседа Эхсанпашу, с которым хочет заключить военный союз против Кер-оглы. С каждым днем учащаются набеги восставших крестьян. В разгаре пиршества прибегают окровавленные, искалеченные ханские чиновники — сборщики податей. Они с ужасом рассказывают Гасанхану, что отряд, посланный на усмирение восставших, разбит наголову. Удалив из зала купцов и женщин, Гасанхан начинает военное совещание. Всеобщее одобрение вызывает коварное предложение ханского шута: если украсть любимого коня Кер-оглы, герой сам придет сюда, за своим старым боевым другом, и тогда Кер-оглы можно будет взять голыми руками. Выполнить это черное дело берется сановник Хамзабек; за услугу он требует в жены красавицу-Нигяр. Гасанхан охотно соглашается на это условие. Девушка же, узнав о планах врагов, тайно посылает в горы своего брата Эйваза, чтобы предупредить Кер-оглы о грозящей ему опасности.

Третье действие. В горной крепости Ченли-бель восставшие крестьяне, ожидая возвращения отряда из очередного набега, славят вольную жизнь и своего храброго предводителя. Радостно приветствуют они возвращение Кер-оглы с новой победой, по-братски встречают пришедшее с ним новое пополнение — примкнувших к повстанцам крестьян соседних областей.

Жалобный стон нарушает ликование народа. Коварный Хамзабек, переодетый нищим крестьянином-конюхом, умоляет Кер-оглы защитить его от преступлений хана. Недоверчиво слушают повстанцы жалобы Хамзабека, но у Кер-оглы нет оснований отвергать просящего о помощи.

Начинается гроза, и Хамзабек, воспользовавшись темнотой и разбушевавшейся бурей, выводит за крепостные ворота могучего коня, верного боевого друга Кер-оглы.

Четвертое действие. Снова пирует Гасанхан в своем роскошном дворце, на этот раз по случаю удачи Хамзабека. Увеселять ханов пришел и никому не известный ашуг с сазом в руках. Прекрасной песней любви начинает он свое выступление. Его просят продолжать, и ашуг импровизирует новую песню о могучем коне, по имени Кыр-ат, принадлежащем богатырю

Кер-оглы. Не выдержал хвастливый Гасанхан, открыл ашугу свою тайну: конь здесь, в ханской конюшне. Появившийся

Хамзабек с первого взгляда узнает Кер-оглы. По приказу хана стража хватает героя. Пойман и Эйваз, брат и вестник Нигяр. Над ним и девушкой нависла угроза казни. Кер-оглы выручает его богатырская сила. Разорвав оковы на своих руках, он убивает

Хамзабека, уже занесшего шашку над головой Нигяр, и убегает, обещая друзьям помощь и спасенье.

Пятое действие. На большой безлюдной площади глашатаи сзывают народ на казнь Нигяр и Эйваза, а также конюха, который не устерег могучего коня. Гасанхан приказывает первой предать смерти Нигяр. В тот момент, когда девушку подводят к эшафоту, врывается отряд Кер-оглы. Отважный Сын слепца, как молния, обрушивается на палачей, освобождает Нигяр и других обреченных на казнь. Войска Гасанхана в ужасе бегут. Широкую площадь до краев заполняет счастливый народ. Ликуя и радуясь, славит он своего любимого героя Кер-оглы.

Кир в Вавилоне Либретто Франческо Авенти

Библейский сюжет. Валтасар, царь Вавилона, победил царя Кира и взял в плен его жену и сына. Кир, переодетый персидским послом, приезжает в Вавилон, чтобы освободить свою семью. Однако он узнан и брошен в тюрьму. Чтобы умилостивить богов, Валтасар по совету магов хочет принести Кира и его семью в жертву. Но в это время на Вавилон нападает Персия, побеждает её и освобождает Кира.

Князь Игорь Опера в четырёх действиях с прологом Либретто А. Бородина

Действующие лица


Игорь Святославович, князь Северский (баритон)

Ярославна, его жена во втором браке (сопрано)

Владимир Игоревич, его сын от первого брака (тенор)

Владимир Ярославич, князь Галицкий, брат княгини Ярославны (бас)

Скула, гудочник (бас)

Ерошка, гудочник (тенор)

Няня Ярославны (сопрано)

Кончак, половецкий хан (бас)

Кончаковна, его дочь (меццо-сопрано)

Овлур, крещёный половчанин (тенор)

Половецкая девушка (сопрано)

Русские князья и княгини, бояре и боярыни, старцы, русские ратники, девушки, народ, половецкие ханы, подруги Кончаковны, невольницы (чаги) хана Кончака, русские пленники, половецкие сторожевые.

Действие происходит: в прологе, в первом и четвёртом действиях — в городе Путивле, во втором и третьем действиях – в половецком стане в 1185 году.


Пролог. На площади в Путивле дружина и рать, готовые к выступлению в поход против половцев, ожидают князя Игоря. Народ величает Игоря, князей, ратников и желает им победы. Внезапно темнеет, начинается солнечное затмение. Все испуганы этим

"Божьим знаменьем" и советуют Игорю отложить поход. Однако Игорь уверен в правоте своего дела — он идёт защищать Русь.

В этом его долг, долг всех русских воинов. Незаметно из строя выходят два ратника — Скула и Ерошка. Они бросают доспехи и убегают. Приходят попрощаться княгиня и боярыни. Ярославна бросается к мужу и просит его не ходить в поход: её волнуют недобрые предчувствия. Князь ласково утешает её, убеждает не беспокоиться и ждать с победой. Князь просит Владимира

Галицкого, брата Ярославны, позаботиться о ней. Получив благословение Старца, князь Игорь, его сын Владимир, дружина и рать выступают в поход.

Действие первое. Картина первая. Княжой двор Владимира Галицкого. Разгулявшаяся челядь славит князя. Тут же Скула и

Ерошка веселят всех шутовскими выходками. Галицкий любит пображничать и пошуметь. Однако ему не хватает власти и богатства. Он мечтает о том, чтобы занять место Игоря.

Во двор вбегают девушки. Они жалуются Галицкому на его приближённых, укравших их подружку. Галицкий выгоняет плачущих девушек и уходит. Разгулявшиеся бражники во главе со Скулой и Ерошкой, расхрабрившись, замышляют мятеж:

"Мы Игоря сместим, Владимира посадим! Чего бояться нам?".

Картина вторая. Ярославна охвачена тревогой: уже давно нет известий о князе Игоре и дружине, сбываются тяжёлые предчувствия. С любовью думает она о своём муже, тоска и печаль сжимают ей сердце. С жалобой на Галицкого и его людей приходят девушки. Княгиня высказывает появившемуся Галицкому своё неудовольствие его поведением. Галицкий держится вызывающе. Он грозит, что сместит Игоря на Путивле. Ярославна в гневе прогоняет его. Бояре приносят Ярославне печальные вести: русская рать разбита, Игорь и Владимир в плену. Звон набатного колокола возвещает об опасности — половцы приближаются к Путивлю; начинается пожар. Бояре полны решимости отстоять Путивль от врага.

Действие второе. В половецком стане томится в плену князь Игорь. Вечер. Половецкие девушки танцами и песнями развлекают дочь хана — Кончаковну. Однако все мысли её поглощены пленным юношей — княжичем Владимиром. С

нетерпением ожидает она часа свидания с ним. Проходят русские пленники, возвращающиеся с тяжёлой работы. Спускается ночь. Радостно встречаются влюблённые — Владимир Игоревич и Кончаковна. Нежно и пылко признаются они друг другу в любви, мечтают о счастье.

Не спится и князю Игорю. Его гнетут тяжёлые думы. Нелегко пережить позор поражения и плена. Трудно смириться с мыслью о родине, порабощённой врагом, стонущей от грабежей и пожаров. Игорь страстно жаждет свободы: тогда он сможет, собрав новую рать, разбить половцев и освободить Русь. С большой нежностью он вспоминает жену и самого близкого друга – Ярославну. Крадучись подходит к Игорю Овлур, крещёный половчанин. Он предлагает князю свою помощь, уговаривая его бежать из плена. Однако гордость не позволяет Игорю согласиться на тайный побег. Игорь отказывается. Из-за шатра выходит хан Кончак. С большим уважением относясь к своему пленнику, он старается облегчить его участь и даже предлагает отпустить его совсем — лишь с условием, что Игорь не поднимет меча против его рати. Но Игорь не скрывает, что, как только вырвется из плена, соберёт новую рать и снова будет воевать с половцами. По велению Кончака половецкие пленники и пленницы развлекают Игоря восточными плясками — то плавными, томными, полными неги, то стремительными, огненными.

Действие третье. С большой добычей возвращается из похода хан Гзак. Немало русских пленных ведёт он за собой. Кончак и половцы приветствуют войско. Ханы уходят делить награбленное. Русские пленники рассказывают о сожжённом Путивле, о горе жён и матерей. "Князь, беги ты в Русь, не дай погибнуть ей", — обращаются они к Игорю. Игорь решается на побег. Овлур готовит лошадей — для князя, княжича и себя. В последний момент появляется Кончаковна. Она молит Владимира остаться или взять её с собой. Владимир в нерешительности. В отчаянии Кончаковна поднимает тревогу. Князь Игорь и Овлур успевают скрыться. Сбежавшиеся половцы требуют смерти Владимира, но Кончак решает иначе: "Если сокол ко гнезду улетел, мы соколика опутаем красною девицей". Подведя Кончаковну к княжичу, он говорит: "Вот тебе жена, Владимир!"

Действие четвёртое. В Путивле на городской стене Ярославна оплакивает мужа. Она уже не верит, что увидится с ним.

Обращаясь к ветру, Днепру, солнцу, Ярославна ждёт от них ответа — где Игорь, что с ним? С тоскою смотрит Ярославна вокруг – на выжженные сёла, заброшенные пашни. Болью в сердце отзывается печальная песня идущих мимо поселян.

Вдруг вдали показываются два всадника. В одном из них княгиня узнаёт Игоря. Наконец-то счастье вернулось к ней! Хмельные

Скула и Ерошка, завидев князя Игоря и опасаясь возмездия, решают схитрить: колокольным звоном сзывают народ и первыми сообщают радостную весть — вернулся князь!

Народ величает князя Игоря.

Кола Брюньон (Мастер из Кламси) Опера в трех действиях (шести картинах) Либретто В. Брагина

(по мотивам одноименной повести Р. Роллана)


Первое представление состоялось в Ленинграде, в Малом оперном театре, 22 февраля 1938 г.


Действующие лица

Кола Брюньон (баритон)

Селина (Ласочка) (меццо-сопрано)

Гамби (тенор)

Жифляр (баритон)

Мартина (сопрано)

Герцог (тенор)

Госпожа де Терм (сопрано)

Кюре (бас)

Нотариус (тенор)

Пуляр, старшина города (бас)

Женщина с факелом (сопрано)

Конюший (баритон или бас)

Глашатай (тенор)

Возница (бас)

Пьяный солдат (баритон)

Горожане Кламси, солдаты, гости у герцога, слуги.


Действие первое. Картина первая. Светлый осенний день. Холмистый пейзаж Бургундии. На окраине городка Кламси девушки работают на винограднике, собирая спелые гроздья в плетеные корзины. Несется их звонкая песня. Среди девушек выделяется бойкая хорошенькая Селина — она славится своим задорным и гордым характером, остроумием и независимостью. Зло издевается она над герцогским лакеем Жифляром, который заигрывает с ней, и гонит его прочь от себя. В

глубине души Селина любит резчика по дереву весельчака Кола Брюньона, но из упрямства не желает сознаться в своем чувстве. Похож на нее в этом смысле и сам Брюньон. Он горячо любит Селину, зовет ее Ласочкой, но из гордости скрывает свою любовь. Их встреча на винограднике сводится к остроумному обмену колкостями.

Друг Кола Гамби говорит ему, что Жифляр собирается жениться на Селине. Между резчиком и лакеем вспыхивает ссора, переходящая в драку. Но вдруг раздается колокольный звон, возвещающий о прибытии герцога. Сбегается встревоженный народ: кламсийцы знают, что от герцога и его челяди нельзя ожидать ничего, кроме поборов и оскорблений.

Картина вторая. Жители Кламси собрались перед замком герцога, так как, согласно ритуалу, они должны поздравить своего феодала с возвращением из Парижа. Начинаются танцы. Наконец появляется герцог: он показывает свои владения гостям, среди которых — красавица госпожа де Терм. Народ приветствует герцога. Знатная гостья в восхищении от скульптурного фонтана перед замком и удивляется, узнав, что это работа местного художника Кола Брюньона. Герцог приглашает Кола к себе в замок; госпожа де Терм, улыбаясь, разговаривает с ним. Жифляр этим пользуется, чтобы разжечь ревность Селины.

Возвратившийся Кола встречает негодующую Ласочку и Гамби, — последний возмущен его «дружбой» с феодалом.

Рассерженный их упреками, Кола нарочно уходит обратно в замок. Тогда Селина, назло ему, соглашается выйти замуж за

Жифляра. Подвыпивший кюре тут же венчает Ласочку с лакеем.

Действие второе. Картина первая. Кола погружен в свое неожиданное горе. После потери любимой он находит утешение только в творчестве. Всю силу своего чувства, всю нежность к Ласочке вложил он в статую Данаи, которая получилась так похожа на Селину. Кола считает эту скульптуру своей лучшей работой; он решил с ней никогда не расставаться.

Но неожиданно в мастерской художника появляется герцог со своими гостями. Его светлость решает осчастливить мастера, забирая к себе в замок только что оконченную статую Данаи, которая понравилась гостям. Жифляр по приказу герцога уносит скульптуру. Оставшись один, Кола предается своим горестным чувствам.

Приходят друзья Брюньона — кюре, нотариус, Гамби. Они рассказывают о грабежах и бесчинствах герцогских солдат в окрестностях города. Вдруг в мастерскую с плачем врывается женщина и рассказывает, что ее ребенок умер от чумы. Это солдаты занесли в их края страшную болезнь!..

В городе паника. Люди бегут из Кламси, пока не заперты городские ворота. Только Кола невозмутим: он никуда не уйдет от своих произведений, и вообще он не боится чумы.

Картина вторая. Но мастер ошибся — чума добралась и до него. Одинокий, брошенный всеми, на старом винограднике мечется он в жару и бреду. Он говорит, он спорит с чумой, которая является ему то в виде цыганки, то Данаи, то неведомого чудовища. Но могучий организм Кола поборол болезнь. Чума отступает, «подавившись» Брюньоном. Пришедшие проститься с умирающим его сестра и Ласочка видят воскресшего Кола, который встречает их шутками. Но они принесли недобрые вести.

В городе восстание, жители решили сжечь герцогский замок. Мастер не может допустить этого: ведь там хранятся его лучшие произведения. К тому же он верит, что герцог хочет добра народу и покровительствует искусству. Кола спешит в город.

Действие третье. Картина первая. На площади перед ратушей восставшие горожане разгоняют пьяных герцогских солдат и, взяв в плен старшину Пуляра, требуют от него оружия. Прибежавший Брюньон напрасно пытается защитить Пуляра. Гамби и разъяренная толпа только смеются над резчиком. Возмущение народа все растет. Появившаяся женщина с факелом выкрикивает проклятья солдатам, которые заразили город чумой и погубили ее ребенка. С пением воинственного марша жители выступают из Кламси, чтобы взять штурмом замок. Кола спешит к герцогу, чтобы предупредить его об опасности и спасти свои произведения.

Картина вторая. Зала в замке герцога. За окнами видно зарево пожарищ, охвативших Кламеи. Герцог мрачен, он слышит приближение восставшего народа, но убежден, что никто не проникнет сквозь крепкие стены и наглухо запертые ворота замка.

Подлый Жифляр заявляет герцогу, будто Кола Брю-ньон в числе повстанцев идет к замку. Тогда разъяренный герцог приказывает затопить камин его скульптурами, а сам в ярости кромсает и калечит статую Данаи. Затем герцог бежит из замка, опасаясь мести народа.

Кола пришел слишком поздно: он видит, что его лучшие творения уничтожены. В отчаянии он проклинает лживых и вероломных феодалов. Теперь он никогда уже не поверит их похвалам и обещаниям милостей. Слышится песня восставшего народа. Солдаты готовятся к обороне замка, но Кола распахивает его ворота перед вооруженными жителями Кламси.

Комическая дуэль Опера в одном действии Либретто Джованни Баттиста Лоренци

Действующие лица


Беттина

Дон Симоне, её брат

Дон Поликронио, поклонник Беттины

Леандро, поклонник Беттины

Топо, слуга

Клариче, бывшая невеста Леандро


Беттина не знает, кому из молодых людей отдать предпочтение, но больше склоняется к дону Поликронио — ведь он танцует менуэт и может блеснуть в разговоре несколькими «приблизительно французскими» словами. Она тоже пытается вставлять кое-что по-французски в свой генуэзский диалект. Для того чтобы избавиться от соперника, Леандро по совету Топо вызывает

Поликронио на дуэль. Действие протекает стремительно: мнимая смерть якобы сражённого пулейЛеандро и поспешное бегство напуганного Поликронио, мнимое помешательство Леандро из-за любви к Беттине, которое, конечно, возымело своё действие и, наконец, появление Клариче — невесты Леандро, покинутой им в Парме.

После множества комических столкновений выясняются проделки Топо и Леандро. Беттина примиряется с Поликронио, Леандро склоняется перед Клариче, и всё завершается двумя свадьбами.

Король и угольщик Опера в трёх действиях Либретто Б. Гульденера и В. Новотного

Король Матиаш, охотясь в Кшивокланских лесах, отстал от свиты. Приют он нашёл в хате угольщика Матея и, не открыв своего имени, принял участие в семейном празднике. Ему нравится угольщик и его дочь Лидушка, любящая молодого угольщика

Еника, за которого ей не разрешают выйти замуж. Король хочет помочь юноше, но тот ревнует Лидушку к незнакомцу. Король готов дать ей приданое в обмен на поцелуй. Еник бросается на Матиаша с оружием в руках, но, к счастью, его удаётся удержать. Возмущённый «неверностью» Лидушки, юноша отказывается от брака с ней и уходит на войну.

Во время сражения ему удаётся спасти жизнь короля, и за это он назначен начальником королевской стражи. Желая испытать верность Лидушки, король, пригласивший в Прагу семью угольщика, разыгрывает комедию суда.

Еник «осуждён» на казнь за покушение на короля. Лидушка готова отдать свою жизнь за спасение любимого. Король называет своё настоящее имя и благословляет новобрачных.

Король и фермер Опера в трёх действиях Либретто Седэна

Действие происходит в Англии.


Действие первое. По случаю королевской охоты вся лесная стража на ногах. Нужно быть начеку и беречь лес: браконьеры рады воспользоваться удобным случаем и подстрелить запретную дичь. Старший сторож, фермер Ричард, мрачен, у него большое горе: соседний лорд Льюруэл похитил его невесту Дженни. Как отомстить ему? Как спасти её? Что, если Дженни добровольно пошла к лорду? Ревнивые подозрения мучат Ричарда. Ресто, один из сторожей, утешает его: добрая пинта вина лучше любой красавицы.

Вбегает Бетси, четырнадцатилетняя сестра Ричарда. Брат встречает её так сурово, что Бетси обиженно плачет: она хотела рассказать ему о Дженни, а он бранит её. Услышав имя невесты, Ричард просит сестру скорее рассказать всё, что она знает.

Прерывая слова долгими всхлипываниями, Бетси говорит: Дженни вернулась и хочет видеть Ричарда, но при условии, что он не сделает ей ни одного упрёка. С волнением Ричард встречает Дженни и слушает её рассказ. Утром она гнала своих овец мимо замка Льюруэла; его слуги загнали стадо во двор замка, а ей посоветовали пойти попросить милорда вернуть ей овец. Дженни привели к нему. Оставшись наедине, Льюруэл сулил ей подарки и деньги, уговаривал её не противиться его желанию; тщетно испуганная девушка просила отпустить её. К счастью, вошёл слуга, он сообщил лорду, что король охотится близ его замка.

Льюруэл поспешил на охоту; уходя, он приказал женщине следить за пленницей. Но Дженни убежала, выпрыгнув в окно запертой комнаты.

Дженни с огорчением вспоминает, что её овцы остались в замке. Это единственное приданое бедной сироты. Если она не вернёт своё стадо, мать Ричарда запретит ему на ней жениться. Ричард утешает её. Влюблённые счастливы, что они снова вместе; они не замечают, как собралась гроза. Поспешно ищут они защиты от потоков ливня. Сквозь шум грозы вдали слышен топот кавалькады.

Действие второе. Ночь в лесу. Сторожа Ресто и Шарло выслеживают браконьеров. Они слышали звук выстрела. В темноте они кидаются друг на друга. Каждый думает, что поймал браконьера. Входит король, озябший и усталый; он с трудом пробирается сквозь чащу. Его лошадь убита грозой, он заблудился в лесу. Ричард останавливает его. Король выдаёт себя за одного из участников королевской охоты и просит Ричарда проводить его. Ричард предлагает ему приют в своём доме. Тем временем Льюруэл с другим придворным бродят, заблудившись в лесу. Льюруэл самовольно хвастается: ни одна красавица не может устоять перед ним; он рассказывает о похищении Дженни. Услышав голоса, Шарло и Ресто кидаются на лордов, принимая их за браконьеров. Льюруэл и его спутник высокомерно отказываются отвечать на их вопросы. Сторожа уводят пленников.

Действие третье. Ферма Ричарда. Ночь. Бетси, Дженни и мать Ричарда за работой; они ждут возвращения Ричарда.

Заслышав стук, Дженни бежит к двери, но смущённо возвращается: Ричард не один, он привёл с собой гостя. Ночь так темна, что, сбившись с пути, они попали в трясину, и Ричард, рискуя жизнью, спас своего спутника. Ричард рассказал ему о несчастье, постигшем его невесту, и тот обещал ему свою защиту. Ужин готов. Хозяйки радушно угощают гостя. Дженни и

Бетси полны радостных надежд: он обещал им вернуть стадо. Ричард ужинает с гостем.

Дженни осталась в стороне. К ней подбегает Бетси; она с восторгом показывает ей золотые монеты. Девочка, желая доставить удовольствие гостю, подарила ему букет цветов и при этом поцеловала его, за что получила от матери оплеуху. Чтобы утешить плачущую девочку, гость дал ей эти деньги. Бетси дарит их Дженни: пусть она купит себе новое стадо овец. Ужин окончен.

Ричард хочет угостить незнакомца вином. Он бежит в погреб. Возвращаясь оттуда, он останавливается на минутку с Дженни.

Влюблённым хочется побыть вдвоём. Входит король. Он с удовольствием наблюдает за ними. Ричард предлагает выпить за здоровье гостя. Король спрашивает Дженни, довольна ли она своей судьбой, не хочет ли она жить при дворе. Но Дженни отвечает, что жизнь в деревне спокойней и привольней.

По просьбе жениха она поёт песни о счастье сельской жизни. Затем и король, в свою очередь исполняя их просьбу, поёт оперную арию. Слышен стук в дверь. Сторожа вводят пленных лордов. Не замечая короля, отошедшего в сторону, Льюруэл угрожает наказать Ричарда за нанесённое ему оскорбление. Но король выходит к нему навстречу и приказывает ему объяснить его поступок с Дженни. Лорд смущённо пытается оправдаться, но король в гневе приказывает ему уйти прочь. Изумлённые и обрадованные обитатели фермы горячо благодарят короля за защиту. Он обещает им и впредь своё покровительство. Дженни получит в подарок от короля приданое; он будет присутствовать на их свадьбе.

Коронация Поппеи Опера в трёх действиях с прологом Либретто Д. Бузенелло

Действующие лица


Поппея (сопрано)

Нерон (тенор)

Октавия (меццо-сопрано)

Оттон (баритон)

Сенека (бас)

Друзилла (сопрано)

Арнальта (меццо-сопрано)

Валетто (тенор)


Действие происходит в Риме в 62 году, во время царствования императора Нерона.

Вернувшись домой, приближённый императора Оттон обнаруживает, что его жена Поппея принимает дома Нерона и стала его любовницей. Поппея мечтает стать императрицей, но на её пути Октавия, жена императора, и её друг, наставник императора философ Сенека, не одобряющий его желания бросить супругу ради нового брака. Поппея убеждает Нерона устранить философа, и император велит тому покончить жизнь самоубийством. Оскорблённая, Октавия призывает Оттона убить жену. Ради совершения этого плана Оттон встречается со своей бывшей невестой Друзиллой, которую он оставил ради Поппеи, и, посвятив её в свои планы, переодевается в платье бывшей невесты. Приблизившись с мечом к спящей Поппее, Оттон намеревается её убить, но бог Амур спасает Поппею от смерти. Когда схваченная Друзилла ради спасения любимого ею до сих пор Оттона берёт всю вину на себя, Нерон приговаривает её к мучительной смерти. Оттон, узнав об этом, рассказывает императору всё, как есть.

Тот отправляет Оттона в изгнание. Друзилла следует за возлюбленным. Теперь Нерон получает возможность развестись с

Октавией и жениться на Поппее.

Короткая жизнь Опера в двух действиях Либретто К. Ф. Шо

Молодая цыганка Салюд брошена соблазнившим её Пако. Придя на свадьбу Пако с богатой Кармелой, Салюд укоряет его в измене и падает мёртвой.

Красная шапочка детская опера-сказка в 2 действиях Либретто на основе сказки Перро написано М. С. П

Действующие лица:


Бабушка (меццо-сопрано)

Мать (меццо-сопрано)

Красная шапочка (сопрано)

Волк (меццо-сопрано)

Охотник (сопрано)

Дровосек (меццо-сопрано)

Охотники и дровосеки. Повествующий хор


Первое действие. Первая картина . — Давным-давно жила девочка, — рассказывает перед занавесом хор. — Носила она сшитую бабушкой красную шапочку, так ее и прозвали — «Красная шапочка».

Опушка леса, домик. Мать провожает Красную шапочку. Не задерживаясь в пути, она должна поскорей навестить больную бабушку и передать ей гостинцы. Красная шапочка обещает маме вести себя в дороге примерно.

Вторая картина. Лес. Распевая песни, дровосеки рубят деревья. Красная шапочка не слушает песен. Помня наказ мамы, она спешит к бабушке. Но по дороге так много красивых цветов! Девочка не выдерживает и начинает их срывать. Увлеклась

Красная шапочка и не заметила, как к ней подкрался серый, голодный волк. На его расспросы — зачем она здесь? — девочка отвечает, что идет к больной бабушке, которая живет в избушке за мельницей. — Побежим наперегонки — предлагает волк.

И побежала Красная шапочка, провожаемая песней дровосеков.

Второе действие. — Волк обманул девочку, — рассказывает перед занавесом хор, — указал ей длинную дорогу. Да и

Красная шапочка позабыла про мамин наказ: не торопилась, рвала орехи, плела венки. Вот и прибежал первым к избушке серый волк.

В избушке лежит больная бабушка. Ворвался волк, проглотил старушку, переоделся в ее платье и улегся в постель — поджидает Красную шапочку. Наконец, и она пришла. Разложила на столе гостинцы, подбежала к постели. Глядит и глазам своим не верит — никак не поймет девочка, откуда у бабушки взялись такие длинные уши, острые когти да злые глаза. Волк проворно спрыгнул с постели, проглотил Красную шапочку и заснул.

Слышится звонкая песня. Это идут охотники, — серого волка ищут. Сказали им дровосеки, что серый в избушке, вошли в нее охотники, распороли волку живот и освободили бабушку с внучкой. Хоть и сердита Красная шапочка на волка, а пожалела его

— попросила охотников зашить зверю живот. Встал на свои лапы волк, низко всем поклонился и попросил прощенья. Теперь он будет добрым и никогда никому не сделает зла.

Радостные и веселые, бабушка и внучка провожают охотников.

Купец Калашников опера в трёх действиях Либретто по М. Ю. Лермонтову написано Н. Куликовым

Первое представление состоялось 22 февраля 1880 года в Петербурге на сцене Мариинского театра.


Действующие лица:

Царь Иван Васильевич Грозный (бас)

Малюта Скуратов, приближенный царя (баритон)

Кирибеевич (тенор)

Вяземский (тенор)

Басманов (тенор)

Грязный (баритон)

Колычев (бас)

Степан Парамонович Калашников, купец (баритон)

Алена Дмитриевна, его жена (сопрано)

Ефим (тенор)

Сергей (бас)

Тимофей Бирюк (бас)

Никитка, племянник Тимофея, царский шут (тенор)

Соломонида, мещанка (меццо-сопрано)

Симеон Колчин, богатый торговец, старик (бас)

Филат, мясник (баритон)

Челубей, татарский силач (тенор)

Главный пристав (баритон)

1-й и 2-й бирючи (тенора)

1-й, 2-й, 3-й и 4-й опричники (2 тенора и 2 баса)

Князь Михаил Темрюкович Черкасский (без слов)

Опричники, бояре, народ, скоморохи, плясуны, песенники, трубачи, дружинники.


Первое действие. Царская палата в Александровской слободе близ Москвы. Утро. Входят опричники, приближенные царя

Ивана Грозного. Среди них Басманов, Грязный, Вяземский, Колычев. В этот ранний час царь созвал их на молитву. Без особой охоты заполняют палату опричники. Им милее веселый пир, чем молитва. Появляется Малюта. Он строго выговаривает шуту

Никитке за то, что тот привел к царю земских бояр. Опричники окружают Никитку, они готовы выгнать всю земщину из дворца.

Приход царя и земских бояр прерывает спор с Никиткой. Начинается общее моление, по окончании которого царь обращается к земцам с вопросом, что заставило их пожаловать сюда, в Александровскую слободу? Земцы просят царя вернуться в Москву.

Грозный обещает скоро прибыть в столицу. Бояре удаляются. Чашники и стольники разносят яства и вина. Иван Грозный передает свой золотой ковш опричникам. Все пьют, кроме Кирибеевича. Царь удивлен — почему он не веселится вместе со всеми. Кирибеевич полюбил красавицу и с тех пор все ему опостылело. Он просит государя отпустить его в широкие просторы степей, где бы в битвах мог он сложить свою буйную голову. Царь, посмеиваясь над молодцом, дарит ему перстень и советует обратиться к свахе, чтобы закончить дело свадьбой. Иван Васильевич не знает, что Кирибеевич полюбил жену молодого купца Калашникова Алену Дмитриевну.

Опричники поздравляют друга с царской милостью. Иван Грозный покидает палату. Песнями и плясками потешают скоморохи пирующих.

Второе действие. Первая картина. Площадь в Замоскворечье, окруженная небольшими деревянными домами. Вечереет. По улице идет народ. Из дома, принадлежащего купцу Калашникову, выходит Алена Дмитриевна. Издали доносятся звуки колокольчика скачущей тройки. Алена в тревоге останавливается. В последнее время молодой опричник что-то часто стал ездить мимо их дома да заглядываться на нее. Надо бы уведомить об этом мужа, но боится Алена Дмитриевна, что горячий

Степан убьет опричника и погибнет сам. Старуха-соседка Соломонида выходит из своего домика. Словно подслушав сокровенные мысли молодой женщины, она уверяет Алену, что удалой молодец любит ее, в любви же нет греха. Алена не хочет и слушать речей старухи, она спешит в церковь. Неожиданно дорогу ей преграждают Кирибеевич и Грязный. Алена хочет бежать, но Кирибеевич обнимает ее. Пытаясь вырваться из крепких объятий опричника, Алена зовет на помощь. Грязный и

Кирибеевич силой тащат молодую женщину к саням и увозят прочь. Выбежавшие на крик соседи судачат о происшествии.

Соломонида со злобой обвиняет во всем Алену. Появляется Калашников. Кумушки наперебой, стараясь перекричать друг друга, сообщают Степану Парамоновичу о постигшей его беде. Что делать Калашникову? Куда бежать? Кому жаловаться?

Соседи советуют молодому купцу итти домой. Уже наступила ночь, где сейчас сыщешь увезенную жену? Утро вечера мудренее. Убитый несчастьем, Калашников уходит в дом. Оставшийся на улице народ переговаривается о кулачном бое, который завтра, в присутствии царя, состоится на Москве-реке.

Вторая картина. Комната в доме Калашникова. Степан один. Горько сетует он на злую судьбу. Почему нет у него крыльев — полетел бы орлом вслед обидчику, вырвал бы сердце, выклевал очи.

В дверях появляется простоволосая Алена. Она бросается мужу в ноги, умоляет защитить от ненавистного обидчика.

Калашников верит, что жена ни в чем не виновна и велит ей пойти к детям. Слышен стук в ворота. Это на зон Калашникова явились его братья — Ефим и Сергей. Степан Парамонович объявляет им свое решение: завтра на Москве-реке, в присутствии царя Ивана Васильевича, он вызовет на смертный бой Кирибеевича. Если суждено купцу пасть от руки опричника, пусть братья отомстят за него. Ефим и Сергей обещают грудью постоять за правое дело.

Третье действие. Открытое широкое место за Москвой-рекой. Скоро начнется кулачный бой. Народ заполняет площадь.

Мальчишки затевают драку, в которую ввязываются взрослые. Колокольный звон оповещает всех, что к месту потехи едет царь. Грозный в сопровождении приближенных всходит на помост. В круг выходит татарский силач Челубей. Вызывая желающих потягаться с ним силой, он грозит уложить всех на месте. Но не тут-то было. Московский силач Тимофей побеждает хвастуна. Под хохот зрителей Челубей убегает. Выходит Кирибеевич. Небрежно сбрасывает он богатую шубу, подбоченившись, прохаживается в ожидании противника. Но никто не решается биться с любимцем царя. Кирибеевич подсмеивается над трусостью окружающих. Тогда к помосту подходит Калашников. Он готов биться с Кирибеевичем, только бой будет не на потеху, а насмерть. Кирибеевич догадывается, что перед ним — муж Алены.

Первый удар наносит Кирибеевич, но тут же падает наземь, замертво, сраженный богатырской рукой Степана. Царь разгневан.

Купец убил лучшего его опричника и должен быть казнен. Обливаясь слезами, в отчаянии бросается к царю Алена. Она умоляет помиловать мужа, сохранить отца детям. Грозный спрашивает купца — случайно ли он убил Кирибеевича? Смело глядя царю в глаза, Калашников отвечает, что убил врага своего «волей вольною», почему же и за что — он никому не скажет.

Степан Парамонович просит царя помиловать его семью и защитить жену и малых детей. Царь, пораженный мужеством

Калашникова, обещает не оставлять его сирот своею милостью. Простившись с женой, купец Калашников уходит на казнь.

Кузнец Опера в двух действиях Либретто Кэтана и Ансома

Действие происходит во французской деревне.


Действие первое. Кузнец Марсель, закончив свой рабочий день, собирается отправиться в замок, чтобы получить причитающиеся ему деньги. Для этого случая ему надо принарядиться, и он зовёт свою сестру Клодину и дочку Жанетту. Обе поспешно входят, и Клодина начинает жаловаться на Жанетту: такая девчонка, и уже завела себе поклонника; не спросившись ни у отца, ни у тётки, водится с Колэном, сыном фермера.

Жанетта действительно любит Колэна и пользуется его взаимностью, а Клодине досадно, потому что она сама влюблена в

Колэна.

Отец находит вполне естественным желание Жанетты иметь мужа, но он сам нашёл ей жениха, это — Лябрид, кучер, служащий в замке. Жанетта разочарована, она надеялась услышать имя Колэна, а Клодина радуется, что обстоятельства складываются для неё весьма благоприятно.

Приходит Лябрид, чтобы помочь Марселю написать счёт; кстати они разопьют вместе бутылочку. В ожидании вина Марсель хвалится перед приятелем своими познаниями в медицине. Он даже делает операции, и для таких случаев составил питьё, которое может мгновенно усыпить. Пишут счёт, непрерывно угощаясь. И вот, по окончании работы, Марсель предлагает

Жанетту в жёны Лябриду. Тот отвечает, что, овдовев, он не собирался жениться вторично, но всё же не отказывается от

Жанетты. Они отправляются в замок, а Жанетта ждёт Колэна, которого она уже предупредила о грозящей им беде.

Колэн прибегает, и они вдвоём обсуждают своё положение. Колэн чувствует усталость от быстрой ходьбы, он хочет пить.

Увидев на столе бутылки, он просит Жанетту налить ему вина, и она, сама того не зная, наливает ему в стакан усыпляющий напиток, изготовленный её отцом. Колэн выпивает, чувствует себя дурно и внезапно крепко засыпает.

Жанетта в отчаянии от мысли, что Колэн умер; к тому же она опасается гнева своего отца.

Подходят двое крестьян — Бастьен и Эсташ. У одного охромела лошадь, у другого заболел осёл, и они пришли к кузнецу за советом.

Жанетта рассказывает им о происшествии с Колэном, она упрашивает их выручить её из беды и вынести молодого человека из дома, чтобы он не попался на глаза её отцу. Они отказываются, боясь, что их заподозрят в убийстве, думая, что он уже умер.

Однако необходимо куда-нибудь убрать Колэна, и Жанетта просит крестьян помочь спрятать его в погреб, обещая им за это четыре бутылкивина. Крестьяне соглашаются и уносят Колэна.

Действие второе. Колэн просыпается в погребе, но не понимает, где он очутился. В это время вернулись из замка Марсель и

Лябрид. Кузнец очень доволен; он опасался, что счёт его, несколько вздутый, не оплатят. Но он полностью получил деньги; и уже подвыпившие приятели решили на радостях продолжать свою попойку. Марсель зовёт сестру, чтобы послать её за вином.

Игриво настроенный Лябрид говорит Клодине любезности и даже пытается поцеловать её, и она не без удовольствия принимает его ухаживания.

Клодина спускается за вином в погреб, замечает там человека и в ужасе убегает, крича изо всех сил. Колэн догадывается, что он в доме Марселя, и радуется, что его не узнали. В погреб входит Жанетта в сопровождении Эсташа — она пришла взглянуть в последний раз на своего друга. Колэн радостно бросается ей навстречу, но и она, и её спутник принимают живого Колэна за призрак. Жанетта стремглав убегает, а Эсташ умоляет призрака не губить его.

На крики приходит Марсель со свечой в руках. Увидев Эсташа, он принимает его за вора, хватает его за шиворот и грозит убить его. Колэн пытается объяснить, в чём дело, но Марсель, думая, что натолкнулся на целую шайку воров, приходит в ужас.

В погреб спускаются Лябрид, Клодина и Жанетта. Лябрид изумлён, увидев своего племянника, и спрашивает, как он попал сюда. Колэн признаётся в своих отношениях с Жанеттой и рассказывает о происшествии с усыпляющим напитком.

Лябрид считает самым лучшим выходом поженить Колэна с Жанеттой. Его поддерживает теперь и Клодина. Она предоставляет

Колэна Жанетте, а сама предпочитает Лябрида, любезности которого ей пришлись по вкусу.

Клодина согласна стать женой Лябрида, да и Лябрид нисколько не возражает против этого к общему удовольствию.

Лакме Опера в трёх действиях Либретто Гондинэ и Жиля

Действующие лица


Лакме, дочь индийского брамина Нилаканты (сопрано)

Елена, дочь английского губернатора в Индии (сопрано)

Роза, её сестра (сопрано)

Миссис Бентсон, гувернантка Елены (меццо-сопрано)

Маллика, прислужница Лакме (меццо-сопрано)

Джеральд, английский офицер (тенор)

Фредрик, его друг (баритон)

Нилаканта, старший индийский брамин (бас)

Хаджи, его слуга (тенор)

Действие происходит в Индии в XIX веке.


Действие первое. Тенистая роща с храмом. Утро. Индусы собираются на богослужение в храме Брамы. Их приветливо встречает старший брамин Нилаканта и хвалит за твёрдость в древнем благочестии. Вскоре появляется дочь брамина Лакме, и начинается богослужение. Лакме читает молитвы; хор вторит ей. Нилаканта, который должен уехать по делам в город, прощается с дочерью, поручая её защите её подруги Маллики и своего верного слуги Хаджи, и обещает вернуться к вечеру.

Лакме и Маллика восторгаются прелестью окружающей природы и весело болтают. Но потом Лакме задумывается и говорит подруге, что всякий раз, как отец оставляет её одну, ей овладевает безотчётная тоска. Маллика успокаивает её и предлагает покататься по реке, чтобы нарвать лотосов. Они садятся в лодку и спускаются вниз по реке. В это время появляется, пролезая через густые кусты и ломая плетень, весёлая компания англичан: Джеральд и Фредрик, армейские офицеры, с дамами.

Уединённая роща оглашается их весёлой болтовнёй. Дамы с любопытством осматривают все уголки рощи и рвут цветы.

Фредрик предостерегает их не увлекаться прелестными на вид цветками, так как они ядовиты, и рассказывает, что здесь обитает брамин-фанатик Нилаканта, заклятый враг англичан, со своей дочерью Лакме, которую индусы считают святой. Дамы и

Джеральд заинтересовываются таинственной личностью Лакме. Фредрик с восторгом отзывается о ней. Попутно заходит разговор о достоинствах вообще туземных женщин. Фредрик восхваляет их пылкость страстей и свободу чувств. Елена, дочь губернатора, возражает, что "чувства здесь, конечно, жарче и страстней, но зато англичанки любят вечно, глубже и сильней".

Спохватившись, что они слишком увлеклись разговором, Фредрик предлагает компании удалиться из опасения, чтобы их не застали здесь индусы. Гувернантка миссис Бентсон также зовёт барышень Елену и Розу домой. Но те, заметив оставленные

Лакме в саду драгоценные украшения, хотят рассмотреть их поближе. Джеральд говорит Елене, что он останется в саду, чтобы сделать рисунки этих украшений, по которым он закажет точно такие же в подарок ей к их свадьбе, а дамам советует скорее уйти. Все уходят, а Джеральд, несмотря на уговоры Фредрика, остаётся. Очутившись один, Джеральд испытывает какое-то безотчётное смущение и трепет. Образ Лакме представляется ему чем-то неземным, божественным, и он не решается дотронуться до её украшений. Услышав чудный голос девушки, приближающейся к роще, Джеральд прячется. Входит Лакме в сопровождении Маллики. Они собираются искупаться в реке. Маллика уходит вперёд, а Лакме, следуя за ней, задумывается и, остановившись, говорит про себя, что её сердце вдруг встрепенулось. Увидев Дреральда, Лакме вскрикивает от испуга и зовёт

Маллику, но когда та и Хаджи появляются на её зов, Лакме, поборов своё смущение, не решается открыть истинную причину своего испуга, а говорит, что она боится за отца, и посылает их за ним. Когда слуги уходят, Лакме гневно обращается к

Джеральду с вопросом, кто он и как смел явиться сюда. Но, заметив, как Джеральд с немым восхищением смотрит на неё, она теряется, краснеет и уже значительно мягче объясняет ему, какой опасности подвергается он, оставаясь здесь. Джеральд говорит ей, что он не может наглядеться на её чудный образ, на её дивную красоту. Лакме удивлена смелостью незнакомца, но признаётся самой себе, что этот красивый чужеземец покоряет её обаянием и вселяет в её душу неведомое доселе чувство страсти. Вдруг, услышав приближающиеся шаги, Лакме в испуге умоляет Джеральда бежать как можно скорее. Тот быстро удаляется. Входит Нилаканта с толпой индусов. Хаджи указывает ему на разломанную изгородь. Нилаканта в страшном негодовании клянётся отомстить нечестивцу, осквернившему своим приходом святилище. Он уверен, что это любовник его дочери. Толпа в возбуждении повторяет за брамином: "Да, мщенье, мщенье!"

Действие второе . Площадь индийского города. Базар. Пёстрая и шумная толпа. Торговцы — индусы и китайцы — наперебой выкрикивают свой товар, подзывая покупателей. Среди толпы проталкивается гувернантка Бентсон, ищущая своих воспитанниц.

Её тормошат купцы, гадатель предлагает её свои услуги. Уличный воришка, пользуясь моментом, вытаскивает у неё из кармана часы. Наконец она находит Фредрика и Розу. Торг между тем постепенно подходит к концу. Матросы разгоняют торговцев.

Начинаются танцы баядерок. Фредрик, Роза и гувернантка присоединяются к толпе любопытствующих. В это время появляются две пары: Нилаканта в одежде нищего с дочерью Лакме и Елена под руку с Джеральдом. Елена высказывает Фредрику и Розе свою радость по поводу благополучного возвращения Джеральда, за которого она так сильно испугалась вчера, когда он один остался в священной роще. Роза тихо сообщает Фредрику, что Елена ещё не знает о том, что английские войска уже готовы выступить в поход и что с ними должен пойти и Джеральд. Жалея Елену, Роза не может скрыть от Фредрика и своих нежных чувств к нему. Фредрик, не подавая виду, что понимает тревогу её сердца, втайне восторгается любимой девушкой. Между тем к компании англичан подходит Нилаканта с дочерью. Из их разговора обнаруживается истинная цель прихода на базар

Нилаканты: он ищет в толпе дерзкого посетителя священной рощи и следит за Лакме, стараясь угадать, кто её любовник. Лакме робко пытается успокоить мстительный гнев отца. Нилаканта возражает, что боги требуют мщения и нечестивец должен быть убит. Чтобы узнать в толпе нечестивца, брамин велит дочери пропеть песню перед всем народом в надежде, что преступник, несомненно влюблённый в неё и находящийся здесь же, услышав её голос, чем-нибудь выдаст себя. Лакме, повинуясь требованию отца, в сильном волнении начинает петь перед толпой песню о красавице, дочери парии, и её любви к спасённому ею неизвестному путнику, который оказался сыном Брамы Вишну. Вдруг Лакме останавливается, запинаясь. Нилаканта и индусы упрашивают её докончить песню. Лакме, едва превозмогая себя, продолжает но, заметив приближающегося

Джеральда, приходит в такое волнение, что внезапно прерывает пение и падает без чувств. Подоспевший Джеральд поддерживает её и нежно называет её по имени. Нилаканта, узнав нечестивца, с яростью отстраняет его от своей дочери. Лакме быстро овладевает собой и объясняет, что ей стало отчего-то дурно, но теперь всё прошло, и она может продолжать песню.

Джеральд с волнением следит за Лакме, будучи не в состоянии отойти от неё. Фредрик, поняв угрожающую Джеральду опасность, хочет поскорее увести его. В этот момент вдали показываются войска, с которыми Джеральд должен выступить в поход. Фредрик напоминает ему про его обязанность пойти за полком и насильно уводит его. Толпа устремляется вслед за уходящим войском. Нилаканта подговаривает верных ему браминов помочь ему убить нечестивца-англичанина, на которого он им укажет в толпе, когда она снова вернётся сюда на площадь. Они должны незаметно окружить его и постепенно оттеснить в сторону от площади, где он, Нилаканта, и убьёт его. Нилаканта удаляется с другими браминами, оставляя Лакме на попечении

Хаджи. Входит Джеральд. Он обращается к Лакме со словами нежной страсти и любви. Лакме печально отвечает ему, что они молятся разным богам, но что, если бы он принял её веру, индусы простили бы их и приняли его как брата. Джеральд возражает, что он презирает все опасности. Лакме предлагает ему скрыться вместе в лесной чаще, где их никто не отыщет и где они сумеют безмятежно наслаждаться своим счастьем. Но Джеральд отвечает, что теперь его призывает к войскам долг чести. Лакме рыдает. Джеральд старается её успокоить, но, увидев, что из пагоды направляется к площади народ, спешит удалиться. Появляется шествие богини Дурги в сопровождении толпы браминов и баядерок. Затем входят английские офицеры со своими дамами. Дамы интересуются празднеством индусов. Джеральд же грустен и задумчив. Постепенно оттесняемый браминами, он отделяется от своих, и в это время выросший около него Нилаканта поражает его в спину кинжалом и быстро исчезает. Хаджи и Лакме бросаются к упавшему Джеральду и убеждаются, что он только ранен. Лакме восклицает: "Теперь ты мой, и навсегда!" и велит Хаджи унести Джеральда за ней.

Действие третье. Лесная чаща. Хижина. Раненый Джеральд в бессознательном состоянии лежит на земле. Лакме стережёт его сон, тихо убаюкивая его песней. Вдруг Джеральд открывает глаза, узнаёт Лакме и вспоминает всё, что произошло с ним до потери сознания. Лакме рассказывает ему, как она с помощью Хаджи перенесла его сюда и залечила ему рану целебной травой. Джеральд восхищается уединённым чудным уголком и клянётся ей в любви. Лакме вторит ему, говоря, что здесь она научит его чтить её богов. Слышно далёкое пение. На тревожный вопрос Джеральда, что это означает, Лакме отвечает, что это влюблённые индусские парочки, совершая брачный обряд, с песней прошли к ручью, чтобы скрепить свой союз святой водой.

Лакме скорбит о том, что не может так же пойти с ним к священному ручью, и говорит, что пойдёт одна за святой водой и скоро вернётся. Отойдя от него, она издали кричит ему: "Так жди меня!" Во время её отсутствия появляется Фредрик и, увидя

Джеральда, с криком радости бросается к нему. Он говорит Джеральду, что считал его убитым, а нашёл его по оставленному им кровавому следу. Джеральд рассказывает ему, что его спасла Лакме, что он её любит и любим ею. Фредрик высмеивает его любовь и уговаривает уйти отсюда, напоминая ему про его невесту Елену и про то, что он должен вернуться к войску, которое вскоре выступает из города. Джеральд мучительно борется со своими чувствами, но, наконец, с решимостью даёт Фредрику клятву, что скоро последует за ним. Завидев возвращающуюся Лакме, Фредрик уходит. С наполненной чашей в руках Лакме подходит к Джеральду, предлагая ему выпить священной воды в знак их вечного союза, но, заметив печальное выражение его лица, спрашивает его о причине внезапной перемены. Джеральд, успокаивая её, хочет выпить чашу. Лакме предостерегает его, что, каким бы богам он ни молился, он должен помнить святость клятвы. Вдруг раздаются звуки труб и барабана; солдаты за сценой поют походную песню. Джеральд, встрепенувшись, жадно прислушивается к голосам солдат. Лакме настойчиво предлагает ему выпить из чаши. Он не слушает её, поглощённый своими думами. Видя, как рушится её счастье, Лакме в отчаянии срывает ядовитый цветок дурмана и съедает его. Джеральд долго не замечает этого, но потом, взглянув на её побледневшее лицо, с беспокойством спрашивает, что с ней. Лакме нежно отвечает ему, что он дал ей лучшие мгновения, какие только есть в земной жизни. Джеральд, покорённый её трогательной любовью, уверяет её, что отныне он будет принадлежать ей и забудет всех и вся. Затем оба пьют из чаши. Лакме открывает ему, что она выпила яд и теперь умирает, но что смерть их не разлучит. Джеральд поражён горем, но всё ещё не хочет верить в близость смерти возлюбленной. От отчаяния он переходит к нежным словам любви, лаская слабеющую Лакме. В эту минуту врывается Нилаканта с индусами и с криком

"Вот он!" бросается на Джеральда с намерением убить его. Лакме властным криком останавливает отца, объявляя, что

Джеральд теперь неприкосновенен, так как он выпил с ней святой воды; если же богам нужна жертва, то онаотдаёт свою жизнь.

Всё более слабея, Лакме последние свои слова обращает к Джеральду, благодаря его за его самоотверженную любовь, и умирает.

Ласточка Опера в трёх действиях Либретто А. Адами, А. Вильнера и Г. Рейхерта

Действующие лица


Магда (сопрано)

Руджеро (тенор)

Прюнье (тенор)

Лизетта (сопрано)

Рамбальдо (баритон)

В парижском салоне куртизанки Магды, которую называют Ласточкой, вечеринка. Магда увлекается своим новым знакомым, провинциалом Руджеро, и решает бежать с ним в Ниццу, бросив своего богатого покровителя банкира Рамбальдо. В Ницце любовники, сопровождаемые горничной Лизеттой и её воздыхателем поэтом Прюнье, счастливы, весело проводят время на вилле у Средиземного моря. Однако, прочтя письмо матери Руджеро, не одобряющей поведение своего сына, Магда решает уйти от него и вернуться к банкиру, который прощает ей измену.

Леди Макбет Мценского уезда Опера в четырех действиях (девяти картинах) Либретто Д. Шостаковича и А. Прейса по повести Н. Лескова. Премьера состоялась в Ленинграде, в Малом оперном

театре, 22 января 1934 г.


Действующие лица

Борис Тимофеевич Измайлов (купец) … высокий бас

Зиновий Борисович Измайлов (его сын, купец) … тенор

Екатерина Львовна Измайлова (жена Зиновия Борисовича) … сопрано

Сергей (работник) … тенор

Задрипанный мужичонка … тенор

Аксинья … сопрано

Работник с мельницы … баритон

Приказчик … бас

1-й работник … тенор

2-й работник … тенор

3-й работник … тенор

Кучер … тенор

Дворник … бас

Учитель … тенор

Священник … бас

Квартальный … баритон

Городовой … бас

Пьяный гость … тенор

Унтер … баритон

Часовой … бас

Сонетка (каторжница) … контральто

Старый каторжник … бас

Каторжница … сопрано

Работники, работницы Измайловых, гости на свадьбе, городовые в участке, каторжники, каторжницы … хор


Действие происходит в небольшом уездном городе дореформенной России.

Действие первое. Картина первая. Скучно, томительно-однообразно живется в доме пожилого, богатого купца

Зиновия Борисовича Измайлова. Его молодая жена Екатерина Львовна проводит время в мучительном безделье, не зная, чем себя занять.

Свекор Борис Тимофеевич упрекает невестку: «Пятый год замужем, а ребеночка еще не родила». «Я сама грущу!» – отвечает Екатерина Львовна; с ребенком ей было бы веселее, жизнь стала бы полней, осмысленней.

С далекой мельницы Измайловых приходит весть о прорыве плотины; Зиновий Борисович собирается ехать на место происшествия. По окрику Бориса Тимофеевича слуги, провожая хозяина в дорогу, поднимают притворный плач. Когда приходит проститься Екатерина Львовна, свекор требует, чтобы она поклялась в верности мужу.

Оставшись наедине с хозяйкой, кухарка Аксинья рассказывает о новом работнике Сергее: «он всем взял — ростом, лицом, красотой», с прежнего места уволен за то, что «с самой хозяйкой спутался».

Свекор вновь бранит невестку: нет, не любит она мужа, если, проводив его, не плачет.

Картина вторая. Во дворе дома Измайловых слуги — между ними Сергей — потешаются над кухаркой, посаженной в бочку. Появляется Екатерина Львовна и приказывает отпустить Аксинью. Сергей затевает шутливую борьбу с молодой барыне.

Внезапно входит Борис Тимофеевич. Он разгоняет всех. «Вот, погоди, приедет муж, все расскажу!» — грозит он невестке.

Картина третья. Спальня Екатерины Львовны. Ей грустно, скучно, одиноко. Свекор велит ложиться спать: мужа нет, нечего жечь свечу. Она вспоминает о том, как видела гнездышко, к которому подлетал голубь и голубка. Теперь она часто глядит на них и плачет: нет у нее свободы, нет милого голубка; промелькнет жизнь без улыбки, не будет никогда любви.

В дверь стучат; это Сергей. О просит дать книгу, его одолевает скука. «Нет у меня, Сергей, никаких книжек. Сама я неграмотная, а муж не читает книг», — говорит Екатерина Львовна. Она спрашивает, почему он не женится. «Не на ком! – отвечает Сергей. — Хозяйская дочь за меня не пойдет, а простых мне не надо; необразованность всё, а я человек чувствительный».

За дверью слышится голос Бориса Тимофеевича. Екатерина Львовна просит Сергея скорее уйти, так как свекор скоро запрет двери. «Никуда я отсюда не пойду. Доброму молодцу и окно — дверь!» — отвечает Сергей.

Действие второе. Картина четвертая. Ночь. С фонарем в руках по двору ходит Борис Тимофеевич. Ему чудятся воры. Старику вспоминается молодость; тогда он тоже не спал, но по другой причине: «Под окнами у чужих жен похаживал… а иногда и в окна забирался». Он мечтает о молодой жене сына и решает идти к ней. Вдруг он замечает свет в ее окне и видит, как невестка прощается с мужчиной, а затем тот вылезает из окна. Борис Тимофеевич узнает Сергея, хватает его и сзывает людей.

Сергея наказывают плетьми. Екатерина Львовна молит отпустить его, открыть дверь ее комнаты, наконец, спускается во двор по водосточной трубе и бросается на свекра, но слуги удерживают ее. Борис Тимофеевич велит запереть Сергея в кладовой и посылает дворника на мельницу за Зиновием Борисовичем.

За ужином Екатерина Львовна подает свекру отравленные грибы; когда же старик, почувствовав себя плохо, падает, она отбирает у него ключи от кладовой и спешит освободить Сергея. Идущие на работу приказчики видят умирающего хозяина и зовут священника. Борис Тимофеевич указывает на невестку как на свою отравительницу. Она же говорит, что многие умирают, поевши грибков.

Священник соглашается с этим.

Картина пятая. В спальне Измайловых лежит избитый плетьми Сергей, за ним ухаживает Екатерина Львовна. Сергей удручен предстоящим приездом Зиновия Борисовича: приходит конец их любви; если бы он мог стать ее мужем и любить, не таясь от людей! Екатерина Львовна обещает сделать все, что он хочет.

Сергей засыпает. Перед глазами отравительницы встает тень свекра: «Екатерина Львовна — убийца!» — произносит призрак и проклинает ее. Испуганная, она будит Сергея.

Вскоре Екатерина Львовна слышит, как к двери подходит вернувшийся с мельницы муж. Она вновь будит Сергея и прячет его. В комнату входит Зиновий Борисович. Он расспрашивает жену о том, как она жила, как умер отец, почему она постелила для двоих и откуда в комнате мужской поясок. Объяснение переходит в ссору. Зиновий Борисович бьет жену;

Сергей бросается на помощь. Оскорбленный муж хочет позвать людей, но его оттаскивают от окна и зажимают рот. Сергей убивает хозяина и зарывает труп в погребе. «Теперь ты мой муж!» — говорит ему Екатерина Львовна.

Действие третье. Картина шестая. Двор дома Измайловых. Около погреба, в котором спрятан труп Зиновия

Борисовича, стоит Екатерина Львовна. Ей страшно вспомнить об убийстве мужа. Сергей пытается успокоить ее: не надо стоять у погреба и этим привлекать внимание людей, тем более что сегодня их свадьба.

Оба уходят в церковь. Около погреба останавливается пьяный «задрипанный мужичонка». Хозяйка недаром часто смотрит на эту дверь, — думает он, наверное, здесь хранится хорошее вино!

Взломав замок, он входит в погреб, но немедленно выбегает оттуда, пораженный запахом разложения. Войдя снова в погреб, пьянчужка обнаруживает труп Зиновия Борисовича и в ужасе убегает.

Картина седьмая. На съезжей без дела скучают человек двадцать полицейских во главе с начальником. Квартальный сетует на судьбу: жалованье небольшое, взятки брать трудно, поживиться нечем.

Городовой приводит учителя, утверждая, что это неверующий нигилист, так как он режет лягушек. Квартальный сажает учителя под арест.

Приходит «задрипанный мужичонка» и рассказывает про обнаруженный труп. Полицейские торопятся в купеческий дом, где в это время справляется богатая свадьба.

Картина восьмая. Свадебный пир в саду дома Измайловых. Пьяные гости чествуют новобрачных, поют «славу», кричат

«горько».

Екатерина Львовна замечает, что замок на погребе сорван. Она сообщает об этом Сергею; оба решают скрыться, но входят полицейские. Квартальный начинает разговор издалека. Екатерина Львовна не выдерживает: «Не тяните, вяжите!» – кричит она. Сергей пытается убежать, но его хватают. Новобрачных уводят в острог.

Действие четвертое. Картина девятая. В лесу у реки остановилась на ночлег партия каторжников, следующих по этапу в Сибирь. Среди них, в разных группах, — Екатерина Львовна и Сергей. Все закованы в кандалы, везде часовые;

слышится тоскливая песня неволи.

Екатерина Львовна подходит к часовому и просит пропустить к Сергею — она любит его по-прежнему. Сергей гонит ее прочь: он больше не любит ее, она довела его до каторги. Екатерина Львовна возвращается на свое место: страшная каторга, но еще страшнее измена Сергея и его ненависть.

Сергей вместе с молодой каторжницей Сонеткой потешаются над «бывшей купчихой». Сонетка требует от Сергея подарка — чулки Катерины. Он пробирается к Екатерине Львовне и, притворившись больным, получает ее последнюю пару чулок.

Увидев, что Сергей уносит Сонетку в лес, Екатерина Львовна бросается вслед за ними, но ее останавливают. Отчаяние охватывает Катерину; в ее воображении встает видение — глухое лесное озеро, в котором вода «черна, как моя совесть».

Из леса выходят Сергей и его новая любовница. Сонетка издевается над соперницей и дразнит ее, показывая подарок

Сергея.

Бьет барабан, каторжникам пора в путь. Старый каторжанин ласково заговаривает с неподвижно сидящей Екатериной

Львовной — она не замечает этого. Внезапно решившись, она подбегает к Сонетке; минута — и обе на краю моста: Екатерина

Львовна сталкивает Сонетку в воду и сама падает вслед за ней. Сильное течение уносит обоих.

Под тоскливую песню неволи каторжане идут своей тяжкой дорогой.

Летучий голландец Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Даланд, норвежский моряк (бас)

Зента, его дочь (сопрано)

Эрик, охотник (тенор)

Мари, кормилица Зенты (меццо-сопрано)

Голландец (баритон)

Рулевой (тенор)

Действие происходит на норвежском морском берегу в средние века.


Действие первое. Морской берег. Скалы. Корабль норвежского моряка Даланда только что бросил якорь, спасаясь в бухте от бури. Экипаж отдыхает; рулевой, оставшийся на дежурстве, мурлыкает песенку и засыпает. Влетает корабль-призрак, с кровавыми парусами, известный в народе как "Летучий Голландец", и бросает якорь недалеко от корабля Даланда. Капитан

"Летучего Голландца" сходит на берег. Он утомлён своим вечным странствованием, на которое осуждён судьбой после того, как проклял себя, обещая объехать Мыс Доброй Надежды, "хотя бы ему пришлось ездить до Страшного суда". Его может освободить от гнёта опостылевшей жизни только верная женская любовь, которой он тщетно ищет, останавливаясь у берега каждые семь лет. Даланд выходит на палубу своего корабля. К нему подходит Голландец и просит у него гостеприимства на одну ночь, за которое готов заплатить ящиком, наполненным сокровищами. Моряк в недоумении. Голландец, узнав, что у

Даланда есть дочь, сватается за неё заочно; тот согласен. Так как буря улеглась, корабль Даланда уходит под весёлые крики матросов. Голландец возвращается на своё судно, также собираясь в путь.

Действие второе. Комната в доме Даланда. Зента, дочь Даланда, окружена своими подругами, молодыми пряхами, Она не слушает их песен, всматриваясь в картину над дверью — портрет бледного мужчины в чёрном плаще. Мари, кормилица Зенты, и её подруги смеются над её мечтательностью. Зента требует, чтобы Мари спела ей песню о "Летучем Голландце", так как та отказывается, то она сама поёт эту песню о проклятии Голландца и постигшей его каре. Внезапно Зента провозглашает вдохновенно, что она хочет быть освободительницей злополучного человека-призрака. Подруги вскрикивают. Услышав этот крик, входит Эрик. Он говорит Зенте о своей любви и бедности, которая смущает корыстолюбивого Даланда, и предупреждает девушку от увлечения портретом Голландца: ему снилось, будто сам Голландец приехал с её отцом и увёз её с собой в море.

Зента в восторге от его сна, но Эрик выходит от неё в отчаянии. Появляется Даланд вместе с бледным чужестранцем. Зента узнаёт Голландца. В оцепенении она не слышит речей о сватовстве, о подарках; отец уходит. Голландец глубоко тронут — он предчувствует освобождение. Зента клянётся быть ему верной до смерти. Вновь вошедшему Даланду остаётся лишь закрепить союз.

Действие третье. Светлая ночь. Морская бухта у дома Даланда. Вокруг ярко освещённого корабля Даланда матросы пляшут и поют. Невдалеке виден тёмный и немой корабль-призрак; никто не отзывается даже на оклики девушек, принесших морякам вино и съестное. Внезапно на корабле-призраке раздаётся гам и свист; матросы Даланда в испуге расходятся. Из дома

Даланда выходит Зента; к ней пристаёт с упрёками и уверениями поджидавший её Эрик. Голландец наталкивается на сцену, которая кажется ему слишком нежной. Он не слушает Зенту, собирается в путь и уезжает в полном отчаянии. Зента вырывается из рук Даланда и Эрика и с криком: "Всё же я верна до смерти!" бросается со скалы в море. В тот же миг тонет и корабльпризрак, и вдали, из волн, поднимаются, обнявшись, просветлённые призраки Голландца и 3енты.

Либуше Опера в трёх действиях Либретто И. Венцига

Действие происходит в Чехии в глубокой древности.


Чехией управляет мудрая княжна Либуше. Но покой и мир страны нарушают распри братьев Хрудоша из Отавы и Штяглава из

Радбуже из-за наследства, но главная причина ссоры — дочь Лютобора Красава, в которую они влюблены. Либуше призывает братьев на суд и предлагает решить дело миром: разделить имущество поровну или владеть им сообща. Хрудош, возмущённый этим решением, оскорбляет Либуше, заявляя, что женщине не подобает судить мужчин. Либуше просит народ избрать князя, за которого она выйдет замуж. Народ предоставляет выбор ей. Она называет Пржемысла, который давно уже её любит. Пржемысл — земледелец, знающий тяготы крестьянского труда. Избрание Пржемысла князем Чехии не удовлетворяет только Хрудоша, но и он уступает настояниям Красавы: её отец не даст согласия на их брак, если он не смирится. Пржемысл и

Либуше начинают своё правление с милости: они прощают Хрудошу его вину.

Либуше предвещает чешскому народу его славное будущее. Чередой проходят образы героев — Бржетислава, Ярослава из

Штернберка, Оттокара II, императора Кароля IV, Яна Жижки, Йиржи из Подебрада.

Перенеся испытания, чешский народ обретает свободу.

Линда ди Шамуни Опера в трёх действиях Либретто Гаэтано Росси

Действующие лица


Маркиз де Буафлери (баритон)

Виконт де Сирваль (Карл) (тенор)

Префект (бас)

Антонио, фермер (бас)

Магдалина, его жена (меццо-сопрано)

Линда, их дочь (сопрано)

Пьеротто, сирота (меццо-сопрано)

Управляющий фермой (тенор)


Действие происходит в Париже в 1700 году.

Действие первое. Живописная долина Шамуни в горах Савойи. Хижина Антонио. Утро. Слышны звуки церковного колокола, призывающего на молитву. Селяне идут в церковь помолиться перед своим отправлением в Париж на заработки. Жена Антонио

Магдалина с нетерпением ждёт своего мужа, который ушёл к маркизу де Буафлери просить о продлении срока аренды на землю. Антонио возвращается с сообщением, что управитель обнадёжил его насчёт ходатайства, но пастор почему-то предостерегал его не доверять маркизу, говоря, что последний покровительствует ему, Антонио, неспроста. Появляется маркиз в сопровождении управляющего и савоярдов. Маркиз бросает приветствующим его савоярдам деньги и, обращаясь к Антонио и Магдалине, изъявляет им своё разрешение на постоянное пользование арендованной ими землёй. Не находя в толпе Линды, он спрашивает у стариков, где их красавица-дочь, и выражает желание познакомиться с ней. Магдалина уходит позвать Линду, но, не найдя её, возвращается и говорит, что дочь, вероятно, ушла в часовню помолиться. Маркиз повторяет своё обещание относительно аренды земли и заявляет, что решил взять на себя заботы об устройстве судьбы их дочери и с этой целью принимает её на службу к себе в замок. Про себя же он говорит, что Линда теперь попадёт в его ловушку, и что ферму он отдал

Антонио в виде вознаграждения за дочь. Все благодарят маркиза за благодеяние, оказываемое им семье Антонио. После ухода маркиза возвращается Линда. Она была на свидании со своим возлюбленным Карлом, но не застала его и взяла оставленную им для неё корзину цветов. В задумчивости она садится на скамейку, мечтая о своей любви к Карлу, и отказывается от участия в веселье, которому предаются савоярды. Те просят сироту Пьеротто спеть на прощанье, перед их уходом в дальний путь, что-нибудь весёлое. Пьеротто соглашается, но говорит, что песня его будет грустная. Он поёт о том, как мать снаряжала свою дочь в дорогу на работу в чуждый край, слёзно умоляя её держать себя строго, чаще молиться богу и помнить мать свою; но дочь на чужбине вскоре воспылала страстью к недостойному человеку, который, обольстив её, потом бросил. Покинутая, она влачила несчастную жизнь и, измученная, наконец пришла в родной дом, чтобы отдохнуть у сердца матери, но там нашла лишь её гроб. Тяжёлое впечатление производит эта песня на Линду; сама не зная почему, она томится тоскливым предчувствием. Но приходит Карл, и её печаль сменяется радостью. Карлом оказывается виконт де Сирваль, выдающий себя за простого живописца. Настоящее своё имя он скрыл из опасения, что его высокое происхождение помешает его сближению с Линдой.

Оставшись наедине с Линдой, Карл говорит ей, что важная тайна, которую он не может ей пока открыть, заставляет его медлить со свадьбой. Линда печалится о том, что она не может открыть матери свою любовь из-за этой тайны. Карл утешает её, уверяя, что она скоро всё узнает. Они предаются сладостным мечтам о том счастливом дне, когда они вместе пойдёт под венец, и для них начнётся счастливая семейная жизнь. Оба уходят. Появляются Антонио с префектом. Тот сообщает Антонио, что маркиз, под видом покровительства Линде, хочет воспользоваться её доверчивостью и обольстить её. Антонио в ярости грозит убить маркиза. Префект успокаивает его и советует ему отпустить дочь в Париж вместе с отправляющимися туда односельчанами, и тем спасти Линду от домогательств маркиза. Антонио с болью в душе соглашается на разлуку с дочерью и уходит подготовить к этому решению Магдалину. Появляется Линда, радостная, с контрактом о её найме в замок к маркизу в руках. Префект открывает и ей истинные намерения маркиза и убеждает её бежать в Париж. Линда тяжело расстаётся с родными и Карлом, но она подчиняется необходимости и отправляется вместе с Пьеротто в далёкий путь.

Действие второе. Богато обставленная квартира Линды в Париже. Линда беспокоится, что не имеет от родителей никаких известий. Сидя у окна, она прислушивается к песне, доносящейся с улицы, и узнаёт голос Пьеротто. Она зазывает его к себе и, узнав про его тяжёлую нужду, одаряет его деньгами. Между прочим, она сообщает ему, что виконт де Сирваль, переехавший с родными в Париж, разыскал её и устроил на квартире, где она теперь живёт, в ожидании свадьбы. Пьеротто искренне радуется её счастью. Появляется маркиз, узнавший про её пребывание в Париже. Видя её среди роскоши и богатства и предполагая, что она живёт куртизанкой на содержании у кого-нибудь из богатых парижан, он цинично предлагает ей перейти к нему на более выгодных условиях. Возмущённая Линда отвечает ему презрительным отказом и заявляет, что её жених жестоко расправится с ним, если застанет его здесь. Маркиз, боясь скандала, предпочитает удалиться. Затем уходит и Линда. Появляется виконт, расстроенный, и в большом смущении думает про себя, как ему сообщить Линде печальную весть о предстоящей разлуке с ней навсегда. Дело в том, что по настоянию матери и по указу самого короля он должен жениться на девушке знатного происхождения; в случае же неповиновения воле матери, та угрожает силой заключить Линду в темницу. Карл не в силах лично объяснить это Линде. Прощаясь мысленно с Линдой, он надеется "вступить в последний бой и вскоре в радости иль в горе вновь соединиться с Линдой". С этими словами Карл уходит. Появляется Линда. Её тревожит долгое отсутствие Карла. В это время в дверях появляется какой-то поселянин. Линда с изумлением узнаёт в нём своего отца. Антонио же из-за наступивших сумерек не узнаёт Линду и, принимая её за супругу знатного вельможи, объясняет, что позволил себе её обеспокоить, явившись просить её мужа за свою дочь, обольщённую каким-то негодяем; при содействии её влиятельного супруга он надеется спасти свою дочь. Линда, не смея в виду своего предосудительного в глазах посторонних положения в этом богатом доме открыться Антонио, даёт ему кошелёк с деньгами. Антонио благодарит её и хочет поцеловать ей руку. Тогда Линда не выдерживает своей невольной роли и бросается к ногам отца, открывая себя и уверяя его в своей невинности. Антонио гневно отталкивает её от себя. При этой сцене появляется Пьеротто и, в свою очередь, старается уверить старика в чистоте отношений

Линды с Карлом. Он умоляет Антонио отнестись к дочери с состраданием, так как ей предстоит испытать большое горе.

Стараясь всячески смягчить горечь своих слов, Пьеротто сообщает Линде об измене Карла и о предстоящей сегодня его свадьбе со знатной девушкой, о чём говорит весь город. Антонио из этих слов ещё больше убеждается в позорном падении своей дочери и проклинает её. Линда не выдерживает разом обрушившихся на неё столь жестоких ударов судьбы и лишается рассудка. Пьеротто уговаривает её вернуться на родину. Линда, не понимая его, в помешательстве зовёт своего возлюбленного. Она отказывается верить сообщению о его измене, и даже раздающиеся за окном звуки хора, сопровождающего свадебный кортеж Карла, не возвращают её к сознанию и к действительности. Пьеротто насильно уводит

Линду.

Действие третье. Долина Шамуни. Из Парижа возвращаются савоярды, встречаемые стариками из деревни. Маркиз сообщает им о готовящейся в замке свадьбе виконта. В это время с горы спускаются Пьеротто с Линдой, еле плетущейся за ним.

Достигнув родной деревни, Линда без сил опускается на скамью. Пьеротто рассказывает окружающим их поселянам о горе, постигшем Линду, и о тех лишениях, которые им пришлось испытать в пути. Префект уходит сообщить родителям о возвращении безумной Линды. Он случайно встречается с Карлом, который сообщает ему радостную весть о том, что мать его, тронутая его мольбами, наконец согласилась на его брак с Линдой, и он явился сюда, чтобы повести Линду под венец.

Приводят Линду. Карл поражён её страдальческим видом, но у него появляется надежда, что своей любовью, быть может, ему удастся вернуть ей рассудок. Обращаясь к Линде, он нежно говорит ей, что здесь с ней её прежний друг, которого она так любила. Линда отвечает, что никто здесь на Карла не похож, а если бы Карл действительно вернулся и повторил ей слова любви, она бы вновь ожила сердцем. Карл повторяет ей некогда сказанные им слова о том, что скоро наступит день, когда они вместе пойдёт под венец и заживут счастливой семейной жизнью. Эти слова Линда хорошо запомнила, и, вновь услышав их, она вся преображается. Постепенно к ней возвращается рассудок, она вновь узнаёт окружающих и, когда к'ней подходит Карл, со слезами бросается в его объятия. Успокоившись немного, Линда спрашивает у Карла, не сон ли всё это. Карл уверяет её в своей любви и серьёзности своих намерений. "Нет нам более разлуки, жизнь нам будет раем любви!" — восклицают они оба, предаваясь любовным восторгам.


Ливьетта и Траколло

Опера в двух действия


Действие первое. Ливьетта хочет устроить ловушку вору, который обокрал её брата и покушался на его жизнь. Она подговорила Фульвию принять участие в её затее; переодетые французскими крестьянами, они подкарауливают вора; золотые украшения Фульвии должны послужить ему приманкой. Ливьетта знает, что вор был одет в женское польское платье и называл себя Бальдраккой. Подходит Траколло, переодетый беременной женщиной, в сопровождении Фаченды, переодетого стариком, и громко просит подаяния.

Траколло и есть вор. При его появлении девушки притворяются спящими. Траколло, заметив золотую цепочку на шее Фульвии, приказывает Фаченде перерезать её. Фульвия шевелится, и Фаченда, испугавшись, убегает без цепочки. Траколло злится на него за трусость и намерен преподать ему урок воровского мастерства. Он снимает с шеи Фульвии перерезанную цепочку, и предаёт её Фаченде, а сам собирается стащить и другую, но Ливьетта делает вид, что просыпается и будит сестру. Так как

Ливьетта выдаёт себя за молодого француза, то говорит она по-французски. Она осыпает Траколло бранью за воровство цепочки. Он отрицает свою вину, притворяясь, что французское слово «chaine» — цепочка, принял за итальянское «сепа» – ужин. Ливьетта не обращает внимания на его уловку, сзывает своих односельчан и требует, чтобы раздели переряженных воров. Траколло пытается сопротивляться, но его обезоруживают и связывают. Узнав, что мнимый молодой француз — не кто иной, как Ливьетта, он умоляет её простить его и предлагает ей стать его женой, если она желает. Ливьетта возмущается, что вор и разбойник может помышлять о женитьбе на ней. Прощать его она не намерена. Траколло умоляет не выдавать его, но

Ливьетта неумолима.

Действие второе. Траколло удалось убежать из-под стражи. Для большей безопасности он снова прибегает к маскараду и под видом астролога наблюдает за небесными светилами. Ливьетта узнаёт Траколло, но, желая удостовериться, что это действительно он, она заговаривает с ним и спрашивает, кто он. Он называет себя великим ясновидцем из Милана, — он гадает по звёздам, составляет гороскоп и т. д. «А ваше имя, милая нимфа?» — спрашивает он. Ливьетта язвительно отвечает, что астрологом скорее является она, так как знает, что его зовут Траколло. Испугавшись, что его узнали, Траколло притворяется безумным, пристаёт к Ливьетте и требует, чтобы она сопровождала его — «тень Траколло» — в царство мёртвых.

Ливьетта сильно пугается, умоляет Траколло сжалиться над ней, молит богов вернуть ему разум, чтобы он не погубил её, и падает без чувств. В сердце Траколло посыпается жалость; в то же время он несколько побаивается, что её обморок притворный. Он окликает её, произносит заклинания, хочет оживить её; мысль, что спасая свою шкуру, он погубил красавицу

Ливьетту, всё сильнее тяготит Траколло.

Ливьетта приходит в себя и спрашивает Траколло о его дальнейших намерениях, называя его при этом мошенником. Траколло отвечает, что намерен исполнить желание Ливьетты: он пойдёт и отдаст себя в руки пpaвосудия. Но пусть она знает, что он оставляет ей зарытые под деревом скопленные им большие деньги, а также и своё сердце, пылающее любовью к ней.

Ливьетте смешно, но в то же время она и растрогана. Она спрашивает Траколло, действительно ли он любит её. Траколло клянётся. Ливьетта соглашается стать его женой, если он изменит свою жизнь и бросит своё воровское ремесло. Траколло клятвенно обещает исполнить всё это и быть ей верным мужем. Ливьетта обещает быть ему преданной женой.

Лисичка-плутовка Опера в трёх действиях с прологом Либретто Л. Яначека

Действующие лица


Лесник (баритон)

Его жена (меццо-сопрано)

Школьный учитель (тенор)

Пастор (бас)

Гарашта, охотник (баритон)

Пасек, трактирщик (тенор)

Его жена (сопрано)

Франтик, внук Лесника (сопрано)

Пепик, внук Лесника (сопрано)

Лисичка Быстроушка (сопрано)

Лис (сопрано)

Лапак, пёс (меццо-сопрано)

Петух (сопрано)

Хохлатка, курица (сопрано)

Сверчок (сопрано)

Кузнечик (сопрано)

Лягушка (сопрано)

Дятел (меццо-сопрано)

Комар (тенор)

Барсук (бас)

Сова (меццо-сопрано)

Сойка (сопрано)

Стрекозы, белки, лесная мошкара.

Действие происходит в окрестностях деревни в Адамовских лесах близ города Брно.


Пролог. Дремучая лесная чаща, называемая Чёрной Лощиной. Знойный летний день. В причудливом танце кружатся бабочки, кузнечики, жуки. Их вспугнул Лесник, который возвращается домой после беседы с друзьями в трактире. Размышляя о своей жизни, он ложится отдохнуть и засыпает. На поляне резвятся комар, лягушка и красавица синяя стрекоза. На тропинку выбегает любопытная маленькая лисичка Быстроушка. «Мама, что это?» — с удивлением спрашивает она, впервые увидев человека.

Лесник просыпается и видит перед собой лисёнка. Он ловит Быстроушку, сажает её в мешок и уходит, радуясь, что принесёт детям такую интересную живую игрушку. Грустно провожают их глазами обитатели леса.

Действие первое. Прошло несколько месяцев. Миновала зима. Из лисёнка выросла красивая большая лиса. Она живёт во дворе лесничества, но ничто не радует её в неволе. Пёс Лапак жалуетсялисичке на своё одиночество; он особенно тоскует весной, когда начинается пора любви. Быстроушка простодушно рассказывает, что о любви она знает только от скворцов, которые жили в лесу над их норой и часто говорили друг другу нежные слова. Но когда в ответ на её рассказ Лапак пытается выразить ей свои пылкие чувства, Быстроушка прогоняет от себя незадачливого кавалера.

Прибегают мальчишки Пепик и Франтик. Они начинают дразнить лисичку. Быстроушка ворчит, сердится и, наконец, выведенная из терпения, кусает Пепика. На крик выбегает Лесник и привязывает лису верёвкой к забору.

Наступает ночь. Обиженная людьми, печальная лисичка засыпает. Всё погружается в сон.

Снова утро, Слышится самодовольное куриное кудахтанье. Петух издевается над привязанной лисичкой. Быстроушка решает отомстить ему. Она говорит курам, что ей надоела жизнь, и она хочет умереть. Любопытные куры разглядывают издали неподвижно лежащую лисичку и посылают Петуха удостовериться, действительно ли она умерла. Петух подходит, но тут

Быстроушка вскакивает, перекусывает горло Петуху, с силой обрывает верёвку и убегает в лес, сопровождаемая воплями хозяев и куриным переполохом.

Действие второе. Картина первая. Лисичка вернулась в родной лес. Её весело приветствует лесная мошкара. Всякими хитростями и уловками Быстроушке удаётся уговорить домоседа Барсука отправиться в путешествие, и она занимает удобную барсучью нору.

Картина вторая. Вечером в трактире «У Пасека» собрались Лесник, Учитель и Пастор — посидеть за кружкой пива и поиграть в карты. Вспоминают деревенскую красавицу девушку Теринку, в которую влюблено всё мужское население деревни. Вздыхая, грустят о прошедшей молодости. Над Лесником подтрунивают из-за убежавшей от него лисички. Короткая летняя ночь идёт к концу, компания расходится.

У околицы подвыпивший Учитель философствует о своей неудавшейся личной жизни. Пробегает лисичка Быстроушка и прячется среди подсолнухов. Учителю вместо подсолнуха мерещится лицо Теринки, и он объясняется ей в любви.

Вторым проходит Пастор. Он тоже в лирическом настроении. Последним появляется Лесник. В мелькании лунного света он узнаёт Быстроушку, которая пришла подразнить людей. Лесник стреляет, но мимо. Лисичка, смеясь, убегает.

Картина третья. Лунная ночь. Звучит невидимый хор «голосов леса». На полянке, возле своей норы, сидит Быстроушка в глубокой задумчивости. Она вспоминает о прекрасном молодом Лисе, который сегодня встретился ей недалеко от этих мест. А

вот и сам Лис. Он галантно разговаривает с юной красавицей. Его зовут Златогривек. Он обещает помогать ей охотиться и предлагает в подарок свою добычу — кролика. Быстроушка рассказывает своему избраннику историю своей жизни. За влюблёнными следят лесные сплетницы — Сова и Сойка. Златогривек и Быстроушка просят Дятла обвенчать их. Со всего леса сбегаются гости с подарками поздравить счастливую пару. Несётся радостный хор «голосов леса».

Действие третье. Картина первая. Тихо в суровом осеннем лесу. Только издалека доносится песня. Это идёт Гарашта, деревенский парень, охотник, торговец дичью. На поляне он видит убитого зайца. Что бы это значило?

Навстречу охотнику выходит Лесник. Они здороваются, разговаривают. Гарашта радостно сообщает, что скоро его свадьба:

Теринка дала согласие стать его женой. Лесник замечает зайца, а вокруг него лисьи следы. Он ставит капкан, и каждый уходит своей дорогой.

Слышна весёлая детская песенка. Это лисята, с ними их мать Быстроушка, а вот и отец — лис Златогривек. Быстроушка сразу обнаруживает капкан, узнаёт запах трубки Лесника и указывает на это своим детям. Лисята весело резвятся на полянке, а

Быстроушка и Златогривек нежно беседуют друг с другом.

Идиллия нарушается появлением Гарашты. Лис убегает, а Быстроушка затевает рискованную игру с охотником, чтобы отвлечь его от лисят. Два выстрела следуют один за другим. На поляне остается мёртвая Быстроушка.

Картина вторая. В трактире «У Пасека» сидят за пивом Лесник и Учитель. Пастор уехал из этого села. Вдали веселится молодёжь, празднуют свадьбу Гарашты и Теринки. Трактирщица рассказывает, что у невесты — новый роскошный лисий воротник. Грустно говорит Лесник, что сегодня он не взял с собой даже своего верного пса Лапака. У пса болят ноги, он тоже стареет, как и люди.

В глубокой задумчивости уходит Лесник из трактира и попадает снова, как и в прологе оперы, в Чёрную Лощину.

Третья картина. В лесу снова стоит такой же ясный, радостный день. Веселятся бабочки, кузнечики и другие его обитатели.

Лесник растроганно вспоминает о своей молодости, о любви и свадьбе. В маленьком лисёнке, который выбегает из чащи, он узнаёт дочку Быстроушки: ведь она — вылитая мать. Это — вечная юность! — говорит Лесник. В лесу жизнь всегда начинается снова. И соловьи возвращаются весной сюда. И люди, проходя лесом, должны тихо склонить голову, если они понимают и чувствуют, что рядом с ними вечность.

Лодоиска Опера в трёх действиях Либретто К.Ф.Фийет-Лоро

Действующие лица

Лодоиска (сопрано)

Флореский (тенор)

Дурлинский (баритон)

Тицикан (баритон)

Фарбель (баритон)

Действие происходит в Польше


Дворянин Флореский со своим слугой Фарбелем в поисках похищенной невесты Лодоиски встречается с татарским войском.

Предводитель татар Тицикан, проникнувшись искренностью Флореского, обещает ему помочь. Узнав, что невеста в плену у тирана Долинского, смелый юноша решает любой ценой проникнуть в замок злодея. Фарбель, подпоив вином со снотворным стражу замка, помогает хозяину. Но, когда Флореский проникает в башню, где заточена невеста, появляется Дурлинский и велит схватить храбреца. Угрожая казнить Флореского, тиран требует от Лодоиски согласия на брак, а когда та с негодованием отвергает его предложение, решает убить обоих, но подоспевший на помощь со своим отрядом Тицикан спасает влюблённых, захватив и взорвав замок.

Ломбардцы в первом крестовом походе Опера в четырёх действиях Либретто Т. Солера

Действующие лица


Джизельда (сопрано)

Пагано (бас)

Оронт (тенор)

Арвино (тенор)

Действие происходит в Милане в 1096 году.

Пагано возвращается в родной город, чтобы отомстить ненавистному брату Арвино. В своё время любимая девушка Пагано предпочла ему брата. От их брака родилась Джизельда. Жертвой Пагано случайно становится вместо брата отец. Его осуждают на изгнание. Пагано уходит в пустыню и становится отшельником. Ломбардцы тем временем отправляются в крестовый поход в

Палестину. Джизельда сопровождает отца. Она попадает в плен и влюбляется там в молодого турка Оронта, сына антиохийского правителя. Крестоносцы захватывают город, но Джизельда бежит вместе с раненым Оронтом. В пустыне они встречают отшельника. Это Пагано. Отшельник обращает Оронто в христианство. Тяжело раненый юноша умирает. Во время боя за Иерусалим отшельник также получает смертельное ранение. Перед тем, как покинуть мир, он открывает Арвино своё имя и просит брата о прощении.

Лоэнгрин Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Генрих Птицелов, король (бас)

Лоэнгрин (тенор)

Эльза (сопрано)

Граф Фридрих (баритон)

Ортруда, его жена (меццо-сопрано)

Глашатай (баритон)

Действие происходит в Антверпене и окрестностях в первой половине Х века.


Действие первое. Берег Шельды. Под дубом судебных собраний — король Генрих Птицелов. Глашатай заявляет, что глава

Германской империи будет творить суд и расправу. Король упрекает собравшихся брабантцев в раздорах и приглашает графа

Фридриха фон Тельрамунда объяснить, в чём дело. Тельрамунд заявляет, что после смерти брабантского герцога остались дети, сын Готфрид и дочь Эльза, состоявшие под его попечительством; Готфрид однажды отправился в лес и пропал там без вести, и в его убийстве подозревают Эльзу; от этого в стране и неспокойно. Тельрамунд обвиняет Эльзу в братоубийстве. По приказу короля глашатай вызывает Эльзу. Эльза, молчаливая, повергнутая в мистическую дремоту, вместо того, чтобы оправдываться, предсказывает появление таинственного рыцаря, который защитит её от всех обвинений. Король открывает

"божий суд"; Тельрамунд является представителем обвинения, глашатай вызывает защитника. Эльза молится. И вот, к ужасу

Тельрамунда и его жены, коварной Ортруды, на водах Шильды показывается лебедь, влекущий чёлн, на котором красуется таинственный рыцарь — Лоэнгрин. Он прощается с лебедем, приветствует короля и обращается к Эльзе: он будет не только защищать её, но и возьмёт её в супруги, если она согласится никогда не спрашивать его об имени и происхождении. Эльза с радостью принимает эти условия. Лоэнгрин объявляет обвинение Тельрамунда ложью и после общей молитвы побеждает его на поединке; он, однако, дарит Тельрамунду жизнь для покаяния. Общее торжество.

Действие второе. Антверпенский замок; с одной стороны — вход в собор, с другой — женское покои, в глубине — помещение для рыцарей. Ночь. Тельрамунд, объявленный изгнанником, горько упрекает Ортруду, побудившую его на клевету. Ортруда, колдунья и язычница, смеётся над божьим судом, уверяет, что Лоэнгрин — колдун, которого стоит только слегка ранить, чтобы он лишился всей своей волшебной силы. Оба решают остаться и бороться с таинственным рыцарем. На балконе появляется счастливая, мечтательная Эльза. Ортруда льстивыми словами вызывает в ней сострадание к себе, изгнаннице; Эльза берёт её с собой в женские покои. Светает. Мало-помалу собираются рыцари. Глашатай объявляет весть о предстоящей свадьбе богом посланного рыцаря с Эльзой Брабантской. В толпе снуёт Тельрамунд, возбуждая недовольство и сомнение. Начинается свадебное шествие из покоев Эльзы. Ортруда, перебежав дорогу Эльзе, перед народом предлагает ей вопрос, кто такой её рыцарь, и смеётся над ним. Тельрамунд с тем же вопросом обращается к вошедшему тем временем Лоэнгрину. Народ начинает выражать колебание. Лоэнгрин заявляет, что одна Эльза имеет право задать ему этот вопрос. Эльза отбегает от

Тельрамунда и Ортруды, нашёптывающих ей лукавые речи, и кидается на грудь Лоэнгрина с уверениями, что любовь её выше всех сомнений. Свадебное шествие продолжается. Лоэнгрин входит с Эльзой в храм.

Действие третье. Картина первая. Брачные покои, куда с песнями и обрядами вводят Эльзу и Лоэнгрина король и его свита.

Эльза не может предаться обаянию любви, которым полон Лоэнгрин; сомнение терзает её и мало-помалу доводит до безумного порыва и вопроса об имени и происхождении супруга. В ту же минуту в спальню врывается с заговорщиками Тельрамунд, но падает от меча Лоэнгрина; сообщники, поражённые быстрым исходом, уносят его тело. Эльза в обмороке. Лоэнгрин велит свите

Эльзы отвести её к королю. Он в отчаянии.

Картина вторая. Берег Шельды с королевским дубом. Рыцари приветствуют короля. Вносят труп Тельрамунда, затем приводят

Эльзу. Появляется Лоэнгрин. Он объясняет, при каких обстоятельствах произошло убийство, заявляет, что скоро уедет, и начинает тот рассказ, к которому вынудила его Эльза. В далёкой стране есть гора Монтсальват, на которой высится храм священной чаши Грааля. Эта чаша дарует рыцарям, сторожащим ее и совершающим над ней богослужение, вечную юность.

По очереди рыцари должны являться к простым смертным, свершая подвиги добра и справедливости, но имеют право оставаться на земле только до тех пор, пока не узнаны. Он — один из рыцарей Грааля, посланный спасать Эльзу; отец его – король Парсифаль, а его имя — Лоэнгрин. Грааль уже зовет его, уже плывет лебедь с челноком. Вдруг с восторгом вбегает

Ортруда; колдунья заявляет, что она сама превратила брата Эльзы в лебедя. Но в то же мгновение она падает мертвой под лучом благодати, упавшим с неба. В результате молитвы Лоэнгрина с неба спускается голубь, подхватывающий цепочку, которой лебедь привязан к челну; лебедь же превращается в юношу, брата Эльзы Готфрида, герцога Брабантского. Лоэнгрин уезжает, рыцари опускаются на колени, растроганные чудом, а Эльза падает без чувств на руки брата.

Луиза Опера в четырёх действиях Либретто Г. Шарпантье

Луиза любит молодого поэта и художника Жюльена, но отец и мать не дают согласия на брак с бедняком. Жюльену удаётся убедить Луизу, работающую швеёй, оставить родительский дом и поселиться с ним. Мать умирает Луизу проститься с умирающим отцом, обещая отпустить её обратно. На самом деле отец здоров. Попытка родителей удержать Луизу кончается ничем. Девушка оставляет родителей: её влечёт весёлый, шумный город. Музыка воссоздаёт картину Парижа — весёлого и печального, трудового и праздного, серую, обыденную жизнь, от которой хочет уйти Луиза. Её судьба не договорена в опере.

Луиза Миллер Опера в трёх действиях Либретто С. Каммарано

Действующие лица


Граф фон Вальтер (бас)

Рудольф, его сын (тенор)

Фредерика, герцогиня фон Остхайм, племянница фон Вальтера (меццо-сопрано)

Вурм, управляющий замком фон Вальтера (баритон)

Миллер, старый отставной солдат (баритон)

Луиза, его дочь (сопрано)

Лаура, крестьянка (сопрано)

Крестьянин (тенор)


Действие первое. «Любовь». Картина первая. Дочь старого отставного солдата Миллера Луиза и сын знатного вельможи графа фон Вальтера Рудольф страстно любят друг друга. Но Рудольф скрывает от любимой своё знатное происхождение. И

Луиза, и отец принимают его за простого крестьянина под именем Карл. Однако старый Миллер, видя, как пламенно увлечена его юная дочь этим незнакомым юношей, сердцем предчувствует несчастье. Какая-то смутная тревога мучает отца, он не верит в искренность Карла. Подозрения Миллера оказываются не напрасны. В тайну мнимого Карла его посвящает секретарь графа фон Вальтера Вурм. Секретарь сам влюблён в Луизу и мечтает о браке с ней. Исполненный зависти и коварства, Вурм рассказывает о том, кто скрывается под именем Карла, и убеждает старого отца в низменности намерений Рудольфа, который якобы собирается обольстить и бросить Луизу. Миллера охватывает глубокое отчаяние, страх за будущее дочери. Он запрещает Луизе встречаться с возлюбленным, Картина вторая. Граф фон Вальтер намерен выгодно устроить брак сына. У графа есть племянница — графиня Фредерика. Она воспитывалась когда-то вместе с Рудольфом и любила своего двоюродного брата. Но отец Фредерики был против этого брака и выдал дочь замуж за герцога Остхаймского. Но теперь герцог умер, и Фредерика осталась вдовой. Графу Вальтеру известно, что Фредерика по-прежнему любит Рудольфа, и вот теперь он пригласил её к себе, чтобы договориться о свадьбе. В

сопровождении пышной свиты герцогиня въезжает в замок. Mежду тем расторопный Вурм уже успел предупредить своего хозяина о том, что его сын безумно влюблён в девушку из простонародья. Граф фон Вальтер в гневе. Он жестоко накажет

Миллера и его дочь. Сына же он силой заставит жениться на герцогине. Но действия старого вельможи предупреждает

Рудольф: он признаётся Фредерике, что не может быть её мужем, ибо любит другую, и благородно отказывается от брака.

Фредерика, оскорблённая в своём чувстве, не хочет понять его и клянётся жестоко отомстить.

Картина третья. Расстроенный и одновременно встревоженный происшедшим, Рудольф устремляется к дому возлюбленной.

Он спешит открыть Луизе и её отцу свое настоящее имя и просить прощения. Пусть любимая верит ему, ничто не разлучит их, графский титул не может быть преградой любви, они будут вместе. Не страшна ему и угроза отца. Если тот осмелится причинить зло Миллеру и его дочери, Рудольф разгласит страшную тайну графа. Уже одна угроза разоблачения заставит графа переменить свои намерения.

Но вот в дом Миллера является сам граф фон Вальтер. Он твёрдо решил настоять на своём, и, видя, что сын не намерен уступать, командует пришедшим с ним солдатам арестовать Миллера и отправить его в тюрьму. Вслед за отцом туда должна последовать и Луиза. Тогда Рудольф решает воспользоваться крайним средством. Тайна, которой владеет он, грозит графу жестокой карой. Рудольфу известно, что Вальтер с помощью Вурма тайно убил своего брата, присвоив наследство и титул. Под угрозой разоблачения граф оставляет Луизе свободу.

Действие второе. «Коварство». Картина первая. Граф фон Вальтер и его секретарь Вурм не оставляют своих намерений и задумывают чудовищную интригу.

Вурм приходит к Луизе и сообщает, что заключённому в тюрьму Миллеру грозит смерть. Спасти отца может только отказ Луизы от Рудольфа. Она должна написать ему, что никогда не любила его, а лишь разыгрывала роль влюблённой, мечтая о титуле и богатстве, что сердце её принадлежит Вурму, за которого она собирается выйти замуж. Душа Луизы полна смятения и отчаяния, мучителен выбор между любовью к отцу и любовью к Рудольфу. Но под настойчивыми уговорами Вурма воля её слабеет, она сдаётся. Под диктовку Вурма Луиза пишет письмо, в котором клевещет на себя, и даёт клятву никогда не разглашать тайну этой дьявольской сделки.

Картина вторая. При помощи козней заговорщиков письмо Луизы оказывается в руках Рудольфа. Затравленный юноша верит всему, что написано в нём. Сломленный известием о крушении всех своих надежд, Рудольф теперь готов на всё — примириться с отцом, дать согласие на брак с герцогиней. Однако в глубине души его зреет мрачная решимость — он убьёт Луизу и покончит с собой.

Действие третье. «Яд». Луиза, оклеветав себя, охвачена отчаянием и ужасом. Даже освобождение из тюрьмы отца не приносит ей радости. Терзаясь угрызениями совести, безнадёжностью своего положения, она решает покончить жизнь самоубийством.

Приходит Рудольф. Он полон решимости убить коварную возлюбленную, но прежде хотел бы из её собственных уст ещё раз услышать ужасную правду. Вновь охваченная страхом за жизнь отца, помня о клятве, данной Вурму, Луиза с содроганием повторяет всё то, что было написано в письме. Наполнив кубки ядом, Рудольф предлагает Луизе разделить с ним страшную участь. Они принимают смертельный напиток. Считая себя теперь свободной от клятвы, Луиза во всём признаётся Рудольфу.

Смерть соединяет влюблённых.

Лукреция Борджиа Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Лукреция (сопрано)

Дженнаро (тенор)

Альфонс д’Эсте (бас)

Орсини (меццо-сопрано)

Дженнаро, молодой дворянин, увлёкся незнакомкой, не зная, что это Лукреция Борджиа, а он её сын. Лукреция опекает

Дженнаро. Это вызывает ревность мужа, герцога Феррарского Альфонса. Он приказывает убить Дженнаро, но Лукреция спасает сына. Полная жажды мести, она приглашает своих врагов на ужин и угощает их отравленными яствами. С ужасом видит она среди гостей и сына. Тщетно пытается она спасти его от смерти. Умирая, он узнаёт, что Лукреция — его мать.

Лунная ночь, или домовые Опера в двух действиях Либретто П. Н. Арапова и П. А. Муханова

Действие первое. Комната в помещичьем доме. Сидя у стола, отставной подпоручик Трусимов читает книгу, а его жена гадает на картах. Трусимов смеётся над приметами, которым верит жена, и убеждает её лучше почитать мадам Радклифф. Трусимовой не до книг: ничего в картах не выходит — «хоть бы один жених вынулся» для её дочерей. Но Трусимов полагает, что дочери давно были бы замужем, да их мать слишком причудлива. На этой почве у супругов возникает размолвка, и на шум входит служанка Оленька.

Трусимов смущён обилием домовых и ночных приведений, о которых мадам Радклифф написала целых двадцать книг; очень странно, что он никогда не видел домовых, прожив на свете скоро шестьдесят три года. Оленька вспоминает о домовом, который поселился у тётушки Трусимовой и более пяти лет ссорил её с дядюшкой. Трусимова подтверждает это, но сама не видит оснований для беспокойства: ведь у них домовых нет. Потихоньку Трусимов сообщает жене, что вот уже два дня подряд он слышит поздно вечером в саду шум, разговоры и даже пение; вначале он было испугался, но потом подумал, не волокиты ли ухаживают за их дочками. Трусимова не может этому поверить, так как готова поручиться зa своих дочерей, как зa самоё себя: у них быть не может никаких тайных свиданий. Всё же супруги решают расспросить Оленьку. Подслушавшая весь разговор служанка хочет выгородить хозяйских дочек. В притворном замешательстве она рассказывает, будто всякий вечер, как только покажется месяц, в саду гуляют какие-то чёрные рогатые страшилища. Напуганная Трусимова зовёт дочерей, чтобы предостеречь их от «совершенной погибели».

Трусимов, взявшийся осторожно побеседовать с дочками, с места в карьер спрашивает, с какими домовыми Маша и Лида виделись в саду накануне вечером. Дочери возражают, что их собеседники совсем не собирались никого умертвить, чего опасается отец, а спрашивали лишь, не хотят ли Маша и Лиза выйти за них замуж. Трусимов озадачен: как же Ольга видела у них рога? Оленька вновь подтверждает, что рога были пребольшие. Мать выражает надежду, что Маша и Лиза наотрез отказали им, но в ужасе узнаёт, что дочери не остались равнодушны к любовным признаниям. Оленька тайком переговаривается с барышнями, в то время как родители плачут в отчаянии от предстоящего позора. Решив принять меры предосторожности, Трусимовы отправляют дочерей в комнату, запрещая ночью при луне ходить в сад, где «недолго до греха».

Взволнованные супруги не знают, как им быть. Трусимов намеревается отправиться со всей дворней в сад и убить из двустволки домовых. Напрасно Трусимова отговаривает больного и дряхлого мужа: он уже пришёл в воинственный азарт и, вспомнив прежние времена, бодро марширует по комнате. Оленька подаёт Трусимову ружьё, а приведённые ею дворовые маршируют вслед за хозяином. Трусимов обращается с напыщенной речью к «непобедимому воинству», призывая

«уничтожить, истребить» домовых. В это время Оленька подходит к окошку и вдруг вскрикивает. Все разбегаются, Трусимов же прячется за стол. Служанка объясняет, что ей показалось, будто кто-то ходит по саду. Трусимов стыдит слуг, упрекая их в трусости. «Кажется, для хитрых любовников эта армия не опасна», — думает Оленька. Трусимов трогательно прощается с женой, но она не в состоянии разлучиться с мужем и велит Ольге подать новую шляпку и салоп: ничто не удержит супругу, которая «решилась на всё» и хоть издали будет защищать своего мужа. «Вперёд! За мной!» — зовёт Трусимов. Все уходят под звуки боевой песни: «Тра, ла, ла, ла, смелей выступай, для славы сразимся, вперёд — отличимся».

Действие второе. Сад. В отдалении забор с калиткой. С одной стороны беседка, с другой — большие деревья, а под ними дерновая скамья. Почти совсем темно, слабо светит месяц. Оленька выходит с фонарём. Она смеётся над легковерными

Трусимовыми, которые думают, что она и их дочери принимают своих возлюбленных за домовых. Скоро полночь. Оленька ждёт приказного Схваткина, с которым познакомилась однажды, когда Трусимов велел ей отнести подарок секретарю. Увидевший её приказный сразу в неё влюбился, а она также его полюбила: «в восьмнадцать лет пора кого-нибудь любить». Однако Оленька обеспокоена намерением Трусимова: если он вправду будет караулить по ночам, тогда придётся прекратить свидания. С забора прыгает Схваткин и падает. Оленька смеётся над ним и не хочет пропустить «без пошлины». Схваткин охотно целует Оленьку.

Она упрекает приказного, заставившего любящую девушку дожидаться полчаса в темноте, в то время как сам он где-нибудь волочился. Схваткин оправдывается, что устал, «как бедняк»: всех надо судить справедливо, а одной правдой не проживёшь;

вот поневоле и приходится угождать то знакомым, то родным. Но для любимой Схваткин готов «десять раз обмануть всю свою канцелярию». Ольга стыдит его. «Кто нынче живёт и не обманывает, тот просто не умеет жить», — возражает Схваткин. Они клянутся друг другу в вечной любви. Но Оленьке нужно подумать и о счастье барышень Трусимовых, к которым служанка очень привязана. Оленька спрашивает у Схваткина, кто эти два господина, которым так нравятся Маша и Лиза. «Один, Разрубов, добрый гусар, а другой, Армидин, сентиментальный студент, сын пребогатого откупщика», — отвечает Схваткин; оба они рады бы тотчас жениться на Маше и Лизе, если только старик Трусимов согласится. 3а забором раздаётся стук; это – условный знак. Оленька уходит за Машей и Лизой и наказывает быть поосторожней, чтобы не вызвать подозрения у

Трусимова.

Разрубов с бутылками лезет через забор и поёт, за ним Армидин с корзинкой и фонарём. Схваткин просит их быть потише.

Разрубов воспевает вино, без которого он «ни в какой поход, даже в любимый», не отправляется. В корзинке у Армидина разные лакомства, которыми его снабжает старая мать; студент предлагает подумать, как бы лучше принять и угостить девушек. Разрубов смеётся действию любви, благодаря которой «храбрый Разрубов, гусар, хват, забияка — в дружбе с первыми негодяями в городе» Схваткиным и Армидиным. Схваткин считает себя обиженным: он служит семнадцать лет и вовсе не заслужил имени негодяя; за такое оскорбление чести он будет искать правосудия. Гусар бранит его и грозит изрубить.

Приказный, струсив, просит великодушно простить его и клянётся забыть обиду. Разрубов не унимается. Опасаясь, что он прибьёт приказного, Армидин вступается за Схваткина и также просит за него прощения. Тогда гусар мирится и уходит на поиски девушек. Полный сладких мечтаний, Армидин признаётся Схваткину, что только тогда он спокоен и счастлив, когда

Маша бывает с ним. «Да, мы подлинно счастливы», — вторит ему Схваткин.

Появляются супруги Трусимовы. Они осторожно подходят к Армидину и Схваткину, которые в темноте полагают, что приближаются поджидаемые ими девушки. 3аметив двух «домовых», Трусимов в страхе отскакивает назад, но затем, дрожа, стреляет. Армидин и Схваткин с криком падают; Трусимовы, торжествуя, удаляются. Придя в себя от изумления и испуга, Армидин и Схваткин считают нужным убраться отсюда и отказаться от свиданий. Но за забором раздаётся шум. Армидин и

Схваткин поспешно прячутся в беседке. Входит Разрубов. Он ищет своих товарищей и громко зовёт их. Армидин и Схваткин готовы умереть от страха. Разрубов заглядывает в беседку и вытаскивает оттуда обоих. Они падают на колени и просят отпустить их: они ни в чём не виноваты. Paзрубов смеётся над трусами. Схваткин и Армидин, узнав его, рассказывают, что их чуть-чуть не отправили на тот свет, и зовут уйти домой.

«Нет, вы не уйдёте», — возражают появляющиеся Лиза, Маша и Оленька. Мужчины любезно встречают их. Лиза и Маша рассказывают, что отец уверил их, будто они встречаются с презлыми домовыми, которые хотят убить обеих сестёр. Оленька приглашает всех забыть прошедшее, помириться и любить друг друга, не теряя времени понапрасну. В знак мира Разрубов торжественно требует от Лизы поцелуя. Все славят сладость поцелуев. Схваткин напоминает, что пора подумать и о желудке, Армидин угощает девушек миндальным пирогом и конфетами, а Разрубов наливает стаканы и предлагает тост «за здоровье милых любовниц, проворных любовников и сонных родителей». Все воспевают взаимную любовь. Вдруг Оленька слышит шум:

это Трусимовы приближаются к беседке. Один Разрубов сохраняет присутствие духа: стыдно, если шестерым не удастся перехитрить стариков. Гусару приходит в голову прекрасная мысль: он надевает салоп Оленьки и красный платок одной ив сестёр и в таком на- ряде, взяв фонарь, садится в стоящую у забора пустую бочку; мужчинам он велит влезть на деревья, а девушкам — накинуть мужские плащи и спрятаться в беседке. Гусар предупреждает, что он — начальник; все должны отвечать, когда он будет спрашивать.

Появляются супруги Трусимовы со слугами. Трусимов зовёт слуг к месту, где он убил домовых, но слуги видят только куст.

Трусимов предполагает, что домовые ожили и скрылись. Жена зовёт его домой: уже поздно и лучше завтра опять покараулить домовых. Трусимов не согласен — до сна ли теперь! — и решает расположиться лагерем. Вдруг Армидин чихает. Трусимова и слуги желают здоровья Трусимову, а старик озадачен: он как будто не чихал. Желая устроиться ночевать в беседке, Трусимов подходит к ней. Неожиданно из бочки показывается Разрубов и, останавливая Трусимова, призывает духов «из скрытых областей». Влюблённые, сзывая чертей, ведьм и домовых, грозят отмщением Трусимову, который «нарушил общий покой наш, бранил, стрелял нас для забавы». Трусимовы и их люди падают на колени и прячутся один за другого. Трусимов молит

«милостивого чёрта» сжалиться и пощадить их. «Один способ к спасению — исполнить мои советы и желания», — требует

Разрубов. Трусимовы согласны на всё.

Обращаясь по имени и отчеству к Трусимовой, гусар требует от неё, чтобы она любила и не изменяла своему мужу, меньше говорила и реже бранилась. Трусимов должен обещать меньше верить предрассудкам, ночью спать, не мучить свою дворню и не ходить с нею воевать с домовыми. Трусимовы обещают выполнить эти требования. 3атем Разрубов предлагает им дать своё согласие выдать замуж дочерей и служанку за кого те пожелают. Трусимовы пробуют возразить, но гусар приказывает домовым, чертям и ведьмам «без всякой пощады истребить» Трусимовых. Слышно гудение, Схваткин и Армидин шумят ветками деревьев, переодетые девушки по одной показываются из беседки, затем опять уходят. Напуганные Трусимовы соглашаются и на это. Разрубов разрешает слугам отправиться домой, приказывает чертям и злым духам исчезнуть, а их место занять радости и веселью. Он приглашает мирных и весёлых женихов появиться, а невестам велит сбросить свои печальные покрывала и поспешить поцеловать и поблагодарить родителей и волшебника. Старики, поражённые чудесами, протирают глаза.

Разрубов обещает всё разъяснить, если они исполнят своё обещание и позволят ему жениться на Лизе, Армидину — на Маше, а Схваткину — на Оленьке. Трусимов хочет лишь знать, есть ли у женихов чины, а затем даёт своё согласие на свадьбу дочерей. «Сделавшись мужьями, — предупреждает Трусимова, — не будьте, как многие, похожи на домовых».


Лунный мир

Опера в трёх действиях


Действующие лица

Буонафеде (бас)

Клариче (сопрано)

Фламиния (сопрано)

Экклитико (тенор)

Эрнесто (меццо-сопрано)

Лизетта (меццо-сопрано)

Скупой богач Буонафеде противится браку своих дочерей Клариче и Фламинии. Один из женихов, Экклитико решается на обман, в чём ему помогает хитрая субретка Лизетта. Они хотят использовать слабость Буонафеде к астрологии и чудесам.

Экклитико предлагает старику, от некоего императора Луны. волшебные капли, способные перенести туда человека. Буонафеде выпивает снадобье (на самом деле сонное зелье). Затем ему устраивают в саду искусственную луну, где роль императора исполняет слуга Эрнесто, а императрицы — Лизетта. Одураченного старика они уговаривают дать согласие на брак дочерей.

Несмотря на то, что обман вскоре раскрывается, Буонафеде вынужден примириться со случившимся.

Любовный напиток Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Адина (сопрано)

Неморино (тенор)

Белькоре, сержант (бас)

Дулькамара, странствующий лекарь (бас)

Джаннетта, подруга Адины (сопрано)

Действие первое. Молодой крестьянин Неморино страстно влюблён в свою односельчанку Адину. Девушка необычайно хороша собой и знает себе цену, кроме того, она горда и заносчива. Как знать, может быть, ей и симпатичен Неморино, но она никогда не сознается в этом. Пока же Адина изводит и без того робкого вздыхателя постоянными насмешками.

Измученный любовью Неморино не в силах придумать, как вызвать в девушке ответное чувство, чем привлечь к себе её внимание. Вот и в этот ранний час он, спрятавшись за изгородью, пытается узнать, о чём беседует его возлюбленная со своей подругой Джаннеттой. Оказывается, девушки говорят о старинной легенде про Тристана и Изольду, и каждая мечтает о такой же возвышенной любви. Вот бы только достать тот волшебный напиток, благодаря которому легендарные герои сразу и навсегда полюбили друг друга! Услышав о волшебном напитке, Неморино решает во что бы то ни стало раздобыть таинственный эликсир.

В деревню с барабанным боем вступает батальон солдат под командованием сержанта Белькоре. Щёголь и фанфарон Белькоре туг же замечает хорошенькую Адину и принимается за ней ухаживать. Увлекаясь, он, не долго думая, предлагает девушке руку и сердце, чем вызывает полное отчаяние у присутствующего здесь Неморино. Правда, Адина без восторга встречает предложение сержанта, ей не по вкусу нахальство и самоуверенность Белькоре. Однако решительный отпор Адины не мешает крестьянам, ставшим свидетелями этой сцены, вдоволь посмеяться над неудачливым Неморино — все уверены, что рано или поздно бравый сержант покорит строптивую Адину.

Между тем неисправимая кокетка Адина приглашает солдат к себе на ферму отдохнуть и подкрепиться с дороги. Тут же она не упускает возможность лишний раз уколоть самолюбие Неморино, вызвать его ревность: Адина советует юноше отправиться в город проведать своего больного дядюшку, который, как говорят, совсем плох, и как бы племяннику не лишиться богатого наследства. Продолжая терзать сердце влюблённого, ветреница говорит о капризности своего нрава. Пусть Неморино ни на что не надеется, не мучит себя и постарается её забыть. Горю Неморино нет предела.

Новое событие привлекает внимание всей деревни: в нарядной карете, украшенной флагами, приезжает роскошно одетый и представительный господин. Это странствующий доктор Дулькамара, всемогущий исцелитель, врачеватель любых болезней.

Ловко подвешенный язык доктора-шарлатана способен любого заманить в сети обмана. Одной из первых жертв мнимого лекаря становится наивный Неморино. Его, конечно же, интересует, нет ли у почтенного доктора "напитка королевы Изольды"? Не моргнув глазом, Дулькамара вручает Неморино желанную бутылку с "любовным напитком". Однако доктор предупреждает, что напиток можно принять только через сутки, то есть тогда, когда Дулькамара рассчитывает быть далеко от деревни и избежит разоблачения. Но слишком велико нетерпение влюблённого юноши, он тут же выпивает содержимое бутылки. Хотя по вкусу

"эликсир" напоминает обыкновенное вино, Неморино неожиданно быстро испытывает волшебное действие напитка. Куда девались робость, смущение, на смену им пришла твёрдая уверенность в победе над капризной Адиной. Неморино весел, смеётся, шутит и при этом совершенно не замечает Адины, словно её и нет рядом. В присутствии всех он заявляет, что к утру следующего дня совершенно исцелится от любви. Такая перемена совершенно неожиданна для Адины, она уязвлена, её самолюбие жестоко страдает. В это время приходит Белькоре, и Адина, желая отомстить Неморино, даёт согласие на брак с сержантом. Ждать ему придётся недолго. Неожиданно приходит приказ Белькоре срочно выступать с батальоном.

Раздражённая равнодушием Неморино, Адина предлагает сержанту справить свадьбу до того, как батальон покинет деревню.

Только теперь Неморино начинает понимать, что может навек потерять возлюбленную, и просит Адину хотя бы отсрочить принятое решение, но капризница только смеётся над ним. Окрылённый успехом Белькоре приглашает всех присутствующих на свадьбу.

Действие второе. В доме Адины полно гостей, идут приготовления к свадебному обряду. В центре внимания — доктор

Дулькамара, который явился поздравить жениха и невесту. Здесь же сержант Белькоре, недоумевающий над странным непостоянством своей невесты: ещё недавно она торопила его с заключением брачного контракта, а теперь тратит впустую время, распевая с доктором Дулькамарой.

Неморино озабочен по-своему. Ему срочно нужны деньги, чтобы купить у лекаря новую порцию "любовного напитка". Это его последняя надежда, время уходит, а вместе с ним и возможность вернуть любимую, которая, кажется, всерьёз решила выйти замуж за этого легкомысленного щёголя. Неожиданно на помощь приходит сам злополучный жених. Сержант предлагает

Неморино вступить в рекруты, за что он сразу получит двадцать скуди. Недолго колеблясь, юноша решает пойти на эту сделку ради любви к Адине и, получив положенные за вербовку деньги, отправляется на поиски Дулькамары. Сержант доволен — он избавился от соперника и заодно получил новобранца.

Пока Неморино ищет Дулькамару, в деревню приходит неожиданное известие: в городе скоропостижно скончался дядюшка

Неморино, оставив племяннику солидное состояние. Об этом уже знают все, кроме главных героев. Неморино занят только своим "любовным напитком". Он получил от Дулькамары следующую бутылку с "эликсиром" и заверениями доктора, что на этот раз напиток непременно поможет. И действительно, стоило Неморино только появиться на площади, как уже первая встретившая его девушка, а ею оказывается подруга Адины Джаннетта, уделяет ему особенное внимание. Не ведая того, что он теперь богатый жених, Неморино принимает знаки внимания как результат благотворного действия напитка. Это придаёт ему ещё большую уверенность, так что он готов даже не замечать неверную Адину.

Всё происходящее изумляет даже видавшего виды Дулькамару — неужто и правда он обладает "любовным напитком".

Дулькамара предлагает строптивой Адине тоже попробовать чудесного "эликсира". Но Адина уже не нуждается ни в каких чудодейственных снадобьях — она поняла, что любит Неморино. Вот она сама подходит к юноше и передаёт ему выкупленную у

Белькоре рекрутскую расписку: Неморино свободен. Но главная радость охватывает Неморино, когда он слышит из уст возлюбленной нежное признание и слова согласия выйти за него замуж В довершение односельчане сообщают изумлённому счастливцу, что он обладатель большого состояния.

Сержант Белькоре не очень огорчён — впереди его ждут поход и встречи с новыми прелестными девушками. Что же касается

Дулькамары, то он на вершине триумфального успеха. Всё его плутовство с "бальзамами" и "эликсирами" так и осталось не разоблачённым, ему удалось всех убедить в том, что только благодаря его "любовному напитку" благополучно решилась судьба влюблённых. Дулькамару провожают с почётом. Крестьяне приветствуют счастливых Адину и Неморино.

Любовь к трем, апельсинам Опера в четырех действиях (десяти картинах) с прологом Либретто автора по сказке Карло Гоцци

Премьера состоялась в Чикаго 30 декабря 1921 г., 18 февраля 1926 г. исполнена в Ленинграде, в Академическом театре оперы и балета.

Действующие лица


Король Треф, король вымышленного государства, одежды которого подобны игральным картам… бас

Принц, его сын… тенор

Принцесса Клариче, племянница короля… контральто

Леандр, первый министр, одет королем Пик… тенор

Панталон, приближенный короля… баритон

Маг Челий, покровительствует короли… бас

Фата Моргана, ведьма, покровительствует Леандру… сопрано

Линетта… контральто

Николетта… меццо-сопрано

Нинетта… сопрано

Кухарка… хриплый бас

Фарфарелло, дьявол… бас

Смеральдина, арапка… меццо-сопрано

Церемониймейстер… тенор

Герольд… бас

Трубач… басовый тромбон

Десять Чудаков… 5 теноров, 5 басов

Трагики… басы

Комики… тенора

Лирики… сопрано и тенора

Пустоголовые… альты и баритоны

Чертенята… басы

Медики… тенора и баритоны

Придворные… весь хор

Уроды

Пьяницы

Обжоры

Стража

Слуги

Четыре солдата


Пролог. При опущенном занавесе на большом просцениуме разыгрывается своеобразное «сражение» между представителями различных литературно-театральных вкусов. Мрачные Трагики, яростно размахивая зонтиками, требуют высоких трагедий, жизнерадостные Комики — бодрящего, оздоровляющего смеха, вздыхатели-Лирики — романтической любви, цветов и луны. Затем врывается компания Пустоголовых, которые не признают ничего, кроме бездумных фарсов.

Потасовка становится всеобщей, и только вмешательство десяти Чудаков, которые разгоняют всех, призывая публику слушать новую пьесу «Любовь к трем апельсинам», кладет ей конец. Чудаки занимают место в двух башнях с балкончиками, расположенных по краям сцены, и требуют поднять занавес. В ответ на их призыв появляются трубач с герольдом. Трубач трубит в басовый тромбон, а герольд величественно возглашает: «Король Треф в отчаянье, потому что сын его, наследный принц, болен ипохондрической болезнью!»

Действие первое. Картина первая. Толпа медиков, осмотрев больного Принца, пришла с докладом к королю Треф. Хором перечисляют они невероятное количество болезней, обнаруженных у несчастного Принца, завершая свою речь мрачным выводом: «Непреодолимое ипохондрическое явление».

Медики уходят. Король и его приближенный Панталон горюют. Чудаки на башнях волнуются, как бы плачущий Король не потерял свой престиж перед публикой. Вдруг Король вспоминает, что врачи как-то сказали, будто Принцу может помочь смех.

Панталон энергично берется за дело: надо устроить при дворе праздники, игры, маскарады, надо развеселить Принца во что бы то ни стало. Он вызывает Труффальдино — человека, умеющего смешить, — и приказывает ему устроить веселый праздник.

Король отдает аналогичное распоряжение своему первому министру Леандру. Тот принимает его со скрытой враждебностью — ведь он не заинтересован в выздоровлении Принца.

Картина вторая . В темноте перед кабалистическим занавесом разыгрывается фантастическая сцена. Маг Челий и ведьма

Фата Моргана, окруженные воющими чертенятами, играют в карты. Челий, покровительствующий королю Треф и его сыну, трижды проигрывает. Под рев чертенят Фата Моргана проваливается, обнимая сияющее изображение короля Пик (Леандра).

Картина третья . В королевском дворде. Леандр мрачен. Принцесса Клариче напоминает ему, что в случае смерти Принца она будет наследницей престола и, выйдя замуж за Леандра, сделает его королем. «Так что же вы делаете для здоровья

Принца?» — зловеще спрашивает она. «Я его кормлю трагической прозой, я его питаю мартелианскими стихами», — отвечает

Леандр, считающий, что такая пища подействует вернее любого яда.

В этот момент толпа Трагиков выбегает на сцену, требуя: «Высоких трагедий! Скорби! Стенаний! Убийств!» Чудаки с трудом выгоняют их со сцены.

Принцесса Клариче считает метод Леандра слишком медлительным. «Принцу нужен опий или пуля», — цинично заявляет она.

Проходят Труффальдино ислуги с праздничным реквизитом. Чудаки радуются возможному исцелению Принца. Но эта мысль приводит в ужас заговорщиков. Клариче продолжает настаивать на немедленном убийстве. Внезапно Леандр обнаруживает спрятавшуюся Смеральдину, которая подслушивала разговор. Разгневанная Клариче хочет казнить арапку, но та открывает, что она — служанка Фаты Морганы, которая покровительствует Леандру и сама придет на праздник, чтобы помешать выздоровлению Принца. Трое заговорщиков заклинают ведьму им помочь.

Действие второе. Картина первая . В спальне, напоминающей аптеку, Труффальдино пляшет и потешает больного Принца, который сидит в кресле с компрессом на голове и непрерывно принимает всевозможные лекарства. Больной и не смотрит на весельчака; он плачет, стонет, кашляет, плюет. Труффальдино утверждает, что из плевательницы пахнет старыми, гнилыми и вонючими рифмами («Мартелианские стихи!» — восклицают Чудаки). Труффальдино начинает уговаривать Принца пойти на праздник, и тут на сцену выбегают неугомонные Комики, снова требуя «оздоровляющего смеха». Чудакам удается лопатами прогнать их за кулисы.

Во дворце начинается торжество. Доносятся звуки веселого марша, Вышедший из терпения Труффальдино взваливает Принца к себе на спину и, несмотря на отчаянное сопротивление, уносит его на праздник.

Картина вторая . В большом парадном дворце королевского замка идет спектакль. На террасе сидят Король, Клариче и

Принц, укутанный в шубы; многочисленные балконы заняты придворными. Труффальдино объявляет номера комического дивертисмента. Происходит бой уродов на дубинках; все смеются, но Принц не обращает на уродов никакого внимания.

Внезапно Леандр замечает безобразную нищую старушонку и хочет прогнать ее, но узнает в ней Фату Моргану, которая пришла воспрепятствовать смеху Принца.

Второй номер программы: начинают бить фонтаны масла и вина, к которым устремляется толпа пьяниц и обжор, но их смешная возня также нисколько не интересует Принца. Расстроенный Труффальдино замечает неизвестную старушонку и сердито гонит ее прочь. Та злится, брыкается и нелепо падает на землю.

И вдруг — раздается смех Принца, сначала словно неуверенный, тихий, потом все более веселый и, наконец, звонкий, радостный, неудержимый. Он передается всем присутствующим, кроме Леандра и Клариче. Оказывается, Принца рассмешила упавшая на землю старушонка. От радости все пускаются в пляс.

Но тут разъяренная Фата Моргана поднимается и, окруженная чертенятами, наступает на Принца со словами заклятья:

«Влюбись в три апельсина! Беги, беги к трем апельсинам!» Придворные в ужасе разбегаются. Заклятье начинает действовать немедленно, и Принц с небывалым приливом энергии пускается в путь, взяв с собою верного Труффальдинр. Дьявол

Фарфарелло дует им в спину, ускоряя их движение навстречу гибели.

Действие третье. Картина первая . В мрачной пустыне маг Челий вызывает Фарфарелло и пытается помочь Принцу и

Труффальдино, но безуспешно: дьявол напоминает, что Челий проиграл их в карты, и со смехом исчезает.

По дороге к замку злой волшебницы Креонты, где находятся три апельсина, идут Принц и Труффальдино. Челий пытается их образумить, рассказывая о страшной Кухарке, которая убьет их в замке огромной медной ложкой, но Принц его не слушает.

Тогда Челий дает Труффальдино волшебный бантик: если этот бантик понравится страшной Кухарке, им, возможно, удастся спастись. Маг предупреждает путников, что три апельсина можно открывать только около воды.

Снова выскакивает Фарфарелло и дует ъ спины Принца и Труффальдино, которые стрелой улетают к замку Креонты.

Картина вторая. Принц и Труффальдино влетают во двор замка Креонты. Они со страхом озираются вокруг, подкрадываются к кухне и прячутся при появлении великанши Кухарки с гигантской суповой ложкой. Кухарка находит спрятавшегося

Труффальдино и грозно трясет его за шиворот, но вдруг замечает волшебный бантик и с интересом старой кокетки начинает его рассматривать. Тем временем Принц пробирается в кухню и уносит три апельсина. Труффальдино дарит бантик окончательно смягчившейся Кухарке, а сам убегает вслед за Принцем.

Картина третья. Снова пустыня. Утомленные Принц и Труффальдино тащат три сильно выросших апельсина. От усталости

Принца клонит ко сну, а Труффальдино изнывает от жажды.

Принц засыпает. Труффальдино решает разрезать один из апельсинов, забыв о предостережении мага. Но вместо сока из апельсина появляется девушка в белом платье — принцесса Линетта и, обращаясь к онемевшему от изумления

Труффальдино, просит пить. Видя, как она слабеет от жажды, Труффальдино вскрывает второй апельсин. Оттуда выходит вторая девушка в белом — принцесса Николетта и также просит пить. Обе они тянутся с мольбой к своему освободителю, который ничем не может им помочь. Принцессы умирают, а Труффальдино в ужасе убегает.

Просыпается Принц. Он поручает проходящим солдатам похоронить умерших девушек, а сам решает разрезать последний апельсин: «Я знаю, в нем сокрыто мое счастье!»

Появляется принцесса Нинетта, и восхищенный Принц на коленях клянется ей в любви. Нинетта нежно заверяет, что давно ждала его. Но вдруг она бледнеет и умоляет Принца дать ей пить, иначе она умрет от жажды. Принц бессилен ей помочь, Нитетта слабеет с каждой минутой…

Тут в ход событий вмешиваются Чудаки. Пожалев девушку, они выносят ведро воды, из которого Принц поит свою избранницу.

А в ответ на взаимные признания счастливых влюбленных слышатся голоса Лириков, проникших потихоньку на сцену, но

Чудаки убеждают их уйти и не мешать…

Принц торжественно приглашает Нинетту следовать за ним во дворец, но Нинетта просит его предупредить Короля и принести ей королевское одеяние. Принц удаляется, а этого только и нужно было Фате Моргане и Смеральдине, которые подкрадываются к беззащитной Принцессе, погруженной в светлые мечты. Смеральдина вонзает Нинетте в голову волшебную булавку, и та обращается в крысу. Под возмущенные вопли Чудаков крыса убегает, а Смеральдина занимает место

Принцессы. Фата Моргана скрывается.

Слышатся звуки марша. Появляется торжественное шествие с факелами. Принц привел с собой Короля, Клариче, Леандра, Панталона и остальных придворных. Но вместо белоснежной Нинетты перед ним — чернокожая Смеральдина. К тому же она заявляет, что она — Принцесса и будто Принц обещал на ней жениться. Принц в ужасе, но Король говорит, что данное им царское слово непреложно и он должен жениться на арапке. Шествие направляется во дворец.

Действие четвертое. Картина первая . Перед кабалистическим занавесом снова встречаются ненавистные друг другу Фата

Моргана и маг Челий. Каждый из них обвиняет другого в недостойных методах колдовства: какие-то бантики, булавки… Разве так поступают настоящие волшебники? Скандал грозит перейти в драку. В это время Чудаки окружают Фату Моргану, обещая рассказать ей что-то важное, и, внезапно втолкнув ее в одну из башен, крепко запирают. «Ну, теперь скорей спасай своих любимцев!» — кричат они Челию.

«Помни, ведьма, как грозен маг Челий!» — провозглашает последний, грозя ей издали.

Картина вторая. В тронном зале все готово к бракосочетанию. Под звуки марша появляется торжественное шествие. Но когда поднимают бархатный балдахин, на троне, предназначенном для Принцессы, все видят огромную крысу. Придворные в страхе пятятся. Появляющийся маг Челий заклинает крысу превратиться в Нинетту, но это превращение происходит не от его заклинаний, а от залпа придворной стражи.

Все в восхищении от красоты Нинетты. Принц бросается к своей невесте, а появившийся неизвестно откуда Труффальдино разоблачает Смеральдину.

Король Треф приговаривает Леандра, Клариче и Смеральдину к повешению, но злодеи обращаются в бегство. Стража и придворные бросаются их преследовать. Вдруг Фата Моргана, взломав дверь башни, появляется и спасает своих сообщников от казни, проваливаясь вместе с ними в преисподнюю. Из люка поднимаются огонь и дым.

Все прославляют Короля, Принца и принцессу Нинетту

Любовь Яровая опера в 6 картинах Либретто по одноименной пьесе К. Тренева написано К. Треневым и П. Железновым

Первое представление состоялось 25 февраля 1947 года во Львове.


Действующие лица:

Любовь Яровая, учительница (сопрано)

Михаил Яровой, ее муж (баритон)

Роман Кошкин, комиссар (бас)

Швандя, матрос (бас)

Панова, машинистка (сопрано)

Полковник Малинин (бас)


Первая картина. В роскошном особняке, принадлежащем ранее местному богачу, расположен ревком одного из южных:

приморских городов. Здесь в знойный летний день, изнемогая от жары, сидит машинистка Панова. С кипою бумаг появляется матрос Швандя. Панова с пренебрежением, нехотя принимается за работу. Она знает, что белые уже недалеко от города, советские учреждения скоро должны эвакуироваться. Прихода белых Панова ждет с нетерпением. Своих чувств она не может скрыть ни от матроса, ни от учительницы Любови Яровой, пришедшей в ревком по партийному поручению. Но Любови

Яровой и Шванде сейчас не до машинистки — они заняты организацией партизанского отряда для борьбы с белыми.

После эвакуации в городе должна остаться подпольная организация во главе с председателем ревкома большевиком

Кошкиным. Собрание подпольщиков назначается вечером, за городом. Чтобы задержать наступление белых, Кошкин поручает группе работников ревкома взорвать мост. Группу возглавляет комиссар Вихорь — под этим именем скрывается поручик

Яровой, муж Любови, тайно пробравшийся в город, чтобы вредить большевикам.

Вторая картина. На площади перед зданием ревкома идет спешная эвакуация, которой руководит Швандя. Прибегает одна из участниц готовившегося взрыва моста с сообщением, что белые захватили всех людей. Кроме нее бежать удалось лишь одному Вихорю. Но Швандя не может уже ничего поделать, наступили последние минуты эвакуации. Белые входят в город.

Оставшаяся в городе Любовь неожиданно встречает своего мужа. Яровая потрясена — много лет не имела она никаких известий о муже и думала, что он погиб на фронте империалистической войны. Обрадованная встречей с мужем, которого она считает большевиком, Любовь говорит о том, что не забыла его и продолжает по-прежнему любить. Но действительность тут же открывает ей горькую истину: Любовь узнает, что Яровой — офицер белой армии.

Третья картина. Вечером того же дня в городском парке веселится местная буржуазия. Снуют продавцы газет, папирос, цветов, чистильщики сапог. Среди них — скрывающиеся подпольные работники. Они тайком передают друг другу сообщение о ночном собрании в школе. Там должен быть решен вопрос об освобождении арестованных товарищей, которых на рассвете белые поведут на расстрел. О собрании узнает машинистка Панова и сообщает об этом Михаилу Яровому.

Четвертая картина. Светлой летней ночью, на краю оврага, перед зданием школы собралась группа подпольщиков во главе с Кошкиным. С ними и Любовь Яровая. Кошкин, распределив задания, уходит с товарищами в школу. Любовь остается одна. Она все еще не верит в предательство мужа. Появляется Михаил Яровой. Уверениями в любви он усыпляет подозрительность., жены, она сообщает ему о задуманном плане спасения арестованных и просит его помощи. Яровой уходит и вскоре появляется в сопровождении роты белогвардейцев. Они окружают школу, арестовывают тех, кто не успел скрыться.

Любовь Яровая в отчаяния — она считает себя виновной в предательстве.

Пятая картина. В глухой местности, на опушке лиса, появляются конвойные, сопровождающие арестованного Швандю.

Хитростью ему удается выманить оружие у старшего конвоира и связать его. Вместе с перешедшим на сторону красных другим солдатом Швандя убегает в город. По дороге он встречает отряд рабочих и сообщает им, что подпольщики арестованы.

Рабочие обещают макросу освободить всех, кого захватили белые.

Шестая картина. На площади перед тем же особняком, где раньше был ревком, а теперь штаб белых, — паника. Красные прорвали фронт. Командир белогвардейцев, полковник Малинин, собирается вместе с Пановой бежать в Париж.

Любовь Яровая снова встречается с мужем. Она требует от него освобождения Кошкина и других подпольщиков. В ответ

Яровой задерживает жену и приказывает часовому запереть ее тут же в подвале. Яровой уходит, чтобы успеть расправиться с арестованными. Появляется Швандя, переодетый в форму белого офицера. Он уже знает, что арестована Любовь и приказывает часовому освободить ее. Часовой исполняет приказание офицера, и торжествующий Швандя уводит с собой освобожденную

Любовь.

Белые в панике бегут из города. Яровой хочет остаться, чтобы вести подрывную работу. Но рабочий патруль уже напал на его след.

Площадь постепенно заполняется народом. Приходит Кошкин, его окружают рабочие и партизаны. Он сообщает собравшимся радостную весть — белые войска разгромлены, все арестованные спасены. На площади появляются вышедшие из тюрьмы ревкомовцы, с ними Любовь Яровая. Преследуемый патрулем, вбегает Яровой, он умоляет жену спасти его. Любовь приказывает арестовать врага. В город вступает победоносная Красная Армия. Народ, ликуя, встречает освободителей.

Лючио Силла Опера в трёх действиях Либретто Дж. де Гамерра

Действие происходит в Риме в I веке до н. э.


Римский тиран Лючио Силла отнял невесту у сенатора Цецилио, изгнал его из Рима. Тот возвращается и вступается за честь девушки. Влюблённым пытается помочь их друг Цинна. Он решает убить тирана, хотя знает, что это разрушит его собственное счастье — Цинна любит сестру Лючио. Заговор терпит неудачу, и тиран может уничтожить своих врагов. Но после тяжёлой душевной борьбы Лючио понимает, что всему причиной его жестокость. Он отказывается от власти, возвращая её народу.

Лючия ди Ламмермур Опера в трёх действиях Либретто С. Каммарано

Действующие лица


Лорд Генрих Астон (баритон)

Лючия, его сестра (сопрано)

Сэр Эдгар Равенсвуд (тенор)

Лорд Артур Бёклоу (тенор)

Раймонд Бидебенд, воспитатель Лючии (бас)

Алиса, подруга Лючии (меццо-сопрано)

Норман, начальник воинов в замке Равенсвуд (тенор)

Дамы и кавалеры, приверженцы Астона, обитатели Ламмермура, пажи, воины, слуги Астона.


Действие происходит в конце XVI века в Шотландии в замке Равенсвуд и в развалинах башни Вольфераг.

Действие первое. Картина первая. Издавна враждовали между собой два старинных рода — Равенсвуд и Астон. Для одного из них распря завершилась плачевно: замок Равенсвудов был захвачен лордом Генрихом Астоном. Владелец замка убит, но победитель ещё не чувствует себя здесь полновластным хозяином: ведь сын Равенсвуда — Эдгар — остался жив… Тревогу

Генриха усугубляют также расстроенные денежные дела. Брак его сестры Лючии со знатным и могущественным лордом

Артуром Бёклоу мог бы упрочить положение семьи, но, увы, Лючия отказывается выйти замуж. Воспитатель девушки Раймонд

Бидебенд убеждает Генриха не гневаться на сестру, объясняя её отказ скорбью по недавно умершей матери. Но Генрих настаивает на браке.

Норман, начальник воинов в замке Равенсвуд, открывает Генриху истинную причину его затруднений. Оказывается, девушка любит Эдгара Равенсвуда. Юноша также всем сердцем привязался к Лючии и, рискуя жизнью, приходит на свидание с ней в одну из аллей старинного парка.

Генрих потрясён. Любовь сестры к сыну его злейшего врага — бесчестье для всего рода Астон. Стражники сообщают Генриху, что видели недавно Эдгара у развалин старой башни, но задержать его не успели. Новый хозяин замка требует, чтобы юноша был пойман.

Картина вторая. Над замком Равенсвуд спускаются сумерки. Лючия и её подруга Алиса выходят в парк. Девушки осматриваются. Но никого нет. Эдгар, которого ждёт Лючия, ещё не пришёл. Алиса напоминает подруге о брате: вдруг он застанет Эдгара в парке. Но Лючия уверена, что опасения напрасны: юноша достаточно осторожен. Девушку волнует другое.

Когда-то один из Равенсвудов — предок Эдгара — близ фонтана, где они стояли, в припадке ревности убил свою жену. Тень несчастной женщины на днях явилась Лючии. Алиса уверена, что это дурное предзнаменование: не лучше ли покончить с пагубной страстью?

Но вот приходит конец томительному ожиданию. Лючия бросается навстречу Эдгару. Однако радость её омрачена неожиданной новостью: юноша уезжает во Францию. Поклявшись друг другу в верности, влюблённые обмениваются обручальными кольцами.

Действие второе. Картина первая. Генрих Астон по-прежнему настаивает на свадьбе сестры с лордом Бёклоу. Напрасны мольбы и слёзы несчастной — брат непреклонен. Когда же девушка решается сказать, что связана клятвой с другим, Генрих показывает ей подложное письмо, свидетельствующее о вероломстве Эдгара. Лючия в отчаянии. Даже верный наставник

Бидебенд не находит для неё утешительных слов. Веря в измену Эдгара, он умоляет девушку смириться. По приказу Генриха

Астона в замке начинаются приготовления к торжественному брачному обряду.

Картина вторая. В Равенсвуде ждут жениха. В роскошных апартаментах замка собрались приверженцы Астона — кавалеры и дамы, пажи и воины, знатные жители Ламмермура и их супруги. Гости восторженно приветствуют прибывшего лорда Бёклоу.

Генрих просит жениха не удивляться: сестра покажется ему печальной. Недавняя смерть матери — причина её скорби.

Бидебенд и Алиса вводят невесту. Почти бессознательно подписывает Лючия вслед за женихом брачный контракт.

Внезапное появление Эдгара приводит в смятение присутствующих. Генрих Астон и Артур Бёклоу обнажают шпаги. Эдгар готов принять бой. Но между врагами встает Бидебенд. Он показывает Эдгару брачный контракт. Юноша не верит своим глазам:

возлюбленная изменила ему. В отчаянии бросает он к ногам Лючии обручальное кольцо, требуя обратно своё. Затем, опустив шпагу, поворачивается к противникам: Лючия для него потеряна, к чему теперь жить. Никто, однако, не решается пролить кровь несчастного. Эдгар беспрепятственно покидает замок.

Действие третье. Картина первая. Найдя себе пристанище в башне Вольфераг, в старом полуразрушенном замке своих предков, Эдгар предаётся мрачным воспоминаниям. Его одиночество нарушает Генрих. Он вызывает Эдгара на дуэль. Враги сразятся завтра на утренней заре.

Картина вторая. В замке Астонов — свадебный пир. В разгар веселья появляется Бидебенд. Он приносит страшную весть: в порыве отчаянья, потеряв рассудок, сестра Генриха убила лорда Артура. Показывается несчастная Лючия. Её взор безумен.

Обращаясь к невидимому Эдгару, она умоляет простить её. Алиса уводит Лючию. Вслед за ними удаляется подавленный горем лорд Генрих.

Картина третья. Раннее утро. Эдгар приходит к склепу замка Равенсвуд, чтобы сразиться с Генрихом. Вид удручённых гостей, выходящих из замка, вызывает у него тревогу. Юноше рассказывают о страшном несчастье. Подтверждая печальную весть, раздаётся протяжный и монотонный звон колокола.

Эдгар бросается в замок. Ему нужно только одно — видеть Лючию. Дорогу юноше преграждает Бидебенд: Лючии больше нет.

Эдгар выхватывает кинжал…

Подбежавшим гостям остаётся одно — пасть на колени, моля небеса простить самоубийце его грех.

Люсиль Опера в одном действии Либретто Мармонтеля

Действие происходит во французском поместье в XVIII веке.


День свадьбы Люсиль, дочери Тиманта, с молодым Дорвалем. Уже доносятся из деревни звуки гобоя — это молодёжь собирается поздравлять невесту. Горничная Жюли причёсывает её к венцу. Люсиль беспокоится, что не идёт Блез, муж её недавно умершей кормилицы. Жюли успокаивает её. Он, конечно, придёт потанцевать на её свадьбе, несмотря на своё вдовство. Входит жених, восхищается красотой Люсиль и делает указания Жюли по поводу причёски. Люсиль деликатно упрекает жениха за то, что он не пошёл прежде всего приветствовать её отца.

При входе Тиманта Люсиль встаёт ему навстречу, а Дорваль извиняется, что не пришёл поздороваться с ним. Тимант добродушно отвечает, что на его месте он, вероятно, поступил бы точно так же, и что нельзя быть в претензии на жениха за то, что невеста занимает в его сердце первое место. Входит и отец Дорваля. Старики радуются на своих детей и выражают надежду, что будут них всегда желанными гостями. Тимант предлагает позавтракать запросто в комнате Люсиль, и все садятся за стол. Люсиль всё беспокоится, что нет Блеза, но вот приходит и он, крайне печальный; она приписывает его настроение тоске по умершей жене.

Слуга извещает о прибытии гостей, и Тимант просит дочь принять их, пока он будет переодеваться. Вернувшись, Люсиль застает Блеза одного. Он хочет ей что-то сказать, что должно омрачить её светлый праздник. Она надеется, что никто не отзывался при нём плохо о Дорвале. Блез, желая подготовить её к своему сообщению, говорит несколько слов о том, что счастье бывает и в скромной жизни и, наконец, доходит до основного: оказывается, что Люсиль — его дочь, он узнал об этом от своей умершей жены. Дочь Тиманта, находившаяся у них, умерла, а жена Блеза её подменила, не сказав ему об этом. С

возгласом: «Ах, отец!» Люсиль бросается ему на шею. Он, думая, что огорчил её, собирается уйти, но она уверяет его, что не будет краснеть за своего отца, добродетельного человека. Но Дорваля она никогда не разлюбит. И Люси начинает плакать.

Увидев её слёзы, и Жюли, и Дорваль хотят узнать, в чём дело. Люси уходит предупредить Тиманта и в то же время говорит

Дорвалю, что должна с ним расстаться. Тот старается от Блеза узнать причину её поведения, — уж не очернил ли его кто-нибудь перед ней?

Но Блез не хочет говорить, пусть скажет сама Люсиль. Дорваль грозит ему своим гневом, но вошедшая Люсиль просит его уважать её отца. Она и Тимант посвящают его в положение дел; их рассказ нисколько не изменяет его отношения к Люсиль, хотя он и предлагает сохранить в тайне её происхождение. Тимант берётся осторожно подготовить Дорваля-отца. Он объясняет ему взволнованное состояние жениха и невесты утверждением Люсиль, что он, Дорваль, придаёт боллшое значение происхождению.

На это Дорваль отвечает, что благородным он считает всякого человека с благородными мыслями. «А если бы я вам сказал, что предки Люсиль — бедные крестьяне?» — продолжает Тимант. «Это — честный и полезный класс, и я уважаю добродетельного человека, который меня кормит», — отвечает Дорваль. Таким образом дело улаживается, и все приветствуют Блеза. Собирается деревенская молодёжь для поздравлений.

Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-Сан) Опера в трёх действиях Либретто Иллики и Джакозы

Действующие лица

Мадам Баттерфляй (сопрано)

Пинкертон (тенор)

Шарплес (баритон)

Сузуки (меццо-сопрано)

Горо (тенор)

Бонза (бас)

Принц Ямадори (баритон)

Кэт Пинкертон (меццо-сопрано)

Действие происходит в Нагасаки, Япония, в конце XIX века.


Действие первое. Лейтенант американской армии Пинкертон женится на японской гейше Чио- Чио-Сан (Баттерфляй) из обедневшего японского рода. Выбрать невесту ему помог сват Горо. Пинкертон вместе с ним идёт смотреть дом, где он собирается поселиться со своей будущей женой. Входят невеста с родными и гости, среди которых американский консул

Шарплес. За бутылкой виски Пинкертон разоткровенничался с консулом. Он доволен женитьбой, но не считает себя связанным навеки, в любой момент он может развестись. Такое циничное отношение к жизни огорчает пожилого Шарплеса, он уговаривает

Пинкертона не губить жизнь девушки. Появляются невеста и родные. Все разбредаются по саду. Баттерфляй признаётся

Пинкертону, что решила принять его вероисповедание. Их беседу внезапно прерывает один из родственников невесты, её дядя

Бонза, фанатичный приверженец религии предков. Он бранит вероотступничество племянницы. Гости в замешательстве уходят.

Невеста в слезах, но ласки Пинкертона возвращают ей хорошее настроение. Влюблённые уходят в дом, ничто не мешает их счастью.

Действие второе. Прошло три года, как Пинкертон уехал домой в Америку, от него нет вестей. В доме Баттерфляй печаль. Её не может развеять даже верная служанка Сузуки. Неожиданно появляются Шарплес и Горо. Консул смущён. Он получил письмо от Пинкертона и должен что- то сказать Чио-Чио-Сан. Но он не успевает сделать этого, как входит новый гость — богатый принц Ямадори, которого хитрый Горо сватает Баттерфляй, оставшейся без мужа. Принц ждёт окончательного ответа, но получает отказ. Шарплес, желая счастья несчастной Баттерфляй, уговаривает её принять предложение принца. Потрясённая и оскорблённая этим, она намерена даже выгнать консула, но затем догадка озаряет её, хотя она и не хочет верить в измену любимого. Возможно, узнав, что у них родился сын, Пинкертон вернётся. Шарплес совсем расстроен. Он уходит, пообещав написать Пинкертону о сыне. Внезапно в порту раздаётся пушечный выстрел. Баттерфляй и Сузуки бегут на веранду. В гавань вошёл корабль с американским флагом. В подзорную трубу Чио-Чио-Сан узнаёт корабль, на котором служит Пинкертон. Радость озаряет её лицо. Она посылает Сузуки за цветами, одевается, причёсывается. Весь дом оживился. Темнеет. Её сын и Сузуки засыпают, и только Чио-Чио-Сан в напряжённом ожидании.

Действие третье. Наступает утро. Баттерфляй уносит сына в спальню. Появляются Шарплес и Пинкертон. В комнате одна

Сузуки. Увидев гостей, она хочет позвать госпожу, но гости делают ей знак подождать. Сузуки вдруг замечает в саду незнакомую женщину. Пинкертон молчит. Вынужден заговорить Шарплес. Он признаётся, что эта женщина в саду — жена лейтенанта Кэт. Она настолько благородна, что готова принять в семью сына Пинкертона. Лейтенант, терзаемый раскаянием, выбегает из комнаты. В дверях появляется Баттерфляй. Она ищет глазами мужа. Увидев незнакомку и Сузуки с заплаканными глазами, начинает догадываться о происходящем. Шарплес хочет убедить её отдать ребёнка в семью, где он получит достойное воспитание и образование. Отчаявшаяся Баттерфляй и сама понимает, что другого выхода у неё нет. Она только просит, чтобы Пинкертон сам пришёл через час за сыном. Все удаляются, и она остаётся одна. Ей уже ясно, что надо делать.

Баттерфляй просит служанку оставить её, затем молится. После этого снимает со стены кинжал. Сузуки вталкивает в комнату ребёнка, надеясь, что это сможет остановить госпожу, но всё напрасно. Отвлекая ребёнка игрушкой, Баттерфляй завязывает сыну глаза и, уйдя за ширму, закалывается кинжалом. Когда в её комнату прибегают к условленному часу Пинкертон и

Шарплес, Чио-Чио-Сан, умирая, молча указывает рукой на сына.

Мадемуазель Фифи Опера в одном действии Либретто Ц. А. Кюи

Действующие лица


Майор Фальсберг (бас)

Капитан Кальвейгштейн (баритон)

Поручик Отто Гросслинг (бас)

Поручик Фриц Шейнаубург (тенор)

Поручик фон Эйрих, мадемуазель Фифи (тенор)

Пфлихт, денщик (баритон)

Аббат Шантавуан (баритон)

Пономарь (тенор)

Рахиль (сопрано)

Ева (сопрано)

Блондина (меццо-сопрано)

Памела (меццо-сопрано)

Аманда (меццо-сопрано)

Действие происходит во Франции, в замке Увиль близ Руана в 1871 году во время франко-прусской войны.


Отряд пруссаков расположился в захваченном ими замке. Офицеры собираются устроит пирушку, на которую приглашают нескольких «весёлых девиц»-француженок. Один из пруссаков, фон Эйрих, презирающий всё французское, прозванный офицерами мадемуазель Фифи, — тупой садист и негодяй. Он всячески унижает побеждённых. Во время пирушки фон Эйрих издевается над Рахилью — девицей, которая должна его развлекать. Он оскорбляет Францию, и Рахиль ударом ножа убивает его.

Макбет Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве

Действующие лица


Макбет

Банко

Леди Макбет

Макдуф

Малькольм

Придворная дама

Врач


Действие происходит в Шотландии и только начало четвёртого действия в Англии.

Действие первое. Дикая местность. Гром и молния. Ведьмы пляшут вокруг костра. Появляются Макбет и Банко. Ведьмы приветствуют Макбета и величают его: «Да здравствует Макбет, гламисский тан!». «Да здравствует Макбет, кавдорский тан! Да здравствует Макбет, король шотландский!»

Банко просит ведьм открыть и его будущность. Ведьмы предсказывают, что дети Банко будут королями.

Появляются гонцы короля. Они извещают Макбета о том, что король выбрал его в таны Кавдора. «О! Ужели предсказания ада справедливы?» — восклицает Банко.

Макбет в замешательстве: «Два предсказания сбылись. Третье мне обещает трон… Откуда эта мысль о крови? Нет — сам я не протяну жадной руки к той короне, которую мне предлагает судьба»

…Леди Макбет читает письмо, полученное от Макбета. «Будешь ли ты способен на преступление? Полна преступлений дорога к владычеству…»

Появляется слуга и сообщает, что к вечеру приедет король, и Макбет с ним.

Сельская музыка, постепенно приближаясь, извещает о прибытии короля.

Леди, узнав, что король завтра уедет, решает, что он должен быть убит. Макбет проникает в спальню и убивает короля.

Макдуф в ужасе: король убит. Измена!

Действие второе. Зала в королевском дворце. Макбет — король Шотландии. Но его угнетает предсказание ведьм, что Банко — отец королей. И его сыновья будут царствовать. Разве для них он убил Дункана?

«Но они не бессмертны», — напоминает леди Макбет.

Шайка убийц подстерегает в парке Банко и убивает его.

Пир в зале дворца. Макбет угощает гостей. Появившийся убийца сообщает Макбету, что Банко мёртв, а сын его бежал.

Макбет, обращаясь к гостям, сожалеет, что не пришёл Банко, и хочет сесть на его место. Но дух Банко, видимый одним

Макбетом, занимает место. Макбет, пугаясь, разговаривает с духом. Видя, что Макбет нездоров, гости хотят уйти. Леди Макбет удерживает их. Снова подняты бокалы, веселье продолжается.

Действие третье. Мрачная пещера, в середине — котёл. Ведьмы пляшут вокруг котла.

Входит Макбет. Он снова хочет узнать своё будущее. Ведьмы вызывают духов. Макбет хочет обратиться с просьбой к духу, но ведьмы его опережают: «Он уже прочёл твои мысли, молчи и внимай таинственному голосу».

Дух предупреждает Макбета: «Берегись Макдуфа!»

Другой дух успокаивает Макбета: «Никто, рождённый от женщины, тебе не причинит вреда! Ты будешь славен и непобедим до тех пор, кгда поднимется и пойдёт на тебя войною Бирнамский лес».

Ведьмы вызывают видения королей. Они проходят и исчезают. Среди них — Банко с зеркалом в руке. В магическом стекле виднеются новые короли.

Макбет в ужасе: «Ах, сгинь, проклятый род! О, зачем я не могу лишить вас жизни?» Макбет лишается чувств.

Ведьмы призывают духов вернуть память королю, и он просыпается. «Мой гнев, моя месть задушат Шотландию! Свирепость наполняет моё сердце и обуревает мою душу».

Действие четвертое. Англия. Комната во дворце короля. Хор шотландских изгнанников: «Угнетённая отчизна! Ты не можешь носить сладкого имени матери, с тех пор как превратилась в могилу своих же сыновей!» Малькольм призывает Макдуфа идти войском на Макбета и отомстить ему. Он предлагает каждому сломить ветвь и нести её перед собой.

Комната в замке. Врач и придворная дама ждут леди Макбет. Медленно входит спящая леди Макбет с лампой в руках. Леди ставит лампу и трёт руку, как бы желая смыть пятно. Несчастная! Она никак не может стереть след преступления!

Макбет узнал о наступлении. «Двинулся Бирнамский лес!» «Ты обмануло меня, адское предсказание! Воины, к оружию!»

Обширная поляна. В глубине подвигаются английские войска, каждый воин несёт перед собой древесную ветвь. Между ними

Малькольм, Макдуф и другие.

Преследуемый Макдуфом, появляется Макбет. Он уверен, что Макдуф ему не страшен. Но «я не рождён, а вырван из чрева матери», — заявляет Макдуф.

Макбет обнажает меч. Они дерутся, и Макбет раненый падает. «Горе мне, что доверился предсказаниям ада… Умираю, отвергнутый землёй и небесами из-за тебя, ничтожная корона!» Хор славит Малькольма, нового короля Шотландии.

Манон Опера в пяти действиях Либретто А.Мельяка и Ф.Жилля

Действующие лица


Манон (сопрано)

Де Грие (тенор)

Леско (баритон)

Граф де Грие (бас)

Гильо (тенор)

Бретиньи (баритон)

Пусетта (сопрано)

Жавотга (сопрано)

Розетта (меццо-сопрано)

Действие происходит во Франции в начале XVIII века.

Действие первое . Город Амьен. Горожане на площади близ гостиницы ждут прибытия почтового дилижанса. Здесь же гвардеец Леско, он встречает кузину, шестнадцатилетнюю Манон. Рядом у гостиницы веселится с девицами компания парижан, среди них богачи Бретиньи и Гильо. Подкатывает дилижанс. Леско рад сестре. Та грустна. Родители, стремясь пресечь ее склонности к развлечениям, отправляют её в монастырь. Леско просит Манон никуда не отлучаться, он сейчас распорядится насчет багажа и вернётся. К девушке подходит, покинув компанию, Гильо, с ходу зазывающий красавицу в Париж.

Вернувшийся Леско возмущён и готов с кулаками броситься на ловеласа. Леско уже сомневается в том, может ли он оставить хоть на минуту кузину, но друзья предлагают выпить по стаканчику, и он, дав ей наставления, снова ненадолго удаляется. На опустевшей площади показывается молодой кавалер де Грие, он прощается с городом, в котором учился, и собирается домой к отцу. Его взор встречается со взглядом Манон. Завязывается разговор. Юноша сочувствует судьбе, уготованной Манон, и предлагает ей помощь. Единственный выход — бежать в Париж, где её вряд ли отыщут. Согласна ли девушка связать свою судьбу с приглянувшимся ей незнакомцем? Да. К тому же можно воспользоваться экипажем Гильо, на котором тот также предлагал ей уехать в Париж. Тем временем в гостинице переполох. Леско не может найти кузины, Гильо ищет экипаж.

Разобравшись, Леско проклинает всё и вся, а Гильо, обиженный тем, что им пренебрегли, клянётся отомстить.

Действие второе. В маленькой парижской квартире счастливо живут молодые. Де Грие мечтает о браке и решается написать отцу, прося его благословения. Неожиданно появляется Леско, которому удалось отыскать беглецов в Париже. С ним Бретиньи, переодетый в форму стражника. Леско грозит, что пришёл к де Грие рассчитаться за кузину, но, ознакомившись с письмом того к отцу, изменяет мнение о нём и готов к примирению. Улучив момент, к Манон подходит Бретиньи. Он тоже влюблён в красавицу и уговаривает её оставить уже весьма стеснённого в средствах возлюбленного, обещая роскошную жизнь. Ветреная

Манон колеблется. Гости уходят. Молодые вновь одни. Раздаётся стук, де Грие безмятежно открывает дверь и оказывается схваченным слугами отца. Эго Бретиньи предательски сообщил графу де Грие о местопребывании сына. Несмотря на отчаянное сопротивление, юношу отправляют в родительский дом. Манон рыдает.

Действие третье. Прошло два года. На парижской улице прогуливаются Гильо и Бретиньи. Бретиньи требует, чтобы приятель перестал преследовать Манон, которая поселилась в особняке Бретиньи и ведёт роскошную жизнь звезды полусвета.

Появляется Манон. Её окружает свита блестящей столичной молодёжи. В толпе говорят о де Грие. Обрывки разговора доносятся до Манон. Она узнаёт, что тот стал священником и посвятил себя служению богу. Манон взволнована. Внезапно она заливается слезами. Напрасно Бретиньи пытается её успокоить. Неожиданно оставив весёлую компанию, она, взяв карету, отправляется в семинарию, где живёт де Грие. Ворвавшись к нему в келью, Манон бросается к ногам бывшего возлюбленного со слезами раскаяния и мольбами о прощении. Не совладав с искушением, де Грие вместе с любимой покидает стены обители.

Действие четвертое . Игорный дом. Поиздержавшийся Леско пытается здесь поправить своё положение. В разгаре игры появляются де Грие с Манон, которые тоже без денег и пытаются поймать удачу. Леско уговаривает де Грие рискнуть, ведь новичкам всегда везёт. Тот неохотно соглашается. Противником оказывается Гильо. Трижды удача приходит к де Грие. Гильо взбешён и обвиняет его в шулерстве. Появляется полиция, и Гильо во всеуслышанье называет де Грие мошенником, а Манон сообщницей. Обоих арестовывают. Однако, если связи отца помогают вызволить сына из тюрьмы, то у Манон другая участь – ссылка.

Действие пятое. На дороге, ведущей в Гавр, где скоро должна появиться партия ссыльных, де Грие пытается что-нибудь придумать для спасения возлюбленной. Путём подкупа конвоира ему удаётся остаться наедине с несчастной Манон. Пора бежать. Но бурные события подточили силы Манон. Она умирает на глазах любимого.

Манон Леско Опера в четырёх действиях Либретто Иллики

Действующие лица


Манон Леско (сопрано)

Леско, сержант королевской гвардии, её кузен (баритон)

Шеваль Рене де Грие, студент (тенор)

Геронт ди Равуар, государственный казначей (бас)

Эдмунд, студент (тенор)

Хозяин гостиницы (бас)

Танцмейстер (тенор)

Музыкант (меццо-сопрано)

Сержант стрелков (бас)

Фонарщик (тенор)

Комендант порта (бас)


Действие происходит в Амьене, Париже, Гавре и Америке в 1721 году.

Действие первое. Площадь перед почтовой станцией в Амьене с постоялым двором. Пёстрая толпа гуляющих: студенты, девушки, солдаты, горожане и горожанки. Вечер. Группа студентов развлекается игрой в карты. Студент Эдмунд приветствует прекрасный вечер и поёт мадригал в честь юных дев. Прочие студенты вторят ему. Входит студент Шеваль де Грие, нахмуренный и мрачный. Студенты говорят, что он сегодня не в духе, и приписывают это настроение неудаче в любви. Он отпирается, скромно говоря, что ему любовь не знакома; студенты же называют его победителем женских сердец, но верным хранителем тайн. Слышны звуки почтовой трубы. Подъезжает дилижанс, из которого выходят сержант Леско, его кузина Манон и старый сановник Геронт. Уходя в гостиницу, Леско знаками приказывает Манон дождаться его на площади. Студенты любуются красотой Манон. Де Грие заводит разговор с Манон, в которую он влюблён, и узнаёт, что по желанию своих родителей она уходит в монастырь, куда теперь и едет в сопровождении своего брата. Он отговаривает её от этого поступка и уверяет её в том, что всё изменится к лучшему. Их дальнейшей дружеской беседе мешает Леско, зовущий Манон. Они договариваются встретиться ещё раз. Манон уходит. Де Грие в восторге от красоты, детской наивности и скромности Манон.

Студенты дразнят де Грие его любовью. Он сердито уходит. Геронт, прогуливаясь по площади с Леско, уговаривает не давать своего согласия на уход в монастырь хорошенькой Манон. Эдмунд следит за Леско и Геронтом. Геронт приглашает Леско на ужин и просит его лишь подождать немного, потому что ему необходимо приказать хозяину. Геронт уходит. Леско не в состоянии равнодушно смотреть на игру студентов. Он присоединяется к играющим. Между тем Геронт велит хозяину приготовить экипаж для него и его знакомой дамы, с которой он собирается уехать в Париж. Эдмунд прислушивается к их разговору. Возвращается де Грие. Эдмунд сообщает ему о том, что старик Геронт намерен похитить его возлюбленную, и обещает огорчённому товарищу свою помощь. Затем он подходит к студентам и шепчется с некоторыми из них. Игра продолжается. Леско пьёт со студентами. Манон выходит на условленное свидание с де Грие. Они объясняются друг другу в любви, и де Грие предлагает ей руку и сердце. Манон говорит, что для него брак с ней невыгоден, потому что она не знатна и не богата, но де Грие говорит, что её любовь даст ему счастье. Манон в восторге. Полупьяный Леско требует ещё вина. Манон, услышав голос Леско, хочет уйти, но де Грие удерживает её и рассказывает, что старик Геронт намерен её увезти. Эдмунд сообщает, что лошади готовы, и советует предупредить Геронта. После настоятельных просьб де Грие Манон соглашается бежать с ним. Эдмунд даёт де Грие свой плащ, и все трое убегают. Убедившись в том, что Леско поглощён игрой, Геронт зовёт хозяина и спрашивает его, всё ли готово. Хозяин отвечает утвердительно; Геронт велит ему доложить о себе Манон. Эдмунд подходит к Геронту и, указывая на дорогу, ведущую в Париж, извещает его, что Манон убежала со студентом. Геронт в страшном волнении рассказывает о случившемся полупьяному Леско, но тот успокаивает его, говоря, что Манон бросит студента, как только кошелёк его опустеет, а это, конечно, случится в ближайшем будущем. Он её найдёт, и тогда Геронт сумеет взять её под своё попечение. Студенты смеются над растерявшимся стариком, а Леско угрожает им. Студенты, отшучиваясь, расходятся.

Действие второе. Париж. Гостиная в доме Геронта. Манон сидит за туалетом. Парикмахер с подмастерьями возятся около неё. Туалет, наконец, готов. Парикмахер с помощниками уходят. Леско восхищается роскошной обстановкой и туалетом Манон, вспоминает о том, как скверно жилось ей с де Грие, и говорит, что, если бы он не свёл её с Геронтом, она бы до сих пор бедствовала. Манон расспрашивает брата про де Грие, с грустью вспоминая его нежные речи и ласки и своё счастье с ним в тихом уголке. Леско говорит, что де Грие с ума сходит от горя с тех пор, как Манон его бросила. Он, Леско, успел подружиться с де Грие и поэтому намерен указать ему местопребывание Манон и устроить так, чтобы де Грие украл её у Геронта. Манон снова предаётся грустным размышлениям, мечтает о возвращении де Грие и жалеет его. Потом она начинает любоваться собой перед зеркалом и спрашивает брата, хороша ли она и к лицу ли ей туалет. Леско восхищается ею. Входят наёмные музыканты, которые исполняют сочинённые Геронтом мадригалы, воспевающие красоту Манон и любовь к ней Геронта. Она даёт Леско кошелёк, прося расплатиться с музыкантами, но он ограничивается тем, что хвалит их искусство, а деньги кладёт в карман.

Появляется Геронт в сопровождении танцмейстера. Манон спешит ему навстречу. Леско удаляется. Входят друзья Геронта: все почтенные разодетые старички, маркизы и аббаты. Танцмейстер обучает Манон танцевать менуэт. Старички восхищаются её грациозностью и красотой. Манон благодарит их за похвалы. Геронт танцует с Манон. Гости в восторге от чудной парочки.

Манон кокетничает с Геронтом. После танцев гости вместе с Геронтом уходят. Манон, любуясь собой перед зеркалом, говорит, что затмит всех своей красотой. Вдруг появляется де Грие. Он упрекает её за её легкомысленное поведение. Манон на коленях молит о прощении и, указывая на роскошь и богатство, которое её окружает, говорит, что до сих пор любит одногоего, де Грие.

Тот не может устоять против её ласк и прощает её. Они бросаются в объятия друг друга и предаются воспоминаниям о прежней любви. В то время, когда они поют любовный дуэт, входит Геронт и останавливается, поряжённый. Манон вскрикивает. Геронт укоряет Манон в неблагодарности и напоминает ей о благодеяниях, которые он ей оказал, и о своей любви к ней. Манон, подставляя к его лицу зеркало, велит ему посмотреть сначала на себя, а затем на неё и на де Грие. Оскорблённый Геронт насмешливо желает влюблённой парочке счастья и всякого благополучия и уходит, обещая скоро явиться опять. Манон довольна своей свободой, де Грие же озабочен и советует бежать немедленно, но она медлит, жалея о сокровищах, которые ей придётся здесь оставить. Внезапно вбегает Леско и предлагает обоим как можно скорее бежать, так как Геронт донёс властям о том, что Манон — куртизанка, и сейчас должна явиться стража, чтобы арестовать её. Ей угрожает высылка из Франции. Де Грие обещает мстить Геронту и торопит Манон, но та не желает расставаться со своими драгоценностями и начинает собирать их, пока, наконец, выбраться из дома уже не представляется возможным: появляется Геронт со стражей, которая арестовывает

Манон, причём из её мантильи выпадают все драгоценности. Де Грие со шпагой в руках хочет броситься на Геронта, но Леско удерживает его, говоря, что некому будет заступиться за Манон, если он тоже будет арестован. Де Грие решает следовать за

Манон повсюду, хоть бы и на край света.

Действие третье. Гавр. Площадь у порта. Тюрьма, охраняемая часовым. На море видна часть военного корабля. Светает.

Манон из Парижа отправлена в Гавр, где заключена в пересыльную тюрьму. Леско и де Грие, желая спасти её, последовали за ней в Гавр. Стоя на площади перед тюрьмой, Леско говорит де Грие, что он подкупил часового, который даст им возможность освободить Манон. Де Грие жалуется на свою судьбу и в отчаянии говорит, что готов приветствовать смерть как искупление.

Меняется караул. По знаку, данному Леско, часовой уходит. Леско осторожно стучит в решётку тюрьмы. Окно открывается.

Показывается Манон. Де Грие клянётся никогда не расставаться с ней и просит её поспешить к крепостным воротам, где её уже ожидает Леско с друзьями. Манон, предчувствуя беду, боится совершить побег. Де Грие горячо умоляет её торопиться. Она, наконец, соглашается. Вдруг раздаётся выстрел. Слышны голоса: «К оружию!» Вбегает Леско с известием, что их план открыт и что необходимо спасаться. Де Грие не согласен бежать и обнажает шпагу, но Леско называет его безумцем, а Манон умоляет его беречь свою жизнь. Манон исчезает, а Леско увлекает за собой де Грие. Привлечённые выстрелами, сбегаются горожане, спрашивая друг у друга, что случилось. Ворота тюрьмы отпираются, выходит отряд солдат, конвоирующих закованных в цепи женщин, отправляемых во французскую колонию в Северной Америке. Сержант начинает перекличку. Знаменитые когда-то куртизанки проходят перед ним. Одни из них дерзко смотрят на окружающих, другие равнодушно улыбаются. Собравшаяся толпа одним сочувствует, другим выражает презрение. Манон проходит медленно, опустив голову. Леско говорит народу, что её совратили и расстроили её брак с любимым человеком. Манон в трогательной песне прощается с де Грие и советует ему вернуться к отцу и забыть навсегда свою Манон. Де Грие вне себя от горя. Окончив перекличку, сержант велит куртизанкам отправляться на корабль и толкает Манон, стоящую возле де Грие. В последнюю минуту де Грие делает попытку вырвать

Манон из рук сержанта; толпа поддерживает его, но, услышав голос коменданта порта, все смиряются. Де Грие умоляет коменданта взять его на корабль в качестве рабочего. Комендант разрешает. Де Грие благодарит его, а затем бросается к стоящей на палубе Манон с сияющим от счастья лицом и протянутыми к нему руками. Леско некоторое время смотрит на эту нежную сцену и потом, покачав головой, удаляется.

Действие четвёртое. Америка. Пустыня на границе Нового Орлеана. Пасмурное небо. Вечереет. Манон и де Грие, измученные и обессиленные, медленно движутся. Манон опирается на своего спутника, но, лишившись сил, падает в изнеможении. Она мучается от жажды, но старается скрыть свои страдания от любимого человека. Вскоре она теряет сознание.

Де Грие старается привести её в чувство и плачет, сознавая своё одиночество и будучи не в силах помочь ей. Манон, приходя в себя, говорит, что его слёзы жгут ей сердце; затем она жалуется на жажду. Как безумный, он оглядывает горизонт, но ничего, кроме беспредельной пустыни, вокруг не видно. Манон просит его поискать, нет ли поблизости какого-нибудь жилья. Он сначала колеблется, не желая оставлять её одну, но, приняв решение, быстро уходит. Манон, одна, всё более слабея, испытывает страх перед близкой смертью и в бреду проклинает свою красоту, которая довела её до такого состояния.

Возвращается де Грие. Он приносит печальную весть: его поиски были напрасны. Манон боится смерти. Де Грие утешает её.

Между тем, силы Манон иссякают, и ей уже трудно говорить. Манон выражает желание умереть в объятиях возлюбленного. Де

Грие нежно обнимает её и говорит, что хочет умереть вместе с ней. Манон в последний раз напоминает ему о своей страстной любви и умирает от жажды и истощения сил. Де Грие, рыдая, падает замертво на тело Манон.


Мария ди Роган

Опера в трёх действиях


Действующие лица

Ришар, граф де Шале

Генрих, герцог де Шеврез

Мария, графиня ди Роган

Виконт де Сюз

Арманд де Гонди

Де Фиеск

Обри, секретарь Шале

Действие происходит в Париже во время царствования Людовика XIII.


Действие первое. Зала в Луврском дворце. Собираются придворные дамы и кавалеры. Дамы говорят, что дворец, обычно печальный, вдруг осветился и как бы ожил. Кавалеры сообщают друг другу радостную весть о том, что звезда первого министра, всесильного кардинала Ришелье, меркнет. Граф де Шале, выходя из покоев короля, вынимает письмо графини ди

Роган и читает: "Не ездите на охоту — мне надо увидеться с вами". Он удивлён переменой, произошедшей в Марии по отношению к нему: прежде она избегала свидания с ним, а теперь ей необходимо видеть его. Вскоре появляется и сама графиня Мария ди Роган. Она просит Шале заступиться за её друга, герцога де Шевреза. Дело в том, что племянник Ришелье вызвал Шевреза на дуэль и был им убит. Закон осудил Шевреза на казнь, и его смертный приговор подписан. Зная, что король милостив к Шале, Мария просит его постараться, чтобы приговор был отменён. Шале спрашивает, не имеет ли он в Шеврезе соперника, но она торопит его к королю, говоря, что необходимо дорожить каждой минутой. Шале обещает исполнить её желание и прибавляет, что, может быть, он отдаст свою жизнь за жизнь, которую он спасает. Он уходит к королю. Мария говорит про себя, что Шеврез больше чем соперник Шале, ибо он её муж. Полная печали, она с величайшей тревогой ждёт результатов миссии Шале. Но вот выходит королевский лакей и подаёт Марии бумагу. Прочитав о том, что король дарует

Шеврезу свободу, Мария благословляет ту минуту, когда она встретила Шале; её сердце принадлежит ему, хотя она должна скрыть это от света. Мария в сопровождении дам уходит в покои королевы. В это время появляется повеса Гонди, бывший секундантом Шевреза. Все удивлены тем, что он сюда явился, не боясь гнева первого министра Ришелье, но Гонди отвечает, что его падение не подлежит сомнению, и сочувствует де Фиеске, протеже Ришелье, потому что он лишится места капитана королевских стрелков. Вместе с тем Гонди рассказывает, что он вздумал поволочиться за одной красавицей, но старания его были тщетны — красавица осталась сурова, как Лукреция. Чтобы разъяснить себе эту загадку, он стал следить за ней. Что же оказалось? Что красавица по утрам посещает Ришелье. Придворные спрашивают, как её зовут. Гонди называет Марию ди

Роган. Шале, которому известно благородство Марии, называет Гонди клеветником. Тот, вынимая шпагу, вызывает его на дуэль.

Но внезапно появляется герцог де Шеврез, и Шале решает отложить дуэль до завтра. Шеврез, обнимая Шале, рассказывает о том, что он сидел в тюрьме без всякой надежды на избавление, но его спас Шале, за которого он теперь готов отдать свою жизнь. Шале в смущении тихо говорит, что объятия Шевреза душат его, как кольца змеи. Придворные поздравляют Шевреза и велят ему благодарить короля за его милость. Шеврез, заметив смущение Шале и узнав от виконта де Сюз о его ссоре с Гонди, предлагает себя в его секунданты. На замечание Шале, что он уже просил об этом виконта, Шеврез говорит, что в смертельных поединках по закону следует иметь двух секундантов. Входит Мария. Она сообщает услышанную ею от королевы новость об отставке Ришелье. Все, кроме Фрески, кричат: "Да здравствует король!" Шеврез говорит придворным, что он им теперь представит свою супругу. Племянник Ришелье, по воле своего дяди, также искал её руки, но он, Шеврез, убил его на дуэли.

Дабы не навлечь на себя гнев первого министра, он должен был до сих пор скрывать этот брак. К удивлению придворных и к ужасу Шале Шеврез представляет им Марию как свою супругу. Мария сочувствует страданиям Шале, который призывает смерть как спасительницу. Придворные желают счастья супругам. Между тем виконт объявляет о том, что Шале назначен первым министром. Все поздравляют его и пожимают ему руку. Придворные рады падению Ришелье и надеются на лучшее будущее. Шале говорит, что когда-то мечтал о славе и почестях, надеясь положить их к ногам Марии, но волею судьбы его мечты разбиты. Мария желает ему найти утешение в заботах о родине. Обращаясь к Гонди, Шале говорит, что поединок состоится утром следующего дня у Нельской башни, и уходит вместе с виконтом.

Действие второе. Комната во дворце графа Шале. Шале сидит и пишет письмо перед дуэлью. В отдалении стоит секретарь графа Обри. Из Лувра доносятся звуки музыки. Шале, переставая писать, говорит, что по собственной воле он навсегда расстанется с Марией. На башне Лувра бьёт четыре часа. Шале кончает письмо, снимает с груди медальон и связывает его с письмом. Всё это он прячет в ящик и запирает его на ключ, наказав Обри сломать замок и отнести письмо по адресу в том случае, если он сегодня не вернётся. Обри уходит. Шале, прислушиваясь у дверей спальни, нежно прощается с больной матерью. В комнату врывается Гонди. Он просит позволения отложить дуэль на один час, потому что ему необходимо попрощаться с предметом своей первой любви. Шале не препятствует ему в его желании. Гонди уходит. Появляется Мария в маске. Снимая маску, она сообщает, что король помирился с Ришелье, а последний обвинил его, Шале, в измене. Указ о его аресте уже подписан, вследствие чего ему сейчас же необходимо уехать. За дверью в это время раздаётся голос Шевреза, зовущего Шале. Узнав голос своего мужа, Мария содрогается от ужаса. Шале уводит её в оружейную комнату. Входит Шеврез и напоминает Шале о том, что пора отправиться на поединок. Он, по праву секунданта, желает выбрать лучшую шпагу, чем ту, которую приготовил его друг, и направляется для этого к оружейной комнате, но Шале удерживает его под предлогом, что он разбудит его мать. Заметив маску и поднимая её, Шеврез догадывается, что здесь находится женщина. Он, однако, не желает вмешиваться в секреты своего друга и отправляется на место поединка. С облегчённым сердцем Шале запирает за ним дверь и зовёт Марию, уверяя её в том, что она теперь вне опасности. Мария, слышавшая о поединке, умоляет Шале не идти туда, а сейчас же уехать. Бьёт пять часов. Шале говорит, что в таком случае он будет обесчещен на всю жизнь, но Мария возражает, что граждане должны повиноваться законам, а закон запрещает дуэли. Видя, однако, безуспешность своих доводов, она на коленях просит его сжалиться над своей матерью, которую он убьёт своей смертью. Шале претерпевает адские муки и молит

Марию не увеличивать его страданий. Мария опять напоминает ему о матери и наконец открывает ему, что она его любит. Шале поражён этим признанием; он уже забывает о дуэли, но за дверями раздаётся голос виконта де Сюза, напоминающий, что час, назначенный для дуэли, пришёл и что из-за отсутствия Шале его место занял Шеврез. При этом известии Шале хватает шпагу, надеясь ещё успеть на место дуэли вовремя. Он говорит Марии, что не боится смерти, потому что она не может принадлежать ему, а без неё не стоит жить, и поспешно уходит, не обращая внимания на её мольбы. Мария уходит вслед за ним.

Действие третье. Зала в замке герцога де Шевреза. Шеврез, раненный в руку, успокаивает Марию, говоря, что рана не опасна. Шале сожалеет о том, что опоздал к дуэли, и укоряет Шевреза, что он его не дождался. Шеврез убеждён в том, что

Шале угрожает смерть, и поэтому принимает меры для спасения своего друга. Он уходит; слуга следует за ним. Мария опасается, что Шеврез узнает о её любви к Шале. Шале даёт клятву, что соединит её судьбу со своей. В сильном волнении входит Обри и докладывает Шале, что стража ворвалась в его дом и захватила все его бумаги. Удалив секретаря, Шале говорит

Марии, что она погибла, ибо письмо, которое он вчера написал ей, и медальон с её портретом теперь находятся в руках первого министра, который, наверное, передаст их её мужу. Он предлагает ей бежать вместе с ним, обещая пощадить её честь.

Слышен слабый стук пружины, в стене отворяется потайная дверь. Мария говорит, что это идёт её муж. Действительно, скоро появляется Шеврез. Он торопит Шале выйти потайным ходом, который выведет их к городской стене; там для него уже приготовлена лошадь. Сказав это, Шеврез уходит. Шале, прощаясь, говорит Марии, что он вернётся сюда, чтобы умереть, если она не придёт к нему через час, и поспешно удаляется в потайную дверь. Мария, оставшись одна, предаётся отчаянию и молит творца спасти её. Возвращается Шеврез и сообщает Марии, что Шале спасён. Появление стражи удивляет его. Мария в ужасе зовёт смерть. Шеврез успокаивает её и затем велит страже войти. Входит де Фиеск, начальник стражи, и докладывает, что королева зовёт Марию к себе. Мария после некоторого колебания ухлдит. После её ухода Фиеск от имени Ришелье просит

Шевреза прочесть присланное ему министром письмо. Он подаёт ему письмо Шале, откуда падает коробка с портретом, и сам на время уходит. Шеврез, рассмотрев письмо, узнаёт почерк Шале и читает: "Быть может, я погибну за тебя!.. Могила скроет от света мою любовь к тебе. Тобою одной буду оплакан я… Возвращаю портрет". Открыв коробку, Шеврез узнаёт портрет своей жены. Таким образом, Шеврез убеждается в том, что Шале под личиной дружбы скрывал злое коварство. Возвращается Фиеск и просит от имени Ришелье указать ему убежище Шале. Шеврез открывает ему, что изменник бежал. В эту минуту ему приходит мысль, не убежала ли Мария вместе с Шале. Он спрашивает слугу, не видел ли тот, куда ушла его супруга. Фиеск говорит, что он распорядился никого не выпускать из этого дома, так что Мария не могла выйти отсюда. Шеврез рад этому. Фиеск надеется догнать Шале и быстро уходит. Шеврез велит слуге позвать герцогиню и наедине оплакивает свое разбитое счастье. Затем он уходит. Появляется Мария, бледная и сильно взволнованная. Она говорит про себя, что её здесь ожидает пытка. Входит

Шеврез с кинжалом в руке, намереваясь убить Марию, но при взгляде на неё в его душе пробуждается сожаление к ней. Он велит слуге уйти и знаком приглашает Марию сесть рядом с ним. Мария, трепеща, следит за движением часовой стрелки. Он напоминает Марии о своей любви к ней, упрекает её в измене и негодует на то, что ему, опозоренному перед целым светом, не удалось даже отомстить за обиду. Мольбы и страдания Марии не трогают его. Бьют часы. Мария отчаянно вскрикивает и бросает взгляд на потайную дверь. Заметив это, Шеврез начинает надеяться на возвращение Шале. Мария с криком "Спаси меня!" падает без чувств к его ногам. Шеврез тащит ее к потайной двери, уверенный в возвращении Шале. Мария просит пощадить его. Между тем входит Шале, который явился сюда, чтобы умереть. Мария хочет предупредить его об опасности, но угрожающий взгляд Шевреза заставляет её молчать. Слуга докладывает, что отряд стрелков ворвался в дом. Шале хочет добровольно сдаться им, но Шеврез удерживает его, говоря, что он сам убьёт его. Он подает Шале пистолет и приказывает помолиться перед смертью. На мольбы Марии о пощаде Шеврез не обращает внимания. Слышатся удары в дверь. Шеврез быстро увлекает Шале в боковую комнату и запирается. Вбегает Фиеск с солдатами и спрашивает, где преступник. Раздаются два выстрела. Мария в ужасе вскакивает. Шеврез возвращается в сильном возбуждении. Фиеск повторяет свой вопрос. Шеврез отвечает, что Шале застрелился, не желая погибнуть от руки палача. Фиеск уходит с несколькими солдатами, чтобы лично убедиться в смерти Шале. Шеврез объявляет Марии о смерти Шале. Она называет его безжалостным. Шеврез говорит, что пощадил её для того, чтобы всю жизнь её мучили упрёки совести. Мария покоряется своей судьбе.

Мария Падилла Опера в трех действиях Либретто Г. Росси

Мария Падилла — фаворитка Пьетро Жестокого из Кастилии. Сюжет в изложении композитора:

Одна девушка соблазнена королём, который клянётся, что женится на ней. Но надо, уверяет он, чтобы она какое-то довольно длительное время оставалась его возлюбленной, и все знали бы об этом. Только ей одной известно, что она является законной супругой короля. Отец девушки от огорчения сходит с ума. А Мария, узнав, что Пьетро неверен ей, срывает с головы Бьянки французскую корону: "Она моя!" — кричит девушка, а потом убивает себя.

Мария Стюарт Опера в трёх действиях Либретто Д. Бардари

Действующие лица


Мария Стюарт (сопрано)

Елизавета I (сопрано)

Лестер (тенор)

Тальбот (бас)

Сесил (баритон)

Действие происходит в Англии в 1587 году.


Действие первое. Картина первая. Королева Англии Елизавета должна оповестить собравшийся двор о своей свадьбе с герцогом Анжуйским. Однако она целиком погружена в воспоминания о прежней любви к графу Лестеру. Лорд Сесил и Тальбот напоминают ей о судьбе заточённой в тюрьме королевы Шотландии. Мария Стюарт обвиняется в убийстве мужа. Елизавета недолюбливает Марию: обе королевы были соперницами не только в борьбе за английский престол, но и за любовь графа

Лестера. Сесил хочет для Марии немедленной смертной казни. Тальбот, напротив, молит пощадить узницу. Вошедшему графу

Лестеру Елизавета вручает кольцо, которое тот должен передать французскому посланнику в знак принятия свадебного договора. Разгневанная равнодушием Лестера Елизавета удаляется. Тальбот просит Лестера о заступничестве за Марию и передаёт ему портрет и письмо. При взгляде на портрет любовь Лестера к Марии пробуждается вновь. Вернувшаяся Елизавета с подозрением наблюдает за поведением своего возлюбленного и, наконец, отбирает у Лестера письмо Марии. Лестеру всё же удаётся уговорить рассерженную королеву встретиться с узницей. Но её сомнения в верности Лестера, из-за его хлопот о судьбе Марии Стюарт, превращаются в ожесточённую уверенность.

Картина вторая. Мария Стюарт со своей наперсницей Анной томится в тюрьме. Приближающийся звук королевской охоты приводит Марию в волнение. Каким будет предстоящий разговор с Елизаветой? Вбегает Лестер и пытается рассеять её тревогу признаниями в любви, вселяя надежду на освобождение. Появляется королева Англии, объясняя свой приход всего лишь случайностью. Когда Мария предстаёт перед ней, королева пытается оскорблениями вывести её из терпения. Наконец, и просьбы Марии заменяются открытым выражением гнева: она опровергает права Елизаветы на английский престол. Взбешённая

Елизавета приказывает взять Марию под стражу. Её смерть становится уже решённым вопросом .

Действие второе. Картина первая. Елизавета всё ещё не решается подписать Марии смертный приговор. Даже уверения

Сесила в том, что никто не сможет упрекнуть её в казни соперницы, не могут успокоить королеву. Появляется Лестер, чтобы просить о милости для Марии. Мучимая ревностью, Елизавета гневно отдаёт распоряжение о казни и приказывает Лестеру присутствовать на ней свидетелем.

Картина вторая. Мария выходит к своим слугам, которые совершают приготовления к казни. Она молит бога о прощении своего палача и соперницы. Напрасно Лестер пытается отложить казнь. Мария прощается с ним и, в сопровождении Анны, восходит на эшафот.

Маркиз Тюльпан Опера в одном действии Либретто Пьетро Кьяри

Герои оперы: купец Тюльпан, «помешанный» на знатных титулах, решивший женить своего сына только на графине; юная пара

— сын купца Джорджино и крестьянская девушка Веспина, любящие друг друга и ради своего счастья готовые на всевозможные хитрости; молодящаяся графиня Олимпия, мечтающая выйти замуж за любого богатого жениха.

В действии использованы традиционные для комедии переодевания, обманы, ссоры, «Баталии». Конфликт достигает своего апогея, когда перед удивлённым купцом предстают две графини, сначала мнимая — переодетая Веспина, затем истинная –

Олимпия, которую он принимает за самозванку. После боя со слугами Олимпии и разоблачения Веспины выясняется, что молодые люди уже тайно обвенчались. Купцу ничего не остаётся делать, как признать их брак и предложить руку и сердце

Олимпии.

Марта, или Ричмондский рынок Опера в четырёх действиях Либретто Фридриха Ризе

Действующие лица

Леди Генриетта Дурам, фрейлина королевы (сопрано)

Нанси, её компаньонка (меццо-сопрано)

Лионель (тенор)

Плумкет, фермер (баритон)

Лорд Тристан (бас)

Шериф Ричмондский (баритон)


Действие происходит в окрестностях Ричмонда (Англия) в XVIII веке.

Действие первое. Картина первая. Гостиная в доме леди Генриетты. Молодая фрейлина королевы Генриетты сидит грустная в кругу своих приятельниц, которые тщетно стараются развлечь её. Компаньонка Генриетты, Нанси, подаёт ей букет и браслет, присланные лордом Тристаном, но леди отказывается от его подарков и просит приятельниц оставить её одну. Женщины уходят, Нанси старается убедить леди в том, что причина её скуки — это любовь, но леди отвечает, что она не рождена для любви.

Чтобы рассеять тоску, Нанси советует ей искать развлечений в шумном свете. Леди возражает, что в свете ей ещё грустнее и что её терзают какие-то загадочные муки. Нанси считает, что только одна любовь способна исцелить её. Входит молодящийся старик лорд Тристан, дядя Генриетты, и начинает любезничать со своей кузиной, приглашая её на скачки и другие зрелища.

Генриетта подшучивает над старым безобразным лордом, но фатоватый лорд истолковывает смех леди в свою пользу, потому что считает себя ещё молодцом хоть куда. С улицы слышно весёлое пение по селянок, отправляющихся в Ричмонд на ярмарку, чтобы наниматься на работу. Леди завидует весёлости работниц. Ради развлечения она выражает намерение отправиться вместе с Нанси в Ричмонд в костюмах крестьянок. Лорд сначала приходит в ужас от этой мысли, говоря, что такой поступок несовместим с положением фрейлины королевы, но затем уступает капризу своей кузины и даже соглашается сопровождать их на ярмарку в костюме фермера, под именем Джона. Леди выбирает себе для предстоящего маскарада имя

Марта, а её компаньонка — Юлия. В порыве веселья Генриетта и Нанси подхватывают лорда и пускаются в пляс вместе с ним.

Картина вторая. Рыночная площадь в Ричмонде. Ярмарка служанок. Большая толпа народа: торговцы и фермеры, поселяне и поселянки, работники и работницы. Одни пришли нанимать, другие наниматься. Появляется фермер Плумкет со своим другом

Лионелем, приёмным сыном его родителей, воспитывавшимся вместе с ним. Плумкет советует Лионелю также обзавестись служанкой и тут же сообщает ему, что его отец — изгнанник, умерший в деревне в полной безвестности. Тайну своего происхождения он унёс с собой в могилу, а, умирая, он оставил сыну одно лишь кольцо, которое Лионель должен показать в минуту несчастья королеве, и он найдёт в ней участие и защиту. Бьёт полдень. Открывается ярмарка. Шериф читает указ королевы, в силу которого контракты, заключённые на Ричмондской ярмарке, считаются обязательными. Работница, получив задаток, обязуется прослужить у хозяина не менее года. Входят леди Генриетта, Нанси и лорд Тристан, все в крестьянском платье. Лорд раскаивается в том, что согласился провожать свою кузину на ярмарку, между тем как девушки восхищаются всем, что происходит вокруг них. Плумкет и Лионель восхищаются красотой леди Генриетты и Нанси, принимая их за работниц.

Тристан недоволен взглядами, которые фермеры бросают на его спутниц, и просит девушек уйти с ярмарки, но те на это не соглашаются и заявляют, что не хотят-де служить у него и поищут себе другого хозяина. Плумкет и Лионель советуют Тристану не принуждать служанок и поискать себе других работниц. В это время лорда обступает толпа работниц, которые предлагают ему свои услуги, восхваляя свои способности. Лорд гонит работниц прочь, но они увлекают его за собой. Плумкет и Лионель решают нанять понравившихся им девушек, но, робея, неловко заводят разговор так, что те не понимают, чего хотят фермеры, и намереваются уйти. Тут Плумкет собирается с духом и предлагает им свои условия, состоящие в том, что Нанси будет пасти стадо, а леди работать на ферме; за эту работу он им назначает плату по десять фунтов стерлингов в год и пудинг по праздникам. Девушки, шутки ради, соглашаются и получают задаток. Появляется лорд Тристан, который намерен увести Нанси и Генриетту, но нанявшие их фермеры не позволяют ему этого сделать, говоря, что, раз девушками получен задаток, они должны прослужить целый год. Шериф и другие фермеры подтверждают их слова. Плумкет и Лионель сажают Генриетту и

Нанси в повозку и увозят. Лорд Тристан тщетно сопротивляется — его уводят фермеры и работницы.

Действие второе. Ферма Плумкета. Генриетта и Нанси, очутившись на ферме в качестве служанок, уже раскаиваются в своём легкомысленном поступке и желали бы бежать отсюда, если бы это было возможно. Плумкет и Лионель утешают девушек, говоря, что у них им будет весело жить, и указывают им на приготовленную для них комнату. Уставшие барышни хотят уже ложиться спать, но Плумкет велит им сначала поработать. Те от работы уклоняются. На вопрос, как их зовут, леди называет себя Мартой, а Нанси — Юлией. Затем Плумкет приносит прялки и вместе с Лионелем начинает учить их прясть шерсть. Но

Нанси опрокидывает прялки и убегает, преследуемая Плумкетом. Лионель, оставшись наедине с Генриеттой, начинает любезничать с ней. На леди производит впечатление внешность и ласковый взгляд Лионеля. Юноша объясняется ей в любви и берёт себе розу, приколотую у неё на груди. Она снисходительно относится к его объяснениям. Лионель на коленях умоляет её быть его женой. Он готов даже забыть о том, что она служанка. Генриетта, помня своё высокое происхождение, отвергает предложение простого мужика, каковым она считает Лионеля. Возвращается Плумкет, таща за собой Нанси. Он жалуется на то, что еле догнал Нанси, что она перебила посуду и разлила вино, но в то же время не скрывает своих нежных чувств к понравившейся ему весёлой и сильной девушке. Бьёт полночь, и Плумкет гонит служанок спать. Лионель нежно прощается с

Генриеттой, а Плумкет — с Нанси, после чего девушки удаляются в отведённую им комнату. Плумкет запирает все двери и уходит с Лионелем. После их ухода Генриетта и Нанси возвращаются. Проказницы ищут выхода из глупого положения, в которое они попали благодаря своему легкомыслию. Но тут появляется лорд Тристан, проникший в комнату через окно, и устраивает им побег тем же путём. Входит Плумкет, которого разбудил шум. Увидев открытое окно и услышав шум колёс отъезжающей кареты, он звонит в колокол. Вбегают рабочие. Плумкет обещает награду тому, кто вернёт убежавших служанок.

Лионель в отчаянии от побега Марты. Рабочие вызываются привести беглянок связанными и убегают в погоню.

Действие третье. Дом в лесу. Крестьяне и Плумкет собрались здесь в ожидании прибытия королевы, которая на сегодня назначила охоту в этом лесу. Распивая с крестьянами портер, Плумкет восхваляет достоинства этого напитка, говоря, что он лечит от всех бед. Слышен охотничий рог. Все поспешно уходят вглубь леса. Появляются придворные дамы в охотничьих костюмах, и среди них Нанси, сопровождаемая четырьмя пажами. Нанси сетует на то, что в последнее время она стала испытывать чувство тоски, которое тщетно старается рассеять на охоте. Все вместе поют охотничью песню. Возвращается

Плумкет, который узнаёт Нанси и грозит ей, что шериф её накажет за неисполнение договора. Нанси велит своим спутникам травить Плумкета. Те угрожают ему пиками, и Плумкет обращается в бегство, преследуемый охотницами. Входит Лионель, влюблённый и тоскующий по исчезнувшей Марте; в руках у него роза, полученная от неё. Глядя на цветок, он предаётся воспоминаниям о Марте, которая так зло посмеялась над ним. Входят лорд Тристан и леди Генриетта. Тристан спрашивает леди, почему она отделилась от свиты королевы. Генриетта, не замечая Лионеля, говорит, что избегает людей, дабы иметь возможность выплакать своё горе, и просит навязчивого Тристана оставить её одну. Тристан уходит. Лионель, узнав в скучающей леди свою служанку Марту, бросается к ней и благодарит её за то, что она возвратилась. Леди, боясь гнева королевы за свои похождения в Ричмонде, старается уверить его в том, что он ошибся, что он в каком-то сне, но Лионель, целуя ей руку, просит не будить его от этого сна. Леди гонит его прочь и призывает Тристана на помощь, когда Лионель грозит ей контрактом. Тристан зовёт свиту. Все возмущены дерзостью мужика. Лионель заявляет, что по закону леди должна следовать за ним, и просит прибежавшего на шум Плумкета вступиться за него. Появляется Нанси, которая ободряет леди.

Лионелю становится ясно, что поступок Генриетты и Нанси был только шалостью, но, когда он пытается рассказать окружающим о происходившем на Ричмондской ярмарке, леди объявляет его сумасшедшим. Тристан велит арестовать

Лионеля. Заслышав звуки рога, возвещающего приближение королевы, Лионель отдаёт Плумкету свой перстень с просьбой передать его королеве. Стража уводит Лионеля.

Действие четвёртое. Картина первая. Дом фермеров. Плумкет жалеет Лионеля, который с тех пор, как Марта его оставила, всё бродит один, вздыхает и изнывает от тоски. Рассуждая далее сам с собой, Плумкет сознаётся, что Нанси ему сильно приглянулась, но он не станет мучиться как Лионель, а просто спросит её, не желает ли она быть его женой. Если она согласится — он жениться, вот и всё. Появляются Генриетта и Нанси. Леди, любящая Лионеля, пришла, движимая раскаянием, объясниться с ним, и начинает петь песню о последней розе, которую она пела в день первого посещения дома фермеров.

Плумкет и Нанси, нежно воркуя, удаляются. Лионель, услышав голос леди, выходит к ней, но встречает её холодно и бросает на землю розу, когда-то взятую у неё. Леди сообщает ему, что она сама отдала королеве его кольцо, увидев которое королева узнала, что Лионель никто иной, как сын невинно изгнанного графа Дерби. Теперь королева возвращает ему титул пэра Англии.

Генриетта же кается в своём поступке и готова предложить ему руку и сердце. Лионель, оскорблённый в своей гордости, отвергает её любовь и, выражая ей ненависть и презрение, в гневе быстро уходит. Леди стоит, погружённая в горе.

Возвращаются Плумкет и Нанси, счастливые и довольные. Между ними происходит нежное объяснение. Леди сообщает

Плумкету о происшедшей сцене, причём не скрывает намерения достигнуть примирения с Лионелем, если Плумкет и Нанси окажут ей содействие в этом. Те охотно соглашаются. После ухода Генриетты Плумкет заводит с Нанси разговор о том, что ему будет скучно жить одному после отъезда Лионеля, ныне графа Дерби, и просит её руки. Предложение принимается, но женитьба откладывается до примирения Лионеля с Генриеттой.

Картина вторая. Базарная площадь в Ричмонде. Ярмарка служанок. Те же сцены, что и в первом действии. Входит Плумкет, ведя Лионеля. Они подходят к служанкам и заговаривают с ними. Стоящую в толпе леди Генриетту, переодетую крестьянкой, Плумкет спрашивает, что она умеет. Леди отвечает, что она умеет горячо любить и оставаться верной. Эти слова производят сильное впечатление на Лионеля. Он едва верит тому, что это Генриетта, и смотрит на неё восторженными глазами. Между тем

Плумкет узнаёт в толпе переодетую Нанси и бранит её за то, что она ничего не смыслит в хозяйстве. Она грозит проучить его, а когда он не унимается, даёт ему оплеуху, говоря, что это только задаток будущему хозяину. Плумкет говорит, что это знак её любви к нему. Генриетта, ради любви к Лионелю, отказывается от блеска и своего сана и умоляет его о взаимности. Лионель не в силах противостоять её мольбам и, примирённый, бросается в её объятия. Теперь уже вместе они поют песню о последней розе.

Матильда ди Шабран, или красота и железное сердце Либретто Я. Феретти

Злодей и женоненавистник Коррадино влюбляется в прекрасную Матильду. Однажды в приступе ревности он хочет убить ее, но силой своего очарования девушке удаётся укротить ревнивца и подчинить его своей власти.

Мавра Опера-буффа в одном действии Либретто Б. Кохно по поэме А.С. Пушкина «Домик в Коломне»

Премьера состоялась 3 июня 1922 г. в Париже.

На советской сцене — 2 февраля 1929 г. в Москве.


Действующие лица

Параша… сопрано

Соседка… меццо-сопрано

Мать… контральто

Гусар (кухарка)… тенор

Параша, сидя у окна с рукоделием, скучает без своего милого друга, гусара Василия. Он отзывается на её тоскливую песню.

Параша и Василий договариваются о свидании «в восемь завтра на Литейной за углом, где дом питейный» и гусар уходит.

Тем временем мать Параши горюет о покойнице-стряпухе, которая прежде вела всё хозяйство в доме. А теперь «не замыкаются ворота, мяучит Васька, чёрная работа не справлена»… Где взять дешёвую кухарку? Мать посылает Парашу искать кухарку, а сама отводит душу в беседе с соседкой. Пока кумушки судачат, Параша приводит новую кухарку по имени Мавра (это переодетый гусар Василий). Обрадованные кумушки принимаются читать ей наставления: и быть почтительной, и честь не забывать, и Бога помнить.

Все уходят со двора, оставив кухарку одну в доме. Счастливый гусар мечтает о том, как они с Парашей, наконец, останутся вдвоём. Гусар Василий поёт о радостях любви, а сам меж тем… бреется. Внезапно возвращается маменька, и увидев вместо кухарки гусара, с криком: «Разбойник! Злодей!» — падает в обморок. Параша бросается к матери. Прибежавшая соседка кричит:

«Держите вора!». Гусар Василий беспомощно мечется в поисках выхода и бросается в окно с криком: «Прощай!».

Мазепа Опера в трёх действиях Либретто В. Буренина

Действующие лица


Мазепа, гетман (баритон)

Кочубей (бас)

Любовь, его жена (меццо-сопрано)

Мария, их дочь (сопрано)

Андрей (тенор)

Орлик, палач (бас)

Искра, друг Кочубея (тенор)

Пьяный казак (тенор)

Казаки, казачки, гости, слуги Кочубея, сердюки, монахи, палачи.

Действие происходит на Украине в начале XVIII века.


Действие первое Картина первая. Прибрежный сад у богатого дома Кочубеев в окрестностях Полтавы. В лёгких челнах плывут по реке деревенские девушки. Звучат их нежные песни — гадания о женихах. Выходит Мария. Подруги приглашают её на прогулку. Но Мария отказывается, и девушки, продолжая петь, уплывают.

Мария в одиночестве изливает в романтическом ариозо свою тайну: она любит седовласого гетмана Мазепу, который гостит в доме её отца. Появляется Андрей. Он раскрывает Марии свои чувства: "Тебя с младенческих годов люблю…" Мария признательна Андрею, но роковое влечение к старому Мазепе неодолимо.

Из дома в сад выходят празднично одетые гости. Впереди сам гетман Мазепа и хозяева — Василий и Любовь Кочубей. Хор прославляет гетмана, заводят народные пляски, хороводы. Мазепа благодарит хозяев, но предлагает Кочубею поговорить о важном деле. Вдвоём они удаляются вглубь сада.

Возвращаются они, продолжая беседу в гневных тонах. Кочубей возмущён дерзким предложением старого гетмана взять в жёны юную Марию. Ссора разгорается, вовлекая и крестьян, и охрану гетмана. Мария пытается примирить ссорящихся, но после мучительных колебаний бросается к Мазепе и, не обращая внимания на уговоры и проклятия, Мария и Мазепа уходят.

Картина вторая. Горница в доме Кочубеев. Василий и Любовь глубоко опечалены, но полны решимости мстить Мазепе.

Несчастный отец вспоминает о коварном плане, вынашиваемом гетманом. Тот задумал предать судьбу Украины иноземной державе. Нужно немедленно сообщить об этом царю Петру, который сумеет наказать изменника. Кочубей доверяет свой замысел друзьям, которые клянутся помочь ему и сохранить тайну. Андрей готов, рискуя жизнью, мчаться к царю. Кочубей благодарит всех.

Действие второе. Картина первая. Подземелье в одной из башен дворца Мазепы в местечке Белая Церковь. Кочубей прикован цепью к столбу. Вдоль стен видны орудия пыток.

Намерения Кочубея разоблачить заговор Мазепы не увенчались успехом. Приближённые царя Петра предупредили гетмана о доносе, и тот схватил Кочубея и Искру. Завтра утром их ожидает плаха. Но казнь не страшит гордого Кочубея, он страдает из-за поруганной чести своей и позора дочери Марии. Входит Орлик. Он пришёл допросить узника. От имени гетмана жестокий Орлик угрожает новыми пытками и требует открыть, где спрятаны клады. Но Кочубея не запугать, он готов к смерти.

Картина вторая. Роскошная комната во дворце Мазепы. Ночь. Тяжкие думы терзают душу гетмана: он с ужасом думает о том, что будет с Марией, когда она узнает о казни отца. Появляется Орлик, он со злобой сообщает, что, несмотря на пытки, Кочубей не открыл тайну своих богатств. Мазепа приказывает к утру готовить казнь.

Незамеченная, входит Мария. Она полна любви к гетману и упрекает его в том, что он охладел к ней. Ревность терзает её душу. Мазепа успокаивает её и, чтобы развеять подозрения, готов раскрыть свою тайну: ведутся переговоры с польским королём и русским царём о независимости Украины, на трон которой может сесть Мазепа. Мария в восторге от этих честолюбивых планах гетмана. И тут он осторожно ставит перед ней вопрос: кто для неё дороже — отец или супруг? "Реши ты сам, "- отвечает Мария.

После ухода Мазепы смутная тревога закрадывается в душу Марии. Вдруг она видит мать, тайно пробравшуюся во дворец, чтобы просить дочь вымолить у гетмана отмену казни её отца. Мария в ужасе. Она ничего не понимает: "Какой отец, какая казнь?" — и падает без чувств. Любовь Кочубей бросается к ней на помощь, приводит в чувство, и обе женщины спешат к гетману, чтобы вымолить спасение Кочубею.

Картина третья. Поле в окрестностях Белой Церкви. Виден эшафот, на нём две плахи. Народ заполняет площадь перед эшафотом. Нервным беспокойством дышит музыка этой массово-хоровой сцены и песенка пьяного казака. Под звуки марша проходят два палача с топорами, за ними на конях Мазепа и Орлик. Народ кланяется им. Но вот в сопровождении стражи и монахов ведут осуждённых Кочубея и Искру. Опустившись на колени, они произносят предсмертную молитву и, попрощавшись друг с другом, всходят на эшафот. Густая толпа окружает место казни. Наконец появляются Мария и Любовь Кочубей. Но уже поздно. С криком ужаса Мария падает на руки матери.

Действие третье. "Полтавский бой" — симфоническая картина сражения русских со шведами: бой, радость победы и триумфальное шествие победителей.

Ночь после Полтавской битвы. На сцене сад на хуторе Кочубея. Общее запустение, дом полуразрушен. Появляется Андрей.

Возбуждённый недавней битвой, он ищет Мазепу, чтобы отомстить ему за любимую Марию. Въезжают на взмыленных конях

Мазепа и Орлик. Старик переживает горечь поражения, но, заметив разгневанного Андрея, пытается успокоить его и просит пощадить его седины. Андрей бросается на Мазепу с обнажённой саблей, но гетман опережает его и выстрелом из пистолета смертельно ранит.

Из-за деревьев выходит изменившаяся Мария. Она лишилась рассудка и никого не узнаёт. Везде ей чудится труп казнённого отца. Мазепа поражён, но, увлекаемый Орликом, оставляет Марию, чтобы бежать от погони.

Очнувшийся Андрей обращает к Марии предсмертное признание в любви и умирает у неё на руках. Ничего уже непонимающая

Мария продолжает петь ему колыбельную песню.

Медея Лирическая трагедия в трёх действиях Либретто Ф. Б. Гофмана по одноимённой трагедии П. Корнеля (которая, в свою очередь, восходит к трагедиям Сенеки и

Еврипида), итальянская версия Ч. Дзангарини. Первое представление состоялось в Париже, в театре «Фейдо», 13 марта

1797 г.


Действующие лица

Креонт… бас

Главка… сопрано

Ясон… тенор

Медея… сопрано

Нерис… меццо — сопрано

Начальник стражи… бас

Первая служанка… сопрано

Вторая служанка… меццо — сопрано

Два маленьких сына Медеи и Ясона, служанки Главки, аргонавты, жрецы, воины, народ Коринфа.

Действие происходит в Коринфе в легендарное время.


Действие первое. Дворец коринфского царя Креонта. Дочь Главка охвачена необычайным волнением: скоро её свадьба с

Ясоном. В ней спорят любовь и страх. Она боится, что Медея — жена Ясона и мать его детей-будет мстить ей.

Медея-волшебница, и именно благодаря её волшебству Ясону в своё время удалось добыть Золотое руно. Главка не хочет потерять свою любовь, но боится справедливой мести. Появляются Креонт и Ясон в сопровождении аргонавтов, воинов и народа Коринфа. Ясон пытается утешить Главку, развеять её сомнения. Креонт, к которому присоединяются будущие супруги, а затем и народ, — все молят небо о покровительстве этому браку. Внезапно всеобщая радость омрачается: на пороге дворца появляется женщина странного вида, на её устах угрозы — это Медея. Загадочные речи заклинательницы злых сил, беспокойные, противоречивые и поначалу грозные, вскоре выдают внутреннюю муку. Креонт прогоняет её. Медея с мольбой обращается к Ясону: ведь она мать его сыновей. Бессердечный муж отталкивает её. Медея грозит ему страшной местью.

Действие второе. Дворец Креонта. Медея просит царя, чтобы он позволил ей остаться хотя бы на день. Креонт в конце концов, соглашается. Медея уверяет Ясона, что окончательно смирилась со своей участью, но сквозь показное смирение прорываются угрозы6мать — волшебница задумала страшную месть. Впрочем, она ещё в нерешительности: материнскиечувства борются в ней с ревностью и ненавистью. Ясон, наконец, разрешает ей увидеть детей. А Медея приготовила Главке подарок магические диадему и пеплос, — его передадут слуги.

Действие третье. Гористая местность. В глубине храм, в стороне виден дворец Креонта. Служанка Медеи Нерис приводит ей сыновей. Безумная от горя мать хочет убить их. Яростная мука терзает её сердца, нож выпадает из её рук. Но она не может смириться с тем, что Ясон будет счастлив с другой. Она поклялась отомстить и исполнит клятву, ведь она — Медея. Из дворца доносятся причитания: Главка умерла, убитая дарами Медеи. Волшебница вместе с детьми и Нерис скрывается в храме.

Вскоре она появляется на пороге с окровавленным кинжалом в руках: она убила своих сыновей. Ясон упрекает её за неслыханную жестокость. Медея торжествует. Она исчезает в пламени подожженного ею храма, а напоследок пророчит Ясону скорую смерть.

Мельничиха Опера в двух действиях Либретто Дж. Паломба

Действующие лица


Амаранта, мельничиха (меццо-сопрано)

Баронесса Евгения (сопрано)

Барон Коллоандр, её жених (тенор)

Пистофолус, нотариус (баритон)

Роспалоне, судья (бас)

Действие первое. Картина первая. Праздничное оживление царит в замке баронессы Евгении. Сегодня должно состояться заключение брачного договора между баронессой и бароном Коллоандром.

В наступившей тишине нотариус Пистофолус зачитывает брачный контракт, но написан он так высокопарно и запутанно, что никто не понимает его содержания.

Жених советует отсрочить торжество, с тем чтобы за это время составить новый документ, но ревнивая невеста, подозревая в предложении Коллоандра тайную цель, осыпает жениха упрёками и оскорблениями. Оставшись один, барон сетует на судьбу, чуть не связавшую его навеки с такой своенравной особой.

В это время в замке появляется мельничиха Амаранта. Поражённый красотой девушки, барон сразу забывает свои неприятности и начинает за ней ухаживать. В тот момент, когда осмелевший Коллоандр пытается поцеловать Амаранту, входит баронесса. Разгневанная увиденным, она прогоняет жениха из замка.

Юная Амаранта пленила не только барона. Напыщенно и витиевато признаётся ей в любви нотариус Пистофолус.

Картина вторая. Любовь Пистофолуса к прекрасной мельничихе глубока и искренна. Не подозревая этого, судья Роспалоне и барон Коллоандр, также влюбившиеся в Амаранту, поручают ему рассказать мельничихе об их чувствах. В ответ на признания девушка весело смеётся и шутит — никто из поклонников не затронул ещё её сердца.

Картина третья. Узнав об измене жениха и страстно ревнуя его к Амаранте, баронесса Евгения спешит на мельницу.

Подстрекаемая неудачливым и завистливым Роспалоне, она надеется захватить барона на месте преступления и отомстить ему.

Картина четвёртая. Ночь. Сопутствуемый Пистофолусом, барон Коллоандр пробирается к мельнице и поёт серенаду под окнами Амаранты. Пение прерывается неожиданным приходом Роспалоне. Представитель закона требует прекратить шум и пытается разогнать влюблённых. Вслед за судьёй появляется разъярённая баронесса Евгения. Коллоандр и Пистофолус в страхе прячутся на мельнице. Баронесса жаждет мести, в гневе она хочет поджечь мельницу вместе со своим неверным возлюбленным. В ужасе от услышанного, Коллоандр и Пистофолус, выпрыгнув из окна, спасаются бегством. Вдогонку им летят угрозы и проклятия обманутой баронессы.

Действие второе. Картина первая. Настойчиво ухаживает за красавицей Амарантой барон Коллоандр. Вот и теперь он явился на мельницу и докучает ей своими признаниями и комплиментами. Но приходит Пистофолус, и барон, по совету девушки, прячется в чулан.

Свидание мельничихи и нотариуса прерывает появление судьи и баронессы. Амаранта вынуждена спрятать от них поклонника в другом чулане. Роспалоне и баронесса явились, чтобы обыскать мельницу и найти Коллоандра, но ловкая мельничиха опережает их. Догадываясь о цели визита баронессы, она знакомит её со своими мнимыми родственниками — переодетыми в крестьянские платья бароном и Пистофолусом, которые своими песнями приводят баронессу в хорошее настроение.

Пользуясь случаем, Амаранта выпроваживает Коллоандра и Пистофолуса. Но за то короткое время, пока мельничиха отсутствовала, судья успел обыскать чуланы, найти в них костюмы барона и нотариуса и обо всём рассказать баронессе

Евгении. Вновь разгневанная баронесса спешит в погоню за беглецами.

Картина вторая. Лес. Очутившись в безопасности, барон старается выпытать у соперника, зачем тот оказался на мельнице. Но нотариус легко отводит от себя подозрения, заявив, что приходит к девушке, чтобы расхвалить ей достоинства Коллоандра.

Амаранта спешит известить своих поклонников о погоне, которую устроила за ними баронесса Евгения. Но влюблённый барон, пренебрегая опасностью, вновь одолевает девушку признаниями в любви. Ловко поддакивая ему, нотариус ухитряется в то же время намекнуть девушке на серьёзность своих собственных намерений.

Амаранта отвечает, что дала слово своему покойному отцу выйти замуж только за мельника, и слово своё сдержит. Коллоандр шокирован — не может же он, барон, стать простым мельником.

Зато Пистофолус с готовностью соглашается стать мужем Амаранты, а заодно уже и хозяином мельницы.

Картина третья. Узнав от огорчённого Роспалоне о предстоящем браке Амаранты и Пистофолуса, баронесса на радостях прощает своего легкомысленного жениха, а также Амаранту и Пистофолуса. Никто теперь не препятствует тому, чтобы одновременно сыграть две весёлые свадьбы.

Мефистофель Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом Либретто А. Бойто

Действующие лица


Мефистофель (бас)

Фауст (тенор)

Маргарита (сопрано)

Марта (меццо-сопрано)

Вагнер (тенор)

Елена (сопрано)

Панталис (меццо-сопрано)

Нерео (тенор)


Действие происходит на земле и на небе в средние века.

Пролог. В небе. Ночь. Облака застилают всю сцену. Семь трубных звуков. Семь ударов грома. Невидимый хор херувимов поёт славу творцу. Появляется дух отрицания Мефистофель. Он не разделяет восторгов ангелов и смеётся над их славословием творцу. Всё на свете кажется Мефистофелю пустым и ничтожным. Больше всего его смешит человек, который в своей гордыне воображает себя божком земли и полагает, что ему всё доступно, всё достижимо для него силою рассудка, между тем при соприкосновении с действительностью его гордые мечты разлетаются в прах, ибо "всё прах и тленье, призрак лишь ничтожный".

Ангелы спрашивают Мефистофеля, знает ли он Фауста. Он отвечает, что знает этого чудака, думающего угодить небу своими неустанными занятиями наукой, и уверен в том, что поймает его в свои сети. Мефистофель исчезает. За сценой хор серафимов прославляет красу природы. Грешники молятся на земле Деве Марии, а хор ангелов славит создателя.

Действие первое. Картина первая. Франкфурт-на-Майне. Городские ворота и бульвары. Светлое Воскресенье. Бульвары полны гуляющей публики. Девочки поют песню в честь весны. Солдаты, окружая продавца пива, пьют за любовь и прекрасных женщин. Появляются глашатаи, созывающие народ. Проходит монах в сером капюшоне. Через площадь проносится блестящая кавалькада князя и его свиты. Толпа постепенно расходится. Учёный доктор Фауст прогуливается со своим учеником Вагнером в толпе народа. Он радуется веселью людей и пробуждению природы и приглашает Вагнера присесть на камне, чтобы полюбоваться закатом солнца, но Вагнер зовёт его домой, потому что наступает час призраков, расстилающих смертным сети, и спрашивает его, зачем он так внимательно смотрит вдаль. Фауст велит ему пристально вглядеться в монаха в сером, тихо, подобно призраку, приближающегося к ним, и указывает ему на его круговые движения и страшные следы. Вагнер уверяет Фауста в том, что этот призрак создан его воображением, ибо приближается обыкновенный монах, шепчущий молитву.

Фауст и Вагнер уходят. За ними следит монах.

Картина вторая. Лаборатория Фауста. Ночь. Издалека доносится пенье. Фауст входит. Монах в сером следует за ним и скрывается в альков. Фауст хочет приняться за чтение, но какое-то странное предчувствие беспокоит его. Он предаётся мечтам.

Размышления его прерываются воем монаха, который превращается в Мефистофеля. Фауст хочет знать, кто он. Мефистофель отвечает, что он "часть живая той силы, которая всегда добро творила, хотя и зло замышляла". Фауст недоволен этим ответом.

Мефистофель называет себя духом отрицания и разрушения, всюду сеющим искушение, смерть и зло. Затем Мефистофель соблазняет Фауста обещанием жизненных наслаждений, которых лишён учёный, и предлагает Фаусту заключить договор о том, чтобы в этой жизни он, Мефистофель, служил Фаусту, а в загробной жизни они поменялись бы ролями. Фауст принимает это предложение, и они заключают договор. Они собираются весело провести сегодняшнюю ночь в месте, указанном Фаустом.

Мефистофель улетает вместе с Фаустом на своём плаще-самолёте.

Действие второе. Картина первая. Деревенский сад в усадьбе Марты. Фауст, под именем Генриха, тонко и нежно ухаживает за невинным созданием крестьянкой Маргаритой. Маргарита наивно спрашивает Фауста, чем она, бедная крестьянка, могла понравиться ему, такому учёному мужу. Фауст отвечает, что вечно слушал бы её милый разговор, и целует её руки. Между тем

Мефистофель грубо и откровенно волочится за старухой Мартой. Он говорит ей, что никогда не женится, потому что в жизни не знал ещё привязанностей и страстей. Мало-помалу любовь Фауста начинает походить на страсть Мефистофеля. Фауст спрашивает Маргариту, не удастся ли ему провести наедине с ней хоть час. Маргарита отвечает, что она спит вместе с матерью, которая очень чутка, и умрёт со стыда, если мать их застанет вдвоём. Фауст даёт ей склянку и велит влить три капли в питьё матери, которая от этого крепко уснёт. Он уверяет её, что капли совершенно безвредны. Маргарита говорит, что его слова имеют над ней чудную власть, а Фауст замечает, что любовь — это жизнь. Маргарита и Марта хотят уйти. Мефистофель и

Фауст гонятся за ними и ловят их. Все смеются, говоря друг другу "Люблю тебя!". Затем все разбегаются.

Картина вторая. Пустынная и дикая местность долины Ширк. Вершины Броккена — горы ведьм. Красный свет луны освещает долину. Фауст в обществе Мефистофеля старается заглушить своё внутреннее недовольство в диком разгуле ведьм и привидений, собравшихся праздновать свой шабаш. Фауст замечает, что земля стонет, и что ревёт уже волшебный хор, которым оглашаются горы и равнины. С горы раздаются голоса ведьм и колдунов, собирающихся на шабаш. Все, как безумные, врываются на сцену. Мефистофель приказывает дать себе дорогу. Ведьмы и колдуны почтительно падают перед ним на колени. Затем ведьмы кружатся в неистовой пляске. Мефистофель велит подать себе порфиру, скипетр и корону и говорит, что желал бы всю вселенную сжимать в своей руке. Ему подают требуемое и стеклянный глобус. Держа глобус в руках, Мефистофель поёт балладу о ничтожестве и превратности мира. Он поёт о том, что из всех живущих на земле род людской является самым злым и лукавым, что люди, забывая о существовании демона и ада, всю жизнь проводят в веселье и попойках, но что их всех ждёт гибель среди пира жизни. С этими словами он разбивает глобус. Ведьмы и колдуны ликуют и радуются тому, что весь мир погибает. Вдруг показывается какая-то тень. Все с изумлением глядят на это видение. Фауст, всматриваясь, говорит, что это видение, окованное цепями, походит на прелестный образ Маргариты. Мефистофель утешает его, говоря, что это голова страшной Медузы, которая всюду несёт с собой смятенье и беду. Видение исчезает. Дьяволы предаются пляске и веселью.

Действие третье. Тюрьма. Ночь. Лёжа на соломе, Маргарита бредит о своём ребёнке и матери, которых она загубила своими руками. Малютку она бросила в море, а мать отравила ядовитым напитком, данным ей Фаустом. От всего перенесённого она лишилась рассудка. За решёткой слышны голоса Фауста и Мефистофеля. Фауст просит Мефистофеля освободить Маргариту из тюрьмы. Мефистофель открывает решётку и удаляется. Фауст входит в темницу. Маргарита сначала думает, что за ней пришли палачи. Услышав голос Фауста, она приходит в сильное волнение: ей вспоминается их первое свидание в садике Марты. Фауст умоляет её бежать с ним немедленно, потому что тюремщик может проснуться, но Маргарита, целуя его, укоряет его в том, что он её разлюбил, и опять начинает бредить о загубленных ею ребёнке и матери. Фауст снова упрашивает её бежать отсюда как можно скорее. Она сперва не соглашается, говоря, что ничего хорошего не ждёт от жизни, но потом предлагает Фаусту умчаться с ней на волшебный остров любви и чудес, где всё дышит вечной негой, счастьем и упоением. Мефистофель торопит

Фауста спасать несчастную, так как уже светает и близится час казни. Маргарита не обращает внимания на мольбы Фауста и просит его прогнать Мефистофеля, чудовище ада. Через решётку пробивается луч зари. Маргарита почти без чувств лежит в объятиях Фауста. Она говорит, что для неё настал последний день, что напрасно она мечтала о счастье, и просит Фауста никому не говорить об их любви. Она поручает себя защите небесных сил и умирает. Мефистофель увлекает Фауста со словами: "Бежим! Она осуждена!" Голоса с неба отвечают: "Спасена!" Фауст и Мефистофель исчезают. В глубине показываются палачи и стража.

Действие четвёртое. Река Пенеис; в глубине долина и гора Пинт. Лунная ночь. Троянская Елена и Панталис, в лодке из перламутра и серебра, поют о красоте природы. Фауст за сценой зовёт Елену. Сирены увлекают лодку. Появляется

Мефистофель и объявляет Фаусту, что он достиг наконец сказочного мира, где может найти своё счастье. Фауст отвечает, что он жадно впитывает воздух поэтической Греции и полон страстной неги, и уходит. Мефистофель с огорчением замечает, что в

Брокене он заставлял себя уважать, а здесь ему всё чужое, и поэтому ему не по себе. Смущённый, он уходит. Появляется

Елена со своей свитой. Она оплакивает падение Трои и ждёт Менелая. Входит Фауст в одежде рыцаря пятнадцатого века. За ним следуют Мефистофель, Нерео, Панталис, маленькие фавны и сирены. Склоняясь перед Еленой, Фауст говорит, что побеждён её чудным взором. Елена гордится тем, что из всех троянских нимф Фауст полюбил её одну. Фауст, вспоминая свою прежнюю возлюбленную Маргариту, говорит, что его не мучают укоры прошлого, и он готов отдаться новой страсти. Елена в восторге от чудного голоса Фауста и совершенно очарована им. Оба загораются взаимной страстью и мечтают найти счастье в мирной долине Аркадии, где совьют себе гнёздышко в гроте нимф. Шепча, они исчезают в кустарнике. Мефистофель злорадствует.

Эпилог. Лаборатория Фауста. Ночь. Фауст заявляет Мефистофелю, что утомлён наслаждениями, что, хотя он узрел весь свет и познал все тайны смертных, но во всём этом он не нашёл счастья и удовлетворения. Он стал теперь искать труда и мечтает о счастье грядущего человечества. Он хочет быть царём в стране будущего, где мудрые законы призывали бы всех к миру, и народ вечно благословлял бы свою судьбу. В глубине сцены появляется туманное видение жителей небесных стран. Фауст, заметив их, говорит, что его грёзы становятся действительностью, мечты воплощаются в живые призраки. Мефистофель опасается, как бы Фауст не ускользнул от него, потому что за него вступились небеса. Он расстилает свой плащ и манит к себе

Фауста, напоминая ему о любви сирен. Мефистофель произносит заклинания. Появляются сирены, озарённые ярким светом.

Небесные силы поют о вечной гармонии вселенной. Фауст восторженно молится, опираясь на Евангелие. Небесное видение становится яснее, а видения ада исчезают. Мефистофель, волнуясь всё больше, говорит что небо отнимает у него душу и что его старания были напрасны. Фауст, весь поглощённый видением, говорит, что наконец-то он достиг идеала. Он обращается к видению с мольбой: "Остановись, ты прекрасно!" и призывает смерть. Фауст умирает. Дождь из роз падает с неба на его тело.

Херувимы славят вечное милосердие, простившее грешника. Мефистофель, отбиваясь от дождя цветов, которые жгут его огнём, говорит, что слышит угрозу в гимне небесных сил. Он издаёт свист и проваливается. Херувимы поют славу творцу.

Милосердие Тита Либретто К. Маццола

Действующие лица

Тит (тенор)

Вителлия (сопрано)

Секст (меццо-сопрано)

Анний (меццо-сопрано)

Сервилия (сопрано)

Публий (бас)

Тит, новый римский император, отвергает притязания мечтающей о браке с ним Вителли, дочери убитого императора.

Оскорблённая, та присоединяется к заговору против Тита и втягивает в интригу влюблённого в неё Секста. Сам же Тит предлагает стать своей супругой Сервилии, сестре Секста, в которую влюблён его друг Анний. Однако затем признаётся

Вителлии, что на самом деле полюбил её. Но уже поздно — Секст во главе мятежников приближается к дворцу. Толпа поджигает дворец. Разносится слух, что Тит погиб, однако на самом деле вместо него умер его приближённый, переодевшийся в его одежду. Мятеж подавлен. Секст хочет покончить с жизнью, но Анний с Вителлией отнимают у него кинжал. Он клянётся, что не выдаст Вителлию. Тогда его заковывают в кандалы. Тит приговаривает его к казни. На площади в день казни Вителлия признаётся Титу, что это она во всём виновата. Император великодушно прощает обоих.

Миньон Опера в трёх действиях Либретто М.Карре и Ж.Барбье

Действующие лица


Вильгельм Мейстер (тенор)

Фредерик (тенор или меццо-сопрано)

Филина, комедиантка (сопрано)

Лаэрт, комедиант (баритон)

Лотарио (бас)

Миньон (сопрано)

Джарно, вожак цыган (бас)

Антонио (бас)

Горожане, цыгане и крестьяне.

Первое и второе действия происходят в Германии. Третье действие — в Италии около 1790 года.


Действие первое. Небольшая площадь захолустного немецкого городка. Пустынная в будни, она многолюдна по праздникам.

Сегодня воскресенье, день отдыха от забот и трудов; день, когда можно собраться в тесном кругу друзей, за кружкой доброго пенистого пива. Таков обычай городка. Ровным гулом людских голосов заполнена старая площадь. Посасывая крепкие сигары и перекидываясь новостями, смакуют благодушные бюргеры свой любимый напиток. Их безмятежное настроение не могут омрачить сетования полупомешанного старика Лотарио: к ним привыкли…

Слышатся задорный перезвон колокольчиков и удары бубна: цыгане! На площадь с шумом вкатываются пёстрые повозки.

Джарно, вожак табора, низко кланяется присутствующим. Он благодарен за радушный приём, за монеты, упавшие к его ногам.

Он намерен хорошенько повеселить щедрых горожан: маленькая Миньон, воспитанница табора, исполнит для них свой коронный номер — танец среди яиц. Разостлан ветхий ковёр, разложены яйца. Грубый толчок хозяина — и в кругу нетерпеливо теснящихся зрителей оказывается стройный подросток, с головой, укутанной цветистой цыганской шалью. "Кто это? Мальчик?

Девочка?" — слышатся недоумённые возгласы. "Ни то ни сё, — довольно ухмыляется Джарно. — Просто… Миньон".

Давно уже опостылело девушке праздное любопытство толпы, давно ненавистен ей злобный Джарно. Миньон протестует: она не будет плясать, никакие угрозы не заставят её повиноваться. Над головой несчастной взвивается кнут. Сострадательный

Лотарио, попытавшийся защитить Миньон, отброшен сильной рукой цыгана, кнут вновь занесён…

Неожиданное появление молодого путешественника Вильгельма Мейстера спасает девушку. Пистолет, приставленный к груди, убеждает лучше слов, — ворча и бранясь, Джарно бросает кнут. Букет полевых цветов — единственное достояние Миньон. Со словами благодарности она делит его между своими заступниками — добрым Лотарио и мужественным Вильгельмом.

Пустеет площадь, расходятся, обсуждая события, возбуждённые горожане. Лишь Филина и Лаэрт, безработные комедианты, по случаю осевшие в городке, задерживаются на балконе гостиницы. Красавица Филина заинтересована пришельцем. Лаэрту поручено разузнать имя юноши.

За бутылкой вина Вильгельм рассказывает актёру нехитрую историю своей жизни: сын состоятельных родителей, родом из

Вены… Оставив университетскую скамью, решил поскитаться по свету в поисках приключений… Лаэрту симпатичен приветливый нрав чужестранца. С глазу на глаз он готов предостеречь его от возможного приключения: Филина холодна и расчётлива, "непостоянна как фортуна и переменчива как луна; своим умом и красотой она обольстительна как демон". Добрый совет, однако, напрасен — юноша уже приметил актрису. Расстаться? Нет, слишком рано, — решает он, провожая взглядом удаляющихся комедиантов.

Пользуясь тем, что Вильгельм один, Миньон робко приближается к своему спасителю. Не знавшая дотоле дружеского участия, она бесконечно благодарна… Откуда родом девушка? Кто её отец, кто мать? Миньон не в силах ответить на расспросы юноши.

Малюткой, гуляя в одиночестве близ озера в имении отца, она была похищена цыганами. Увы, она не знает родителей.

Изгладились из памяти приметы родных мест. Помнит Миньон лишь то, что это чудный край, где чист неба свод, где средь тёмной листвы померанцы желтеют, вечно розы цветут, птицы звонко поют, лавры гордо растут и мирты зеленеют…

Италия? — догадывается Вильгельм. Его сердце полно сострадания. Он поможет девушке. Цыган, что вертится рядом, согласен на постыдный торг. Всего в несколько золотых оценена им свобода Миньон. Деньги уплачены, и девушка может навсегда распрощаться с табором. Чтобы доказать свою признательность Вильгельму, она в костюме пажа последует за своим добрым другом, разделив с ним невзгоды и тяготы пути.

Лаэрт приносит радостное известие: письмом барона Розенберга актёры приглашены на празднество в соседний замок.

Кокетливая Филина не прочь продолжить знакомство с чужестранцем; почему бы ему, в качестве поэта, не присоединиться к труппе? Она будет рада видеть его в кругу своих друзей. Предложение принято. С грустью замечает Миньон, что букет, подаренный юноше, уже в руках у актрисы.

Действие второе. Картина первая. В распоряжении Филины — лучший будуар в замке барона. "Ключ, очевидно, хранится у хозяина?" — посмеивается Лаэрт. Филина негодует: какое оскорбление! Вильгельм и неотступно следующая за ним Миньон предотвращают готовую вспыхнуть ссору. Юноша очарован актрисой, его комплименты вновь приводят Филину в хорошее расположение духа. Маленькая Миньон, — распоряжается Вильгельм, — пусть согреется у камина. Бедняжка озябла в лёгком костюме пажа, у неё ледяные руки… Актриса раздосадована заботливостью, адресованной другой: "Кто паж? Кто господин?" – насмешливо вопрошает она.

Жестокие слова больно ранят сердце Миньон. Невольная свидетельница признаний Вильгельма, она глубоко страдает.

Укрывшись за огромным креслом, девушка с трудом удерживает слёзы: она полюбила… Хорошо, что она, наконец, одна – Вильгельм вызвался сопровождать Филину к барону. Чем околдовала актриса её молодого господина? С робким любопытством приближается Миньон к туалетному столику. Румяна, белила… О, и она была бы значительно лучше, владей, подобно её сопернице, секретами красоты. Или надень она роскошный наряд… Недолги раздумья шестнадцатилетней ревнивицы:

прихватив чужое платье, она поспешно скрывается в соседней комнате.

Не суждено сегодня пустовать будуару Филины. С треском вылетает ставень, и на подоконнике появляется очередной поклонник восхитительной актрисы. Это Фредерик, племянник владельца замка. Как, здесь пусто? Он подождёт, но объяснится с кокеткой, невесть сколько времени водящей его за нос. Молодой повеса в волнении меряет шагами комнату Филины. Более чем некстати сейчас появление Вильгельма. Оно вызывает новую вспышку гнева у неудачливого кавалера. Мужчина в покоях его возлюбленной?! Соперник?! Что ж, пусть шпага решит их спор — и клинок уже сверкает в руке разгорячённого Фредерика. На звон скрестившегося оружия выбегает Миньон. Страшась за жизнь любимого, она бросается между дуэлянтами. Поединок прерван. С удивлением и восторгом взирают соперники на нарядную красавицу, умоляюще простёршую к ним руки… Им придётся распроститься, — решает огорчённый Вильгельм. Молодой и красивой девушке не пристало быть попутчицей мужчине его лет. Захватив свой нехитрый скарб, Миньон в слезах убегает.

Картина вторая . Старый парк близ замка барона. Одинокая, сломленная горем, бредёт по тенистой аллее Миньон. До девушки долетают отголоски бурных оваций: там, в театре, восторженные зрители аплодируют искусству Филины. Любовь Вильгельма и поклонение толпы, радости и богатые подарки — всё ей, счастливой сопернице! Несчастной Миньон остаётся лишь одно – погибнуть. С решимостью отчаянья спешит Миньон к берегу озера.

Её окликает Лотарио. С отеческой нежностью обнимает он девушку, его речи дышат состраданием и любовью. "О, если бы огненный вихрь испепелил ненавистный дворец", — шепчет исстрадавшаяся Миньон. "Огонь…" — машинально вторит ей Лотарио.

Оставив девушку, безумец исчезает в чаще деревьев.

…Окончено представление, гости заполняют дворцовый парк. Филина капризничает: букет, подаренный ей накануне, забыт за кулисами. Не покажет ли свою услужливость Миньон? Почему бы ей не сбегать за цветами? Тщетны протесты Вильгельма – Миньон повинуется.

В ту же минуту тревожная весть — горит театр! — облетает присутствующих. Это Лотарио, мстя обидчикам, решил "огненным вихрем испепелить ненавистный дворец"… Вильгельм самоотверженно бросается в пламя: в театре Миньон! Томительно тянутся минуты. Наконец на пороге горящего здания появляется юноша с бесчувственной девушкой на руках. В руке Миньон крепко стиснут полуистлевший букет скромных полевых цветов.

Действие третье. Давно, со времён памятных событий в замке барона, неразлучны трое скитальцев — Вильгельм, Миньон и

Лотарио. Из края в край бросает их судьба, из страны в страну лежит их путь. Теперь они в Италии. Миньон больна, ей необходим покой. Вильгельм решает приобрести для девушки старый замок маркиза Чиприани, пустующий, по словам управляющего Антонио, не менее пятнадцати лет.

…Дочь маркиза, Сперата, утонула ребёнком, — рассказывает Антонио пришельцам, — её мать скончалась. Помутившись рассудком, бесследно исчез сам владелец поместья — маркиз Чиприани.

Лотарио вздрагивает: маркиз Чиприани! Припоминая что-то далёкое, стёртое временем, старик медленно направляется в один из отдалённых покоев дворца.

На имя Вильгельма получено письмо: "Оставив труппу, Филина следует за вами", — извещает приятеля Лаэрт. Вильгельм отбрасывает бумагу. Чары красавицы давно утратили над ним свою магическую силу. Он думает лишь о Миньон, страстная любовь девушки зажгла ответное чувство в его груди.

Преображённый роскошным одеянием, появляется Лотарио. Он рад видеть всех в своих владениях. Да, он маркиз Чипиани, безвестно пропавший много лет назад. Рассудок вновь вернулся к несчастному: стены родного жилища, пробудив воспоминания о былом, прояснили его мысли. В руках маркиза богато инкрустированная шкатулка. Пусть Миньон откроет её.

Там вещи Сператы — молитвенник, браслет… Но девушке знаком каждый предмет! Точно такой же браслет украшал когда-то её детскую ручонку; молитвенник она тоже узнаёт… Взволнованная радостной догадкой, Миньон бросается в объятия отца; старый маркиз признаёт в ней свою Сперату.

Ласковый луч заходящего солнца задерживается на счастливом лице старика. Жестом, исполненным достоинства и величия, Лотарио благословляет влюблённых.

Мирейль Опера в пяти действиях Либретто Карре

Действующие лица


Винсен (тенор)

Мирейль (сопрано)

Урриас (баритон)

Рамон (бас)

Амбруаз (бас)

Действие происходит в Провансе в XIX веке.


Плетенщик корзин Винсен, сын Амбруаза, полюбил Мирейль, дочь богатого фермера Рамона. У него есть соперник, торговец быками Урриас — за него Мирейль сватает отец. Винсен вступает в поединок с Уррнасом. Тот тяжело ранит его. Однако сам

Урриас затем тонет в реке. Узнав о беде, постигшей любимого, Мирейль спешит к нему в заветное место, где они договорились встретиться, если с кем-либо из них случится беда. Смертельно усталая, добегает Мирейль до капеллы, где её ждёт и за неё молится Винсен. Увидев любимого, девушка умирает в его объятиях.

Митридат, царь понтийский Опера в трёх действиях Либретто В.А. Чинья-Санти

Действующие лица

Митридат (тенор)

Сифаре (сопрано)

Аспазия (сопрано)

Фарначе (меццо-сопрано)

Царь Митридат оставил своих сыновей Сифаре и Фарначе на попечение Аспазии, на которой собирается жениться, а сам отправился воевать с римлянами. Получив ложное известие о гибели отца, сыновья вступают в распрю из-за Аспазии, которая любит Сифаре. К тому же Сифаре сторонник греков, а Фарначе имеет тайные сношения с римлянами. Неожиданно вернувшийся

Митридат узнаёт об измене. Он требует, чтобы Аспазия приняла яд. Сифаре защищает её. Тем временем вновь надвигаются римские войска. Сифаре призывает к борьбе. Фарначе спасает свою честь, мужественно борясь с врагом. Не желая быть пленённым, Митридат закалывается собственным мечом. Умирая, он благословляет Аспазию и Сифаре и заклинает Фарначе продолжить борьбу с неприятелем.

Млада Опера-балет в четырёх действиях Либретто С. А. Гедеонова

Действующие лица


Мстивой, князь ратарский (бас)

Войслава, его дочь (сопрано)

Яромир, князь арконский (тенор)

Вегласный, жрец Радегаста (баритон)

Лумир, чешский певец (меццо-сопрано)

Морена, подземная богиня, появляющаяся в первом действии в образе старухи Святохны (меццо-сопрано)

Чернобог (хор)

Кащей Бессмертный (хор)

Новгородец (тенор)

Жена его (меццо-сопрано)

Варяг (баритон)

Тиун (бас)

Мавр из Халифаиа (тенор)

Торговец шкурами (тенор)

Торговец оружием (бас)

Торговка бусами и идолами (рарашками) (сопрано)

Торговка пряжею (меццо-сопрано)

Торговка рыбою (меццо-сопрано)

Тень княжны Млады, Тень царицы Клеопатры, сенные девушки, оруженосцы и свита Мстивоя, торговцы, молельщики, народ различных славянских земель, жрецы и жрицы Радегаста, трубачи, Червь (божество истребления злаков), Чума, Топелец

(божество наводнений и потоплений), лешие, оборотни, кикиморы, ведьмы, тени усопших, тени танцовщиц, чёрных невольников и невольниц царицы Клеопатры, призраки древних богатырей, славянские боги.

Действие происходит в IХ и Х веках в славянских землях Балтийского поморья, в городе Ретре, близ Лабы (Эльбы).


Действие первое. Владения ратарского князя Мстивоя. Близится праздник Купалы. Девушки плетут венки, распевая песню о ярком солнышке. Неспокойно на сердце дочери князя Войславы. Страстная любовь к молодому арконскому князю Яромиру толкнула её на злодейство: она погубила невесту Яромира — красавицу Младу. Но Яромир по-прежнему верен памяти своей любимой и равнодушен к Войславе. Князь Мстивой негодует на то, что Яромир холоден к его дочери. Он лелеет корыстную мечту сделать Яромира своим зятем, чтобы присоединить к Ретре арконские земли.

Тщетно взывает Войслава к богине любви Ладе: боги света и добра отвернулись от неё.

Старуха Святохна обещает Войславе помощь, если та станет верной рабов богини подземных царств Морены. Отчаяние вынуждает Войславу дать согласие. Раздаётся удар грома, тьма обволакивает землю, и Войслава видит, что перед ней — уже не старуха, а сама Морена. Богиня заклинает все силы мрака и зла прийти на помощь Войславе.

Слышатся звуки охотничьих рогов: это Яромир спешит в Ретру на праздник Купалы. Чары Морены начинают действовать.

Поражённый красотой Войславы, Яромир клянётся ей в любви.

Когда Яромир остаётся один, странная усталость овладевает им. Он засыпает, и грезится ему сад, в котором ждёт его нежная княжна Млада. Светлые видении сменяют друг друга. Вот храм Световида в Арконе, где происходит бракосочетание Яромира и

Млады. Среди гостей — любимая подруга Млады, Войслава. Она дарит невесте золотое обручальное кольцо. Млада надевает его и падает мёртвой на руки Яромира. В смятении Яромир пробуждается. Слуги Мстивоя зовут его на праздник Купалы.

Действие второе. Долина под Ретрой на берегу Долинского озера. Со всех концов славянских и иных земель сюда собрался народ на праздник Купалы.

Праздник открывается торжественным шествием полабских князей. Начинается купальский обряд: девушки и парни становятся в круг и с песнями водят хоровод. Здесь же и Яромир с Войславой. Внезапно появляется тень княжны Млады. Она становится между Яромиром и Войславой. Яромир простирает руки к возлюбленной и, оставив Войславу, бежит за тенью Млады.

Обманутая в своих надеждах Войслава проклинает Морену, которая оказалась бессильной уничтожить истинную любовь

Яромира и Млады. Мстивой уводит дочь, приказав продолжать праздник.

Действие третье. Звёздная ночь в ущелье на вершине горы Триглав. На скалах и деревьях тени усопших душ в белых одеждах плетут купальские венки из горной травы. Восходит луна, и на вершине скалы появляется тень Млады. Она манит за собой Яромира. «Людская страсть, людская злоба сгубили жизнь мою младую», — говорит Млада. Яромир умоляет Младу простить его измену и взять к себе в безмолвный мир теней, но Млада исчезает. Раздаётся подземный гром, месяц багровеет.

Светлые духи испуганно разлетаются. В наступившей мгле шествуют духи тьмы, среди которых — Чернобог, Морена, Кащей, ведьмы, оборотни, кикиморы. Начинается шабаш духов тьмы. Морена просит Чернобога разрушить чары богини Лады и тем помочь Войславе. Чернобог вызывает тень Клеопатры, чтобы отвлечь мысли Яромира от усопшей невесты. Крик петуха прекращает оргию.

Утро застаёт Яромира спящим в тени большого дерева. Пробудившись, он задумывается над значением странных вещих снов, которые тревожат его душу. Яромир решает пойти в храм Радегаста и просить жрецов раскрыть ему тайну этих снов.

Действие четвёртое. В сумерки приходит Яромир к храму Радегаста. Верховный жрец велит ему дождаться тьмы и обещает, что тени древних князей, которые явятся перед Яромиром, откроют ему тайну. Наступает ночь. В синевато-мертвенном свете возникают тени древних славянских князей. Они возглашают: «Войслава отравила Младу; отмсти!» Появившаяся Войслава сознаётся в совершённом ею преступлении и умоляет Яромира простить и полюбить её. Яромир с отвращением отталкивает

Войславу. В страшной злобе она проклинает Яромира и хочет уйти, но на пути её встают призраки князей. Повинуясь им, Яромир убивает Войславу. Разгневанная Морена заклинает духов тьмы погубить Ретру. Страшный адский вихрь, в котором тонут вопли народа, молящего богов о спасении, разрушает храм Радегаста. Озеро выходит из берегов и затопляет Ретру. Но постепенно буря стихает, и в лучах восходящего солнца на вершине Буж-камня вырисовываются тени Яромира и Млады.

Светлые духи добра приветствуют их.

Мнимая простушка Опера в трёх действиях Либретто К. Гольдони

Молодой венгерский офицер Фракассо и его сержант Симоне встали на постой в поместье барона Кассандро. Кассандро и его брат, туповатый Прлидоро, — закоренелые женоненавистники. Это обстоятельство мало тревожило бы Фракассо и Симоне, если бы они не влюбились: первый — в прелестную Гиацинту, сестру хозяев, а второй — в их служанку Нинетту. Оба брата-холостяка же и слышать не хотят о замужестве девушек.

Фракассо прибегает к хитрости: он приглашает свою сестру, очаровательную Розину, которая, пуская в ход женские чары, обольщает обоих братьев. Бывшие женоненавистники устраивают друг другу сцены ревности, и страсть их всё разгорается; тем не менее, они не дают согласия на брак сестры с Фракассо. Тогда Гиацинта и Нинетта убегают, увезя с собой все драгоценности. Обнищавшие браться в отчаянии обещают выдать замуж девушек за тех, кто отыщет беглянок.

Всё завершается свадьбой.

Мёртвые души Оперные сцены в трех действиях Либретто Р. Щедрина по поэме Н. В. Гоголя (в либретто использованы тексты, русских народных песен)

Первое представление состоялось 7 июня 1977 г. в Москве, в Большом театре Союза ССР

Действующие лица


Павел Иванович Чичиков ( виртуозный баритон)

Ноздрев ( драматический тенор)

Коробочка ( меццо-сопрано)

Собакевич (бас широкого диапазона)

Плюшкин ( меццо-сопрано (или характерный тенор))

Манилов ( лирический тенор)

Мижуев ( низкий бас)

Селифан (высокий тенор в русской народной манере пения)

Мужик с козой (бас)

Бородатый мужик (низкий бас (профундо))

Запев (три солистки в русской народной манере пения)

Плач солдатки (меццо-сопрано)

Анна Григорьевна, дама, приятная во всех отношениях (колоратурное сопрано)

Софья Ивановна, дама просто приятная (колоратурное сопрано)

Губернатор (бас)

Губернаторша (контральто)

Губернаторская дочка ( балерина)

Прокурор (баритон (или высокий бас))

Полицмейстер (баритоон-бас)

Почтмейстер (драматический тенор)

Председатель палаты (тенор)

Лизанька Манилова (лирико-колоратурное сопрано)

Священник (лирический тенор)

Капитан-исправник (бас (или баритональный бас))

Сысой Пафнутьевич ( тенор)

Макдональд Карлович (бас)

Павлушка, дворовый человек Ноздрева (тенор)

Порфирий, дворовый человек Ноздрева (бас)

Портреты греческих полководцев на стенах дома Собакевича:

Бобелина (сопрано)

Миаули (тенор)

Канари (тенор)

Маврокордато (бас)

Петрушка, лакей Чичикова (без слов)

Симфонический оркестр без скрипок

Большой хор на сцене

Малый хор в оркестре


Действие первое. Сцена первая — «Не белы снега». В оркестре звучит запев и хор в русской народной манере пения. Это своеобразная увертюра к опере.

Сцена вторая — «Обеду прокурора» (децимет). Чиновники города N дают обед в честь Павла Ивановича Чичикова. На сцене стол, за которым лицом к зрителю сидят Чичиков, Манилов, Собакевич, Ноздрев, Мижуев, губернатор, прокурор, председатель палаты, полицмейстер, почтмейстер. «Виват, Павел Иванович», — хором провозглашают именитые жители города и поочередно угощают Чичикова, говоря о своей любви к нему Чичиков, в свою очередь, расточает комплименты «отцам города».

На последние такты здравиц снова наплывает звучание хора в оркестре, знаменующее переход к следующему эпизоду.

Сцена третья — «Дорога». По дороге медленно движется бричка. На козлах сидит Селифан, в коляске спит Чичиков.

Селифан запевает песню «Эй вы, любезные мои!». Двух встретившихся мужиков он спрашивает: «Далеко ль до Заманиловки?»

Те отвечают, что до Маниловки одна верста, а никакой Заманиловки и вовсе нет. Бричка продолжает путь.

Сцена четвертая — «Манилов». Гостеприимный Манилов и его супруга приветствуют Чичикова. «Майский день… Именины сердца…» — умиляется Манилов и в ариозо воспевает хвалу гостю.

Отведя Манилова в сторону, Чичиков предлагает продать ему мертвые души. Манилов растерян, выражает сомнение: «Не будет ли эта негоция несоответствующею видам России?» Но Чичиков без труда убеждает его в обратном. Супруги Маниловы и гость вслух мечтают о радостях бытия. Тут Манилов замечает, что Чичиков уже исчез. Он замолкает, задумывается:

«Мертвые души?..»

Сцена пятая — «Шибень» (ухабистая дорога). На сцене полная темнота, непогодье. Молния освещает движущуюся бричку.

Селифан жалуется на кромешную темень, Чичиков предлагает поглядеть, не видно ли где деревни. «Пронеси ты, Боже, тучу грозовую», — поет хор.

Сцена шестая — «Коробочка». Комната в доме помещицы Коробочки. За чайным столом — хозяйка и Чичиков. Коробочка жалуется на «неурожаи да убытки», рассказывает Чичикову, какие славные работники умерли у нее за последнее время.

Чичиков вдруг предлагает: «Уступите-ка их мне». Коробочка поначалу не может взять в толк, о чем речь: сделка заманчивая, но необычная. Диалог принимает все более напряженный характер. Оба говорят все быстрее, и в конце концов слов не разобрать.

Следует пантомимическая сцена. В кульминационный момент Коробочка сдается: «Чего же ты рассердился?.. Изволь, отдам я за пятнадцать ассигнаций». Чичиков исчезает, Коробочка остается одна в раздумье: «Почем сегодня ходят мертвые души?..»

Сцена седьмая — «Песни». Это своего рода контрастная интерлюдия, звучат песни: «Ты не плачь, не плачь, красна девица», «Не белы снеги», «Ты, полынь, полынечка-трава».

Сцена восьмая — «Ноздрев». В дом Ноздрева вваливается шумная компания во главе с хозяином, который тянет за собой

Чичикова и Мижуева. Ноздрев только что с ярмарки — «продулся в пух». Тем не менее он в отличном настроении. Слуга приносит столик, и Ноздрев усаживает Чичикова играть в шашки. Во время игры идет торговля мертвыми душами. Ноздрев пытается всучить своему партнеру также щенка, — шарманку… Тут Чичиков уличает Ноздрева в нечестной игре. Вспыхивает ссора, постепенно переходящая в невообразимый скандал. Вдруг появляется капитан-исправник: «Господин Ноздрев, вы арестованы… Вы обвиняетесь в нанесении личной обиды помещику Максимову розгами в пьяном виде…»

Действие второе. Сцена девятая — «Собакевич». Чичиков в кабинете Собакевича. Собакевич последними словами поносит всех чиновников города. Чичиков пытается завязать светский разговор, упоминает и «несуществующие» души. «Вам нужно мертвых душ?» — спрашивает в лоб Собакевич и называет немыслимую цену — по сто рублей за штуку. Начинается долгая торговля, сопровождаемая недвусмысленными намеками Собакевича на непозволительность такого рода покупок.

Эпизодически в разговор вмешиваются со своими репликами… висящие на стенах портреты греческих полководцев, подтверждающие справедливость аргументов Собакевича. В конце концов стороны приходят к соглашению.

Сцена десятая — «Кучер Селифан». Снова бесконечная дорога, и бричка Чичикова продолжает свой путь. Селифан поет грустную песню на фоне звучания запева, хора в оркестре и оркестра. «Далеко ль до Плюшкина?» — спрашивает он встречных мужиков, но не получает ответа.

Сцена одиннадцатая — «Плюшкин». Убого и грязно в доме скупердяя Плюшкина, все завалено старой рухлядью. Плюшкин жалуется на жизнь и сообщает Чичикову, что проклятая горячка выморила у него «здоровенный куш мужиков». Чичиков выступает благотворителем, предлагая совершить купчую на все 120 мертвых душ.

Сценадвенадцатая — «Плач солдатки». В луче света — крестьянка. Горько жалуется она на судьбу, отнявшую у нее сына, взятого в солдаты.

Сцена тринадцатая — «Бал у губернатора». Гости оживленно обсуждают достоинства Чичикова, его богатство. Среди танцующих выделяется губернаторская дочка.

Появляется Чичиков в окружении чиновников и дам. Все приветствуют его, поздравляют с приобретением крестьян, не подозревая, что это афера, с помощью которой он хочет получить закладные под несуществующую крепостную собственность. Губернаторша представляет «мильонщику» свою дочь. Чичиков танцует с губернаторской дочкой, строя в мечтах радужные планы. Вваливающийся внезапно пьяный Ноздрев разоблачает сделки Чичикова: «Не отойду от тебя, пока не узнаю, зачем ты покупал мертвые души». Все в недоумении. Но тут появляется Коробочка, которая приехала в город, чтобы узнать, «почем сегодня ходят мертвые души». Это усиливает растерянность собравшихся…

Действие третье. Сцена четырнадцатая — «Запев». Снова звучит песня «Не белы снеги».

Сцена пятнадцатая — «Чичиков». Герой оперы один сидит в своем убогом гостиничном номере. Вся его хитроумная затея вот-вот потерпит крах.

Сцена шестнадцатая — «Две дамы» (дуэт). Анна Григорьевна, «дама, приятная во всех отношениях», и Софья Ивановна, «дама просто приятная», встретились, чтобы обсудить последние сплетни. Анна Григорьевна утверждает, что Чичиков с помощью Ноздрева хотел увезти губернаторскую дочку.

Сцена семнадцатая — «Толки в городе» (общий ансамбль). Действие попеременно развивается у полицмейстера, в гостиных, на улицах. Все персонажи оперы обсуждают случай с Чичиковым. Возникают всё новые предположения. Почтмейстер утверждает, что «Чичиков — не кто другой, как капитан Копейкин…» «А не есть ли Чичиков переодетый Наполеон?» — вопрошает прокурор, боязливо оглядываясь по сторонам. Ноздрев сообщает, что Чичиков — шпион, фискал и «делатель государственных ассигнаций». Затем Ноздрев охотно подтверждает, что взялся помочь Чичикову увезти губернаторскую дочку.

Волнение нарастает. Неожиданно выясняется, что умер, не выдержав потрясения, прокурор. Толпа подавлена.

Сцена восемнадцатая — «Отпевание прокурора». Траурная процессия, возглавляемая священником, движется к кладбищу.

На другом конце сцены — Чичиков в гостиничном номере продолжает свой прерванный монолог.

Сцена девятнадцатая — финал. Ноздрев рассказывает Чичикову, что его считают разбойником и шпионом, «вознамерившимся увезти губернаторскую дочку». Чичиков перепуган — надо бежать. Он кличет Селифана и велит закладывать бричку.

И вновь бесконечная дорога, по которой уезжает в неизвестность чичиковская бричка. Поет свою песню Селифан. А у обочины стоят мужик с козой и бородатый. Они перекликаются: «Вишь ты, вон какое колесо! Что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет? — Доедет. — А в Казань-то, я думаю, не доедет?.. — В Казань не доедет». А песня продолжает звучать…


Мнимая садовница

Опера в трёх действиях


Действующие лица

Виоланта/Сандрина (сопрано)

Дон Анхизе (тенор)

Бельфьоре (тенор)

Арминда (сопрано)

Рамиро (меццо-сопрано)

Серпетта (сопрано)

Роберто/Нардо (баритон)

Маркиза Виоланта с верным слугой Роберто отправляется на поиски своего жениха графа Бельфьоре, который сбежал, полагая, что убил свою невесту в порыве ревности. На самом же деле Виоланта была только ранена. Переодевшись в садовницу, Виоланта поступает на службу к подесте (судье) Дону Анхизе под именем Сандрины. Роберто тоже становится садовником под именем Нардо. Здесь она встречает бывшего жениха, ухаживающего за племянницей судьи Арминдой. В свою очередь Анхизе влюбляется в очаровательную садовницу, а Нардо — в служанку Серпетту. Бельфьоре узнал свою прежнюю невесту, но та уверяет, что это ошибка. Между тем любящий Арминду Рамиро, получив её отказ и ревнуя к Бельфьоре, раздобыл письмо, уличающее того в убийстве. Виоланта вынуждена открыться, чтобы спасти графа, в сердце которого снова пробуждается чувство к ней. Арминда, ревнуя Бельфьоре к Виоланте, хитростью задерживает ту в лесу, чтобы она не смогла помешать её свадьбе с графом. Все отправляются на поиски садовницы, возникает путаница, каждый натыкается в темноте не на того, кого ищет. После ряда приключений и недоразумений всё заканчивается счастливо. Виоланта выходит замуж за Бельфьоре, Арминда благосклонна к Рамиро, Серпетта соединяется с Роберто.

Мнимое чудо, или краковяне и горцы Опера в четырёх действиях Либретто В. Богуславского

Действие происходит под Краковом в конце XVIII века.

Бася, дочь мельника Бартоломея от первого брака, любит юношу Стаха, в которого влюблена и её молодая мачеха Дорота, отказывающая в согласии на брак падчерицы с её возлюбленным. Бартоломей просватал дочь за горца Бриндаса, но девушка решительно отказывается от этого брака.

Горцы, прибывшие на обручение земляка, возмущены отказом Баси и клянутся отомстить за обиду; они угоняют скот краковян.

Студент Бардос предотвращает столкновение краковян с горцами, пустив в ход электрическую машину — «мнимое чудо».

Чтобы вырвать согласие Дороты на брак с Басей, по совету Бардоса Стах притворно соглашается ответить на любовь мельничихи, предупредив и Басю и мельника о предстоящем свидании. Испуганная появлением мужа, Дорота соглашается на брак Баси и Стаха, обещая Бартоломею хранить ему верность.

Моисей в Египте Опера в трёх действиях Либретто А. Тоттолы

Действующие лица


Моисей (бас)

Эльчия (сопрано)

Фараон (бас)

Амальтея (сопрано)

Аменофи (сопрано)

Осирид (тенор)

Аарон (тенор)


Действие происходит в Древнем Египте в библейские времена.

Тьма опустилась на египетскую землю. Египтяне ропщут. Это израильский бог гневается на них за то, что фараон не отпускает на свободу порабощённых израильтян. Фараон в сомнениях. Отчаянно противится уходу израильтян его сын Осирид, наследник трона. Он тайно влюблён в прекрасную еврейку Эльчию и не желает расставаться с ней. Что только не предпринимает он, чтобы удержать евреев. Ему удаётся склонить на свою сторону жреца, он пытается похитить девушку, но их находят Амальтея, жена фараона, и Аарон. Наконец, Осирид грозит кинжалом Моисею, и тут же падает, поражённый молнией, посланной богом. Эльчия оплакивает своего возлюбленного. Только после смерти Осирида удастся евреям вырваться из плена.

Преследуемые египтянами, достигают они Красного моря. Кажется, что преграда непреодолима. И тут Моисей обращается к богу с молитвой. Ему вторят Аарон, его сестра Аменофи, Эльчия и весь народ. И разверзается море, давая возможность перебраться на другой берег израильтянам. Когда же преследователи бросаются за ними, море смыкается над их головами.

Народ израильский славит своего бога.


Моцарт и Сальери

Опера в одном действии


Действующие лица

Моцарт (тенор)

Сальери (бас)

Слепой скрипач (без пения)

Действие происходит в Вене в конце XVIII века.


Сальери, упорным трудом достигший славы и признания, предаётся тяжким раздумьям. Его путь к искусству был труден и тернист. Сначала он «поверил алгеброй гармонию», потом стал творить, добился видного положения в музыкальном мире. Но покой его нарушен — явился Моцарт. Всё легко даётся ему, ибо он гений. Мучительно завидует Сальери. К нему приходит

Моцарт в отличном расположении духа; с ним старый скрипач, который наигрывал на улице популярные мелодии из его опер.

Но Сальери раздражает неумелая игра старика — он гонит его прочь. Моцарт садится за фортепиано, играет свою новую фантазию. Сальери потрясён её глубиной, смелостью, стройностью. Решение созрело: Моцарт должен погибнуть — «не то мы все погибнем, мы все, жрецы, служители музыки»…

Сальери пригласил Моцарта отобедать с ним в трактире. Но тот задумчив, пасмурен. Недобрые предчувствия угнетают его.

Как-то пришёл к нему человек, одетый во всё чёрное, и заказал заупокойную мессу — реквием. И кажется Моцарту, что этот реквием он пишет для себя, что недолго ему осталось жить. В это время Сальери украдкой бросает яд в его стакан с вином.

Моцарт выпивает его, играет отрывок из реквиема, потом уходит. И вновь мучительными сомнениями объята душа Сальери:

неужто, как вскользь сказал Моцарт, "гений и злодейство — две вещи несовместные»?

Набукко Опера в четырёх действиях Либретто Т. Солера

Действующие лица


Навуходоносор (Набукко), царь Вавилона (баритон)

Абигаиль, его незаконнорожденная дочь (сопрано)

Фенена, его дочь (меццо-сопрано)

Захария, первосвященник (бас)

Измаил, племянник Седекии, царя Иерусалима (тенор)

Верховный жрец Ваала (бас)

Абдалло, начальник стражи Набукко (тенор)

Анна, сестра Захарии (сопрано)


Действие происходит в Иерусалиме в VI веке до н. э.

Действие первое. Войска Набукко осаждают Иерусалим. Жители города собрались в храме Соломона. Первосвященник

Иерусалима, пророк Захария, стараясь укрепить в своей пастве веру в спасение, говорит о том, что дочь Набукко Фенена в руках осаждённых. Она любит племянника царя Иерусалима — Измаила, приняла веру его народа и всем сердцем сочувствует жителям города. Появляется Измаил. Он сообщает о страшном поражении войск Иерусалима. Народ в ужасе возносит тщетные молитвы к богу. Только Захария непоколебимо верит в избавление. Он соединяет руки Фенены и Измаила и благословляет их.

Народ покидает храм. Фенена и Измаил, оставшись наедине, предаются воспоминаниям. Когда- то Измаил был посланником

Иерусалима в Вавилоне. В те дни он и Фенена полюбили друг друга. Но как далеко то счастливое время. Что ждёт их сейчас, что будет с их любовью? Внезапно в храме появляется Абигаиль — внебрачная дочь Набукко, рождённая от рабыни. Она пришла в сопровождении переодетых вавилонских воинов. Абигаиль проклинает Фенену и Измаила, грозит сестре отмщением за измену вере предков. В то же время в душе Абигаили кипят противоречивые чувства. Юная воительница сама страстно любит Измаила и готова спасти его, если он будет принадлежать ей. Измаил гордо отвергает такой путь к спасению.

Храм вновь заполняет толпа народа, среди которого Захария и его сестра Анна. В страхе все ждут появления Набукко. Вот и сам царь Вавилона в окружении своих воинов. Захария бесстрашно проклинает завоевателей. Фенена бросается между

Набукко и Захарией. Набукко изумлён и разгневан поведением дочери. Между тем Захария угрожает заколоть Фенену, если правитель Вавилона проявит жестокость к побеждённым. Но его решительно останавливает Измаил, объявляя Фенену своей женой.

Общее смятение. Набукко приказывает разрушить храм и увести в плен побеждённых. Пленных заковывают в цепи…

Действие второе. Вавилон. Покои Абигаили. Зная о том, что она незаконнорожденная, Абигаиль переполнена злобой и ненавистью: не её, а Фенену назначил Набукко господствовать на время своего отсутствия. Входит верховный жрец Вавилона.

Так же как и Абигаиль, он возмущён происходящим — пленные всё ещё живы, сочувствующая им Фенена того и гляди даст врагам свободу. Жрец призывает Абигаиль свергнуть Фенену и самой занять трон Набукко. "Ты должна править Вавилоном!" – восклицает он. Возникает заговор против Фенены.

В темнице, в подземелье дворца исступлённо молится, взывая к богу, Захария. В том же подземелье томятся остальные пленные. Священнослужители Иерусалима проклинают Измаила, обвиняя его в предательстве за то, что он предотвратил смерть Фенены. Измаил тщетно пытается оправдаться. За него вступается Анна. Встревоженная шумом, появляется Фенена.

Следом за ней вбегает верный начальник стражи Набукко Абдалло. Он спешит предупредить об опасности: раскрыт заговор, и заговорщики сейчас будут здесь. Абдалло умоляет Фенену бежать. Но поздно — угрожая оружием, заговорщики окружают пленных и Фенену. Входит Абигаиль, с нею жрецы и воины. Они требуют смерти пленных и провозглашают Абигаиль наместницей Вавилона. Но в этот момент появляется вернувшийся из победоносного похода Набукко. Он надевает на свою голову корону, которую уже готова была захватить Абигаиль. Упоённый победами, Набукко в экстазе провозглашает себя богом.

Внезапно удар молнии сбивает корону с головы Набукко, и царь Вавилона теряет рассудок. Торжествуя, Абигаиль поднимает корону. Её мечта сбылась — теперь она правительница Вавилона…

Действие третье. Среди висячих садов Вавилона Абигаиль упивается властью. Поющие женщины прославляют бога Ваала.

Вдали проводят пленных жителей Иерусалима.

Верховный жрец Ваала приносит в тронный зал смертный приговор пленным и Фенене. Приводят Набукко. Под властью недуга его сознание то проясняется, то вновь погружается в бездну безумия. Пользуясь моментом, Абигаиль даёт подписать царю смертный приговор. В минуту просветления Набукко раскаивается, угрожает Абигаили, обещая раскрыть тайну её рождения, умоляет позвать свою любимую дочь Фенену. Но жестокая Абигаиль непреклонна. Звучит сигнал трубы — это сигнал к началу казни пленных. Абигаиль отдаёт приказ арестовать Набукко.

Пленные в тоске ожидают казни. Их пение полно возвышенной скорби. Мыслями своими уносятся они к далёкой родине.

Захария призывает соотечественников к твёрдости духа. Он предрекает скорое падение Вавилона.

Действие четвёртое. Комната во дворце, где содержится под арестом Набукко. За окном слышен шум огромного шествия.

Эго ведут на казнь пленных и Фенену. В порыве отчаяния царь обращается с молитвой к богу, и совершается чудо: разум возвращается к нему. Набукко вновь полон решимости и энергии. В комнату вбегают преданные ему воины во главе с верным

Абдалло. Вместе с ними Набукко устремляется на спасение любимой дочери…

Место казни у подножия идола Ваала. Во главе процессии приговорённых идут Захария и Фенена. В эту минуту разлаются крики: "Слава Набукко!" Появляется царь Вавилона со своими воинами. Мечом он поражает в грудь верховного жреца и разбивает идол Ваала. Фенена спасена, пленные жители Иерусалима получают свободу. Поверженная Абигаиль кончает с собой.

Наль и Дамаянти Опера в трёх действиях Либретто М. И. Чайковского

Действующие лица


Бима, царь Видарбы (бас)

Дамаянти, его дочь (сопрано)

Наль Пуньякола, царь Нишады (тенор)

Пушкара, сводный брат Наля (бас)

Кали, бог ада (баритон)

Керкота, царь змей (меццо-сопрано)

Сунанда, подруга Дамаянти (меццо-сопрано)

Вестник (тенор)

Брамин (бас)

Боги, небесные духи, жрецы, баядерки, воины, цари, царевичи, народ.


Дочь индийского царя Бима Дамаянти под воздействием волшебных сил полюбила царя Наля. Тщетно четыре бога пытаются обмануть Дамаянти, приняв облик её избранника. Злой бог Кали, отвергнутый Дамаянти, решает погубить Наля. Он опаивает царя волшебным зельем, под воздействием которого Наль проигрывает сводному брату Пушкаре свою державу, после чего вместе с Дамаянти уходит в изгнание. Кали овладевает душой Наля, и тот покидает в лесу верную Дамаянти; однако добрым богам удаётся спасти её.

Наль освобождает из огня царя змей Керкоту, благодаря которому и побеждает власть Кали. После долгих приключений Наль низвергает злого Пушкару. Супруги соединяются, на этот раз навсегда.

Немая из Портичи Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба

Действующие лица


Мазаньелло, неаполитанский рыбак (тенор)

Фенелла, его сестра, немая

Альфонс, сын неаполитанского вице-короля (тенор)

Эльвира, испанская принцесса, невеста Альфонса (сопрано)

Пьетро, рыбак (бас)

Борелла, рыбак (тенор)

Морено, рыбак (баритон)

Лоренцо, приближённый Альфонса (тенор)

Сельва, офицер вице-короля

Действие происходит в Неаполе и Портичи (Италия) в 1647 году.


Действие первое. Сад вице-короля; часовня. Народ празднует обручение принца Альфонса, сына неаполитанского вице-короля, с испанской принцессой Эльвирой. Входит Альфонс. Он грустит, потому что не может забыть о своей прежней любви к Фенелле, которую он жестоко обманул. Своему другу Лоренцо он рассказывает, что обольстил и покинул девушку, исчезновение которой не даёт ему покоя. Лоренцо сообщает Альфонсу, что все его поиски Фенеллы были напрасны. Альфонса мучают укоры совести, тем более, что он не открыл ей своего настоящего имени, и поэтому она не может даже жаловаться на своего обольстителя. С грустью он вспоминает о Фенелле, которая лишилась языка после перенесённых нравственных мучений, отдавшись ему слепо и безропотно. Любовь к Эльвире не может заглушить в нём жалости к бесследно исчезнувшей обманутой им девушке. Лоренцо успокаивает его, говоря, что, по всей вероятности, вице-король, его отец, сам постарался удалить куда-нибудь девушку. Про себя же он прибавляет, что угнетённый народ непременно восстанет, чтобы освободиться от жестокого правления чужестранца. Слышны голоса приглашённых на торжество гостей. Альфонс просит Лоренцо сохранить в тайне их разговор и уходит в храм. Затем появляется Эльвира, окружённая свитой. Полная любви к своему жениху Альфонсу, она считает себя самой счастливой женщиной в мире. Народ приветствует невесту, сияющую счастьем и радостью.

Начинаются пляски и общее веселье. Вдруг слышен шум. Внезапно в сад врывается Фенелла, преследуемая офицером

Сельвой и солдатами. Увидев Эльвиру, она бросается к её ногам и объясняет знаками, что она немая. Затем она знаками рассказывает, что она ни в чём не повинна и что причиной всех её бед была любовь, и показывает на шарф — подарок её обольстителя, настоящего имени которого она не знает. Месяц назад она была заключена в тюрьму, где всё время грустила и молилась. Сегодня её пришла мысль избавиться от заключения. Она привязала простыни к решётке окна, спустилась по ним на землю и уже благодарила бога за своё спасение, но в эту минуту услышала за собой погоню. Она пустилась бежать по направлению к дворцу, и вот теперь, представ перед лицом принцессы, она на коленях умоляет её о пощаде. Сельва подтверждает, что девушка была заключена по приказу вице-короля, отца Альфонса. Эльвира обещает попросить своего мужа оказать ей защиту. Фенелла благодарит. Лоренцо приглашает принцессу в часовню, где всё уже готово к обряду. Эльвира со свитой входит в часовню. Начинается обряд венчания. Фенелла, заглянув в храм, не верит своим глазам и бросается ко входу в часовню, но солдаты её прогоняют. Фенелла в отчаянии ломает руки. Ей необходимо видеть принца и остановить обряд бракосочетания, которое является вероломством, но, видя бесполезность своих попыток, остаётся на месте обессиленная и убитая горем. По окончании брачной церемонии Альфонс с Эльвирой возвращаются из церкви, окружённые блестящей свитой.

Эльвира просит Альфонса ознаменовать день их свадьбы добрым делом и помиловать Фенеллу, жизнь которой разбил злодей-обольститель. Альфонс, увидев Фенеллу, в ужасе восклицает: "О, творец!" Эльвира подозревает тайну. Альфонс в отчаянии зовёт смерть. Лоренцо говорит, что принц поступил бесчестно. Эльвира спрашивает Фенеллу, знала ли она Альфонса.

Та отвечает, что именно он и есть её обольститель. Все поражены. Эльвира и Альфонс говорят, что их жизнь теперь разбита.

Солдаты требуют наказать Фенеллу за её дерзость. Фенелла убегает. Солдаты готовы броситься за ней в погоню, но их удерживают Эльвира и народ.

Действие второе. Морской берег в окрестностях Неаполя. Рыбаки, собираясь в море, снаряжают лодки и сети. Один из рыбаков, Мазаньелло, поёт по просьбе товарищей баркаролу, в которой воспевает прелести и трудности рыбацкой жизни.

Появляется его друг Пьетро, отправившийся на поиски Фенеллы, сестры Мазаньелло. Он сообщает своему другу, что его поиски были безуспешны. Оба клянутся отомстить за позор и унижение девушки. Мазаньелло собирается подвигнуть во имя мести недовольный народ к восстанию и вернуть стране свободу. Пьетро вызывается содействовать ему в осуществлении этого плана. Он уходит. Вдруг на скале показывается Фенелла. Заметив сестру, Мазаньелло громко выражает свою радость.

Фенелла узнаёт брата и бросается в его объятия. Мазаньелло пылает мщением и хочет узнать имя человека, соблазнившего её.

Она знаками объясняет, что всё ещё любит его и не выдаст. Его высокое звание не позволяет ему жениться на ней; теперь, впрочем, уже поздно, потому что он женился на другой. Мазаньелло говорит, что всё равно ему не уйти от ужасного мщения. В

конце концов он догадывается, кто виновник преступления. Им овладевает ярость. Фенелла напрасно старается успокоить брата. Он собирает своих товарищей и призывает их к борьбе и мщению за нанесённые обиды и к восстанию против жестокого правителя. Пьетро, возвратившись, сообщает, что многочисленный отряд вице-королевского войска движется к Неаполю.

Мазаньелло велит рыбакам вооружиться и воодушевляет их на предстоящий бой. Рыбаки клянутся идти за Мазаньелло всюду и по первому его сигналу броситься в бой.

Действие третье. Картина первая. Комната во дворце. Оскорблённая изменой Альфонса, Эльвира желает расстаться с ним и не обращает внимания на его оправдания. Альфонс долго умоляет её о прощении. Эльвира, наконец, прощает его, чем приводит его в восторг. Она просит Альфонса найти несчастную девушку, обещая взять её под своё покровительство. Альфонс велит Сельве разыскать Фенеллу.

Картина вторая. Торговая площадь в Неаполе. Народный праздник. Торговцы восхваляют достоинства своих товаров; балет танцует тарантеллу. Фенелла, печальная и задумчивая, ищет в толпе брата или кого-нибудь из придворных. Сельва с солдатами в свою очередь ищут Фенеллу. Та при виде солдат отходит в сторону, стараясь скрыть своё лицо. Сельва, однако, узнаёт

Фенеллу и велит солдатам схватить её. Солдаты готовы унести её, как вдруг на площади появляется Мазаньелло и с кинжалом в руке вступается за сестру. Сельва велит его обезоружить. Мазаньелло убивает кинжалом одного из солдат и зовёт на помощь своих друзей. Крестьяне, до этого мирно сидевшие, вскакивают и берутся за оружие. Сельва и его солдаты вмиг окружены и обезоружены. Народ говорит о мятеже. Мазаньелло становится во главе восстания. После общей молитвы все с боевыми песнями отправляются в поход.

Действие четвёртое. Картина первая. Внутри хижины Мазаньелло. Мазаньелло радуется за народ, но его огорчают жестокости и преступления, которыми сопровождается восстание. Входит убитая печалью Фенелла. Она сообщает ему о ужасах, охвативших город. Будучи не в силах бороться с усталостью, Фенелла засыпает на койке брата. Мазаньелло убаюкивает её колыбельной песней. Появляется Пьетро с товарищами, которые зовут его на новые неистовства и требуют смерти Альфонса. Мазаньелло старается их успокоить, говоря, что королевская семья уже присуждена к изгнанию; мятежники увлекают его за собой и вместе уходят. Фенелла, слышавшая весь разговор, дрожит от ужаса. Она вспоминает об Альфонсе и окружающих его опасностях. Слышен стук в дверь. Фенелла открывает. Входят Альфонс и Эльвира, изгнанники, которые ищут приюта и убежища от врагов. Узнав Фенеллу, Альфонс приходит в ужас. Фенелла подбегает к Эльвире и срывает с неё вуаль.

Ревность мучит её. Она спасла бы Альфонса, но хочет погубить свою соперницу. Она идёт звать рыбаков. Эльвира удерживает

Фенеллу и молит её сжалиться над её судьбой, напоминая, что прежде Фенелла нашла в ней покровительство и защиту в беде.

Фенелла борется между жаждой мщения и жалостью. Наконец она решает уступить мольбам Эльвира и обещает спасти её и

Альфонса или умереть с ними. Возвращается Мазаньелло, которому Фенелла, указывая на пришельцев, объясняет, что это изгнанники, просящие гостеприимства. Альфонс обращается к нему с той же просьбой. Мазаньелло обещает им защиту к великой радости Фенеллы. Пьетро извещает Мазаньелло, что пришли старейшины Неаполя, которые хотят изъявить ему покорность и вручить ключи от города. Узнав дона Альфонса, он говорит об этом Мазаньелло. Тот, однако, заявляет, что долг чести в нём сильнее чувства мести. Эльвира готова умереть вместе с Альфонсом, который не боится смерти, но хочет спасти свою жену. В хижину врываются мятежники, проведавшие про приход Альфонса, и требуют его смерти. Фенелла напоминает брату о долге гостеприимства и бросается между его буйными товарищами, когда те начинают угрожать Альфонсу кинжалами.

Мазаньелло объявляет, что он решил защитить Альфонса и его супругу, и велит своему другу Борелле отвезти их во дворец.

Заметив, что несколько человек намерены броситься за ними, Мазаньелло грозит смертью всякому, кто притронется к его гостям.

Картина вторая. Панорама Неаполя. Старейшины Неаполя приносят Мазаньелло ключи от города и изъявляют покорность.

Народ кладёт к ногам Мазаньелло пальмовые ветви и венки и поёт славу своему герою и освободителю. Мазаньелло, в мантии, верхом, торжественно въезжает в город, окружённый радостно приветствующим его народом. Только Пьетро и несколько заговорщиков, стоя в стороне, клянутся в том, что Мазаньелло погибнет от их руки, и угрожают ему кинжалами. Фенелла, наблюдая за ними, молится о спасении брата.

Действие пятое . Дворец вице-короля. Вдали — Везувий. Пьетро с заговорщиками, овладевшие дворцом, веселятся и пируют.

На вопрос одного из заговорщиков о Мазаньелло Пьетро заявляет, что Мазаньелло изменник, и что он дал ему яду; народ скоро освободится от предателя. В это время приходит весть, что Альфонс идёт на город с новыми войсками. Народ требует в начальники героя Мазаньелло. Мазаньелло выходит. У него расстроенный вид, от действия яда им овладевает безумие. В это время небо покрывается тучами. Везувий начинает выбрасывать пламя, предвещая землетрясение. Суеверный народ видит в этом дурное предзнаменование и окончательно падает духом. Мазаньелло, однако, находит в себе силы повести народ на бой, предварительно поручив сестру попечению Бореллы. Фенелла молится за брата; для себя она ничего не просит, потому что потеряла надежду на счастье. Она покрывает поцелуями шарф, подаренный ей Альфонсом. Народ побеждён. Мазаньелло убит.

Входит Эльвира и в волнении рассказывает Фенелле, что её брат вторично спас ей жизнь в тот момент, когда один из заговорщиков хотел убить её. Появившийся вслед за тем Альфонс прибавляет, что народ за это растерзал Мазаньелло. Тогда он, Альфонс, двинулся на мятежников со всем своим войском и страшно отомстил им. Фенелла падает без чувств. Очнувшись, она подходит к Альфонсу и Эльвире, соединяет их руки и затем быстро взбирается по лестнице на террасу. В это время извержение Везувия усиливается; начинается землетрясение. Фенелла отбрасывает шарф в сторону и, подняв глаза к небу, бросается в море. Альфонс и Эльвира в ужасе вскрикивают. Все молятся, чтобы небо приняло смерть несчастной как искупительную жертву.

Непредвиденная встреча, или пилигримы из Мекки Опера в трёх действиях Либретто Данкура

Действие происходит в Каире.

Действие первое. Площадь Каира. Осмин, слуга Али, принца Бальзоры, раздумывает, к кому бы наняться на службу.

Господин его совершенно обнищал. С тех пор как брат принца изгнал его из Бальзоры и занял его престол, прошло уже несколько лет. Во время своих странствий, остановившись в Ормузе, принц влюбился в царскую дочь Рецию. Она отвечала ему взаимностью. Но в страну приехал Великий Могол, и царь согласился отдать за него замуж свою дочь. Настал день свадьбы. Али решил похитить Рецию; он тайно женился на ней и нанял корабль, чтобы бежать вместе с ней. Но владелец судна оказался пиратом; корабль отчалил, как только Реция ступила на него.

Несчастный принц Али остался на берегу. С тех пор он ищет по всему свету свою возлюбленную. Осмину надоели эти странствования. Оглядываясь по сторонам, он замечает на площади нищего дервиша. Звеня колокольчиками, служитель пророка вертится и выкрикивает непонятные слова. Осмин пытается подражать ему, но, потеряв равновесие, падает на землю.

Поднявшись, он заводит с нищим разговор. Услышав, что Осмин ищет службу, дервиш, всячески восхваляя беспечную жизнь дервишей, предлагает ему стать его товарищем. Осмин охотно принимает предложение и надевает одежду дервиша. Новый приятель знакомит его с одним из своих товарищей, художником Вертиго, прельстившимся привольной жизнью дервишей.

Вертиго обладает странным свойством: при слове «брак» или «жена» с ним делается припадок безумия, его можно успокоить лишь упоминанием о разводе. Это следствие неудачной женитьбы. Сумасшедший Вертиго бегает по площади, воображая, что пишет замечательную картину, на которой будут изображены гром и молния. Подражая полёту птицы, безумный убегает.

Осмин хочет научиться новому ремеслу. Он выкрикивает вслед за дервишем: «Илла, илл-а!» Вошедший принц Али с трудом узнаёт своего слугу в новом костюме. Дервиш, оказавшийся соотечественником принца, вместе с Осмином уговаривает его присоединиться к ним и забыть Рецию в объятиях других красавиц. Но Али верен своей возлюбленной. Дервиш уходит. На площади появляются две девушки. Одна из них, приблизившись к Али, зовёт его за собой — его ждёт роскошный пир и любовь прекрасной султанши. Али отказывается; он не изменит Реции. Боясь упустить прекрасный ужин, Осмин хватает в охапку своего господина и несёт его вслед за красавицей.

Действие второе. Богато убранная зала. Али и Осмин пируют. Рабы подносят им освежительные напитки и яства. Одна за другой подходят к Али прекрасные женщины и обольщают его, но принц непоколебим. Осмин испуган дерзким поведением господина: если он будет продолжать в том же духе, их выгонят отсюда.

Открывается занавес. Осмин кричит от страха и бежит прочь: ему кажется, что он видит привидение. Перед глазами изумлённого Али появляется Реция в костюме султанши.

Проданная пиратами египетскому султану, она томится в его гареме, но до сих пор не уступила просьбам обожающего её султана. Увидев в окно своего возлюбленного, она приказала служанкам найти его и привести к ней во дворец.

Воспользовавшись отсутствием султана, уехавшего на охоту, Реция решила устроить этот пир. Но она хотела испытать верность Али и с этой целью подослала к нему рабынь. Теперь она убедилась в его любви. Счастливые супруги пируют.

Внезапно вбегает испуганная служанка, сообщая, что султан вернулся в гарем. Не найдя на месте Реции, он отправляет за ней погоню и грозит смертью виновным. Осмин вспоминает о дервише и решает, что они смогут укрыться у него. Все, суетясь, готовятся к бегству.

Действие третье. Склад караван-сарая. Караван собирается отбыть в Мекку. Предводитель каравана, уединившись в уголке с дервишем, пьёт потихоньку вино, сетуя на то, что Магомет запретил этот прекрасный напиток. Появляются беглецы. Принц и Али просят дервиша скрыть их, обещая награду. Дервиш согласен их укрыть и отправить беглецов с караваном. Реция и Али радуются своему спасению.

Тем временем по городу идут розыски беглянки. Нашедшему султан обещает большое вознаграждение. Услышав об этом, дервиш незаметно покидает караван-сарай. Осмин любезничает со служанкой Реции. Сумасшедший Вертиго потешает их рассказами о новых задуманных им картинах. Реция и Али с нетерпением ждут возвращения дервиша. Прибегает встревоженный Осмин; он сообщает, что караван-сарай окружён стражей, что султан узнал обо всём от предавшего их дервиша.

Появляется разгневанный султан; он грозит казнью трепещущим беглецам. Реция умоляет его о пощаде. Она открывает султану, что Али её муж, с которым она была разлучена пиратами. Тронутый их любовью, султан прощает беглецов и обещает отпраздновать их свадьбу. Вместо них он приказывает казнить предателя дервиша, но по просьбе Реции прощает его.

В серале праздник. На троне сидит султан, у ног его радостные Реция и Али. Общая радость и ликование.

НЕРОН опера в 4 действиях Либретто написано Ж. Барбье

Первое представление состоялось 20 октября 1879 года в Гамбурге.


Действующие лица:

Нерон, император (тенор)

Виндекс, потомок королей Аквитании (баритон)

Тигеллин, начальник телохранителей Нерона (баритон)

Балбил, астролог (бас)

Сакус, поэт (тенор)

Севирус, верховный жрец в храме Эвандра (бас)

Терпнос, вольноотпущенник Агриппины (тенор)

Поппея Сабина, возлюбленная Нерона (сопрано)

Эпихариса, вольноотпущенница (меццо-сопрано)

Криза, ее дочь (сопрано)

Агриппина, вдова императора Клавдия, мать Нерона (меццо-сопрано)

Луп, римский мальчик (сопрано)

Калпурний Пизон (бас)

Фений Руф (баритон)

Спор (тенор)

Валерий Мессала (тенор)

Тразей Петус, сенатор

Сальвий Оттон, наместник Лузитании

Делия, рабыня Поппеи

Старик-христианин

Глава труппы фигляров (тенор)

Глашатай (баритон)

Продавец питья и фруктов (тенор)

Центурион (баритон)

Сенаторы, патриции, преторианцы, жрецы, ликторы, актеры, танцовщики, музыканты, христиане, греки, галлы, германцы, эфиопы, рабы, весталки, матроны, куртизанки, танцовщицы, рабыни


Первое действие. Шумно и весело в доме известной всему Риму куртизанки Эпихарисы. Льется вино, звучат громкие песни.

Среди гостей, знатных патрициев, сенаторов — юный Виндекс, потомок королей Аквитании. Он хочет покинуть униженный и посрамленный Рим и вернуться в родную Аквитанию. Виндекс негодует на жалких, впавших в ничтожество римлян, безропотно покорившихся ненавистному тирану Нерону. Выждав момент, когда гости и Эпихариса удаляются в другие покои, Виндекс спешит к дверям, чтобы незаметно оставить дом, но неожиданно сталкивается с бледной, трепещущей от страха незнакомой девушкой. Это Криза. В сопровождении своего раба Клиния проходила она по улице, как вдруг на нее напала толпа пьяных гуляк, чьи лица были скрыты под масками. Бесстрашный Клиний, защищая свою госпожу, вступил в неравную борьбу с разбойниками, но они одолели его и бросили в Тибр. Верный раб утонул в реке, а Кризе удалось бежать. Ища спасенья, она проникла в этот дом, даже не зная, кому он принадлежит. Детство свое Криза провела в маленьком, уединенном домике.

Тайком от всех, по ночам навещала ее мать. Приходила она каждый раз крадучись, будто опасаясь взоров посторонних людей. Кто ее мать — Криза не знает: имя матери до сих пор остается для девушки тайной.

Виндекс успокаивает взволнованную Кризу и хочет проводить ее домой — молоденькой девушке не место в жилище развратной куртизанки. Неожиданно раздаются крики и шум. Едва испуганная Криза успевает скрыться во внутренних покоях, как распахиваются входные двери и в зал врывается толпа замаскированных гуляк, Они заметили, что в этом доме скрылась беглянка и поспешили за ней. Один из гуляк, закутанный в плащ, с лицом, скрытым под маской, бросается к дверям во внутренние покои, но дорогу ему преграждает Виндекс. Он полон решимости с оружием в руках защитить девушку от преследователя. Эпихариса грозит ворвавшимся в ее дом буянам, что она пожалуется на их бесчинства самому Нерону.

Гуляка с хохотом сбрасывает плащ, снимает маску, и все присутствующие приходят в ужас — они узнали Нерона. Это он вместе со своими приспешниками ночной порой преследовал на пустынных улицах Рима Кризу.

Один из приближенных Нерона — поэт Сакус предлагает отпраздновать шутовскую свадьбу императора с беглянкой. Нерон в восторге от этой затеи. По его приказу вводят Кризу. Увидев Эпихарису, она с криком — мать! — бросается в ее объятия

Виндекс поражен: девушка, которую он полюбил с первого взгляда, — дочь куртизанки. Его негодование возрастает, когда

Эпихариса велит нарядить Кризу в свадебные одежды я подносит ей кубок с вином.

Зажигаются свадебные факелы, рабы вносят корзинку и веретено — символы брачных добродетелей. Осушив до дна кубок, Криза опускается рядом с Нероном в кресло. Начинаются танцы. Сакус хочет в честь императора и его невесты спеть свадебную песню — эпиталаму, но Виндекс опережает его. Он, высмеивая шутовскую свадьбу, возносит хвалу богу новобрачных Гименею и издевательски провозглашает славу Кризе и Нерону. Начинается пышнее свадебное шествие. В

разгар его Криза, схватившись за сердце, замертво падает в объятия матери. Среди общего смятения Эпихариса смела признается Нерону в том, что страшила дочь, предпочитая ее смерть бесчестью. Лишь один человек — хитрый и проницательный Терпнос, вольноотпущенник матери Нерона Агриппины, — догадывается о том, что Эпихариса дала дочери выпить не яд, а снотворный напиток. Он решает известить свою госпожу обо всем произошедшем. Похитив у Эпмхарисы оставшуюся в живых несчастную Кризу, враждующая с сыном Агриппина сможет вновь обрести власть над Пироном.

Второе действие. Первая картина. Возлюбленная Нерона — Поппея с тревогой осведомляется у астролога Балбила о судьбе

Кризы. Император давно отверг супругу Октавию и всецело находится в руках своей возлюбленной, но неожиданное появление новой соперницы встревожило властную Поппею. Астролог спешит успокоить повелительницу: Криза умерла, а дерзкий

Виндекс по приказу императора будет сегодня казнен. Теперь ничто больше не грозит спокойствию Поппеи. Появляется Нерон.

Он принес радостную для своей возлюбленной весть — ненавистная ей Октавия казнена. В подтверждение его слов с улицы доносятся голоса сенаторов, льстиво прославляющих женоубийцу. Внезапно в дворцовый покой врывается Эпихариса. Она бросается к ногам Нерона и умоляет его вернуть похищенную дочь. Эпихариса не знает, что Криза похищена не Нероном, а людьми Агриппины. Нерон, узнав о том, что Криза осталась в живых и Эпихариса его обманула, приходит в ярость. Он велит казнить куртизанку, но за нее вступается Поппея, Поняв, что ей предстоит вступить с Нероном в борьбу из-за Кризы, она рассчитывает использовать в этой борьбе Эпихарису и Виндекса и требует, чтобы император сохранил им жизнь. Нерон вынужден согласиться.

Вторая картина. Огромная площадь перед храмом Эвандра заполнена народом. Слышны выкрики торговцев, расхваливающих свои товары. Труппа фигляров дает представление, пляшут танцовщики и танцовщицы. Солдаты теснят народ в стороны. Близится торжественное шествие: пленные, всадники, сенаторы. Кортеж замыкает колесница императора, окруженная телохранителями. Следом за ней появляются богато украшенные носилки. С них сходит на землю Агриппина. Она ищет мира с сыном и объявляет ему, что Криза находится у нее. Никем не замеченная, в толпе пробирается Поппея. Разыскав

Эпихарису и Виндекса, она сообщает им, что Криза — во дворце Агриппины. Поппея обещает Виндексу свою поддержку, если он вырвет Кризу из рук матери Нерона и укроет в уединенном домике Эпихарисы. Уверившись в чистоте и невиновности любимой Кризы, Виндекс клянется освободить ее.

Нерон всходит на ступени храма и провозглашает себя богом. Понукаемая приспешниками императора, толпа славит божественного цезаря.

Третье действие. Первая картина. В уединенном домике скрылись от людей Криза и Виндекс. Он сдержал свое слово и спас девушку. Нерон, разъяренный тем, что не нашел в доме матери Кризу, умертвил Агриппину. С улицы доносятся крики толпы, прославляющей матереубийцу. Появляется Эпихариса, она была в заточении, но начальник телохранителей Нерона Тигеллин освободил ее. Виндекс торопит — надо скорей бежать из Рима. Только в свободной Аквитании Криза и Эпихариса будут в безопасности. Нельзя медлить ни минуты, прислужники Нерона могли идти по пятам Эпихарисы, чтобы обнаружить местопребывание ее дочери. Опасения Виндекса оказались не напрасными. Входит Нерон, он, выследив Эпихарису, обнаружил дом, где скрывается Криза. Силой хочет он увести с собой девушку, но этому мешает неожиданно появившаяся

Поппея. Она отослала прочь императорскую стражу, и Нерон, столкнувшись с Виндекеом, вооруженным кинжалом, вынужден отступить. Виндекс, Криза и Эпихариса беспрепятственно удаляются.

Вбегает взволнованный Сакус. Он принес императору тревожную весть — Рим охвачен огромным пожаром. Пламя бушует над городом, пожирая дома, неся погибель тысячам людей. Но Нерона это известие не пугает. Он сам приказал поджечь город, чтобы насладиться величественным зрелищем пожара. Взявши за руки Поппею, Нерон отправляется любоваться пожаром

Рима.

Вторая картина. Одна из узеньких улиц предместья Рима запружена встревоженной, перепуганной толпой. Небо объято зловещим багровым заревом — пылает Рим. В толпе появляются Эпихариса и Виндекс. Они ведут под руки обессилевшую, изнеможенную Кризу. На высокую башню всходят Нерон, Поппея, Тигеллин, Сакус, Балбил. Нерон, взяв в руки лиру, поет песнь о древнем городе Илионе.

Пожар усиливается. Охваченные ужасом, на улицу вбегают старики, женщины, дети. Они спасаются от пожара. Народ ропщет, требуя наказать виновников поджога города. Нерон объявляет, что Рим подпалили христиане. Услышав это, Криза выступает вперед и смело бросает императору в лицо обвинение во лжи и клевете. Отважная девушка призывает народ отомстить тирану за все его злодеяния и во всеуслышание объявляет, что она христианка. Поппея, ловко рассчитав, что наступил подходящий момент для расправы с соперницей, натравливает толпу на Кризу. Толпа набрасывается на девушку и убивает ее. С трудом удается Виндексу мечом расчистить себе дорогу и скрыться.

Народ расходится. На опустевшей улице остается Эпихариса, рыдающая над трупом Кризы. С грохотом обрушивается обгоревший дом и погребает под своими развалинами мать и дочь.

Четвертое действие. Первая картина. Улицы Рима заполнены разгневанным народом. Чаша терпения переполнилась — возмущение против тирана охватило римлян. Тигеллин, Балбил и другие приспешники Нерона по-воровски, украдкой бегут из

Рима, прихватив похищенные ценности.

Мальчик Луп читает народу сообщение о том, что Нерон, умертвив Поппею, бежал из дворца. К Риму приближаются войска под предводительством Виндекса.

Вторая картина. Сверкают молнии, грохочет гром, потоки ливня низвергаются на землю. Нерон укрылся от злой непогоды под мрачными сводами мавзолея Августа. И чудится злодею, что перед ним предстают духи загубленных им людей — брата, жены, матери, Поппеи, Кризы.

Страшные видения неотступно преследуют убийцу. Вне себя от ужаса он падает в обморок. Пришедший в мавзолей Сакус застает императора поверженным наземь. Приведя Нерона в чувства, Сакус торопит своего повелителя — надо, не медля ни минуты, оставить Рим, народ восстал, вот-вот в город вступят враждебные войска воглаве с Виндексом.

Нерон и Сакус бегут.

Третья картина. Пустынная местность вдали от города. По освещенной лупой дороге проходят легионы, предводительствуемые Виндексом. Он ведет их на Рим. Когда песня солдат замирает вдалеке, крадучись, появляются Сакус и Нерон. Император жалок и ничтожен. Он трясется от страха, предчувствуя неминуемую гибель. Но даже перед лицом надвигающейся смерти Нерон продолжает фиглярствовать. Став в позу, он восклицает — Какой артист умирает!

Приближается новый отряд солдат. Тирану грозит плен, но у труса не хватает мужества покончить жизнь самоубийством. Сакус выхватывает меч и закалывает Нерона.


Неудачные интриги


Старый Артабано, владелец обширных земель, решил жениться на дочери дальнего родственника. Готовясь к её приезду, Артабано с особой тщательностью одевается и своими капризами и нетерпением допекает всех домашних. Невеста должна прибыть в дом жениха в сопровождении своего дядюшки Нардо, но вместо них перед Артабано предстали два ловких переодетых обманщика в надежде поживиться капиталами старика. В конце концов после целого ряда приключений обман раскрывается и мошенников с позором изгоняют. Сам престарелый дядюшка Нардо пытается поухаживать за хорошенькой

Гортензией. Параллельно с комедией в опере развёртывается лирическая линия — между юными Гличерио и Гортензией. Всё завершается двумя свадьбами: юной пары и старого Артабано со своей невестой.

Нина, или безумная от любви Опера в одном действии Либретто Марсолье

Загородная вилла близ Парижа. Нина, дочь богатого и знатного вельможи, с детства знала Жермейля. С годами дружба перешла в любовь. Жермейль пользовался симпатией старого князя, отца Нины. Была назначена свадьба. Незадолго до свадьбы появился новый претендент на руку Нины. Прельщённый его знатностью и богатством, отец Нины нарушил слово, данное Жермейлю. Никакие мольбы и слёзы Нины не могли поколебать решения князя, — Жермейль и Нина должны были встретиться в последний раз.

В день этого свидания между Жермейлем и его соперником произошло бурное объяснение, окончившееся дуэлью, в которой

Жермейль был тяжело ранен. Когда это известие дошло до Нины, она потеряла сознание и после этого лишилась рассудка. Вид отца, виновника её несчастья, стал вызывать у неё ужасные припадки. Нину пришлось увезти из дому в загородную виллу, где она стала жить под присмотром верных слуг Элизы и Жоржа.

Князь приезжает узнать о здоровье Нины. Боясь принести своим присутствием новые волнения Нине, он не показывается ей, а лишь расспрашивает Элизу о состоянии своей дочери. Элиза, к сожалению, не может сообщить ему ничего утешительного.

Князя мучает раскаяние.

Грустные размышления князя прерываются приходом группы крестьян из ближайшей деревни, к которым Нина проявляет много доброты и внимания. Их стесняет чрезмерная щедрость Нины. Но князь знает, что любовь к бедным — единственная радость в печальной жизни Нины. Пусть же Нина поступает так, как ей приятно.

Князь расспрашивает крестьян о дочери. Они расхваливают её прекрасные душевные качества. Во время этого разговора прибегает Элиза. Она просит князя спрятаться, так как Нина идёт в парк. Вскоре появляется Нина. С безучастным лицом, тихой походкой она приближается к скамье у ворот парка. На этом месте она ежедневно ждёт прихода Жермейля. Ей неизвестно, что уже давно разнёсся слух о его смерти.

Элиза старается отвлечь Нину от печальных мыслей. Она приводит к ней деревенских ребят. Нина немного оживляется, но и с детьми говорит лишь о Жермейле. Князь, издали наблюдавший за дочерью, не в силах сдержать своего волнения. Он подходит к Нине, которая не узнаёт его. Приняв князя за постороннего человека, она жалуется ему на свою печальную судьбу, на жестокость отца. Этот разговор погружает Нину в ещё большую печаль. Элиза вновь отвлекает её от тяжёлых воспоминаний. За оградой раздаются звуки пастушечьей свирели. Нина с Элизой отправляются в деревню.

Оставшись один, князь предаётся своему горю. Он готов на любую жертву, лишь бы вернуть Нине здоровье. Внезапно его внимание привлекает шум голосов на дороге. Через несколько мгновений прибегает запыхавшийся Жорж с радостной вестью о возвращении Жермейля. Вслед, за Жоржем в парке появляется и сам Жермейль, которого князь ласково приветствует, называя его своим милым сыном. Жермейль поражён такой встречей. Но его радость быстро сменяется глубокой скорбью, когда он узнаёт о печальной судьбе, постигшей Нину. Жермейль хочет её видеть. Князь предупреждает Элизу о приезде Жермейля, а затем прячется с ним в ожидании Нины. Вскоре в парк приходит Нина, окружённая крестьянами. Предупреждённые Элизой крестьяне стараются подготовить Нину к встрече с женихом.

Жермейль выходит навстречу Нине оттуда, откуда она ежедневно его поджидает. Нина не узнаёт его. Жермейль называет себя.

К ним приближается князь. Нина приходит в страшное волнение. Жермейль напоминает Нине её прошлую жизнь, он рассказывает ей об их встречах, о своей любви к ней, указывает Нине на подаренное им кольцо, которое она носит на руке.

Нина напряжённо слушает Жермейля. Её память начинает постепенно проясняться, к ней возвращается рассудок, она узнаёт

Жермейля и отца. Все трое бесконечно счастливы. Присутствовавшие в отдалении крестьяне принимают участие в общей радости.

Норма Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Поллион (тенор)

Оровезо (бас)

Норма (сопрано)

Адальджиза (сопрано)

Клотильда (меццо-сопрано)

Действие первое. Картина первая. Священная роща друидов в завоёванной Римом Галлии. Тёмная ночь. Между деревьев, то вспыхивая, то исчезая, блуждают огни. Они приближаются, и вот под торжественные звуки марша движется шествие:

впереди колонна воинов, за ней — в белых одеждах и мантиях — друиды.

Свет факелов озаряет стены храма и священный Ирминсул — выдолбленное из целого дуба грубое подобие статуи бога

Ирмина. У подножия идола — жертвенник.

Верховный жрец Оровезо молит богов вдохновить прорицательницу друидов Норму и её устами возвестить миру долгожданную и благословенную волю бессмертных, призывающих галлов к мщению, к победоносной войне против ненавистных римлян.

Скоро взойдёт луна, и наступит час свершения великого обряда — жатвы омелы. Обращаясь к собравшимся, Оровезо повелевает всем удалиться и возвратиться назад, лишь заслышав призывный звон священного щита.

Роща опустела… Крадучись меж стволов и озираясь, появляются римский проконсул Поллион и его друг Флавий. Они проникли в запретное для чужеземцев святилище и теперь каждое мгновение рискуют жизнью… Пользуясь уединением, Поллион признаётся другу, что разлюбил дочь главы друидов, могущественную жрицу Норму, которая ради него преступила законы своей веры и, нарушив обет целомудрия, подарила ему двоих сыновей. Мысль о мщении Нормы ни днём, ни ночью не покидает его, но новая страсть к юной Адальджизе, приведшая его сюда, так безумна, что ради неё он готов на всё…

Заливая серебристым светом рощу и окрестные холмы, покрытые лесами, в небе восходит луна: зловещим эхом откликается вдали призывный звон… Римляне поспешно скрываются.

Со всех сторон на поляну стекаются друиды. Окружённая жрицами, появляется Норма. В венце из вербены, с золотым серпом в руках, величественная и прекрасная, торжественно поднимается она на жертвенный камень и застывает в неподвижности.

Полным блеском сияет луна, струя свой свет на вдохновенное лицо вещей жрицы.

То верою в счастье с любимым и страстным стремлением спасти его, отстояв мир, то угрозой ревности к охладевшему возлюбленному звучат пророчества… Но надежда, вечно живущая в сердце человеческом, побеждает: именем богов повелевает всесильная Норма хранить мир. В знак исполнения воли богов золотым серпом срезает она ветви омелы.

Обряд окончен. В опустевшей роще у подножья Ирминсула в скорбном покрывале склонилась одинокая фигура женщины. Это

Адальджиза. Она просит богов спасти её от преступной любви к римлянину, уберечь от страсти, с которой сама уже не в силах бороться. Возвратившийся Поллион застаёт молящуюся девушку в слезах. Обольстительно и нежно говорит он ей о своей любви, о том, как счастливы будут они в Риме, куда его срочно отзывают. Покорённая страстной настойчивостью и мольбами любимого, Адальджиза соглашается на побег.

Картина вторая. Как затравленная львица, мечется Норма в своих покоях. Горе, страшное, беспощадное горе обрушилось на неё: Рим срочно призывает своего проконсула на родину, и Поллион спешит тайно покинуть Галлию, бросая возлюбленную и детей на произвол судьбы.

Гнев, страсть, отчаяние — вихрь чувств превращает всемогущую жрицу в мучительно страдающую женщину. В отчаянии бросается она к детям и тут же, трепеща от ужаса, отталкивает их: даже малютки стали теперь для неё источником боли!..

Верная Клотильда, по просьбе матери, уводит детей.

В распахнувшихся настежь дверях появляется Адальджиза. Она в смятении. Не смея приблизиться, девушка в нерешительности останавливается… По искажённому страданием лицу и трепету рук вошедшей Норма убеждается, что это юное существо пришло к ней искать защиты и утешения.

На коленях перед старшей жрицей Адальджиза кается в смертном грехе, в страшном преступлении: она полюбила… полюбила врага, римлянина… Одному богу известно, как боролась она с этим чувством, но силы её иссякли… Околдованная страстью, она согласилась бежать с ним, навсегда покинув храм и родину!..

Чувства и терзания девушки близки и понятны Норме: не так ли и она, преступив клятву, изменила ради любви к чужеземцу?!

Забывая о собственных страданиях, она готова помочь чужой любви, готова простить кающуюся и даже разрешить её от обета безбрачия… но кто он? Входит Поллион, и с наивной гордостью Адальджиза указывает на него…

Словно молнии метнул в проконсула грозный взгляд Нормы: прочь, презренный! Предатель, бросивший своих детей, не достоин ничего, кроме проклятия!

С ужасом узнаёт Адальджиза страшную тайну. Нет, лучше смерть, лучше вечные мучения, но никогда не отнимет она у детей их отца! Никогда не станет даже невольной причиной страданий благородной Нормы!

Звон священного щита призывает жрицу в храм.

Действие второе. Картина первая. В покоях матери, на ложе, покрытом медвежьей шкурой, спят дети. Бесшумно со светильником в руке появляется Норма. Бледная, измученная недобрыми думами, склонилась она над спящими. Мысль о детях не даёт ей покоя: здесь им угрожает казнь, в Риме — рабство… Рабы у мачехи — что может быть ужасней'?! В отчаянии

Норма решается лишить их жизни. Выхватив кинжал, безжалостно заносит его над спящими сыновьями… но силы изменяют ей, и, вскрикнув, она в ужасе отступает.

Проснулись испуганные малыши. Судорожно сжимая их в объятиях, Норма рыдает.

Великое чувство материнской любви одерживает верх над оскорблённым самолюбием женщины. Призвав Адальджизу, Норма благословляет её на брак с Поллионом и поручает ей своих детей: отныне Адалъджиза должна заменить им мать… Не богатства, не знатности, а лишь любви и свободы просит Норма для своих сыновей.

Холодом смерти повеяло на девушку от полных отречённости слов Нормы… Не смея принять страшной жертвы, Адальджиза клянётся возвратить Норме любовь Поллиона и детям — отца. Решительно направляется она в стан римлян, надеясь мольбами смягчить сердце Поллиона и, пробудив в нём чувство долга и угрызения совести, вновь воскресить его любовь к Норме.

Картина вторая. Пустынное место, окружённое пропастями и пещерами. Вдали холодным блеском отливает озеро. Каменный мост, повисший над ним, чуть виден во мгле.

Здесь, близ стана римлян, притаились галльские воины. Они ждут лишь сигнала, чтобы напасть на проконсула Поллиона.

Появляется Оровезо. Он принёс недобрые вести: именем богов Норма отказалась благословить заговор… все должны разойтись, скрыв, хотя бы на время, свои чувства и жажду мести.

Картина третья. Храм друидов в священной роще. На фоне серых каменных глыб, из которых сложены его стены, беспомощной и одинокой выглядит хрупкая фигура женщины, поникшая в мучительном ожидании. Это Норма. В надежде и отчаянии, томительно долго ждёт она возвращения Адальджизы.

Вошедшая Клотильда говорит Норме, что девушка уже вернулась, но увы!.. мольбы её не тронули сердце Поллиона…

Наоборот, прекрасная в своей скорби, Адальджиза показалась ему еще желанней, и он поклялся похитить её, хотя бы из самого храма!

Гнев словно воскресил Норму. Суровая и грозная жрица, трижды ударяет она священным мечом в бронзовый щит, призывая к мщению. Со всех сторон сбегаются к ней воины и друиды. С высоты жертвенника Норма призывает их к битве — Риму объявлена война!

Воодушевлённые долгожданной вестью, отважные барды запевают песню, ликующий хор воинов подхватывает её.

Издали доносятся шум борьбы и крики. Вбежавшая Клотильда в ужасе: священный храм поруган. Латинский воин ворвался туда и пытался похитить Адальджизу! Его схватили… Влекут сюда… Вот он!

Вооружённая стража вводит связанного проконсула. Осквернителя храма, по законам друидов, ждёт смерть. Упиваясь сладостью мести, Норма торжествует. Откинув с лица покрывало, неожиданно является она перед взором Поллиона и требует принести пленника в жертву богам. «Вот жертва наша! Я убью его!» — восклицает она. Сверкнул клинок… В восторге замерла кровожадная толпа. Но скованная страхом и жалостью Норма не в силах вонзить кинжал… Она приказывает оставить их вдвоём.

Наедине с Поллионом, вновь охваченная страстью, Норма сулит ему жизнь и свободу взамен любви… Презрительное молчание хранит он в ответ. Доведённая до исступления женщина грозит лишить жизни детей, послать на костёр Адальджизу!.. Стоически непоколебим гордый римлянин: мужественно и непреклонно готов он принять смерть…

Вновь созвав народ, Норма повелевает развести костер. Решение принято: в жертву богам на него взойдет истинная виновница всех бед! Ропот недоумения всколыхнул толпу: кто она? Никакие чувства не властны уже в этот грозный час над вновь окрепшей душой. «Это — Норма!» — с истинным величием провозглашает жрица.

Все ярче разгорается пламя костра. Во всеуслышанье каясь в преступлении и позоре, Норма поручает Оровезо своих сыновей;

невинные, они не должны страдать за грех матери…

Яростно бушует огонь… С головы до ног закутанная в черное покрывало Норма торжественно всходит на костер.

Вновь вспыхивает страсть в гордом сердце римлянина: потрясённый благородством и силой души Нормы, Поллион следует за ней…

Ночь перед Рождеством Опера в четырёх действиях Либретто Н. Римского-Корсакова

Действующие лица


Царица (меццо-сопрано)

Голова (баритон)

Чуб, пожилой казак (бас)

Оксана, его дочь (сопрано)

Солоха, вдова, по слухам — ведьма (меццо-сопрано)

Кузнец Вакула, её сын (тенор)

Панас, Чубов кум (бас)

Дьяк Осип Никифорович (тенор)

Пацюк, старый запорожец, знахарь (бас)

Чёрт (тенор)

Баба с фиолетовым носом (меццо-сопрано)

Баба с обыкновенным носом (сопрано)

Девушки, парубки, диканьские казаки и казачки, ведьмы, колдуны, тёмные и светлые духи, образы Коляды и Овсеня, Утренница (Венера) и другие звёзды, придворные кавалеры и дамы, лакеи.

Действие происходит в Малороссии, в селе Диканьке, во дворце и в воздушном пространстве в XVIII веке.


Поздним вечером накануне Рождества вылетает на помеле из хаты Солоха, мать Вакулы. На крыше другой хаты — Чёрт. Он очень зол на Вакулу, который в церкви так размалевал его фигуру, что смеялись даже черти в аду. Чтобы отомстить кузнецу, Чёрт хочет похитить луну с неба, раздуть вьюгу, тогда Чуб не слезет с печи, останется дома, и Вакула не сможет навестить свою возлюбленную Оксану, Чубову дочь. Сказано — сделано. Чёрт с Солохой улетают и скрываются в синеве ночи.

Причудливое чёрное облако, очертаниями своими похожее на них, приближается к месяцу, который начинается покачиваться в облаках, а потом совершенно скрывается. Становится темно. Поднимается метель. Сквозь неё пробирается подгулявший

Панас, направляясь к хате Чуба. Ничто не может остановить кумов: они направляются в гости к Дьяку. И Вакуле не спится: в сомнении он бродит вокруг Чубовой хаты — любит ли его Оксана? Тем временем усилилась вьюга. Проплутав в темноте, не найдя хаты Дьяка, Чуб возвращается. Но и своей хаты ему не найти. Чуб решает тогда навестить Солоху. Светает. Вновь месяц и звёзды показываются на небе.

Не спится Оксане: охорашиваясь перед зеркалом, она любуется собой. Незаметно вошедший Вакула восхищён её красотой.

Но не так просто завладеть сердцем красавицы. Она скучает, ждёт подруг, чтобы поколядовать; парубки придут, расскажут славные сказки. А вот и они! Одна из девушек в новых сапожках. Оксана жалуется, что никто не сделает ей такой подарок. В

ответ на готовность Вакулы достать любые черевички Оксана, издеваясь, требует таких, что сама царица носит. Достанет – выйдет за него замуж, а нет — пусть уходит.

Солоха с Чёртом обогреваются у печи: холодно было в небе в морозный вечер. Пляшут, обнимаются. Пляс прерывается громким стуком в дверь. В избе валяются мешки с углями. В такой мешок, вытряхнув из него уголь, Солоха еле успевает спрятать Чёрта, как входит Голова, один из её поклонников. Только выпил он чарку водки — и опять стук. Солоха прячет Голову в другой мешок и впускает Дьяка. Но и его ухаживания были недолгими: опять стучатся. Солоха прячет Дьяка в последний свободный мешок. Приходит Чуб. Ласково встречает Солоха желанного гостя. Однако неожиданно возвращается домой

Вакула. Не на шутку перепуганная Солоха прячет Чуба в тот же мешок, где уже сидит Дьяк, а сама уходит. Вакула хочет вынести из хаты мешки, но они показалиь ему очень тяжёлыми. А ведь совсем недавно он гнул пятаки, ломал подковы: видно, тоска вконец иссушила молодца. Упрямый кузнец не желает поддаться кручине, взваливает три мешка на спину и выносит их из хаты.

Вакула с мешками направляется к кузнице и здесь сбрасывает их. В эту светлую ночь молодёжь колядует перед окнами.

Возникают игры. Панас, перевернув на себе шубу шерстью вверх, изображает козу. Девушки закидывают его снегом.

Веселится и Оксана. Сумрачный стоит в стороне Вакула: он решил покинуть село и прощается с гордой девушкой. Оксана смущена: не наложит ли он на себя руки с горя? Но вновь общее веселье увлекает её. Молодёжь развязывает мешки, из которых один за другим вылезают сконфуженные Чуб, Дьяк, Голова. Столь странное появление незадачливых поклонников

Солохи молодёжь встречает безудержным смехом и затейливыми шутками.

Что же делать дальше Вакуле? С небольшим заплечным мешком, где, как думается ему, находятся кузнечные принадлежности, он отправляется за советом к старому знахарю Пацюку. В изумлении взирает кузнец, как тот сидит у себя в хате на полу по-турецки. Перед ним две деревянные миски: одна с варениками, другая со сметаной. Вареники, выплёскиваясь из миски, шлёпаются в сметану и, перевернувшись, отправляются ему в рот. Едва оправившись от удивления, Вакула спрашивает у Пацюка, как ему связаться с нечистой силой, чтобы заставить её помочь его горю. «Тому недалеко ходить, у кого чёрт за плечами», — невозмутимо, продолжая есть, отвечает Пацюк. В недоумении Вакула снимает мешок с плеч — оттуда выскакивает Чёрт. Тот готов помочь ему, если кузнец продаст свою душу. Но когда Вакула схватил его за шиворот, угрожая крестным знамением, Чёрт обещает сделать всё, что он захочет. Вакула приказывает доставить его к Царице. Чёрт оборачивается крылатым конём, Вакула вскакивает на него, оба исчезают во тьме.

Вакула несётся на своём коне в воздушном пространстве. Играют, пляшут звёзды, заводят хоровод. Набегают тучи. Завела свои игры и бесовская нечисть — среди них Пацюк и Солоха, пытающиеся преградить дорогу Вакуле. Но уже сквозь мглу виднеется столица, освещённая огнями.

На петербургском балу в окружении придворных появляется Царица. Перед ней падает ниц Вакула. Его прямая, смелая речь ей понравилась. Царица дарит кузнецу свои самые дорогие черевички. Обратно мчится Вакула с драгоценной ношей. Светлые духи сопровождают его. На небе зажигается ярким светом Утренница; мимо проплывают Коляда и Овсень со своей свитой.

Наступает рассвет. Вдали виднеется Диканька, озарённая первыми лучами солнца. Слышится колокольный звон, пение.

Внезапное исчезновение Вакулы породило различные толки: одни говорят, что он повесился, другие — утопился. Грустно

Оксане: только сейчас она поняла, кого потеряла. Вдруг, откуда ни возьмись, перед ней предстаёт Вакула с черевичками в руках. Но не нужны они сейчас Оксане: и без черевичек она готова выйти замуж за кузнеца. Согласен на это и Чуб, прежде не любивший Вакулу, — не может он простить Солохе коварство. Прибывает молодёжь. Входят Голова, Дьяк и Панас. Все рады возвращению Вакулы. Свадьба будет весёлой.

Нюренбергские мейстерзингеры Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Ганс Сакс, башмачник (бас)

Фейт Погнер, золотых дел мастер (бас)

Кунц Фогельзанг, скорняк (тенор)

Конрад Нахтигаль, жестянщик (бас)

Сикст Бекмессер, городской писарь (бас)

Фриц Котнер, пекарь (бас)

Бальтазар Цорн, оловянных дел мастер (тенор)

Ульрих Эйслингер, торговец пряностями (тенор)

Августин Мозер, портной (тенор)

Герман Ортель, мыловар (бас)

Ганс Шварц, чулочник (бас)

Ганс Фольц, медник (бас)

Вальтер Штольцинг, молодой франконский рыцарь (тенор)

Давид, ученик Сакса (тенор)

Eвa, дочь Погнера (сопрано)

Магдалина, подруга Евы (сопрано)

Ночной сторож (бас)

Горожане, горожанки всех цехов, подмастерья, ученики, народ.

Действие происходит в Нюрнберге в середине XVI века.


Действие первое. Церковь святой Екатерины. На последних скамьях сидят молоденькая дочь ювелира Ева Погнер и её подруга, старая дева Магдалина. Ева под звуки хорала переглядывается с молодым рыцарем Вальтером фон Штольцингом, который прячется за колонной. По окончании службы Вальтер подходит к ним и спрашивает у Евы, невеста ли она или нет.

Магдалина говорит ему, что Ева станет невестой того, кто получит приз на завтрашнем состязании певцов-мастеровых. Когда дамы уходят, Давид, ученик лучшего из мейстерзингеров сапожника Ганса Сакса, по поручению Магдалины сообщает рыцарю

Вальтеру кое-какие сведения о певческих состязаниях. Спевка назначена в церковном приделе, и Вальтер решается принять в ней участие. Мало-помалу собираются мастеровые; среди них самодовольный писарь и певец Бекмессер, который заранее заручается расположением ювелира Погнера и сватается к Еве. Мастеровые ничего не имеют против того, чтобы Вальтер принял участие в состязании, а Бекмессер с первых же слов чувствует в рыцаре жениха. Погнер торжественно заявляет, что отдаст руку своей дочери победителю на завтрашнем состязании. Вальтер поёт на пробу песенку, которая нравится Гансу

Саксу, но вызывает разногласие в оценках. Он начинает другую. Бекмессер прячется за занавес с доской и мелом в качестве

"метчика" и отмечает все ошибки певца против правил ремесленной этики. Вальтер продолжает петь свои вдохновенные импровизации, несмотря на шум. Мейстерзингеры предсказывают ему громкий провал.

Действие второе. Улица с двумя угловыми домами Погнера и Сакса. Летний вечер. Давид закрывает ставни дома Погнера;

другие ученики делают тоже самое. Появляется Магдалина и узнаёт от Давида, неравнодушного к ней, что рыцарь на спевке провалился. Сапожные ученики вышучивают любовь Давида к старой деве. Погнер с дочерью возвращается с прогулки. Ева решает осведомиться об успехе Вальтера у Сакса. Вскоре подходит Сакс. Сапожник восхищён, отуманен песнями рыцаря, но поддразнивает Еву и уверяет, что Вальтер никуда не годный певец. Входит Вальтер. Сакс подслушивает разговор Евы с

Вальтером, который потерял всякую надежду на получение приза и уговаривает девушку бежать с ним. Через некоторое время из дома выбегает Ева в платье Магдалины, но сапожник, решив помешать скандалу, вытаскивает на улицу свой рабочий столик и начинает петь песню про Еву и райского змея с личными намёками в адрес Евы Погнер. Девушка прячется с рыцарем под тень дерева. Тем временем под окно Евы, откуда выглядывает Магдалина, приходит Бекмессер, чтобы пропеть своей будущей супруге песенку, которую он приготовил на предстоящее состязание. Сапожник, однако, не смущаясь, продолжает петь своё, но, наконец, ограничивается ролью "метчика" и ударом молотка по колодке отмечает каждую ошибку влюблённого писаря.

Бекмессер входит в азарт и начинает кричать всё громче и фальшивее. На шум сбегаются соседи. Давид, увидев у окна

Магдалину, начинает ревновать её к Бекмессеру. Завязывается драка. Выскакивают соседи, представители вечно враждующих цехов; начинается грандиозная потасовка. Сакс, пользуясь смятением, вталкивает Еву обратно в дом её отца, а Вальтера тащит в свой собственный дом. Рожок ночного сторожа сразу унимает и разгоняет драчунов; когда приближается старик с фонарём и алебардой, улица, залитая лунным светом, тиха и пуста.

Действие третье. Картина первая. Мастерская Сакса. Поэт-сапожник углублён в чтение исторического фолианта, в философские думы о мирской суете и не замечает своего ученика Давида, который воображает, что мастер сердится на него за вчерашний скандал. Давид убеждается в том, что Сакс ничего против него не имеет, и поздравляет его с Ивановым днём. Сакс приказывает Давиду принарядиться по случаю праздника. Когда Давид уходит, входит Вальтер и рассказывает Саксу свой сон.

Сакс заставляет его обработать этот сон в поэтической форме и положить на музыку. Он даёт несколько советов, сообщает несколько правил, и рыцарь превосходно справляется со своей задачей. Давид приносит мастеру праздничное платье, и оба удаляются. Вошедший тем временем Бекмессер видит написанные слова песни и воображает, что Сакс сам хочет свататься к

Еве. Сакс успокаивает его и даже дарит ему листок; писарь в восторге уходит сочинять под стихи мелодию. Появляется Ева в белом платье под тем предлогом, что ей жмёт башмак, на самом же деле, чтобы увидеть рыцаря. Сакс зовёт Давида и

Магдалину и предсказывает Вальтеру верную победу на состязании. В заключение сапожник на радостях даёт пощёчину своему ученику и посвящает его этим в подмастерья.

Картина вторая. Большой луг под Нюрнбергом. Торжественное шествие цехов сапожников, портных, пекарей и т. д. со знаменами и учениками в одежде герольдов. Шум и пляски. Толпа приветствует певцов-мастеровых, в особенности же Ганса

Сакса. Начинается состязание. Бекмессер поёт песенку, сочинённую, по его мнению, Саксом; он коверкает слова, возбуждает всеобщий смех и, проклиная коварного сапожника, с позором убегает. Сакс передаёт листок мейстерзингерам и указывает на настоящего автора. Вальтер поёт ту же песню на свой мотив с настоящими словами; под Евой и раем, который он видел во сне, он подразумевает Еву Погнер и её любовь. Песня имеет большой успех, рыцарь получает руку девушки, но отказывается от звания мейстерзингера. Ганс Сакс упрекает его в излишней гордости, и собрание чествует громкими криками верного и скромного служителя искусства Ганса Сакса.

Оберон, или клятва короля эльфов Опера в трёх действиях Либретто Планше

Действующие лица

Оберон, царь эльфов (тенор)

Титания, его жена (сопрано)

Пук (меццо-сопрано)

Дроль (меццо-сопрано)

Морская девушка (сопрано)

Гарун-Аль-Рашид, калиф Багдада (баритон)

Реция, его дочь (сопрано)

Фатима, её подруга (сопрано)

Бабекан, персидский принц (тенор)

Альманзор, эмир Тунисский (баритон)

Роксана, его жена (меццо-сопрано)

Король Карл Великий (бас)

Гион из Бордо, герцог (тенор)

Шерасмин, его оруженосец (баритон)

Абдалла, пират (бас)


Действие происходит во Франции, Багдаде и Тунисе в 806 году.

Действие первое. Картина первая. Зала во дворце царя эльфов Оберона. Эльф Пук разгоняет товарищей, мешающих спать

Оберону своим пением. Пук сообщает эльфу Дрону, что царь Оберон поссорился с царицей Титанией; оба решили сойтись лишь в том случае, если среди людей найдётся парочка верных друг другу любовников. Оберон просыпается, и Пук рассказывает ему, что знает одного верного любовника — это рыцарь Карла Великого Гион. Гион убил на турнире принца, и король для искупления его вины дал ему трудное поручение: отправиться в Багдад, убить того, кто сидит по левую руку от калифа, и поцеловать дочь калифа. Оберон делает знак, и появляется спящий Гион со своим оруженосцем Шерасмином.

Оберон показывает рыцарю во сне дочь калифа Рецию, предчувствующую его приезд. Затем Оберон будит обоих; он дарит рыцарю волшебный рог, слабый звук которого устраняет всякую опасность, а сильный призывает на помощь самого Оберона;

Шерасмин же получает волшебный кубок, из которого всегда можно получить напиток. Следует пляска эльфов. Оберон поднимает свой жезл, всё исчезает, и рыцарь с оруженосцем оказываются на улице Багдада.

Картина вторая. В багдадском гареме. Реция возмущена сватовством к ней персидского принца Бабекана; она повествует своей подруге Фатиме о том рыцаре, которого видит во сне и который ей предназначен судьбой. Фатима не одобряет снов.

Раздаётся стук в потаённую дверь. Реция торжествует: это он! Это действительно Гион. Он встретил кузину Реции, которая рассказала ему о её снах и о сватовстве принца. Любовники ликуют; издали доносится пение гаремных сторожей.

Действие второе. Картина первая. Зала во дворце калифа Гаруна-Аль-Рашида. Пир, на котором по левую руку от калифа сидит принц Бабекан. Жених просит не медлить со свадьбой. Приводят Рецию. Вбегают Гион с Шерасмином. Рыцарь целует

Рецию, закалывает Бабекана и звуком Оберонова рога повергает всех в оцепенение, сам же убегает с Рецией, Шерасмином и

Фатимой.

Картина вторая. Сад во дворце. Шерасмин объясняется в любви с Фатимой. Сторожа останавливают всех беглецов, но por

Оберона опять выручает из беды. Появляется Оберон, уговаривает Рецию быть верной своему супругу до конца и переносит всех в Аскалонскую гавань, где их ожидает корабль.

Картина третья. Морской берег с пещерой. Буря. Пук заклинает духов воздуха и воды потопить корабль Гиона и прибить шлюпку, на которой Гион спасается с Рецией, к берегу. Гион вносит бесчувственную Рецию на берег и молится; когда она просыпается, он идёт искать для неё кров. Реция обращается к океану с плачем и упрёками. Восходит солнце, море успокаивается. Подплывает корабль пиратов, которые похищают и увозят Рецию. Гион, пытающийся спасти её, падает, оглушённый ударом. Появляется Оберон; ему жаль испытывать бедного любовника; он велит эльфам баюкать Гиона семь дней, а затем перенести его в сад эмира Тунисского. Пук превращает скалистый берег в цветущий сад и созывает эльфов и русалок, которые напевают колыбельные песни спящему рыцарю, Действие третье. Картина первая. Сад во дворце эмира Тунисского. Фатима, попавшая в Тунис после кораблекрушения вместе с Шерасмином и проданная вместе с ним в рабство, плачется на свою судьбу; Шерасмин ободряет её надеждами на будущее. Пук приносит по воздуху спящего Гиона, к великой радости Шерасмина. Фатима говорит, что эмир купил на рынке под видом рабыни Рецию. Гион видит в этом дело Оберона. Гион должен выдать себя за садовника, и все втроем идут обдумывать план дальнейших действий.

Картина вторая. Зала во дворце эмира Альманзора. Реция тоскует по Гиону; она отвергает Альманзора. Роксана, жена

Альманзора, покинутая ради Реции, клянётся мстить. Гион тайком договаривается с Фатимой о побеге. Роксана предлагает

Гиону убить Альманзора и пробует соблазнить его своими рабынями, но тщетно. Ревнивый Альманзор, заставший Гиона за разговором с женой, велит вести его на казнь.

Картина третья. Площадь перед дворцом; эшафот. Шерасмин находит рог Оберона и успокаивает Фатиму, извещающую его о казни. Гиона ведут на эшафот. Реция, объявившая себя супругой рыцаря, не вымаливает у Альманзора прощения и готовится к смерти вместе с Гионом. Шерасмин слабо дует в рог, и все начинают плясать; дует сильнее, — и появляется Оберон, объявляющий, что испытание окончено, и Титания удовлетворена.

Картина четвертая. Тронная зала во дворце Карла Великого. Гион вводит Рецию; король прощает старую провинность и приветсвует обоих. Рыцари и дамы славят верность любовников.

Обманутая неверность Опера в двух действиях Либретто М. Кольтеллини

Действующие лица


Веспина (сопрано)

Сандрина (сопрано)

Ненчо (тенор)

Филиппо (тенор)

Нанни (бас)

Действие первое. Старый скряга Филиппо, отец Сандрины, желает выдать свою дочь за молодого и богатого Ненчо, возлюбленного Веспины. Веспина решает помешать планам Филиппо: она не собирается терять Ненчо, а, кроме того, ей известно, что сердце Сандрины принадлежит другому: её избранник — брат Веспины Нанни, который, узнав, что Сандрина не в силах противиться воле отца, клянётся отомстить неизвестному сопернику.

…На кухне Веспина готовит ужин для брата. Появляется Нанни. В гневе и отчаянии рассказывает он о своих несчастиях.

Веспина придумывает способ обмануть старого Филиппо…..Веснина и Нанни, спрятавшись, слушают, как легкомысленный и непостоянный Ненчо поёт серенаду Сандрине. Застав изменника на месте преступления, взбешённая Веспина даёт ему пощёчину. Бурная сцена венчает финал первого действия.

Действие второе. Веспина, переодевшись пожилой женщиной, доверительно рассказывает Филиппо о своих горестях: её несчастная дочь замужем за Ненчо, от которого у неё трое детей, самый маленький ещё грудной. Коварный Ненчо бросил жену и детей без средств, бедная мать трёх малюток в полном отчаянии. Старый Филиппо охвачен ужасом и негодованием. Увидев пришедшего к нему Ненчо, он с шумом прогоняет его…

…Ненчо в недоумении и растерянности. Появляется Веспина, теперь уже переодетая слугой высокопоставленного вельможи.

Угостив огорчённого Ненчо вином, "слуга" рассказывает о предстоящем браке своего господина с Сандриной. На этот раз негодует возмущённый Ненчо… Пока Ненчо предаётся своим чувствам, Веспина является в новом обличии — на ней роскошный костюм маркиза, владельца земель и замков. "Маркиз" сообщает, что не унизится до брака с Сандриной, он намерен отдать её за своего поварёнка и просит Ненчо присутствовать на церемонии подписания брачного контракта в качестве свидетеля. Ненчо, видя, что ему представляется случай отомстить, соглашается.

Назначена помолвка. Переодетый Нанни выдаёт себя за слугу маркиза, поверенного в его делах. Здесь же и неутомимая

Веспина, выступающая в своей новой личине "нотариуса". Она ловко даёт подписать брачный контракт "слуге маркиза", и в этот момент заговорщики сбрасывают маски — всё проясняется! В общем замешательстве Веспина прощает Ненчо, Сандрина бросается к Нанни, а старому Филиппо остаётся только смириться со случившимся.

Одураченный кади Опера в одном действии Либретто Лемоннье

Глупый кади (судья) влюблён в юную Зельмиру, ради которой позабыл свою жену Фатиму. Но Зельмира не любит старика, у неё есть жених, и по уговору с Фатимой она решает подшутить над кади. Девушка выдаёт себя за дочь красильщика Омара, и кади подписывает с мнимым отцом контракт, по которому обязуется уплатить красильщику тысячу цехинов в случае отказа от брака.

Оказывается, что у Омара действительно есть дочь — злая и сварливая; чтобы откупиться от неё, кади уплачивает Омару деньги и возвращается к Фатиме, а Зельмира выходит замуж за любимого ею Нуреддина.

Оле из Нордланда Опера в четырёх действиях Либретто М. М. Ипполитова-Иванова

Действующие лица


Оле Нильсен, молодой одинокий рыбак из Нордланда (тенор)

Марта, вдова рыбака (меццо-сопрано)

Герда, её дочь (сопрано)

Иоганн, хозяин гостиницы (баритон)

Торговец на ярмарке (тенор)

Первый ночной сторож (бас)

Второй ночной сторож (тенор)

Первый музыкант с волынкой (баритон)

Второй музыкант, мальчик с рожком (немая роль)

Женщины, девушки, парни, рыбаки, дети.

Действие происходит в одном из южных фиордов Норвегии.


Богатый трактирщик Иоганн любит Герду — невесту рыбака Оле. Накануне свадьбы Иоганн убивает соперника.

Опера нищих Опера в трёх действиях Либретто Гэя

Действие происходит в Англии в XVIII веке.


Действие первое. Дом мистера Пичэма. Мистер Пичэм — руководитель крупной воровской организации; члены её находятся у него в полном подчинении и обязаны сдавать ему всю награбленную добычу, которую он пускает в продажу. Одновременно

Пичэм — агент полиции, и выдаёт ей тех грабителей, которые не удовлетворяют его. Пичэм сидит в своей комнате, проверяя счётную книгу с именами всех его подчинённых и с перечнем добытых ими вещей. Он внимательно изучают список для того, чтобы на следующем заседаниями суд знать, кому следует помочь, а кого выдать, чтобы избавиться от негодного члена шайки.

Его жена сообщает ему свои наблюдения: их дочь Полли приглянулась видному члену их организации капитану Мэки, да и он пришёлся ей по душе. Отец готов предоставить Полли полную свободу, лишь бы дело не дошло до свадьбы, тогда, конечно, всё пропадёт, и они окажутся во власти зятя. Миссис Пичэм успокаивает своего супруга, однако сама встревожена возможностью такого оборота дела, и решается выведать всё у Фильча. Это юноша, подающий большие надежды на своём поприще, являющийся вполне доверенным лицом семейства Пичэм.

Миссис Пичэм узнаёт, что Полли действительно тайно обвенчалась с капитаном. С ужасом сообщает она об этом своему мужу в присутствии самой Полли, которую она осыпает бранью и упрёками. Она всегда знала, что Полли глупа, а теперь ещё захотела подражать благородным дамам и сделала такую глупость. И уж если захотела венчаться, то зачем же ввела в их семью уличного вора. Отец желает, чтобы сама Полли сказала, так ли всё это; Полли подтверждает, что брак действительно совершился и что она любит своего мужа. Мать падает в обморок. После того, как двумя стаканами водки удалось привести её в себя, семейная беседа продолжается. Сам Пичэм находит выход из положения. Он интересуется, не входило ли в расчёты

Полли, выйдя замуж за капитана, скоро овдоветь и получить после него богатое наследство; если это так, то поступок её делается вполне понятным.

Полли повторяет, что она любит капитана и не понимает, что хочет сказать отец. Он объясняет: пусть она выведает, насколько капитан богат, на следующем суде выдаст его, и она станет богатой вдовой. Полли приходит в ужас от советов отца и решает спасти капитана. Она предупреждает его, что её родители готовят улики против него, и советует ему скрыться, пока все опять не наладится. Они прощаются.

Действие второе. Таверна около Ньюгэтской тюрьмы. 3а столом сидит вся шайка капитана Мэки: они пьют и курят. Входит капитан. Он рассказывает, что повздорил с мистером Пичэмом и должен на некоторое время исчезнуть; но их размолвка нисколько не должна влиять на отношение к мистеру Пичэму остальных «джентльменов», так как они все знают, насколько он им полезен. Пусть он думает, что капитан вышел из их компании. Пожелав всем успеха, капитан отпускает их на работу.

Грабители заряжают пистолеты, прячут их за пояса и уходят на промысел.

Капитан остаётся один. Он с некоторой нежностью вспоминает о Полли, но одной женщины ему мало. И он приглашает сюда целую компанию женщин, близко стоящих к ремеслу самого капитана и ревниво относящихся к нему. Капитан не подозревает, что женщины устроили ему ловушку. Во время пира Женни Дайвер незаметно завладевает одним из его пистолетов, Сэки

Тойдри — другим. Женни обнимает его и в то же время подаёт знак мистеру Пичэму и констеблям, которые врываются и хватают капитана. Локкит, тюремщик, встречает его, как знакомого. Капитан был в связи с дочерью Локкита Люси и обещал на ней жениться; он боится, что ему плохо придётся под охраной тюремщика, если тот узнает об истории с дочкой. Капитан рассчитывает на помощь Люси, но для этого надо в ней поддерживать надежду на брак. Люси уже прослышала о женитьбе капитана на Полли, она упрекает капитана и жалуется, что он довел её до позорного существования. Он пытается её успокоить, но в тюрьму приходит Полли, называет его своим мужем, и Люси в отчаянии. Появляется мистер Пичэм, — он свой человек в тюрьме, так как и с Локкитом ведеёт дела. Отец оттаскивает Полли от капитана и уводит её. Капитану удаётся успокоить Люси относительно его чувств к ней и уверить её, что его женитьба на Полли — выдумка самой Полли. Влюблённая в него Люси готова ему верить и помогает ему бежать из тюрьмы.

Действие третье. Ньюгэтская тюрьма. Локкит уверен, что его дочь помогла капитану бежать и получила с него хорошую взятку. На расспросы отца Люси отвечает, что сама охотно бы заплатила за то, чтобы, капитан остался при ней. Она сокрушается о том, что, выпустив капитана, сыграла на руку Полли, которая выманит у него все деньги, а Пичэм, конечно, доведёт его до виселицы и обманет их обоих. Локкит решил перехитрить Пичэма и дознаться у него, как в действительности обстоит дело с капитаном. Он отправляется на его воровской склад. Туда же приходит одна из клиенток Пичэма, портниха

Диана Трэйпс. Сообщая разные новости, она упоминает о том, что её заказчица миссис Коаксер совсем не платит по счетам, вероятно, в надежде, что за неё заплатит её любовник капитан Мэки, всегда очень любезный с дамами. И Пичэм, и Локкит заинтересованы в поимке капитана и обещают Диане Трэйпс хороший подарок, если она им поможет выследить его.

И вот капитан Мэки снова в тюрьме. Полли и Люси около него, и каждая из них старается привлечь его к себе.

Он уверяет, что ни одну не хочет обидеть, всё равно ведь скоро конец. Пичэм просит его выражаться яснее — это предупредит процесс между его двумя вдовами. Полли на коленях умоляет отца не думать о материальной выгоде и спасти её мужа; о том же Люси умоляет своего отца. Но они оба неумолимы.

Беседуют актёр и нищий. Актёр утверждает, что такой конец подходит для настоящей серьёзной трагедии, опера же должна иметь счастливый конец. Нищий с ним соглашается, и в угоду вкусам публики приделывается новый счастливый конец.

Народ просит опомиловании капитана, и его освобождают.

Капитан предлагает всем весело провести этот счастливый день, а та, кто считает себя его женой, долина протанцевать. Он просит разрешения выбрать кавалера для каждой из дам, а себе он берёт Полли, — навсегда, так как он на самом деле женат на ней. Полли весело танцует.

ОРЕСТЕЯ Музыкальная трилогия Либретто по одноименной трилогии Эсхила написано А. Венкстерном

Первое представление состоялось 17 октября 1895 года в Петербурге на сцене Мариинского театра.


Действующие лица:

Агамемнон, царь Аргоса (бас)

Эгист, его двоюродный брат (баритон)

Клитемнестра, жена Агамемнона (меццо-сопрано)

Орест, сын Агамемнона и Клитемнестры (тенор)

Электра, дочь Агамемнона и Клитемнестры (сопрано)

Кассандра, троянская пленница (сопрано)

Страж (бас)

Раб (бас)

Аполлон (баритон)

Афина Паллада (сопрано)

Ареопагит (бас)

Корифей (бас)

В первой части — народ, прислужницы Клитемнестры, воины, пленные, телохранители.

В третьей части — фурии, афинский народ, ареопагиты, участвующие в Панафинейской процессии

Часть I — Агамемнон

Первая картина. Открытое место в Аргосе перед дворцом Атридов. Вдали море и ряд удаляющихся гор. Звездная ночь. Страж печально повествует о затянувшейся войне с Троей, о царице Клитемнестре, нетерпеливо ожидающей возвращения супруга

Агамемнона — предводителя ахейского ополчения под Троей. Подавленное настроение стража внезапно сменяется радостью.

Всматриваясь в ночную даль, он видит разгорающийся свет сигнальных огней, несущих долгожданную весть о победе

Агамемнона. Страж отправляется сообщить об этом Клитемнестре. Вскоре из дворца во главе торжественной факельной процессии выходит царица, сопровождаемая рабынями. Клитемнестра возвещает народу о взятии Троя. Народ расходится.

Рассветает. Из дворца, трусливо озираясь, появляется любовник Клитемнестры — Эгист. Охваченный злобой и страхом, он вспоминает о трагической судьбе, тяготеющей над домом Атридов. Представители этого рода ведут друг с другом длительную кровавую борьбу. Атрей, отец Агайемнона, чтобы отстранить от обладания Аргосоким троном своего брата Тиеста, пригласил его на пиршество и угостил мясом изменнически умерщвленных его детей. Таково первое злодеяние в доме Атридов — оно неизбежно повлечет новое преступление, жертвой которого падет Агамемнон. Появившаяся Клитемнестра говорит Эгисту в своей затаенной ненависти к Агамемнону, о готовности убить его: Клитемнестра должна отомстить за свою дочь Ифигению, принесенную Агамемноном в жертву богине Артемиде. Клитемнестра и ее жалкий любовник клянутся в том, что «смертью бесславной погибнет злодей».

Вторая картина. Яркий солнечный день. Дворец убран цветами. Народ в праздничных одеждах встречает войско. Агамемнон въезжает на колеснице, окруженный телохранителями и воинами. Вместе с ним пленница Кассандра, дочь троянского царя

Приама.

Из дворца поспешно выходит царица. Речь Клитемнестры, приветствующей Агамемнона, полна коварства и лести. По приказанию царицы, рабыни расстилают перед Агамемноном пурпурные ткани, по которым царь удаляется во дворец.

Клитемнестра обращается к слепой Кассандре, приказывая ей следовать за нею. Юная дочь Приама молчит, не покидая колесницы. Обладающая даром пророчества, Кассандра приходит в волнение. Она начинает видеть все, что должно произойти во дворце Атридов. Предсказания будущего переплетаются в речи ее с видениями прошлого. Вот перед ней встает мрачный пир Тиеста и образы зарезанных детей его, ей мерещится новое убийство, подготовляемое преступной Клитемнестрой.

Отчаяние Кассандры сменяется успокоением, сознанием подвластности судьбе. Перед нею проносятся воспоминания о безмятежно прошедшем детстве.

Вскоре Кассандрой вновь овладевают пророческие видения. Кассандра предсказывает две смерти — Агамемнона и свою. Она верит в неминуемое возмездие: из дальних стран придет странник, который отомстит кровью за кровь отца и снимет проклятье, тяготеющее над домом Атридов.

Кассандра ломает свой жезл пророчицы и смело направляется во дворец, навстречу гибели. Народ молчит, подавленный ужасом. Слышится предсмертный вопль Агамемнона. Люди бросаются ко входу во дворец, но в страхе отступают: оттуда с мечом в руках выходит Клитемнестра, в глубине видны тела Агамемнона и Кассандры. Клитемнестра пытается оправдаться, уверяя, что была лишь орудием мести в руках справедливого рока. Народ оплакивает убитых и предчувствует новые бедствия.

Появляется Эгист. Любовник царицы, с присущей ему хвастливостью, выражает радость по поводу случившегося. Народ возмущен. Клитемнестра уводит Эгиста во дворец.

Народ призывает грядущего мстителя и освободителя.


Часть II — Хоэфоры (Приносительницы возлияний)

Первая картина. Комната на женской половине дворца Атридов. Стены обиты медными листами. Ночь. Клитемнестра, убив мужа, не обрела счастья. Жестокие муки совести терзают царицу. Наступившее забытье нарушается появлением кровавого призрака Агпмемнона, предсказывающего гибель Клитемнестры от руки ее собственного сына. Царица в ужасе вскакивает с ложа, взывая о помощи и спасенье. Вбегают прислужницы и Электра. Клитемнестра думает умилостивить богов совершением жертвенных возлияний на Могиле Агамемнона. Она поручает своей дочери Электре совершить обряд. Электра, затаив ненависть к матери, соглашается пойти на Могилу отца. Она будет просить для убийцы «не пощады, а смерти…»

Вторая картина. В тени деревьев высится колонна Гермеса — покровителя странников. В глубине оливковой рощи виден холм, под которым погребен Агамемнон. Занимается утренняя заря. С посохом в руках, в дорожном платье появляется Орест.

Он вырос изгнанником и ныне явился для отмщения за смерть отца. Орест приветствует родину и плачет над могилой отца. На холме он оставляет прядь своих волос.

Вдали слышатся голоса прислужниц, идущих вместе с Электрой совершить возлияние. Шествие направляется к могиле.

Электра льет на могилу вино из кубка и с трогательной мольбой обращается к отцу: «Сжалься, сжалься, отец, над твоими детьми». Мысли ее устремляются к брату, она молит богов о его возвращении. Тогда Орест выходит к ней. Электра не узнает его. Только после нежного обращения к ней Ореста — «Сестра!» — Электра радостно обнимает брата.

Орест считает себя призванным совершить матереубийство и тем самым восстановить справедливость. «Никто не страшен мне.

Сам Аполлон, великий бог, мне помощь обещал». Вместе с сестрой он клянется отомстить за насильственную смерть отца.

Третья картина. Орест в плаще странника стучится в дверь дворца Атридов. Выходят Клитемнестра, Эгист и Электра. Не узнанный матерью, Орест сообщает ей весть, будто бы сын ее погиб. Клитемнестра и ее любовник не в силах скрыть своей радости: погиб суровый мститель за смерть Агамемнона.

Все уходят во дворец — Орест и Эгист в среднюю его часть, Электра и Клитемнестра — в боковую. После непродолжительного молчания из средней части дворца выбегает раб, зовущий на помощь. Появляется Клитемнестра. «Живого мертвые убили», — сообщает ей раб. Охваченная ужасом, Клитемнестра догадывается о гибели Эгиста. «Значенье темных слов я поняла; тот странник — сын мой…»

Из дворца выходит Орест. «Тебя ищу я», — обращается он к Клитемнестре, оплакивающей своего возлюбленного Эгиста.

Царица молит Ореста о пощаде, стараясь смягчить гнев сына напоминанием о его раннем детстве, о материнских ласках.

Тронутый мольбой, Орест в нерешительности опускает меч, но внезапно вспоминает веление Аполлона защитить поруганную справедливость. Силой увлекает он Клитемнестру во дворец и там наносит ей смертельный удар. «Я победил», — восклицает

Орест. Но напрасно он старается уверить себя, что свято выполнил свой долг. Матереубийца испытывает невыносимые нравственные муки. Воображению его рисуется толпа фурий — мстительных богинь. Рассудок Ореста тускнеет. Орест в страхе убегает.

Часть III — Эвмениды (Богини-мстительницы)


Первая картина. Пустынная местность на берегу моря Ночь. Гром, молния. На море бушует буря.

Симфонический антракт изображает картину неотступного преследования Ореста грозными фуриями.

Изнемогая от преследования фурий, повсюду преграждающих путь к бегству, обессиленный Орест в отчаянии призывает смерть, В помраченном сознании его рождается спасительная мысль — искать прибежища в Дельфийском храме Аполлона.

Преследуемый криками фурий, Орест убегает.

Вторая картина. Храм Аполлона в Дельфах. Настигаемый погоней чудовищных фурий, Орест в изнеможении падает к подножью алтаря. Аполлон изгоняет фурий, обещая назначить суд и быть защитником Ореста. «Иди в Афины, пред алтарем

Паллады ниц пади. Моли ее назначить суд праведный и дело разобрать свое», — повелевает Аполлон Оресту. Воодушевленный надеждой, Орест отправляется в Афины.

Третья картина. Афины. Народ славит суд, учрежденный богиней. Орест с волнением ожидает приговора. С холма спускается процессия верховных судий — ареопагитов, подходящих к урне и опускающих в нее черепки. Ареопагит возвещает, что голоса разделились поровну — за осуждение и оправдание. С горячей мольбой Орест обращается к Афине: «Сжалься над тем, кто страданьем и мукой, болью сердечной, тоской и слезами тяжкий свой грех искупил».

Афина Паллада на облаке спускается с неба. Орест в торжественном благоговении созерцает величественный образ богини, «И

если разделились голоса, — возвещает Афина, — оправдан подсудимый. Мой камень я бросаю за Ореста. Отныне чист от обвиненья он». Народ и ареопагиты радостно восклицают: «Орест оправдан!»

Вновь звучит голос богини: «Пусть отныне и до века — не кровь за кровь, но уделом человека будет кротость и любовь.

Облака рассеиваются, виден ярко освещенный Акрополь. Афина — богиня мудрости открывает шествие и входит в Акрополь, за нею народ. Молодые девушки бросают цветы.

Охота Опера в трёх действиях Либретто Вейсе

Действие первое. Сельская местность. На заднем плане крестьянский дом. Роза, дочь деревенского судьи Михеля, сидит за прялкой. Марта, её мать, убеждает девушку выбросить из головы всякую мысль о женихе Теффеле: ведь с тех пор, как её бедный брат Кристель потерял свою невесту Анхен, отец и слышать не хочет о её свадьбе с Теффелем. Предполагают, что

Анхен похищена графом Шметтерлингом. Вошедший Теффель склонен думать, что девушка сама бежала с графом. Анхен осуждают. Роза возмущена несправедливым подозрением. Бойкая и задорная, она часто дразнит своего жениха, добродушно переносящего все её шутки.

Входит Михель. Он сообщает жене, что их сын Кристель, желая выручить свою невесту, отправился в город искать правосудия у короля, а король оказался здесь, на охоте в их лесу. По распоряжению лесничего Михель вместе с Теффелем и другими крестьянами должен отправиться в лес сгонять дичь для королевской охоты и стеречь её от браконьеров.

На сцене Теффель, в отдалении — Роза. Появляется Анхен. Теффель осыпает её насмешками, зло издеваясь над ней. Анхен со слезами убеждает его в своей невиновности. Просит передать её письмо Кристелю и пока не говорить о её возвращении.

Растроганный Теффель соглашается.

Входит Михель с крестьянами. Снаряжаясь в путь, он берёт с собой плащ, хотя погода и не предвещает дождя. Роза и Марта провожают уходящих весёлыми шутками, посмеиваясь над чрезмерной предусмотрительностью судьи. Из лесу доносится шум и звуки охотничьих рогов. Раздаются выстрелы. Королевская охота в разгаре.

Действие второе. Лес. Теффель на своём посту подаёт сигналы охотникам. Появляется Роза и спрашивает, кто та девушка в прекрасном городском платье, с которой он накануне разговаривал? Не Анхен ли? Теффель уступает её настойчивым просьбам, признаётся во всём и показывает Розе письмо. В этот миг раздаётся сигнал Михеля. Теффель спешит к нему.

Появляется Анхен. Роза радостно обнимает её. Анхен рассказывает о своих злоключениях. В то время как она белила полотно, к ней подбежала какая-то девушка с просьбой помочь её отцу, которого придавило деревом в лесу. Анхен бросилась за девушкой в кусты, но едва успела сделать несколько шагов, как на неё набросились два всадника и силой увезли её в замок к графу Шметтерлингу. Граф всеми средствами пытался добиться её благосклонности. Рассерженный упорством девушки, он запер её. Рискуя жизнью, Анхен выпрыгнула в окно и убежала.

Во время её рассказа появляется печальный Кристель: ему не удалось найти в городе Анхен. Неужели его невеста прельстилась роскошью и богатством городской жизни? Он не хочет больше её знать. Тогда Роза передаёт ему письмо.

Кристель счастлив, все его подозрения рассеялись как дым. Радостная встреча с Анхен.

Вдалеке гремит гром, приближается гроза. Счастливые влюблённые поют дуэт под шум дождя и завывания бури и удаляются из леса.

Тем временем Михель встречает в лесу заблудившегося короля. Принимая его за браконьера, судья резко и грубо разговаривает с ним. Желая позабавиться, король решает сохранить инкогнито и называет себя придворным из свиты короля.

Тогда Михель предлагает ему укрыться в его доме от грозы. Усталый и измученный король с радостью принимает его предложение, и оба направляются в деревню.

Действие третье. Внутренность крестьянского дома. Близ накрытого к ужину стола сидят за прялками Роза и Марта, беспокоясь долгим отсутствием Михеля. Розе хочется спать, она дремлет и чуть не падает со стула. Чтобы развлечь её, Марта начинает страшный рассказ о привидениях. Стучат в дверь. Это вернулся Кристель, за ним следует Михель и король.

В семье судьи короля принимают приветливо и радушно, он искренне веселится среди этих простых людей. Входит Анхен. Её появление вызывает бурную радость семьи. Произнесённое имя графа Шметтерлинга заставляет короля прислушаться к их репликам.

В это время появляется Теффель, сообщающий, что пойал двух браконьеров, которые выдают себя за придворных из свиты короля. Вот прекрасный случай проверить истину, — говорит Михель: король, которого он принимает за придворного, может опознать этих людей. Король согласен, но отходит в сторону, чтобы издали посмотреть на них. Вводят графа Шметтерлинга и господина Трауверта. Анхен узнаёт своего похитителя и в испуге прячется. Граф держит себя грубо и вызывающе, грозит высечь Михеля.

Рассерженный король выходит из своего угла. Граф с ужасом узнаёт его. Все падают королю в ноги. Король выясняет подробности похищения Анхен и прогоняет от своего двора Шметтерлинга. Наградив обе влюблённые парочки, он удаляется.

Счастливая семья деревенского судьи прославляет его доброту.

Орлеанская дева Опера в трёх действиях Либретто П. Чайковского

Действующие лица


Карл VII, король (тенор)

Архиепископ (бас)

Дюнуа, французский рыцарь (баритон)

Лионель, бургундский рыцарь (баритон)

Иоанна д’Арк (сопрано)

Тибо д’Арк, её отец (бас)

Раймонд, её жених (тенор)

Бертранд, крестьянин (бас)

Воин (бас)

Агнеса Сорель (сопрано)

Голос соло в хоре ангелов (сопрано)

Кавалеры и дамы двора, воины французские и английские, рыцари, монахи, цыгане и цыганки, пажи, шуты, карлики, менестрели, палачи, народ.

Действие происходит во Франции в начале XV века.


Тяжкие думы одолевают пастуха из деревни Домреми, старого Тибо, отца семнадцатилетней Иоанны: наступили тяжёлые времена — враг может в любой момент ворваться в родной край, и дочь должна иметь защитника. Тибо хочет выдать её замуж за Раймонда. Иоанна, однако, противится. В этот грозный час иные мысли владеют ею: она отъединилась от подруг и часто проводит у векового дуба в страстной молитве ночи напролёт. Но Тибо не верит ей — не предалась ли она тёмным силам ада?

Внезапно появляется толпа беженцев — англичане близятся, вдали зарево пожара. Старик Бертранд рассказывает, как много горя принесла война, а правители Франции бездействуют, среди них есть и предатели. Орлеан окружен, — говорит бежавший с поля брани Воин. Вдохновенно пророчествует Иоанна о близкой победе над врагом. Решение её принято: час настал. С грустью она прощается с родными местами, чувствуя, что сюда более не вернётся. Иоанне слышатся голоса ангелов, призывающие её на ратный подвиг.

В то время как поля родины обагряются кровью французов, которых теснят англичане, безвольный король Карл VII вместе со своей возлюбленной Агнесой Сорель предаётся развлечениям. Смелый рыцарь Дюнуа обличает его нерешительность, призывает стать во главе войск. Приходят вести одна горше другой: скоро падёт Орлеан. Дюнуа покидает короля, который готов отказаться от царства ради любви Агнесы. Но в этот печальный миг слышится шум за стенами замка. Врывается Дюнуа.

Победа! Дева-воительница воодушевила бойцов, повела их за собой, заставила бежать врагов. Кто же она? Чудесным даром обладает Иоанна: она отгадывает сны короля, предвидит будущее. Всех потрясает её рассказ о том, как явились ей видения, заставившие сменить пастуший посох на ратный меч. Народ славит освободительницу-деву.

Но англичане ещё не ушли с французской земли. В одной из битв Иоанна в глухой чаще вступает в бой с бургундским рыцарем

Лионелем. Он падает, сражённый мечом Иоанны. Отброшен шлем с забралом. Но девушка не в силах нанести последний удар:

прекрасен лик молодого рыцаря. Нарушен священный обет — впервые Иоанна пощадила врага. Её душевное благородство и красота покорили рыцаря. И когда появляется Дюнуа с радостным известием, что Реймс отвоеван у англичан, Лионель сдаётся в плен, дабы стать в ряды сражающихся французов. Но Иоанна не может прийти в себя от того, что совершила: как она искупит свой грех?

В старинном городе Реймсе, в кафедральном соборе которого короновались французские короли, ликование. Во главе с Карлом

VII направляется в собор торжественная процессия. Здесь и Дюнуа с мечом, и Лионель со скипетром, и Иоанна со знаменем.

Народ восторженно приветствует её, но Иоанна, склонив голову, безучастна: она предчувствует горе. В народной толпе Тибо.

Он пришёл сюда, чтобы изобличить дочь: не святая помощь, а силы ада оторвали её от родной земли ради честолюбивых помыслов. Так думает проникнутый религиозным фанатизмом Тибо — он хочет спасти душу дочери. И когда процессия возвращается из собора, старый пастух грозно вопрошает её, считает ли она себя святой и чистой. Иоанна в смятении безмолвна: она согрешила, изменила обету, полюбив Лионеля. В зловещей тишине раздаются удары всё нарастающего грома.

Народ потрясён молчанием освободительницы-девы.

Иоанна уходит ото всех в лес. Сомнения раздирают её душу. Неожиданно она встречает Лионеля. Чувство любви восторжествовало над долгом. Но миг безграничной радости краток: Иоанне грезятся голоса ангелов, проклинающих её. Она хочет бежать от Лионеля. В этот момент их окружает отряд англичан; Лионель смертельно ранен, он умирает на руках Иоанны.

Враги уводят её.

Иоанна будет казнена в городе Руане, принадлежащем бургундскому герцогству, которое в те годы воевало на стороне англичан. Народ заполнил площадь. Солдаты ведут Иоанну, издеваясь над ней. Её привязывают к столбу. Палач разжигает костёр. Огонь разгорается. Народ жалеет несчастную. Но Иоанна не ощущает боли: ей слышатся голоса ангелов — она прощена! В страстном порыве, умирая, она взывает к небесам.

Оружейник Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга

Действие происходит в Вормсе, Германия, в XVI веке.


Старый оружейник и ветеринар Ганс Штадингер ненавидит дворян и гордится своим бюргерством. В его дочь Марию влюблён молодой граф Либенау. Штадингер не хочет и слышать о браке дочери с дворянином. Он принимает меры, чтобы граф не проник в его дом, поручив подмастерью Георгу на время своего отсутствия стоять на страже. Однако Георг — слуга графа, а сам граф под видом подмастерья Конрада живёт в доме оружейника и уже завоевал любовь его дочери.

Графу удаётся обмануть старика и обвенчаться с Марией.

Орфей и Эвридика Опера в трех действиях Либретто Р. Кальцабиджи

Действующие лица


Орфей (меццо-сопрано)

Эвридика (сопрано)

Амур (сопрано)


Действие происходит в древней Элладе в доисторические времена.

Действие первое. Роща; гробница. Друзья великого певца и поэта Орфея оплакивают смерть его подруги Эвридики. Орфей, оставшись один, предается печали, горько жалуется на свою судьбу и требует от жестоких богов свою супругу. Бог любви, Амур, объявляет Орфею, что боги сжалились над ним и отдадут ему его супругу, если он размягчит своим пением адских чудовищ; во всяком случае, он не должен оглядываться на свою супругу до тех пор, пока не выведет ее из пасти Аида. Орфей решается на этот подвиг и молит богов о защите.

Действие второе. Картина первая. Аид, Фурия и привидения, сторожащие вход, не пропускают Орфея, отвечая на его мольбы громовым "нет!" Мало-помалу жалобы и песни Орфея растрогали их; они расступаются, и Орфей исчезает в бездне, из которой доносится лай страшного Цербера.

Картина вторая. Элизиум, где пребывают блаженные души. Орфей встречен всеобщим приветом. Эвридика здесь счастлива.

Она изумлена: почему супруг зовет её с собой и куда он ведёт её, не оглядываясь?

Действие третье. Картина первая. Лес, в который выходит Орфей из пещеры. Он торопит Эвридику, облекшуюся в плоть и не поспевающую за ним. Эвридика уверена, что Орфей разлюбил её. Она начинает терзаться сомнениями; ей кажется, что она умирает. Тщетно уговаривает её Орфей выйти поскорее из священного леса; он, наконец, не может не оглянуться. В тот же миг

Эвридика умирает вторично. Орфей в отчаянии. В миг, когда он хочет заколоться, появляется Амур, оживляющий Эвридику.

Картина вторая. Амур перед своим храмом соединяет в новый союз Орфея и Эвридику. Общее ликование.

Орфей Опера в пяти действиях с прологом Либретто А. Стриджио

Действующие лица


Орфей (тенор)

Эвридика (сопрано)

Музыка (сопрано)

Харон (бас)

Нимфа (сопрано)

Прозерпина (сопрано)

Вестница (меццо-сопрано)

Плутон (бас)

Аполлон (тенор)

В прологе зрителей приветствует Музыка, символический персонаж. Затем начинается действие. Среди пастухов и нимф Орфей и Эвридика празднуют свадьбу. Хор славит влюблённых. Орфея просят спеть радостную песнь.

Орфей вернулся в родной край. Он снова поёт песню. Но тут появляется Вестница, сообщающая о смерти Эвридики от змеиного укуса. Орфей скорбит.

У врат в царство мёртвых Орфей молит Харона отдать ему супругу.

Орфей скорбно предстаёт перед Плутоном и его женой Прозерпиной. Тронутая чувством Орфея, она просит мужа вернуть

Эвридику на землю. Плутон согласен, но с условием, что, возвращаясь домой, Орфей не будет смотреть на возлюбленную.

Уже почти пройдя весь путь домой, Орфей, испугавшись, что фурии отнимут любимую, всё же оглядывается на неё и теряет навсегда.

Осада Коринфа Либретто Александра Суме и Луиджи Балокки

Магомет с войсками осадил город Коринф, который не хочет сдаваться. Силы греков истощены, и Клеомен, их предводитель, это понимает, но они решают сражаться. У Клеомена есть дочь Памира, руку которой против её желания он обещает мужественному воину Неокле. Клеомен вместе с дочерью попадает в плен. Каково же удивление Пальмиры, когда она узнаёт в предводителе врагов Магомете того прекрасного юношу, с которым она была помолвлена в Афинах. Памира бросается в его объятия, а поражённый Клеомен проклинает любимую дочь. Мучимая угрызениями совести, Памира решает оставить возлюбленного, врага своей родины.

Остров Мерлина, или светопреставление Опера в одном действии Либретто Л. Ансома

На остров волшебника Мерлина, где царствуют совсем иные, чем в европейских странах, законы, попадают два молодых француза и влюбляются в очаровательных племянниц чародея.

На острове богатые могут жениться только на бедных, купцы и нотариусы честны, прокуроры мягкосердечны, врачи лечат пациентов согласно их желаниям. Чтобы получить право жениться, нужно выиграть девушку в кости.

Французам, несмотря на проигрыш, всё же удаётся жениться на своих возлюбленных благодаря помощи Мерлина.

Отелло, или венецианский мавр Опера в трёх действиях Либретто Берио ди Сальса

Действующие лица

Отелло (тенор)

Дездемона (сопрано)

Яго (тенор)

Родриго (тенор)

Эльмиро (бас)

Эмилия (сопрано)

Люцио (тенор)


Действие происходит в Венеции в XV веке.

Народ радостно встречает вернувшегося с победой Отелло, сына знойной Африки. Звучит приветственный хор. Отелло считает

Венецию своей родиной и отказывается от наград. Тогда дож, желая всё-таки отблагодарить отважного воина, предлагает ему жениться по своему выбору. Мечты Отелло обращаются к Дездемоне.

Затем следует сцена Яго, главного отрицательного персонажа, и Родриго, сына дожа, тайно влюблённого в Дездемону. В ней

Яго обещает Родриго помочь тому отнять Дездемону у мавра.

Дездемона ждёт своего возлюбленного. Вместе с ней находится её наперсница Эмилия. Дездемона рассказывает своего доброй подруге о том, что, когда она хотела послать возлюбленному Отелло письмо и локон, отец передал всё это Родриго, за которого хотел бы выдать её замуж. Эмилия успокаивает Дездемону.

Эльмиро, отец Дездемоны, настаивает на своём желании выдать дочь замуж за Родриго. Трепещущая Дездемона сопротивляется. Всё решает появление Отелло, который говорит о данной ему Дездемоной клятве. Разгневанный Эльмиро вынужден уступить.

Второе действие открывается встречей Родриго и Дездемоны. Несчастный влюблённый вновь пытается упросить красавицу венецианку подарить ему свою благосклонность. Но тщетны его попытки: Дездемона сообщает, что она — жена Отелло. Родриго в ужасе и недоумении. Родриго страдает, а Яго тем временем плетет интригу против благородного Отелло. Коварный ненавистник показывает мавру письмо, якобы написанное Дездемоной своему возлюбленному Родриго. Вот оно, то роковое письмо, адресованное Отелло, но отданное Родриго! Отелло в ужасе и горе: любимая жена неверна ему. Мужественный воин не может вынести такого удара, он решает убить изменницу и умереть самому. Узнав имя своего соперника, Отелло хочет мстить. Его встреча с Родриго, который тоже жаждет крови соперника, могла бы кончится трагически, если бы не вмешательство Дездемоны.

Дездемона полна недобрый предчувствий. Эмилия пытается успокоить её.

Дездемона и Эмилия в спальне. Дездемона страдает от напрасного обвинения в неверности. Эмилия от всей души жалеет госпожу. Тем временем под окнами дворца проплывает гондола. Звучит грустная песня гондольера.

Дездемона не в силах противостоять нахлынувшим воспоминаниям. Тогда она поёт песню об иве, где говорится о невинно пострадавшей девушке. "О чём я говорила?" — спохватывается растерянная в своём горе Дездемона. У несчастной женщины путаются мысли от внезапно навалившегося на неё страдания. После грустной песни Дездемона обращается к богу. Её молитва наполнена страстным волнением, надеждой на спасение.

Начинается гроза. В свете вспышек молнии появляется Отелло с лампой и кинжалом в руках. Он тоже взволнован и страдает.

Несчастная Дездемона к тому времени уже забылась тяжёлым сном. Все её мысли о любимом муже. "Любимый мой!" – произносит она сквозь сон. Отелло думает, что эти слова обращены к сопернику. Страшно его лицо в свете вспышек молний.

Природа в смятении, как и души героев. Проснувшаяся Дездемона видит ужасного в своём гневе и горе Отелло. Звучит их последний дуэт. Но эти два любящих человека ужа не в состоянии понять друг друга, они говорят на разных языках. Отелло заносит кинжал для рокового удара. Но дож появляется за мгновение до этого. Всё выясняется. Гнев мавра быстро утихает.

"Так это правда, ты невинна?" — изумлённо восклицает Отелло. "Клянусь я в том!" — радостно и гордо возглашает Дездемона. И

все счастливы.

Отелло Опера в четырёх действиях Либретто А. Бойто

Действующие лица


Отелло, мавр, полководец Венецианской республики (тенор)

Яго, знаменосец (баритон)

Кассио, капитан (тенор)

Родриго, венецианский патриций (тенор)

Лодовико, посол Венецианской республики (бас)

Монтано, предшественник Отелло в управлении островом Кипр (бас)

Герольд (бас)

Дездемона, жена Отелло (сопрано)

Эмилия, её служанка, жена Яго (меццо-сопрано)

Солдаты, матросы Венецианской республики, жители Кипра, народ.

Действие происходит в приморском городе на острове Кипр в конце XV века.


Действие первое. Набережная морского порта на острове Кипре. Вечер, гроза. Сверкают молнии, гремит гром. На море бушует шторм. Вдали виден корабль, он с трудом продвигается к берегу. На корабле плывёт новый губернатор Кипра, прославленный полководец Венецианской республики, мавр Отелло.

У пристани собралась большая толпа. Среди встречающих — бывший губернатор острова Монтано, начальник эскадры Кассио, мичман Яго.

Собравшиеся с тревогой и страхом следят за борьбой корабля с разбушевавшейся стихией. Корабль, управляемый умелой рукой, благополучно причаливает к берегу. Раздаются приветственные возгласы, народ радостно встречает победителя.

"Мы флот врагов разбили в бою морском", — возвещает Отелло; в сопровождении приближённых он направляется во дворец, где его ждёт Дездемона.

Народ ликует. Звучат песни, шутки, смех. Гроза стихает, вспыхивают костры в честь победы над врагом.

…Мрачен лишь Яго. Мучительно завидуя славе Отелло, он ненавидит храброго, благородного, по-детски доверчивого мавра.

Причину своей ненависти он объясняет Родриго: Яго мечтал стать заместителем губернатора Кипра, но "презренный мавр"

забыл о боевых заслугах Яго и назначил на эту высокую должность молодого Кассио, оставив Яго при себе лишь адъютантом.

Отныне Яго живёт одной мыслью — отомстить проклятому мавру!

Родриго, недалёкий человек, безнадёжно влюблённый в Дездемону, страдает от досады и ревности. Убедив Родриго, что

Дездемона не сможет долго быть верной своему мужу, этому "гнусному ублюдку", Яго удаётся восстановить Родриго против юного красавца Кассио: вот кто несомненный счастливый соперник Родриго.

Костры постепенно потухают. В таверне за одним из столов сидят Яго, Родриго, Кассио и несколько солдат.

"Верь мне, в Дездемону влюблён он безумно, он один соперник твой, он опасней Отелло", — нашёптывает Яго. Наполнив кубки вином, он провозглашает тост за любовь.

Застольную песню Яго подхватывают все остальные, кроме Кассио, который сначала отказывается от вина, но постепенно поддаётся уговорам Яго. Яго спаивает Кассио и Родриго и провоцирует их ссору. Захмелевший Кассио обнажает шпагу.

Монтано пытается их успокоить: "Кассио. в эту ночь Отелло вверил вам охрану острова!"

В ожесточенной схватке Кассио ранит Монтано. Привлечённые шумом ссоры, из дворца выходят сначала Отелло, затем

Дездемона. "В ножны ваши шпаги!" — приказывает Отелло. Он велит всем разойтись, а Кассио, в наказание за его провинность, смещает с должности. Яго доволен. Отелло посылает его в город "пресечь слухи и волнения". Все расходятся.

Набережная пустеет. Оставшись одни, Отелло и Дездемона любуются чудесной южной ночью. Они счастливы, они снова вместе, и, кажется, ничто не может омрачить их счастья.

Действие второе. Зал во дворце. Яго уговаривает Кассио воспользоваться добротой Дездемоны, чтобы вернуть себе расположение Отелло и шпагу капитана.

Дездемона обычно в это время прогуливается по саду — вот удобный случай поговорить с ней. Кассио уходит. Яго клянётся отомстить Отелло за оскорбление.

…Яго наблюдает издали за беседой Кассио и Дездемоны. Жаль, что нет Отелло — досадует он. Не пойти ли за мавром? Но

Отелло появляется сам. "Судьба приходит мне на помощь!" — восклицает Яго. Туманные намёки Яго на прежнее знакомство

Дездемоны и Кассио пробуждают в Отелло неясное подозрение. Однако мавр гонит прочь ревнивые мысли. "Своей жене я верю всем сердцем. Подозренья обманчивы, доказательств хочу я, — лишь им поверю. Тогда… любовь и ревность с корнем вырвать я сумею!" Яго советует Отелло зорче следить за Дездемоной.

В сад приходят жители Кипра, они приветствуют Дездемону и подносят цветы и украшения. Любовь народа к Дездемоне трогает Отелло до глубины души. Он не может поверить в измену жены.

Просьба Дездемоны простить Кассио, который "свой проступок искупил страданьем", вызывает приступ ревности у Отелло.

Суровость мужа огорчает Дездемону. Почему Отелло так мрачен? Отелло ссылается на головную боль. Дездемона хочет повязать голову Отелло своим платком, но он в гневе бросает платок на землю. Платок поднимает жена Яго Эмилия. Яго быстро выхватывает платок из её рук. Этот платок ему очень пригодится! Эмилия предчувствует недоброе.

Отелло мучают сомнения: он чёрный и некрасивый, возможно, Дездемона его обманывает? "Её коварным словам не верю.

Гибнет любовь моя в грязи, во прахе!.. Яд подозренья в сердце мне проникает". Отелло просит всех уйти. Яго остаётся с ним.

"Не печальтесь, синьор", — обращается Яго к Отелло. Эти слова вызывают взрыв бешенства у мавра. "Демон! Ты принёс мне несчастье! За что?" Отелло хватает Яго за горло, бросает на землю. Он требует от Яго доказательств измены Дездемоны. Яго рассказывает, будто он слышал, как Кассио во сне шептал нежные и пылкие признанья, обращённые к Дездемоне. А платок, подаренный Отелло Дездемоне в день свадьбы, Яго видел в руках у Кассио. Потрясённый Отелло клянётся "небесным сводом, жизнью, боевой славой, своей свободой, своей судьбой… смыть кровью оскорбленье!"

Яго подхватывает слова Отелло. Зловеще звучит их дуэт-клятва о мщении.

Действие третье. Парадный зал во дворце. Здесь всё готово к приёму послов из Венеции. Яго предлагает Отелло спрятаться на балконе и подслушать его разговор с Кассио (он сейчас явится). Увидев входящую Дездемону, Яго напоминает Отелло о том, что нужно спросить у неё "насчёт платочка", и исчезает. Но Отелло не нужно напоминать об этом; мысль о платке гложет его теперь постоянно.

Дездемона обращается к Отелло со словами нежности, но он холодно отвечает ей, снова ссылаясь на головную боль. Может быть, Дездемона повяжет ему лоб платком? Нет, не этим платком, а тем, что он подарил ей в день свадьбы, платком, который он получил от умирающей матери.

Платка нет. Он потерян? Зачем Дездемона лжёт? Гневом, возмущением, злой иронией полны слова мавра, обращённые к жене.

Испуганная Дездемона клянётся в своей невиновности. Обезумевший от ревности Отелло гонит её из зала. И когда дверь за

Дездемоной закрывается, долго стоит неподвижно. Судьба могла послать ему гибель в сраженье, темницу, пытки — и он

"спокойно презрел бы свой рок без гнева, без жалоб, без горьких стонов", покорный её воле. Но сейчас рушится "то, чем жил доныне, то, что в душе, хранил как святыню, — светлое чувство любви". В сердце мавра отныне нет места милосердию.

"Возмездие близко! Месть близка!" — восклицает Отелло. Вошедший Яго сообщает ему о приходе Кассио, и Отелло прячется за колонну. Яго заводит разговор с Кассио о его сердечных делах. Яго умело жонглирует именами Дездемоны и возлюбленной

Кассио — Бьянки. До Отелло доносятся лишь обрывки беседы, однако и отдельных слов, ловко ввёрнутых Яго, достаточно, чтобы убедить доверчивого и ревнивого мавра в измене Дездемоны. Увидев платок жены в руках Кассио (главный козырь Яго – платок, подброшенный в комнату Кассио), Отелло окончательно убеждается в виновности Дездемоны.

Сигналы труб возвещают о приближении кораблей, на которых едут венецианские послы. Кассио уходит. Отелло приказывает

Яго достать сегодня же яд. "Её убью я", — решает он. "Своей рукой убейте, там, в вашей спальне, — советует Яго. — А с Кассио я расквитаюсь сам". Благодарный Отелло обещает Яго чин капитана.

В зале появляются послы Венеции, а также Дездемона с Эмилией, Родриго, вельможи и дамы. Все приветствуют Отелло.

Посол Венеции Лодовико вручает "победителю Кипра" запечатанное послание. Прочитав его, Отелло, внимательно прислушиваясь к разговору Дездемоны и Яго, приказывает позвать Кассио. Сенат отзывает Отелло в Венецию: его преемником на Кипре назначен Кассио. Появление Кассио окончательно выводит Отелло из себя. Он грубо оскорбляет Дездемону, а затем, к изумлению и ужасу присутствующих, яростно бросается на неё со словами; "На землю, и кайся!" Дездемона падает. Эмилия и Лодовико поднимают её всю в слезах. В общей сумятице Яго клянётся Отелло быстро покончить с Кассио и призывает его не медлить с убийством Дездемоны.

Отелло в бешенстве гонит всех прочь. Дездемона пытается приблизиться к Отелло, но он и её гонит прочь с проклятьем. Все, кроме Яго, спешно уходят. Дездемону уводят Эмилия и Лодовико. Отелло задыхается от ревности и отчаяния. В то время как на улице народ восторженно кричит: "Слава Отелло! Слава льву Венеции!", мавр, под тяжестью обрушившегося на него горя, падает без сознания.

"Я раздавить бы мог его пятой своей как гада", — торжествует Яго. "Вот он, лев наш грозный!" — злорадно восклицает он, глядя на распростёртого перед ним Отелло.

Действие четвёртое. Спальня во дворце. Перед образом мадонны горит лампада. Ночь. Дездемона тоскует, полная мрачных предчувствий. Она просит Эмилию положить ей сейчас на ложе белый подвенечный наряд и в этом же наряде положить её в гроб, когда она умрёт. "Гоните эти мысли", — успокаивает её Эмилия. Скорбно звучит песня Дездемоны об иве — эту песню пела когда-то покинутая другом девушка…

Дездемона прощается с Эмилией, а затем горячо просит святую деву сжалиться над нею и вернуть ей любовь Отелло.

Успокоенная Дездемона ложится и засыпает. На пороге потайной двери появляется Отелло. Он приближается, ставит горящую лампаду на стол и некоторое время остаётся в нерешительности, потушить её или нет; смотрит на Дездемону и тушит лампаду.

Подходит к ложу, поднимает полог и долго смотрит на спящую Дездемону, затем несколько раз целует её. Дездемона просыпается. Отелло спрашивает у неё, молилась ли она сегодня перед сном: "…если сердце твоё терзает грех тяжкий, проси творца, чтоб он этот грех тебе простил".

Участь Дездемоны решена. Напрасно она клянётся в своей невиновности, напрасно молит о пощаде… Пальцы Отелло железным кольцом сжимают её горло. В спальню врывается встревоженная Эмилия. При виде умирающей госпожи она в отчаянии зовёт всех на помощь. Забыв страх перед мужем, Эмилия разоблачает Яго. Тот пытается бежать, но Кассио и

Лодовико приказывают задержать его.

Лодовико требует, чтобы Отелло сдал шпагу. Отелло бросает шпагу со словами: "О, не бойтесь, не страшна эта шпага. Час наступил, жизни кончен путь…"

Он подходит к ложу и смотрит на Дездемону. "О, как прекрасна ты, бледна, молчалива, спокойна… Ты рождена была для счастья, для дней чудесных…" Отелло незаметно достаёт кинжал и закалывается. "Вот мой судья!" — восклицает он. Последние слова Отелло обращены к Дездемоне. "В мой час последний… снова я с тобою… всегда с тобою…"

Пан Воевода Опера в четырёх действиях Либретто И. Ф. Тюменева

Действующие лица


Пан Воевода (бас)

Ядвига Запольская, богатая вдова, аристократка (сопрано)

Дзюба, старик, сосед Воеводы по поместью (бас)

Олесницкий, юноша, сосед Воеводы по поместью (меццо-сопрано)

Болеслав Чаплинский, молодой шляхтич (тенор)

Пославский, шляхтич, его друг (баритон)

Мария Оскольская, шляхтянка, сирота (сопрано)

Дорош, старый пасечник (бас)

Маршалок Воеводы (тенор)

Гости Воеводы, паны и панны, охотники, холопы, шляхтичи.

Действие происходит в Польше в XVI–XVII веках.


Действие первое. Ясным летним днём на опушке леса Болеслав Чаплинский встретился со своей невестой Марией. Молодые люди мечтают о скорой свадьбе. Слышны охотничьи рога. «Опять с толпой приятелей безбожных по нашим нивам рыщет

Воевода, — замечает Чаплинский. — Он так могуч, и родовит, и знатен, что для него и сам король не страшен. Ему закон и право нипочём». Мария рассказывает жениху, что как-то встретила Воеводу в лесу; он показался ей растерянным и смущённым. Не желая встречаться с ним, Чаплинский и Мария углубляются в лес.

Появляется Воевода в сопровождении гостей и охотников. Они располагаются на лужайке. Среди гостей — возлюбленная

Воеводы, пани Ядвига. Воевода мрачен и не принимает участия в общем веселье. Он не может забыть красавицу, которую увидел недавно в лесу. Гости расходятся, гуляя по лесу. На лужайку выходит Мария. Пылкие признания Воеводы пугают девушку. Она хочет бежать, но Воевода загораживает ей путь. На зов Марии из леса выбегает Чаплинский. Воевода велит слугам связать Чаплинского и бросить в лесу. Возвращаются гости; Воевода объявляет, что женится на Марии.

Действие второе. Ночной порой на пасеку старого колдуна Дороша приходит Ядвига. Она хочет узнать свою судьбу. Дорош ворожит: женою Воеводы станет Мария. Вне себя от гнева и ревности, Ядвига просит Дороша дать ей яду. Она обещает свою любовь Олесницкому, влюблённому в неё юноше, если он поможет ей рассчитаться с Воеводой. В лесу слышны голоса. Это друзья Чаплинского собрались, чтобы обдумать, как вырвать Марию из рук Воеводы. Чаплинский предлагает в день свадьбы напасть на замок Воеводы и освободить Марию. Ядвига подслушивает их сговор.

Действие третье. Свадебное пиршество у Воеводы. Все веселы, одна лишь Мария бледна и задумчива. Под торжественные звуки полонеза гости выходят в сад. Появляется Ядвига. Пользуясь отсутствием гостей, она хочет незаметно всыпать яд в кубок Марии. Вместе с гостями возвращается в зал Воевода, и застигнутая врасплох Ядвига вынуждена сказать, что пришла предупредить о готовящемся нападении на замок. Её слова подтверждаются: из сада слышны выстрелы. Толпа вооружённых шляхтичей во главе с Чаплинским врывается в зал. Завязывается ожесточённая схватка.

Действие четвёртое. Утро в замке. Чаплинский взят в плен, и его ждёт казнь. В ответ на мольбы Марии о пощаде Чаплинского

Воевода требует: «Скорей пред замком приготовить плаху… созвать сюда гостей, и через час чтоб был палач готов». Из сада в зал спешит Олесницкий с бокалами вина для новобрачных. Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии. Между тем Воевода горькораскаивается в измене Ядвиге и говорит, что только с нею и мог быть счастлив. Самолюбие Ядвиги удовлетворено.

Олесницкий видит Ядвигу в объятиях Воеводы. Возмущённый её коварством, он решает вместо Марии отравить Воеводу.

Вместе с гостями Олесницкий входит в зал и подносит новобрачным кубки с вином. Вводят Чаплинского. Воевода хочет, чтобы все видели, какая расправа грозит каждому, кто осмелится поднять руку на пана Воеводу. Но внезапно он падает замертво.

Мария приказывает слугам освободить Чаплинского.

Пан Твардовский Опера в четырёх действия Либретто М. Н. Загоскина

Действие первое. Картина первая. Дремучий лес. Ночь. Буря. При свете молний слева видна пещера, у входа которой — древняя гробница. С правой стороны входят потерявшие дорогу цыгане и цыганки; с ними — приставший к кочующему табору

Красицкий. Они устали и напуганы. Наконец, один цыган находит пустую избу, где можно переночевать. Все туда уходят.

Красицкий остаётся один. Он узнаёт мрачное место, куда попал: здесь они с Юлией поклялись друг другу в вечной любви. Но счастливые минуты протекли: ныне Юлия — невеста богатого вельможи, а он — среди презренных всеми цыган.

Полюбивший своего странного товарища, цыган Гикша приходит за ним: уже разведён огонь, можно обсушиться и поесть.

Красицкий отказывается; он не ищет ни тепла, ни еды — он слишком несчастлив. На дружеские расспросы цыгана Красицкий отвечает рассказом о своей жизни. Он — уроженец здешних мест и унаследовал от отца честное дворянское имя. К несчастью, Красицкий влюбился в Юлию, дочь своего соседа Болеславского. Она отвечала ему тем же, но отец её — человек небогатый и жадный — не захотел выдать дочь за бедняка. Между тем началась война с турками. Многие гибли, но иные оттуда возвращались с добычей. Красицкий решил искать на войне богатства или смерти, вернулся же с несколькими ранами и прежним бедняком. В отчаянии пристал он к цыганам, беззаботная кочевая жизнь и нравы которых ему полюбились. Переходя с места на место, пришли они на родину Красицкого, и здесь он узнал от крестьянина, что Болеславский еще жив, а Юлия — невеста знатного пана Твардовского. И Красицкий и Гикша слышали недоброе об этом вельможе, замок которого стоит на берегу озера: в народе говорят, что он — колдун.

Слышны шаги, блестит огонёк. Гикша, опасаясь дозора, скрывается. Красицкий остаётся и видит двух людей: один из них —

Твардовский в чёрном плаще, с фонарём в руках, другой — панский служитель Ян, несущий ящик. Ян безумно напуган странной прогулкой, темнотой, бурей, древней гробницей, вокруг которой, по народному поверью, водятся злые духи. Узнав соперника, Красицкий прячется за куст и наблюдает. Твардовский высокомерно спокоен. Он вынимает из ящика магический жезл и чёрную книгу. Дотронувшись жезлом до слуги, он усыпляет его, после чего раскрывает книгу и кладёт её на землю. Всё принадлежит ему: богатство, знатность, слава, власть, любовь. Но в его душе нет мира, его терзает неведомая тоска, он хочет подняться над природой и овладеть стихиями. Силой заклинаний вызывает Твардовский того, кто похоронен в таинственной гробнице. Слышны голоса невидимых духов. Удар грома, гробница распадается надвое, и посередине появляется старец с длинной седой бородой, в белой одежде, опоясанной золотой змеёй, с кубком в правой руке.

Твардовский требует себе кубок, в котором заключена высшая сила чародейства. Старец предупреждает, что владелец кубка может вызвать повелителя духов из ада, но чернокнижнику при этом грозит гибель. Твардовский знает сам, что, если только страх коснётся души заклинателя, злой дух станет над ним властелином, наводнит бедствиями всю страну и погубит чародея.

Однако Твардовский готов ко всему. Старец отдаёт ему кубок и при ударе грома исчезает. Мечты Твардовского свершились, но тоска осталась; или это страх и предчувствие гибели? Он подходит к Яну и касается его жезлом. Слуга с криком вскакивает.

Твардовский отдаёт ему книгу, приказав молчать и следовать за собой. Они уходят. Красицкий выбегает из-за куста: ценою жизни он должен спасти Юлию от чародея.

Картина вторая. Готическая зала в замке Твардовского. Слуга приглашает Юлию и её подругу Марию дождаться здесь

Твардовского. Юлия печальна. Ужасная буря не пугает её, как Марию: она жаждет смерти. Отец уверяет, что Красицкий погиб на войне с турками, она же надеется, что это ложь: мёртв он или жив, Юлия не может забыть любимого. Приходит

Болеславский. Он встревожен: Твардовский пригласил их в замок, но вот уже более четырёх часов сам отсутствует.

Болеславский требует от дочери встретить жениха с весёлым лицом; пора, наконец, забыть того, кого ненавидит её отец.

Четверо слуг вносят факелы, за ними идёт Твардовский в сопровождении Яна и ещё нескольких слуг. Твардовский просит простить невольное опоздание: буря застала его в лесу, а теперь уже ночь, и он не смеет накануне счастливейшего дня своей жизни долее задерживать дорогих гостей. Он торопит всех уйти: близится полночь, когда ему нужно быть одному. Проводив невесту, он отсылает и Яна. Часы бьют полночь. Твардовский на мгновенье задумывается, но быстро решается бросить вызов судьбе.

Картина третья. Подземные своды. По обеим сторонам ряды гробниц. Прямо — стена, сложенная из крупных камней, посередине которой изображён череп. Перед изображением — жертвенник из дикого камня, на нём — жаровня. Висящая лампада слабо освещает подземелье. Справа лестница, ведущая вверх. Твардовский показывается на лестнице. В одной руке у него фонарь, в другой — золотой кубок. Он медленно сходит вниз, ставит фонарь на землю, берёт с жертвенника жезл и прикасается им к жаровне; из неё показывается пламя. Слышны голоса невидимых духов, предвещающие час свободы повелителя ада. Твардовский высыпает в огонь содержимое кубка, от которого пламя увеличивается. Потом он отходит влево, очерчивает около себя круг и произносит заклинания.

Средний свод и стена принимают вид раскалённого жезла. Твардовский умолкает, потом снова продолжает заклинания. Пламя на жертвеннике исчезает. Чародей приказывает духу появиться в чудесном виде. В стене образуется отверстие, где из-за прозрачной дымки появляется прекрасный Гений. В продолжение заклинаний он постепенно делается виднее и как будто приближается. Неведомый до того страх начинает охватывать чернокнижника. Слышен глухой подземный гром, земля колеблется. Голос Твардовского прерывается. Гром усиливается, встают тени. Ужас сковывает уста чародея; он замолкает.

Гремит гром, отверстие в стене исчезает, и в то же мгновение перед Твардовским является злой дух в виде ужасного чудовища. Он показывает свиток, на котором начертано: «Ты погиб».

Действие второе. Дикое место в лесу. С правой стороны — высокие, поросшие кустарниками скалы; на одной ив них большая сосна. С левой стороны — полуразвалившаяся изба, около которой дерево с дикими плодами. Из одной скалы бьет ключ.

Цыгане и цыганки пляшут. Потом они сходятся в кружок и пьют, а Гикша поёт о счастливой цыганской жизни, подыгрывая на бандуре. Все надеются, что Твардовский сегодня позовёт их играть и петь на своей свадьбе. Некоторые из цыган знают, что пан

— чародей, и передают слухи о нём. Тем временем на скале показывается сразу исчезающий злой дух.

Поспешно входит Красицкий. Он отводит Гикшу в сторону и просит сопровождать его: Красицкий должен переговорить с невестой Твардовского, даже если бы это стоило ему жизни. Они уходят. Цыгане и цыганки продолжают плясать. На скале снова появляется злой дух и бросает в танцующих большие камни. Танцы прерываются. Все смотрят на скалу, но ничего не видят. 3лой дух переламывает сосну, и она с треском падает вниз. 3атем он бросает в толпу обломок скалы. Напуганные цыгане в беспорядке уходят.

Вбегает Твардовский. Он бледен, волосы растрёпаны. 3лой дух всюду преследует его. Жизнь Твардовского стала пыткой. В его груди пылает огонь, и жажда терзает его. Твардовский подходит к ручью — вода меняет течение. Он протягивает руку за плодами — дерево становится огромным сухим пнём, из дупла которого показывается злой дух. Твардовский видит, что навлёк беды на целый край, и просит погубить его одного. 3лой дух исчезает.

Ян и другие слуги окружают своего господина. Они давно его ищут: время идти к невесте. У Твардовского возникает надежда, что чистота и невинность Юлии спасут его. Он отдаёт распоряжение готовить брачное торжество.

Действие третье. Красивая весёлая местность. Впереди слева дом Болеславского. Напротив крестьянские хижины, за которыми видно большое озеро. Мария, крестьяне и крестьянки украшают дом гирляндами и цветами; затем Мария уходит в дом. Красицкий и Гикша ищут Юлию. Пока цыган шутит с крестьянками и ворожит им, его молодой друг с беспокойством смотрит на окна дома. Вскоре показываются подруги, и Красицкий прячется за угол дома. Мария и Юлия садятся у порога.

Юлия томится предчувствиями; сердце её бьётся, как всегда перед свиданием с любимым. По просьбе Марии она поёт романс, который так часто певала прежде с Красицким. Неожиданно для подруг последний куплет романса допевает за Юлию

Красицкий. Он показывается Юлии, обещая погибнуть или спасти её; приход Болеславского вынуждает Красицкого снова спрятаться.

Отец недоволен печальной дочерью; он отсылает её домой, чтобы Юлия постаралась там успокоиться до свадьбы. Подруги уходят, а Болеславский решает проверить искусство Гикши, который предлагает позабавить вечером гостей. Окружённый крестьянами и крестьянками, Гикша поёт под аккомпанемент гитары балладу о вельможе-колдуне Ратиборе, который погубил прекрасную Светлану, отданную за него жестоким и жадным отцом. Болеславский недоволен песнью-небылицей. Не узнанный им в одежде цыгана, Красицкий спорит с Болеславским, утверждая, что песня эта — правда: Ратибор — гнусный чернокнижник

Твардовский, а жестокий отец — сам отец Юлии. Взбешённый пан велит схватить дерзкого цыгана, но не цыган оказывается перед ним: Красицкий открывает своё имя, и Болеславскнй бросается на него с обнажённой саблей. Появляется великолепно одетый Твардовский в сопровождении слуг и воинов. Красицкий громко обвиняет соперника в чародействе и вызывает на поединок, но по приказу Твардовского воины обезоруживают его и уводят в темницу. Гикша идёт следом, желая спасти друга.

Приходят Юлия с Марией. Болеславский ведёт дочь к жениху. Юлия в отчаянии, она молит о пощаде. Твардовский клянётся ей в любви, но в момент, когда он хочет взять руку Юлии, раздаётся гулкий удар. Между Твардовским и Юлией появляется злой дух, в одной руке держащий свиток, на котором начертано «Ты погиб», а другой рукой показывающий на эти слова.

Твардовский в ужасе, остальные же ничего не видят и не понимают, что с ним произошло. Закрыв лицо руками, Твардовский поспешно удаляется; вся свита идёт за ним. Дух исчезает.

Болеславский взволнован; сомнения начинают мучить его. Он уводит девушек в дом. Вбегает запыхавшийся крестьянин, который зовёт всех на озеро: ветра нет, а между тем вода страшно волнуется и грозит выйти из берегов. На плотине появляется злой дух. Крестьяне с ужасом видят, как неведомая им сила коверкает плотину. Вода прорывается с ужасным шумом, в одну минуту заливая всю местность, подмывая хижины. Встревоженный шумом, выходит на балкон своего дома Болеславский. Вода бушует вокруг. Все в смятении.

Действие четвёртое. Картина первая. Замок Твардовского. Слева огромная круглая башня с одним решётчатым окном.

Справа и в глубине лес. Лунная ночь. Гикша с толпой цыган, крадучись, подходит к башне. Когда Красицкого увели в замок, Гикша видел, как в этой, прежде тёмной, башне засветился огонь, зазвенели цепи, загремели запоры, потом опять всё стихло;

он думает, что друг его заперт здесь. В самом деле, пленник подходит к окну. Красицкий тоскует, но не о себе: его беспокоит судьба Юлии. Цыгане подставляют лестницу. Гикша влезает но ней и подаёт Красицкому пилу. Они распиливают решётку, и

Красицкий вылезает в окно. Оба друга спускаются вниз. Цепь сбивают. Красицкий в беспокойстве спрашивает о Юлии; узнав, что она еще не замужем, он счастлив. Все удаляются.

Картина вторая. Прежнее место, размытое наводнением. Плотина до половины починена, лишь в двух местах льётся вода. На верху пролома положено несколько досок, по которым ходят рабочие. Кругом толпа крестьян, занятых починкой плотины.

Крестьяне радуются, что легко отделались: в других деревнях несчастья ещё страшнее. Помог отшельник, живущий по другую сторону озера, в лесу: едва он подошёл к берегу, как вода начала убывать. С опаской, страшась пана Твардовского, все говорят о нечистой силе, гнездом которой служит его замок.

Красицкий снова приводит Гикшу к дому Болеславского. Цыган бранится, считая это безумием, тем более, что табор уже собрался в дорогу, но всё же не может покинуть друга. Они прячутся. Мария и Юлия выходят из дома. Юлию волнует судьба

Красицкого. Красицкий хочет показаться, но, увидев отца Юлии, снова прячется. Старый пан обеспокоен: тёмные силы бродят вокруг. Он велит девушкам идти домой, а сам решает сейчас же, несмотря на ночь, отправиться в замок Твардовского и выяснить, не колдун ли в действительности его будущий зять: пусть Юлия никогда не будет женой Красицкого, но она не будет и женой чародея. Когда Болеславский входит на плотину, на противоположном краю показывается злой дух. Лишь только отец

Юлии вступает на доски, которые служат мостом, злой дух делает знак рукой, доски с треском ломаются, и Болеславский падает в воду.

Красицкий и Гикша бросаются в воду и выносят Болеславского; крестьяне помогают положить спасённого на скамью перед домом. Болеславский приходит в себя и с изумлением узнаёт в спасителе ненавистного ему человека. Красицкий объясняет, как он вырвался от Твардовского, и умоляет об одном — не губить Юлию, выдав её за чернокнижника; сам же он уйдёт.

Болеславский тронут его благородством; ничего не обещая своему спасителю, он просит его войти в дом как друга.

Картина третья. Готическая комната в замке Твардовского. Твардовский наконец добился успеха и принудил духа повиноваться себе; он торжествует. По приказанию Твардовского появляется богато убранный стол, около которого стоит злой дух в виде молодого Гения в позе величайшей покорности. По знаку Твардовского злой дух исчезает. Слуга докладывает о приходе старого конюшего Артура. Старик просит разрешения говорить с паном наедине. Артур любит своего господина; он служил ещё его отцу, вынянчил его и поэтому так озабочен. Ночью у ворот замка к нему подошёл отшельник, живущий в лесу у озера, и велел передать хозяину замка, что ещё есть время спасти себя, отказаться от преступных замыслов, примириться с небом, иначе ему грозит ужасная гибель: не повелителем духов, а рабом их станет Твардовский. Преданный старик трепещет, умоляет. Но гордый чародей с презрением отсылает его прочь.

Оставшись один, Твардовский недолго колеблется между раскаянием и жаждой власти; он выбирает последнюю. Раздается удар грома. Стол превращается в гробницу, на которой блестящими буквами написано имя Твардовского. Злой дух в страшном своём обличье стоит подле гробницы; в одной руке он держит свёрнутый свиток, другой показывает надпись. Незримые голоса поют о гибели Твардовского. Чародей понимает, что всё кончено: коварный дух обольстил его кажущейся покорностью и тем окончательно лишил возможности спастись. Злой дух развёртывает свиток и показывает слова: «Ты погиб». Тогда чародей приказывает духу и гробнице исчезнуть. Раз он всё равно последует за ними, пусть огонь сожрёт его жилище и самую о нём память.

Ужасный треск. Буря и гром. Бегут слуги. Они тревожно сообщают, что в замке паника: в воздухе слышны крики и хохот, а упавшая молния разрушила западную башню и большую часть стены. С криком о начавшемся пожаре вбегает Ян. Твардовский торжествует в своей гордыне: на развалинах своего замка он умрёт повелителем злого духа.

Картина четвёртая. Дикая местность. Справа в глубине на берегу озера видны башня и часть стены замка, за которой пылает пламя. Крестьяне и цыгане выбегают со всех сторон. Все в ужасе смотрят на пожарище. Болеславский трепещет при мысли, какую участь готовил он своей дочери. Ужасный удар грома; башня разваливается. 3лой дух вылетает из неё, держа в руках

Твардовского. Поднявшись над серединой озера, он бросает чародея в воду, из которой показывается пламя. Все потрясены, увидев страшную кару, постигшую колдуна. Буря утихает, в воздухе раздаётся тихая музыка. Всюду разливается ослепительный свет. Это знак прекращения бедствий. Болеславский подводит Юлию к Красицкому и просит заменить ему погибшего сына.

Паризина Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи

Сюжет рассказывает о преступной любви мачехи — слишком молодой, чтобы почувствовать себя матерью, — и пасынка – слишком взрослого, чтобы удержаться от соблазна красоты. Оба были наказаны герцогом Феррары — Аццо, мужем и отцом.

Парис и Елена Опера в пяти действиях Либретто Р. Кальцабиджи

Действие происходит в Спарте незадолго до Троянской войны.


Прекрасный Парис, сын троянского царя Приама, избранный судьёй в споре трёх богинь: Афины-Паллады, Юноны и Венеры – присудил первенство в красоте Венере. В награду за это богиня обещала ему любовь прекраснейшей из женщин. Надеясь на помощь богини, Парис едет в Спарту, где живёт прославившаяся своей красотой Елена, жена спартанского царя Менелая.

Действие первое. Морской берег невдалеке от Спарты. Парис со своими спутниками-троянцами приносит жертвы перед статуей Венеры. Молитвы чередуются со священными танцами. Парис молит богиню о покровительстве его любви к прекрасной

Елене. Амур под видом спартанского юноши Эраста приближается к Парису; его сопровождают спартанцы. Присланный царицей, Эраст спрашивает, чего хочет здесь незнакомец. В ответ Парис рассказывает ему о споре трёх богинь: он решил этот спор, отдав предпочтение Венере; но слух о чрезвычайной красоте Елены вызвал в нём сомнение, не превзошла ли она красотой богиню. Он приехал сюда, чтобы воочию убедиться в красоте спартанской царицы. Амур угадывает любовь Париса к

Елене. Он обещает смущённому юноше хранить его тайну.

Действие второе. Зал во дворце Менелая. Елена окружена свитой и стражей. Её слуга Эраст описывает ей красоту и очарование Париса. В зал входит Парис; рабы, сопровождающие его, приносят царице драгоценные подарки. Поражённый красотой Елены, Парис умоляет царицу простить ему его ошибку: первенство в красоте он присудил Венере, тогда как оно должно принадлежать Елене. Но царица не хочет спорить с богиней; приняв дары Париса, она просит его остаться погостить во дворце. Однако сама спешит удалиться, взволнованная пробудившимся в ней чувством к прекрасному юноше. Огорчённый

Парис жалуется на свою судьбу; лишь обещание богини поддерживает в нём надежду на успех.

Действие третье. Перед дворцом спартанского царя идут состязания атлетов. Елена объявляет Париса судьёй состязания.

Бойцы сражаются. По окончании состязания Елена остаётся с Парисом; с ними Амур под видом Эраста. По просьбе Елены

Парис берёт лиру. В страстной песне он изливает свою любовь к ней. Елена смущена. Она не хочет слушать дерзких песен.

Огорчённый её строгостью, Парис едва не лишается чувств. Испуганная царица посылает Эраста за помощью. Влюблённые остаются вдвоём. Но несмотря на любовь к Парису, несмотря на его страстные просьбы и упрёки, Елена неумолима. Парис убегает в отчаянии: лишь смерть может избавить его от страдания. Возвращаются увенчанные лаврами атлеты, их сопровождает радостная толпа. Веселье возобновляется.

Действие четвёртое. Дворец. Покои царицы. Елена читает письмо Париса. Он предлагает ей корону и все свои богатства.

Дерзость Париса возмущает царицу. В гневе она пишет ему, чтобы он оставил её, все надежды его напрасны. Эраст должен отнести ему это письмо. Но внезапно Парис появляется перед ней. Взволнованная Елена требует, чтобы он, немедленно покинул её. Они осыпают друг друга упрёками. Парис клянётся, что лишит себя жизни. Охваченная любовью и страхом, Елена умоляет его сжалиться над ней и не губить свою жизнь.

Елена полна мучительных колебаний. Парис завладел её сердцем, но она решила всеми силами бороться с преступной страстью.

Действие пятое. Сад Елены. Эраст спешит навстречу своей госпоже с тревожной вестью. Парис, потеряв надежду на её взаимность, покидает Спарту. Его корабли готовы к отплытию. Елена поражена этим известием; она осыпает упрёками вероломного возлюбленного: вот какова его любовь — он уезжает, даже не простившись с ней. Входит Парис. «Ты счастлив, – говорит ему Эраст, — Елена любит тебя!» Елена в гневе гонит прочь Эраста, называя его вероломным слугой. Но Эраст открывает своё настоящее имя: он Амур, сын Венеры. Побеждённая Елена падает в объятия Париса.

Раздаётся зловещий удар грома. На облаках появляется разгневанная Афина-Паллада. Она грозит Парису жестоким наказанием: из-за Елены разгорится кровопролитная война; тогда Парис поплатится за своё преступление. Амур ободряет поражённых ужасом влюблённых. Он берёт их под свою защиту. «Корабли готовы к отплытию, море благоприятно», — говорит он. Парис и Елена клянутся друг другу в вечной любви.

Ночь. Морской берег. Троянские суда стоят с поднятыми парусами. Матросы весело пляшут. Они встречают приветствиями

Париса и Елену. Амур провожает влюблённую чету. «Любите и наслаждайтесь жизнью, — говорит он им. — Молодость, как весна, проходит скоро, Не теряйте дней счастья, чтобы в старости не раскаиваться».

Парсифаль Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Амфортас (баритон)

Титурель (бас)

Гурнеманц (бас)

Парсифаль (тенор)

Клингзор (баритон)

Кундри (меццо-сопрано)

Действие происходит в Монтсальвате, легендарной стране Грааля (чаши, в которую, по преданию, пролилась кровь спасителя, раненного копьём на кресте; эту чашу хранит монтсальватское рыцарское братство) в средние века.

Действие первое. Картина первая. Лес. Рассвет. Гурнеманц, пожилой рыцарь Чаши Господней, будит двух пажей. Два взрослых рыцаря Грааля уведомляют его о том, что больной вождь рыцарства Грааля, Амфортас, будет искать облегчения от недугов в купании в местном озере. Вбегает впопыхах дикарка Кундри; она добыла из Аравии целительное зелье для

Амфортаса. Гурнеманц поясняет пажам, что Кундри подвигами во славу Грааля ищет искупления грехов "первой своей жизни".

Появляется процессия с больным Амфортасом, который берёт у Кундри зелье. После ухода процессии Гурнеманц рассказывает пажам историю болезни Амфортаса: у рыцарей Грааля есть опасный враг, злой волшебник Клингзор; этот Клингзор устроил сад с "цветочными девами", одна из которых заманила к себе Амфортаса, чтобы отнять у него вторую драгоценную реликвию рыцарства — копьё, которым был ранен на кресте спаситель; копьё схватил Клингзор и ранил им Амфортаса — а, между тем, копьё это обладает таинственной силой: одним прикосновением оно наносит рану, а другим исцеляет её; впрочем, рыцарям

Грааля предсказано, что Амфортаса спасёт от недуга "святой праотец", ставший мудрым "через жалость", то есть путём сострадания. Со стороны озера слышны крики, на землю падает подстреленный дикий лебедь. Стража вводит юного полудикаря, юродивого Парсифаля, который, в ответ на упрёки Гурнеманца, на заявление, что в Монтсальвате звери и птицы под охраной, их нельзя убивать, и на расспросы об имени и происхождении отвечает одно: "не знаю". Кундри сообщает, что таковы плоды простого воспитания: мать Сердоболя взрастила сына в пустыне, желая его избавить от ратной смерти, которой умер отец Парсифаля, Гамурет. Парсифаль, убежавший от матери в жажде приключений, узнаёт только теперь от Кундри о смерти Сердоболи; сама же Кундри засыпает неожиданным волшебным сном. Гурнеманц видит в неожиданном появлении

Парсифаля "божий перст" и ведёт простака в замок к братству рыцарей Грааля.

Картина вторая. Зал в замке Грааля с высоким куполом. Рыцари Грааля являются на трапезу; пажи несут Грааль и больного

Амфортаса. Из гробницы готовящийся к смерти отец Амфортаса Титурель жалобно просит "явить Грааль". Грешный Амфортас, не выносящий зрелища Грааля, с усилием соглашается. Освобождённый от покровов, хрустальный Грааль сияет ослепительным светом, вливая в сердца рыцарей новую силу; таинственное пение сопровождает мистерию. Рыцари расходятся. Гурнеманц спрашивает Парсифаля, понял ли он смысл зрелища, жаль ли ему Амфортаса. Парсифаль молчит;

Гурнеманц сердито выталкивает юродивого из замка. Но голос с купола возвещает, что "святой простак" уже стал мудр "через жалость".

Действие второе. Картина первая. Волшебный замок Клингзора. Клингзор силами чар вызывает призрак дикарки Кундри и велит ей соблазнить любовью Парсифаля, который хочет отнять у Клингзора священное копьё; при этом оказывается, что

Кундри — "прагрешница", уже несколько раз жившая на земле и искусившая, по приказу Клингзора, Амфортаса. Клингзор имеет власть над Кундри, и она должна согласиться выполнить его приказ.

Картина вторая. Волшебный сад Клингзора. Парсифаль с изумлением и наивным весельем беседует с "цветочными девами"

Клингзора. Кундри, неузнаваемо похорошевшая, заговаривает с ним, напоминает ему о матери и передаёт ему, якобы по поручению Сердоболи, её последний "материнский поцелуй", столь, однако, жгучий и демонический, что юродивый, в некоем ясновидении, вспоминает про Амфортаса и его мучительную рану. Угадав виновницу страданий Амфортаса, Парсифаль не поддаётся чарам демонической Кундри; последняя, млея от страсти, повествует ему о своей несчастной судьбе

"прагрешницы", осуждённой соблазнять людей, и хочет обнять его. Юродивый с силой отталкивает её. Кундри проклинает

Парсифаля и сулит ему много странствий, пока он доберётся вторично до Грааля. Клингзор бросает в Парсифаля копьём, но оно не ранит Парсифаля; напротив, когда Парсифаль с размаху рисует копьём в воздухе крестное знамение, замок проваливается, сад исчезает, и девы Клингзора превращаются в сухие цветы. Парсифаль, уходя, велит Кундри идти за ним, его путём.

Действие третье. Картина первая. Поляна в области Грааля. Сильно состарившийся Гурнеманц слышит стон. Это стонет

Кундри, с трудом добравшаяся до Грааля. Она сильно изменилась и просит с покорностью рабы о приказаниях; она жаждет подвигов. Новая встреча, изумляющая Гурнеманца: в чёрном вооружении рыцаря, с копьём в руке является Парсифаль.

Гурнеманц узнаёт священное копьё юродивого и рассказывает о невзгодах рыцарства: Титурель умер без лицезрения Грааля, рыцари стали простыми смертными — Грааль уже не питает их таинственной силой и т. д. Кундри прислуживает Парсифалю и умащает его кудри благовониями. Гурнеманц помазует Парсифаля на царство в Монтсальвате. Парсифаль благословляет

Кундри, искуплённую страданиями, и дивится просветлённой красоте всей природы. Гурнеманц поясняет, что сегодня — день крёстных страданий Христа и что таково "таинство страстной пятницы": природа светла, ибо "в сей день небесный царь и всю природу искупил". Гурнеманц ведёт Парсифаля и Кундри в замок Грааля.

Картина вторая. Декорация второй картины первого действия. Две процессии: одна — рыцарей с телом Титуреля, другая — с носилками раненого Амфортаса. Рыцари требуют от Амфортаса явить Грааль, но греховный служитель Грааля больше не может выносить лицезрения Грааля и просит рыцарей убить его. Появляется Парсифаль в сопровождении Гурнеманца и Кундри;

прикосновением копья он исцеляет Амфортаса и объявляет отныне самого себя вождём Монтсальватского рыцарства.

Парсифаль открывает Грааль; воскресший Титурель поднимается в гробу и благословляет всех. Кундри, от избытка блаженства и волнения, умирает. Амфортас и Гурнеманц, коленопреклонённые, величают Парсифаля. Таинственные голоса с высоты возглашают о божеском прощении христопродавцу Амфортасу: "Чудо благодати: искуплён Искупитель!"

Паяцы Опера в двух действиях с прологом Либретто Р. Леонкавалло

Действующие лица


Канио (в комедии Паяц), директор труппы (тенор)

Недда (в комедии Коломбина), ярмарочная актриса, жена Канио (сопрано)

Тонио (в комедии Таддео), комедиант (баритон)

Беппо (в комедии Арлекин), комедиант (тенор)

Сильвио, крестьянин (баритон)

Крестьянин (бас)

Пролог. Комедиант (Тонио) от имени автора обращается к зрителям с разъяснением содержания пьесы.

Тонио говорит, что по давнему обычаю в пьесе выведены старинные итальянские маски «в одежде шутовской». Не вымысел, а быль; не ложь и притворство, а правду жизни увидит сейчас зритель. Тонио просит зрителей позабавь о том, что перед ними комедианты, и помнить, что они обыкновенные люди, которые подобно всем живут, любят и страдают. Изложив смысл пьесы и пожелания автора, Тонио скрывается за занавесом.

Действие первое. Мирный пейзаж итальянской деревушки. День успения. Слышны фальшивые звуки трубы и удары барабана, возвещающие о приезде бродячих комедиантов. С радостными криками встречают их деревенские мальчишки.

Привлечённые шумом, сходятся празднично одетые крестьяне. Толпа громкими возгласами приветствует паяца Канио, его жену

Недду, комедианта Беппо. Тут же и уродливый шут Тонио. Народ бурно выражает свою радость: «Браво, паяцы! Да здравствуют весёлые паяцы!»

Канио благодарит собравшихся и приглашает их вечером на представление. Народ расходится. Несколько крестьян приглашают Канио и его друзей в таверну. Тонио, однако, отказывается. Тогда один из крестьян шутливо замечает, что, вероятно, Тонио остаётся для того, чтобы ухаживать за Неддой. Канио притворно смеётся, но шутка задевает его за живое. Он просит присутствующих не позволять себе подобных шуток. Жизнь и сцена не одно и то же. Об этом должны помнить и Тонио, и все остальные.

Звонят к вечерне. Ещё раз напомнив присутствующим о предстоящем вечером спектакле, Канио вместе с Беппо уходит в таверну.

Входят музыканты в сопровождении толпы крестьян. Под звуки колоколов все направляются в церковь.

Встревоженная ревнивой вспышкой мужа. Недда остаётся одна. Из её размышлений можно понять, что она кого-то любит.

Постепенно она успокаивается и оживляется. Яркое солнце и цветущая природа настраивают её на мечтательный лад. Она следит за щебечущими птичками. В памяти Недды всплывает образ матери и песня, которую она певала ей в детстве.

Восторженное пение Недды прерывается неожиданным появлением Тонио. Тонио — урод, презираемый всеми шут, но и он человек, и его сердце может горячо любить и по-настоящему страдать. И сейчас, с восторгом слушая Недду, Тонио решается открыться ей в любви.

В ответ на признание Тонио слышит лишь презрительную насмешку. Недда советует ему отложить свои излияния до вечера, когда в комедии он будет изображать влюблённого в неё Таддео. Ироническая игривость Недды распаляет Тонио, и он пытается силой добиться своего, но Недда ударяет его бичом по лицу. Охваченный злобой и отчаянием, Тонио клянётся жестоко отомстить ей.

Угрожая местью, Тонио скрывается. Приходит Сильвио. Его неожиданное появление тревожит Недду, но он спешит успокоить её. Они в безопасности. Недда предупреждает, что отныне ему следует остерегаться Тонио, поклявшегося отомстить за презрение к себе. Сильвио убеждает Недду бросить мужа, ненавистную ей жизнь бродячих комедиантов и бежать с ним. Недда колеблется, её страшит гнев Канио. Но, наконец, уступая горячим мольбам Сильвио, она решается на побег.

Признания влюблённых подслушал Тонио. Со злорадной усмешкой он побежал за Канио, осуществляя свой замысел мести.

Последние слова прощания влюблённых слышит Канио, приведённый сюда Тонио. С ожесточением бросается он на Сильвио, но тот, с помощью Недды, преградившей мужу дорогу, успевает ускользнуть и скрыться. Тонио злорадно смеётся — он счастлив, но впредь надеется преуспеть ещё более. Разъярённый Канио, не догнав соперника, возвращается и с ножом в руках требует, чтобы Недда назвала имя любовника. Но она предпочитает скорее умереть, чем выдать возлюбленного. В

исступлении Канио хочет убить Недду, и лишь вмешательство Тонио и подоспевшего Беппо временно отдаляет кровавую развязку.

Тонио советует Канио успокоиться: ещё не всё потеряно, нужно лишь набраться терпения и ждать — влюблённые обязательно выдадут себя. Беппо напоминает ему, что народ уже собирается и надо готовиться к спектаклю. Канио остаётся один. Каково ему, терзаемому жестокими муками ревности, доведённому до крайней степени отчаяния, выступать на сцене и потешать равнодушную к его страданиям публику?! Но таков долг профессионального актёра-комедианта, и Канио обязан играть.

Действие второе. Маленькая площадь перед деревенским театром. Стемнело. Идут приготовления к спектаклю. Беппо играет на трубе, созывая народ на представление. Тонио бьёт в барабан и торопит крестьян занять места. Недда с медной тарелочкой в руках обходит ряды и собирает деньги. Входит Сильвио. Недда успевает шепнуть ему, чтоб был осторожен, — Канио не узнал его. Сильвио напоминает Недде об их сговоре.

Возбуждённый предстоящим зрелищем народ шумно выражает своё нетерпение. Наконец раздаётся долгожданный звон колокольчика, сопровождаемый криками радости. Начинается комедия.

На сцене Коломбина (Недда). Её мужа — Паяца (Канио) — нет дома, он вернётся лишь поздней ночью, и она нетерпеливо ожидает влюблённого в неё Арлекина (Беппо). Вот уже слышны нежные звуки его серенады. Арлекина «сжигает любовь», и он умоляет о свидании.

Появляется слуга — увалень Таддео (Тонио). Стоя на пороге, он любуется Коломбиной и комически вздыхает. Таддео тоже решил воспользоваться отсутствием Паяца и объясниться Коломбине в любви, но она даже не слушает его и, подойдя к окну, делает знаки Арлекину. Тот влезает в окно и, подкравшись к Таддео, схватывает его за ухо, даёт подзатыльник и прогоняет прочь. Таддео безропотно повинуется, благословляет влюблённых и обещает оберегать их. Арлекин передаёт Коломбине снотворное для того, чтобы она усыпила Паяца (Канио) и затем бежала.

Вбегает перепуганный Таддео с криком: «Бегите! Паяц… он обезумел… оружье ищет! Он всё знает…» Арлекин выпрыгивает из окна, не забыв ещё раз напомнить Коломбине дать мужу снотворное.

Потрясённый Канио (Паяц) слышит слова, которые произносила Недда, прощаясь с Сильвио. Здесь сцена перерастает в действительность. Канио, едва сдерживая накипающий гнев, спрашивает Коломбину, кто был с ней.

Охваченный жаждой мести, Канио требует от жены, чтоб она назвала имя любовника. Он уже перестаёт различать сцену и реальность. За сценой слышны иронические подстрекательские советы Таддео (Тонио) поверить ей (Коломбине). Шутливым упрёком Недда старается вернуть обезумевшего Канио к действительности. Но тот, не в силах более владеть собой, сбрасывает маску шута. Нет, он больше не паяц, он человек, оскорблённый в своём самом высоком и чистом чувстве, и позор его смоет одна лишь кровь. С огромным душевным волнением вспоминает он, как спас Недду, подобрав её на дороге бедной сироткой, умиравшей от голода, как любил и лелеял её, заслужив, казалось бы, если не любовь, то, по крайней мере, благодарность. Чем же она ему отплатила?! В изнеможении Канио падает на стул, зрители же, потрясённые его «игрой», восторженно рукоплещут.

В исступлении Канио грозится убить Недду и вновь требует, чтоб она назвала имя любовника. Недда ещё раз пытается возобновить комедию, обратить всё в шутку, но это лишь приводит Канио в ещё большую ярость.

Сильвио, сидящий в публике, еле сдерживает себя. Беппо, чувствуя недоброе, появляется в глубине сцены, но Тонио останавливает его. Недда проявляет мужество и силу воли. Она умрёт, но не выдаст свою тайну.

В приступе ярости Канио убивает Недду, а затем и бросившегося ей на помощь Сильвио и, вмиг обессилевший, роняет на пол нож.

«Комедия окончена», — возвещает Тонио, обращаясь к зрителям.

Пеллеас и Мелисанда Опера в пяти действиях Либретто М. Метерлинка

Действующие лица

Мелисанда (сопрано)

Пеллеас (тенор)

Голо (баритон)

Женевьева (меццо-сопрано)

Аркель (бас)

Иньольд (сопрано)

Врач (бас)

Действие первое. Картина первая. "Лес". Сквозь чашу пробирается внук короля Аркеля — Голо. Он охотился, ранил кабана, но зверю удалось ускользнуть, и Голо, преследуя добычу, заблудился. Куда он забрёл? Следы зверя вели сюда.

Он озирается и вдруг, поражённый, замирает: возле источника — девочка. Нежная, хрупкая, она горько плачет. "Не трогайте меня! Не трогайте!" — восклицает она в испуге, когда Голо приближается к ней. И он, которого все зовут Большим Голо, покорно отступает. Она так прекрасна! Откуда она? Кто её обидел? "Все, все, — плачет девочка. — Лучше мне умереть…" Однако, убедившись, что рыцарь не причинит ей зла, она называет себя. Зовут её Мелисандой, она нездешняя… Нет, нет, она больше ничего не скажет! Не может сказать…

Очарованный Голо уговаривает Мелисанду пойти вместе с ним. Её нельзя оставаться одной в глухом лесу. Доверившись ему, она соглашается. Они уходят.

Картина вторая. "Комната в замке". Женевьева, мать Голо и Пеллеаса, показывает королю Аркелю письмо Голо к младшему брату. В письме Голо сообщает о своём браке с Мелисандой. "Шестой месяц, как я на ней женат, — пишет он, — но я знаю о ней не больше того, что знал в первый день встречи. Я не смею спрашивать… Когда её спрашивают, что с ней, она так рыдает, что становится страшно". Голо хочет вернуться домой, но боится гнева Аркеля, так как своим неожиданным браком он разрушил планы старого короля, избравшего ему другую невесту. Поэтому он просит Пеллеаса уведомить обо всём деда, и если тот согласен принять Мелисанду как родную, пусть Пеллеас зажжёт на башне, обращённой к морю, фонарь. С корабля свет фонаря будет виден. Если его не зажгут, Голо больше не вернётся.

Аркель находит брак старшего внука странным. Голо уже немолод. После смерти первой жены он жил только для сына, маленького Иньольда. До сих пор всегда советовался с дедом. Но… "Он, вероятно, должен был сделать то, что сделал, — в раздумье замечает король. — Он так тосковал в одиночестве…"

Разговор прерван приходом Пеллеаса, на глазах которого слёзы. Только что получено известие: его друг Марцелл при смерти, зовёт проститься… Однако Аркель против отъезда младшего внука. Скоро вернётся Голо. И отец Пеллеаса тоже болен, а в таком деле не может быть выбора между отцом и другом. "Позаботься, чтобы с сегодняшнего дня зажигали фонарь на башне", – обращается Женевьева к сыну, Картина третья. "Перед замком". Женевьева и Мелисанда идут через парк к воротам замка. Какие леса вокруг дворца, какие леса! — робеет Мелисанда. Да, здесь есть места, куда даже в полдень не проникает солнце, — подтверждает Женевьева.

Впрочем, к этому можно привыкнуть, — ободряет она невестку.

Сзади слышны шаги. Это Пеллеас. Избегая встречи с Мелисандой, он хочет пройти мимо, но мать окликает его: откуда он?

Пеллеас был на берегу моря. В эту ночь разразилась буря, хотя море сейчас на вид спокойно. Беда кораблю, который покинет гавань… Но вон корабль, силуэт его виден в тумане. Мелисанда узнаёт его — этот корабль привёз её сюда. Он на всех парусах удаляется в море. Зачем он снялся с якоря? Он погибнет!.. Наступает тревожное молчание. Его нарушает Женевьева: близится ночь, ей надо найти маленького Иньольда. А дорогу Мелисанде покажет Пеллеас. Пеллеас предлагает Мелисанде руку. Она отказывается: её руки полны цветов. Он, может быть, уедет завтра, — говорит Пеллеас. Мелисанда в недоумении. О! Почему он должен уехать?

Действие второе. Картина первая. "Фонтан в парке". Старый забытый фонтан. Сюда Пеллеас привёл Мелисанду. Сам

Пеллеас часто приходит к фонтану, когда в саду слишком жарко. Здесь так тихо; слышно, как спит вода… Вода светла, холодна, как зимой. Она, может быть, так же глубока здесь, как в море.

Мелисанда наклоняется над водоёмом. Длинные золотые волосы погружаются в воду, и Пеллеас неожиданно спрашивает о

Голо. Голо тоже встретил её у источника… Он хотел поцеловать её? Да, но она не хотела… Почему не хотела? — допытывается

Пеллеас. Уклоняясь от ответа, Мелисанда снимает с пальца кольцо, подаренное ей Голо, подкидывает его кверху. Оно горит на солнце. Осторожнее, — предупреждает Пеллеас, — нельзя играть кольцом над глубокой водой. Но Мелисанда не слушает. Она подкинет сейчас кольцо к самому небу… O! Оно упало! Оно идёт ко дну! Кольца нет, остался только большой круг на воде…

"Когда оно упало, часы на башне замка пробили двенадцать, — замечает Пеллеас. — Пора идти, не то за нами придут" А что сказать Голо? — теряется Мелисанда. "Правду, только правду!" — отвечает ей Пеллеас.

Картина вторая. "Комната в замке". Раненый Голо лежит на ложе. У его изголовья- Мелисанда. Странная история приключилась с ним сегодня в лесу, — говорит Голо жене. Он охотился, но вдруг, когда часы на башне замка пробили двенадцать, лошадь, точно обезумев, понесла. Он упал, окровавленный; ему казалось, что сердце его раздавлено…

Мелисанда, стараясь скрыть тревогу, ухаживает за мужем. Однако таиться она не может. Она словно тоже больна сегодня. Ей тяжело здесь, лучше сказать об этом сейчас же. Она умрёт, если ее оставят в замке… Что с ней? — спрашивает обеспокоенный

Голо. — Может, её обидели? Король? Женевьева? Пеллеас? Нет, нет, — возражает Мелисанда, — её никто не обижал. Она сама не понимает, что с ней, Она знает лишь одно — это выше её сил…

Успокаивая жену, Голо берёт её руки. Её маленькие руки, которые он мог бы смять как цветы. Но что это? Он не видит кольца.

Её обручального кольца. Где оно? Мелисанда поникает. Она почему-то не в силах сказать мужу правду. Кольцо потеряно в гроте у мора, — говорит она, запинаясь. — Когда она искала раковины для Иньольда… Голо волнуется. Лучше потерять всё, только не это кольцо. Мелисанда должна пойти в грот. Сейчас же, немедленно! Иначе море, опередив, возьмет кольцо во время прилива. "Сейчас темно… Мне страшно идти одной пугается Мелисанда. "Позови Пеллеаса, он проводит тебя", — требует Голо. И

она, в слезах, подчиняется.

Картина третья. "Перед гротом". Тяжёлая чёрная туча заволокла небосклон. Глухо рокочет море. "Это здесь", — подводит взволнованный Пеллеас Мелисанду к гроту. Однако ввести её сейчас в грот он не решается: слишком темно. Там,внутри, опасный спуск между двумя бездонными озёрами. Надо подождать, пока не появится луна.

Мелисанда дрожит от страха. Но поскольку она солгала мужу, что кольцо потеряно в гроте, она должна войти туда. На случай, если Голо спросит, что она там видела, — убеждает её Пеллеас. — Впрочем, там, несмотря на кручи и следы кораблекрушений, красиво, — пытается успокоить он Мелисанду. Если зажечь фонарь, то кажется, что свод, как небо, усеян звёздами… А! Вот и cвет!

Луна, прорвавшись сквозь тучу, ярко озаряет часть грота. Пеллеас и Мелисанда могут войти. Но она отшатывается: в глубине грота она видит трёх седых нищих. Они сидят, прислонившись к стене, и спят. "Уйдём, уйдём!" — бежит Мелисанда. "Оставьте меня, оставьте!" — молит она, смятенная. "Мы вернёмся сюда в другой раз", — идёт вслед за ней Пеллеас.

Действие третье. Картина первая. "Одна из башен замка". У окна стоит Мелисанда. Расчёсывая волосы, она поёт. К

башне подходит, как зачарованный, Пеллеас. Он думал, что это лучи света на стене, — оказывается, это волосы Мелисанды.

Она поёт, точно птица из дальних стран… Она прекрасна! "Дай мне твою руку, Мелисанда", — просит Пеллеас. Мелисанда не смеет противиться зову сердца. Она наклоняется. Ниже, ниже… Сейчас она упадёт… Внезапно её волосы рассыпаются, окутав

Пеллеаса. Он погружает в них лицо, обвивает ими свою шею, целует. Никогда он не видел таких дивных волос, Его поцелуи поднимутся вдоль тысячи золотых завитков до лица Мелисанды, до её губ. Мелисанда! Она теперь не может уйти, она не уйдёт!

Встревоженные голосами, из башни вылетают голуби. "Оставь меня, Пеллеас! А то они не вернутся, они затеряются во мраке", – пугается Мелисанда.

На дороге, вьющейся возле башни, появляется Голо. Он подходит к Пеллеасу и Мелисанде. "Уже полночь, — говорит он, нервно смеясь. — Не играйте в темноте. Какие вы ещё дети! Какие дети!"

Картина вторая. "Подземелье замка". Под эти мрачные, скользкие своды привёл Голо Пеллеаса. Тут словно разлит запах смерти. Он поднимается вон из того водоёма, полного стоячей смрадной воды, — показывает Голо младшему брату. Жутко даже заглянуть туда. Осторожнее! Ещё шаг — и Пеллеас будет в бездне! Пеллеас содрогается. Ему кажется, что он видит дно пропасти. На дне смутно мерцают неясные блики. Неужели это отблеск фонаря Голо? Он так дрожит! "Да, фонарь… Я нарочно раскачивал его, чтобы лучше осветить стены", — отвечает дрожащим голосом Голо. Пеллеас задыхается, он хочет выйти.

"Выйдем", — соглашается Голо.

Картина третья. "Терраса при выходе из подземелья". Ослепительный поддень. Прохлада с открытого моря, аромат недавно политых цветов. Какой чистый воздух! — говорит Пеллеас. Он едва не задохнулся там, внизу, где темнота густа, а воздух тяжёл, словно он пропитан свинцовой росой. Здесь смех детей, бегущих к морю, здесь розы… В окне башни Женевьева и Мелисанда.

Голо тоже смотрит на жену и мать. И он ещё раз, уже по-иному, предостерегает Пеллеаса. Он кое-что видел вчера у башни…

Младшему брату надо быть осмотрительней. Мелисанда хрупка, молода. Она ещё так юна, что даже не осознаёт, что может произойти, Она скоро станет матерью, малейшее волнение убьёт её. Поэтому Пеллеас… Пеллеас должен избегать Мелисанды.

Только, пожалуйста, незаметно. Она так впечатлительна!

Картина четвертая. "Перед замком". Вечер. Голо и маленький Иньольд останавливаются возле одной из башен замка, под окном Мелисанды. Они отдохнут здесь немного, — говорит Голо. Терзаемый ревностью, он выпытывает у сына — что делают

Пеллеас и Мелисанда, когда остаются одни. О чём они говорят? Они целуются? Ну-ка, пусть Иньольд покажет, как они целуются… Ребёнок испуган: отец такой странный. Его борода колется, она совсем седая. И волосы тоже седые. Совсем седые!

В окне башни загорается свет. Должно быть, Мелисанда зажгла лампу. Голо поднимает на руках сына — пусть мальчик посмотрит, что там творится. Пеллеас там? Они близко друг к другу? Иньольд вскрикивает: отец сделал ему больно… Нет, – всхлипывает он, — дядя Пеллеас и Мелисанда далеко друг от друга. Нет, они не обнимаются. Они стоят, прислонившись к стене.

Они мочат, они смотрят на свет… Голо понукает сына. Он хочет знать ещё и ещё, но испуганный мальчик плачет. Он боится смотреть в окно. Боится отца, его искажённого злобой лица.

Действие четвертое. Картина первая. "Комната в замке". Пеллеас и Мелисанда идут навстречу друг другу. Пеллеас только что был у отца. Тот выздоравливает. Но он приказал сыну уехать… Пеллеас не смеет ослушаться, он уедет. Может быть, надолго… Поэтому он просит Мелисанду прийти сегодня вечером к фонтану. Он должен ее видеть! Она придёт? Мелисанда обещает, и Пеллеас, услышав за дверью чьи-то шаги, уходит.

Входит Аркель. Старик обрадован тем, что сын выздоравливает. Наконец-то радость и солнце проникнут в замок, а то здесь было так мрачно. Мелисанде тоже станет веселее. Однако она чем-то озабочена? Она стоит, не поднимая глаз, не отвечая.

"Подойди ко мне, дитя", — подзывает её король.

Дверь распахивается. На пороге — Голо. Лоб его окровавлен. "Я проходил через терновую изгородь", — объясняет он деду.

Мелисанда спешит стереть кровь со лба мужа, Голо отталкивает её. Пусть она не прикасается к нему, он не желает её видеть.

Он пришёл за своим мечом… Мелисанда подаёт ему меч. Отчего она так бледна? — со злобой спрашивает Голо. Он не собирается её убивать, — в этом случае он не взял бы меч. Яростный от гнева и ревности, Голо гонит Мелисанду прочь. Но когда жена идёт к двери, он хватает её за волосы и кидает к своим ногам. Он заставит её ползти перед ним на коленях! "Голо!" – останавливает внука подбежавший Аркель. Опомнившись, Голо выпускает Мелисанду. "Я буду ждать случая", — угрожает он, покидая комнату. "Что с ним? Он пьян?" — недоумевает Аркель. "Он разлюбил меня — произносит в отчаянии Мелисанда. — Я так несчастна!"

Картина вторая. "Фонтан в парке". Маленький Иньольд пытается приподнять большой камень, под который закатился его золотой мяч. Но руки мальчика слишком слабы, чтобы сдвинуть тяжёлую глыбу. Уже смеркается, а Иньольд так и не достал мяча. Издали слышится блеяние стада. Ребёнку кажется: овцы плачут, словно боятся чего-то. Куда их гонят? Эта дорога не ведёт к загонам… Мальчику становится страшно, и, забыв о мяче, он убегает.

Темнеет. К фонтану приближается Пеллеас. Сегодня последний вечер его пребывания в замке, и он может сказать Мелисанде всё. Как ребёнок играл он вокруг западни, расставленной ему судьбою. Теперь, когда понял, его удел — бегство. Но он должен в последний раз увидеть любимую…

Мелисанда окликает Пеллеаса. Она опоздала, потому что Голо долго не мог заснуть. Но почему Пеллеас скрывается в тени?

Она не хочет прятаться… Нет, лучше здесь, — увлекает её под тень липы Пеллеас. — Здесь их никто не увидит, Ведь он должен сказать ей… Он любит её! Она тоже его любит, — признаётся Мелисанда. — Всегда любила… С тех пор, как его увидела…

Замирая от счастья, они обнимают друг друга. В это время слышится шум — в замке запирают двери. Это значит, что Пеллеас и

Мелисанда уже не могут вернуться домой. Теперь всё потеряно и всё спасено! — восклицает, ликуя, Пеллеас. Теперь они уйдут вместе! Уйдут отсюда для новой жизни!

Неожиданно появляется Голо. Он следит, он видел всё. Бросившись с мечом на Пеллеаса, он ранит брата. Испуганная

Мелисанда, пытаясь спастись, бежит к замку. Напрасно. Голо догоняет её и тоже ранит.

Действие питое. "Комната в замке". Возле постели умирающей Мелисанды — Аркель, врач, Голо. "Не мучьте себя, — утешает врач, видя отчаяние Голо. — От раны, которую вы ей нанесли, не умрёт и птичка".

Мелисанда, очнувшись от забытья, зовёт мужа. Голо просит деда и врача оставить его вдвоём с женой. Когда они уходят, он умоляет Мелисанду. простить его. Он причинил ей много зла… Но он так её любил!

Голо удручён, клянёт себя и всё же не в силах побороть то страшное чувство ревности, которое погубило их всех. Он снова хочет вырвать у Мелисанды признание — любила ли она Пеллеаса запретной любовью, были ли они близки. Мелисанда отрицает это, но Голо, уже не владея собой, гневно требует ответа: "Не лги в минуту смерти!" Она бессильно откидывается, мертвенная бледность покрывает её лицо. "Я убил её! И сам умру, как слепец, ничего не узнав!" — кричит Голо входящим деду и врачу.

Аркель приносит ребёнка — новорождённую дочь Мелисанды. Может, дитя вдохнёт в неё жизнь? Увы, Мелисанда настолько слаба, что не может даже взять малютку на руки. "Бедная крошка, её удел — тоже страдать!" — шепчет она еле слышно.

Комната наполняется женщинами. Они становятся в ряд вдоль стены и ждут. "Зачем они здесь?" — в ужасе вопрошает Голо. Он требует, чтобы его ещё раз оставили наедине с женой, но Аркель отказывает: поздно, Мелисанду нельзя больше тревожить.

Женщины внезапно опускаются на колени. "Они правы", — говорит врач, подходя к постели мёртвой Мелисанды.

Тишина. Затем слышны рыдания Голо.

Пещера, или раскаяние Опера в трёх действиях Либретто Дерси

Пещера, освещённая висячей лампой. В глубине её два подземных хода. Пещера дана в разрезе; над пещерой дана её надземная часть, покрытая глухим лесом.

Действие первое. На проезжавших в лесу Альфонса и Серафину напала шайка разбойников. Перебив всех слуг и тяжело ранив Альфонса, разбойники увели Серафину в свою пещеру, где она живёт пленницей уже четыре дня, оплакивая своего мужа и беспрестанно дрожа за собственную участь. В этой пещере Серафина встречает Жильблаза, слугу её мужа, захваченного разбойниками полгода тому назад. Ни Жильблаз, ни старуха Леонарда, ведущая у разбойников хозяйство, не могут утешить молодую женщину.

В пещеру с криком и шумом вваливаются разбойники, вернувшиеся после очередного грабежа. Они делятся впечатлениями о жаркой схватке, из которой вышли победителями. Атаман шайки Роландо сдерживает их чрезмерный пыл. Один из разбойников, Рустан, начинает приставать к Серафине с грубыми шутками. Роландо, влюблённый в свою пленницу, берёт её под свою защиту. Разбойники расходятся, уведя с собой Жильблаза.

Оставшись наедине с Серафиной, Роландо старается всячески её успокоить. Серафина просит его быть милосердным до конца и отпустить её домой. К этой пpocьбе Роландо остаётся глух. Он твердит Серафине о своей любви, пытается её обнять.

Серафина, предпочитающая смерть позору, заносит над собой кинжал, который она тайно хранит при себе. Смущённый своей несдержанностью, Роландо просит Серафину простить ему этот порыв.

В это время в лесу, над пещерой, появляется муж Серафины Альфонс. Выздоровев от ран, полученных им во время нападения разбойников, он бродит по лесу в поисках Серафины. Для большей безопасности он одет старым слепым бродячим музыкантом.

В надежде на то, что Серафина может услышать его голос, он поёт песню. В пещеру доносится голос бродячего певца, которого разбойники решают поймать. Песня постепенно затихает вдали.

Действие второе. Серафина в одиночестве предаётся воспоминаниям детства, юности, счастливой жизни с любимым человеком. Разбойники приводят в пещеру слепого старика, которого им удалось поймать. Роландо предлагает ему песней развеселить их пленницу. Подойдя к Серафине и узнав в ней разыскиваемую жену, мнимый слепой едва сдерживает своё волнение. Он начинает петь грустную песню, но разбойники прерывают его, требуя более весёлых песен. Серафина слушает пение с всё возрастающим волнением и, наконец, узнаёт в бродяге своего мужа. Боясь за его дальнейшую участь, она просит

Роландо отпустить несчастного старика с миром. Ho разбойники никого не выпускают из своей пещеры живьём. Серафина в отчаянии.

Между тем у разбойников возникает сомнение в слепоте старика. Они настаивают на том, чтобы кто-нибудь проверил его зрение. Но привести своё намерение в исполнение им не удаётся. B пещеру вбегает группа разбойников с тревожной вестью о побеге Жильблаза. Обеспокоенная шайка собирается к Роландо на совет.

Оставшись одни, Серафина и Альфонс бросаются друг другу в объятия. Леонарда, которая застаёт их нежно обнявшимися, выражает изумление. Серафина открывает ей всю правду. Чтобы отвлечь от себя всякие подозрения разбойников, Альфонс играет на гитаре, Леонарда поёт и приплясывает. Между тем Рустан не оставляет мысли овладеть Серафиной. Сговорившись с нескольким членами шайки, он набрасывается на Серафину, в то время как другие держат Леонарду и Альфонса, и хочет унести её к себе. Резкий окрик Роландо останавливал Рустана. Угрожая ему оружием, Роландо освобождает Серафину.

Разбойники выражают недовольство, но отступают перед обнажённым мечом своего атамана.

Действие третье. Рустан, озлобленный покровительством, которое Роландо оказывает Серафине, решает собрать вокруг себя всех недовольных из шайки. Они сговариваются убить Роландо и назначить атаманом Рустана. Леонарда, которой удаётся подслушать этот разговор, узнаёт, что убийство Роландо назначено на ближайшую ночь, когда Рустан с большей частью шайки отправится на разбой. Разбойники собираются также убить старика, который им кажется очень подозрительным. Леонарда немедля передаёт всё услышанное Роландо.

Роландо видит в этом заговоре заслуженную кару за свои грехи. Он вспоминает детство, семью, отца. За себя Роландо не боится, его беспокоит участь Серафины. Он велит Леонарде привести к себе обоих пленников, которым сообщает о грозящей опасности. Альфонс решает открыть ему своё настоящее имя и предлагает Роландо дружбу и помощь. В порыве раскаяния

Роландо просит Серафину забыть его домогательства и простить его. Узнав в разговоре имя отца Серафины, Роландо приходит в страшное волнение. Выясняется, что он брат Серафины, которого в семье считали давно погибшим. Его настоящее имя Дон

Жуан де Гусман. Но сейчас не время предаваться радости, надо немедленно выбраться из пещеры. Первым к выходу направляется Дон Жуан. Вскоре раздаётся выстрел. Альфонс бросается к нему на помощь. Серафина напряжённо прислушивается. Леонарда приносит радостную весть: все заговорщики захвачены, Альфонс и Дон Жуан готовят лошадей.

Внезапно раздаются крики, в пещеру вбегают муж и брат Серафины. Они в западне: вернулся Рустан с остальными разбойниками, надо во что бы то ни стало задержать их снаружи.

В этот момент над пещерой появляется группа друзей Альфонса, приведённая Жильблазом. Между ними и разбойниками начинается жестокая схватка, пещера содрогается от страшных ударов. В подземном ходе появляются Рустан и ещё один разбойник. Альфонс и Дон Жуан дерутся с ними. Пещера продолжает содрогаться от сокрушительных ударов. Внезапно рушится стена, в бреши появляется Жильблаз с друзьями Альфонса. Разбойники побеждены. Серафина, Альфонс и Дон Жуан свободны.

Пиковая дама Опера в трёх действиях Либретто М. Чайковского

Действующие лица

Герман (тенор)

Граф Томский (Златогор) (баритон)

Князь Елецкий (баритон)

Графиня (меццо-сопрано)

Лиза, её внучка (сопрано)

Полина, подруга Лизы (Миловзор) (меццо-сопрано)

Гувернантка (меццо-сопрано)

Маша, горничная Лизы (сопрано)

Чекалинский (тенор)

Сурин (бас)

Чаплицкий (тенор)

Нарумов (бас)

Распорядитель (тенор)

Мальчик-командир (не поёт)

Прилепа (сопрано) Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки и проч.

Действие происходит в Петербурге в конце XVIII века.


Действие первое. Картина первая. Солнечный весенний день в Летнем саду. Среди гуляющих детей, нянюшек и гувернанток неторопливо прогуливаются молодые офицеры Чекалинский и Сурин, делясь впечатлениями о вчерашней встрече в игорном доме. Они говорят о странном поведении своего приятеля Германа — прежде весёлый, он поражает их теперь своей мрачной молчаливостью и неожиданным пристрастием к картам. А вскоре появляется и он сам вместе с молодым графом

Томским, от которого также не скрылась загадочная перемена в настроении приятеля. "Скажи мне, Герман, что с тобою?" – спрашивает он. "Я потерялся, негодую на слабость, но владеть собой не в силах больше… Я влюблён! Влюблён!" — со страстью признаётся ему Герман. "Как! Ты влюблён? В кого?" — ещё более удивляется Томский. Но Герман не знает имени своей возлюбленной. Он боготворит её и поражает Томского силою своей страсти.

К офицерам подходит князь Елецкий. Оказывается, он женится: "светлый ангел согласье дал свою судьбу с моею сочетать!".

Чекалинский, Сурин и Томский от души поздравляют счастливого жениха, а Герман с непонятным для себя волнением обращается к нему с вопросом: "Князь, кто твоя невеста?". Елецкий показывает на Лизу, появившуюся в это время с графиней в саду, и Герман сразу узнаёт в ней ту, которую он любит. В ужасе и оцепенении смотрит на Германа старая графиня: "Он опять передо мной, таинственный и страшный незнакомец! Он призрак роковой, объятый весь какой-то дикой страстью…". А Герман не меньше, чем графиня, поражён этой встречей: "В её глазах ужасных я свой читаю приговор немой!". Старуха торопится уйти, уводя с собой испуганную внучку.

Томский меж тем рассказывает приятелям анекдот о тайне "осьмидесятилетней карги": по слухам, графине известны три карты, обладающие мистической силой выигрыша. Но открыть кому-либо свою тайну старуха может лишь ценой собственной жизни:

"Раз мужу те карты она назвала, В другой раз их юный красавец узнал, Но в эту же ночь лишь осталась одна, К ней призрак явился и грозно сказал:

"Получишь смертельный удар ты

От третьего, кто, пылко, страстно любя, Придёт, чтобы силой узнать от тебя

Три карты, три карты, три карты!".

С напряжённым вниманием слушает Томского Герман, а Чекалинский, смеясь, советует ему подумать над этим отличным случаем, "чтоб играть без денег". Начавшаяся гроза усиливает возбуждение Германа; молодой офицер клянётся любой ценой помешать свадьбе Елецкого с Лизой: "Нет, князь! Пока я жив, тебе я не отдам её, не знаю как, но отниму!".

Картина вторая. Приближается к концу день помолвки Лизы. В её комнате собрались подруги. Среди них Полина, с глубоким чувством исполняющая "романс любимый Лизы", печальный напев которого сменяется общим хороводом и пляской в честь жениха и невесты. Но Лиза задумчива и грустна. Гувернантка напоминает барышням о позднем времени, гостьи расходятся, и

Лиза наконец остаётся одна… Ей необходимо разобраться в своих чувствах. В день помолвки с князем Елецким — богатым, умным, знатным, горячо любящим её — она полна безотчётной тоски и страха: не жених владеет её сердцем, а незнакомец, в глазах которого "огонь палящей страсти". "И вся моя душа во власти его!" — поверяет ночи свою тайну Лиза, и в этот момент в дверях балкона появляется Герман. Девушка отступает в немом ужасе и делает движение, чтобы уйти, но в голосе Германа столько страдания и мольбы, что она против воли остаётся. Герман пришёл проститься: "Ведь это мой последний смертный час!

Свой приговор узнал сегодня я: другому ты, жестокая, своё вручаешь сердце!". С отчаянием и страстью говорит он о своей любви, умоляя о жалости и сострадании… Лиза не в силах прогнать от себя того, о ком она неотступно думает, к кому стремятся все её мечты. Встревоженная доносящимися голосами, в комнату стучит графиня. Герман едва успевает спрятаться за портьеру. Он не может оторвать взгляда от её лица, в котором ему чудится страшный призрак смерти. "О, пощади меня!" – бросается он после ухода графини к Лизе. "Тебя люблю!" — "Я твоя!" — сливаются вместе их голоса…

Действие второе. Картина первая. Костюмированный бал в доме богатого сановника. Много гостей, среди которых Герман, старая Графиня с Лизой, Елецкий, Сурин, Чекалинский, Томский. Приятели решают подшутить над Германом. Незаметно они подкрадываются к нему, шепча: "Не ты ли тот третий, кто, страстно любя, придёт, чтоб узнать от неё три карты, три карты, три карты?". Герман воспринимает услышанное как предзнаменование: "Что ж? Разве не люблю я? Конечно… да!". Обернувшись, он видит перед собой графиню. Оба вздрагивают, пристально смотря друг на друга, а таинственный голос снова, с насмешливым хохотом, произносит за его спиной: "Смотри, любовница твоя!". Герману страшно. Он не принимает участия в увеселениях, которыми развлекает гостей хозяин дома. Лишь появление Лизы несколько успокаивает: она любит его, вот ключ от потайной двери, через которую он сможет попасть в спальню графини, а оттуда в комнату Лизы. "Как! В спальню к ней?.. – восклицает Герман. — Теперь не я, сама судьба так хочет, и я буду знать три карты!". Одна мысль сжигает его воображение – разбогатеть, разбогатеть во что бы то ни стало, и тогда Лиза сможет принадлежать ему навсегда.

Картина вторая. Через потайную дверь крадучись входит Герман в комнату Графини. Здесь всё так, как сказала ему Лиза, но мысли о ней почти вытеснены в возбуждённом сознании Германа желанием узнать у Графини её роковую тайну. С пытливым вниманием и тревогой вглядывается он в портрет той, с которой навсегда связан "какой-то тайной силой". А вот и она сама входит в окружении горничных и приживалок. Герман поспешно прячется за занавеску будуара. Опустившись в глубокое кресло и отослав всех из комнаты, Графиня погружается в воспоминания далёкой молодости. В этот момент перед ней вырастает Герман: "Я пришёл вас умолять о милости одной! Вы можете составить счастье целой жизни, и оно вам ничего не будет стоить!". С безмолвным ужасом смотрит на него Графиня, не двигаясь и не отвечая на умоляющий, настаивающий, наконец, угрожающий тон Германа. "Старая ведьма! Так я же заставлю тебя отвечать!" — вынимает он пистолет. Графиня поднимает руки, чтобы заслониться от выстрела, и неожиданно падает. "Полноте ребячиться!" — продолжает Герман и тут обнаруживает, что Графиня мертва. Входит Лиза. "Она мертва, — обращается к ней Герман, — а тайны не узнал я!". Не понимая до конца происшедшего, Лиза с рыданием склоняется над телом Графини, а Герман, со страхом смотря на труп, продолжает:

"Я смерти не хотел её, я только знать хотел три карты!". Уловив наконец страшный смысл его слов, Лиза указывает Герману на дверь: "Прочь! Прочь! Злодей!".

Действие третье. Картина первая. В военной казарме при свете свечи Герман читает письмо Лизы.

Лиза верит, что он не хотел смерти Графини. До полуночи Лиза будет ждать его на набережной… Но смысл прочитанного почти не доходит до его сознания. В завывающем за окном ветре Герману слышится хор церковных певчих, и мрачная картина похорон Графини снова воскресает в памяти, доводя до исступления своей пугающей реальностью: "Вот катафалк, вот гроб… И

в гробе том старуха без движенья, без дыханья…". Внезапный стук в окно сковывает все мысли Германа. Едва не теряя от ужаса рассудок, он устремляется к двери и останавливается, поражённый: перед ним вырастает призрак Графини в белом похоронном саване. "Спаси Лизу, — произносит призрак, — женись на ней, и три карты… выиграют сряду. Запомни! Тройка!

Семёрка! Туз!". "Тройка… Семёрка… Туз…" — в оцепенении повторяет обезумевший Герман.

Картина вторая. Поздний вечер. На набережной Зимней Канавки ждёт Германа Лиза. Он должен объяснить ей всё и успокоить… События последних недель — помолвка с князем Елецким, тайные встречи с другим (незнатным и бедным офицером), загадочная смерть Графини и странное поведение Германа — вконец измучили Лизу. "Ах, истомилась, исстрадалась я!.." — с тоской произносит она.

Часы на крепостной башне бьют двенадцать раз, "а Германа всё нет, всё нет". В отчаянии девушка готова допустить страшную мысль, которую всё время гнала от себя… но в этот момент она видит Германа, быстро приближающегося к ней. "Ты здесь!

Настал конец мученьям, и снова стала я твоей!" — бросается к нему Лиза. Словно в забытьи повторяет Герман за Лизой слова любви, но вдруг неожиданно прерывает её требованием бежать за ним, — бежать в игорный дом, где "груды золота лежат, и мне, мне одному они принадлежат!". С безумным хохотом он отталкивает девушку и убегает. Поняв, что счастье навсегда потеряно для неё, Лиза бросается в реку.

Картина третья. Веселятся, развлекаясь игрой в карты, завсегдатаи игорного дома. В перерыве между партиями, под шумные аплодисменты гостей, поёт шутливую песенку Томский; по сложившемуся обычаю, запевают присутствующие свою, игрецкую.

Лишь князь Елецкий, впервые оказавшийся в этом кругу, молчалив и не принимает участия в общем веселье. "Я здесь затем, чтоб отомстить!" — говорит он Томскому. В разгаре игры в зале появляется Герман, вызывая недоумение и любопытство присутствующих своим странным, лихорадочно-возбуждённым видом. Он сейчас же включается в игру, предлагая два раза подряд самые крупные ставки и оба раза выигрывая. Любопытство окружающих сменяется испугом и замешательством — "Сам чёрт с тобой играет заодно!" — а Герман, словно движимый таинственной силой, ставит на новую карту. На этот раз против него соглашается играть только князь Елецкий, и предложенный поединок становиться для Германа роковым: вместо беспроигрышного туза в его руках оказывается дама пик. В помутившемся сознании Германа возникают черты старой Графини:

"Проклятая! Что надобно тебе? Жизнь моя? Возьми, возьми её!". Выхватив кинжал, он закалывает себя. Несколько человек бросается к нему: "Несчастный! Как ужасно покончил он с собой!.. Он жив ещё!". Герман приходит в себя. Увидев князя

Елецкого, он старается приподняться, прося у него прощения, но мысли умирающего путаются, и всё окружающее заслоняется в его сознании образом Лизы. "Красавица! Богиня! Ангел!" произносит последние слова Герман. Потрясённые, стоят над умирающим игроки и гости.

Пират Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Гуальтьеро (тенор)

Имоджене (сопрано)

Эрнесто (баритон)

Гоффредо (бас)

Итульбо (тенор)

Аделе (меццо-сопрано)

Сицилия. Вымышленное герцогство Кальдора. XIII век. Граф Гуальтьеро ди Монтальто, сторонник короля Арагоны, был изгнан из

Сицилии герцогом Эрнесто ди Кальдора, который помог брату французского короля Карлу Анжуйскому поработить остров.

Вражда между графом и герцогом обостряется личными мотивами — Эрнесто влюблён в невесту Гуальтьеро Имоджене. Изгнав графа, он вынуждает Имоджене стать его женой.

Король Арагоны вооружил морских пиратов и во главе их поставил Гуальтьеро, который начал бороздить моря и топить анжуйские корабли. В одном из сражений, происходящим во время сильной бури, Гуальтъеро терпит поражение от флота анжуйцев. которым командует герцог Эрнесто. Пират вместе с немногими оставшимися в живых соратниками оказывается прибитым к берегам герцогства Кальдора. Он узнаёт от прорицателя-отшельника судьбу своей невесты.

Тем временем Имоджене, видевшая вещий сон, спешит на помощь потерпевшим кораблекрушение. Молодые люди, бывшие когда-то женихом и невестой, узнают друг друга. На упрёки Гуальтъеро Имоджене отвечает слезами: она всё ещё любит его, но, увы, Эрнесто — её муж и отец её сына. В гневе пират готов убить ребёнка, который бежит к матери, однако отчаянный крик

Имоджене удерживает его от бессмысленного преступления.

Эрнесто возвращается в Кальдору победителем под торжественный марш и хор воинов. Узнав, что на берег высадились какие-то люди, потерпевшие кораблекрушение, Эрнесто хочет выяснить, кто это. Но Гуальтьеро удаётся остаться неузнанным – он называет предводителем другого пирата, погибшего в бою. Эрнесто опасается, как бы люди, высадившиеся на побережье, не проникли в глубь его владений, но по просьбе Имоджене соглашается оставить их на свободе при условии: на рассвете они уйдут в море.

Ночью перед отплытием Гуальтьеро н Имоджене встречаются вновь. Молодой человек хочет, чтобы Имоджене последовала за ним, разделив его бурную пиратскую жизнь, однако она отказывается: её место теперь возле мужа и сына. Об их встрече узнаёт Эрнесто, Два смертельных врага обнажают мечи. В результате дуэли герцог ди Кальдора падает мёртвым. Совет рыцарей осуждает Гуальтьеро на смерть, и тот бросается в бушующие волны. Имоджене от горя сходит с ума.

Питер Граймс Опера в трех действиях, шести картинах, с прологом Либретто М. Слетера по поэме Дж. Крэбба «Городок». Первое представление состоялось в Лондоне 7 июня 1945 г

Действующие лица


Питер Граймс, рыбак (тенор)

Джон, его подручный (немая роль)

Эллен Орфорд, вдова, сельская учительница (сопрано)

Балстроуд, капитан в отставке (баритональный бас)

Онти, хозяйка таверны «Кабан» (альт)

Две девушки в Таверне (два сопрано)

Боб Боулз, рыбак, методист (тенор)

Суэллоу, судья (бас)

Миссис Седли, вдова (меццо-сопрано)

Орас Адаме, пастор (тенор)

Нед Кин, аптекарь и лавочник (баритон)


Пролог. Зал суда. За столом сидит судья Суэллоу. Появляется обвиняемый — это Питер Граймс. Судья должен решить, следует ли придать его уголовному суду. Этот рыбак с репутацией грубого и жадного человека нанял себе в подручные мальчика, чтобы не платить слишком много взрослому помощнику. В последний раз он со своим подручным три дня оставался в море без пресной воды (вернуться на берег им мешала буря), и ребенок умер от жажды. Судья ограничивается строгим внушением и не передает дело Граймса в суд, рассматривая смерть мальчика как несчастный случай, в котором Граймс не повинен, но дает понять, что все же считает Граймса виновным. Сам Питер предпочел бы предстать перед уголовным судом, чтобы оправдаться в мнении разгневанных односельчан. Только любящая его Эллен Орфорд сострадает ему, пытается утешить, надеясь вернуть ему силу духа и уверенность в себе.

Действие первое. Утро. Бороу. Набережная и улица. Все заняты привычными делами: кто готовит лодку, кто чинит снасти.

Появляющиеся на улице горожане обмениваются приветствиями. Возвращается с рыбалки Питер Граймс, но никто не трогается с места, чтобы помочь ему причалить к берегу. Наконец Кин и Балстроуд решаются оказать ему помощь. Аптекарь сообщает, что для Питера в сиротском приюте соседнего города найден новый подручный. Все возмущены этой новостью. Эллен вступается за Граймса, она пытается смягчить гнев односельчан. Вместе с посыльным Хобсоном она отправляется в город за мальчиком.

Приближается буря — об этом извещают вой ветра и раскаты грома. Жители городка разбегаются по домам. Многие укрываются в таверне. Буря ломает постройки и разбивает окна, бушует ветер. Методист Боулз призывает односельчан каяться и молиться. Но Граймса не пугает буря — его тревожат только душевные невзгоды. Он мечтает о богатстве, которое позволит ему жениться на любимой женщине и стать счастливым.

Когда Питер появляется на пороге трактира, он слышит глумливую песню, обращенную к нему, и в нем вскипает ярость.

Внезапно песня обрывается — на пороге появляется Эллен с мальчиком. Они промокли до нитки. Не давая ребенку опомниться, жестокий Граймс тащит его за собой, чтобы немедленно — прямо в бурю — отправиться в море. Ему чудится, что его ждет невиданный улов.

Действие второе. Воскресное утро. Из церкви доносятся звуки пения и органа. На улице Эллен ласково разговаривает с мальчиком-подручным, внезапно она замечает разорванный воротник рубашки и синяк на детской шее. Выясняется, что Граймс очень груб с ребенком и заставляет его выполнять непосильную работу. В это время к берегу подошел огромный косяк рыбы, но никто не решается совершить святотатство — выйти в море в воскресный день. Один Граймс не может совладать с охватившей его жадностью, он тащит за собой упирающегося мальчика, не обращая внимания на упреки и просьбы Эллен, а когда ее мольбы становятся слишком настойчивыми, бьет ее и, схватив мальчика, убегает.

Прихожане, выйдя из церкви, становятся свидетелями очередного проявления неуемной жестокости Граймса. Мужчины Бороу с барабанным боем решительно направляются к хижине Граймса.

Дом рыбака — это перевернутый баркас на скале. Граймс нервничает — он торопится выйти в море. Мальчик тихо плачет.

Граймс, слыша шум приближающейся толпы, открывает заднюю дверь и велит подручному спускаться. Он не знает, что ночная буря разрушила спуск к морю. Раздается крик — ребенок сорвался со скалы и погиб. Граймс вылезает следом. Горожане входят в опустевшее жилище Граймса, только Балстроуд обо всем догадался, он спускается вниз и находит детский труп.

Действие третье. Поздний вечер. В здании муниципалитета танцы. Внезапно миссис Сэдли приносит известие, что Граймс погубил второго подручного. Захмелевшая толпа вооружается ружьями и топорами — зверствам этого негодяя пора положить конец. Эллен и Балстроуд еще надеются спасти Питера. Но он безумен, он никого не узнает. Тщетно Эллен уговаривает его, пытается помочь ему прийти в себя. Балстроуд считает, что единственное, что осталось, — это самоубийство, иной конец будет еще ужаснее. По его совету в полубредовом состоянии Граймс направляется к морю, чтобы, отойдя от берега, затопить свой баркас. Балстроуд уводит Эллен. Наутро береговая охрана обнаруживает пустую лодку Граймса. «Одним грешником меньше»…

Платея, или ревнивая Юнона Опера-балет в трёх действиях с прологом Либретто Отро и Ле-Валуа д’Орвиля

Действие происходит в Древней Греции.

Пролог. Виноградник в Греции. Между виноградными лозами тачки с виноградом, большие чаны и тиски, из которых вино вытекает в сосуды античной формы.

Феспис, отец Комедии, спит на дерновом ложе. Входят танцуя, хор, сатиры, вакханки, сборщики винограда и дети. Хор и сатиры прославляют Бахуса и вино. Один из сатиров указывает на спящего Фесписа, и все принимаются будить его: он хорошо поёт, пусть встанет и воспоёт вино. Феспис на мгновение просыпается, воздаёт хвалу Бахусу и вновь засыпает. Его опять будят. Он просит не забывать, что теперь осень, когда он в своих песнях никому не даёт пощады, и, воспев Бахуса, в песне задевает и вакханок, и сатиров. Им ничего не остаётся, как взмолиться: «Феспис, засни опять».

Являются Талия и Момус. Первая обещает Феспису помочь ему посредством сатиры исправить людские недостатки. Момус не считает нужным ограничиваться смертными — и у богов на Олимпе есть грехи; кто может вынести скуку быть бессмертным и благоразумным, — надо высмеивать всех. «Даже Юпитер, — продолжает Момус, — отбросил свою важность и исцелил ревность и гордость своей супруги смешной шуткой. Эту историю я хочу описать с помощью Фесписа. Греция хорошо её помнит». Амур возмущён, что затевают что-то без его участия. «Разве может понравиться такой спектакль?» Талия просит его принять участие, — и вот создаётся новая комедия.

Действие первое. Сельская местность. Различные деревенские строения между густыми деревьями. В глубине — гора

Китерон, на вершине которой воздвигнут храм Бахусу; под горой болото, окружённое старыми ивами. Небо покрыто тучами, временами сильные порывы ветра. Царь Китерон жалуется Меркурию на запустение в своей стране и объясняет его гневом кого-то из богов. Меркурий сообщает, что все беды идут от Юноны, которая одержима жестокой ревностью: супруг её любил поочерёдно двух дочерей реки Азона, и хотя страсть эта давно погасла, Юнона не унимается. Умный Китерон даёт совет, как успокоить ревность Юноны: пусть Юпитер сделает вид, что готовится к новому браку, но предмет любви надо выбрать посмешнее. Здесь в болоте обитает нимфа, правда, престарелая, но с сердцем, чувствительным к любви, и воображающая себя очень милой. Меркурию совет нравится, и он летит к Юпитеру на небеса. Нимфа Платея, о которой говорилось, жаждет любви Китерона но он может предложить ей только уважение, что её доводит до слёз. Меркурий возвращается и сообщает

Платее, что сам Юпитер мечтает о её любви.

Действие второе. Юнона уже прослышала о том, что Юпитер увлёкся какой-то нимфой, а пока она летала на розыски в Афины, Меркурий устроил свидание Юпитера с Платеей. Юпитер и Момус спускаются на землю в колеснице; как только Юпитер сходит, собираются Аквилоны и уносят колесницу. Приводят Платею. Свита Момуса сопровождает её, танцуя. Юпитер и Момус подают ей руки. Происходит объяснение между Юпитером и Платеей; ним в восторге, что покорила сердце бога, и с насмешкой напоминает Китерону об «уважении», которое он ей предлагал.

Действие третье. Юнона жалуется своей приближённой Ириде, что не нашла Юпитера в Афинах. Она обвиняет во всём

Меркурия: конечно, он натолкнул Юпитера на новую любовь. Меркурий оправдывается и советует не придавать значения случайным увлечениям Юпитера. Он уверен, что в глубине своего сердца Юпитер остаётся верным своим первым узам, и если даже Юнона увидит сейчас двух счастливых любовников, пусть она всё же этому не верит. Приближается свадебный поезд.

Впереди идёт Меркурий как церемониймейстер; Платея сидит в колеснице, которую везут лягушки, Юпитер и Момус идут по бокам. Платея боится выходить из колесницы, её пугает гнев Юноны. Юпитер напоминает ей о своём всемогуществе. Но вот внезапно появляется Юнона, с яростью бросается к Платее, чтобы сорвать с неё фату и, увидев безобразие нимфы, неистово смеясь, бросается на шею своему супругу. Платея оскорблена и снова взывает к Китерону, но тот ссылается на свой страх перед гневом Юпитера. Платея уходит в болото вместе со своими нимфами.

Плащ Опера в одном действии Либретто Адами

Действующие лица


Микеле (баритон)

Жоржетта (сопрано)

Луиджи (тенор)

"Тинка" [прозвище; соответствует русскому "треска"] (тенор)

"Тальпа" [соответствует русскому "крот"] (бас)

"Фругола" [соответствует русскому "мусорщица"] (меццо-сопрано)

Действие происходит в Париже.


К набережной Сены пришвартована баржа. Грузчики носят мешки. Хозяин баржи Микеле угрюмо молчит. Наверху своя жизнь.

Шарманщик крутит ручку, продавец песен, окружённый мидинетками, что-то говорит им. Жена Микеле Жоржетта танцует под шарманку с молодым грузчиком Луиджи. "Фругола", жена грузчика по прозвищу "Тальпа", вечно бродящая по помойкам, жалуется на свою жизнь. У Микеле нет доверия к Жоржетте, он подозревает её в неверности. Жоржетта действительно разлюбила его, она увлечена Луиджи. Влюблённые боятся, что их тайну раскроет Микеле. Между ними назревает ссора.

Луиджи не хочет делить свою любовницу со старым мужем. Затем они договариваются встретиться ночью, когда Микеле заснёт. Оставшись с женой наедине, Микеле пытается заговорить с ней, напомнить о счастливых днях прошлого, когда, обнявшись, сидели они вместе на палубе под широким плащом, что и сейчас на нём. Но женщина холодна; она уходит в каюту. Одиноко стоит Микеле у перил и смотрит на воду. Затем закуривает трубку. Поджидающий на берегу Луиджи, думая, что это знак возлюбленной, поднимается на баржу, не заметив хозяина. Тот начинает душить его. Луиджи пытается сопротивляться, но безуспешно. Услышав голос жены, Микеле накрывает труп плащом. Появляется Жоржетта. Ей стало жалко мужа, она пришла, чтобы поговорить с ним. Микеле подзывает её к себе и откидывает плащ. С криком ужаса женщина падает на тело возлюбленного.

Поцелуй Опера в двух действиях Либретто Э. Красногорской

Действие оперы происходит в крестьянской среде, рисует быт и нравы чешского села.

Лукаш, повинуясь воле родителей, взял в жёны нелюбимую, а после её смерти решил жениться на Вендулке, которую выбрал сам. Девушке Лукаш тоже по сердцу, но её отец, старый крестьянин, неохотно даёт согласие на брак, так как и его дочь и

Лукаш упрямы и вспыльчивы — какая же у них будет жизнь?

Всё же Лукашу удаётся вырвать у старика согласие. Во время обручения вспыхивает ссора, оправдывающая предчувствия отца Вендулки. Невеста отвечает отказом на просьбу жениха скрепить обручение поцелуем, так как она боится ревности покойной жены Лукаша (по поверью, нельзя целовать вдовца до свадьбы). Рассерженный жених в отместку приводит из корчмы девушек и целует одну из них.

Вендулка в гневе убегает из дома к тётке, которая живёт в лесу, где собираются контрабандисты. Лукаш отправляется на поиски невесты, в чём ему помогают контрабандисты. Найдя её, Лукаш обнимает и целует невесту.

Почтальон из Лонжюмо Опера в трёх действиях Либретто А. де Левена и Л.Брунсвика

Действующие лица

Шаплу/Сен-Фар (тенор)

Мадлен/Мадам де Латур (сопрано)

Бижу/Альциндор (бас)

Маркиз де Корси (тенор)

1756 год. Лонжюмо. Почтальон Шаплу женится на Мадлен. В их местечке случайно останавливается директор королевской оперы Маркиз де Кореи. У него сломался экипаж. Приятель Шаплу кузнец Бижу взялся его починить. Невзначай маркиз слышит пение молодого почтальона, обладающего прекрасным голосом, и уговаривает его ехать в Париж, уверяя, что там его ждёт успех. Окрылённый Шаплу бросает молодую жену и уезжает в поисках славы.

Прошло десять лет. Шаплу добился успеха и стал певцом. Теперь его зовут Сен-Фар. В судьбе Мадлен также произошли значительные изменения. Получив наследство богатой тётушки она под именем мадам де Латур живёт теперь близ Фонтенбло в своём поместье. Друг Шаплу Бижу стал руководителем хора в опере, у него также другое имя — Альциндор. Однажды Сен-Фар увидел в театре мадам де Латур и влюбился в неё, не узнав в ней своей жены. В сердце Мадлен, по-прежнему любящей своего мужа, закрадывается обида на неверного супруга. Она решает ему своеобразно отомстить. согласившись на брак.

Обвенчавшись с ней, Сен-Фар становится двоежёнцем, ему грозит смертная казнь. Этому обстоятельству рад де Кореи, который сам влюблён в Мадлен. Но всё кончается хорошо. Мадлен надевает своё старое платье, и Шаплу узнаёт в ней свою прежнюю жену. Таким образом, никакой он не двоежёнец, а дважды женившийся на своей супруге.

Похищение из Сераля Опера в трёх действиях Либретто Г. Стефани

Действующие лица


Селим Паша (разговорная роль)

Констанца (сопрано)

Блондхен, её компаньонка (сопрано)

Бельмонт (тенор)

Педрилло, его слуга и садовник Паши (тенор)

Осман, управитель дома Паши (бас)

Действие происходит в Турции в XVI веке.


Действие первое. Имение ренегата Селима Паши; площадь перед дворцом на морском берегу. Бельмонт ищет свою невесту

Констанцу, похищенную пиратами. Жирный Осман, управитель Паши, выходит в сад и рвёт фрукты; он с непоколебимой флегмой распевает свою песню, уклоняясь от всех вопросов Бельмонта о Педрилло, слуге Бельмонта, который поступил садовником к Паше после того, как попал в плен к пиратам. После ухода Османа Педрилло выходит навстречу Бельмонту и уведомляет своего господина, что Констанца попала в сераль к Паше вместе со своей компаньонкойБлондхен, невестой

Педрилло; оба договариваются похитить своих невест. Янычары, слуги и женщины выходят навстречу Паше, возвращающемуся на корабле вместе с Констанцей. Констанца тяготится любовью Паши; он даёт ей время в надежде приобрести её взаимность. Когда женщины уходят, Педрилло представляет Паше Бельмонта как архитектора; Паша принимает его к себе на службу. После ухода Паши подозрительный Осман не хочет пускать чужеземцев в дом; те проникают силой.

Действие второе. Сад во внутреннем дворе дворца. Осман ухаживает за Блондхен сначала свысока, как за рабыней; но она читает ему наставление, как ухаживают за женщиной европейцы; влюблённый турок старается принять это к сведению.

Блондхен прогоняет его. Констанца поверяет ей свою тоску по Бельмонту. Паша, снова заговоривший о любви, несмотря на угрозы, встречает суровый отпор и уходит в задумчивости. В сад крадётся Педрилло; он извещает свою возлюбленную, что

Бельмонт всё приготовил к побегу. Блондхен должна напоить Осамана на ночь сонным зельем, тогда мужчины спустятся с женщинами вниз по лестнице из окон. Блондхен в восторге. Чтобы устроить предварительное свидание Бельмонта с

Констанцей, Педрилло заманивает Османа в сад и угощает вином; оба пируют до тех пор, пока Осман не падает мертвецки пьяным. Происходит нежное свидание всех четырёх влюблённых, несколько омрачаемое сомнением мужчин в скромности их невест, попавших в сераль.

Действие третье. Картина первая. Площадь между домами Паши и Османа. Ночь. Бельмонт готовится к похищению и с трепетом ждёт момента. Педрилло подаёт своим романсом знак девушкам. Констанца спускается со своим кавалером по лестнице из окна Паши; на беду, не вовремя просыпается Осман и лезет в своё окно по лестнице; тем временем услышавшие шум Педрилло и Блондхен выбегают из дверей его комнаты. За беглецами посылают погоню. Осман заранее торжествует и выражает желание, чтобы обоих похитителей посадили на кол.

Картина вторая. Зала во дворце Паши. Осман извещает Пашу о ночном происшествии. Вводят пойманных любовников.

Констанца просит пощады для Бельмонта. Бельмонт предлагает выкуп за обеих девушек. Влюблённые прощаются друг с другом. Но в Паше пробуждается великодушие: ренегат, к великому горю Османа, даёт свободу всем четырём пленникам.

Похождения повесы Опера в трёх действиях Либретто У. Одена и Ч. Кальмана. Премьера состоялась на фестивале современной музыки в Венеции 11 сентября 1951 г

Действующие лица


Трулав… бас

Энн, его дочь… сопрано

Том Рекуэлл… тенор

Ник Шэдоу… баритон

Матушка Гусс… меццо-сопрано

Баба, называемая «турецкой бабой » … меццо-сопрано

Шеллем, аукционщик… тенор

Служитель в сумасшедшем доме… бас

Девки и парни, слуги, горожане, сумасшедшие


Действие происходит в Англии в 18 веке

Действие первое. Сад у деревенского дома Трулава. Весенний день. На скамье нежно воркует дочь Трулава Энн и её жених

Том. Отца Энн больше всего беспокоит материальное положение будущего родственника. Трулав заявляет, что намерен устроить Тома служащим в банкирский дом в Лондоне. Но легкомысленный и ленивый юноша вовсе не хочет сидеть над пыльными конторскими книгами. Он надеется более легким путем устроить свою жизнь. Он мечтает о деньгах, которые открывают все двери. У входа в сад появляется Ник Шэдоу и сообщает о смерти богатого дяди, который оставил наследство

Тому. Ему надо срочно ехать в Лондон, чтобы оформить официальные бумаги. Карета уже ждёт. Том, счастливый, прощается.

Энн со слезами провожает его.

* * *
Лондон. Дом весёлых утех и развлечений, содержащийся матушкой Гусс. Ник и мамаша Гусс быстро соблазняют Тома всеми известными им радостями жизни, и он смело начинает бросать свои денежки на пустяки.

* * *
Энн грустит в своём деревенском уединении. От Тома нет ни весточки. Она решается отправиться в Лондон искать Тома. Ей кажется, что Том в беде, и она готова броситься ему на помощь.

Действие второе. Богатый дом Тома в Лондоне. Но сам он разочарован и пресыщен. Является Ник и предлагает Тому жениться на Турецкой бабе из ярмарочного балагана. Давясь от смеха, Том соглашается — забавы ради.

* * *
В вечерних сумерках перед домом Тома появляется Энн. Она хочет постучать, но боится слуги. В это время раздаётся шум.

Двое слуг с факелами вносят паланкин; из паланкина выходит Том. Он видит Энн, узнаёт её и уговаривает вернуться назад, в деревню. Энн поражена. Внезапно из паланкина высовывается Баба в чудовищном тюрбане. «Кто это?» — восклицает Энн. «Моя жена», — отвечает Том. И Энн уходит без слов. Том в нерешительности то бросается за ней, то делает шаг назад. Потом он галантно вынимает Бабу из паланкина. На её вопрос, кто это был, Том отвечает: «Молочница. Хотела денег». Собирается народ смотреть Бабу-жену Тома. Баба снимает покрывало и показывает большую чёрную бороду.

* * *
Том и Баба завтракают. Баба болтает без передышки. Потом вдруг её охватывает безудержный приступ ревности. Она крушит всё кругом и громко распевает. Том нахлобучивает на неё парик, и она тут же умолкает. Том с тоской кидается на диван и засыпает.

Открывается дверь, и Ник Шэдоу втаскивает редкую фантастическую машину, которая может превращать мусор в хлеб. Ник показывает публике, что это обман. Но проснувшийся Том в опьянении от чудесной машины. Он забывает свои злоключения и мечтает осчастливить всех людей на земле. Ник требует у Тома денег, чтобы сделать много таких машин.

Действие третье. Всё в доме Тома покрыто паутиной. Кругом запустение. Баба всё ещё неподвижно сидит за столом с париком на лице. Раздаются крики: «Банкрот! Погибший человек!». Группы горожан осматривают дом и вещи Тома, которые продают с аукциона. Входит Энн, она ищет Тома, расспрашивает у всех, где он. Никто не знает. Приходит аукционщик и начинается торг. Выкрикиваются названия вещей: чучело совы, препарированная рыба, мраморный бюст, пальма…С Бабы срывают парик, и она — о чудо! — продолжает ту самую фразу, на которой оборвалась её бурная сцена с Томом. Обе женщины, брошенные Томом, — Энн и Баба — находят общий язык. Энн отправляется искать Тома, влекомая любовью к нему и надеждой.

Баба возвращается на сцену ярмарочного балагана.

* * *
Ночью на кладбище должна произойти страшная расплата Тома с чёртом, — а Ник Шэдоу и есть чёрт. Ник предлагает Тому партию в карты; ставкой будет душа Тома. Начинается игра. Ник пытается обмануть Тома, но тот призывает на помощь небо, зовет свою дорогую Энн. Её любовь и верность мешают адским силам завладеть душой Тома, зато Ник Шэдоу лишает Тома рассудка. Утренний луч освещает свежий зелёный холмик на кладбище-могилу чёрта, Ника Шэдоу. На холмике сидит улыбающийся Том, засовывая себе в волосы травку и распевая невинным детским голоском. Он безумен и воображает себя

Адонисом, которого любит прекрасная Венера.

* * *
Бедлам, лондонский дом умалишённых. На соломенном матраце лежит безумный Том. Он ждёт прекрасную Венеру, которая посетит сегодня своего Аполлона. Умалишённые поют о страшном бедламе, где все равны, кем бы ни были они прежде, когда спешили жить и ненавидели друг друга. Появляется Энн, зовет Тома, но он откликается лишь на имя Адониса. «О, Королева, Венера, невеста!» — кричит он и начинает печальную исповедь. По просьбе Тома Энн поёт колыбельную песню, и под эту нежную песнь утешения он засыпает. Энн уходит, простившись со спящим навсегда. Когда он просыпается, взрыв его отчаяния страшен. Он покинут, один. Все оплакивают бедного Адониса.

* * *
В эпилоге появляются актёры без своих париков, Баба без бороды. «Не каждому мужчине даёт Бог на пути такую Энн, – резюмируют они, — но как бы то ни было, всё это только театр, только представление…». Мораль наивной театральной игры заключается в нескольких словах: «Кто ленив, кто труда боится, того и чёрт найдёт».

Полиевкт Либретто С. Каммарано

Паолина, дочь Феличе, правителя Митилены, — жена судьи Полиевкта. Когда-то прежде она любила проконсула Севера, который отвечал ей взаимностью. В силу одного из тех обстоятельств, которые в театре выглядят фальшиво, но часто случаются в жизни, Севера убедили, что его возлюбленная умерла; и Паолине тоже внушили, что Север погиб. Тем не менее, сердца влюблённых продолжали биться друг для друга. Героические поступки действующих лиц вызваны столкновением двух враждебных сил — язычества и христианства.

Полиевкт — христианин, а Паолина следует культу древних языческих божеств. Из этой противоположности, усугубляемой неизлечимой и безуспешной любовью Севера, из коварства Каллистена, языческого жреца, тоже влюблённого в Паолину, из ревности Полиевкта, гневная вспышка которого сдержана, но не остановлена безупречной добродетелью жены, и рождается трагедия. Когда Север призывает Полиевкта отказаться от своей веры, тот, разумеется, отвергает это предложение и осуждается на смерть. И Паолина, вдвойне добродетельная (она погасила в себе пламя страсти и разделила судьбу мужа), тоже умирает вместе с ним.

К этим насыщенным эмоциями событиям добавляются ситуации более широкого плана: собрания христиан в пещерах;

жертвоприношение у храма Зевса; прибытие проконсула Севера во главе своих легионов; сцена в священном лесу и сцена в темнице Колизея, где страдают христиане в ожидании, когда их поведут в амфитеатр на казнь.

Порги и Бесс Музыкальная драма в двух действиях (девяти картинах) Либретто Дюбоса Хейуарда и Аиры Гершвина

по пьесе Дюбоса и Дороти Хейуард.


Впервые исполнена в Бостоне 30 сентября 1935 г.

Действующие лица


Порги, нищий ( баритон)

Бесс, молодая негритянка (сопрано)

Кроун портовый грузчик ( баритон)

Спортинг Лайф, торговец наркотиками ( тенор)


Обитатели Кэтфиш-Роу

Роббинс, грузчик (баритон)

Сирина, его жена (драматическое сопрано)

Питер, продавец меда (тенор)

Лили, его жена (сопрано)

Мария, соседка Порги (меццо-сопрано)

Фрезиер, адвокат (баритон)

Джейк, рыбак (лирический баритон)

Клара, его жена (сопрано)

Владелец бюро похоронных принадлежностей ( баритон)

Нельсон ( баритон)

Торговка спелой клубникой ( сопрано)

Минго, Анни, Джим и другие обитатели негритянского квартала, сыщик, следователь, полицейский, торговец крабами, дети.


Действие происходит в Кэтфиш-Роу, бедном негритянском квартале одного из южных городов США.

Действие первое. Картина первая. Кэтфиш-Роу — бедный негритянский квартал одного из южных городов США… Теплый летний вечер опустился на приземистые постройки, серые неказистые домишки, узкие улички и тупики. Откуда-то доносится тихая песня. Это убаюкивает своего маленького сына Клара, бедная негритянка, живущая вместе со своим мужем-рыбаком в одном из ближайших домов.

Постепенно на пустыре перед домами собираются жители квартала, возвращающиеся после тяжелого трудового дня. Каждый вечер они занимаются здесь своим любимым развлечением — игрой в кости. Вот появляется вместе с женой Сириной грузчик

Роббинс. Не обращая внимания на протесты супруги, он тотчас же вступает в игру. Выбирается из своего убогого жилища и нищий калека Порги, передвигающийся на тележке инвалида. Он тоже хочет попытать счастья в игре…

На пустырь приходит портовый грузчик Кроун. Недобрая слава сопутствует этому человеку. Если верить слухам, много нечистых дел лежит на его совести. На этот раз Кроун не один. Его сопровождает возлюбленная, красавица Бесс. Как и ее спутник, молодая негритянка тоже пользуется в Кэтфиш-Роу дурной репутацией…

Включается в игру и пронырливый торговец наркотиками, которого все здесь знают под прозвищем Спортинг Лайфа из

Гарлема. Вот и теперь он приехал из Нью-Йорка, чтобы выгодно продать партию кокаина. Играя, он то и дело поглядывает на

Бесс.

Постепенно страсти игроков разгораются. Кому-то кажется, что его партнер сыграл нечестно. Вспыхивает драка. Кроун, доведенный до неистовства напитками Спортинг Лайфа, наносит Роббинсу смертельный удар. В мгновение ока на пустыре не остается ни одного из играющих. Только резкие трели полицейских свистков оглашают улицы негритянского квартала.

Воспользовавшись суматохой, Кроун, наскоро простившись с Бесс, скрывается.

Оставшись одна, Бесс пытается спрятаться, но обитатели ближайших домов в страхе захлопывают перед ней двери.

Пользуясь растерянностью девушки, Спортинг Лайф уговаривает Бесс бежать с ним в Нью-Йорк. Молодая негритянка отвергает гнусное предложение… Все ближе свистки полицейских. Еще минута — и Бесс попадет к ним в руки. Но в последнее мгновение появляется на своей тележке Порги. Он не может покинуть в беде ту, которую давно и горячо любит. Вместе с ним

Бесс скрывается в убогом жилище калеки.

Картина вторая. На квартал опускается черная ночь. Леденит в жилах кровь протяжный вой Сирины, причитающей над телом убитого Роббинса. Один за другим подходят соседи. Они бросают в стоящую на земле миску деньги, потом и кровью заработанные медяки — иначе бедной Сирине не на что похоронить мужа. Пришедшие подхватывают погребальный плач сраженной горем негритянки — пение становится все громче и громче. Откуда-то появляется сыщик. Он грубо предупреждает

Сирину, чтобы она не задерживалась с похоронами — пусть они состоятся завтра же. Затем начинает допрашивать очевидцев убийства. В качестве основного свидетеля он задерживает добродушного продавца меда Питера и заставляет его следовать за собой. А в миску с глухим звоном все падают и падают трудовые монеты бедняков. Но денег мало даже для самых скромных похорон. Выручает хозяин магазина погребальных принадлежностей, который, смилостивившись, соглашается устроить похороны Роббинса даже в ущерб собственному карману.

Картина третья. Прошло несколько недель. Многое изменилось за это время в жизни Порги. К нему пришло настоящее человеческое счастье. Теперь жалкое жилище, в котором Порги ютится вместе с любимой, кажется ему раем. Никто из соседей не узнаёт в добродушном весельчаке прежнего угрюмого и мрачного инвалида…

Рыбаки готовятся к выходу в море. Порги желает им счастливого лова, шутит с друзьями. Жизнь кажется ему безоблачной. И

не беда, что он по-прежнему беден: пока рядом с ним Бесс — ее глубокие, как небо, глаза, ее улыбка, ласки, песни, — его не страшит ничто на свете!

На улице появляется Спортинг Лайф. Он пытается пофлиртовать с Бесс, но, испуганный грозным видом Порги, удаляется восвояси. Соседи заводят разговор о ежегодном пикнике церковной общины. Зная, что Бесс любит развлечения, они предлагают молодой женщине принять участие в празднике. К ним присоединяется и Порги, которому от души хочется, чтобы его любимая повеселилась. Согласившись, Бесс, радостная и счастливая, отправляется в путь. На улице остается лишь один

Порги.

Действие второе. Картина первая. Небольшой зеленый остров. Здесь обычно проходят все празднества и народные гулянья. Вот и сейчас сюда приехали почти все обитатели Кэтфиш-Роу и других бедных кварталов города. Пикник в разгаре.

Веселье царит на острове. Счастливы лица людей, красочны их наряды.

Появляется, пошатываясь, Спортинг Лайф. Он явно нетрезв. Направо и налево сыплет он плоскими, пошлыми шутками, издевается над церковными притчами и обрядами, задирает гуляющих.

Звучит пароходный гудок. Праздник окончен. Народ спешит на пристань. В числе последних идет Бесс… Неожиданно из придорожных кустов выскакивает Кроун. Молодая негритянка испуганна. Она уже давно забыла своего любовника. Бесс просит Кроуна оставить ее… Но грузчик, не слушая девушку, силой уводит ее с собой.

Картина вторая. Жизнь в Кэтфиш-Роу идет своим чередом. Рыбаки собираются на очередной лов. Торговка ягодами громко зазывает покупателей. Продавцы рыбы и крабов тоже стараются сбыть свой товар…

А в это время в темной комнатушке Порги лежит в горячке Бесс. Рядом с ней Порги и Сирина. Безысходное горе написано на лице несчастного калеки: ему кажется, что любимая никогда уже больше не выздоровеет… Сирина пытается, как только может, утешить Порги. Горячо и страстно звучат ее молитвы.

Бесс приходит в сознание. Она ужасается при одном воспоминании о Кроуне. Боится, что он снова вернется. Порги и Сирина всеми силами успокаивают больную… За окнами звучит тревожный колокольный звон — предупреждение о надвигающейся буре. Слышен свист усилившегося ветра. В жилище становится совсем темно…

Картина третья. Ураган разыгрался страшный. Перепуганные женщины набились в комнату Сирины, чтобы спастись от разбушевавшейся стихии. Внезапно раздается грубый стук в дверь. Это Кроун. Погода не остановила его, — он разыскивает

Бесс. Грузчик смеется над страхом женщин… Но вот буря как будто затихает. Соседка Порги — Клара выглядывает в окно и тут же в ужасе отшатывается: набежавшая волна принесла перевернутую рыбачью лодку ее мужа. Не накинув на себя даже покрывала, несчастная выбегает на улицу. За ней устремляется и Кроун.

Картина четвертая. Глубокая ночь. Буря стихла. Но Порги и Бесс, на руках у которой ребенок Клары, не спят. За окном пробегает Спортинг Лайф. Он предупреждает: к жилищу Порги приближается Кроун…

Появляется грузчик. В руках у него нож. В ту же минуту Порги ловко выбивает оружие и сам наносит Кроуну смертельный удар. «Теперь у Бесс настоящий муж!» — восклицает он.

Картина пятая. Хмурое утро застает жителей Кэтфиш-Роу за необычным занятием: они тщательно скрывают следы кровавого происшествия. Появляется полиция, которой уже удалось что-то узнать… Однако к кому бы ни направились стражники, тотчас же двери и окна захлопываются перед ними. Сыщики пытаются что-нибудь выведать у тех, кто остался на улице. Но обитатели квартала словно воды в рот набрали: нет, они ничего не слышали о ночном происшествии. Притворившись другом Порги, следователь узнает, где его жилище. Полицейские уводят калеку, чтобы тот опознал убитого.

Отсутствием Порта стремится воспользоваться Спортинг Лайф. Он уверяет Бесс, что ее возлюбленного взяли как преступника, что он уже никогда не вернется. Ловкий торговец вновь предлагает молодой женщине уехать с ним в Нью-Йорк, обещает роскошную, беспечную жизнь. Ему удается вырвать согласие у обезумевшей от горя Бесс.

Картина шестая. На исходе недели возвращается Порги. Он истосковался по дому, по любимой. Радостно приветствует

Порги соседей. Для каждого у него находится ласковое слово или маленький подарок. А Бесс он привез красивое платье.

Внезапно Порги замечает ястреба, парящего над его жилищем. Недоброе предчувствие сжимает его сердце: это вестник несчастья. От соседей Порги узнаёт всю правду. Бесс больше нет с ним…

Калека не в силах с этим смириться. Молча связывает он в котомку немногочисленные пожитки и на своей неизменной старой тележке отправляется в дальний, неизведанный путь, на поиски возлюбленной…

Поворот винта Либретто по новелле Генри Джеймса «Поворот винта»

Действующие лица

Гувернантка

Миссис Гроус

Майлс, Флора — дети

Питер Куинт, недавно умерший слуга

Миссис Джессел, недавно умершая гувернантка


Действие происходит в пригородном доме, в Блай, в Восточной Англии, в середине прошлого века


Первый акт. Опекун двоих детей нанимает для них гувернантку — молодую девушку — и выставляет при этом ряд странных условий, среди которых одно: принять всю ответственность за детей на себя, не беспокоить его ни в коем случае. Несмотря на это девушка принимает его предложение.

Дети живут в пригородном доме, в Блай. Гувернантка отправляется в путь, по дороге она очень нервничает, её смущают таинственные условия, поставленные опекуном. Но сердечность и радушие, с которыми её встречают экономка миссис Гроус и дети, Майлс и Флора, успокаивают её. Дети совершенно очаровательны. Внезапно происходит событие, которое женщины расценивают как недоразумение, — приходит письмо, в котором сообщается, что Майлс исключен из школы.

Однажды во время прогулки по парку гувернантка видит на башне странного человека, спустя некоторое время незнакомец заглядывает в её окно. Обеспокоенная гувернантка рассказывает о происшествии миссис Гроус, а та по описанию узнаёт

Питера Куинта. Он и его возлюбленная Джессел прежде жили в доме и имели огромное влияние на детей. Теперь они умерли.

Гувернантка целыми днями стережёт детей, не спускает с них глаз, но она не может помешать сверхъестественным силам.

Девушка замечает, что между детьми и духами существует таинственная, но ощутимая связь. Ночью она вместе с миссис

Гроус даже застаёт их в детской спальне, однако Питер Куинт и мисс Джессел сразу исчезают.

Второй акт. Гувернантка близка к отчаянию — она чувствует, что привидения гораздо сильнее, чем она думала, ничто она не способна защитить детей. Она в нерешительности: что лучше — уехать или бороться до конца? Гувернантка пишет письмо опекуну с просьбой о помощи и сама рассказывает об этом Майлсу. Как только она уходит, раздаётся голос Куинта, который приказывает мальчику украсть письмо. Мальчик покорно исполняет приказание. На другое утро Майлс играет на фортепиано – специально, чтобы отвлечь женщин и дать сестре незаметно ускользнуть из дома. Опомнившись, гувернантка и миссис Гроус бегут к озеру за Флорой. Там её ждёт мисс Джессел. Гувернантка требует, чтобы девочка вернулась. Флора оборачивается — её взгляд полон нечеловеческой ненависти. На следующий день миссис Гроус увозит девочку в Лондон — к опекуну.

Гувернантка, оставшись вдвоём с Майлсом, пытается завоевать авторитет в его глазах. Возникает Куинт — он тоже полон решимости подчинить мальчика себе. Гувернантка просит Майлса произнести имя Куинта вслух. Мальчик долго упорствует, а исполнив просьбу, падает мёртвым.

Праздник разума Опера в одном действии Либретто Марешаля

Действие происходит во французской деревне в 1792 году.


Площадь перед церковью; дверь в церковь закрыта. В деревне готовятся к празднику «деревенской избранницы» — в этот день, согласно обычаю, самую примерную девушку торжественно награждают венком из роз. На этот раз в деревне одновременно готовится и другой праздник — республиканский.

Группа республиканцев, во главе с молодым Лизисом, его отцом, мэром деревни, и представителем муниципалитета, решили в этот день покончить со всеми старыми предрассудками и доказать всем торжество разума. Молодёжь в деревне достаточно подготовлена к этому. Лизис мечтает о том, что избранницей будет Ализон, его возлюбленная, и ей выпадет честь олицетворять собой на празднике добродетель.

Подходят крестьяне различных возрастов; в группе молодых девушек находится и скромная Ализон, возлюбленная Лизиса.

Мэр приглашает всех подойти ближе и просить стариков указать, кто из девушек заслуживает быть избранницей на празднике.

Один из стариков называет Ализон: «После смерти матери, вот уже три года, как она ведёт всё хозяйство, поддерживает в семье мир, добрые нравы и патриотические чувства». Все согласны с мнением старика. Мечты Лизиса осуществились; он в восторге, что его возлюбленная олицетворяет собой и грацию, и добродетель.

Мэр приглашает всех подготовиться к празднику. Группа пожилых женщин направляется к церкви. Они удивлены, что в воскресенье в обычный час богослужения церковь закрыта. «Если священник спит, кто же будет служить обедню? Надо стучать», — говорят женщины. — «Неужели он среди участников того праздника, к которому со вчерашнего дня готовится вся молодёжь и о котором извещают барабанным боем?» Женщины становятся на колени и произносят молитвы. Церковная дверь внезапно широко раскрывается, и взорам всех представляется совершенно необычный вид церкви: все атрибуты богослужения исчезли, а вместо них воздвигнут статуя Разума.

Народ собирается. Все поют гимн Разуму. Женщина продолжают изумляться: «Добродетель, Разум — кто такие?» В их молитвенниках эти имена вовсе не встречаются.

Священник, которого считали спящим, в действительности находился среди граждан. На глазах у всех он разрывает свой требник и свою рясу и оказывается в одеянии санкюлота. Он объявляет, что вместе со всеми отрекается от предрассудков, к дьяволу посылает шутовской колпак-скуфью и ненавистную рясу. Народ поёт: «Нет больше рабства, нет царей». Лизис радуется своей счастливой судьбе. Ализон хочет, чтобы разум и любовь заключили счастливый союз.

Гражданин выводит из толпы двух монахинь и просит их потанцевать с ним. Они танцуют с невинным видом. Он просит их снять покрывала, они сперва испуганно вскрикивают, а затем, притворно вздыхая, понемногу уступают общей радости, снимают покрывала и продолжают танцевать.

«Протанцуем карманьолу», — кричит священник. Все с увлечением поют революционную песню и танцуют под её звуки.

Прекрасная Арсена Опера в четырёх действиях Либретто Фавара

Действие первое. Богато убранная зала. Рыцарь Альсиндор печален. Он любит неприступную красавицу Арсену. Но Арсена гордо отвергает всех своих поклонников. В честь неё Альсиндор сражался на турнире под видом неизвестного рыцаря; он остался победителем, но не тронул сердца своей дамы. Его паж Артур с восхищением рассказывает своему господину о турнире; паж не знает, кто этот доблестный победитель, получивший награду от королевы. Альсиндор отсылает пажа с дорогими подарками к Арсене. К печальному рыцарю приближается крёстная Арсены, добрая фея Алина. Она утешает его и обещает свою помощь, но советует притвориться равнодушным к избалованной красавице не потакать её капризам.

Входит Арсена. Фея оставляет их вдвоём. Холодно выслушав признания Альсиндора, Арсена говорит, что ей надоели восторги её поклонников; она любит свою свободу и никогда не выйдет замуж. Возвращается Артур; за ним следуют рыцари и дамы.

Вносят победные трофеи Альсиндора. Все поздравляют его. Но Арсена по-прежнему холодна и неприступна.

Действие второе. Альсиндор мрачен. Утрачены все надежды на взаимность Арсены. Наконец он решается последовать совету феи. Он прощается с Арсеной: Альсиндор уйдет от неё без сожаления; единственное желание его — забыть бесчувственную красавицу. Арсена оскорблена; она не ожидала такой дерзости от Альсиндора и хочет наказать его. Увидев фею Алину, она просит, чтобы крёстная перенесла её в своё волшебное царство. Она не хочет больше видеть Альсиндора.

Окружённая феями и духами, она будет царить в заоблачном мире. Алина обещает исполнить её просьбу.

Действие третье. Волшебный сад феи Алины. Арсена недовольна своим новым положением. В царстве фей её окружает роскошь, нимфы развлекают её песнями и играми. Но Арсена скучает; она не нашла здесь счастья. Все приказания Арсены немедленно исполняются; увидев в саду статую прекрасной девушки, Арсена желает, чтобы статуя ожила. Перед нею тотчас появляется красавица Мирис. В давние времена за холодность сердца она была превращена волшебником в камень; теперь, возвращаясь к жизни, она полна жажды любви. Мирис спешит на землю и предлагает Арсене занять её место на пьедестале.

Арсена задумывается: неужели счастье невозможно без любви? Пение птиц говорит ей о любви. Она с грустью вспоминает об

Альсиндоре. Появляется Алина. Она спрашивает крестницу, что значат её вздохи и грустный вид. Арсена не хочет признаться фее в своей печали. Она говорит, что жалеет бедного Альсиндора: он так страдает в разлуке с ней. Но фея обещает исцелить

Альсиндора от несчастной любви. Она показывает Арсене железную дверь — это вход в пещеру безразличия. Спустившись в эту пещеру, Альсиндор навсегда забудет Арсену.

Входит Альсиндор. По мановению палочки феи Арсена становится невидимой. Альсиндор по-прежнему любит Арсену; он не может простить себе своей притворной холодности. Арсена с радостью слышит его признания. Но Альсиндор умоляет фею возвратить свободу его сердцу. Фея предлагает ему войти в пещеру безразличия. Дверь широко открывается. Арсена в страхе просит его остановиться. Но тут раздаётся голос духа пещеры. Он приказывает Альсиндору покинуть его царство: вскоре он найдёт счастье с доброй, прекрасной девушкой и забудет все невзгоды. Фея и Альсиндор исчезают. Огорченная Арсена остаётся одна.

Действие четвёртое. Арсена видит вокруг дикие скалы. Вместо волшебного сада пустынная местность. Вдали чернеет лес.

Надвигается гроза. Бедная девушка в ужасе: неужели она должна умереть здесь, покинутая феей на произвол судьбы?

Появляется угольщик. Арсена просит у него помощи и защиты. Угольщик грубо приказывает ей идти за ним: она должна стать его женой и безропотно служить ему. Если Арсена не хочет ему подчиняться, он оставит её в этом доком лесу. Несчастная

Арсена теряет сознание.

Она приходит в себя в великолепном дворце. Вокруг идут приготовления к свадьбе. Рыцари и дамы прославляют Альсиндора и его избранницу. Альсиндор кидается навстречу к Арсене, но фея Алина останавливает его.

Приблизившись к крестнице, фея говорит ей, что Альсиндор сегодня женится на доброй, любящей его девушке. Арсена в отчаянии; она не может скрыть своего горя и любви к Альсиндору. Убедившись в раскаянии девушки, фея соединяет влюблённых. Все приветствуют счастливых Альсиндора и Арсену.

Причуды любви, или Розаура Опера в трёх действиях с прологом Либретто Лючини

Действие происходит на острове Кипр.

Пролог. Буря на острове Кипре. Венера укрощает взбунтовавшуюся стихию. Она приказывает затихнуть грому и молниям. Этот день должен быть днём веселья. Ссора Челиндо с Розаурой будет непродолжительной; ревность, пробудившаяся в Розауре, затихнет. Любовь восторжествует.

Действие первое. Эльмиро, жених Климены, вернулся на остров Кипр с намерением жениться на ней. Но, встретив случайно красавицу Розауру, имени которой он не знает, он влюбился в неё. Эльмиро рассказывает своему другу Челиндо о своей любви к прекрасной незнакомке и умоляет его притвориться влюблённым в Климену. Если Климена, поддавшись уверениям в любви Челиндо, изменит жениху, её измена освободит Эльмиро от данного слова. Челиндо, не подозревая, что прекрасная незнакомка никто иная, как его возлюбленная Розаура, соглашается исполнить просьбу друга. Притворившись влюблённым в

Климену, он умоляет её ответить на его чувство, но Климена непреклонна, она верна своему жениху. Случайно их разговор слышит Розаура. Ревность охватывает её; она поражена очевидной изменой своего возлюбленного. Тем не менее, когда

Эльмиро клянётся ей в любви и умоляет о взаимности, она гордо его отвергает. Челиндо, встретив Розауру, не может понять, чем вызван гнев его возлюбленной. Раздражённая Розаура гонит его прочь от себя и не желает слушать никаких объяснений.

Действие второе. Розаура полна мрачных мыслей, она страдает от ревности: лучше не испытывать любви, чем так томиться.

Лесбо, слуга Челиндо, недоумевает, что это творится на острове Кипр. Любовь сводит всех с ума. Хозяин велел ему передать какое-то письмо своей возлюбленной. Лесбо даёт Розауре письмо; но он ошибся, — письмо предназначалось Климене. Розаура, получившая новое подтверждение измены Челиндо, молит богов возвратить свободу её сердцу и избавить её от мук любви.

Тем временем Лесбо, желая исправить ошибку, бежит с письмом к Климене, но, к изумлению его, она также отказывается принять письмо. Ничто не может победить её верности. Челиндо, огорчённый недоверием и ревностью своей возлюбленной, просит Эльмиро убедить Розауру в его невиновности, в то же время он уговаривает его вернуться к верной Климене. Не успели ещё друзья окончить свой разговор, как навстречу им выходят Климена с Розаурой. Челиндо остаётся в стороне, Эльмиро обращается к Розауре и, путаясь в словах, уверяет её в том, что он и Челиндо — оба любят её. Но при виде забытой Климены в сердце Эльмиро воскресает потухшая любовь к ней. Климена кидается навстречу Эльмиро, называя его своим возлюбленным женихом. Думая, что слова Климены относятся к Челиндо, Розаура, охваченная безудержным гневом, осыпает упрёками

Климену и проклинает свою судьбу. Климена оскорблена словами Розауры. Все взволнованно перебивают друг друга. Общее смятение.

Действие третье. Всё приходит к счастливой развязке. Эльмиро возвращается к Климене; между Челиндо и Розаурой восстанавливается мир. Обе счастливые пары женятся.

Пробный камень Комическая опера в двух действиях Либретто Луиджи Романелли

Действие происходит недалеко от Витербо, в загородном доме графа Аздрубале, который получил солидное наследство. Этот синьор любит окружать себя множеством друзей. Он очень гостеприимен, и старается сделать пребывание друзей в своем доме приятным — устраивает разные весёлые празднества, придумывает развлечения. Среди гостей — красивая вдова маркиза

Клариче, женщина остроумная, добрая, приятная.

Граф Аздрубале подозревает, что друзья злоупотребляют его гостеприимством, что они только притворяются друзьями, находя в этом свою выгоду. Он сомневается и в прекрасной вдове, которая намекнула ему о своих нежных чувствах, и к которой он тоже неравнодушен. Неужели и она притворяется влюблённой только из-за его богатства? Тут ему приходит в голову мысль подвергнуть испытанию искренность чувств друзей и маркизы. Он переодевается турецким купцом, является в графский дом, выдаёт себя за кредитора графа, сообщает, что тот разорён, что у него уйма долгов и он, купец, пришёл описать его имущество. С помощью подставных лиц он начинает опечатывать имущество графа и при этом, чтобы его не узнали, говорит на смешном, ломаном итальянском языке. Фальшивые друзья, поверив, будто граф разорён, и понимая, что больше не смогут пользоваться его гостеприимством, тут же покидают его дом. А красавица вдова и некоторые настоящие друзья остаются, сочувствуют горестной судьбе графа и великодушно предлагают свою помощь. Так "пробный камень" помогает графу отличить подлинное от фальшивого и узнать, кто действительно любит его. В завершение он женится на прекрасной маркизе. Также среди персонажей присутствует Макробио, глупый и самонадеянный журналист. (Один из вариантов: Клариче тоже решила переодеться в костюм капитана чтобы, в свою очередь, убедиться, любит ли её граф.)

Проданная невеста Опера в трёх действиях Либретто К. Сабины

Действующие лица


Крушина, крестьянин (баритон)

Людмила, его жена (сопрано)

Маженка, их дочь (сопрано)

Миха, богатый крестьянин (бас)

Гата, его жена (меццо-сопрано)

Вашек, их сын (тенор)

Еник, сын Михи от первого брака (тенор)

Кецал, деревенский сват (бас)

Директор цирка (тенор)

Эсмеральда, комедиантка (сопрано)

Индеец, комедиант (тенор)

Крестьяне, деревенская молодёжь, артисты бродячего цирка.


Действие происходит в Чехии в XIX веке.

Небольшая чешская деревушка. Крестьяне заканчивают сбор хмеля. Далеко разносятся мелодии их задорных, жизнерадостных песен. Лишь Маженка не разделяет общего веселья. Девушку сватают за сына богатого крестьянина Михи – глупого Вашека, а она любит батрака Еника. Увидев девушку, Еник заботливо расспрашивает её и, узнав о случившемся, задумывается. Маженка разочарована. Она ждала, что Еник возмутится, скажет, что никому её не отдаст, а он лишь грустно покачал головой. Уж не разлюбил ли? Ведь она так мало о нём знает. Откуда он пришёл в их деревню? Кто его родители? В

ответ Еник рассказывает, что он сын богатого крестьянина, но из-за мачехи должен был уйти из дома и батрачить в чужих сёлах. Еник успокаивает девушку, уверяя, что любит её как прежде.

Между тем к родителям Маженки — Крушине и Людмиле — приходит сват. Он напоминает старикам о договоре, согласно которому Маженка должна выйти замуж за Вашека. Крушина заверяет свата, что сдержит своё слово. Но его жена не хочет торопиться со свадьбой. К тому же надо спросить и Маженку, хочет ли она пойти за Вашека. Сват расхваливает жениха, намекая на богатство будущего тестя. Но появившаяся Маженка решительно отказывается выйти за сына Михи. Тогда Крушина признаётся, что при свидетелях подписал договор с Михой. Девушка в отчаянии. А в это время на деревенской площади молодёжь лихо отплясывает бойкую польку. Крестьяне празднуют окончание полевых работ.

В корчме собрались парни. Они пьют вино, похваливая хмельной напиток. Еник говорит, что любовь сильнее вина. В разговор вмешивается сват Кецал. По его мнению, любовь — ерунда, самое важное в жизни деньги. Нет, любовь нельзя продать, отвечает Еник. На площади появляется расфранченный Вашек; он глуповат, к тому же близорук и заикается. Вашек в восторге от того, что женится на Важенке. Но он ещё никогда не видел невесту. Пользуясь этим, Маженка издевается над ним. Разве ему не известно, что невеста уродлива, сварлива и поклялась извести его? А между тем есть в деревне девушка, которая уже давно его любит. При этом Маженка показывает на себя. Радости Вашека нет предела. Он готов жениться на этой красивой девушке. Но что скажет мать? Окончательно сбитый с толку, Вашек даёт слово отказаться от просватанной невесты. А сват

Кецал уговаривает Еника забыть Маженку. Ведь Еник — бедняк, ему нужна богатая невеста. Есть у свата на примете такая девушка. А за то, что Еник откажется от Маженки, Кецал даст ему отступного. Эти слова заставляют Еника насторожиться. Он придумал, как провести свата и, поломавшись для вида, соглашается отказаться от Маженки за триста дукатов. При этом Еник ставит одно условие: он требует указать в договоре, что Маженка должна выйти замуж только за сына Михи. Довольный сват зовёт свидетелей и подписывает договор. Все возмущены поступком Еника: шутка ли, он продал свою невесту!

В деревню приходит труппа комедиантов. На площади собирается народ, начинается представление. Вашеку приглянулась цыганка Эсмеральда, он пытается с ней заговорить. Неожиданно обнаруживается, что актёр, который должен был выступать в роли медведя, пьян. Директору театра удаётся с помощью Эсмеральды уговорить Вашека выступить вместо него. На Вашека надевают медвежью шкуру. Родители приходят в ужас, увидев Вашека в роли дрессированного медведя. Вашек объявляет им, что не хочет жениться на Маженке. Миха и Кецал подозревают, что это Еник успел испортить всё дело. Надо поскорее вручить ему деньги. Но и Маженка узнаёт, что Еник продал её. Девушка оскорблена. Еник тщетно пытается успокоить возлюбленную. Появляется Миха с женой. Увидев Еника, он признаёт в нём своего старшего сына, который давно ушёл из родительского дома. Теперь по условию Еник должен жениться на Маженке, к тому же у него есть и деньги для свадьбы.

Крестьяне смеются над одураченным сватом и радостно поздравляют счастливых молодых.

Пророк Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба

Действующие лица


Граф Обертал (бас)

Иоанн Лейденский (тенор)

Иона (тенор)

Матисен (тенор)

Захарий (бас)

Фидес, мать Иоанна (меццо-сопрано)

Берта, невеста Иоанна (сопрано)


Действие происходит в Голландии, Мюнстере и окрестностях в 1535 году.

Действие первое . Голландская деревня. Справа — укреплённый замок; слева — ферма и мельница. Пастух играет на свирели.

Толпа крестьян с песнями спешит на работу. Молодая девушка, сирота Берта, в ожидании Фидес, матери Иоанна, мечтает о предстоящем свидании с любимым Иоанном. Входит Фидес. Она сообщает Берте, что Иоанн ожидает её с нетерпением, и передаёт ей обручальное кольцо от сына. Берта выражает свою радость по поводу решения Иоанна вступить с ней в брак, но указывает, что она, как вассалка, не может распоряжаться своей судьбой без согласия своего властелина, графа Оберталя.

Тогда Фидес предлагает ей пойти вместе с ней просить разрешения у графа на брак. В это время в толпу втираются три анабаптиста, которые предлагают народу восстать против своего властителя, свергнуть тяжкое иго рабов и стать свободными людьми. Разжигаемые пламенной речью анабаптистов, крестьяне постепенно склоняются на их сторону, бегут за оружием и, возвратившись вооружёнными вилами, косами и кирками, направляются под предводительством анабаптистов к графскому замку. На шум и крики из замка выходит граф Оберталь в сопровождении свиты и стражи. Граф грозно спрашивает, что здесь за шум, но, заметив анабаптистов, тотчас соображает, в чём дело. Указывая на одного из них, Иону, Оберталь говорит толпе, что этот анабаптист служил раньше в замке и, обвинённый в должностном преступлении, бежал. Граф велит страже схватить

Иону и отвести в замок. Затем, заметив Берту, в нерешительности приближающуюся к нему со старой Фидес, Оберталь поражается её красоте и подзывает её к себе. Фидес уговаривает Берту быть смелее. Берта робко излагает графу свою просьбу позволить ей выйти замуж за сына Фидес Иоанна, который спас ей однажды жизнь и любим ею. Фидес поддерживает ее просьбу. Граф, любуясь Бертой, отвечает, что она так мила, так невинна и так нравится ему самому, что он не в силах расстаться с нею, а потому брака не позволит. Она слишком хороша для мужика. Фидес и Берта в ужасе вскрикивают "Горе нам!" Граф велит солдатам отвести обеих женщин в свой замок силой. Все поражены. Взрыв негодования охватывает толпу.

Среди народа опять появляются анабаптисты, и теперь их проповедь встречает ещё больше сочувствия. Оскорблённая толпа хочет мстить. По приказу графа солдаты бросаются в толпу и разгоняют её.

Действие второе . Таверна Иоанна в предместье города Лейдена. Иоанн с кружкой в руках обходит гостей — крестьян, которые шумно пируют. Тут же находятся анабаптисты Иона, Захарий и Матисен. Иоанн задумывается, вспоминая про свою невесту, с которой он скоро должен увидеться. Иона, вглядываясь в лицо хозяина, молодого Иоанна, приходит в изумление от его сходства с изображением местного популярного святого, ветхозаветного царя Давида, и высказывает своё удивление товарищам. Те также поражаются указанным сходством и вдохновенным видом Иоанна. У анабаптистов появляется мысль склонить его на свою сторону и выставить его своим пророком. "В нём нашли мы того, кого так долго искали!" — восклицает

Захарий. Они подробно расспрашивают крестьян про Иоанна и узнают, что он человек храбрый, сильный, с очень пылким сердцем, притом учёный и разбирающийся в священном писании. Из-за позднего времени все расходятся, но анабаптистыостаются. Иоанн останавливается в горестной задумчивости. К нему подходит Захарий и спрашивает о причине его грусти.

Иоанн отвечает, что его тревожит долгое отсутствие матери и невесты и что виденный им два раза подряд сон увеличивает его беспокойство. Матисен предлагает ему рассказать свой сон. Иоанн соглашается и начинает свой рассказ. Ему снилось, что он, окружённый коленопреклонённым народом, сидел на высоком троне в венце и королевском облачении. Все славили и величали его. Вдруг на стене появилась надпись, предупреждающая его о скорой гибели. Он схватился рукой за меч, но внезапно хлынула кровь, которая залила и трон. Всё небо вдруг запылало огнём, и его душа предстала перед престолом Всевьппнего. От страха он проснулся. Анабаптисты объясняют Иоанну его сон: это сам бог открывает ему его грядущую судьбу; Иоанна ожидает трон, пусть только он пойдет за ними, и они укажут ему путь, назначенный небесами. Иоанн не хочет верить в предвещание анабаптистов и говорит, что его невеста Берта ему дороже всех богатств мира. Анабаптисты уговаривают его не противиться судьбе, которая шлёт ему счастье. Однако, несмотря на их уговоры, Иоанн остаётся непреклонен. Анабаптисты уходят. Беспокойство Иоанна за мать возрастает всё больше и больше. Вдруг на улице раздаётся шум, и в дом вбегает бледная, вся дрожащая от страха Берта, убежавшая из замка. В сильнейшем волнении она умоляет Иоанна спрятать её, так как за ней погоня. Иоанн поспешно прячет Берту в потайное место. Появляется погоня с графом Оберталем во главе. Он объявляет Иоанну, что им отправлены в заточение две преступницы, но одна из них, Берта, по пути успела бежать. Уверенный, что Иоанну известно, где она скрывается, Оберталь требует выдачи этой преступницы; в противном случае Фидес, мать Иоанна, будет убита. Иоанн на коленях умоляет графа пощадить мать, но Оберталь неумолим. Он приказывает двум стражникам ввести

Фидес. В конце концов сыновняя любовь побеждает. При виде матери, в смертельном страхе отворачивающейся от поднятых над нею секир, Иоанн не выдерживает, выводит Берту из её тайного убежища и отдает её в руки солдат, говоря в отчаянии:

"Иди, иди! Ты видишь, так должно!" Солдаты уводят Берту. Иоанн в изнеможении падает на стул. Фидес, растроганная, с глубоким состраданием смотрит на сына и затем, тихо подойдя к нему, со слезами благодарит его за спасение, стоившее ему такой великой жертвы. Иоанн успокаивает мать и провожает её до дверей её комнаты. "Неужели бог потерпит такое страшное злодейство!" — восклицает Иоанн. На улице раздаётся пение анабаптистов. Иоанн прислушивается и вдруг, осенённый мыслью, бежит к дверям и зовет их в дом. Вторично выслушав их предвещание, Иоанн спрашивает, сможет ли он отомстить своим врагам и убить Оберталя, если согласится на их предложение. Анабаптисты отвечают утвердительно. Иоанн спрашивает их, в чём будет состоять его роль. Захарий объясняет, что для спасения их братьев от тяжкого рабства они задумали восстание, но для того, чтобы народ за ними пошёл, нужен посол от бога, и этим пророком должен стать Иоанн, избранный волей небесной, чтобы властвовать над народами и творить суд правый над тиранами. Под влиянием вдохновенных речей анабаптистов и своего чудесного сна, Иоанн проникается верой в своё призвание божьего избранника. Захарий заявляет ему, что, посвящая себя служению святому делу, он должен отказаться от всех земных привязанностей и от семьи. Это требование останавливает решимость Иоанна. Подойдя к комнате, где спит его мать, и услышав слова молитвы, которые она шепчет во сне, он не находит сил оставить её. Но напоминание анабаптистов о власти, которой он может достигнуть, и про возможность отмщения тому, кто доставил ему столько страданий, заставляет его опять воспрянуть душой. Иоанн решается стать во главе движения анабаптистов, но хочет в последний раз обнять свою мать и проститься с нею. В сильном волнении он бежит к дверям спальни матери, но вдруг останавливается, чувствуя, что если увидит мать, то будет не в силах с ней расстаться. С отчаянной решимостью он покидает вместе с анабаптистами свой дом, предварительно поклявшись, что отказывается от всего земного, в том числе от матери и отчизны.

Действие третье. Картина первая . Лагерь анабаптистов в лесу под Мюнстером. Зима. День гаснет. Издали доносится шум сражения. Толпа фанатиков-солдат тащит пленных и ликует. Навстречу им из лагеря выбегают женщины и дети. Солдаты хотят убить пленников, но их останавливает Матисен, говоря, что лучше оставить пленных в живых, чтобы потом получить за них выкуп. С пением и радостными криками во главе толпы анабаптистов возвращается с победой Захарий. С разных сторон подъезжают маркитанты с товарами. Мужчины и дети спешат на коньках к лагерю. Солдаты окружают торговцев, выменивая на провизию драгоценности, доставшиеся им в качестве трофеев. Всюду толкотня, базарный шум. Девочки в стороне танцуют, мальчики катаются на коньках, шныряя среди толпы. Мало-помалу оживление стихает. Наступает ночь. Все расходятся на отдых.

Картина вторая. Палатка анабаптиста Захария. Ночь. Входит Матисен. Захарий спрашивает, как обстоит дело с осадой

Мюнстера. Матисен отвечает, что замок Оберталя уничтожен, но осаждённый Мюнстер, гарнизоном которого командует отец

Оберталя, не сдаётся; между тем, если так будет продолжаться дальше, враг получит подкрепление, и тогда война осложнится.

Захарий советует Матисену в эту же ночь приступить к штурму города. Когда Матисен уходит, появляется Иона с несколькими солдатами, ведущими перебежчика, который готов на всевозможные услуги и согласен поступить на службу к анабаптистам.

Анабаптисты излагают ему те требования, которые он должен исполнять, вступив в их братство: всех крестьян защищать, все аббатства разорять, знать перевешать, а их золото отбирать в братскую казну. Перебежчик клянётся действовать с анабаптистами заодно. Когда в палатке зажигают огонь, все вскрикивают от изумления. Перебежчик оказывается молодым графом Оберталем, который пробирается к своему отцу в Мюнстер. Захарий зовёт стражу и велит немедленно отвести пленника на казнь. Оберталя арестовывают и уводят. В это время входит печальный Иоанн. Захарий спрашивает его о причине его грусти и задумчивости. Иоанн с печалью отвечает, что ему опостылело кровопролитие, и он хотел бы возвратиться к своей матери, но его связывает клятва. На возражения Захарии он отвечает, что считает свою миссию законченной и отказывается в дальнейшем быть их вождём. Иоанн направляется к выходу, но, увидев Оберталя, ведомого на казнь, останавливается и приказывает всем удалиться и оставить их наедине. Оберталь сообщает ему, что Берта, которую он заключил в замок, бросилась в реку, спасая свою честь, но была кем-то спасена. Теперь она находится в Мюнстере, куда он и хотел проникнуть, чтобы вымолить у неё прощение, так как он её любит и раскаивается в своём насилии. Иоанн прощает своего врага и велит освободить его, а ради спасения Берты он изменяет своё решение расстаться с анабаптистами и приказывает войску готовиться в поход. В этот момент вбегает Матисен с сообщением, что в лагере бунт, так как все анабаптисты обескуражены неудачной осадой. Иоанн поспешно уходит в лагерь.

Картина третья. Лагерь анабаптистов. Бежавшие с поля битвы солдаты ропщут на Иоанна за своё поражение, называя его лжепророком. Иоанн силой своего красноречия усмиряет бунт. Он обрушивается грозным гневом на возмутившихся солдат, говоря, что это бог их наказал за отсутствие чести. Все, повинуясь приказанию Иоанна, опускаются с молитвой на колени.

Иоанн молит бога о милосердии и прощении заблудших сынов своих. Матисен вбегает с радостной вестью, что весь народ поднялся с оружием в руках, чтобы идти на Мюнстер. Вдохновлённый Иоанн, как будто поражённый видением, поёт славу творцу, сравнивая себя с псалмопевцем Давидом. Народ восторженно повторяет за ним молитву. Войска анабаптистов смыкаются в ряды и при внезапном блеске прорвавшегося сквозь туман солнца преклоняют знамёна перед Иоанном как перед пророком.

Действие четвертое. Картина первая. Площадь в городе Мюнстере перед зданием ратуши. Горожане вслух славят великолепие победившего врагов Иоанна и втайне бранят его: победитель теперь сам осаждён в Мюнстере. Входит Фидес и жалобно просит подаяние. Кое-кто из толпы подаёт ей милостыню. Звуки трещотки призывают горожан в ратушу. Они уходят.

Появляется Берта в одежде пилигрима, усталая, едва плетясь. Увидев Фидес, она радостно бросается к ней в объятия. Фидес узнаёт, что Берта, убегая от графа, бросилась в реку, откуда её спас рыбак, давший ей у себя приют. Спустя некоторое время она пришла в дом Фидес, но уже никого там не застала. Ей сказали, что мать и сын ушли в Мюнстер, и вот она пробралась сюда, чтобы увидеться с ними. Берта спрашивает, где Иоанн. Фидес, с трудом сдерживая слёзы, сообщает, что она нашла в своём доме окровавленное платье сына, и поэтому полагает, что он умер. Берта поражена печальной вестью и оплакивает смерть своего возлюбленного. Наслышанная о кровавых злодеяниях, совершённых приверженцами пророка, Берта винит его во всём и клянётся убить его. Фидес отговаривает её от плана мести, говоря, что Бог отомстить за них. Но Берта не слушает её и убегает на одну из улиц; чуть отстав от неё, за неё следует Фидес.

Картина вторая. Соборная площадь в Мюнстере. Коронование Иоанна на царство. Торжественное шествие с Иоанном во главе направляется в собор. Вскоре оттуда раздается пение хора и звуки органа. Фидес, прислушиваясь к молитвам о благоденствии пророка, клянёт его, призывая божью кару на нарушителя общего мира. Она уносится мыслью к Берте и желает ей стать новой Юдифью, чтобы поразить своим мечом самозванного короля. По окончании обряда коронования шествие направляется через площадь обратно. Хор мальчиков поёт славу королю-пророку. При появлении Иоанна народ падает ниц.

Иоанн идёт медленно, погружённый в размышления о том, как чудно сбылось предсказание, что он станет королём. Фидес, всматриваясь в лицо пророка, узнаёт своего сына и в удивлении вскрикивает. Иоанн, услышав голос матери, хочет броситься к ней, но Матисен, подскочив к нему, шёпотом приказывает ему под страхом смерти молчать. Народ поражён восклицанием

Фидес. Иоанн, пересиливая своё волнение, спрашивает, кто эта женщина. Фидес в ужасе спрашивает, неужели он не узнаёт её, свою родную мать. Народ колеблется. Анабаптисты возмущены и гонят прочь Фидес, грозя ей казнью за её слова. Иоанн, с трудом скрывая своё волнение, отказывается от неё. Фидес вторично называет его своим сыном. Анабаптисты хотят наброситься на неё, но Иоанн останавливает их и объявляет, что эта женщина безумна и только чудо может возвратить ей рассудок. Взволнованный народ требует, чтобы пророк явил это чудо. Иоанн, устремив свой взгляд на Фидес, приказывает ей преклониться перед ним. Фидес невольно подчиняется ему и опускается на колени. Иоанн велит ей вглядеться в его лицо и, обращаясь к окружающим, говорит, что если она признает его своим сыном, то пусть он будет тут же сражён их мечами. Затем он спрашивает Фидес, сын он ей или нет. Фидес, в страхе за его жизнь, восклицает: "Нет, нет, не сын он мне!" Народ в изумлении перед совершившимся чудом исцеления безумной, и все славят Иоанна как истинного пророка. Процессия торжественно удаляется.

Действие пятое. Картина первая. Подземелье в Мюнстерском дворце. Иона, Захарий и Матисен, узнав, что сам император ведёт огромное войско против анабаптистов, составляют заговор, чтобы выдать Иоанна и таким образом спасти себя. В склепе томится в заточении Фидес. К ней приходит Иоанн. Она сначала с проклятием отталкивает его от себя, но, когда он объясняет ей мотивы, побудившие его встать на путь лжепророчества и преступлений, и тут же отрекается от своего звания, чтобы бежать отсюда вместе с ней, она прощает сыну его вину и примиряется с ним. В это же время в подвал пробирается Берта с намерением взорвать склады пороха, скрытого в этом подвале, и уничтожить дворец вместе с анабаптистами и пророком.

Увидев Иоанна, она вначале не верит, что видит его живым, а потом с криком радости бросается к нему в объятия. Вошедшая стража изведет Иоанна, что во дворце произошло восстание анабаптистов, изменивших пророку, и зовут Иоанна пойти скорее во дворец. Таким образом, Берта узнаёт, что Иоанн и есть ненавистный ей пророк. В отчаянии она проклинает Иоанна за его страшные злодейства и тут же закалывается. Иоанн застывает в оцепенении, но потом приходит в себя. Приказав солдатам увести мать и оберегать её, он быстро уходит во дворец, говоря, что теперь ему остаётся лишь одно — мстить предателям.

Картина вторая. Зал в Мюнстерском дворце. Иоанн сидит бледный за праздничным столом. Толпа анабаптистов в песнях восхваляет пророка. Девушки танцуют вокруг стола. Иона, Захарий и Матисен лелеют мысль внезапно, посреди весёлой оргии, напасть на пророка. В критическую минуту Иоанн тихо отдает приказ начальникам стражи запереть решётки и никого не выпускать. Делая весёлый вид, он берёт в руку чашу с вином и поёт о том, что никто из присутствующих не избегнет награды.

Среди шума всеобщего веселья врывается граф Оберталь с предателями-анабаптистами. Решётка захлопывается за ними.

Предатели с Ионой во главе подступают к Иоанну с криками "Гибель лжепророку!" Иоанн со злорадным смехом отвечает, что теперь они в его руках. В эту минуту раздаётся сильный взрыв. Часть стены с треском рушится. Из-под пола поднимается дым, и среди горящих обломков внезапно появляется Фидес, которая бросается в объятия злорадно торжествующего Иоанна, говоря, что пришла сюда, чтобы умереть вместе с ним. Огонь охватывает весь зал. Анабаптисты в ужасе мечутся, напрасно ища выход. Иоанн и Фидес стоят, обнявшись, посередине, пока пол под ними не рушится, и они исчезают в пламени вместе со всеми присутствующими.

Псковитянка Опера в трёх действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова

Действующие лица


Царь Иван Васильевич Грозный (бас)

Князь Юрий Иванович Токмаков, царский наместник и степенный посадник во Пскове (бас)

Боярин Никита Матута (тенор)

Князь Афанасий Вяземский (бас)

Бомелий, царский лекарь (бас)

Михаил Андреевич Туча, посадничий сын (тенор)

Юшко Велебин, гонец из Новгорода (бас)

Княжна Ольга Юрьевна Токмакова (сопрано)

Боярышня Степанида Матута, подруга Ольги (сопрано)

Власьевна, мамка (меццо-сопрано)

Перфильевна, мамка (меццо-сопрано)

Голос сторожевого (тенор)

Тысяцкий, судья, псковские бояре, посадничьи сыновья, опричники, московские стрельцы, сенные девушки, народ.

Действие происходит: в первом и втором действии во Пскове, в третьем — сначала у Печерского монастыря, потом у реки Медедни в 1570 году.


Богат и славен князь Токмаков, царский наместник во Пскове. Но тревогой объяты псковичи — должен прибыть сюда грозный царь Иван Васильевич. Встретит он Псков гневом или милостью? Есть и другая забота у Токмакова — он хочет выдать замуж дочь Ольгу за степенного боярина Матуту. Она же любит Михайло Тучу, отважного воина псковской вольницы. А пока веселятся в саду подруги Ольги, ведут беседу мамки Власьевна и Перфильевна. Многое знает о семье Токмаковых Власьевна. Хочет выпытать у неё Перфильевна: ходит слух, будто «Ольга не княжья дочь, а выше подымай». Но не выдаёт свою любимицу старая мамка. В сторонке от всех держится Ольга — ждёт суженого. Слышится знакомый посвист — Туча пришёл на свидание.

Сын бедного посадничьего, он знает, что к Ольге засылает сватов богатый Матута. Нет более Туче житья во Пскове, он хочет покинуть родные места. Ольга просит его остаться, авось удастся ей умолить отца справить их свадьбу. А вот и Токмаков — он ведёт беседу с Матутой, поверяет ему семейную тайну. Спрятавшись в кустах, Ольга узнаёт из этой беседы, что она дочь свояченицы Токмакова, которая была замужем за боярином Шелогой. Девушка в смятении. Вдали возникает зарево костров, раздаются удары колокола: псковичей сзывают на вече. Ольга предчувствует горе: «Ах, не к добру звонят, то хоронят моё счастье!»

На торговую площадь стекаются толпы псковичей. Бурлят народные страсти — страшные вести привёз гонец из Новгорода: пал великий город, с жестокой опричниной идёт царь Иван Васильевич на Псков. Токмаков пытается успокоить народ, призывает смириться, встретить грозного царя хлебом-солью. Не по душе этот совет вольнолюбивому Михайле Туче: надо бороться за независимость родного города, пока же скрыться в лесах, затем, если придётся, с оружием в руках выступить против опричников. Отважная вольница уходит с ним. Народ в растерянности расходится. Решено торжественно встретить Грозного на площади перед домом Токмакова. Расставляются столы, разносится еда, брага. Но невесёлые это приготовления к встрече.

Ещё более тоскливо на душе у Ольги. Никак не опомниться ей от подслушанных слов Токмакова; как часто ездила она на могилу к названной матери, не подозревая, что рядом лежит её родная мать. Власьевна утешает Ольгу: быть может, Токмаков так сказал, желая отвадить от неё Матуту. Но девушка не слушает старую мамку: почему так бьётся её сердце в ожидании

Грозного? Всё более близится торжественное шествие, впереди его скачет на взмыленном коне царь Иван Васильевич.

Токмаков принимает у себя в доме царя. Но тот недоверчив и злобен — всюду мерещится ему измена. В кубке Грозный подозревает отраву. Он заставляет прежде осушить этот кубок хозяина дома. Ольга подносит царю мёд. Смело и прямо глядит она в очи царя. Тот потрясён её сходством с Верой Шелогой, выспрашивает у Токмакова, кто же мать девушки. Жестокую правду узнал Грозный: боярин Шелога бросил Веру и погиб в битве с немцами, а сама она душевно заболела и умерла.

Потрясённый царь сменил гнев на милость: «Да престанут все убийства! Много крови. Притупим мечи о камни. Псков хранит

Господь!»

Густым лесом отправилась вечером Ольга с девушками в Печерский монастырь. Немного поотстав от них, на условленном месте она встречается с Тучей. Сначала девушка молит его вернуться с ней во Псков. Но нечего ему там делать, не хочет он покориться Грозному. Да и зачем Ольге возвращаться к Токмакову, когда она не дочь ему? Они хотят начать новую, вольную жизнь. Внезапно на Тучу нападают слуги Матуты. Юноша падает раненым; лишается чувств Ольга — её на руках уносит стража

Матуты, который грозится рассказать царю Ивану об измене Тучи.

Неподалёку, у реки Медедни, расположилась лагерем царская ставка. Ночью Грозный в одиночестве предаётся тяжким раздумьям. Рассказ Токмакова всколыхнул воспоминания о былом увлечении. Как много пережито и сколь многое ещё надо сделать, «дабы Русь оковать законом мудрым, что бронёю». Раздумья прерываются известием, что царская стража схватила

Матуту, пытавшегося похитить Ольгу. Царь в бешенстве не слушает наветов боярина на вольного псковича, гонит Матуту прочь.

Вводят Ольгу. Сначала недоверчив Грозный, раздражённо говорит с ней. Но затем откровенное признание девушки в своей любви к Туче и её ласковая, проникновенная беседа покорили царя. Но что за шум раздаётся в ставке? Туча, оправившись от раны, напал со своим отрядом на стражников, он хочет освободить Ольгу. В гневе царь приказывает перестрелять вольницу, а дерзкого юношу привести к нему. Однако Туче удаётся избежать плена. Издалека до Ольги доносятся прощальные слова песни любимого. Она выбегает из шатра и падает, сражённая чьей-то пулей. Ольга мертва. В отчаянии Грозный склоняется над телом дочери.

Пуритане Опера в трёх действиях Либретто К. Пеполи

Действующие лица


Лорд Уолтон, один из вождей пуритан (бас)

Сэр Джордж, его брат (бас)

Лорд Артур Тэлбот, приверженец Стюартов (тенор)

Ричард Форд, пуританин (баритон)

Браун, офицер (тенор)

Генриетта, вдова казнённого короля Карла I, под именем леди Вилла-Форте (меццо-сопрано)

Эльвира, дочь лорда Уолтона (сопрано)

Стражники, солдаты, герольды, сквайры, дамы, слуги.


Действие первое. Широкий крепостной вал: видны стены, башни, укрепления и подъёмные мосты. Раннее утро. На бастионах меняется стража. Слышатся призывные фанфары труб. Воины-пуритане выражают преданность родине и готовность сражаться за отчизну. Звучит торжественный гимн.

Народ спешит на праздник по случаю предстоящего брака Эльвиры — дочери губернатора лорда Уолтона. Все выходят с цветами, прославляя красоту невесты. Мрачен лишь полковник Ричард Форд. Звуки веселья наполняют его душу тоской. Он поверяет другу, офицеру Брауну, тайну своей несчастной любви к Эльвире. Перед самой войной лорд Уолтон обещал ему руку дочери, но Эльвира любит молодого офицера Артура. Напрасно старается Браун успокоить Ричарда, отвлечь его мыслями о воинской славе, о подвигах во имя отчизны. Ричард не может забыть Эльвиру.

В замке беседуют Эльвира и её дядя Джордж. Джордж рассказывает девушке о ночном разговоре с Уолтоном, о том, как он, зная о любви Эльвиры к Артуру, добился согласия её отца на их брак.

Издалека слышится сигнал военной трубы — это Артур Тэлбот возвещает о своём приезде. Народ приветствует славного рыцаря. Эльвира с радостным нетерпением прислушивается к доносящимся звукам; вместе с ней её радость разделяет

Джордж.

Оружейный зал в замке. Всё готово к свадебному торжеству. Собираются гости, оруженосцы Артура вносят подарки, среди них прекрасная вуаль для подвенечного наряда невесты. Хор славит красоту Эльвиры и доблесть Артура. Эльвира и Артур обращаются друг к другу со словами, полными нежности. Кажется, ничто не в силах омрачить радость взаимной любви.

В сопровождении Брауна появляется Генриетта; в замке она находится под стражей, её считают сторонницей Стюартов, возможно, даже их шпионкой. Никто не знает, что под вымышленным именем Вилла-Форте скрывается королева — вдова казнённого Карла I Стюарта. Сейчас английский парламент вызывает леди Вилла-Форте для объяснений, сопровождать её в пути будет лорд Уолтон. Уолтон благословляет Apтypa и Эльвиру, брак их свершится без него. Эльвира уходит вместе с дамами, чтобы одеть подвенечный наряд.

Артур и Генриетта остаются одни. Генриетта замечает сострадание на его лице. Артур глубоко взволнован судьбой несчастной

— участь её, наверное, уже решена, ей грозит смерть. Он рассказывает Генриетте, что его отец погиб, служа Стюартам.

Тронутая участием Артура, Генриетта называет себя. Артур полон решимости спасти королеву или умереть вместе с ней.

Появляется Эльвира в свадебном наряде — не одета только вуаль. Любуясь вуалью, Эльвира просит Генриетту примерить нарядный убор. Внезапная мысль осеняет Артура: в белой вуали Генриетту не узнают, стража примет её за Эльвиру — это путь к спасению. В то время как Эльвира заканчивает последние приготовления к свадебной церемонии, Артур посвящает Генриетту в свой план: они должны бежать.

Неожиданно появившийся Ричард преграждает им путь: он будет сражаться с Артуром за Эльвиру. Артур принимает вызов:

в тот же момент Генриетта откидывает вуаль, и изумлённый Ричард убеждается, что перед ним не Эльвира. Теперь он не станет мешать беглецам. Медлить нельзя — уже доносятся голоса приглашённых на свадьбу. Артур и Генриетта убегают. Обитатели замка в смятении — все поражены бегством Артура; в крепости поднимается тревога.

Действие второе. Обитатели замка в глубокой печали. Потрясённая горем Эльвира помешалась. Доктора уверены, что рассудок вернётся к ней только после нового большого потрясения — неожиданной радости или горя. Ричард сообщает: только что получено решение парламента — бежавший Артур лишён всех прав и приговорён к смертной казни: каждый, кто его встретит, обязан передать преступника в руки правосудия.

Появляется Эльвира — ее одежда в беспорядке, волосы распущены. Ей слышится голос Артура, зовущий её. Где же он сам? В

отчаянии Эльвира молит вернуть ей Артура, или она умрёт. Потрясённые Джордж и Ричард пытаются её успокоить. Ричард и

Джордж остаются одни. Джордж просит Ричарда спасти Артура: он должен, забыв о ревности, сделать это ради Эльвиры — она не переживёт гибели возлюбленного. В душе Ричарда происходит борьба: ведь Артур осуждён справедливо. В конце концов горячие мольбы Джорджа смягчают сердце Ричарда. Любовь к отчизне соединяет обоих воинов крепче дружбы. Торжественно клянутся они в верности родине.

Действие третье. Парк перед замком. Вбегает Артур, которому удалось скрыться от преследований; он опять на родине. Артур слышит голос Эльвиры, доносящийся из замка, звуки романса пробуждают в его душе воспоминания о радости первых встреч с Эльвирой здесь, в парке, о милом облике возлюбленной. Пусть песня расскажет Эльвире о его любви.

Входит Эльвира — ей послышался голос Артура. Артур бросается к изумлённой Эльвире. Радостна встреча влюблённых; настал конец их страданиям. Артур объясняет Эльвире причину своего неожиданного отъезда. Долг рыцаря заставил его тогда покинуть невесту, чтобы спасти королеву. Артур и не думал об измене Эльвире, он горячо любит её.

Слышен барабанный бой, доносятся голоса воинов. Артур должен бежать, но Эльвира, в страхе, что Артур вновь покинет её, зовёт на помощь. Артур убеждается в безумии Эльвиры, он охвачен ужасом.

Появляются обитатели замка, Ричард, Джордж. Ричард сообщает Артуру о смертном приговоре, вынесенном ему парламентом.

Услышав о казни, которая грозит любимому, Эльвира словно пробуждается от долгого сна — к ней возвращается сознание. В

отчаянии она бросается к Артуру, как бы защищая его собой, — теперь, когда они снова вместе, она может потерять его уже навсегда. Артур умоляет пуритан отложить казнь хотя бы на время.

Прискакавший гонец вручает Джорджу и Ричарду послание парламента — Стюарты разбиты, пленённых врагов ждёт освобождение, печали и страдания позади. Все радуются счастью влюблённых,

Путешествие в Реймс Комическая опера в одном действии Либретто Луиджи Балокки

Действующие лица


Коринна, знаменитая римская поэтесса-импровизатор (сопрано)

Маркиза Мелибея, польская дама, вдова итальянского генерала, убитого в день их свадьбы во время внезапной вражеской атаки (меццо-сопрано)

Графиня де Фольвиль, молодая вдова, весьма изящная и темпераментная и помешанная на моде (сопрано)

Мадам Кортезе, весёлая и дружелюбная тирольская дама, замужем за французским коммерсантом, владелица отеля на минеральных водах (сопрано)

Кавалер Бельфьоре, молодой французский офицер, энергичный и элегантный, который ухаживает за всеми дамами и в особенности за мадам Кортезе, а в свободное время занимается живописью (тенор)

Граф Либенсков, русский генерал, влюблённый в маркизу Мелибею, крайне вспыльчивый и ревнивый (тенор)

Лорд Сидней, английский полковник, тайно влюблённый в Коринну (баритон)

Дон Профондо, учёный, друг Коринны, член различных академий и фанатик-антиквар (бас)

Барон Тромбонок, немецкий майор и страстный любитель музыки (баритон)

Дон Альваро, испанский гранд и адмирал, влюблённый в маркизу Мелибею (баритон)

Дон Пруденцио, врач в отеле (бас)

Дон Луиджино, кузен графини де Фольвиль (тенор)

Маддалена, уроженка Ко в Нормандии, экономка отеля (меццо-сопрано)

Делия, юная греческая сирота, протеже и спутница Коринны (сопрано)

Модестина, рассеянная молодая девушка, робкая и медлительная, горничная графини де Фольвиль (сопрано)

Антонио, метрдотель (баритон)

Дзефирино, посыльный (тенор)

Джельсомино, слуга (тенор)


28 мая 1825 года — канун коронации Карла Х. Место действия — гостиница в Пломбьере, курортном городке с минеральными водами, названная "Золотая лилия", по ассоциации с символом французской королевской династии. Собравшиеся здесь именитые постояльцы с разных концов Европы намереваются отправиться в Реймс, где по древней традиции происходят церемонии коронования французских королей. Заботясь о репутации своего заведения, хозяйка гостиницы мадам Кортезе велит служащим тщательно следить за приготовлениями постояльцев к путешествию. В открывающей оперу интродукции Маддалена, экономка отеля, бранит слуг. Появившийся гостиничный врач дон Пруденцио обследует пищу гостей. Появляется мадам

Кортезе, сожалеющая, что она не может ехать вместе с постояльцами в Реймс, и дающая слугам подробные указания относительно каждого гостя.

Графиня де Фольвиль, капризная знатная парижанка, заявляет горничной Модестине, что не может ехать на коронацию без своих нарядов. Модестина отвечает, что послала письмо кузену графини, дону Луиджино, с просьбой привезти туалеты в гостиницу. Но появившийся дон Луиджино сообщает, что карета перевернулась, и все наряды погибли. Графиня падает в обморок. Вошедшие дон Пруденцио и немецкий барон Тромбонок, страстный любитель музыки, бросаются к ней на помощь.

Лекарь говорит, что графиня умирает, но та внезапно приходит в себя. В ответ на насмешки барона дон Пруденцио заявляет, что ёто был всего лишь обморок (по-итальянски "sincope"). Барон, смеясь, отвечает, что синкопа — весьма эффективное средство в музыке: Моцарт, Гайдн, Бетховен и Бах отлично использовали её. В последующей арии графиня жалуется на свою судьбу, но успокаивается, когда Модестина приносит хозяйке уцелевшую при аварии модную шляпку.

Барон Тромбонок, избранный казначеем всей компании, велит метрдотелю Антонио позаботиться о вещах путешественников. В

секстете участвуют несколько новых персонажей: чудаковатый антиквар дон Профондо вносит деньги в общую кассу, испанский адмирал дон Альваро представляет свою спутницу, знатную польку маркизу Мелибею, вдову итальянского генерала.

Внезапно ворвавшийся граф Либенсков, русский генерал, влюблённый в маркизу, устраивает ей сцену ревности и вызывает на дуэль дона Альваро. Напряжённую ситуацию разряжает появление Коринны, римской поэтессы-импровизатора. Монолог

Коринны, где она выражает надежду на мир и братскую любовь, которые наконец должны воцариться на земле, успокаивает присутствующих.

Все удаляются. Появляется английский полковник лорд Сидней, тайно влюблённый в Коринну, но не смеющий сказать ей о своих чувствах. Входят деревенские девушки, вносящие вазы с цветами, которые лорд Сидней дарит своей возлюбленной.

Появившийся дон Профондо донимает лорда Сиднея вопросами о местонахождении различных британских реликвий — "меча

Фингала, кирасы Артура, арфы Альфреда", но англичанин, поглощённый своими мыслями, уходит, советуя назойливому антиквару обратиться в музеи.

Входят Коринна и Делия, греческая сирота и компаньонка поэтессы. Дон Профондо передаёт им письмо из Рима, где сообщается об успехах Греции в войне за независимость. Оставшись одна, Коринна восхищается цветами, подаренными ей лордом Сиднеем. Входит кавалер Бельфьоре, молодой французский офицер и отчаянный повеса. Он ухаживает за графиней де

Фольвиль, но не прочь занести и Коринну в свой донжуанский список. Падая на колени, он объясняется ей в любви, но поэтесса с возмущением отвергает его ухаживания.

Дон Профондо, подслушавший предыдущую сцену и довольный, что кавалер получил достойный отпор, принимается за поручение, которое дал ему барон Тромбонок, — составление описи ценных вещей путешественников. Антиквар перечисляет имущество каждого постояльца: старинные монеты и редкие камни, принадлежащие ему самому, а также документы обществ, почётным членом которых он является, и неопубликованный трактат, позволяющий безошибочно отличить подлинные древности от подделок; генеалогические таблицы испанца вместе с гербами, крестами, лентами и жемчужинами из Перу; литературные произведения знаменитых авторов вместе с изображениями их героев, принадлежащие польской даме; пресловутая шляпа, косметика и драгоценности французской графини; музыкальные инструменты и ноты "первого тевтонского "Орфея" барона

Тромбонока; описания путешествий, опиум, пистолеты, парламентские указы англичанина; описания Сибири, карты Оттоманской империи, коллекция мехов, перья для шлемов графа Либенскова — всё в полном порядке.

Графиня де Фольвиль пытается узнать у дона Профондо, где находится Бельфьоре, и выясняет, что её кавалер "брал урок поэзии", то есть флиртовал с поэтессой. Графиня разгневана, но тут барон Тромбонок и посыльный Дзефирино сообщают, что поездка в Реймс не может состояться, так как ни в Пломбьере, ни в его окрестностях нельзя нанять ни одной лошади.

Постояльцы в ужасе, но вошедшая мадам Кортезе приносит письмо от мужа из Парижа, которое зачитывает барон Тромбонок и где говорится, что в столице ожидаются великолепные празднества по поводу возвращения короля после коронации. Графиня де Фольвиль приглашает всю компанию воспользоваться её гостеприимством в Париже.

На деньги, собранные для путешествия, решено устроить банкет в "Золотой лилии", а остатки раздать беднякам. Мадам Кортезе приказывает слугам Антонио и Джельсомино сделать все приготовления к вечернему празднику.

Барон Тромбонок, любящий гармонию как в музыке, так и в жизни, огорчён ссорой между графом Либенсковым и маркизой

Мелибеей. Он убеждает их, что они созданы друг для друга, и просит помириться. Убедившись в ошибочности своих подозрений в отношении маркизы и дона Альваро, Либенсков умоляет Мелибею простить ему его ревность. Маркиза, сменив гнев на милость, соглашается стать его женой.

Заключительная сцена происходит в празднично иллюминированном саду "Золотой лилии". Маддалена, восхищённая быстротой, с которой Антонио осуществил все приготовления к торжеству, сообщает ему, что перед гостями выступит странствующая труппа певцов и танцоров, приглашённая бароном. Финал оперы представляет собой большой праздничный дивертисмент. Вначале звучит оркестровая сюита, сопровождающая выступление танцоров. По предложению барона каждый из гостей провозглашает музыкальный тост — поёт гимн или песню своей страны. Серию тостов открывает сам барон Тромбонок, исполняя "Песнь кайзеру" Йозефа Гайдна. Маркиза Мелибея поёт польскую песню в характере полонеза. Её сменяет граф

Либенсков с "русским гимном", похожим на бравурную итальянскую арию. Дон Альваро поёт испанскую песню, лорд Сидней – английский гимн "Боже, храни короля!" — единственную песню, которую он знает. Кавалер Бельфьоре и графиня де Фольвиль выступают с песней "Очаровательная Габриэль", предположительно сочинённой французским королём Генрихом IV для своей возлюбленной Габриэли д'Эстре. Наконец, мадам Кортезе и дон Профондо завершают цикл тирольской песней. Каждая мелодия подхватывается хором. Барон предлагает Коринне импровизировать стихотворения на заданную тему. Каждый из гостей предлагает сюжет — Жанна д'Арк, Хлодвиг, Гуго Капет и т,д., но жребий, разумеется, падает на Карла Х, короля Франции. В

сопровождении арфы звучит прекрасная мелодия арии Коринны. Ансамбль гостей прославляет короля на музыку старинной французской песни XIV века «Да здравствует Генрих IV». Ликующий хор завершает оперу.

Путешествие пана Броучка Опера в двух частях Либретто В. Дика и Ф. Прохазки

Часть первая. «Путешествие пана Броучка на Луну». Домовладелец, обыватель, эгоист Броучек отвергнут красоткой

Малинкой, дочерью ризничего, предпочитающей ему бедного художника Мазалу. Полный злобы на людей и на мир, Броучек глядит на луну — там, наверно, нет ни банкротов, ни воров, ни нищих художников, не платящих за квартиру, — словом, всего, что есть на земле.

Месяц притягивает Броучка к себе, и пражский буржуа попадает на Луну, где его встречает поэт Гвездомир, удивительно похожий на ненавистного Мазалу; он видит воздушную возлюбленную поэта Этерею, похожую на Малинку. На Луне многое напоминает Броучку землю. Он садится на Пегаса и мчится к земле. Первое, что он видит, когда возвращается, это обнявшихся Малинку и Мазалу.

Часть вторая. «Путешествие пана Броучка в XV столетие». Броучек, выпив много пива, засыпает и во сне по тёмному коридору попадает в Прагу 1420 года, во времена гуситов. Но Броучек не хочет участвовать в борьбе за свободу отчизны.

Единственный из чехов, он предаёт интересы народа, чтобы сберечь свою жизнь. Его осуждают на смерть как предателя.

Чехам не нужен такой жалкий потомок. Однако Броучку удаётся спастись — он возвращается обратно в XIX век, называя себя собеседником Яна Гуса и освободителем Праги, «носителем гуситских традиций».

Рафаэль Опера в одном действии Либретто А. Крюкова

Действующие лица


Рафаэль (меццо-сопрано)

Форнарина, натурщица Рафаэля (сопрано)

Кардинал Бибиена (бас)

Народный певец (тенор)

Граждане, женщины, ученики Рафаэля, народ в масках и костюмах во время карнавала.

Действие происходит в начале XVI века в Риме.


В центре сюжета — любовь Рафаэля и Форнарины, которой пытается помешать кардинал Бибиена, прочащий за художника свою племянницу. Застав Форнарину в мастерской Рафаэля, кардинал гневно осуждает их и созывает народ, гуляющий на карнавале. Однако толпа и кардинал склоняются перед величием картины, для которой моделью послужила Форнарина. Опера завершается гимном, прославляющим искусство.

Ребёнок среди чудес Опера-балет в двух действиях Либретто С. Г. Колетт

Герой оперы — шестилетний мальчик, наказанный матерью за непослушание. Он срывает своё недовольство, пытаясь «назло»

всё сломать и испортить.

В его сне мир неузнаваемо преображается, и мальчик начинает постигать, что всё вокруг него полно жизни. Тяжело вздыхает раненное его ножом дерево, белка жалуется, что мальчик мучит её подружку. Под воздействием окружающего в ребёнке пробуждается любовь ко всему живому и доброму.

Ричард Львиное сердце Опера в трёх действиях Либретто Седэна

Действие происходит в Германии в XII веке.


Действие первое. Окрестности укреплённого замка, в котором заключён английский король Ричард I, по прозванию «Львиное сердце».

Верный слуга Ричарда, трубадур Блондель, разыскивая без вести пропавшего короля, зашёл в соседнюю с замком деревню.

Чтобы не навлечь на себя подозрений, он притворяется слепым странствующим музыкантом. В деревне готовится праздник по случаю золотой свадьбы старика Матюрэна. Крестьяне возвращаются с работы и оживлённо толкуют о предстоящем веселье.

Вблизи замка находится дом англичанина Вильямса. Сюда подходит Блондель со своим поводырём, мальчиком Антонио.

Вильямс перехватил письмо к своей дочери Лоретте от влюблённого в неё Флорестана, начальника замка; он ужасно рассержен и грозит дочери побоями, хотя она и уверяет, что ни в чём неповинна и никогда не видится с Флорестаном. Отец отсылает её и делает попытки прочитать письмо, но не разбирает его. Заметив Блонделя, он обращается к нему за помощью;

тот ссылается на свою слепоту, и письмо приходится читать Антонио. В своём письме Флорестан выражает радость по поводу взаимной любви Лоретты и просит у неё разрешения прийти к ней ночью. Вильямс негодует. Постепенно между ним и

Блонделем завязывается разговор, и Вильямс рассказывает, что он англичанин, служил под знаменем Ричарда и был с ним в

Палестине. Блонделю хотелось бы продолжить беседу, но Вильямс, извиняясь, уходит: он ждёт в свой дом знатную путешественницу. К Блонделю подходит Лоретта. Ей хочется знать, о чём говорил с ним отец, и Блондель сообщает ей о письме Флорестана. Лоретта говорит, что любит Флорестана, рассказывает, что он начальник виднеющегося вдали укреплённого замка, где под его охраной содержится пленник, имени которого она не знает.

В это время подъезжает со своей свитой ожидаемая Вильямсом знатная дама, и Блондель узнаёт в ней Маргариту, графиню

Фландрскую, возлюбленную Ричарда. Чтобы удостовериться, что это действительно она, Блондель играет на скрипке мелодию, сочинённую для Маргариты Ричардом. Она узнаёт музыку. Растроганная, она разрешает слепцу переночевать в предоставленном ей доме. Во время ужина со слугами графини Блондель поёт песню, в которой намёками говорит о судьбе короля Ричарда.

Действие второе. Внутренность крепости. Замок с террасой, окружённой железной решёткой, перед замком глубокий ров. На террасе Ричард, тоскуя, жалуется на несчастную судьбу, постигшую его после такой блестящей славы, и вспоминает свою возлюбленную Маргариту. Приблизившийся к замку Блондель поёт песню на мелодию Ричарда, который тотчас же узнаёт голос своего верного менестреля. Солдаты, охраняющие замок, хватают Блонделя и грозят ему тюрьмой, но он требует свиданиями с начальником замка. Он хочет говорить с ним наедине, и, когда Флорестан удаляет солдат, Блондель сообщает ему, что Лоретта согласна на свидание сегодня ночью. Довольный Флорестан отпускает Блонделя.

Действие третье. Зал в доме Вильямса. Блондель подкупает слуг графини, и они допускают его к ней. Блондель открывает

Маргарите, кто он, и сообщает ей, что в этой местности, в замке, заключён король Ричард. Маргарита созывает всех своих приближённых для совета, — как освободить Ричарда; к совету привлекают и Вильямса. Решено устроить в доме Вильямса танцы для крестьян, собравшихся на деревенскую свадьбу. Флорестан придёт на танцы для свидания с Лореттой и будет задержан. Быстро готовят танцевальный зал и вызывают солдат Маргариты, которые ждали в лесу её возвращения. Флорестан действительно приходит, его арестовывают и требуют, чтобы он освободил Ричарда, но получают от него решительный отказ.

У стен замка начинается сражение. Солдаты Маргариты побеждают, и Ричард освобождён. Общая радость. Маргарита объявляет Флорестана и Лоретту женихом и невестой. Ричард возвращает Флорестану его шпагу в знак того, что он свободен.

Риголетто Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве

Действующие лица


Герцог Мантуанский (тенор)

Риголетто, придворный шут (баритон)

Джильда, его дочь (сопрано)

Спарафучилле, бандит (бас)

Маддалена, его сестра (меццо-сопрано)

Джованна, служанка Джильды (меццо-сопрано)

Граф Монтероне (бас)

Придворные: Марулло (баритон)

Бо(тенор)

Граф Чепра(бас)

Графиня Чепран(меццо-сопрано)

Паж (сопрано)

Офицер (баритон)

Придворные, пажи, слуги.

Действие происходит в Мантуе (Италия) в XVI веке.


Действие первое. Во дворце герцога блестящий бал. Прогуливаясь с придворным кавалером Борсой, герцог небрежно рассказывает о своём новом романе с "милой незнакомкой". Звучит танцевальная музыка. Посцене проходят дамы и кавалеры.

Внимание герцога привлекает красивая графиня Чепрано. На предостережения Борсы о ревности её мужа герцог отвечает легкомысленной песенкой.

Герцог ухаживает за графиней Чепрано. вызывая ревность её мужа. Шут Риголетто зло издевается над графом. Придворные, равнодушно взирая на происходящее, шутят и веселятся.

Марулло, один из приближённых герцога, воспользовавшись отсутствием Риголетто, сообщает необычайную новость: шут влюбился. Все глумятся над горбатым уродом. Но вот и он сам. Насмешки умолкают. Риголетто — доверенное лицо герцога, сообщник его многих любовных забав. Придворные боятся и ненавидят Риголетто. Шут советует герцогу похитить приглянувшуюся ему графиню Чепрано, а мужа упрятать в тюрьму или отправить в изгнание. Граф Чепрано, услышав слова

Риголетто, обнажает шпагу. Разгорается ссора, все требуют "мщения паяцу". Но герцог с лёгким укором останавливает

Риголетто. Придворные успокаивают Чепрано, уговаривая его отомстить иным путём. Прерванное веселье возобновляется.

Неожиданно в дверях показывается старый граф Монтероне. Он грозит герцогу страшным мщением за бесчестие дочери. По приказу герцога Монтероне берут под стражу. Издеваясь над несчастным, Риголетто передразнивает его с шутовскими ужимками. Гневом звучат слова графа: "Так будьте прокляты вы оба!"

"О, ужас!" — в страхе шепчет Риголетто.

Действие второе. Улица в предместье, где живет Джильда, дочь Риголетто. Неподалёку дворец графа Чепрано. Поздний вечер. Риголетто, встревоженный проклятием Монтероне, стоит у ограды своего дома. Затеяв разговор с неизвестным, Риголетто выясняет, что это разбойник Спарафучилле, готовый за плату совершить любое злодеяние.

Шута волнует судьба нежно любимой дочери Джильды. Он запрещает ей выходит из дому, боясь герцога и его развращённых придворных.

Джильда просит отца открыть ей имя матери, но Риголетто отказывается: "Слишком грустна утрата". Джильда взволнована тайной, которой она окружена, её тревожит озабоченность отца. Слышны шаги… Как только Риголетто открывает калитку сада, туда незаметно прокрадывается герцог и, прячась, бросает служанке кошелёк с деньгами. Риголетто, мучимый страхом, возвращается, ещё настойчивее звучат его предостережения. Из их разговора герцог узнаёт, что "милая незнакомка", так пленившая его, — дочь Риголетто.

Джильда, оставшись наедине с Джованной, раскаивается, что скрыла от отца свою встречу с прекрасным юношей. Днём и ночью она думает о нём… Услышав признание Джильды, герцог быстро входит, знаком приказав Джованне покинуть их.

Страстно молит он Джильду повторить слова любви. Испуганная девушка зовёт служанку. Герцог успокаивает Джильду, уверяет её в своей любви и преданности. Джильда просит его назвать себя. "Меня зовут… Гвальтьер Мальде, и званием я — бедный студент".

Любовную сцену прерывает Джованна, услышавшая голоса на улице. Поклявшись в вечной любви, герцог исчезает. Джильда, повторяя дорогое имя, предаётся мечтам.

"Смотрите, вот! О, как прелестна!" — раздаются с улицы голоса придворных Борсы, Чепрано и Марулло. Думая, что Джильда – любовница Риголетто, они пришли её похитить и тем самым отомстить ненавистному шуту.

Мучимый страшными предчувствиями, Риголетто возвращается домой. По предложению Марулло с горбуном решают сыграть страшную шутку. "Не удивляйся… мы похищаем жену Чепрано", — говорят они шуту, надевая ему маску и завязывая глаза.

Риголетто держит лестницу, в то время как вся ватага устремляется к его дому.

Доносятся приглушенные крики Джильды. Риголетто срывает повязку. Но поздно! При свете забытого фонаря видит он шарф, оброненный похищенной Джильдой.

Действие третье. Герцог раздосадован: прекрасная незнакомка исчезла, все поиски оказались тщетными. Придворные, желая развеселить его, рассказывают о ночном приключении — любовница Риголетто находится во дворце. Герцог радостно спешит в свои покои.

Неожиданно доносится голос Риголетто. С притворной беззаботностью напевает он шутовскую песенку. Но не насмешка, а боль слышится в ней. Всматриваясь в злорадные лица, убитый горем шут пытается напасть на следы преступников. И только когда придворные двусмысленно сообщают, что его сиятельство "на охоте", Риголетто догадывается о случившемся. Яростью и страстным обличением дышит его речь. Её сменяет отчаяние и страстная мольба.

Трагическую сцену прерывает вбегающая Джильда. Властно приказывает Риголетто всем удалиться. Подавив слёзы, Джильда рассказывает отцу о первой встрече с герцогом, о том, как полюбила его, как он клялся в верности, как злодейски её похитили, тайно привезли сюда. Искренностью и чистотой чувств проникнуто её трогательное повествование. Риголетто клянётся отомстить.

Сцена заканчивается дуэтом взывающего к мести Риголетто и молящей о пощаде Джильды.

Действие четвертое. Трактир Спарафучилле. Сюда поздней ночью Риголетто привёл Джильду, зная, что к красавице

Маддалене — сестре бандита — должен прийти влюблённый в неё герцог. Обращаясь к дочери, он говорит: "Всё любишь его, — так смотри и слушай". Через расщелину в стене видно, как в трактир входит герцог в форме офицера. Беспечно звучит его песенка.

Спарафучилле, поставив перед герцогом вино и стаканы, зовёт Маддалену, а сам выходит на улицу, чтобы встретить Риголетто.

Звучат любовное признание герцога, взрывы смеха Маддалены, страдание потрясённой Джильды и мрачные реплики Риголетто.

Риголетто решает отправить дочь в Верону. Он просит её, переодевшись в мужское платье, этой же ночью покинуть Мантую. И

окончательно договаривается со Спарафучилле об убийстве герцога: "Хочешь знать, как зовут нас?.. Он — преступленье, я – наказание".

Начинается гроза. Спарафучилле говорит сестре о предстоящей гибели юного красавца. Маддалене жаль понравившегося ей юношу. После долгих уговоров Спарафучилле соглашается убить вместо герцога первого, кто постучится в двери их дома.

Джильда слышит этот разговор и решает пожертвовать собой. Близится полночь, когда по уговору должно совершиться убийство. Девушка, переодевшись в мужское платье, стучится в дверь…

Часы бьют полночь, к дому подходит Риголетто. На стук Риголетто Спарафучилле выносит мешок с телом убитого им человека.

Риголетто торжествует: месть свершена. Он уже готов швырнуть в воду мешок, как вдруг издалека доносится знакомая песенка герцога. Ошеломлённый Риголетто разрезает мешок: "О Боже! Джильда, дитя моё!" — "Отец мой, прощайте!" — звучат последние слова умирающей Джильды. Убитый горем Риголетто сходит с ума.

Риенци Опера в пяти действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Кола Риенци, папский нотариус (тенор)

Ирена, его сестра (сопрано)

Стефаний Колонна (бас)

Адриано, его сын (меццо-сопрано)

Паоло Орсини, патриций (бас)

Раймонд, папский легат (бас)

Барончелло, крестьянин (тенор)

Чекко, крестьянин (бас)


Действие происходит в Риме в XIV веке.

Действие первое. Улица; в глубине — Лютеранский собор; сбоку дом Риенци. Вечер. Орсини и несколько других патрициев собираются похитить из дома Колы Риенци, папского нотариуса и сторонника народной партии, сестру Риенци, Ирену. Риенци ненавистен знати, и она всегда готова сделать ему неприятность. Этому предприятию мешает другой патриций, Стефаний

Колонна, который является сюда с несколькими патрициями; начинается схватка. На шум выбегает Риенци и прекращает схватку громовой речью. Патриции уходят сводить свои счёты за город. С Риенци остаётся юный сын Стефания Адриано, которому Риенци поручает охрану Ирены. Ему же говорит Риенци, что он твёрдо решил сломить самовластие римской знати.

Риенци уходит, а Адриано остаётся наедине с Иреной, которую он любит. Светает. Трубные звуки созывают римлян в

Лютеранский собор. Когда собирается много народу, на паперть восходит Риенци в сопровождении папского легата и всенародно обещает дать Риму мир и надёжное правительство. Народ предлагает своему любимцу корону, но Риенци отказывается: с него довольно и титула народного трибуна.

Действие второе. Большой зал в Капитолии. Риенци принимает "вестников мира" от разных городов Италии, благодарных трибуну за меры по обузданию междоусобиц знати. После них Риенци принимает римских патрициев со скрытой насмешкой торжества, за которую те, после его ухода, клянутся ему отомстить. Тщетно старается успокоить их Адриано, который хочет спасти от смерти брата Ирены. Риенци возвращается и торжественно принимает послов от иностранных монархов. Он высказывает собранию свои заветные мечты об объединении Италии и восстановлении всемирного главенства Рима. Патриции злорадно шепчутся между собой, что трибуна погубят его широкие планы. Во время пантомимы и пляски, отвлекающей общее внимание, Орсини пробует заколоть Риенци кинжалом, но покушение не удаётся: Риенци предусмотрительно одел под одежду панцирь. Толпа хочет растерзать патрициев, но Риенци великодушно дарует им прощение. Патриции считают это за новое унижение, а друзья Риенци считают неблагоразумием; зато народ в восторге.

Действие третье. Площадь в Риме. Набат собирает толпы римлян на площади. Возникает новое волнение на улицах, учинённое патрициями. Появляется Риенци и заявляет народу, что отныне он, Риенци, уже не будет щадить патрициев. Адриано хочет примирить трибуна со знатью, но Риенци отказывается от его посредничества и ведёт народ на битву со знатью. На площади остаются Ирена и молящиеся женщины. Риенци возвращается победителем, с трупом Стефания Колонны. Адриано проклинает трибуна, ибо отныне ему уже нельзя быть супругом Ирены; убив отца Адриано, Риенци убил также и его любовь к

Ирене.

Действие четвёртое. Улица близ Лютеранского собора. Сцена заговора против Риенци: из сторонников немецкой партии, ненавидящей Риенци за планы мирового владычества; уполномоченных римского папы, боящегося за утрату светской власти, переходящей к трибуну; патрициев; Адриано, сводящего с Риенци личные счёты. Вскоре появляется Риенци, который, зная о заговоре, посрамляет заговорщиков своими изобличениями. Когда Риенци с Иреной хотят войти в собор, им навстречу выходит кардинал и провозглашает отлучение Риенци от церкви. Двери собора закрываются перед Риенци, и он остаётся на площади.

Адриано пытается отвлечь Ирену от покинутого всеми Риенци и подговаривает её к побегу, но она не согласна, решив разделить с братом его несчастье. Желая утешить Риенци, она бросается к нему на грудь, оставив Адриано.

Действие пятое. Картина первая. Зал во дворце Риенци в Капитолии. Риенци молится и утешает сестру; он ещё надеется урезонить народ, к которому хочет выйти. Вместе с ним хочет выйти к народу и Ирена, но её останавливает Адриано, взбунтовавший чернь, которая разбивает окна дворца. Ирена ещё раз отталкивает от себя Адриано, предлагающего спасти её.

Картина вторая. Площадь в Капитолии. Площадь полна волнующегося народа. Риенци тщетно пытается успокоить народ с дворцового балкона, с ним Ирена. Народ в ответ поджигает дворец. Адриано, ворвавшийся с патрициями, бросается во дворец и гибнет в пламени вместе с Риенци и Иреной. Патриции набрасываются на толпу народа, восстанавливая свою, потрясённую было трибуном, верховную власть в Риме.

Ринальдо Опера в трёх действиях Либретто Д. Росси

Действующие лица


Ринальдо (меццо-сопрано)

Гоффредо/Готфрид Бульонский (тенор)

Альмирена (сопрано)

Армида (сопрано)

Аргант (бас)

Эвстазий (тенор)

Действие происходит в Иерусалиме времён первого крестового похода.


Крестоносцы, возглавляемые Готфридом Бульонским, ведут осаду города. У Готфрида есть дочь, Альмирена, которую он обещал выдать замуж за храброго рыцаря Ринальдо, отличившегося в боях с сарацинами. Царю Иерусалима Арганту помогает в его борьбе с крестоносцами дамасская волшебница Армида, решившая похитить Альмирену, чтобы отвлечь Ринальдо от осады города. Готфрид и Ринальдо отправляются на поиски девушки. Тем временем в неё влюбляется Аргант, а Армида увлечена Ринальдо, который пренебрегает ею. Готфрид с рыцарем Эвстазием пытаются проникнуть в заколдованный замок

Армиды, охраняемый драконами. Армида, которая не смогла соблазнить Ринальдо, собирается убить его возлюбленную, но тот спасает её. Готфрид и Эвстазий с помощью волшебника разрушают чудесный сад Армиды, а затем побеждают и армию

Арганта. Царь с Армидой становятся пленниками крестоносцев. Великодушный Готфрид отпускает пленников, принимающих христианскую веру. Ринальдо женится на Альмирене.

Роберт-дьявол Опера в пяти действиях Либретто Скриба и Де-Лявиня

Действующие лица


Роберт, герцог нормандский (тенор)

Бертрам, его друг (бас)

Альберт, сицилийский рыцарь (бас)

Изабелла, принцесса Сицилийская (сопрано)

Рембо, нормандский крестьянин, трубадур (тенор)

Алиса, нормандская крестьянка, его невеста (меццо-сопрано)

Герольд Сицилийского короля (тенор)


Действие происходит в Палермо (Сицилия) в ХIII веке.

Действие первое. Лагерь в окрестностях Палермо. Итальянские рыцари пируют вместе с нормандскими, которых привёл нормандский герцог Роберт. Рыцари воспевают вино, веселье и любовь. Входит странствующий народный певец Рембо из

Нормандии, который, по приглашению Роберта, развлекает компанию своим пением. Он поёт легенду про Роберта-Дьявола. "В

Нормандии жил государь, у него была красавица дочь Розалия. Государь искал для неё женихов. И вот явился неизвестный рыцарь-герой. Розалия влюбилась в него, но о рыцаре шла молва, что он злой дух. От этого рокового брака родился сын

Роберт, который унаследовал от отца дьявольские наклонности и всюду приносил слёзы и горе". Взбешённый Роберт, принимая песенку на свой счёт, собирается повесить дерзкого певца. Рембо прибегает к заступничеству своей невесты, молочной сестры

Роберта Алисы, которая прибыла вместе с ним из Нормандии. Когда вводят Алису, Роберт узнаёт в ней свою молочную сестру, и прощает Рембо. Алиса извещает Роберта о смерти его матери, герцогини Нормандской, и сообщает, что та перед смертью вручила ей для сына письмо, которое она, Алиса, должна передать Роберту в трудную минуту жизни. Роберт рассказывает

Алисе, что полюбил сицилийскую принцессу Изабеллу, чем восстановил против себя всех рыцарей, и лишь появление его друга

Бертрама дало ему победу на турнире, но он не уверен, любит ли его Изабелла. Алиса советует Роберту написать ей письмо и вызывается доставить его. Роберт пишет письмо и отдаёт его Алисе, которая, пользуясь случаем, получает от него согласие на брак с Рембо. В это время она обращает внимание на мрачного спутника Роберта, чёрного рыцаря Бертрама, и в ужасе говорит

Роберту, что его друг похож на изображение дьявола на иконе архангела, побеждающего сатану. Алиса в страхе убегает.

Роберт начинает сомневаться в дружбе Бертрама и, под влиянием слов Алисы, готов видеть в нём своего злого гения. Бертрам успокаивает его и, чтобы рассеять мрачное настроение Роберта, предлагает ему сразиться с рыцарями в кости. Начинается игра. Роберт проигрывает. Бертрам советует удвоить ставку. Роберт, увлекаясь, проигрывает всё, включая своё вооружение и лошадей. Проигравшись в пух и прах, Роберт становится ещё более мрачным. Рыцари подсмеиваются над ним. Роберт, забывая, что он безоружен, в гневе бросается на них. Рыцари обнажают мечи. Бертрам их останавливает. Роберт всецело подпадает под влияние своего таинственного спутника.

Действие второе. Большой зал во дворце; в глубине — галерея с видом на поля. Входит Изабелла. Она мечтает о Роберте и призывает его к себе. Душа её полна грусти, потому что она любит Роберта, отец же прочит её за Гренадского принца. Входят крестьянки с прошениями в руках. Алиса под видом прошения подает принцессе письмо Роберта. Изабелла с восторгом читает письмо и радуется скорому свиданию со своим возлюбленным. Вскоре появляется Роберт, и она опоясывает его оружием, снаряжая на турнир. Входят рыцари с дамами и приветствуют Изабеллу. Начинаются танцы, по окончании которых церемониймейстер объявляет, что принц Гренады желает из рук принцессы принять свой меч для битвы на турнире.

Находящийся среди гостей Бертрам решает помешать Роберту явиться на турнир. Входит Гренадский принц и преклоняет колена перед принцессой. Изабелла должна, по желанию отца, снаряжать на турнир и Гренадского принца. Она призывает всех рыцарей к славе и победе. Рыцари восторженно повторяют призыв Изабеллы и стремятся на турнир. Бертрам, стоя в стороне, торжествует, что ему удалось отвлечь Роберта, который блуждает теперь по лесам, тщетно разыскивая своего врага и позабыв о турнире.

Действие третье. Картина первая. Мрачная скалистая местность. Пещера. Рембо приходит сюда на свидание с Алисой.

Бертрам, стоя у входа в пещеру, узнаёт и окликает его. Рембо жалуется Бертраму на то, что он собирается обвенчаться с

Алисой, но у них обоих нет ни гроша. Черный рыцарь бросает ему кошелёк с деньгами. Рембо восторженно благодарит

Бертрама и обещает вечно повиноваться ему во всём. Бертрам пользуется случаем, чтобы сбить с пути честного, но глупого парня. Он советует Рембо бросить мысль о женитьбе, так как он теперь богат и все поселянки будут искать его расположения, и соблазняет его прелестями весёлой и разгульной жизни. Рембо по простоте душевной проникается советами Бертрама, во всём с ним соглашается и кончает тем, что убегает от свидания с Алисой. После его ухода Бертрам ликует, что ему удалось завербовать в ад ещё одну душу, но в эту минуту раздаётся адский смех и хор подземных духов и демонов, призывающих его в преисподнюю. Внезапно темнеет. Бертрам признаётся, что он падший ангел, отец Роберта. Из-за него он навлёк на себя гнев небес, но он не отдаст назад Роберта н окончательно завербует его для ада. Разражается сильная буря, и Бертрам исчезает в пещере. Наступает полный мрак. Затем буря мало-помалу стихает. Светлеет. Алиса спускается с горы. Она осматривается, зовёт Рембо и прислушивается, но ей никто не отвечает, кругом всё тихо и мрачно. Алиса молит пресвятую деву охранить её.

Её молитву прерывает страшный подземный шум. Алиса хочет бежать, но голоса из пещеры, произносящие имя Роберта, останавливают её. При мысли, что Роберту угрожает опасность, Алиса решает остаться и даже пытается приблизиться к входу в пещеру, но в этот момент оттуда появляется Бертрам, и Алиса в свахе отскакивает прочь. Бертрам говорит, что приговор уже произнесён: если он не овладеет сегодня душой Роберта, то лишится его навсегда. Алиса, услышав это, вскрикивает от негодования. Бертрам грозно осматривается. Увидев Алису, он моментально принимает веселый вид и лестью старается добиться от неё, знает ли она что-нибудь. Алиса на все расспросы отвечает "нет". Тогда Бертрам на всякий случай грозит

Алисе, что если она скажет хоть слово Роберту, то ее ждет смерть: умрёт она, жених, старый отец и весь её род. В это время приближается Роберт. Алиса сначала хочет всё рассказать ему, но, вспомнив угрозы Бертрана, испуганно убегает. Роберт сетует на то, что он изгнан, побеждён, ему негде искать помощи, а между тем Бертран клялся спасти его. "И клятву сдержу!" – отвечает Бертрам и рассказывает Роберту, что в старинном аббатстве, проклятом небесами, находится кладбище, где стоит гробница святой Розалии. "Это имя матери моей!" — восклицает Роберт. Бертрам продолжает: над гробницей Розалии развевается таинственная ветвь, дающая силу и богатство; если Роберт решится сорвать эту ветвь, то он с ее помощью достигнет исполнения всех своих желаний. Постепенно Бертрам полностью завоёвывает доверие Роберта. Роберт клянётся сорвать волшебную ветвь и вернуться с победой или умереть и уходит. Бертрам, торжествуя победу, скрывается в пещере.

Картина вторая. Развалины монастыря. Кладбище. Всюду надгробные памятники, на которых высечены женские фигуры.

Впереди выделяется статуя женщины, держащей в руке ветвь кипариса. Ночь. Луна. Бертрам входит и, осматриваясь кругом, говорит, что здесь в могилах покоятся сонмы монахинь, прелестных дев, обретших раннюю смерть и проклятых небом за то, что они нарушили свой обет и предались пагубной страсти. Как адский князь, Бертрам сохранил власть над душами грешниц, погребённых здесь, и он зовёт их встать из своих гробов и одеться земной прелестью. Блуждающие огни перебегают по могилам. Гробы открываются, и из них одна за другой встают монахини в своих саванах. Они идут в глубоком молчании и собираются вокруг своего властелина Бертрама. Он заклинает их склонять всеми средствами молодого рыцаря, который сейчас появится здесь, сорвать волшебную ветвь. Тени монахинь знаками показывают, что они покорны велениям Бертрана. Он удаляется. Мёртвые тени превращаются в прелестных девушек и радостно приветствуют друг друга. Заметив издали Роберта, монахини моментально прячутся. Роберт идет тихо и нерешительно, осматривал могилы. Увидев ветвь, он приближается к ней и хочет её схватить, но тотчас со страхом отбегает прочь, заметив сходство статуи с лицом своей матери; ему кажется, что она с гневом смотрит на него. Роберт хочет бежать, но монахини окружают его и, отуманив его сначала игрой, затем вином и, наконец, любовью, заставляют сорвать волшебную ветвь. В эту минуту раздается удар грома, и монахини вновь превращаются в призраков. Из земли поднимаются демоны и окружают Роберта; однако он, размахивая ветвью, прокладывает себе путь и уходит. Демоны хватают танцующих дев и тащат их в ад.

Действие четвертое. Спальня Изабеллы. Принцесса сидит у туалетного столика, окруженная придворными дамами. Входят рыцари и приветствуют Изабеллу. Внезапно появляется Роберт, держа в руке кипарисовую ветвь, которой он усыпляет всех приближённых, а также и саму принцессу. С торжествующим видом Роберт говорит о том, что все ничтожны перед его властью и что он теперь насильно овладеет Изабеллой. Он некоторое время любуется спящей принцессой, но потом будит ее, оставив всех прочих погруженными в сон. Изабелла убеждается в могуществе чар Роберта и в ужасе молит небо о спасении. Роберт заявляет, что она должна принадлежать ему и он пришел похитить её. Изабелла слёзно умоляет Роберта пощадить её. Роберт смягчается её мольбами и отказывается от своего намерения. Под влиянием любви к принцессе и ее трогательной мольбы о пощаде в нём пробуждается раскаяние, и силы ада начинают терять над ним власть. Он опускается перед ней на колени и заявляет, что, если она отвергает его любовь, то жизнь для него теряет смысл, и он готов ждать смерти у ее ног. С этими словами он ломает волшебную ветвь. В тот же момент придворные просыпаются и бросаются с мечами на дерзкого гостя.

Изабелла падает без чувств. В последнюю минуту появляется Бертрам. Роберт бросается к нему. По мановению руки Бертрама рыцари становятся неподвижными.

Действие пятое . Преддверие храма в Палермо. Сюда, как в убежище преступников, пришёл Роберт, спасающийся от преследования, в сопровождении Бертрама. Роберт жалуется своему мрачному спутнику, что фортуна стала ему изменять и что в последнем бою с противниками его меч переломился и он оказался побеждённым. Бертрам сообщает Роберту, что он его отец, и уговаривает его подписать договор, связывающий судьбу Роберта с его собственной навсегда. Роберт сначала даёт согласие, но, услышав религиозное пение, доносящееся из храма, начинает колебаться. Он припоминает своё счастливое детство, молитву матери в вечерний час; он растроган и умилён душой. Молитвенное настроение всё более и более овладевает им, страсти смиряются в душе Роберта и, несмотря на злые нашёптывания Бертрама, он внемлет богу. После молитвы власть

Бертрама над ним усиливается. Роберт уже готов исполнить желание Бертрама, но в это время вбегает Алиса с радостной вестью, что Гренадский принц не мог перешагнуть порог храма, куда он направлялся для венчания с Изабеллой, и что теперь

Изабелла ждёт Роберта в храме, и он должен спешить туда. Бертрам советует Роберту бежать. Для Роберта настаёт трудная минута колебания. Сомнение и тоска обуревают его душу; он изнемогает в борьбе между любовью к отцу и любовью к

Изабелле. Наконец, он решается подписать ужасный договор. В этот момент Алиса вручает ему письмо от матери. Мать, умирая, предупреждает сына от сетей искусителя, погубившего её. Прочитав письмо, Роберт стоит в нерешительности. Борьба длится до тех пор, пока часы не начинают бить полночь. Срок чёрного рыцаря истёк, и он проваливается в преисподнюю.

Роберт теряет сознание.

Эпилог . Внутри храма. Роберт с Изабеллой и Рембо с Алисой венчаются при торжественных молитвах хора, поющего славу творцу за спасение Роберта от наваждения злого духа.

Роделинда, королева лангобардская Опера в трёх действиях Либретто Хайма

Действие происходит в Милане в VI веке.


Действие первое. Королева Роделинда безутешно оплакивает своего супруга лангобардского короля Бертаридо, свергнутого с престола и изгнанного теперешним тираном Гримоальдо. Пронеслась весть, что Бертаридо умер. Роделинда с радостью последовала бы за ним. От смерти удерживает её малолетний сын Флавио. Гримоальдо, бывший женихом сестры Бертаридо

Эдвиги, добившись власти, заметно охладел к своей невесте, на которую раньше смотрел как на средство своего возвышения.

Гримоальдо влюбился в Роделинду. Он втайне рассчитывает, что она выйдет за него замуж. Но Роделинда с ненавистью и презрением относится к убийце своего мужа.

Гримоальдо жалуется своему другу Гарибальдо, туринскому герцогу, также изменившему законному королю лангобардов, на

Роделинду, не желающую его видеть. Гарибальдо, сам мечтающий захватить власть в свои руки, пользуется разрывом

Гримоальдо с Эдвигой для своих честолюбивых целей. Он обещает Эдвиге отомстить за неё, убить Гримоальдо, рассчитывая на то, что благодарная Эдвига поможет ему добиться власти.

Весть о смерти Бертаридо оказалась ложной. Переодетый король бродит в кипарисовой роще, в которой находятся гробницы лангобардских королей. Он находит там свежую урну с надписью: «Бертаридо, законный король, изгнанный Гримоальдо», воздвигнутую в его память Роделиндой. Бертаридо больше всего скорбит об участи Роделинды и Флавио. Вскоре к Бертаридо приходит на тайное свидание Унульфо, лангобардский князь, сохранивший верность своему королю. От него Бертаридо узнаёт о безутешном горе Роделинды по поводу его мнимой смерти. Вскоре в рощу к гробнице Бертаридо приходит сама Роделинда с ребёнком. При виде её Бертаридо и Унульфо прячутся. Бертаридо становится невольным свидетелем искренних слёз

Роделинды. Вслед за Роделиндой в роще появляется Гарибальдо, посланный своим повелителем добиться у Роделинды ответа на предложение стать его женой. Гарибальдо угрожает Роделинде, что она, в случае отказа, должна будет погибнуть вместе ребёнком. Ради спасения сына Роделинда выражает согласие стать женой тирана. Потрясённый неверностью своей жены, Бертаридо хочет открыться. Унульфо с трудом удерживает его.

Действие второе. Во дворце Гримоальдо. Роделинда объявляет о своём решении выйти замуж за Гримоальдо. Но прежде пусть он убьёт её ребёнка, так как она не может быть одновременно матерью законного наследника лангобардских королей и женой тирана. Роделинду принимают за сумасшедшую, и никто не решается выполнить её просьбу.

Весть о предстоящей свадьбе поражает Эдвигу. Такого вероломства она не ждала. Она обещает Гарибальдо стать его женой, если он убьёт Гримоальдо.

Неожиданно Эдвига встречает в роще своего брата. Она подтверждает ему, что Роделинда оказалась неверна . Напрасно

Унульфо успокаивает Бертаридо. Бертаридо забывает о грозящей ему опасности. Он появляется во дворце. Роделинда, вне себя от радости, бросается в объятия своего мужа, которого считала погибшим. Она рассеивает все сомнения Бертаридо. Их застаёт вместе Гримоальдо. Не узнав переодетого Бертаридо, он упрекает Роделинду в неверности, а чужестранца велит схватить.

Действие третье. Эдвига и Роделинда изыскивают средство спасти Бертаридо. Эдвиге удаётся достать ключи от темницы, в которой заключён Бертаридо. Она передаёт ключ Унульфо, который должен освободить Бертаридо и вывести его подземным ходом в сад, где его будут ждать Роделинда и Эдвига. Унульфо проникает в темницу, где Бертаридо ждёт своей смерти.

Думая, что за ним пришли его враги, он наносит сильный удар входящему Унульфо и ранит его. Узнав в раненном своего верного друга, Бертаридо приходит в отчаяние. Он наспех перевязывает его рану, и оба скрываются в подземном ходе.

Через некоторое время в темнице появляются Эдвига и Роделинда, обеспокоенные долгим отсутствием Бертаридо. Увидев брошенный плащ короля и следы крови, они думают, что план их раскрыт, а Бертаридо убит.

Между тем Унульфо и Бертаридо благополучно выходят в сад.

В это время Гарибальдо, коварно следящий за каждым шагом Гримоальдо, решает использовать его кратковременный отдых в саду, чтобы совершить убийство. Подкравшись к спящему Гримоальдо, он осторожно вытаскивает шпагу. Проснувшись от шороха, Гримоальдо зовёт на помощь. На его крик прибегает Бертаридо и спасает своему врагу жизнь. Потрясённый благородным поступком Бертаридо, Гримоальдо признаёт законного короля. В саду появляются Эдвига и Роделинда. Власть

Бертаридо восстановлена. Гримоальдо предлагает Эдвиге руку с тем, чтобы она разделила с ним трон в Павии.

Рогнеда опера о 5 действиях Либретто на основе древнерусского предания написано композитором совместно с Д. Аверкиевым

Первое представление состоялось 27 октября 1865 года в Петербурге на сцене Мариинского театра.


Действующие лица:

Красное Солнышко, князь стольно-киевский (бас или баритон)

Рогнеда, одна из жен его (меццо-сопрано)

Изяслав, сын их, 13 лет (меццо-сопрано)

Добрьня Никитич, княжой дядя (бас)

Руальд (тенор)

Ингерд (тенор)

Друлав (баритон)

Скульда, колдунья (меццо-сопрано)

Мальфрида, одна из рабынь Рогнеды (меццо-сопрано)

Мамушка Изяслава (меццо-сопрано)

Старик-странник (бас)

Верховный жрец Перуна (бас)

Княжой Дурак, веселый скоморох (тенор)

Ловчий (бас)

Охотники (тенор и бас)

Богатыри, дружинники, градские старцы, стольники, чашники, ловчие, сокольничьи, псари, охотники конные и пешие, жрецы Перуна» жертвозаклатели, странники-богомольцы, женщины на пиру, рабыни Рогнеды, скоморохи, плясуны и плясуньи, воины, народ.


Первое действие. Первая картина. В мрачную пещеру на берегу Днепра к колдунье Скульде пришел верховный жрец

Перуна. Он встревожен. Все шире распространяется в народе христианство, а киевский стольный князь Владимир Красное

Солнышко не заботится о том, чтобы охранить старую языческую веру. Надо убить князя. Орудием осуществления своего замысла жрец избрал Рогнеду, одну из жен Владимира. Скульда должна склонить княгиню к убийству. Входит закутанная в плащ Рогнеда. Она жаждет отомстить Владимиру. Он, покорив Полоцкую землю, убил отца Рогнеды, князя Рогволода, забыл жену ради воинских утех и развлечений. Колдунья бросает в жертвенник травы. Вспыхивает яркое пламя. Его отблески освещают нож в руках Скульды. Этим ножом Рогнеда свершит свою месть.

Вторая картина. На берегу Днепра, перед холмом, на котором высится идол Перуна, собралась большая толпа. Жрецы готовятся к встрече возвращающегося из похода князя. В честь его победы над врагом они решили принести Перуну в жертву двух отроков. Над одним из них уже занесен нож, когда из толпы вырывается юноша-христианин Руальд и останавливает руку жреца. Возмущенные дерзким поступком христианина, жрецы набрасываются на юношу и готовы растерзать его. Неожиданно издали слышны звуки труб. На реке показываются корабли. Это плывет князь с дружиной. Воспользовавшись тем, что все устремились к реке, верховный жрец отпускает Руальда на волю — смелый юноша будет еще ему полезен. Руальд ненавидит князя Владимира, похитившего его невесту Олаву, и мечтает отомстить своему обидчику. С кораблей сходят на берег князь

Владимир Красное Солнышко и его дружина. Ликующий народ приветствует победителей.

Второе действие. В светлой гриднице, за широким столом пирует Владимир с дружиной и богатырями. Девушки и скоморохи потешают князя песнями, плясками, шут-Дурак рассказывает занятную сказку. Веселье прерывает ловчий, поспешивший во дворец, чтобы сообщить князю новость: Руальд с друзьями напал на княжий терем и пытался похитить Олаву. Стража отбила нападение, но Руальду удалось бежать. Князь велит изловить и казнить Руальда. За отважного юношу вступается Добрыня

Никитич: Руальд не виноват, он защищал свою невесту. Богатырь просит простить смельчака и отпустить Олаву к жениху.

Разгневанный Владимир и слушать не хочет справедливых слов Добрыни. Разгорячившись, он грозит прогнать богатыря прочь.

Веселой шуткой Дурак смягчает гнев князя, и Владимир, сменив гнев на милость, приказывает песельникам снова петь, а плясунам — плясать.

Третье действие. В дремучем лесу, близ Киева, встречается Руальд со странниками, возвращающимися с богомолья.

Поведав старику-страннику свое горе, юноша говорит о желании отомстить обидчику Владимиру. Старец призывает Руальда не злом, а добром отплатить князю. Вскоре юноше предоставляется случай осуществить завет своего наставника. Во время княжьей охоты на Владимира напал медведь. Руальд бесстрашно бросается на помощь князю, спасает его от смерти и сам погибает в неравной борьбе. Князь потрясен самоотверженностью и благородством своего врага. В глубоком раздумье внимает он проникновенным словам старика-странника. Старец предсказывает Владимиру, что нынешней ночью он чудом; спасется от гибели, и призывает его просветить народ новой верой. Тогда

И врагам грозна, и вовек славна

Святорусская будет жить земля!


Вечереет, для возвращения в Киев — поздняя пора. Владимир отправляется ночевать в расположенный неподалеку терем

Рогнеды.

Четвертое действие. Печальна и задумчива Рогнеда. Ни веселые песни девушек, ни ласки сына Изяслава не могут разогнать ее мрачных мыслей о загубленной молодости, о безотрадной жизни с мужем. Княгиня оживляется лишь тогда, когда узнает о прибытии, князя в ее терем. Наконец-то она свершит задуманное. Владимир, отослав свиту, удаляется в опочивальню.

Бесшумно подкрадывается к его ложу Рогнеда, в руке у нее острый нож. Неожиданно Владимир просыпается, разбуженный вещим видением. Перед ним, предупреждая об опасности, возникли во сне Руальд н старик-странник. Вскочив, князь обезоруживает Рогнеду. Завтра она будет казнена.

Пятое действие. Первая картина. На Днепре бушует непогода. Бурной ночью пришел к Скульде верховный жрец. Он в смятении — что ожидает языческих жрецов? Скульда колдует. Стены пещеры раздвигаются. Окутанный туманной дымкой, предстает берег Днепра, заполненный народом. По знаку князя Владимира толпа низвергает идола Перуна в реку, и он тонет.

Вторая картина. Изяслав решил вымолить у отца прощение для матери или умереть вместе с ней. Своим телом мальчик защищает мать от пришедшего ее убить Владимира. Князь отдает Рогнеду на суд народный.

Третья картина. Княжий двор заполнен народом. Киевляне требуют смерти Рогнеды, покусившейся на жизнь стольного, князя. Изяслав бросается к ногам Владимира и просит его помиловать мать. Растроганный мольбами ребенка, Владимир прощает жену. Народ славит великодушие князя.

Роза и Кола Опера в одном действии Либретто Седэна

Действие происходит во французской деревне.


Роза, назначившая свидание Кола, с нетерпением ждёт, когда её отец уйдёт из дому. На ферму зашла их соседка, старая тётушка Боби; подозрительно поглядывая вокруг, она осматривает комнату Розы и бормочет что-то себе под нос. Входит

Матюрен. Роза уговаривает отца пойти куда-нибудь: не нужно ли ему съездить за зерном, или, может быть, он сходит в город.

Но Матюрен намерен остаться дома. Он недоволен рассеянным видом Розы: она вздыхает, часами сидит без дела, глядя в окно. За взрослой дочерью труднее усмотреть, чем за целым стадом овец, — озабоченно думает он.

Матюрен с удовольствием замечает, что к его дому подходит сосед Рыжий Пьер. Матюрен отсылает Розу. «Пойди-ка, нарви салату», — говорит он ей. Приятеля остаются вдвоём. У Пьера есть сын Кола. Давно уже Матюрен замечает, что Роза любит поболтать с парнем. Вчера вечером, вернувшись на ферму, он заметил, как какое-то четвероногое кралось под столом. Он толкнул его ногой, думая, что это собака. Роза поспешно кинулась на шею отцу; он велел ей подать огня. Нагнувшись, он нашёл у себя под ногами лук и узнал в нём лук Рыжего Пьера; нередко этот лук бывал в руках его сына; итак, четвероногое был не кто иной, как Кола.

Приятели хитро подмигивают друг другу. Матюрен не прочь отдать свою дочку за Кола, и Пьер охотно женит сына. Этой зимой надо сыграть свадьбу. Хотя влюблённая пара ещё молода и неопытна, но природа, молодость и здоровье научат их жизни.

Придя к взаимному соглашению, родители обнимаются.

Входит Роза. Приятели не хотят, чтобы она знала, о чём шла речь. Они притворяются рассерженными, бранятся и дерутся. Роза разнимает их, выталкивает Пьера и запирает за ним дверь. «Если только Кола придёт сюда, уж он получит от меня», — ворчит

Матюрен, грозя граблями. Роза прячет грабли. Оставшись одна, она с испугом слышит стук в дверь. Это Кола. Что делать?

Вдруг придёт отец. Роза притаилась под лестницей. Думая, что её нет дома, Кола бросает в слуховое окно букет цветов; букет падает на пол. Кола хочет положить его на стол. Он спускается через окно в комнату, но не замечает спрятавшуюся Розу. Она бросает в него клубком ниток. Обрадованный Кола кидается к ней навстречу. Роза поспешно рассказывает ему о ссоре родителей. Кола должен скорее уйти, но им не хочется расставаться.

Слышны шаги Матюрена. Последний поцелуй, и Кола взбирается на стол, оттуда к слуховому окну; но створки закрылись, и он не может выйти из комнаты. Входит Матюрен; ворча, он усаживается в кресло и зевает; он хочет вздремнуть и велит дочери через час разбудить его. Роза тихо напевает песенку. «Спрячь свои ноги», — шепчет она Кола. Пошевелившись, Кола теряет равновесие и летит вниз. Удивлённый Матюрен не верит своим глазам. Кола смущённо пытается объяснить свое появление: он хотел занести Матюрену уздечку, которую брал его отец. Но рассерженный Матюрен гонит его прочь.

Открывается дверь. На пороге стоит Рыжий Пьер, за ним тётушка Боби. Старая Боби ворчит о легкомыслии родителей: дети делают с ними, что хотят. Так вот оно слуховое окошко, в которое лазил Кола. Теперь ей всё ясно. Она видела, как по ночам он вылезал из окна своего дома и пробирался сюда через сараи. Вся деревня это знает.

Напрасно Кола пытается оправдаться, его гонят прочь. В огорчении он собирается покинуть деревню и уйти в чужие края. Роза горько плачет. Растроганная тётушка Боби утешает их. Ничего не поделаешь; придётся сыграть свадьбу, не откладывая до зимы, — решают родители. Виновные прощены. Общее веселье.

Роланд Опера в трёх действиях Либретто Мармонтеля

Действие первое. Прославленный герой, непобедимый рыцарь Роланд, охвачен безумной страстью к прекрасной королеве

Анжелике. Брак с Роландом мог бы укрепить пошатнувшийся трон Анжелики, мог бы вернуть ей прежнюю славу и почести. Но королева любит Медора, которому она когда-то спасла жизнь. Голос сердца берёт верх над честолюбием королевы, она хочет отказать Роланду. Её приближённая Темира всеми силами старается склонить Анжелику в сторону Роланда. Она восхваляет его доблести, напоминает, что жене Роланда будут завидовать многие женщины, Анжелика сожалеет о том, что Медор не обладает славой Роланда. Долг королевы велит ей подчинить личное чувство благу её страны.

Медор тоже любит Анжелику. Но он скрывает своё настоящее чувство под глубокой почтительностью к королеве. Он завидует

Роланду, который скоро будет счастливейшим из смертных. Медору остаётся лишь верно служить своей прекрасной госпоже.

Сообщение Анжелики о том, что Медор должен избрать себе новое местожительство вдали от королевы, ошеломляет его.

Анжелика сочувствует его горю и сожалеет, что послушалась Темиру.

К Анжелике прибывают посланцы от Роланда. Они передают ей дар от своего господина — прекрасный драгоценный браслет.

Она должна гордиться любовью такого героя.

Действие второе. Картина первая. В лесу, около заколдованных источников любви и ненависти, толпятся влюблённые. Они восхваляют источник любви, дающий людям величайшую радость. Наполненная у источника чаша переходит из рук в руки.

Анжелика, жестоко страдающая от разлуки с Медором, приходит в лес в поисках источника ненависти, которым она хочет заглушить свою любовь. Но судьба приводит её всё время к источнику любви. Бродящих по лесу Анжелику и Темиру встречает

Роланд. Рыцарь радостно приветствует прекрасную королеву. Но Анжелика, обладающая даром становиться невидимой, внезапно исчезает.

Роланд горько жалуется Темире на жестокость той, ради которой он забыл свой рыцарский долг. Но если Анжелика так жестока с ним, то он отказывается от неё, и снова отправится на войну. При этом Роланд сам чувствует, что не в силах будет выполнить свои угрозы.

После ухода Роланда Анжелика становится опять видимой. Колебания её кончены. Она любит Медора и соединит свою судьбу с ним. Темиру, пытающуюся отговорить её, она просит замолчать.

Медор, страдающий от мысли о предстоящей разлуке с Анжеликой, также приходит к источнику любви. Услышав его голос, Анжелика прячется, чтобы послушать, о чём он говорит. Медор громко жалуется на свою печальную судьбу, разлучающую его с любимой женщиной. Он предпочитает смерть жизни без Анжелики. Медор вынимает меч. Анжелика в испуге окликает его.

Она просит его пощадить если не себя, то её, так как она не переживёт его смерти. Медор с благодарностью выслушивает слова любви, которые ему говорит Анжелика. Но сейчас не время для разговоров: Анжелика хочет встретиться с Роландом, чтобы объясниться с ним. Она просит Медора оставить её наедине с Роландом, предполагая обманом усыпить подозрения и ревность пылкого рыцаря. Во время свидания с Роландом Анжелика признаётся, что не любит его. Но Роланд не теряет надежды завоевать её сердце.

Картина вторая. Морскаябухта. Медор рассказывает Темире, какая ужасная буря застигла его корабль, как только он отъехал от берега, и при каких обстоятельствах его спасла Анжелика. Сама судьба вернула Медора обратно. Пришедшая Анжелика зовёт Медора в храм, где они соединят свою судьбу навеки. Свидетелями их бракосочетания будут пастухи и пастушки окрестных селений.

Действие третье. Картина первая. Грот в лесу. Чтобы отвлечь подозрения Роланда, Анжелика назначила ему свидание у источника любви. Роланд вместе со своим другом Астольфом бродит по лесу. Роланд рассказывает Астольфу о своей любви к прекрасной королеве. Напрасно Астольф пытается напомнить Роланду о его воинском рыцарском долге. Роланд думает лишь об Анжелике.

Видя тщетность своих стараний, Астольф покидает Роланда. Неожиданно внимание Роланда привлекают две надписи на камнях грота. В них Анжелика и Медор говорят о своей взаимной страсти.

Появившиеся пастухи и пастушки окончательно открывают Роланду глаза на вероломство Анжелики. Вид браслета, подаренного Роландом Анжелике, который королева, отдала пастухам в награду за помощь и услуги при её отъезде, уничтожает последние сомнения Роланда. Роланд приходит в неописуемую ярость. Он сокрушает грот, вырывает деревья с корнями, неистовствует и проклинает свою судьбу.

Картина вторая. Лагерь. Рыцари призывают Роланда взять в руки оружие и вести их к новым победам. Роланд приходит в себя: перед ним открыт один путь — путь славы.

Ромео и Джульетта Опера в пяти действиях с прологом Либретто Барьбе и Карре

Действующие лица


Эскал, герцог Веронский (бас)

Граф Парис (баритон)

Граф Капулетти (бас)

Джульетта, его дочь (сопрано)

Гертруда, её кормилица (меццо-сопрано)

Тибальд, племянник Капулетти (тенор)

Ромео, сын графа Монтекки (тенор)

Меркуций, его друг (баритон)

Бенволио, его друг (тенор)

Стефано, паж Ромео (сопрано)

Грегорио, слуга Капулетти (баритон)

Лоренцо, монах (бас)


Действие происходит в Вероне в начале XIV века.

Пролог. Хор повествует о том, что в Вероне жили две графские семьи — Монтекки и Капулетти, которые вечно враждовали между собой и всячески мстили друг другу. Однажды дочь графа Капулетти Джульетта полюбила Ромео, сына графа Монтекки, и, так как вековая вражда их родителей не допускала брака между ними, то влюблённые заплатили жизнью за свою любовь.

Действие первое. Зал в богатом палаццо графа Капулетти. Граф даёт бал-маскарад по случаю дня рождения своей дочери

Джульетты. Гости танцуют и веселятся. Племянник Капулетти Тибальд, обращаясь к графу Парису, жениху Джульетты, восхищается пышным балом и выражает уверенность, что он скоро сделается счастливым обладателем красавицы Джульетты.

Входит граф Капулетти, ведя за руку Джульетту, за которой следует её кормилица Гертруда. Капулетти радушно приветствует гостей и представляет им свою дочь. Гости любуются красотой Джульетты, которая, как ребёнок, радуется общему веселью.

Капулетти приглашает всех в танцевальный зал, и гости удаляются. Входят сын злейшего врага Капулетти, графа Монтекки, Ромео с приятелем Меркуцио; оба в масках Ромео просит приятеля не снимать маски, быть осторожным и не заводить ссоры.

Меркуцио смеётся над Ромео и говорит, что Капулетти не очень храбры, и бояться их нечего. Вдали показывается Джульетта.

Ромео, увидав её, влюбляется в неё с первого взгляда и останавливается в восхищении, но Меркуцио увлекает его за собой.

Гертруда, останавливая бегущую от неё Джульетту, говорит ей, что она, наверное, спешит к графу Парису, который должен стать её мужем. Джульетта возражает, что она ещё не думает о браке и желает долго ещё "хранить свои девичьи грёзы".

Гертруда уходит, и Джульетта остаётся одна. Возвращается Ромео и, подойдя к Джульетте, просит разрешения поцеловать её руку, но она отказывает ему в этом. Ромео восхищается её красотой, снимает маску, и молодые люди, не зная даже имён друг друга, объясняются в любви. Ромео просит Джульетту открыть ему, кто она. Когда Джульетта называет себя, Ромео вскрикивает, поражённый тем, что перед ним дочь их заклятого врага. Входит Тибальд и видит Джульетту, разговаривающую с неизвестным ему человеком. По голосу он узнаёт Ромео и клянётся отомстить ему. Джульетта в отчаянии, что она обратила внимание на сына их исконного врага, и говорит, что "только могила будет для них брачным ложем". Капулетти унимает начавшуюся ссору между Тибальдом и Ромео, указывая на то, что здесь место только веселью, и приглашает гостей принять участие в общем празненстве.

Действие второе. Сад при дворце Капулетти. Вечер. Ромео под балконом мечтает о Джульетте, которую он страстно полюбил.

В нежной песне он изливает свои чувства и зовёт Джульетту на свидание. На балконе появляется Джульетта, в свою очереь мечтающая о Ромео. Ромео радостно бросается ей навстречу и говорит слова любви. Джульетта просит его быть осторожным и удалиться, так как она слышит шаги. Ромео прячется. Грегорио, слуга Капулетти, разыскивает пажа Ромео Стефана, которого видел вблизи сада. Не найдя в саду никого, он удаляется. Ромео, убедившись, что опасность миновала, снова приближается к балкону. Он клянётся в вечной любви Джульетте и просит её быть его женой, заявляя, что завтра же пришлёт за ней своего друга, который устроит их венчание. Джульетта бросается к нему в объятия.

Раздаётся голос Гертруды, зовущей свою воспитанницу. Джульетта, отталкивая от сеёя Ромео, просит его уйти, и сама убегает.

Оставшись один, Ромео опять предаётся мечтам о своей возлюбленной.

Действие третье. Картина первая. Келья францисканца отца Лоренцо. Появляется Ромео и приветсвует монаха. Тот удивляется, что Ромео так рано уже на ногах: "Уж не запала ли в его сердце страсть?" Ромео признаётся ему, что любит

Джульетту Капулетти. Признание Ромео крайне поражает монаха, знающего вражду между домами Монтекки и Капулетти.

Вскоре появляется в сопровождении Гертруды Джульетта, и Ромео просит Лоренцо сочетать их браком. Лоренцо, видя их нежную любовь, соглашается обвенчать их, хотя бы он и подвергся потом страшному мщенью: "Пусть служит этот бракначалом примиренья, погасит раздор и вражду!" Ромео и Джульетта становятся на колени, и Лоренцо венчает их, призывая на них божье благословение.

Картина вторая. Улица перед дворцом Капулетти. Паж Стефано ищет Ромео. Увидев дом Капулетти, он смеётся над Грегорио, тщетно искавшего его ночью в саду. Вынув шпагу, Стефано говорит, что сумеет постоять за сеёя, и поёт песню о том, что молодая голубка, которую скрывают в этом доме, скоро бросит своё гнездо и, вырвавшись из когтей злых коршунов, стерегущих её, улетит к своему милому сизому голубку. На звуки песни Стефано из дома выходит Грегорио в сопровождении челяди. Он велит пажу прекратить пение, угрожая в противном случае разбить гитару о его спину. Стефано выхватывает шпагу и бросается на Грегорио. Начинается драка. На шум входит Меркуцио и останавливает дерущихся, говоря, что нападать на подростка-пажа — позор, и на это способны только Капулетти. Вышедший из дома Теёальд, услышав слова Меркуцио, просит его замолчать. Меркуцио оскорбляет Тибальда, и они скрещивают шпаги. Подоспевший Ромео разнимает их. Тибальд тогда вызывает на бой Ромео за то, что он оскорбил их дом, ища встречи с Джульеттой и заигрывая с ней. При этом Тибальд называет Ромео жалким трусом. Ромео возражает Тибальду, что он напрасно оскорбляет его, совсем его не зная, но что в его сердце так много любви, что ради неё он прощает ему его дерзость. Он говорит, что пора погаснуть вражде, царящей между их домами. Меркуцио, возмущённый словами Ромео, удивляется, что тот безобидно сносит нанесённое ему оскорбление. Он обнажает шпагу и, мстя за Ромео, вызывает Тибальда на поединок. Ромео старается удержать Меркуцио, но тот отталкивает его и начинает драться с Тибальдом, который ранит его. Меркуцио падает, проклинаяч оба враждующих дома. Ромео, мстя за друга, бросается на Тибальда с обнажённой пшагой. Новый поединок — и Тибальд падает, убитый Ромео. В эту минуту входит

Капулетти и бросается к умирающему Тибальду. На шум сбегается народ. Вслед за тем появляется герцог Веронский Эскаль.

Капулетти говорит герцогу, что Ромео убил Тибальда. Ромео заявляет, что он отомстил за смерть своего друга Меркуцио. Герцог треёует от Монтекки и Капулетти клятвы в том, что они всегда будут следовать его повелениям и законам, а Ромео, в наказание за убийство, он приказывает отправиться в изгнание. Ромео потрясён приказом герцога, но клянётся, прежде чем уйти, увидеть

Джульетту.

Действие четвёртое. Комната Джульетты. Ночь. Последнее свидание Ромео с Джульеттой. Он рассказывает ей об убийстве

Тибальда и о том, что по приказу герцога он с утра должен оставить Верону. Джульетта прощает ему этот грех и говорит, что обожает его. Ромео в восторге просит её повторить слова любви. Влюблённые заключают друг друга в объятия и замирают в сладком упоении. Очнувшись, они замечают, что уже наступает утро, и, слившись в последнем поцелуе, расстаются. Ромео уходит. Джульетта, оставшись одна, мечтает о нём и молится за него. Входит Капулетти и приветсвует дочь; за ним появляется

Лоренцо. Капулетти рассказывает дочери о желании умирающего Тибальда выдать Джульетту за графа Париса, представителя рода Капулетти. Воля умирающего священна, и поэтому Джульетта должна стать женой Париса. Обращаясь к монаху, он просит его вразумить Джульетту, а сам уходит. Джульетта бросается к Лоренцо и умоляет спасти её. Лоренцо, заранее всё обдумавший, спрашиваетеё, готова ли она умереть. Джульетта отвечает ему, "что лучше умереть, чем тот позор ужасный".

Лоренцо даёт Джульетте склянку, содержимое которой повергает в сон, похожий на смерть. Монах надеется таким образом устроить её побег с Ромео: её сочтут мёртвой, похоронят, и тогда Ромео сможет её похитить и бежать с ней. Лоренцо благословляет Джульетту, которая решительно осушает склянку и падает без чувств.

Действие пятое. Фамильный склеп Капулетти. Гробница Джульетты. Сюда прокрадывается ничего ещё не знающий о сонном зелье Ромео, чтобы проститься с мёртвой супругой. Он любуется чертами своей любимой, находя, что смерть не изменила её красоты. Не зная, что Джульетта лишь погружена в глубокий сон, и считая её мёртвой, Ромео решается умереть и выпивает яд.

Слабея, он опускается на ступени склепа. В эту минуту летаргический сон Джульетты прекращается, и она приходит в сеёя.

Очнувшись, она озирается и произносит: "Где я?" Ромео, услышав голос Джульетты, думает, что он начинает бредить, но, видя, что Джульетта поднялась из гроба и осматривается, он стремительно бросается к ней. Джульетта с криком кидается в объятия

Ромео. В восторге свидания Ромео забывает на время о смерти. Вдруг он вскрикивает и бессильно падает на землю.

Джульетта с ужасом следит за ним и испускает страшный вопль, когда узнает от Ромео, что, считая ее умершей, он выпил яд.

Джульетта выхватывает из-за пояса Ромео кинжал и закалывается. Влюбленные супруги просят у бога прощения и, нежно обнявшись, умирают.

Рудокопы Опера в одном действии Либретто Вейдемана

Сцена первая. Рудокоп Фриц любит Софью, приёмную дочь хозяина рудника Вальхера. Вальхер сам питает нежные чувства к своей прелестной воспитаннице и всячески противится встречам Софьи с Фрицем. Влюблённым приходится видеться тайно. Во время одного свидания в сенях дома Вальхера Софья, услышав шаги опекуна, прячет Фрица за бочку с вином. Придя домой, Вальхер намеревается выпить своего любимого вина, которое он держит в бочке. В то время как он наливает вино, Фриц потихоньку прячет пробку от бочки. Хватившись пробки и не находя её, скупой старик затыкает отверстие рукой. Зная, что старый скупец прикован к бочке, Фриц выбегает из своего убежища. Он упрекает Вальхера в том, что тот из алчности хочет жениться на Софье, чтобы присвоить её капитал. Взбешённый Вальхер требует, чтобы Софья немедленно прогнала дерзкого парня. Фриц грозит Вальхеру вырвать Софью из его хищных лап, Вальхер клянётся отомстить за дерзкую шутку. Фриц кидает

Вальхеру пробку и исчезает из дома. Весь гнев Вальхера обрушивается на Софью, которая не дала отпора молодому рудокопу. В наказание Вальхер собирается привязать её на всю ночь к дереву в саду.

Сцена вторая. Горная местность. Фриц никак не может найти способа обойти Вальхера, отнять у него Софью. Погружённого в свои думы юношу окликает бродячая цыганка Дельда. Она хочет ему погадать. Фриц сообщает ей о своей печали и просит её сказать, добьётся ли он свадьбы с любимой девушкой. Узнав, что Фриц любит Софью, цыганка успокаивает его. У неё есть верное средство помочь им. Фриц и Дельда уславливаются встретиться ночью в саду Вальхера.

Приближается группа рудокопов. Они устраивают концерт, в котором принимает участие и Фриц.

Сцена третья. Сад при доме Вальхера. Посередине большое дерево. Вальхер осуществил свою угрозу: Софья привязана к дереву. Напуганная девушка молит опекуна простить её, но упрямый старик ещё вдобавок запугивает её ночными призраками.

Софья молит небо превратить её в отвратительную старуху, чтоб Вальхер перестал её терзать.

Вальхер удаляется в дом. Вскоре в саду появляются Фриц и Дельда. Они освобождают Софью. Дельда решает проучить старого Вальхера. Она меняется с Софьей платьем и просит, чтобы её привязали к дереву вместо девушки: пусть Вальхер утром испугается, что мольбы Софьи осуществились. Софья и Фриц исчезают.

В окне появляется Вальхер. Дельда громко благодарит небо за то, что оно услышало её просьбу. Она теперь согласна стать женой Вальхера. Пусть он помучается со старой уродливой женой. Вальхер обеспокоен, ему жаль Софью. Уж не сошла ли она с ума? Он спускается с фонарём в сад, чтобы проверить, в чём дело. При виде Дельды он приходит в неописуемый ужас.

Дельда заверяет его, что она Софья. У неё было видение: какой-то дух сообщил ей, что её покойная мать была женой

Вальхера. Обиженный Вальхером цыган украл у него ребёнка и положил его в колыбель к соседям, а соседского ребёнка унёс с собой. Таким образом, когда соседи умерли, Вальхер стал опекуном своей собственной дочери. В доказательство дух дал ей цепочку; он же превратил её в старуху, пригрозив, что оставит её такой до тех пор, пока Вальхер не согласится отдать её в жёны Фрицу. Если Вальхер не выполнит этого, дух его беспощадно покарает.

Вальхер потрясён и уничтожен. Цепочка действительно принадлежала его дочери в детстве. Что, если теперь Фриц не захочет жениться на этой уродливой женщине? Вальхер погибнет.

В это время в саду появляется Фриц. Он пришёл узнать, жив ли Вальхер. Фрицу приснился страшный сон: горный дух сбросил

Вальхера соскалы, превратив его в прах. Вальхер холодеет от ужаса. Он всячески старается отвлечь внимание Фрица от

Дельды. В льстивых словах он просит Фрица быть его спасителем. Из человеколюбия Фриц должен жениться на Софье, которая, увы, уже не похожа на прежнюю Софью. Вальхер показывает ему Дельду. Он обещает дать за ней в приданое всё своё состояние. Фриц отказывается. Вальхер на коленях умоляет его дать своё согласие. Наконец Фриц соглашается принести себя в жертву. Вальхер облегчённо вздыхает.

Светает. Слышно пение рудокопов, идущих на работу. Фриц берёт Дельду под руку. В присутствии товарищей он оформит свой союз с ней.

Сцена четвёртая. Около шахты. Слышен удар колокола. Рудокопам пора спускаться в шахту. Их останавливает Вальхер. Он приглашает рудокопов на свадебный пир. Рудокопы желают молодым счастья. Появляются Фриц с настоящей Софьей и

Дельда. Дельда сообщает поражённому Вальхеру, что она направлялась к нему с известием, что Софья его дочь. Встретив по дороге Фрица, она придумала маленькую хитрость, чтобы сломить его упрямство. Ярость Вальхера неописуема. Брак откладывается, Фриц и Софья в отчаянии. Вальхер и рудокопы спускаются в шахту.

Внезапно раздаются подземные удары, слышны крики. В шахте произошёл обвал, Вальхер засыпан землёй. Фриц бросается к нему на помощь. Его стараются удержать, ему самому грозит опасность быть засыпанным. Фриц всё-таки спускается в шахту.

Софья от волнения теряет сознание. Слышен гул продолжающегося обвала. Наконец из глубины шахты подаётся сигнал, – рудокопы тянут верёвку, и вскоре на поверхности появляются Фриц и Вальхер. Последний со слезами обнимает своего спасителя и благословляет его на брак с Софьей. Присутствующие радостно поздравляют обручённых.

Русалка Опера в трёх действиях Либретто Я. Квапила

Действующие лица


Принц (тенор)

Княжна (сопрано)

Русалка (сопрано)

Водяной (бас)

Баба-яга (меццо-сопрано)

Лесник (тенор)

Поварёнок (сопрано)

Первая нимфа (сопрано)

Вторая нимфа (сопрано)

Третья нимфа (меццо-сопрано)

Охотник (баритон)

Свита Принца, нимфы, русалки.


Действие происходит в сказочной стране в сказочные времена.

На берегу озера, неподалёку от избушки Бабы-яги сидит грустная Русалка. Лесные нимфы пением потревожили старика

Водяного, отца Русалки, и он выплыл на поверхность озера. Испуганные нимфы разбежались, а Русалка поведала отцу о своём горе. Она страстно полюбила прекрасного Принца и готова на всё, лишь бы быть с ним. Она хочет получить человеческую душу. Водяной опечален: много горя принесёт дочери эта любовь. Ведь иметь душу — это значит страдать. Но, тронутый мольбами дочери, посылает её за советом к Бабе-яге. Русалка идёт к старухе. Та берётся помочь, но ставит условие: обретя человеческую душу, Русалка станет немой, а если потеряет любовь Принца, то превратится в блуждающий болотный огонёк и погубит любимого. Русалка согласна на всё. Превращение совершается. С рассветом к берегу озера приходит Принц, заблудившийся на охоте. Он видит прекрасную девушку и, полюбив её с первого взгляда, уводит в свой замок.

В замке готовятся к свадьбе. Слуги оживлённо обсуждают это событие, удивляются таинственному появлению невесты. А

невеста невесела. Красивая кокетливая Княжна, гостящая в замке, всё больше завладевает вниманием Принца. Начинается бал, звучит торжественная музыка, беззаботно веселятся гости. Водяной, тайком пробравшийся в парк, с болью наблюдает, как страдает его дочь. Русалка старается привлечь к себе жениха, но он её отталкивает. Водяной увлекает дочь с собой, в глубокий омут.

Вновь Русалка на лесном озере. Она превратилась в блуждающий огонёк и обречена на вечные скитания. Баба-яга предлагает снять с неё проклятие; для этого Русалка должна убить Принца. Но разве поднимется рука на того, кто ей дороже жизни? К

Бабе-яге приходят Лесник и Поварёнок. Они просят лекарство для Принца, которого томит тоска: прошло мимолётное увлечение

Княжной, и мысли Принца принадлежат бесследно исчезнувшей невесте. Водяной прогоняет слуг, однако вскоре на озере появляется Принц. Он призывает Русалку, и она возникает из водяной глубины. Принц радостно бросается навстречу, она останавливает его. Русалка всё ещё горячо любит своего жениха. Она прощает ему свои страдания. Её прикосновение смертельно. Но Принцу не нужна жизнь без любимой. Он целует Русалку и умирает в её объятиях.

Русалка Опера в четырёх действиях Либретто А. Даргомыжского

Действующие лица


Князь (тенор)

Княгиня (меццо-сопрано)

Мельник (бас)

Наташа, его дочь, потом Русалка (сопрано)

Ольга, сирота, преданная Княгине (сопрано)

Сват (баритон)

Русалочка, 12 лет (без пения)

Бояре, боярыни, охотники, крестьяне, крестьянки и русалки.


На берегу Днепра живёт старый Мельник с дочерью Наташей. С некоторых пор частым гостем стал у них Князь. Он любит

Наташу и сумел вызвать в сердце девушки ответное чувство. Но в последнее время Князь появляется всё реже. С тоской ждёт его Наташа. Ждёт Князя и Мельник. По-своему желая дочери добра, он с простодушно-грубоватой прямотой поучает её, как извлечь из любви Князя побольше пользы для себя и для родных. Но Наташа не слушает его. Из задумчивости её выводит конский топот. С радостью встречает Наташа возлюбленного, ласково упрекая его за долгое отсутствие. Князь ссылается на дела, заботы. Желая успокоить девушку, он дарит ей дорогое ожерелье. Невесел Князь. Его не могут развлечь затеянные крестьянами танцы и игры. Он приехал, чтобы навсегда проститься с Наташей. Нет, не война и не дальний путь причина их разлуки. «Князья не вольны жён себе по сердцу брать», — говорит Князь. Ни отчаяние несчастной девушки, ни весть о том, что она скоро станет матерью, не останавливают его. Обезумевшая от горя Наташа срывает с себя драгоценный подарок и бросается в Днепр.

Княжеская свадьба. Князь женится на богатой, знатной девушке. Гости величают молодых. Среди свадебного веселья слышится чья-то жалобная песня об обманутой девичьей любви. Князь в испуге: он узнал голос Наташи. Сват старается восстановить нарушенное веселье и провозглашает: «Горек мёд!» Но когда Князь наклоняется, чтобы поцеловать Княгиню, в тишине раздаётся женский стон. Свадебное торжество омрачено, все в смятении.

Прошло двенадцать лет. Женитьба не принесла Князю счастья. В тоскливом одиночестве проводит свои дни Княгиня. Входит

Ловчий. Он рассказывает, что Князь, отослав слуг, остался один на берегу Днепра. Взволнованная Княгиня вместе с Ольгой спешит к реке.

Ночь. На берегу Днепра под холодным светом луны весело играют русалки. Заметив Князя, они исчезают. Князь узнаёт места, где бывал много лет назад: полуразвалившуюся мельницу, старый дуб. Воспоминания о прежнем счастье и раскаяние наполняют душу. Неожиданно перед ним предстаёт страшный оборванный старик. Это Мельник. Смерть дочери лишила его рассудка. Князь зовёт несчастного к себе в терем, но Мельник отказывается. Внезапно он набрасывается на Князя, требуя вернуть ему дочь. Подоспевшие охотники спасают Князя от безумного старика.

Много лет минуло с тех пор, как Наташа, бросившись в реку, стала грозной властительницей днепровских вод. Она по-прежнему любит Князя, но вместе с тем лелеет мечту о мести. Наташа рассказывает дочери-Русалочке об отце — своём неверном возлюбленном, поручая ей выйти на берег и заманить его в реку.

Берег Днепра. Сюда влекут Князя воспоминания о днях былого счастья. Из воды выходит Русалочка и рассказывает Князю, что она — его дочь, зовёт его за собой. Тот готов последовать за ней. Появившиеся на берегу Княгиня и Ольга пытаются удержать его. Но слышен голос Наташи, призывающей Князя. Повинуясь ему, Князь уходит вслед за Русалочкой под воду.

Руслан и Людмила Опера в пяти действиях Либретто М. Глинки и В. Ширкова

Действующие лица


Светозар, великий князь Киевский (бас)

Людмила, дочь его (сопрано)

Руслан, киевский витязь, жених Людмилы (бас)

Ратмир, князь хазарский (меццо-сопрано)

Фарлаф, витязь варяжский (бас)

Горислава, пленница Ратмира (сопрано)

Финн, добрый волшебник (тенор)

Наина, злая волшебница (меццо-сопрано)

Голова (хор)

Баян, певец (тенор)

Черномор, злой волшебник, карла (без пения)

Сыновья Светозара, витязи, бояре и боярыни, сенные девушки и мамки, отроки, гридни, чашники, стольники, дружина, народ, девы волшебного замка, арапы, карлы, рабы Черномора, нимфы, ундины.

Действие происходит во времена Киевской Руси.


Высокие хоромы великого князя Киевского Светозара полны гостей. Князь празднует свадьбу дочери Людмилы с витязем

Русланом. Вещий Баян запевает песню о славе русской земли, о смелых походах. Он предсказывает судьбу Руслана и

Людмилы: над героями нависла смертельная опасность, им уготована разлука, тяжкие испытания. Руслан и Людмила клянутся друг другу в вечной любви. Ратмир и Фарлаф, завидуя Руслану, втайне радуются предсказанию. Однако Баян всех успокаивает: незримые силы защитят влюблённых и соединят их. Гости славят молодых. Снова звучат напевы Баяна. На этот раз он предсказывает рождение великого певца, который сохранит от забвения историю Руслана и Людмилы. В разгар свадебного веселья раздаётся удар грома, всё погружается во тьму. Мрак рассеивается, но Людмилы нет: она похищена.

Светозар обещает руку дочери и полцарства тому, кто спасёт княжну. Руслан, Ратмир и Фарлаф отправляются на поиски.

В далёком северном краю, куда странствия привели Руслана, живёт добрый волшебник Финн. Он предсказывает витязю победу над похитившим Людмилу Черномором. По просьбе Руслана Финн рассказывает свою историю. Бедный пастух, он полюбил красавицу Наину, но та отвергла его любовь. Ни подвигами, ни богатством, добытым в смелых набегах, не мог он завоевать сердце гордой красавицы. И лишь с помощью магических чар Финн внушил Наине любовь к себе, но Наина тем временем стала дряхлой старухой. Отвергнутая волшебником, теперь уже она преследует его. Финн предостерегает Руслана против козней злой волшебницы. Руслан продолжает свой путь.

Ищет Людмилу и Фарлаф. Но всё, что встречается на пути, пугает трусливого витязя. Неожиданно перед ним появляется страшная старуха. Это Наина. Она хочет помочь Фарлафу и этим отомстить Финну, который покровительствует Руслану.

Фарлаф торжествует: близок тот день, когда он спасёт Людмилу и станет обладателем Киевского княжества.

Поиски приводят Руслана в зловещее пустынное место. Он видит поле, усеянное костями павших воинов и оружием. Туман рассеивается, и перед Русланом возникают очертание огромной Головы. Она начинает дуть навстречу витязю; поднимается буря. Но, поражённая копьём Руслана, Голова откатывается, и под ней обнаруживается меч. Голова рассказывает Руслану историю двух братьев — великана и карлика Черномора. Карлик хитростью одолел брата и, отрубив ему голову, заставил её сторожить волшебный меч. Отдавая меч Руслану, Голова просит отомстить злому Черномору.

Волшебный замок Наины. Девы, подвластные колдунье, приглашают спутников укрыться в замке. Здесь же тоскует возлюбленная Ратмира Горислава. Появившийся Ратмир не замечает её. В замок Наины попадает и Руслан: он очарован красотой Гориславы. Витязей спасает Финн, разрушающий злые чары Наины. Ратмир, возвращённый Гориславе, и Рулан вновь отправляются в путь на поиски Людмилы.

В садах Черномора томится Людмила. Ничто не радует княжну. Она тоскует по Киеву, по Руслану и готова покончить с собой.

Невидимый хор слуг уговаривает её подчиниться власти чародея. Но их речи вызывают лишь гнев гордой дочери Светозара.

Звуки марша возвещают о приближении Черномора. Рабы вносят на носилках карлика с огромной бородой. Начинаются танцы.

Внезапно раздаётся звук рога. Это Руслан вызывает Черномора на поединок. Погрузив Людмилу в волшебный сон, Черномор уходит. В бою Руслан срезает Черномору бороду, лишая его чудесной силы. Но он не может пробудить Людмилу от волшебного сна.

В долине — стан Руслана. Ночь. Ратмир охраняет сон друзей. Вбегают испуганные рабы Черномора, которых Руслан освободил из-под власти злого волшебника. Они сообщают, что невидимой силой вновь похищена Людмила, вслед за которой скрылся и

Руслан.

Фарлаф, похитив с помощью Наины княжну, привёз её в Киев. Но никто не в силах пробудить Людмилу. Светозар оплакивает дочь. Неожиданно появляется Руслан. Волшебным перстнем Финна он пробуждает княжну. Ликующие киевляне славят храброго витязя, воспевают отчизну.

Садко Опера в пяти действиях Либретто Н. Римского-Корсакова и В. Бельского

Действующие лица


Фома Назарьич, старшина, настоятель новгородский (тенор)

Лука Зиновьич, воевода, настоятель новгородский (бас)

Садко, гусляр и певец в Новгороде (тенор)

Любава Буслаевна, молодая жена его (меццо-сопрано)

Нежата, молодой гусляр из Киева-города (меццо-сопрано)

Дуда, скоморошин удалой (бас)

Сопель, скоморошин удалой (тенор)

Первый скоморошин (меццо-сопрано)

Второй скоморошин (меццо-сопрано)

Первый волх (тенор)

Второй волх (тенор)

Варяжский заморский торговый гость (бас)

Индийский заморский торговый гость (тенор)

Веденецкий заморский торговый гость (баритон)

Океан-море, царь морской (бас)

Волхова, царевна прекрасная, его дочь молодшая, любимая (сопрано)

Видение, старчище могуч-богатырь во образе калики перехожего (баритон)

Царица Водяница премудрая, жена царя морского, двенадцать старших дочерей его, что замужем за синими морями, ручейки – внучата малые, сереброчешуйные и золотопёрые рыбки, другие чуда морские, новгородский люд обоего пола и всяких сословий, торговые гости новгородские и заморские, корабельщики, дружина Садко, скоморохи — весёлые молодцы, калики перехожие — угрюмые старики, водяные красные девицы и белые лебеди.


Действие происходит в Новгороде и на море-океане в полусказочное-полуисторическое время.

В роскошных хоромах в Новгороде на "почестен пир" собрались богатые гости, именитые купцы. Среди них и оба настоятеля:

Фома Назарьич и Лука Зиновьич. Челядь обносит гостей вином и брагою. Гусляры ведут сказ-былину про дела старинные, богатырские. В хоромы входит добрый молодец Садко, искусный гусляр и певец. Гости наказывают ему петь о славе Новгорода и о богатствах, которыми владеют его обитатели. Но Садко по-своему ответил чванливым купцам: если б была у него золотая казна, не сидел бы он сиднем в Новгороде, а "накупил бы товара красного, снарядил бы корабли и поехал бы искать путей к синему морю и далее… По далёким морям, по раздолью земли пронеслася бы слава Новгорода! А и вы бы тогда, гости знатные, за то в пояс бы мне поклонились". Не понравились смелые речи Садко знатным людям: простой гусляр вздумал равняться с ними, поучать их, пожелал превзойти их славой и богатством. Возмущённые дерзостью доброго молодца, купцы с угрозами изгоняют Садко с пира.

Светлой летней ночью вышел Садко на берег Ильмень-озера. Тихонько наигрывая на гуслях, он запевает задушевную песню, изливая в ней свою грусть — обиду на не понявших его людей и, обращаясь к дорогой его сердцу природе родного края, молит о помощи в осуществлении заветной мечты.

Вдруг всколыхнулась вода в озере, налетел лёгкий ветерок, закачались и зашумели тростники. И увидел Садко дивную картину: плывёт по озеру стая белых лебедей, подплывает к берегу, и тут белые лебеди оборачиваются красными девицами, а прекрасней всех — младшая, Волхова. Садко от восторга запел весёлую песню, девицы стали плясать и разбрелись по берегу.

Осталась лишь Волхова. Она рассказала Садко, что белые лебеди-красавицы — это её сёстры, дочери морского царя. Все они просватаны за синие моря. И только ей, Волхове, суждено быть венчанной с добрым молодцем. Залюбовался Садко красавицей царевной, совсем позабыл свою молодую жену Любаву Буслаевну.

Но начало светать. Пора Волхове с сёстрами возвращаться на дно морское. На прощание дарит она Садко трёх рыбок – золотые перья. Закинет Садко сети в Ильмень-озеро, выловит рыбок и будет счастлив: станет он богат и увидит дальние страны.

В тереме Садко всю ночь горюет его молодая жена Любава Буслаевна, напрасно ожидавшая мужа. Не дают ей покоя горькие мысли: верно, разлюбил её Садко. Вдруг слышатся шаги, и на пороге светлицы появляется Садко. Любава радостно бросается к мужу, но он равнодушно отстраняется. Всё еще находясь во власти недавно исчезнувших прекрасных ночных видений, Садко рассказывает Любаве, что задумал идти на берег Ильмень-озера и побиться "об велик заклад; заложить свою буйну голову": есть в озере рыба — золотое перо и она поможет ему осуществить задуманное.

Напрасны все попытки Любавы удержать мужа от поступка, кажущегося ей безумным. Оттолкнув жену, Садко уходит.

Покинутая Любава горячо молится о сохранении его жизни.

На берегу Ильмень-озера собрался весь новгородский люд. Много здесь заморских гостей с диковинными товарами. Купцы потешаются над Садко: жаль, нет у него казны золотой, а то закупил бы он все товары. И с удивлением слушают новую похвальбу Садко: он знает про чудо-чудное, диво-дивное, про рыбок "золотое перо" и бьётся с настоятелями о велик заклад, что выловит чудесных рыб из вод Ильмень-озера. Настоятели уверены, что теперь-то уж им удастся погубить ненавистного смельчака. Многие купцы пророчат Садко бесславную гибель. Но несколько новгородцев берутся помочь Садко в его смелом предприятии.

Садко закидывает сети. Начинают свершаться чудеса. Из глубины озера слышится голос Морской царевны, ободряющий

Садко, предвещающий ему счастье и удачу. Не обманула его Волхова, попались в сети три золотые рыбки, которые обернулись слитками золота. Теперь богат гусляр, и народ поёт ему славу. Собирает Садко дружину, снаряжает корабли и просит заморских гостей поведать про края далёкие, чтобы знать, куда путь держать. Варяжский гость поёт песню о туманном и угрюмом крае варягов. О чудесах и дивных богатствах далёкой Индии рассказывает Индийский гость. Город звонких песен

Веденец, что средь моря стал, славит Веденецкий гость. Благодарит Садко заморских гостей, прощается с женой своей

Любавой и отправляется с новой дружиной в дальние страны.

Прошло двенадцать лет. По окиян-морю синему плывут корабли Садко. Вдруг передний Сокол-корабль останавливается с опущенными парусами: то Морской царь разгневался за то, что уже двенадцать лет плавает Садко по морю-окияну и ни разу не платил дань морскому владыке. Дружина бросает в море бочки с красным золотом, чистым серебром и скатным жемчугом. Но, несмотря на уплату богатой дани, "все корабли, что соколы плывут, а Сокол-корабль один на море стоит". Садко догадывается, что Морскому царю нужна иная дань. Бросила дружина жребий, кому путь держать на морское дно, кому бить челом царю. И

выпал тот жребий Садко. Прощается он с дружиной, посылает последний привет Любаве, берёт свои гусли и отправляется в

Подводное царство. И как только скрылся Садко под водой, ветер надул паруса, и снова понесся Сокол-корабль по синему морю.

На раковине, запряжённой касатками, опускается Садко в терем Морского царя. Грозно встречает его царь. Но Волхова просит отца не гневаться, а велеть лучше Садко песню спеть. Понравились Морскому царю пение и игра молодого гусляра, и решил он женить его на своей дочери. Собрались на свадебный пир все чудища морские, стали песни петь да плясать. А когда Садко начал на гуслях подыгрывать, даже сам Морской царь с царицей Водяницей пустились в пляс. Началась на море буря небывалая, стали тонуть корабли. Внезапно появляется Старчище могуч-богатырь, освещённый золотистым светом. Тяжёлым посохом разбивает Старчище гусли Садко, и пляска мгновенно останавливается. Старчище повелевает Морскому царю уходить на дно со всеми своими придворными ("Власти над морем конец твоей"), а дочь отпустить с Садко на землю, чтобы она там стала рекой. Гусляру Старчище приказывает послужить теперь песней Новгороду, а сам — исчезает.

Садко с Волховой всходят на раковину, запряжённую касатками, и медленно поднимаются на поверхность воды.

На крутом берегу Ильмень-озера, на зелёном лугу спит Садко. Волхова поёт ему ласковую колыбельную песню. Светает. С

первыми лучами зари Морская царевна рассеивается по зелёному лугу алым утренним туманом и оборачивается быстрой речкой.

Садко просыпается и слышит горестные причитания Любавы. Радостно зовёт он жену: "Что ты плачешь, грустишь, надрываешься? Не вдова-сирота ты прегорькая, — ты жена моя любимая!"

Туман рассеивается, и в лучах восходящего солнца предстаёт сверкающая гладь широкой Волховы-реки, соединённой с

Ильмень-озером. Предводительствуемая Соколом-кораблём, по реке плывёт флотилия Садко и его дружины. Народ дивится возвращению Садко и чудесному появлению новой красавицы-реки. Ликует Новгород, которому Садко своим искусством, смелостью и энергией принёс счастье и процветание.


Саломея

Одноактная музыкальная драма


По одноименной драме О. Уайльда, немецкий перевод Г. Лахмана.

Первая постановка: Дрезден, придворная опера, 9 декабря 1905 года.


Действующие лица

Ирод… тенор

Иродиада… меццо- сопрано

Саломея… сопрано

Иоанн… баритон

Наррабоф… тенор

Паж Иродиады… контральто

Пять иудеев… четыре тенора и бас

Два солдата… басы

Два назарея… тенор и бас

Человек из Каппадокии… бас

Раб


Действие происходит в Иерусалиме в царствование Ирода.

Терраса, ведущая в пиршественный зал царского дворца. Вечер. Наррабоф, начальник стражи восхищается красотой юной царевны Саломеи, дочери Иродиады. Напрасно паж царицы пытается обратить его внимание на узор луны который предвещает беду. Внезапно раздается голос пророка Иоанна, заточенного в подземелье. На террасу выходит Саломея: она покинула зал, не захотев оставаться там потому — что тетрарх Галилеи Ирод, муж ее матери слишком пылко смотрел на нее. Снова слышен голос

Иоанна — царевна хочет взглянуть на него. Сама нежность, она упрашивает Наррабофа позволить ей это. Иоанн обличает

Иродиаду: она погрязла в роскоши и пороках, она меняет мужей. Саломеяю пугают его слова и взор. Но она влюблена в его тело, сияющее и холодное, как слоновая кость, оно влечет ее. Она хочет обнять его. Наррабоф, пытаясь удержать ее, случайно пронзает себя ножом. Саломею нисколько не трогает эта смерть, она хочет поцеловать Иоанна. Пророк гневно отталкивает ее и призывает к покаянию эту дщерь порока. Из зала выходят Ирод с Иродиадой, иудеи и назареи. Иродиада упрекает мужа в излишнем внимании к Саломеи. Ирод велит убрать тело Наррабофа. Его охватывают дурные предчувствия, ему холодно, он ищет Саломею. Ирод приглашает ее выпить вместе вина. Но она не хочет даже садиться рядом с ним. Из подземелья вновь доносятся грозные пророчества Иоанна. Иродиада уговаривает мужа выдать его иудеям, но Ирод считает его святым. Два назарея обсуждают явление Мессии, они не верят что это возможно. Ирод просит Саломею сплясать, он обещает ей за это полцарства. Иродиада недовольна, но не смотря на это царевна соглашается танцевать перед Иродом.

Музыканты играют. Саломея начинает свой танец. Ее томные движения медленны и словно ленивы, но вот она движется все быстрее, все с большей страстью. Ирод в восторге, он готов дать ей все, чего она ни пожелает. Саломея хочет голову пророка а серебряном блюде. Ирод поражен, он предлагает взамен любые драгоценности, даже иудейские святыни, чему ужасаются иудеи. Он заклинает ее отказаться от своей страшной просьбы. Но Саломея неумолима: она семь раз отвергает дары царя.

Иродиада берет сторону дочери — Ирод должен исполнить публично свое обещание. Царь приказывает исполнить приказ

Саломеи. В подземелье спускается палач. Саломея напряженно вслушивается, напуганная страшной тишиной. Из подземелья выносят голову пророка. Саломея жадно смотрит на нее. Ирод закрывает глаза. Назареи в ужасе. Обращаясь к голове Иоанна, Саломея произносит длинный монолог о любви и смерти. Черная туча закрывает луну — наступает мрак. Саломея целует мертвую голову: она славит вкус любви, вкус смерти. Рассеиваются тучи, и сноп лунного света освещает ее. Распростертую на земле, припавшую к голове Иоанна. Ирод глухим голосом приказывает уничтожить это чудовище. Солдаты убивают Саломею, раздавив ее своими щитами.

Самсон и Далила Опера в трёх действиях Либретто Ф.Лемера

Действующие лица


Далила (меццо-сопрано)

Самсон (тенор)

Верховный жрец Дагона (баритон)

Абемелех, газский сатрап (бас)

Старый иудей (бас)

Гонец филистимлян (тенор)

Первый филистимлянин (тенор)

Второй филистимлянин (бас)

Иудеи, филистимляне.

Действие происходит в городе Газа в Палестине в 1150 году до н. э.


Действие первое . Тёмная ночь спустилась на палестинский город Газы. Кажется, всё должно спать мирным и спокойным сном. Но нет, на площади перед храмом бога Дагона собралась огромная толпа иудеев. Коленопреклонённые, они горячо молятся богу, который покинул их в беде, отдав город ненавистным завоевателям — филистимлянам. Нет больше сил выносить надругательства врагов. Нет сил терпеть их владычество. Самсон, славящийся небывалой силой, призывает своих соотечественников свергнуть власть филистимлян. "Свобода близка! Браться, порвём оковы!" — восклицает он.

Народ, измученный издевательствами завоевателей, не внемлет увещеваниям Самсона, не верит в свои силы. Однако неукротимая воля богатыря, его горячие призывы к борьбе воодушевляют, наконец, соотечественников на открытое выступление против филистимлян.

Но вот распахиваются двери дворца, и на ступенях появляется в сопровождении свиты газский сатрап Абемелех. Гнев написан на его лице. Пересыпая свою речь угрозами, он советует иудеям "лучше заслужить снисхождение победителей", чем пытаться поднять восстание.

Разгневанный Самсон перебивает его. Только силой можно изгнать филистимлян из родного города. Завязывается ожесточённая схватка между толпой горожан и отрядом газского сатрапа. Бесстрашный Самсон вырывает у Абемелеха меч и поражает грозного противника. Филистимляне приходят в замешательство и под напором восставших в панике бегут. Иудеи во главе с Самсоном преследуют врагов.

Вышедший из храма верховный жрец бога Дагона в ужасе застывает перед трупом Абемелеха. Жрец призывает силы неба ниспослать иудеям гибель. А их главарю Самсону он предсказывает возмездие. Оно придёт от женщины, которую богатырь полюбит…

Постепенно светает. Отовсюду на площадь стекается ликующий народ — старики, женщины, дети. Они поют радостные песни в честь победы над врагом и прославляют возвратившихся во главе с Самсоном иудейских воинов.

Из ворот храма выходят филистимлянские девушки. Среди них прекрасная Далила. Красавицы приветствуют победителей и преподносят им венки из цветов, а Далила славит силу и мужество Самсона. Богатырь не может отвести взора от обольстительной филистимлянки. Он чувствует, что не в силах устоять перед её чарами. А девушка, танцуя, одурманивает воина нежными взглядами. На мгновенье склонившись к Самсону, она шепчет, что любит, что хочет сегодня же ночью встретиться со своим милым.

Звучит весёлая музыка. В пляске кружатся филистимлянки. Горящими взглядами следят иудейские воины за грациозными движениями девушек. Не отводит взора от Далилы и Самсон. А та всё танцует и танцует, пленяя богатыря…

Старик иудей предостерегает Самсона от пагубной страсти, подобной "жалу змеи". Но тот уже не в силах устоять перед охватившим его чувством.

Действие второе. Дом Далилы в долине Сорек утопает в густой тропической растительности.Вечнозелёные лианы почти совсем скрывают от посторонних взоров вход. На ступенях, ведущих во внутренние покои, сидит Далила. Она ждёт Самсона.

Коварное дело задумала прекрасная филистимлянка. Девушка поклялась во что бы то ни стало покорить могучего воина. Она отомстит за свой народ, предав ослеплённого любовью предводителя иудеев в руки соотечественников!

Сад озаряется холодным светом — это вдалеке сверкнула молния. Надвигается гроза. Из-за деревьев появляется верховный жрец. Увидя Далилу, он убеждает её воспользоваться силой любви Самсона и погубить заклятого недруга филистимлян.

Священнослужитель обещает щедро одарить девушку, если ей это удастся.

Но Далила отвергает всякие награды. Нет, не стремление разбогатеть руководит ею, а жгучая ненависть к врагам. И она добьётся своего! Правда, очень трудно выведать у богатыря секрет его невиданной силы. Даже в минуты горячих ласк он остаётся скрытным. Но сегодня тайна Самсона будет разгадана!

Жрец благословляет девушку и оставляет её одну. Снова сверкает яркая молния, грохочет гром. Из темноты выступает Самсон.

Бросившись навстречу богатырю, филистимлянка обвивает его шею руками. Она нежно уверяет Самсона в своей любви. Но сурово лицо воина. Вождь иудеев говорит девушке, что пришёл к ней проститься. Призванный служить своему народу, он должен забыть о Далиле, чтобы не лишиться доверия соотечественников.

Однако коварная филистимлянка не слушает Самсона. Слёзы появляются на её глазах: она сомневается в любви отважного иудея… Воин горячо уверяет Далилу в искренности своего чувства. Новый страшный удар грома прерывает его слова.

…Нежны объятия Далилы, горячи её поцелуи. Самсон чувствует, что Далила для него дороже всего на свете. Но нет, девушка ему не верит. Она требует, чтобы в доказательство любви богатырь открыл ей тайну своей загадочной силы.

Твёрдо сжаты губы Самсона. Видя, что он непоколебим, Далила, уходя, произносит оскорбительное слово: "трус". Подобно пощёчине прозвучало оно для вождя иудеев. Забыв обо всём на свете, он бросается в дом, вслед за Далилой…

Зловещие удары грома, один за другим, разрывают гнетущую тишину. Блеск молний вырывает из темноты движущиеся силуэты людей. Слышен приглушённый звон оружия. Филистимлянские воины устроили засаду Самсону: теперь враг не уйдёт от них!.. Вдруг из дома раздаётся громкий крик. На балкон выбегает Далила. В её руке волосы, срезанные с головы Самсона: в них-то и таилась невиданная сила богатыря. Филистимляне с шумом бросаются в дом, чтобы связать ослабевшего врага.

Действие третье. Картина первая. Мрачное подземелье в газской тюрьме. Сюда после жестоких пыток заточили Самсона филистимляне. В звериной ненависти они выкололи вождю иудеев глаза, заковали его в цепи, заставили крутить громадные жернова.

Но не боль терзает Самсона. Его угнетает сознание вины перед своим народом. Чудятся ему голоса, проклинающие воина за измену. Он готов отдать всё на свете — даже жизнь, — лишь бы вернуть любовь и доверие соотечественников.

Картина вторая . Храм бога Дагона. В дальнем конце святилища вздымается огромная статуя Дагона, вдоль стен расположились жертвенные алтари. Посредине возвышаются две громадные мраморные колонны, поддерживающие свод.

Филистимляне радостно празднуют свою победу над иудеями. В окружении военачальников появляется верховный жрец.

Повинуясь движению его руки, в храм вводят несчастного Самсона. Собравшиеся встречают поверженного воина презрительным смехом. С бокалом вина к пленнику подходит Далила. Издеваясь, она напоминает Самсону о минутах, которые он провёл в её объятиях, забыв о своём долге. Филистимлянка похваляется тем, как ей удалось обмануть богатыря и выведать его заветную тайну.

У Самсона нет сил слушать оскорбительные речи. В горячей молитве призывает он небесные силы помочь ему отомстить врагам за свою поруганную честь.

Вспыхивает священный огонь на жертвенниках. Начинается обряд жертвоприношений. Жрец Дагона требует, чтобы Самсон тоже принял в нём участие. Поводырь выводит слепца на середину храма, к колоннам.

Вознося свои молитвы богам, в смиренном почтении склоняются филистимляне. В то же мгновение, собрав последние силы, Самсон упирается руками в мраморные колонны и могучим усилием сдвигает их с места. Рухнувший свод скрывает под своими обломками и героя, и его врагов.

Сарацин Опера в четырёх действиях Либретто Ц. А. Кюи

Действующие лица


Карл VII, король французский (тенор)

Граф Савуази (бас)

Беранжера, графиня Савуази (сопрано)

Аньеса Сорель (сопрано)

Якуб, сарацин (баритон)

Капеллан (бас)

Дюнуа (баритон)

Андрей (тенор)

Раймонд (бас)

Лучник (баритон)

Первый казначей (баритон)

Паж (сопрано)

Первый часовой (тенор)

Второй часовой (тенор)

Действие происходит в XV веке.


Сюжет построен на том, что граф Савуази, повинуясь воле короля, хочет развестись со своей женой Беранжерой, так как она бездетна. В графиню влюблён пленный сарацин Якуб. Чтобы завоевать любовь Беранжеры, он убивает графа, но обманывается в своих надеждах: Беранжера, приняв яд, падает мёртвой на труп мужа.

Счастливая тоня Опера в четырёх действиях Либретто Д. Горчакова

Действующие лица


Иезрад, дух (тенор)

Скопидом, заживной мещанин (баритон)

Пленира, его дочь (сопрано)

Бес (бас)

Судья (бас)

Миловзор, рыбак (тенор)

Старолет, жених Плениры (бас)

Петиметр (бас)

Старая женщина, госпожа (меццо-сопрано)

Чертополох, лирический стихотворец (тенор)

Рыбак Миловзор, влюблённый в Плениру, дочь Скопидома, в отчаянии, так как Скопидом хочет выдать девушку за богача

Старолета. Миловзор забрасывает тоню (невод) в реку и вытаскивает запечатанную чашу, из которой выпускает заточённого туда духа Иезрада. В благодарность за освобождение дух дарит Миловзору волшебный жезл и способность менять свой облик.

В результате Миловзор получает Плениру.

Сельская честь Опера в одном действии Либретто Верга, Тарджони и Менаски

Действующие лица


Сантуцца, молодая крестьянка (сопрано)

Туридду, молодой крестьянин (тенор)

Лючия, его мать, трактирщица (меццо-сопрано)

Альфио, извозчик (баритон)

Лола, его жена (меццо-сопрано)

Действие происходит в сицилийской деревне в конце XIX века.


Туридду, молодой крестьянин, поёт при опущенном занавесе за сценой сицилиану — песню в честь своей возлюбленной Лолы, жены извозчика Альфио. Затем поднимается занавес. Сцена изображает площадь в сицилийской деревне. В глубине церковь, напротив — трактир и дом Лючии. Пасхальное утро. Поселяне спешат в церковь к заутрене. Праздничное настроение толпы.

Сантуцца, молодая крестьянка, обманутая своим женихом Туридду, допытывается у старой трактирщицы Лючии, куда девался её сын Туридду. Старуха отвечает, что он поехал за вином в Франкофонте. Сантуцца с грустью говорит, что это неправда, так как его видели сегодня поздно ночью здесь в деревне, и прибавляет, что она теперь ещё более уверена, что стала жертвой обмана и гнусной измены. В эту минуту с гиканьем и треском бича появляется извозчик Альфио, разбитной и горячий малый. Он весело поёт о своей счастливой доле, так как любит свою жену Лолу и вполне уверен в её взаимных чувствах. Альфио просит

Лючию принести ему стакан старого вина, но та отвечает, что поехавший за вином Туридду ещё не вернулся. Альфио это удивляет, так как он утром видел Туридду неподалёку от своего дома. Лючия хочет продолжать разговор, но Сантуцца делает ей знак замолчать. Из церкви раздаются пасхальные песнопения. Вслед за другими поселянами Альфио уходит в храм. После его ухода Сантуцца объясняет Лючии, что Туридду раньше был влюблён в Лолу и клялся ей в вечной любви, но, когда, вернувшись с военной службы, он нашёл её замужем за Альфио, то, чтобы "погасить пламя души ревнивой", он вступил в любовную связь с ней, Сантуццой, обещав на ней жениться. А теперь Туридду вновь увлёкся Лолой, и верную любовь своей невесты променял на преступные ласки жены извозчика. Лючия с горестным чувством уходит в церковь. Сантуцца же решает дождаться здесь своего возлюбленного и объясниться с ним. Входит Туридду. Сантуцца высказывает ему свои ревнивые подозрения, которые тот вначале отвергает. Потом, выйдя из себя, он гневно возражает, что с её стороны бесчеловечно так мучит его ревностью. Появляется, напевая весёлую песенку, кокетливая Лола, направляющаяся в церковь. Она спрашивает

Туридду и Сантуццу, пойдут ли они к заутрене, на что Сантуцца многозначительно отвечает, что "нынче пасха, и господь в сердцах читает. Пусть идут лишь те, кто грехов не знает". Туридду в замешательстве приглашает Лолу вместе идти в церковь.

Лола насмешливо говорит: "О, нет, оставайтесь, бог с вами" и уходит, желчно посмеиваясь. Туридду, раздосадованный, что

Лола обиделась, хочет пойти за ней в церковь. Сантуцца умоляет его сжалиться и остаться с ней, но Туридду кричит, что оскорблений он не прощает и шпионить за собой не позволит. Затем, злобно отталкивая её, он убегает в церковь. Сантуцца кричит ему вслед: "В день пасхи на тебя проклятье призываю!" и падает в изнеможении. Входит Альфио. Сантуцца, от отчаяния, открывает Альфио глаза на преступную связь Туридду с его женой. Ошеломлённый Альфио в бешенстве кричит, что, если она солгала, то он убьёт её, но, после того, как Сантуцца утверждает, что она сказала правду, он клянётся, что Туридду ответит за свой проступок жизнью, и уходит, пылая местью. Сцена некоторое время остаётся пустой. Мало-помалу из церкви выходят поселяне, среди них Туридду и Лола. Туридду весел, и угощает своих друзей вином. Он предлагает и Лоле вина и чокается с ней. В это время появляется Альфио. Туридду подаёт стакан и ему, но Альфио отказывается, говоря, что боится, как бы он вместе с вином не подал ему яда. Он выливает вино на землю — принятый в Сицилии символ оскорбления. Альфио вызывает

Туридду на поединок и назначает место у рощи за деревней. Испуганная толпа расходится. Поселянки уводят Лолу домой.

Туридду вызывает из трактира свою мать Лючию и трогательно прощается с ней; в порыве раскаяния он поручает ей заботиться о Сантуцци в случае, если он не вернётся. Он убегает, оставляя мать в страхе и недоумении. Вскоре площадь наполняется оживлённой и взволнованной толпой. Издали слышны невнятные возгласы: "дуэль на ножах!" Вбегает Сантуцца и ещё несколько женщин, и одна из них кричит страшным голосом: "Там, за деревней, убили Туридду!" Общее смятение.

Семела Оратория в трёх действиях Либретто У. Конгрива

Действующие лица


Семела (сопрано)

Юпитер (тенор)

Юнона (меццо-сопрано)

Ирида (сопрано)

Атамант (тенор)

Ино (меццо-сопрано)

Кадм (бас)

Аполлон (тенор)


В основе сюжета миф о дочери фиванского царя Кадма Семеле, которой увлёкся любвеобильный Юпитер. Ревнивая супруга

Юпитера Юнона, придя к Семеле под видом её сестры Ино, внушила ей, чтобы та упросила Юпитера явиться к ней во всём своём божественном обличье. Громовержец, придя в дом к Семеле, испепелил её, сверкая молниями.

Семирамида Опера в двух действиях Либретто Гаэтано Росси

Действующие лица


Семирамида (сопрано)

Арзаче (меццо-сопрано)

Ассур (бас)

Идрено (тенор)

Орое (бас)

Дух Нино (бас)

Азема (сопрано)


Царица Вавилонии Семирамида становится соучастницей отравления своего мужа Нино. Убийство совершает Ассур, её возлюбленный, который рассчитывает стать царём. Перед смертью царь Нино, обо всём догадавшийся, успевает сообщить о предательстве другу и поручить ему своего сына. Друг прячет мальчика от коварного Ассура и воспитывает его вдали от родины под именем Арзаче. Но всё это предыстория. Действие оперы начинается с того момента, когда Арзаче, уже взрослый и ставший известным полководцем, приезжает в Вавилон. Как раз в это время Семирамида собирается выбрать себе супруга.

Оракул предсказывает ей, что спокойствие, которого царица не знала со дня смерти своего первого мужа, вернётся к ней, когда царём станет Арзаче. Ему и предлагает она свою руку. В этот момент открывается могила Нино, и вышедшая оттуда тень царя предсказывает Арзаче будущее царствование, прося, однако, спуститься в могилу и принести жертву. Во время коронации

Арзаче великий жрец открывает ему тайну его происхождения и отдаёт письмо отца. Когда Арзаче направляется на могилу Нино принести жертву, там его поджидает Ассур, который хочет убить соперника. Идёт к могиле и Семирамида, чтобы защитить

Арзаче. И случается непоправимая путаница: Арзаче нечаянно убивает свою мать, приняв её за Ассура, которого хотел в жертву его отец. Арзаче вступает на престол и женится на своей возлюбленной Аземе.

Семья Тараса Опера в 4 действиях, 8 картинах Либретто по мотивам повести Б. Горбатова «Непокоренные» написано С. Цениным

Первое представление состоялось в Москве на сцене театра имени К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко 2

ноября 1947 года (первая редакция) и 11 марта 1951 года (вторая редакция).

Действующие лица


Тарас (бас)

Евфросинья, его жена (меццо-сопрано)

Настя, его дочь (сопрано)

Степан, сын Тараса (баритон)

Андрей, сын Тараса (тенор)

Антонина (сопрано)

Павка, комсомолец (тенор)

Назар (тенор)

Дед Семен, лесник (бас)

Рабочий (бас)

Немецкий полковник (бас)

Немецкий лейтенант (баритон)

Немецкий конвойный (тенор)

Комсомолки, комсомольцы, колхозники, колхозницы

Первое действие. Первая картина. К небольшому рабочему городку приближаются полчища гитлеровских войск. Старый, заслуженный мастер металлургического завода Тарас прощается со своими сыновьями Степаном и Андреем, уходящими на борьбу с врагом. Не знает Тарас, что старший сын Степан должен по заданию партии остаться в тылу — возглавить партизанское подпольное движение. Не знает отец, что и дочь его — юная школьница Настя готовится быть участницей всенародной партизанской борьбы. Юноша Павка, близкий друг Насти, организует подпольный комсомольский отряд, молодежь примет самое деятельное участие в борьбе с ненавистным врагом.

Наступает трагическая минута: старые рабочие уходят взрывать родной завод, чтобы гитлеровцы не воспользовались им. С

горечью и болью прислушиваются жена и невестка Тараса к близким взрывам, сливающимся с гулом вражеской канонады.

Небо залито багряным заревом пожарищ. Пулеметная дробь уже совсем близко. Гитлеровцы занимают город.

Вторая картина. Наглухо заперты двери и занавешены окна в доме Тараса. На шум в сенях из комнаты выглядывает встревоженный Тарас, успокаивается: это вернулась куда-то уходившая Настя. Снова стук — на этот раз пришел старый друг

Тараса, мастер Назар. «Прямо дот, а не квартира» — усмехается Назар. Он не понимает, как может Тарас в столь тяжелое время замкнуться, уйти в себя, отгородиться от народа. Горьким упреком звучит притча Назара о мужике, который также уединился от односельчан, когда на деревню повадился ходить страшный медведь; не помогли мужику ни замки, ни запоры — он первым пал жертвой зверя… Насмешка Назара взволновала Тараса. А когда гитлеровцы проводят мимо окон плачущих женщин, угоняемых в фашистское рабство, не выдерживает старый Тарас. Он торжественно клянется с этой минуты всего себя посвятить борьбе с врагом, никогда не покоряться фашистам!

Второе действие. Первая картина. Лесная глушь, поздняя осень. Возле полуразрушенной избушки одинокий старый лесник распевает протяжную песню. А в избушке — подпольная явка. Здесь руководитель партизанского движения в районе Степан встречается с руководителями отдельных отрядов, дает им боевые задания. Сюда же пришел и комсомолец Павка — Степан поручил ему организовать взрыв фашистского штаба.

В поисках связей с подпольщиками-большевиками пришел сюда и Тарас со своим верным другом Назаром. Обрадовался старый Тарас, неожиданно встретившись с сыном и узнав про славные его дела. Гордостью разгорелось сердце отца, когда он почувствовал, с какой верой в народное дело идут к его Степану десятки и сотни людей из городов и деревень. Обновленным человеком ушел домой Тарас. Его, как и партизан, глубоко воодушевил вдохновенный рассказ Степана о победах Красной

Армии, о великих сталинских планах победы над врагом.

Вторая картина. Дома Тараса ждет неожиданное горе. Младший сын Андрей опозорил честное имя отца. В трудную минуту он испугался смерти и сдался в плен фашистам. Хитростью вырвавшись из лагеря и вернувшись домой, Андрей и сейчас не понимает своей вины перед Родиной. Тарас гневно изобличает Андрея, отвергая все его просьбы о прощении. Напрасны мольбы Антонины за своего мужа, напрасны и жалкие оправдания недостойного сына. Тарас вырвал Андрея из своего сердца — нет у отступника ни отца, ни семьи, пока не смыт его тяжкий позор подвигом во имя Родины. Полный отчаяния, со словами — «Передайте отцу, он обо мне еще услышит» — Андрей покидает родной дом.

Третье действие. Первая картина. За высокой оградой, в здании бывшей школы, где сейчас расположен фашистский штаб, происходит пьяная оргия гитлеровских офицеров. Из дома внесется танцевальная музыка.

У ограды собрались комсомольцы, среди них — Павка и Настя. Павка передает приказ Степана, приказ партии: взорвать фашистский штаб. Проникновенно и горячо звучит боевая клятва молодых сталинцев: «Готов за Родину, готов за Сталина жизнь свою отдать!»

Настя остается на страже у входа в здание, глядя вслед ушедшим на подвиг друзьям. Несколько тревожных минут ожидания, — и оглушительный взрыв, высоко вознесшиеся столбы пламени, вопли в осином гнезде фашистов свидетельствуют о том, что юные герои с честью выполнили боевое задание.

Вторая картина. На разрушенный, недавно взорванный завод фашисты пригнали старых мастеров. Под угрозой смерти их пытаются заставить ремонтировать искалеченные под Сталинградом фашистские танки. Пришел час смертного испытания для старого Тараса и его друзей. Русские рабочие-мастера — не предатели и никогда ими не будут! Тарас смело заявляет гитлеровскому полковнику, что русские люди не будут ремонтировать вражеские танки. Выстрелом из револьвера гитлеровец тяжело ранит Тараса в руку. Мастера поддерживают товарища. Перед лицом, казалось бы, неизбежной смерти советские патриоты запевают «Интернационал». Их спасает неожиданное известие, полученное фашистским полковником: советские войска прорвали фронт, необходимо принять меры к срочной эвакуации штаба. С проклятиями и угрозами гитлеровцы покидают завод.

Четвертое действие. Первая картина. В доме раненого Тараса собрался комсомольский отряд: молодежь получает последнее подпольное задание от тайно прибывшего сюда Степана. Гитлеровцы отступают, необходимо взорвать мост, чтобы отрезать им пути отхода. Юные патриоты готовы выполнить это задание. Павка мечтает о будущей счастливой мирной жизни.

Расходясь, комсомольцы запевают свою любимую школьную прощальную песню.

Павка задерживается, чтобы перед расставанием — после освобождения города он уйдет в Красную Армию — попрощаться с любимой Настей.

Неожиданная беда настигает Настю. Гитлеровцы напали н» след комсомольцев, они обвиняют Настю во взрыве штаба, требуют выдачи сообщников. С гордо поднятой головой идет Настя на смерть. Издали слышится взрыв — задание выполнено, мост уничтожен, гитлеровцам отходить некуда.

Горько оплакивают Тарас и Евфросинья свою любимую дочку, чудесную девушку-героиню Настю.

Вторая картина. Радостно встречает население города Красную Армию-освободительницу. На переднем танке, открывшем дорогу пехоте — советский воин Андрей. Он искупил вину перед Родиной, на груди его сверкает боевая медаль. Не стыдно сейчас Андрею взглянуть в глаза взыскательному отцу.

Старый Тарас обращается к согражданам с горячей патриотической речью. Он призывает советских людей не щадить сил для полной победы над врагом, чтобы потом с еще большей энергией бороться за прочный, кровью завоеванный мир.

Сервилия Опера в пяти действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова

Действующие лица


Софроний Тигеллин, префект преторианцев (бас)

Тразея Пет, сенатор (тенор)

Соран Бареа, сенатор (бас)

Паконий Агриппин, сенатор (бас)

Гельвидий Приск, сенатор (бас)

Монтан (тенор)

Валерий Арулен Рустик, народный трибун (тенор)

Эгнатий, отпущенник сенатора Сорана (баритон)

Фульциний Афер, горожанин (тенор)

Авидий Гиспо, горожанин (бас)

Цест, горожанин (бас)

Велокс, горожанин (бас)

Мелла, горожанин (тенор)

Старик (бас)

Претор (бас)

Глашатай (тенор)

Центурион (бас)

Раб (тенор)

Сервилия, дочь сенатора Сорана (сопрано)

Антония, кормилица Сервилии (меццо-сопрано)

Локуста, волшебница (меццо-сопрано)

Неволея, невольница Локусты (сопрано)

Призрак (меццо-сопрано)

Продавец поленты, мальчик (меццо-сопрано)

Девочка-цветочница (сопрано)

Сенаторы, трибуны, жрецы, канефоры, писцы, преторианцы, гладиаторы, музыканты и музыкантши, певцы, плясуньи, рабы, невольницы, прохожие, народ.

Действие происходит в Риме в 67 году.


Действие первое. Римский форум. Утро. Несколько граждан беседуют между собой о лживом доносе на сенаторов и на трибуна Валерия Рустика. Решив предупредить своих патронов, они расходятся. Глашатай объявляет: «По случаю торжеств и шествия в честь праведной Минервы… Нерон… велел открыть для игр и для зрелищ театр и цирк…» Толпа ликует. Но вот проносится слух о том, что в окрестностях Рима вновь появились христиане. Народ встревожен, однако в это время появляется священная процессия. В религиозном благоговении все падают на колени, лишь один старец продолжает неподвижно сидеть на скамье. Вдруг он поднимается и с горящими глазами обращается к народу: «Безумцы… Ваши боги — мрамора осколок». С

этими словами он разбивает посохом изваяние Дианы. Поняв, что старик — христианин, народ устремляется на него с каменьями и ножами. С террасы дома сенатора Сорана дочь его Сервилия в волнении следит за происходящим. Неожиданно в толпу врывается трибун Валерий и повелительным жестом останавливает толпу: «Забыли вы, что нет самоуправства, что только кесарь наш имеет право на жизнь и смерть?» — восклицает он. Сервилия поражена красотой, силой и благородством молодого трибуна. Валерий обращает свой взгляд на Сервилию, и в его сердце зажигается любовь к ней.

Действие второе. Бесчинства и произвол, чинимые всесильным префектов Тигеллином, переполнили чашу народного терпения; сенаторы во главе с Паконием пишут письмо Нерону. Эгнатий, вольноотпущенник сенатора Сорана, должен передать это письмо цезарю. Но Эгнатий оказывается предателем. За потайной дверью он спрятал Тигеллина и раскрыл ему тайные замыслы сенаторов. Тигеллин удивлён: что толкает Эгнатия на предательство: «…какая страсть твой разум окрыляет? Месть?..

жажда власти?.. ненависть?..» — «Любовь», — отвечает Эгнатий.

Действие третье. Дом Сорана. Сервилия сидит за пяльцами. Соран сообщает дочери о своём решении выдать её замуж за своего друга Тразею. Сервилия в отчаянии: ведь она любит Валерия.

Появившийся Тразея говорит Сорану, что его приёмный сын Валерий томится от любви к Сервилии. Тразея готов отказаться от

Сервилии во имя счастья молодых. Приходит Валерий. Он более не может скрывать своего чувства к Сервилии. Тразея и Соран благословляют их. Счастью Валерия и Сервилии нет границ. Но радость их омрачается внезапным приходом центуриона.

Именем цезаря Сорана и Тразею обвиняют в измене Риму.

Дейетвие четвёртое. В дом волшебницы Локусты приходит Эгнатий. Он знает, что сюда должна прийти Сервилия, и поджидает её.

Сервилия приходит узнать, какая участь готовится её отцу. Эгнатий признаётся Сервилии в любви, но она с гневом отвергает его. Тогда, объявив ей, что Валерий якобы погиб от руки убийцы, Эгнатий уходит, заперев Сервилию в логове Локусты.

Сервилия хочет умереть, чтобы избежать позора, но невольница Локусты, христианка Неволея, освобождает её.

Действие пятое. Капище Венеры. Трибунал судит Сорана и Тразею. Их обвиняют в измене и приговаривают к изгнанию, а

Сервилию поручают Эгнатию. B этот страшный миг появляется Валерий и, пользуясь своим правом народного трибуна, налагает «вето» на решение суда.

Отныне Сервилия свободна, но силы покидают её, и она умирает на руках Валерия.

Сестра Анджелика Опера в одном действии Либретто Дж. Форцано

Действующие лица


Сестра Анджелика (сопрано)

Княгиня (меццо-сопрано)


Девушка из знатной семьи, родив внебрачного ребёнка, оказалась в монастыре, став монахиней по воле родных, осудивших её грех. С тех пор прошло семь лет. Анджелика смирилась со своей судьбой, её терзают только мысли о сыне, о котором она ничего не знает. Неожиданно приезжает княгиня, её тётка, чтобы заставить Анджелику отказаться от наследства. Она сообщает

Анджелике о смерти сына. Потрясённая этим известием, монахиня принимает яд. Уже находясь при смерти, ей в бреду кажется, что Мадонна возвратила ей сына.

Счастливый обман Либретто Джузеппе Фоппа

Придворный герцога Бертрандо по имени Ормондо влюблён в жену своего патрона, хочет соблазнить её, а та остаётся верной своему мужу. Потом атмосфера накаляется ещё больше. Ормондо клевещет на герцогиню Изабеллу, обвиняя её в нарушении святости брака. А затем нанимает убийцу Батоне, чтобы разделаться с непокорной герцогиней. Изабеллу спасает предводитель горняков Таработто. Она живёт в его доме под видом племянницы Низы. Проезжающий мимо герцог узнаёт жену. Он рад, а злодей Ормондо опять хочет убить Изабеллу. Но Таработто уговаривает Батоне отказаться от злого умысла. Герцог прощает исправившегося Батоне, а Ормондо приказывает казнить. И все счастливы.

Северная звезда Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба

Действующие лица


Эрик, фантастический шведский король (баритон)

Жорж Ведерби, столяр (тенор)

Христина, его сестра (сопрано)

Петерсон, пирожник (тенор)

Нериция, невеста Жоржа (сопрано)

Арвид, унтер-офицер (бас)

Фредэжио, маркитантка (сопрано)

Фредерика, маркитантка (меццо-сопрано)

Флеминг, генерал

Ранкитто, унтер-офицер

Действие происходит в Швеции в начале XVIII века.


Действие первое. Селение на берегу реки. Рабочие-рудокопы отдыхают от трудов; продолжает работать лишь таинственный незнакомец, называющий себя Эриком. Пирожник Петерсон балагурит с рабочими, продавая им пирожки. Рабочие пьют вино и подшучивают над склонностью Эрика к маркитантке Христине, сестре столяра. Рабочие пьют за здравие датского короля, но

Петерсон, как добрый швед, пьёт за короля шведского; Эрик поддерживает Петерсона. Звон, созывающий рудокопов на работу, и вмешательство женщин прекращают завязавшуюся было ссору. Все, кроме Эрика, удаляются. Эрик под окном

Христины играет на флейте её любимый напев. Но вместо Христины выходит Жорж, столяр и музыкант, брат Христины, который хвалит игру Эрика. Впрочем, вскоре приходит и Христина, она по поручению брата ходила свахой к родственнику Нериции, которую любит Жорж; брак уладится, если Жорж даст этому родственнику немного денег. Христина готова для этой цели отдать своё приданое, так как её мать была пророчицей и предсказала, что звезда Христины заблестит на севере выше всех других звёзд благодаря браку с великим героем. А пока Христина кокетничает с Эриком и упрекает его за вспыльчивость и неукротимый нрав. В испуге вбегает Нериция, невеста Жоржа; за ней гонятся буйные шведские солдаты. Христина наскоро одевается цыганкой, объявляет себя колдуньей, гадает суеверным солдатам и таким образом успокаивает их. Эрик в восторге от хладнокровия и находчивости Христины и объясняется ей в любви. Христина, ссылаясь на предсказание своей матери, велит

Эрику искать лавров на поле битвы. Эрик уходит. Нериция плачет о том, что Жорж должен идти на войну и что свадьбе не бывать. Христина обещает всё устроить: она сама, в мужском костюме, пойдёт вместо брата на войну. Во время приготовления к брачным обрядам Христина, закутанная в плащ, уплывает на корабле вместе с другим и новобранцами.

Действие второе. Военный шведский лагерь. Унтер-офицеры Арвид и Ранкитто воспевают кавалеристов и пехотинцев.

Проходит генерал, командующий войсками, которые отдают ему честь. Христина стоит на часах у палатки Эрика, уже заслужившего эполеты капитана, и Петерсона, тоже ставшего офицером. Эрик, к особенному удовольствию Христины, пьёт за её здоровье, не подозревая о её присутствии. Эрик зовёт в палатку маркитанток Фредэжио и Фредерику. Происходит сцена попойки и разгульных песен. Христина с негодованием видит, что Эрик целуется с маркитантками. Ранкитто желает сменить часового, так как дежурство Христины кончилось; но ревнивая Христина не желает отходить от палатки и, когда Ранкитто пробует насильно увести её, она даёт ему пощёчину. Эрик велит расстрелять часового за этот проступок, но крик Христины напоминает ему возлюбленную; он велит повременить с исполнением приговора. Тем временем генерал Флеминг объявляет войску о прибытии короля. Эрик открывает своё инкогнито; все в восторге. Приходит новая весть — о приближении врага. Но тревога оказывается ложной: это идут на помощь свои земляки, стокгольмские гренадёры. Эрик призывает свои войска к победе и ведёт их на неприятеля.

Действие третье . Богатая комната королевского дворца. Эрик, уже в королевской одежде, мечтает о Христине. Петерсон точно знает, что Христина жива и находится во дворце, но до поры до времени помалкивает и утешает Эрика. Входит Ранкитто, который просит себе награду за ратные подвиги. Ранкитто при этом упоминает о пощёчине, полученной от ректура Жоржа, и о том, что рекрут бежал из-под ареста но был ранен его пулей. Эрик, yже догадавшийся про маскарад Xpистины, в гневе чуть не убивает Ранкитто, а затем велит ему немедленно разыскать нового рекрута, иначе Ранкитто будет расстрелян. Эрик, убитый горем, уходит в сопровождении Петерсона. Входят Жорж и Нериция; узнав имя Жоржа и его фамилию, Ведерби, Ранкитто в восторге: хотя это не тот рекрут, который дал ему пощёчину, но можно выкрутиться из опасности, ведя под расстрел этого

Жоржа Ведерби. Нериция и Жорж в отчаянии. Teм временем появляется Христина, обезумевшая от пережитых волнений. Тогда начинается представление, аранжированное умным Петерсоном для того, чтобы привести в порядок мысли Христины.

Отворяются стеклянные двери, и в глубине слепы видна декорация первого действия: рабочие-рудокопы просят у Христины, как маркитантки, вина; Петерсон в костюме пирожника торгует пирожками; Эрик играет на флейте любимый мотив Христины.

Рассудок возвращается к Христине, она падает в объятия Эрика, который приветствует в ней свою будущую супругу и новую

"северную звезду".


Севильский цирюльник, или тщетная предосторожность


Опера в четырёх действиях

Действие происходит в Севилье в XVII веке.


Действие первое. Граф Альмавива влюблён в воспитанницу доктора Бартоло Розину, которую старый опекун ревниво оберегает, так как сам хочет на ней жениться. Граф, не имея возможности видеться с Розиной, собирается спеть ей ночную серенаду. С огорчением он замечает приближающегося человека, который может помешать серенаде. Но пришедший оказывается старым знакомым графа. Это Фигаро, цирюльник по профессии, а кроме того поэт, интриган, весельчак, сводник и гроза мужей.

Фигаро с увлечением рассказывает графу о своих скитаниях по свету. Граф завидует беспечной философии цирюльника.

В окне появляется Розина, счастливая, что опекун на минуту оставил её в покое. Она ненавидит несносного старика, преследующего её на каждом шагу. В руках у Розины письмо. Она ждёт прекрасного незнакомца, который в этот час приходит к её окну. Внезапно появляется доктор Бартоло. Он замечает бумажку в руках Розины и пытается разузнать её содержание.

Напрасно Розина уверяет его, что это переписанная ею песня. Бартоло хочет проверить. Розина, увидев графа, как бы невзначай роняет письмо из окна. Доктор Бартоло тщетно спешит на поиски упавшей бумажки, вовремя поднятой графом, понявшим хитрый маневр Розины. В письме Розина требует, чтобы её кавалер открыл ей своё имя. Граф называет себя

Линдором, человеком незнатного происхождения. Предприимчивый Фигаро решает помочь Розине и графу встретиться.

Действие второе. Доктор Бартоло подозревает Фигаро в каких-то коварных замыслах против него. Он допытывается у своих слуг о цели визита цирюльника, когда его, Бартоло, не было дома. Слуги не могут дать ему ответ. Бартоло гневно разносит их, подозревая, что и они в заговоре с Фигаро. Появляется Дон Базилио, учитель пения Розины, хитрый старый монах. Бартоло жалуется Базилио на Розину: стоит ему отлучиться, как у него исчезает со стола бумага, а пальцы Розины оказываются в чернилах. И всегда она находит себе оправдание. Бартоло грозит запирать Розину в своё отсутствие на десять замков.

Во время этого разговора в квартире Бартоло появляется граф, переодетый солдатом, с ордером на постой. Подошедшая

Розина узнаёт в солдате Линдора. Бартоло подозрительно следит за поведением мнимого солдата и Розины. Граф хочет передать Розине письмо. Одним ударом он сбрасывает бумаги доктора Бартоло, лежащие на столе. Бартоло, возмущённый таким наглым поступком, требует удовлетворения. Дуэль? Граф очень рад, это по его части. Во время приготовления к дуэли он бросает письмо, которое Розина не успевает поднять. Письмо оказывается в руках Бартоло, но граф не даёт ему прочесть его.

Бартоло требует немедленного удаления графа. Последний знаком даёт понять Розине, что скоро вернётся. Бартоло подозревает заговор, он яростно угрожает уличить преступника. Розина молит небо сжалиться над ней.

Действие третье. Бартоло не знает, что делать с Розиной. Что за нрав у этой девушки. Ничем ей не угодишь. Она не хочет даже брать уроков пения у Дона Базилио. Размышления Бартоло прерываются громким стуком в дверь. Входит граф в одежде монаха. Он желает доктору Бартоло «мир и радость». Его зовут Дон Алонзо. Он должен сегодня заниматься с Розиной вместо заболевшего Дона Базилио. Начинается урок. Розина поёт о своём горе — она взаперти, не знает, где её любимый Линдор.

Внезапное появление Дона Базилио вызывает смятение. Присутствующие хором уверяют Дона Базилио, что он болен. Сбитый с толку монах не понимает, чего от него хотят. Граф незаметно передаёт ему кошелёк с деньгами. Смекнувший в чём дело Дон

Базилио признаёт себя больным и послушно уходит. Урок продолжается. Фигаро всячески старается отвлечь внимание Бартоло от Розины. Воспользовавшись этим, граф уславливается с Розиной, что он похитит её через окно. Несмотря на все старания

Фигаро, Бартоло ухитряется подслушать разговор графа с Розиной. Наконец-то заговор открыт. Розина теряет самообладание и высказывает всю свою ненависть опекуну. Бартоло задыхается от злости.

Действие четвёртое. Розина в отчаянии. Письмо, написанное ею Линдору, попало в руки графа Альмавивы. Когда граф н

Фигаро приходят за Розиной, как условлено, чтобы её похитить, последняя упрекает своего возлюбленного в неверности и требует объяснения, почему написанное ему письмо попало к графу Альмавиве. Граф открывает Розине своё настоящее имя.

Сияющая Розина готова бежать с ним. Но тут Фигаро обнаруживает исчезновение лестницы, через которую они проникли в дом и по которой должны были бежать. Розина признаёт свою вину. Заподозрив Линдора в измене, она с отчаяния рассказала

Бартоло о своём плане. Обрадованный горестным признанием Розины, Бартоло побежал за нотариусом, чтоб закрепить свой союз с ней и заодно привести стражника для ареста похитителя.

Воспользовавшись тем, что Дон Базилио и нотариус приходят раньше Бартоло, граф уверяет нотариуса, что он вызван для составления брачного контракта Розины с графом. Нотариус вписывает в готовый контракт требуемые имена. В качестве свидетелей расписывают Фигаро и Дон Базилио, поощрённый ещё одним кошельком. В это время вбегает запыхавшийся

Бартоло в сопровождении полиции. Но представитель порядка узнаёт графа Альмавиву и заявляет, что не может его арестовать.

Бартоло удивлён превращением Линдора в графа. Вежливо, как того требует обращение с «высокопоставленной» особой, Бартоло просит графа оставить его дом. Граф объявляет о своём браке с Розиной. Уничтоженному Бартоло приходится признать себя побеждённым.


Севильский цирюльник

Опера в трёх действиях


Действующие лица

Альмавива, граф (тенор)

Бартоло, доктор медицины, опекун Розины (баритон)

Розина, его воспитанница (сопрано)

Фигаро, цирюльник (баритон)

Дон Базилио, учитель музыки Розины (бас)

Фиорелло, слуга графа (баритон)

Слуги Бартоло: Амброжио (бас), Берта (меццо-сопрано)

Офицер, алькад, нотариус, альгвазилы, солдаты, музыканты.


Действие происходит в Севилье (Испания) в XVIII веке.

Улица в Севилье. Дом доктора Бартоло. Ночь. Граф Альмавива, влюблённый в красавицу Розину, изливает в серенаде свои чувства. Но старания его напрасны — дверь балкона так и не открылась. Издали слышны приближающиеся звуки песни. Это

Фигаро — цирюльник, лекарь, музыкант, неистощимый выдумщик. От него граф узнаёт, что Розина не родная дочь, а воспитанница Бартоло, и что сам опекун, охотясь за её богатым приданым, намерен на ней жениться. Тем временем рассвело.

На балкон с запиской в руках выходит Розина, вслед за ней — Бартоло. Записка вызывает у него подозрения. Розина уверяет, что это всего лишь ария из новой оперы, но опекун догадывается об обмане. Он решает поспешить с женитьбой и отправляется к нотариусу, чтобы сделать необходимые приготовления. Теперь граф, назвавшийся Линдором, может объясниться с Розиной, которая не скрывает своего расположения к нему. Альмавива просит Фигаро помочь ему проникнуть в дом Бартоло.

Изобретательный цирюльник предлагает графу переодеться солдатом, притвориться пьяным, явиться в дом доктора и требовать квартиру для постоя.

Пользуясь отсутствием Бартоло, Фигаро приходит к Розине с поручением от графа, но хозяин появляется вскоре вместе с доном Базилио, обучающим Розину пению. Хитрый плут Базилио успел проведать про Альмавиву. Он предлагает отделаться от соперника при помощи испытанного средства — клеветы. Фигаро подслушивает их разговор и предупреждает Розину.

Раздаётся громкий стук в дверь, и под видом пьяного солдата в дом вваливается Альмавива. Между ним и Бартоло завязывается яростная перепалка. На шум сбегаются Розина, Фигаро, дон Базилио, слуги. Граф пытается незаметно передать

Розине записку, но опекун замечает это, и суматоха возобновляется с новой силой. Скандал привлёк внимание офицера, проходившего мимо с командой солдат . Он хочет арестовать мнимого солдата, но граф тихонько называет своё имя, и, к изумлению Бартоло, офицер, почтительно раскланявшись, удаляется.

После этой неудачной попытки Альмавива решает проникнуть в дом Бартоло под видом монаха — ученика дона Базилио. Он сообщает, что Базилио заболел и прислал его вместо себя. Но Бартоло молодой монах кажется подозрительным. Тогда граф показывает записку Розины и говорит, что нашёл её случайно в доме Альмавивы. Негодованию Бартоло нет предела. А граф доволен — цель его достигнута: во время урока музыки он сможет поговорить с Розиной. Фигаро старается отвлечь внимание опекуна от влюблённых. Неожиданно появляется дон Базилио. Его приход грозит расстроить ловкий обман. Фигаро, граф, Розина уговаривают его идти домой и лечь в постель: ведь у него такой плохой вид. Почувствовав в руке увесистый кошелёк, всё ещё ничего не понимающий, дон Базилио послушно удаляется. Между тем Бартоло подслушивает разговор Альмавивы и

Розины, из которого узнаёт что воспитанница должна быть этой ночью похищена. Обман разоблачён, и граф вынужден скрыться.

Опекун решает использовать против влюблённых записку, переданную графом. Ему удаётся убедить Розину, что Линдор — обманщик, выполняющий поручение Альмавивы. Розина возмущена, и когда в дом через балкон проникают Фигаро и

Альмавива, она отказывается следовать за ними. Но тут же выясняется, что Альмавива и Линдор — одно лицо. Тем временем появились дон Базилио с нотариусом, которых пригласил Бартоло, решив немедленно подписать брачный контракт. Но опекуна нет дома; обеспокоенный вестью о предстоящем похищении Розины, он пошел за стражей. Воспользовавшись этим, Фигаро сообщает нотариусу, что тот должен составить брачный контракт для Розины и Альмавивы. Дон Базилио пытается возражать, но, получив от графа ещё один кошелёк, смолкает и подписывает контракт как свидетель. Возвратившийся со стражей опекун в отчаянии: он лишился богатств Розины, но Альмавива великодушно отказывается от приданого, уступая его одураченному старику.

Сицилийская вечерня Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба и Ш. Дюверье

Действующие лица


Ги де Монфор, губернатор Сицилии (баритон)

Арриго, молодой сицилиец (тенор)

Сир де Бетюн, французский офицер (бас)

Граф де Водемон, французский офицер (тенор)

Прочида, сицилиец, врач (бас)

Даниэли, сицилиец (тенор)

Тибо. французский солдат (тенор)

Робер, французский солдат (бас)

Манфредо, сицилиец (тенор)

Герцогиня Елена (сопрано)

Нинетта, её горичная (меццо-сопрано)


Действие происходит в Сицилии в 1282 году.

Действие первое. Площадь в Палермо перед резиденцией правителя Сицилии, губернатора графа Ги де Монфора. С тех пор как остров захвачен французами, в городе царят тревога и напряжённость. Сицилийцы ненавидят захватчиков. Рядом с дворцом губернатора — солдатские казармы. Солдаты беспечно пьют вино и веселятся.

Из церкви на площади появляется юная герцогиня Елена. Она в трауре — её брат казнён графом де Монфором за неповиновение. Подвыпивший французский солдат Робер, не обращая внимания на скорбный облик девушки, нагло требует, чтобы она спела для него. Присутствующие на площади сицилийцы охвачены гневом и возмущением. Сопровождающие Елену горничная Нинетта и её жених Даниэли уже готовы вступиться за свою госпожу, но Елена останавливает их. Что ж, она готова спеть для чужеземца! Девушка поёт о попавшихв бурю моряках, которые в своём отчаянии возносят мольбы к богу. Но не к богу должны взывать они — спасение их в борьбе со стихией! Только тот, кто борется, победит!

Не понимая слов песни, французские солдаты продолжают веселиться и пить вино. Между тем, в сердцах сицилийцев страстный призыв к борьбе вызывает живой отклик, желание взяться за оружие и дать отпор захватчикам.

Неожиданно на крыльце дворца появляется граф де Монфор. Он отдаёт приказ очистить площадь. У дворца остаются только

Елена с Нинеттой. Презрительным взглядом провожает граф удаляющихся жителей Палермо — им ли, созданным для рабства, сопротивляться власти французов! Граф де Монфор готов уже вернуться во дворец, как вдруг внимание его привлекает юноша, спешащий навстречу Елене и Нинетте. Он прислушивается к разговору молодых людей. Имя Арриго, произнесённое Еленой, вызывает неожиданный интерес графа.

Арриго говорит о своём освобождении из тюрьмы. Видимо, Монфор потерял бдительность, если так опрометчиво освободил

Арриго, который только и ждёт встречи с тираном, чтобы убить его! Монфор, приблизившись, называет себя. Приказав девушкам удалиться, он внимательно рассматривает отважного юношу. Оказывается, что Арриго не убил его тут же лишь потому, что Монфор безоружен. Что ж, это по-рыцарски! "Кто же ты родом?" — спрашивает губернатор. Юноша не знает отца, а имя недавно умершей матери назвать не желает. Монфор и на этот раз прощает дерзость. Более того, ценя смелость и прямоту

Арриго, он советует ему вступить в победоносные французские войска. Арриго с возмущением отвергает предложение графа – он никогда не встанет в ряды поработителей своей родины! Умирая, мать благословила его дружбу с казнённым братом герцогини Елены, и он будет свято верен памяти друга. Пусть теперь за это признание губернатор вновь арестует его. Но опять граф проявляет странное великодушие — он отпускает Арриго, советуя ему только не посещать дом герцогини Елены, ибо это может погубить его. Юноша отвергает и этот совет и направляется в сторону дома Елены. С той же странностью ведёт себя

Монфор, молча, с нежностью и грустью во взгляде, смотрит он ему вслед.

Действие второе. Пустынный берег моря близ Палермо. Из причалившей шлюпки на берег выходит Прочида. Три года томился он в изгнании. Теперь вернулся, чтобы возглавить восстание и освободить родную землю от французского гнёта. Прочиду встречают друзья. Он говорит о том, что час освобождения близок. Сицилии готов помочь Пётр Арагонский, но нужно поднять на борьбу весь народ. Нужен план действий. Прочида с заговорщиками удаляется в рощу, оставив на берегу Арриго и Елену на случай прибытия опоздавших соратников.

Юноша и девушка давно тайно любят друг друга. Хотя Елена — герцогиня а Арриго — простой солдат, это не останавливает влюблённых. Происходит объяснение. Тронутая любовной исповедью Арриго, Елена признаётся ему в ответном чувстве. В

залог любви юноша клянётся отомстить Монфору за убийство её брата.

Страстное объяснение прерывает появление французских солдат. Они передают Арриго приглашение во дворец Монфора. Но юноша гордо отказывается от высокой чести. Что ж! В таком случае ему придётся подчиниться силе. Арриго уводят.

Возвращается Прочида с друзьями. Он огорчён арестом Арриго, однако медлить нельзя, нужно действовать, и действовать уже сегодня — в день праздника невест.

Собирается народ в ярких праздничных костюмах. Сегодня — праздник невест. Двенадцать девушек со своими женихами образуют торжественное шествие. Среди них Нинетта с Даниэли. Звучит искромётная тарантелла. В разгар танца появляются французские солдаты. Им по вкусу молодые сицилийки. Прочида специально подстрекает французов к ухаживанию за невестами, чтобы вызвать гнев молодых крестьян. Следуя праву сильного, солдаты оттесняют женихов. В бешенстве крестьяне бросаются на французских солдат. Цель достигнута — сицилийцы готовы к борьбе.

Действие третье. Картина первая. Кабинет графа де Монфора. Всемощный губернатор острова в глубоком раздумье. Перед ним письмо женщины, которую он, страстно полюбив двадцать лет назад, принудил выйти за него замуж. Но гордая сицилийка осталась непокорённой до конца. Она бежала от графа с ребёнком на руках, и вот только недавно, предчувствуя скорую смерть и боясь за судьбу сына, написала Монфору, назвав ему его имя: Арриго — сын губернатора. Монфор знает, что Арриго ненавидит его — правителя Сицилии, но он уверен, что доброта и забота отца вернут ему сыновью любовь.

Вводят Арриго. Юноша в недоумении, он негодует на то почтительное внимание, которое ему оказывают во дворце губернатора.

Монфор спокойно и доброжелательно объясняет: в том, что Арриго на свободе и сегодня приглашён во дворец, нет ничего странного. Пусть Арриго прочтёт письмо матери. Узнав знакомый почерк, юноша потрясён: он, оказывается, сын тирана! В

ужасе отшатывается Арриго от графа, готового открыть объятья своему сыну, и стремительно выбегает из кабинета. В смятении чувств губернатор остаётся один.

Картина вторая. Во дворце губернатора бал-маскарад. В сиянии огней веселятся, танцуют гости, мелькают маски. К Арриго, присутствующему здесь по воле графа, приближаются две маски. Он узнаёт голоса Елены и Прочиды. Заговорщики проникли во дворец, чтобы спасти Арриго и отомстить губернатору. Но им неизвестна тайна Арриго. Арриго в растерянности. Что делать?

Друзья успокаивают его: как только Монфор останется без охраны, его настигнет клинок мстителей. Арриго узнает друзей по условному значку, который Елена незаметно прикалывает к груди любимого. Видя приближение Монфора в окружении офицеров, заговорщики скрываются в толпе гостей.

Монфор, отпустив стражу, остаётся наедине с сыном. В душе Арриго смятение, растерянность. Он ненавидит в графе тирана, но

Монфор — его отец, спасший ему жизнь, и сейчас он один, без защиты. Не выдержав душевной борьбы, Арриго просит графа покинуть бал: на него готовится покушение! Губернатор успокаивает сына: "Враги не посмеют!" Тогда Арриго показывает условный знак, приколотый у него на груди. В эту минуту их окружают маски. Одна из них — это Елена — заносит кинжал, чтобы поразить графа. В тот же миг Арриго, движимый сыновним чувством, заслонит собой отца. Общее смятение. Подоспевшей страже Монфор даёт команду взять каждого, у кого приколот такой же знак, как на груди Арриго. Заговорщиков арестовывают, они с презрением отворачиваются от Арриго. Елена бросает ему в лицо страшное слово: "Предатель!" Юноша в отчаянии.

Действие четвертое. Пользуясь именем графа де Монфора, Арриго проникает в неприступную крепость, где в ожидании казни томятся заговорщики. Арриго ещё не знает, как ему удастся помочь друзьям, как сможет он оправдаться и смыть с себя позор предательства. Из подземелья стражники приводят Елену. Девушка не в силах видеть Арриго, не в силах поверить, что он способен был на такую низость. Только любовь, которую всё ещё она питает к нему, даёт ей силы выслушать его признание в том, что он сын Монфора. Чутким сердцем своим Елена понимает, какие душевные муки терзают сейчас её любимого, и готова простить. В это время приводят Прочиду. Предводитель заговорщиков остаётся твёрд и непреклонен к объяснениям и мольбам

Елены. Сейчас, когда Прочида знает, что корабль с оружием и деньгами, посланный Петром Арагонским в помощь Сицилии, уже вблизи острова, он, вождь восстания, по вине Арриго находится в заточении! Арриго — предатель!

В воротах крепости в окружении приближённых появляется граф де Монфор, пожелавший присутствовать при казни заговорщиков. Он приказывает согнать на площадь народ, чтобы смерть непокорных послужила другим наукой. Арриго бросается к отцу с мольбой помиловать его друзей либо предать его казни вместе с ними. Граф неумолим. Одно только может изменить его решение — публичное признание Арриго в том, что он сын графа. Просьба сына способна смягчить жестокое сердце Монфора. Такое признание означает для Арриго потерю родины, друзей и близких, потерю любимой. Елена заклинает его не соглашаться на условия губернатора. В это время появляются палач и монахи с заупокойными песнопениями. Арриго бросается к ногам Монфора и, называя его отцом, просит о прощении.

Растроганный Монфор принимает в объятия вновь обретённого сына и наследника. Он великодушно дарует жизнь заключенным и, чтобы закрепить мир с сицилийцами, благословляет брак своего сына с герцогиней Еленой. Теперь в растерянности Елена, мятущаяся между любовью к Арриго и своим долгом перед родиной. Однако находящийся рядом Прочида приказывает ей повиноваться воле губернатора.

Действие пятое. По мраморной лестнице дворца Монфора спускается в подвенечном наряде счастливая Елена — она верит, что мир и благоденствие придут в Сицилию вместе с её счастьем в браке с Арриго. С улыбкой на устах встречает она Прочиду.

Но что слышит девушка из уст неумолимого сицилийца: борьба продолжается, пока французы в ожидании празднеств сдали укреплённые посты сицилийцам, заговорщики полностью готовы выступить. Елена в ужасе! Она ведь поклялась Арриго! Но

Прочида. неумолим: верность родине превыше любых клятв! Как только невеста ответит жениху согласием и дворцовый колокол зазвонит к вечерне, начнётся восстание сицилийцев.

Появляется счастливый Арриго, готовый вести к алтарю свою невесту. Но Елена отказывается от брака, понимая, что, открыв тайну условного колокольного звона, погубит своих друзей- заговорщиков, а, согласившись на брак, погубит любимого. Арриго и Прочида, каждый по- своему, возмущены решением Елены. Появление Монфора со свитой даёт событиям неожиданный поворот. Граф и слышать не желает об отказе Елены — любовь всесильна, она примирит всех! Несмотря на отчаянные просьбы

Елены, граф даёт приказ бить в колокол в ознаменование счастливого союза.

С первыми ударами колокола дворец окружают толпы восставших. Смерть угнетателям! Отмщение врагу! С криком: "Отец!"

Арриго бросается защитить Монфора. Тщетно взывает к разъярённой толпе Елена. Во главе с Прочидой, призывающим к борьбе, восставшие сицилийцы сметают несчастных и врываются во дворец. Сицилия освобождена!

Шарка Опера в трёх действиях Либретто А. Шульцовой

Действующие лица


Князь Пржемысл (баритон)

Цтирад (тенор)

Виторад, жрец (баритон)

Власта (меццо-сопрано)

Шарка (сопрано)

Либина (сопрано)

Сватава (сопрано)

Млада (сопрано)

Радка (меццо-сопрано)

Частава (меццо-сопрано)

Госта (меццо-сопрано)


Действие первое. В расцвете лет скончалась княгиня Либуше — первая правительница древнего славянского племени чехов.

Горько оплакивал её народ, Особенно горевали девушки из прежней дружины княгини. Смелые, отважные, ловкие, они умели владеть мечом не хуже воинов-мужчин. Они вершили правосудие в стране, участвовали в решении важнейших государственных дел, охраняли священный огонь в жертвенниках. Однако когда во главе племени стал муж Либуше — князь

Пржемысл, воины-мужчины отняли у женщин их былые привилегии.

Гордые воительницы решили с мечом в руках отстаивать свои утраченные права.

Тихим летним вечером предводительница женского войска Власта приходит на священный холм — Вышеград, где покоится прах

Либуше. Здесь встречают её боевые подруги. Каждая из них готова к подвигам, каждая отдаст всю свою кровь в борьбе за независимость. Особенно стремится к ратной славе Шарка — самая юная и бесстрашная из девушек.

В окружении многочисленной свиты на Вышеград приходит и князь Пржемысл. Один из воинов князя — храбрый Цитрад – усмехается, видя боевой задор девушек. Разгневанная Шарка готова броситься на обидчика с мечом. Но Власта пытается кончить дело миром: она предлагает Пржемыслу вернуть женщинам их прежние привилегии, позволить наряду с мужчинами решать судьбы своего отечества. Услышав отказ, Власта во всеуслышание объявляет мужчинам войну.

Нетерпеливая Шарка рвётся в битву. Она вызывает на поединок самого сильного воина — Цтирада. Увы, ответом ей служит презрительная улыбка. Оскорблённая девушка решает мстить.

Действие второе. В глухом лесу собирается девичье войско. Первые сражения с врагом прошли успешно. Решено продолжать борьбу. От надёжных людей стало известно, что к лесной прогалине, где расположен девичий лагерь, движется со своим войском Цитрад. Шарка предлагает подругам пойти на хитрость.

Жаркий полдень. Дружина Цтирада медленно движется лесом. Внезапно до слуха предводителя доносятся плач и жалобные стоны. Цтирад спешит на помощь.

Взору воина открывается горестная картина. К стволу большого дуба крепко привязана Шарка. Распущенные волосы и разорванная одежда девушки свидетельствуют, что нелегко она рассталась со своей свободой. Как ни бьётся пленница, она не может сбросить свои путы. Несчастная изнемогает от усталости.

Цтирад освобождает Шарку, и та рассказывает, как жестоко поступили подруги, которых она якобы уговаривала отказаться от борьбы. Красота Шарки пленяет рыцаря. Забыв об опасности, подстерегающей его в лесу, Цтирад заключает девушку в объятия. В сердце Шарки неожиданно вспыхивает ответное чувство. Её единственное желание теперь — спасти рыцаря от смерти, которую она коварно готовила ему мгновенье назад. Предавая подруг, Шарка раскрывает Цтираду тайну: сигнал охотничьего рога — условный знак, по которому девушки из засады нападут на него. Она предлагает рыцарю бежать, но гордость не позволяет Цтираду уклониться от битвы. Он сам трубит в рог, вызывая на бой девичье войско.

Разгорается жаркая схватка. Цтирад опасно ранен, а многие его воины убиты. Шарка объявляет Цтирада своим пленником.

Действие третье. Цтирад приговорён к смертной казни. Шарка умоляет подруг сохранить рыцарю жизнь, но ни уговоры, ни просьбы не могут заставить суровую Власту изменить своё решение. Тогда Шарка решается на последнее средство. Проникнув в стан мужчин, она открывает воинам Пржемысла местонахождение женского лагеря.

Мужское войско захватывает девушек врасплох. В завязавшемся бою многие из них гибнут смертью храбрых. Князь Пржемысл одерживает полную победу. Освобождённый Цтирад намеревается вести свою спасительницу на свадебный пир. Но Шарка, мучаясь угрызениями совести, отказывается от счастья с любимым. Она не может забыть подруг, погибших по её вине.

Отстранив Цтирада, девушка взбегает на вершину скалы и бросается в пропасть.

ШАХ-СЭНЕМ опера в 4 действиях, 5 картинах Либретто написано Д. Джабарлы и М. Гальпериным

Первое представление состоялось 4 мая 1934 года в Баку.

Показана в Москве на декаде азербайджанского искусства в апреле 1938 года.

Действующие лица:


Бахрамбек, феодал (бас)

Шах-Сэнем, его дочь (сопрано)

Агджагыз, ее подруга (меццо-сопрано)

Ашиг Гариб, певец (тенор)

Хани, его мать (меццо-сопрано)

Шахвелед, феодал (баритон)

Хаджиахмед, приятель Ашиг Гариба (тенор)

Гюльоглая, дворецкий Шахвеледа (тенор)

Гасан (тенор)

Самед (тенор)

Хан (баритон)

Глашатай (баритон)


Первое действие. В саду владетельного феодала Бахрамбека дочь его, красавица-Шах-Сэнем, рассказывает подругам-вышивальщицам о своей страстной любви к молодому красивому певцу Ашиг Гарибу. Это его милый голос слышится издалека, и прекрасная Шах-Сэнем просит подруг оставить ее: она сама встретит возлюбленного. Сладостен, но недолог час любовного свиданья. Беда поджидает влюбленных. Отец девушки прочит ей в мужья богатого и знатного Шахвеледа. Застаи

Ашиг Гариба наедине с Шах-Сэпем, он приходит в ярость и велит слугам связать юношу и заточить в подземелье. Верная

Шах-Сэнем выручает возлюбленного. Пользуясь тем, что Бахрамбек и его челядь заняты приготовлениями к встрече

Шахвеледа, Шах-Сэнем с помощью подруг освобождает Ашиг Гариба. Юноша вынужден покинуть свою освободительницу и бежать в чужие края — до лучших времен. Шах-Сэнем обещает: семь лет будет она ждать любимого, храня нерушимую верность изгнаннику. Узнав, что бежавшего из-под стражи Ашиг Гариба освободила Шах-Сэнем, Бахрамбек грозит дочери жестокой расправой.

Второе действие. Первая картина. В знойный летний день бездомный скиталец Ашиг Гариб отдыхает на берегу тихой реки.

Все мысли молодого певца устремлены в далекий край, к милой возлюбленной. Увидит ли он ее? Но и здесь, в изгнании, настигает юношу зоркий глаз врагов. Неотступно следит за ним коварный Гюльоглан. Когда Ашиг Гариб погружается в волны реки, чтобы освежить усталое тело, Гюльоглан подкрадывается к оставленной на берегу одежде и уносит рубашку юноши.

Вторая картина. Базарный день в селении одного из далеких феодальных княжеств. Раскинули свои товары разноплеменные купцы. Длинными рядами выстроились торговые караваны.

Гул базарной суеты прерывается зычным голосом ханского глашатая. Он торжественно объявляет о том, что сейчас на площади состоится любимое народное развлечение — вольное состязании ашугов. Победителя ожидает высокая награда — сама дочь хана вручит ему драгоценное ожерелье. Состязание начинается в присутствии хана, его дочери и свиты. Придворный ашуг

Гасан соревнуется с ашугом Самедом. Из длительной и увлекательной борьбы победителем выходит придворный ашуг Гасан.

Его превосходство настолько очевидно, что никто не решается продолжать соревнование. Гасан уже готов праздновать свою победу, но толпа расступается, и вперед выходит никому не известный юноша. Ом смело принимает вызов и побеждает противника. Народ славит молодого искусного и остроумного певца. Хан и его приспешники раздосадованы: никому не известный юноша посмел отвоевать награду у прославленного дворцового ашуга! Дочь хана отказывается вручить драгоценность Ашиг Гарибу и удаляется вместе с отцом и свитой.

Несчастье преследует юношу: от своего земляка, приезжего купца, Ашиг Гариб узнает, что если он нынче же не спасет Шах

Сэнем, ей придется стать женой ненавистного Шахвеледа. Но как же перенестись за много сотен верст в один день? Юноша просит о помощи своих недавних слушателей, которые так превозносили его искусство. И народ не остается безучастным к горю ашуга— он дарит Ашиг Гарибу сказочно быстроногого коня, равного которому нет в мире.

Третье действие. С невиданной стойкостью переносит Шах-Сэнем выпавшие на ее долю невзгоды. Об Ашиг Гарибс нет вестей. Почти семь лет, как отец неволит ее к замужеству с богатым, постылым Шахвеледом. Любовь помогает девушке выдержать все испытания. Последний удар судьбы приводит Шах-Сэнем в отчаяние: мать Ашиг Гариба сообщает ей о смерти сына — Гюльогляп принес его окровавленную рубаху. Измученная девушка впадает в забытье. И грезится ей: над водами рек, над вершинами гор мчится на сказочном коне ашуг с сазом в руках. Это он — ее возлюбленный Ашиг Гариб. Больше не верит

Шах-Сэнем в его смерть, по-прежнему ждет его.

Четвертое действие. Условленный срок миновал. Если сегодня не вернется Ашиг Гариб, Шах-Сэнем должна стать женой

Шахвеледа. Свадебное празднество в разгаре. Вот уже ведут сломленную горем невесту. И в эту минуту раздающийся издалека голос ашу га вселяет надежду в сердце Шах-Сэнем. А когда Ашиг Гариб на сказочном коне приближается к возлюбленной, перед несокрушимой верностью и любовью молодых людей склоняются и знатный жених и деспот-отец. Народ, выручивший певца, в трудную минуту подаривший ему волшебного коня, славит молодость, любовь и верность юных героев.

Шёлковая лестница Либретто Джузеппе Фоппа

Воспитанница Джулия страдает под гнётом опекуна Дормонта. Она уже тайно обвенчана с Дорвилем, и тот каждую ночь лазил к своей супруге по шёлковой лестнице. А Дормонт хочет выдать свою воспитанницу замуж за Блансака. Но жених, придя знакомиться с невестой, начинает любезничать с Лючиллой, кузиной Джулии. Обманщице Джулии этот вариант очень понравился. Она просит слугу, кстати, влюбленного в неё, следить за Блансаком и Лючиллой. Дорвиль, который тоже следил за своей супругой, вдруг обнаруживает, что по той же лестнице в окно поднимается другой мужчина. Интрига разрастается, все следят друг за другом. В финале оперы звучит восхитительный "ноктюрн" в саду. Под конец всё выясняется, все счастливы, и

Блансак с Лючиллой женятся.

Сид Опера в четырёх действиях Либретто А. д’Эннери и Л. Галле

Храбрый воин Родриго, прозванный Сидом (Непобедимым), любит Химену, дочь графа Гормаса. Ничто не мешает счастью влюблённых, пока отец Химены не наносит оскорбления дону Диего, отцу Родриго; дон Диего уже стар и не может отомстить.

Это вынужден сделать Родриго. На поединке он убивает отца Химены. Девушка в отчаянии: она потеряла отца и не может стать женой его убийцы. Химена требует, чтобы король покарал Родриго. Но Родриго — оплот Испании в час опасности. Мавры напали на страну, и только храбрый Сид может их разбить. И Родриго наносит поражение врагу, берёт в плен мавританского царя и приводит его в оковах в Гренаду. Все склоняются перед победителем. Химена соглашается соединить с ним свою судьбу.

Сила судьбы Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве

Действующие лица


Леонора (сопрано)

Дон Альваро (тенор)

Дон Карлос (баритон)

Отец Гуардиан (бас)

Прециозилла (меццо-сопрано)

Фра Мелитоне (баритон)

Маркиз ди Калатрава (бас)

Трабукко (тенор)


Дочь маркиза ди Калатрава Леонора влюблена в сына казнённого испанцами короля инков Альваро. Отец недоволен этим.

Однажды Альваро ночью проникает к Леоноре. Влюблённые мечтают о том, как они будут счастливы в Америке. Неожиданно со слугами врывается взбешённый маркиз. Он велит арестовать юношу. Тот выхватывает пистолет, и все отступают. Затем он отбрасывает оружие в сторону, не желая ссоры с отцом возлюбленной. К несчастью, раздаётся роковой выстрел. Маркиз смертельно ранен. Умирая, он проклинает дочь.

Сын маркиза Дон Карлос, поклявшийся отомстить за смерть отца, странствует под видом студента по Испании в поисках сестры и её возлюбленного. Однажды даже просит гадалку- цыганку Прециозиллу помочь в поисках. Вскоре он встречает в таверне погонщика мулов Трабукко со спутником, не подозревая, что под видом спутника прячется переодетая сестра. Убежавшие из дома после трагедии Леонора и её возлюбленный потеряли друг друга. Отчаявшись встретить Альваро, девушка намерена теперь уйти в монастырь, желая остаток дней провести в молитве. Из рассказа брата, которого она узнала, Леонора поняла, что

Альваро жив и, видимо, уехал на родину. Всё это окончательно лишило её сил, и она ищет пристанища в обители.

Альваро также долго искал Леонору. Решив, что она погибла, он с отчаяния вступает под чужим именем в армию. Он ищет смерти, о его храбрости ходят легенды. Однажды в расположении его лагеря оказывается Дон Карлос. Волею судьбы Альваро спасает его от грабителей. Смертельные враги, не подозревая об этом, становятся друзьями, дают друг другу клятву в верности. В одном из боёв Альваро ранят. Накануне тяжёлой операции, опасаясь, что умрёт, он вручает другу ключ от чемодана и просит в случае его смерти сжечь хранящиеся там письма. Дона Карлоса охватывают сомнения. Что за тайна у его друга? Вскрыв чемодан и увидев портрет Леоноры, он убеждается, что перед ним заклятый враг. Альваро выздоравливает, теперь Карлос может вызвать его на дуэль. Тщетны попытки Альваро остановить друга, объяснить, что он невиновен. Однако оказавшийся рядом патруль арестовывает Дона Карлоса, поднявшего руку на старшего по званию. Потрясённый Альваро также решает удалиться в монастырь.

Альваро оказывается в том же монастыре, что и Леонора, но не знает об этом. Неожиданно снова появляется Дон Карлос, разыскавший его. Оскорбив Альваро, ставшего монахом, он добивается ссоры. Во время поединка Карлос смертельно ранен.

Альваро зовёт на помощь отшельника. К ним выходит Леонора. Опомнившись от волнения, девушка бросается к брату. Тот, увидев сестру, поражает её кинжалом. На руках у настоятеля монастыря отца Гуардиана и несчастного Дона Альваро Леонора умирает.

Симон Бокканегра Опера в трёх действиях с прологом Либретто Ф.М. Пьяве н А Бойто

Действующие лица


В прологе

Симон Бокканегра, корсар на службе Генуэзской республики (баритон)

Якопо Фиеско, генуэзский патриций (бас)

Паоло Альбиани, золотых дел мастер (баритон)

Пьетро (бас)

В опере

Симон Бокканегра, первый дож Генуи (баритон)

Мария Бокканегра, его дочь под именем Амелии Гримальди (сопрано)

Якопо Фиеско, под именем Андреа (бас)

Габриэле Адорно, генуэзский дворянин (тенор)

Паоло Альбиани, приближённый дожа (баритон)

Пьетро, другой приближённый (бас)

Капитан арбалетчиков (тенор)

Служанка Амелии (сопрано)

Пролог. Генуя. Ночь окутала город. Несмотря на поздний час, генуэзцы не спят, взволнованные предстоящими событиями:

ждут избрания дожа. Всех, кто собрался в эту ночь на площади, волнуют одни и те же вопросы. Кто победит на выборах?

Восторжествуют ли силы справедливости и разума, или верх возьмут силы реакции? Победит ли ставленник плебеев, представитель народа Симон Бокканегра, или место дожа займёт аристократ? Об этом беседуют между собой двое молодых людей — Паоло Альбиани и Пьетро. Оба они простолюдины. Паоло охвачен честолюбивыми мечтами, он рассчитывает возвыситься, если к власти придёт Симон Бокканегра. Его верный друг Пьетро целиком разделяет эти надежды.

В тревожном ожидании толпа постепенно расходится. На площади появляется фигура незнакомца. Эго Симон Бокканегра. о котором сейчас говорит весь город. Он только что вернулся из дальнего плавания. Бокканегра уже в курсе происходящих событий. Страстно любя свою родную Геную, он понимает, что в напряжённой обстановке, которая царит сейчас в городе, партия патрициев, возглавляемая бывшем дожем Фиеско, не в состоянии избавить народ от междоусобиц и кровопролитий. Но сложные чувства испытывает Симон Бокканегра к своему политическому противнику. Ведь дочь Фиеско, Мария, – возлюбленная Симона, мать его ребёнка. Но гордый аристократ Фиеско не желает признать этот брак. Мария опозорила аристократический род, связав свою судьбу с плебеем. В наказание Фиеско заточил дочь во дворец. Симон надеется, что, может быть, избрание его дожем приведёт к примирению. Но его надежды напрасны, напрасны просьбы и мольбы о прощении, с которыми обращается Симон Бокканегра к вышедшему на балкон дворца Фиеско. Разгневанный патриций не только не желает слушать никаких просьб, но требует, чтобы Бокканегра отдал ему ребёнка Марии. Симон Бокканегра в отчаянии — за время его отсутствия дочь была похищена, и все попытки разыскать её остались безуспешны. В ответ Фиеско прерывает разговор, он не желает иметь каких-либо дел с низким плебеем. Пусть даже Бокканегра будет избран дожем, но пропасть между ним и Фиеско останется непроходимой.

Фиеско уходит. В Симоне просыпается гнев и ярость. Он силой ворвётся во дворец и освободит Марию. Но какой жестокий удар ждёт Симона, когда он, потеряв терпенье, врывается в дом Фиеско: он видит Марию в гробу, она умерла, и теперь у отца и мужа нет ни жены, ни дочери. Ничего не видя перед собой, потрясённый роковым известием, Бокканегра выходит на площадь. Здесь его неожиданно окружает ликующая толпа. Ничего не понимая, Бокканегра в изумлении смотрит на окружающие его радостные лица, на факельное шествие. Наконец до его сознания доходит причина этого полночного торжества

— он, Симон Бокканегра, избран дожем Генуи!

Действие первое. Близ Генуи, на берегу моря, живописно раскинулось поместье аристократов Гримальди. Вечер. Тенистый парк, цветники, фонтаны — всё окутывает вечерний сумрак. В парке появляется юная Амелия. Она в нетерпенье ждёт своего возлюбленного Габриэле Адорно. Что могло задержать его'. Уж не разлюбил ли он свою Амелию?

Но вот появляется Габриэле. Он просит простить его за опоздание, дела дворянской чести, от которых, быть может, зависит и благополучие патрицианского дома Гримальди, задержали юного аристократа. Но почему же Амелия вcё так же грустна? Со слезами на глазах девушка рассказывает о причине своей печали: она с тревогой ждёт приезда дожа, который должен явиться в поместье, чтобы просить руки Амелии для своего секретаря Паоло Альбиани. Могущественному правителю Генуи невозможно отвечать отказом! Возмущение и ревность охватывают Габриэле. Он никому не уступит своей любимой, Амелия должна принадлежать ему. Есть выход: не теряя времени, обвенчаться. Габриэле знает, кто им поможет — патер Андреа.

Свидание прервано появлением слуги, который сообщает, что во дворец Гримальди прибыл дож. Амелия должна уйти. Между тем Габриэле, увидев появившегося в конце аллеи патера Андреа, устремляется к нему навстречу.

Патер Андреа — никто иной, как Фиеско, бывший дож. Годы изменили его, но не смирили в нём былой жажды мести. Вот уже многие годы непримиримый старец скрывается под личиной духовного пастыря в поместье Гримальди. Старательно плетёт он паутину заговора против своего заклятого врага Симона Бокканегры. В числе участников заговора и юный Габриэле Адорно, которому Фиеско готовит особую роль в предстоящем свержении дожа. Тем важней для Фиеско помочь сейчас молодому аристократу. Он готов тайно обвенчать Амелию и Габриэле, но при одном условии — Габриэле должен быть готовым в любую минуту отдать свою жизнь за интересы патрициев. Слышатся чьи-то шаги. Фиеско и Габриэле спешат скрыться в глубине парка.

В аллее появляются Симон Бокканегра и Амелия. Они ведут тихую беседу. Суровому дожу, чья жизнь до края заполнена государственными заботами, радостна и одновременно грустна эта встреча с юной прекрасной девушкой. Мысли дожа уносятся к тем счастливым дням юности, когда он был вместе с Марией. Печальные и светлые мысли о возлюбленной, об их ребёнке охватывают Симона Бокканегру. Почувствовав доверие к суровому дожу, видя, как он с ней ласков и внимателен, Амелия решается открыться и рассказывает о том, что сердце её принадлежит другому. Она просит не принуждать её к браку с нелюбимым человеком. Ещё больше осмелев, Амелия начинает рассказывать о своей жизни. Сопоставляя подробности этого рассказа, Симон Бокканегра вдруг догадывается, что перед нам его похищенная дочь! Догадка переходит в уверенность, ведь

Амелия так похожа на Марию в дни её юности! Чувства обретённого счастья переполняют сердце дожа.

В саду появляется Паоло Альбиани. Он уже уверен в победе и торопится услышать благополучный ответ на своё предложение.

Увидев Паоло, Амелия спешит удалиться. Оставшись наедине со своим секретарём, дож сообщает ему, что брак не состоится, ибо девушка дала уже слово другому. Альбиани в ярости. Заняв за время правления Бокканегры высокий пост, он не привык к отказам. В чёрной душе честолюбца давно уже возникают коварные планы. Паоло замыслил предать партию плебеев и породниться с аристократами. Отказ Амелии не остановит его, он похитит девушку, и тогда семья Гримальди вынуждена будет дать согласие на брак. Паоло призывает верного Пьетро и приказывает снарядить корабль для похищения.

Зал заседаний сената во дворце дожа. Здесь проходят обсуждения важнейших государственных дел. В числе прочих вопросов, которые призван решать сенат, — вопрос заключения мира с Венецией. Дож и его сторонники стоят за мир, против кровопролития, партия патрициев выступает за войну. Спор разгорается всё острее. В эту минуту в зал с возмущёнными криками входят горожане и вводят Габриэле и патера Андреа. Они сообщают, что молодой аристократ только что убил одного из приближённых Паоло Альбиани. Габриэле не скрывает причастности к убийству, но он был вынужден это сделать, защищая свою возлюбленную, которую хотели похитить. Новый взрыв взаимной ненависти плебеев и патрициев, который вот-вот перерастёт в вооружённое столкновение, стремится приостановить Симон Бокканегра. Он взывает к рассудку и совести, ведь междоусобные распри подрывают могущество Генуи! Властность дожа, сила его авторитета заставляет обе враждующие партии отступить. Дож назначает расследование совершённого похищения Амелии. Кто б ни был похититель, он должен быть наказан.

Пока же Габриэле и патер Андреа берутся под арест.

Действие второе. Кабинет Симона Бокканегры во дворце. Паоло Альбиани, боясь возмездия и всё ещё лелея свои честолюбивые планы, готовит новое преступление: всыпает медленно действующий яд в кубок дожа. Но и этого ему кажется мало. Чтобы наверняка погубить Бокканегру, он решает использовать орудием убийства арестованных Габриэле Адорно и патера Андреа. Но не просто склонить к подлому убийству гордого старого аристократа. Скрывающийся под маской патера

Фиеско уже смог убедиться в благородстве побуждений и мудрости Симона Бокканегры, а, кроме того, он никогда не опустится до подлости. Паоло вынужден обратиться к Габриэле со своим коварным планом. Он решает использовать пылкость молодого человека, захваченного чувством любви к Амелии. Ревность — вот верный рычаг! Паоло клевещет на дожа, он клянётся, что

Бокканегра соблазнил Амелию и сделал её своей любовницей. Если Адорно не верит Паоло, то может сам в этом убедиться.

Пусть Габриэле останется в кабинете Бокканегры и сам увидит, что Паоло не лжёт.

Скрывшись за ширмой, Габриэле видит, как в кабинет проникает Амелия. Девушка не успевает ничего объяснить своему возлюбленному, как уже слышны шаги дожа. Габриэле вновь скрывается и теперь становится свидетелем нежной встречи отца с дочерью. Ничего не зная об их тайне, не слыша, о чём беседуют между собой Амелия и Бокканегра, Габриэле пылает ревностью и решается убить дожа. Между тем разговор Амелии с отцом идёт о Габриэле. Девушка говорит о своей любви к молодому патрицию. Если он будет казнён, погибнет и она. Бокканегра уже знает о существовании заговора и о той роли, которую должен сыграть в нём Габриэле, но, видя безутешное горе дочери, не принимает пока окончательного решения. Они расстаются. Оставшись один, Бокканегра погружается в суровые думы. Утомлённый дневными заботами, он выпивает отравленный кубок и засыпает.

Исполненный обиды, ревности и гнева из-за ширмы появляется Габриэле. Он готов уже нанести роковой удар кинжалом, как вдруг возвращается Амелия и бросается между возлюбленным и отцом. Она объясняет Габриэле, кто для неё дож Генуи.

Потрясённый Габриэле в раскаянии просит Бокканегру простить его и клянётся преданно служить благородному правителю.

Действие третье. Зал для торжественных приёмов во дворце дожа. Патера Андреа освобождают из-под стражи. Он не виновен. Андреа-Фиеско потрясён благородством и великодушием своего врага. В это время через зал ведут на казнь осуждённого в государственной измене Паоло Альбиани. В неистовой злобе, слыша как из капеллы дворца доносятся торжественные песнопения в честь бракосочетания Амелии и Габриэле, он торжествующе сообщает Фиеско о том, что Симон

Бокканегра отравлен, и часы жизни его сочтены.

Кончается церковная служба, в зал входят счастливые Амелия и Габриэле. Побеждённый благородством и великодушием дожа, Фиеско не таит больше зла ни на правителя Генуи, ни на мужа своей дочери. Наступает примирение межи старыми врагами. Общее ликование охватывает присутствующих. Но скоро радость сменяется тревогой: изменившись в лице, дож опускается в кресло. Фиеско сообщает, что Бокканегра отравлен. Мужественно, без жалоб расстаётся с жизнью благородный дож. Он благословляет новобрачных, завещает правление Генуей молодому Адорно. Бокканегра просит выполнить лишь последнее желание — отнести его к окну, чтоб он мог видеть свою любимую Геную, чтоб мог проститься с величественным, спокойным морем.

Синьор Брускино, или случайный сын Опера в одном действии Либретто Д. Фоппа

Действующие лица


Брускино (бас)

София (сопрано)

Гауденцио (баритон)

Флорвиль (тенор)

Филиберто (бас)

Марианна (сопрано)

Брускино-сын (тенор)


На пути к счастью молодых влюблённых Флорвиля и Софии стоит строгий опекун девушки Гауденцио, который хочет выдать её замуж за сына синьора Брускино. При помощи слуг молодые затевают интригу. Флорвиль под видом сына Брускино проникает в дом Гауденцио, а когда появляется его мнимый отец, того ловко одурачивают. Когда же всё раскрывается, влюблённые получают прощение и разрешение на свадьбу.

Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии Опера в четырёх действиях Либретто В. И. Бельского

Действующие лица

Князь Юрий Всеволодович (бас)

Княжич Всеволод Юрьевич (тенор)

Феврония (сопрано)

Гришка Кутерьма (тенор)

Фёдор Поярок (баритон)

Отрок (меццо-сопрано)

Двое лучших людей (тенор, бас)

Гусляр (бас)

Медведчик (тенор)

Нищий-запевало (баритон)

Бедяй, богатырь татарский (бас)

Бурундай, богатырь татарский (бас)

Сирин, райская птица (сопрано)

Алконост, райская птица (меццо-сопрано)

Княжьи стрельцы, поезжане, домрачи, лучшие люди, нищая братия, народ, татары.


Первое действие происходит в заволжских лесах близ Малого Китежа; второе — в Малом Китеже на Волге; первая картина третьего действия — в Великом Китеже; вторая — у озера Светлаго Яра; первая картина четвёртого действия — в

Керженских лесах; вторая — в невидимом граде. Действие происходит в лето от сотворения мира 6751.


В глухой чаще заволжских лесов стоит избушка Февронии. Дни её полны покоя, тихих радостных дум. На её голос сбегаются звери, слетаются птицы. Однажды появился незнакомый молодец в одежде княжьего ловчего. Юношу поразили восторженные речи девушки о красоте природы, о счастье жить под величавыми сводами лесов, радуясь сиянию солнца, аромату цветов, блеску голубого неба. Пришлись они друг другу по сердцу и порешили обменяться кольцами. Только успел молодец отправиться в обратный путь, как появились стрельцы-охотники во главе с Фёдором Поярком, разыскивающие своего товарища. От них Феврония узнала, что незнакомый юноша, с которым она обручилась, — княжич Всеволод, сын старого князя

Юрия, правящего в Великом Китеже.

На торговой площади Малого Китежа толпится народ, ожидающий в нетерпении приезда жениха и невесты. Поводырь с медведем смешит толпу; седой как лунь Гусляр поёт былину. Ропщут китежские богатеи, недовольные тем, что княгиней станет простая крестьянка. Увидев пьяного Гришку Кутерьму, они дают ему денег, чтобы он напился допьяна и как следует

«почествовал» невесту. Китежане радостно приветствуют свою госпожу. Но Гришка Кутерьма подступает к Февронии с наглыми речами, издеваясь над её простым происхождением и бедностью. Народ его прогоняет, и по знаку дружки — Фёдора Поярка – девушки заводят свадебную песню. Неожиданно песня обрывается. Слышатся звуки военных рогов, и на площадь выбегают в смятении толпы народа, преследуемые татарами. Татары злы: никто из жителей не соглашается выдать своего князя, показать дорогу к Великому Китежу. С угрозами они набрасываются на Кутерьму, и бражник не выдерживает: убоявшись страшных мук, он соглашается вести татарскую рать.

У одной из церквей Великого Китежа в полночь собрался народ, чтобы выслушать вестника — Фёдора Поярка, ослеплённого врагами. Присутствующих потрясает его скорбный рассказ о народном бедствии и о том, что, по слухам, ведёт татар к

Великому Китежу Феврония. По призыву старого князя Юрия народ возносит мольбы о спасении. Княжич Всеволод просит отца благословить его с дружиной на ратный подвиг и выступает навстречу врагам. Только их песня затихла вдали, как город окутался светлым, золотистым туманом, сами тихо загудели колокола, предвещая избавление.

Тёмной, непроглядной ночью Гришка привёл татар, а с ними пленную Февронию к озеру Светлояру. Но татарские воины не верят предателю; накрепко они привязали его к дереву, чтобы дождаться утра, и принялись за делёж награбленной добычи.

Татары похваляются своей победой над китежской дружиной, рассказывают о гибели княжича Всеволода. Между воинами разгорелся спор — кому владеть полонянкой Февронией. В пылу ссоры Бурундай ударом топора убивает соперника. Делёж закончен, захмелевшие татары засыпают. Феврония горько плачет о своем погибшем женихе. Гришка Кутерьма окликает её;

его, предавшего врагу родную землю, оклеветавшего Февронию, мучают угрызения совести. Он в отчаянии просит Февронию отпустить его на волю, чтобы он смог замолить тяжкий грех предательства. Февронии стало жаль несчастного бражника, и она освободила его от пут. Гришка хочет бежать и не может: колокольный звон наполняет его душу непреодолимым страхом.

Кинулся он к озеру, чтобы утопиться, и остолбенел при виде небывалого зрелища: первые лучи восходящего солнца скользнули по водной глади, озарили пустой берег Светлояра, а под ним в озере — отражение стольного града Великого Китежа.

В безумном удивлении, с диким воплем Кутерьма исчез в лесной чаще. Увидели отражение невидимого города и татары.

Загадочное зрелище навело на них панический страх. Забыв обо всём, они в ужасе бежали от страшного места.

В глухой чаще керженских лесов, через бурелом и цепкие кустарники пробиваются бежавшие от татар Феврония и Кутерьма.

Их мучит голод и усталость. Не выдержав мук совести и страшных видений, Кутерьма пропадает в дремучей чаще.

Обессиленная Феврония опускается на траву, призывая избавительницу-смерть. Вокруг неё расцветают невиданные цветы, свечи загораются на ветвях деревьев, голоса райских птиц ей пророчат покой и счастье, а из глубины прогалины приближается призрак княжича Всеволода. Вновь полная сил, Феврония радостно бросается ему навстречу, и молодые медленно удаляются к Великому Китежу.

На площади чудесно преображённого города их встречает народ в белых одеждах. Затейливые терема озарены ярким серебристым сиянием, лев и единорог с серебряной шерстью сторожат княжеские хоромы, райские птицы поют, сидя на высоких шпилях. Феврония с изумлением рассматривает волшебный град. Под звуки райских свирелей народ запевает свадебную песню, недопетую в Малом Китеже. Но Феврония вспоминает о несчастном, безумном Гришке Кутерьме, которому не суждено войти в волшебный Китеж, и решает послать ему весть. Наконец грамотка написана, и молодые под торжественное пение и колокольный звон медленно и величаво шествуют в собор к венцу.

Сын мандарина Опера в одном действии ЛибреттоВ. Крылова

Действующие лица


Кау-Цинг, богатый мандарин (бас)

Трактирщик (баритон)

Йеди, его дочь (сопрано)

Мури, сын Кау-Цинга, слуга трактирщика (тенор)

Зай-Санг, второй его слуга (бас)

Слуги Зинзингу, свита Кау-Цинга, народ.

Действие происходит в Китае, в гостинице.


В гостиницу должен приехать мандарин Кау-Цинг, ищущий своего потерянного, вернее — изгнанного вместе с матерью сына. В

Йеди, дочь трактирщика, влюблён молодой слуга мандарина Мури, тогда как отец просватал её за другого слугу Кау-Цинга, Зай-Санга. Прибывший мандарин узнаёт в Мури своего сына, вопреки попыткам Зай-Санга занять его место. В финале Мури и

Йеди соединяются браком.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Опера в четырёх действиях с прологом Либретто В. И. Бельского

Действующие лица

Царь Салтан (бас)

Младшая сестра (Царица Милитриса) (сопрано)

Средняя сестра (Ткачиха) (меццо-сопрано)

Старшая сестра (Повариха) (сопрано)

Сватья баба Бабариха (меццо-сопрано)

Царевич Гвидон (тенор)

Царевна Лебедь (в начале Лебедь-птица) (сопрано)

Старый дед (тенор)

Гонец (баритон)

Скоморох (бас)

Первый корабельщик (тенор)

Второй корабельщик (баритон)

Третий корабельщик (бас)

Голоса чародеев и духов, бояре, боярыни, придворные, нянюшки, дьяки, стражники, войско, корабельщики, звездочёты, скороходы, певчие, слуги и прислужницы, плясуны и плясуньи, народ, тридцать три морских витязя с дядькой Черномором, белка, шмель.

Действие происходит частью в городе Тмутаракани, частью на острове Буяне.

Пролог. Зимний вечер. Деревенская светлица. Три сестры прядут. Старшая и Средняя сёстры не слишком усердствуют, поощряемые бабой Бабарихой: "Через силу не пряди, дней ведь много впереди". Однако, младшей сестре — Милитрисе — не дают сидеть сложа руки. Старшие сёстры похваляются друг перед другом своим дородством и красотой и мечтают о том, что бы каждая из них сделала, если б вдруг стала царицей.

У дверей светлицы остановился царь, проходивший со свитой бояр мимо. Он прислушивается к разговору сестёр. Старшая сулит устроить пир на весь мир, Средняя — наткать полотна, Милитриса обещает для батюшки-царя родить богатыря. Царь входит в светлицу. Ошеломлённые сёстры и Бабариха падают на колени. Царь велит всем следовать за ним во дворец, чтобы стать: Милитриса — царицей, а её сёстры — Поварихой и Ткачихой. Сёстры раздосадованы и просят Бабариху помочь им отомстить Милитрисе. Бабариха предлагает план: когда царь уедет на войну, а царица родит сына, они пошлют царю вместо радостного известия грамоту: "Родила царица в ночь не то сына, не то дочь. Не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку".

Сёстры одобряют план и заранее торжествуют победу.

Действие первое. Царский двор в Тмутаракани. Милитриса грустит. Около неё Бабариха и Скоморох, прислужницы, у ворот — стража. Входит Повариха с подносом яств. Появляется Старый дед и просит пропустить его к царевичу, он хочет распотешить ребёнка сказками. Приходит Ткачиха — похвастать вытканным ею затейливым ковром. Проснулся царевич. Няньки поют ему весёлую детскую песенку "Ладушки". Царский двор наполняется народом. Все восхищаются царевичем, хор исполняет здравицы в честь него и царицы. Расталкивая толпу, вваливается пьяный Гонец с грамотой от царя. Он жалуется царице на то, как плохо был принят царём Салтаном, и рассказывает о "хлебосольной бабушке", накормившей его досыта и напоившей допьяна. Дьяки читают царскую грамоту: "Царь велит своим боярам, времени не тратя даром, и царицу, и приплод в бочке бросить в бездну вод". Все в недоумении. Милитриса в отчаянии. Сёстры и Бабариха злобно радуются. Вводят царевича

Гвидона. Царица обнимает его, в грустной песне изливая свою скорбь.

Выкатывают огромную бочку. Под плач и причитания народа царицу с сыном замуровывают в бочку и провожают до берега.

Плач толпы сливается с шумом набегающих волн.

Действие второе. Берег острова Буяна. Оркестр рисует величественную картину водной стихии. На гребне волны то появляется, то исчезает бочка. Постепенно море успокаивается, выбрасывает бочку на берег, и из неё выходят Милитриса и повзрослевший царевич. Они радуются спасению, но царица озабочена: ведь "остров пуст и дик". Гвидон успокаивает мать и принимается за дело — мастерит лук и стрелу. Вдруг раздаётся шум борьбы и стон: это на море "бьётся лебедь средь зыбей, коршун носится над ней". Гвидон прицеливается и выпускает стрелу из лука. Стемнело. Изумлённые царица и царевич видят

Лебедь-птицу, выходящую из моря. С благодарностью обращается она к своему спасителю Гвидону, обещает "отплатить ему добром" и открывает свою тайну: "Ты не лебедь ведь избавил, девицу в живых оставил. Ты не коршуна убил, чародея подстрелил". Лебедь-птица советует не горевать, а ложиться спать. Милитриса и Гвидон решают последовать совету. Мать поёт сыну колыбельную песню. Оба засыпают.

Наступает рассвет. Из утреннего тумана вырисовывается сказочный город Леденец. Царица и царевич просыпаются, любуются видением, и Гвидон догадывается: "вижу я — Лебедь тешится моя!". Из ворот города выходит ликующий народ, благодарит

Гвидона за избавление от злого чародея и просит княжить в славном городе Леденце.

Действие третье. Картина первая. Берег острова Буяна. Вдали виден корабль, везущий гостей-корабельщиков в

Тмутаракань. С тоской смотрит им вслед Гвидон. Он жалуется Лебедь-птице, что прискучили ему все чудеса острова, а хочет он видеть отца, да так, чтобы самому остаться невидимым. Лебедь-птица соглашается выполнить его просьбу и велит царевичу трижды окунуться в море, чтобы обернуться шмелём… Звучит знаменитый оркестровый полёт шмеля — это Гвидон улетает догонять корабль.

Картина вторая. Царский двор в Тмутаракани. Царь Салтан сидит на троне, он грустен. Около него Повариха, Ткачиха, Бабариха. К берегу пристаёт корабль. Торговых гостей приглашают к царю, сажают за уставленный яствами стол, потчуют. В

благодарность за угощение гости начинают рассказы о чудесах, виденных ими в свете: превращение пустынного острова в красивый город Леденец, в котором живут и белка, умеющая грызть золотые орешки и петь песенки, и тридцать три богатыря.

Повариха и Ткачиха стараются отвлечь внимание царя другими рассказами, а Шмель злится на них за это и жалит каждую в бровь. У царя Салтана всё усиливается желание посетить чудесный остров. Тогда Бабариха заводит рассказ о самом удивительном из чудес: о прекрасной царевне, которая красотой "днём свет божий затмевает, ночью землю освещает". Тут

Шмель жалит Бабариху в самый глаз. Она кричит. Начинается общий переполох, ловят Шмеля, но он благополучно улетает.

Действие четвёртое. Картина первая. Берег острова Буяна. Вечер. Гвидон мечтает о прекрасной царевне. Он зовёт

Лебедь-птицу, признаётся ей в любви к царевне и просит найти её. Лебедь не сразу выполняет его просьбу: она сомневается в его чувстве. Но Гвидон настаивает, он готов идти за любимой "хоть за тридевять земель." И наконец Лебедь молвит: "Зачем далёко? Знай, близка судьба твоя, ведь царевна эта — я". В сгустившейся темноте возникает Царевна-Лебедь в ослепительном блеске своей красоты.

Наступает утро. Доносится песня. Это царица Милитриса идёт к морю в сопровождении прислужниц. Гвидон и Царевна просят её дать согласие на брак. Милитриса благословляет детей

Картина вторая. Оркестровое вступление повествует о городе Леденец и его чудесах: белка, богатыри, Царевна-Лебедь. На острове Буяне ждут прибытия Салтана. Раздаётся колокольный звон. Корабль пристаёт к пристани. На берег сходит свита царя, а за ней — Салтан в сопровождении Поварихи, Ткачихи, Бабарихи. Гвидон приветствует знатного гостя, усаживает рядом с собой на трон и предлагает полюбоваться чудесами. По знаку царевича трубят глашатаи, возвещая о появлении хрустального домика с замечательной белкой, а потом — витязей с дядькой Черномором, и, наконец, из терема выходит Царевна-Лебедь. Все восхищены и прикрывают глаза руками, ослеплённые её красотой. Салтан взволнован. Он просит волшебницу-Лебедь показать ему царицу Милитрису. "Взглянь на терем!" — отвечает Лебедь. На крыльце показывается царица. Дуэт Салтана и Милитрисы радостен и взволнован. Царь спрашивает о сыне. Гвидон выступает вперёд: "Это я!". Повариха и Ткачиха падают в ноги царю

Салтану, моля о прощении. Бабариха в страхе убегает. Но на радости царь прощает всех.

Сказки Гофмана Опера в четырёх действиях Либретто Ж.Барбье

Действующие лица


Гофман, молодой поэт (тенор)

Никлаус, его друг (меццо-сопрано)

Линдорф, городской советник (баритон)

Стелла, артистка (сопрано)

Олимпия, кукла (сопрано)

Джульетта, куртизанка (сопрано)

Антония, певица (сопрано)

Спаланцани, физик (тенор)

Коппелиус, оптик (баритон)

Кошниль, слуга Спаланцани (тенор)

Креспель, отец Антонии (бас)

Миракль, доктор (баритон)

Голос матери Антонии (меццо-сопрано)

Шлемиль, поклонник Джульетты (баритон)

Дапертутто, колдун (баритон)

Лютер, хозяин кабачка (баритон)

Натанаэль, студент, друг Гофмана (тенор)

Герман, студент, друг Гофмана (баритон)

Питикиначчо, молодой человек (тенор)

Кельнеры, гости, слуги, дамы, кавалеры, гондольеры.

Действие первое. Небольшой нюрнбергский кабачок. Сегодня здесь особенно шумно. За столиками собралась весёлая компания. Отовсюду слышатся шутки, звон бокалов заглушается взрывами раскатистого смеха, песнями. Табачный дым сизой пеленой затянул потолок… В погребок медленно входит городской советник Линдорф. Недовольным взглядом окидывает он шумную компанию. Так и есть. В кабачке одни лишь собутыльники поэта Гофмана. Внезапно Линдорф замечает

Андреаса, слугу певицы Стеллы, к чарам которой городской советник далеко не равнодушен. В руке у посыльного письмо.

Кому оно предназначено? Движимый ревностью, коварный Линдорф допытывается у Андреаса о его тайном поручении. Слуга не в силах устоять против власти золота. Из разорванного конверта выпадает листок бумаги, адресованный поэту Гофману, и ключ от будуара Стеллы. Вне себя от негодования, Линдорф комкает письмо, а ключ прячет в карман: он сам проберётся ночью в покои красавицы.

Тем временем хозяин кабачка Лютер вместе с кельнерами выставляет на столы новую партию бутылок: вот-вот должен подойти Гофман. И действительно, распахивается дверь, и входит поэт. Как всегда, с ним его неразлучный друг Никлаус.

Вошедших радостно приветствуют пирующие в кабачке. Они предвкушают весёлый вечер: Гофман славится среди друзей своим неистощимым остроумием. Но нет, сегодня поэт явно не в духе, У него одно лишь желание — забыться за бокалом доброго старого вина. "Жизнь коротка, так незачем время терять!" — восклицает он и опрокидывает наполненный до краёв бокал.

Постепенно Гофман начинает хмелеть. С вином возвращается к нему и желание веселиться. Он поёт друзьям тут же сочинённую им шуточную песенку о чудаке "Клейнзаке, жившем в Эйзенахе". Всё больше воодушевляясь, Гофман начинает путать куплеты. Теперь уже он поёт о весне, своей возлюбленной, о счастье. Один из друзей поэта, Натанаэль, удивлённо осведомляется: уж не влюблён ли Гофман? Но поэт, смеясь, лишь отшучивается. Не выдержав, в беседу вступает дотоле молчавший Линдорф. Обращаясь к Гофману, он выражает сомнение, в состоянии ли тот вообще любить кого-нибудь. Задетый замечанием, поэт готов поведать о своих сердечных увлечениях. Но нет, это не будет простым пересказом нескольких любовных историй, случившихся с ним. Фантазируя, Гофман словно стремится разгадать, кто же в действительности его возлюбленная Стелла, что представляет собой та, в которой воплотились для поэта "три души, три сердца".

Действие второе. В кабинете физика Спаланцани идёт напряжённая и необычная работа. Хитроумный изобретатель вместе со своим помощником Кошнилем конструирует большую заводную куклу. Спаланцани спешит: он задумал сегодня вечером представить Олимпию — так назвал он куклу — своим гостям в качестве дочери. Может быть, с её помощью он вернёт деньги, которые ему задолжал разорившийся банкир… Физик беспокоится только, что его выдаст оптик Коппелиус, который тоже принимал участие в создании куклы: оптик изготовил для Олимпии замечательные глаза, по виду ничем не отличающиеся от настоящих. Случайно в кабинет Спаланцани заходит Гофман. Первый взгляд, который он бросает на Олимпию, оказывается для него роковым. Он чувствует, что без памяти влюблён в эту грациозную и красивую девушку. Думая, что Олимпия спит, поэт с восхищением смотрит на неё. Коппелиус даёт Гофману необычные очки. Тому, кто наденет их, всё вымышленное покажется действительностью. Зная, что Спаланцани боится, как бы поэт не узнал от него секрета Олимпии, Коппелиус вымогает у физика награду за своё молчание. Хитрый Спаланцани подсовывает оптику денежный вексель на свой прогоревший банк. Коппелиус отказывается от всех прав на куклу.

На город спустился вечер. В дом Спаланцани начинают собираться приглашённые. В большом просторном зале их встречает хозяин. С каждой минутой гостей становится всё больше. В разных уголках зала то и дело вспыхивает смех.

Появляется и Гофман со своим преданным Никлаусом. Они заняты серьёзным разговором. Никлаус убеждает поэта принимать жизнь такой, как она есть, проще смотреть на вещи.

Гостей зовут к столу. Одна лишь Олимпия не двигается с места. Воспользовавшись этим, Гофман приближается к девушке. Он хочет немедленно открыть ей своё сердце. Да и сама Олимпия — кажется поэту — ждет его признания. Гофман пытается нежно обнять любимую. Видя это, Никлаус дружески удерживает Гофмана. Он хочет рассказать всё, что услышал за ужином о девушке-кукле. Но тщетно. Влюблённый поэт только отмахивается от друга.

Тем временем Коппелиус обнаруживает, что денежный чек Спаланцани недействителен. Затеяв ссору, он грозит физику во всеуслышанье раскрыть его тайну.

В зале раздаются звуки музыки: Спаланцани желает продемонстрировать гостям музыкальные таланты "дочери".

Приятный голос и искусное пение Олимпии покоряют слушателей. Начинаются танцы. Шуршат по паркету платья дам, звенят шпоры кавалеров. Влюблённый Гофман приглашает Олимпию на вальс. Забыв обо всём, поэт с упоением кружится со своей избранницей. Спаланцани, издали наблюдая за ними, довольно улыбается. Но время идёт, а кукла вальсирует в прежнем неудержимом темпе. У Гофмана нет сил продолжать этот бешеный танец. Он падает в обморок. Под недоумённые восклицания присутствующих Кошниль спешно уводит Олимпию в соседнюю комнату.

Тем временем поэт приходит в себя. Слабым голосом он осведомляется о самочувствии девушки. В ту же минуту в зал врывается Коппелиус. С дьявольским смехом он громогласно объявляет, что Олимпия сломалась.

Гости застывают, поражённые услышанным. Горько усмехается Гофман. Да, теперь поэт не может не признать, что жестоко ошибся, приняв куклу за живого человека и влюбившись в неё.

Действие третье. Площадь перед одним из красивейших дворцов Венеции. Вечерние сумерки уже окутали своим покровом здания, пустынные улицы, одиноких прохожих. В темноте вечера, как глаза огромных чудовищ, ярко светятся окна во дворце знатной куртизанки Джульетты. Там сегодня состоится большой ночной бал. Вот последняя запоздавшая пара проскользнула по улице и скрылась за резными воротами дворца.

Залитый морем света просторный зал во дворце. Веселье в разгаре. Вино льётся рекой. Смешит гостей своими проделками Питикиначо.

Красавица Джульетта оказывает всяческие знаки внимания Гофману. Это не ускользает от взоров присутствующих и особенно поклонника Джульетты — Шлемиля. Он хорошо понимает, чем грозит ему новый каприз куртизанки.

Никлаус предостерегает своего друга от нового увлечения. Но Гофман в ответ лишь смеётся. Нет, теперь никакая сила не заставит его полюбить женщину. Разговор друзей подслушивает злобный и хитрый колдун Дапертутто. Он задумывает недоброе: сегодня же поэт будет покорён куртизанкой.

Не в силах противиться волшебным чарам Дапертутто, куртизанка начинает злую игру. Кокетничая, она уверяет

Гофмана, что хочет навсегда остаться с ним. Единственное препятствие, мешающее осуществлению её мечты, — это Шлемиль.

Влюблённый в Джульетту, он не простит измены. Впрочем, она не страшится Шлемиля, в доказательство чего на завтра же назначает свидание Гофману.

Неожиданно поэт замечает Шлемиля: он следит за влюблёнными. Взбешённый, бросается Гофман на соперника. Он должен убить его, чтобы завладеть ключами от будуара Джульетты, которые, по словам куртизанки, Шлемиль всегда носит собой. Шпага поэта пронзает сердце противника.

Преданный Никлаус пытается увести Гофмана: жизнь поэта в опасности. Однако, Гофман не слушает друга. Он бросается вслед за куртизанкой, но видит лишь удаляющуюся гондолу: Джульетта предпочла его обществу прогулку по каналам ночной Венеции. До несчастного поэта доносится лишь её звонкий смех.

Действие четвёртое . Дом советника Креспеля в провинциальном немецком городке. Слышатся звуки музыки — это поёт дочь советника, Антония. Время от времени сильная одышка вынуждает девушку останавливаться. Антония серьёзно больна, и врачи давно уже запретили ей петь: ведь и мать девушки, в прошлом известная артистка, умерла тоже от этой болезни. Но Антония, забыв о запрете, снова и снова начинает песню. Её прерывает внезапный приход отца. Советник, обеспокоенный здоровьем дочери, ещё раньше взял с неё обещание не заниматься музыкой. Тревожит Креспеля и увлечение

Антонии Гофманом, которое, как чувствует отец, перерастает в горячую любовь. А одинокий советник не хочет расставаться с единственной дочерью.

Недовольно покачивая головой, Креспель оставляет Антонию одну. Слугам приказано никого не пускать в дом. Но

Гофману удаётся проникнуть к любимой. Снова сидит он в её комнате, видит перед собой ласковое лицо, целует нежные щёки, шею. Девушка счастливо смеётся и начинает петь. Однако злая болезнь вновь напоминает о себе.

Неожиданно входит Креспель. Гофман скрывается через окно.

Слуги докладывают хозяину, что с визитом прибыл доктор Миракль. Креспель, ненавидящий этого человека, решает не впускать его, но Миракль уже в комнате.

Доктор объявляет Креспелю о своём желании осмотреть Антонию — ведь она так опасно больна. Его взгляд гипнотизирует советника, и тот не в состоянии отказать Мираклю.

А доктор, как злой демон, заставляет девушку петь. Пусть Антония посмотрит на портрет матери — он оживает. Мать тоже просит её спеть. И девушка поёт всё громче и громче. Внезапно, как подкошенная, она падает на пол.

Вбегают Никлаус и Гофман. Тщетны их усилия привести Антонию в чувство. Её сердце не бьется. В отчаянии склоняется поэт над холодеющим телом любимой.

Эпилог. Снова погребок. За тем же столом сидит Гофман с друзьями. Поэт только что окончил свой печальный рассказ.

Лишь сейчас стал понятен собравшимся глубокий смысл его слов. Поэт раскрыл им своё сердце, поведав историю единственной, мучительной любви.

Звенит хрустать бокалов. "К чертям любовь!" — восклицают пирующие. Пьянея, Гофман в полубреду призывает свою музу. И тотчас падает без сознания.

В кабачок медленно спускается Стелла. Она пришла за поэтом. Но, видя его распростёртым на полу, она тотчас же покидает погребок. Линдорф услужливо распахивает перед нею дверь.

Лишь песни пирующих летят им вслед.

Служанка-госпожа Опера в двух частях Либретто Д. Федерико

Действующие лица


Уберто (бас)

Серпина (сопрано)

Веспоне (немая роль)


Доктор Уберто недоволен своей служанкой Серпиной, которая разленилась и вообще многое себе позволяет. Неясно уже, кто в доме хозяин, а кто слуга. Закоренелый холостяк решил жениться. Супруга сумеет навести порядок. Верный слуга Веспоне должен подыскать невесту. Однако хитрая Серпина и тут намерена обмануть хозяина. Пообещав верному слуге денег, она договаривается с ним о розыгрыше доктора. Веспоне переодевается хорватским офицером и предстаёт перед Уберто как жених

Серпины. Ведёт он себя грубо, требует приданое и грозит расправой, если не получит денег. Уберто перепуган и боится за свои капиталы. Расчёт Серпины оказался верен. Стремясь оградить служанку от непрошеного жениха, Уберто готов сам жениться на

Серпине. Та торжествует. Хозяин дал обещание. Комедия окончена. Веспоне сбрасывает наряд. Доктору остаётся смириться с неизбежностью.

Случай делает вором, или перепутанные чемоданы Либретто Луиджи Привидали

В непогоду граф Альберто оказывается в сельской гостинице и попадает в неразбериху из-за того, что его слуга перепутал чемоданы своего хозяина и дона Парменьоне. А тут еще суженая графа, когда тот приехал в дом её опекуна дона Эвзебио, вздумала притвориться камеристкой, чтобы побольше разузнать о будущем муже. В общем, кутерьма переодеваний и неузнаваний.

Смеющийся принц Йоделе Опера в пяти действиях Либретто И.Ф. Преториуса

Действие происходит в Неаполе и его окрестностях.


Действие первое. Лес. Вдали видно море, на берегу которого расположен замок солернской принцессы Изабеллы.

Федерик, кронпринц Сицилии, убил на турнире в Неаполе принца Рудольфа, брата Изабеллы. Федерик влюблён в дочь неаполитанского короля Фердинанда Лауру. Убитый им принц был его соперником.

После турнира Федерику пришлось бежать. Он скрывается вместе со своим другом Октавием в лесу, близ замка Изабеллы.

Для большей безопасности оба друга переодеваются в простое платье. Октавио спешит за помощью в Сицилию к брату

Федерика Эдуарду.

Брошенные богатые наряды и доспехи находят два крестьянина — Йоделе и Николо. Напялив на себя роскошное платье и очень довольные своим видом, оба крестьянина продолжают путь.

В этот же лес выходит на прогулку принцесса Изабелла, которая ещё не знает о смерти своего брата. Навстречу Изабелле попадается Федерик. Выдав себя за купца, с которым приключилась неприятность, Федерик просит у Изабеллы покровительства. Изабелла обещает взять его в свой замок. В это время их настигает Энрико, посланный сообщить Изабелле о смерти её брата. Убитая горем принцесса спешит в замок, не подозревая, что ведёт с собой убийцу Рудольфа.

Тем временем драбанты короля, отправленные на розыски Федерика, встречают в лесу переодетых Йоделе и Николо. Приняв их за виновников кровавого преступления, они обезоруживают обоих крестьян и увозят собой.

Действие второе. Дворец неаполитанского короля. Лаура грустит. Её печалит не столько смерть Рудольфа, сколько мысль о грозящей Федерику опасности. Она любит сицилийского принца, которого знает только по портрету.

Король Фердинанд, думая, что Лаура грустит о Рудольфе, утешает дочь: убийца найден. В зал сначала вводят Октавия, пойманного при попытке пробраться в Сицилию, а затем Йоделе и Николо. Ничего не понимающий Йоделе болтает всякий вздор. Окружающие думают, что принц нарочно прикидывается дурачком. Октавий пользуется этим и, желая дать настоящему

Федерику время спастись, обращается к Йоделе как к своему господину. Йоделе нравятся почести, и он в конце концов признаёт себя сицилийским принцем. Король решает передать Йоделе в распоряжение принцессы Изабеллы.

В замок приезжает придворная дама Изабеллы Эрминда Николо, воображающий себя неотразимым в своем роскошном одеянии, начинает приставать к Эрмннде. Йоделе не отстаёт от своего приятеля. Эрминда с негодованием прогоняет их.

Действие третье. Сад в замке Изабеллы.

Изабелла догадывается, что человек, которого она у себя приютила, не простого званния, хотя Федерик упорно называет себя флорентийским купцом Леонардо. К Изабелле приезжает Энрико с сообщением о поимке убийцы Рудольфа. Вскоре солдаты вводят Николо и Йоделе. Последний страшно кичится своим титулом. Он тотчас же начинает ухаживать за Изабеллой, которая брезгливо от него отворачивается. Попечение о пленниках поручается Федерику. Йоделе и Николо в восторге от роскошной обстановки, в которую они попали.

Лаура приезжает утешить Изабеллу. Она изумлена встречей с Федериком, которого считают пойманным. Октавио советует

Лауре объявить королю о своей любви к Федерику, не говоря о том, что настоящий Федерик на свободе. В случае согласия короля она сможет с ним обвенчаться. Если же король откажет ей, весь его гнев обрушится на лжепринца. Йоделе, которому предлагают просить руку неаполитанской принцессы, приходит в восторг. Он торопит Октавио передать своё желание королю и приказывает принести вина, чтобы выпить по поводу такого торжественного случая.

Действие четвёртое. В замке Изабеллы. Изабелла оскорблена согласием Лауры вступить в брак с убийцей Рудольфа. Лаура открывает ей, что Йоделе не настоящий принц, и что она любит не его, а другого. Изабелла в свою очередь признаётся Лауре в любви к Леонардо. Обе женщины не знают, что говорят об одном и том же лице.

Тем временем Йоделе пирует в замке. Он смешит всех своими выходками и неуменьем обращаться с целым рядом предметов.

В ожидании ответа короля Йоделе передаёт через Федерика свои пламенные чувства Лауре. Пользуясь этим, Федерик выражает ей свою любовь. Наконец возвращается Энрико с ответом от короля. Фердинанд ждёт Йоделе и Лауру к себе. От

Энрико Федерик узнаёт, что его брат идёт с войском на Неаполь.

Во время сборов к отъезду Энрико улучает минуту, чтобы поговорить наедине с Эрминдой. Энрико обеспокоен ухаживаниями

Николо. В доказательство того, что его тревоги напрасны, Эрминда при Энрико разыгрывает Николо по заранее обдуманному плану.

Действие пятое. Освещённый зал во дворце неаполитанского короля. К Фердинанду прибыл посланец из Сицилии. В

последнем король узнаёт самого принца Эдуарда, брата Федерика. Эдуард предлагает королю мир и дружбу от своего и

Федерика имени. Король приказывает привести Йоделе. Вместе с Йоделе в зал входит настоящий Федерик. Эдуард в недоумении, почему к нему привели этого чудака, а на присутствующего тут же Федерика никто не обращает внимания.

Йоделе, вошедшему в роль сиятельного принца, не нравится обращение Эдуарда. Он требует от него почестей. Возмущённый отказом Эдуарда, Йоделе приходит в бешенство. Он дерзит Эдуарду, дерзит королю. Наконец Эдуард разъясняет недоразумение. Федерик прощён. Король отдаёт ему руку своей дочери. Кратковременное величие Йоделе и Николо окончено.

Они отправляются домой. Эдуарду удаётся утешить Изабеллу и заменить ей Федерика. Всё кончается к общему благополучию.

Снегурочка Опера в четырёх действиях с прологом Либретто Н. А. Римского-Корсакова

Действующие лица


Весна-Красна (меццо-сопрано)

Дед Мороз (бас)

Девушка Снегурочка (сопрано)

Леший (тенор)

Масленица — соломенное чучело (бас)

Бобыль Бакула (тенор)

Бобылиха (меццо-сопрано)

Царь Берендей (тенор)

Бермята, ближний боярин (бас)

Лель, пастух (меццо-сопрано)

Купава, молодая девушка, дочь богатого слобожанина (сопрано)

Мизгирь, торговый гость из посада Берендеева (баритон)

Первый Бирюч (тенор)

Второй Бирюч (бас)

Царский отрок (меццо-сопрано)

Свита весны, птицы: журавли, гуси, утки, грачи, сороки, скворцы, жаворонки — и другие, берендеи обоего пола и всякого возраста, бояре, боярыни и свита Царя, гусляры, слепые, скоморохи, гудочники, волынщики, пастухи, парни и девки, лешие, цветы.

Действие происходит в стране берендеев в доисторическое время. Пролог — на Красной горке вблизи Берендеева посада, столицы царя Берендея; первое действие — в заречной слободе Берендеевке; второе действие — во дворце царя Берендея;

третье действие — в заповедном лесу; четвёртое действие — в Ярилиной долине.

Красная горка в волшебном царстве Берендея. Лунная ночь. Окружённая свитой птиц, опускается на землю Весна-Красна. Лес ещё дремлет под снегом, в стране царит холод. Пятнадцать лет назад у Весны и Мороза родилась дочка Снегурочка, и с той поры разгневанный Ярило-солнце даёт земле мало света и тепла; лето стало коротким, зима — долгой и суровой. Появляется

Мороз. Он обещает Весне покинуть страну берендеев. Но кто же будет оберегать Снегурочку? Ведь Ярило только и ждёт случая зажечь в сердце девушки губительный огонь любви. Родители решают отпустить дочку в слободку Берендеевку, под присмотр бездетного Бакулы-бобыля. Снегурочка счастлива: давно уже её влекут к людям чудесные песни пастуха Леля.

Поручив Лешему охранять дочку, Весна и Мороз уходят. Приближается толпа весёлых берендеев. Они провожают Масленицу, весело приветствуя наступление весны. Бобыль замечает появившуюся из лесной чащи Снегурочку. К великой радости Бобыля она просит взять её в дочки.

По просьбе Снегурочки пастух Лель поёт ей, но, заслышав зов весёлых подружек, бросает цветок, подаренный Снегурочкой, и убегает. Девушка обижена. К ней подходит Купава: она спешит поделиться своим счастьем — её любит пригожий Мизгирь, и скоро будет их свадьба. Вот и сам жених, явившийся с богатыми дарами. По старинному обычаю он должен выкупить невесту у подружек. Но, увидев Снегурочку, Мизгирь, пленённый её красотой, отказывается от Купавы. Обманутая невеста в слезах обращается к пчёлкам и хмелю с мольбой наказать обидчика. Народ, возмущённый изменой Мизгиря, советует Купаве просить заступничества у доброго и справедливого царя Берендея.

Царский дворец. Гусляры славят мудрого Берендея. Но на душе у него тревожно: Ярило-солнце гневается за что-то на берендеев. Чтобы умилостивить грозное божество, царь решает завтра, в Ярилин день, обвенчать всех невест и женихов.

Вбегает Купава. Она рассказывает о своём несчастье. Негодующий Берендей велит привести Мизгиря и осуждает его на вечное изгнание. Мизгирь не оправдывается, он только просит Берендея взглянуть на Снегурочку. Красота девушки поражает царя. Узнав, что Снегурочка не ведает любви, он понимает причину гнева Ярилы-солнца. И Берендей объявляет: юноша, который сумеет до рассвета заставить Снегурочку полюбить себя, получит её в жёны. Мизгирь просит отсрочить изгнание и клянётся зажечь сердце девушки.

Догорает вечерняя заря. Берендеи на поляне в заповедном лесу справляют канун наступающего лета. В награду за песни царь предлагает Лелю выбрать себе красавицу по сердцу. Лель выбирает Купаву. Это до слёз огорчает Снегурочку. Появляющийся

Мизгирь обращается к ней с взволнованными словами любви, но Снегурочка не может ответить на непонятное ей чувство. Путь

Мизгирю преграждает Леший. Он заколдовывает лес, дразнит Мизгиря призраком Снегурочки. На опустевшую поляну выходят

Лель и Купава, которая нежно благодарит своего нового жениха за то, что он спас её от позора. Снегурочка, видевшая это, в отчаянии. Она решает просить у матери Весны сердечного тепла.

Ярилина долина. Светает. В ответ на просьбу дочери Весна надевает на неё волшебный венок. Теперь Снегурочка знает чувство любви, и новая встреча с Мизгирём зажигает её ответной страстью. Скоро взойдёт солнце, и, помня наставление родителей, Снегурочка торопит возлюбленного бежать от гибельных для неё лучей Ярилы. Но в долину спускается Берендей со свитой. При первых лучах восходящего светила царь берендеев благословляет женихов и невест. Появляется Мизгирь со

Снегурочкой. Девушка говорит царю о своей безмерной любви. Однако недолго длится счастье Снегурочки. Узнав горячее человеческое чувство, дочь Мороза стала доступной мести Ярилы. Яркий луч рассекает утренний туман и падает на

Снегурочку. Даже предчувствуя близкую гибель, она благодарит мать за сладкий дар любви. В отчаянии Мизгирь бросается в озеро. Народ поражён. Но мудрый Берендей спокоен: ведь существование Снегурочки было нарушением законов природы; с её чудесной кончиной Ярило перестанет сердиться, и в стране восстановится счастливая жизнь. Лель, а за ним весь народ, запевает хвалебный гимн солнцу.

Снежный богатырь опера-сказка в 1 действии Либретто по мотивам русских народных сказок написано М. П

Первое представление состоялось 4 марта 1908 года в Петербургской консерватории.


Действующие лица:

Царица (сопрано)

Иван-царевич, Снежный богатырь (меццо-сопрано)

Змей-горыныч (меццо-сопрано)

Одиннадцать царевен, нянюшки-мамушки (женский хор)


Первое действие. Первая картина. Внутренний двор перед царским теремом. Царевны водят хоровод, величают солнце-батюшку, луну-матушку и дочек-звездочек. Завязывается игра в снежки. Неловко брошенный снежок попадает в лицо царице. В гневе и слезах жалуется она на свою судьбу, пославшую ей непослушных дочерей, горько сетует на то, что не имеет сына. Был бы сын, так всех дочерей прогнала бы прочь. Не успела царица произнести эти слова, как налетел вихрь и унес царевен-лебедушек. Из тумана же возник богатырь, низко поклонился матушке-царице и попросил у нее «палицу во сто пуд, копье долгомерное, меч-кладенец, колчан и стрелы, лук тугой». Пойдет богатырь по свету белому, силу свою разведает да сестриц — царевен-лебедушек разыщет.

Вторая картина. Дремучий лес, избушка на курьих ножках. Входит царевич-богатырь, спрашивает у деревьев, у птичек — не видали ли они сестриц? Посылает пташек сыскать сестриц-лебедушек, сказать им, что братец их ждет. Увидев избушку, богатырь входит в нее, замечает накрытый стол, кличет хозяев, но никто не отзывается. Садится царевич за стол, разные кушанья отведывает, но, заслышав шум, прячется.

Из лесу выходят девицы-лебедушки, грустят — нет им ни счастья, ей радости без материнской ласки и прощения. Войдя в избушку и увидев сдвинутые блюда, лебедушки догадываются, что в доме гость. Вдруг раздается грозный рев. Это трехглавый змей пожаловал в избушку и требует себе одну из сестер. Богатырь смело вступает в бой со змеем и одну за другой отсекает ему все три головы. Обрадованные царевны горячо благодарят своего спасителя. Царевич передает сестрицам материнское прощенье и наказ вернуться домой. Вместе с появившимися мамушками и нянюшками царевны славят солнце, луну и богатыря-царевича.

Соловей Лирическая опера в трёх действиях Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская

премьера — в 1918 г. в Петрограде с режиссурой Вс. Мейерхольда.

Действующие лица


Соловей… сопрано

Кухарочка… сопрано

Рыбак… тенор

Китайский император… баритон

Камергер… бас

Бонза… бас

Смерть… альт

Японские послы… тенора

Действие происходит в Китае в сказочное время.

Действие первое . Ночь на берегу моря. На волнах рыбак в челне. Он с нетерпением ждёт, когда из леса зазвучит прекрасная песнь Соловья, от которой сердце тает и слёзы катятся из глаз. На берег приходят и придворные Китайского Императора. Их привела Кухарочка, пленённая пением чудесной птицы. Придворные никогда не слышали соловьиного пения и готовы принять за голос Соловья то мычание коровы, то кваканье лягушек.

Наконец Соловей запел. Очарованные вельможи приглашают его во дворец к Императору.

Действие второе. За опущенными прозрачными занавесями мелькают разноцветные фонарики, сказочно звенят серебряные колокольчики, привязанные к каждому цветку в саду Императора. В фарфоровом дворце готовится роскошный праздник.

Торжественно шествуют вельможи. А на длинном шесте в руках придворного лакея сидит серенький незаметный лесной

Соловей. Императора приносят в балдахине. Соловей поёт ему о звёздах, о цветах, осыпанных росой. Слёзы радости и восторга льются из глаз владыки. Но появляются послы Японского Императора с ценным подарком: это заводная игрушка-соловей. Придворные с тем же подобострастием слушают механическую музыку заводной птицы. А настоящий соловей тихонько улетает. Заметив его исчезновение, Император в гневе объявляет Соловья изгнанным навсегда из своей страны, а игрушечную птицу назначает главным своим певцом.

Действие третье. Покои во дворце Императора. Владыка умирает. Смерть с его короной, знаменем и саблей сидит рядом. Хор привидений мучит умирающего напоминанием обо всём плохом, что сделано было Императором при жизни. Уже толпятся за дверьми опочивальни любопытные придворные, готовые раболепно приветствовать нового Императора. И вдруг раздаётся пение Соловья: о синей ночи, о мерцанье звёзд, о белой розе, осыпанной росой… Заслушался Император, и Смерть заслушалась и просит Соловья спето ещё. Смерть готова отпустить Императора, вернуть ему корону, лишь бы Соловей пел свою песнь до рассвета.

Настаёт утро. Придворные входят под звуки траурного марша, ожидая увидеть мёртвого владыку. Но чудо! Он жив и встречает их в полном императорском убранстве.

Сомнамбула Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Граф Родольф, владелец замка (баритон)

Тереза, мельничиха (сопрано)

Амина, сирота, воспитанная Терезой, невеста Эльвино (сопрано)

Эльвино, крестьянин, владелец фермы (тенор)

Лиза, хозяйка гостиницы, влюблённая в Эльвино (меццо-сопрано)

Алессио, крестьянин, влюблённый в Лизу (бас)

Нотариус (тенор)


Действие первое. Картина первая. Площадь перед гостиницей в небольшом швейцарском селении. Ясный летний день.

Солнце клонится к закату. В просветы между вековыми липами видна мельница; седой поток, падая с гор, приводит в движение её колесо. Издали слышатся звуки пастушьего рожка и радостный смех — это собирается народ на весёлый праздник обручения крестьянина Эльвино и приёмной дочери мельничихи Терезы — Амины.

Из дверей гостиницы выходит Лиза. Она в отчаянии: Эльвино, который ещё недавно отвечал взаимностью, изменил ей и сегодня обручается с другой. Горе и ревность терзают сердце девушки. Не в силах сдержать нахлынувшие чувства, она хочет уйти, но тут появляются Амина, Тереза и вслед за ними гости. Нарядные, весёлые, с цветами, они спускаются с гор. Здесь и

Алессио, давний поклонник Лизы. "Нет такой в Гельвеции розы, что с Аминой может сравниться", — поёт он, и все подхватывают песню, славят красоту и добродетель невесты.

Приходит нотариус, следом за ним спешит Эльвино. Теперь все в сборе, и можно начинать церемонию.

Взамен имени, фермы и земель жениха сирота Амина приносит в дар ему лишь сердце. Влюблённые клянутся в вечной страсти и верности друг другу. Пока нотариус и свидетели подписывают брачный договор, Эльвино надевает на пальчик суженой золотое колечко и дарит ей венчальный букет — ведь завтра свадьба.

Среди царящих радости и смеха никто не замечает переживаний Лизы. Все поздравляют жениха и невесту, желая им любви и счастья.

В разгар веселья слышится конский топот, и перед собравшимися появляется красавец-всадник. Он спешит в замок и просит указать ему дорогу. Гостям невдомёк, что молодой незнакомец — никто иной, как пропавший без вести граф Родольф, владелец замка. Крестьяне уговаривают проезжего переночевать в селении, ведь до замка ещё далеко, дорога трудна, а тьма уже спускается на землю. Он охотно соглашается остаться и повеселиться вместе со всеми на празднике.

Вскоре внимание Родольфа привлекает красота невесты. Очарованный её приветливостью, он начинает за ней ухаживать. Но внимание незнакомца к Амине и его любезности выводят из себя жениха, он ревнует и готов к ссоре. Вовремя догадливая

Тереза напоминает о наступающей ночи и появившемся в окрестных местах призраке. Граф не верит в привидения, но, видя, что гости поспешно расходятся, вынужден последовать за Лизой в её гостиницу.

Оставшись вдвоём с невестой, Эльвино осыпает её упрёками в кокетстве, но гнев его постепенно стихает, и объяснение влюблённых оканчивается клятвами в вечной верности.

Площадь пустеет, ночь и тишина сходят на землю, лишь издали доносится незамысловатая песня пастушьего рожка.

Картина вторая. Комната в гостинице Лизы. Граф Родольф наедине с собой предаётся приятным воспоминаниям: как прелестны женщины в этих краях, особенно Амина, она навеяла ему грёзы юности и совершенно пленила своей красотой.

Впрочем, хозяюшка тоже очень мила, плутовка, хоть и горда не в меру.

Размышления Родольфа прерывает Лиза, которая пришла узнать, удобно ли устроился её гость, а заодно и предупредить, что инкогнито графа раскрыто и мэр уже собирает народ, чтобы поздравить владельца замка с благополучным возвращением на родину.

Граф раздосадован, но ненадолго: лукавые глазки Лизы приводят его в восхищение, и он расточает ей любезности.

Неожиданно раздавшийся шум пугает девушку; убегая, она теряет платок.

В распахнувшемся настежь окне появляется похожий на привидение силуэт женщины в белом. "Призрак" тихо спускается в комнату, и озадаченный граф узнаёт в нём Амину. В состоянии сомнамбулизма бродит она по ночам, вызывая суеверные страхи и толки. Вот и теперь девушка грезит во сне: ей чудится церковь, венчание, перед алтарём клянётся она в вечной и страстной любви к Эльвино.

Решивший было воспользоваться случаем граф отступает перед чистой и пламенной любовью Амины. "Сгубить не смею", – шепчет он и, заслышав шум и шаги на лестнице, скрывается в окне, притворяя за собой створки.

Амина, теряя силы, подходит к дивану, ложится и крепко засыпает.

В дверях показываются люди, они пришли приветствовать графа, но — тише! Он спит. Однако любопытство пересиливает осторожность, и, по очереди заглядывая в комнату, присутствующие убеждаются, что вовсе не граф, а какая-то женщина спит здесь. Вот так приключение. Кто она? Вопросам и догадкам нет конца.

Расталкивая окружающих, со свечой в руке в комнату врывается Лиза, за ней Эльвино, которого она нарочно привела сюда, чтобы он собственными глазами убедился в измене невесты.

Шум и свет будят спящую, в которой все узнают Амину. Ропот осуждения и негодования стоит в толпе: "Пусть ей стыд уделом будет, нет пощады для неё!" — слышится вокруг. Амина в смятении. Она ничего не помнит и не может объяснить, когда, как и зачем оказалась ночью в комнате графа. Беспомощная, сгорая от стыда, она вдруг замечает в толпе Эльвино и со словами любви бросается к нему, ища защиты, но он в гневе отталкивает её. Лишаясь сил от горя и несправедливости, Амина теряет сознание в объятиях Терезы.

Действие второе. Картина первая. Лес. Тенистая дорога, ведущая к замку, лежит невдалеке от фермы Эльвино. Только что здесь прошли крестьяне,друзья Амины. Они спешат повидать графа и просить его вступиться за честь девушки, разъяснив недоразумение.

Как потерянная, бродит по лесу Амина. Цветущие липы, весело журчащий ручеёк — всё здесь напоминает ей о недавнем счастье, о встречах с любимым. Следом за девушкой, утешая её, плетётся Тереза.

Неожиданно из-за деревьев появляется Эльвино. Он печален. Уверенная, что и юноша страдает от разлуки с ней, Амина приближается к нему и клянётся в любви и верности. В ответ на клятвы он укоряет её в измене и проклинает тот час, когда узнал и полюбил её. Со словами: "Прочь! Всё лживо!" — Эльвино срывает с руки Амины обручальное кольцо. Тереза поддерживает полумёртвую от горя девушку, а недавний влюблённый бросает в лицо Амины упрёк за упрёком: нет, он не опасен ей более…

она может не страшиться… он не станет мстить ей за поруганную честь и разбитую жизнь, но счастлива она может быть с кем угодно, но только не с ним, хотя до сих пор он всё ещё любит её. В отчаянии Эльвино убегает, Тереза уводит рыдающую

Амину.

Картина вторая. Тихий летний вечер. Яркая луна сказочным светом серебрит мельницу и бурый поток, который, стремительно сбегая с гор, крутит мельничное колесо. Над вспенившейся пучиной перекинут хрупкий дощатый мостик.

Алессио умоляет Лизу согласиться на брак с ним, ведь всё равно Эльвино никогда не женится на ней.

Издали доносятся голоса. Ищут Лизу. Эльвино сказал, что женится на ней, и подружки спешат поздравить хозяйку гостиницы. А

вот и Эльвино. Он просит девушку забыть прошлые обиды и согласиться идти с ним к венцу. Счастливая, всё прощает она своему неверному возлюбленному.

Незаметно в толпе появляется граф. Узнав о предстоящей свадьбе, он уговаривает Эльвино одуматься и вернуть свою любовь

Амине, ведь она ни в чём не повинна, она сомнамбула. Но никто не понимает сказанного Родольфом. "Вы не знаете, – продолжает убеждать граф, — что есть созданья, даром странным обладающие: засыпая, они без сознанья говорят и отвечают…

при луне, в ночное время, всюду ходят они во сне… Это — сомнамбулы, лунатики…" Эльвино и другие всё ещё не верят, – такого никто из них никогда не слыхал. Взявшись за руки, Лиза с женихом хотят уйти. В это время, привлечённая шумом, появляется Тереза. "Тише, тише, — просит она, — исстрадавшись за день, на мельнице только что уснула Амина." Узнав о предстоящем замужестве Лизы, мельничиха в сердцах показывает всем её платок, найденный в комнате графа в гостинице.

Эльвино взбешён: как, и Лиза лжива! Смущённая девушка не находит слов оправдания, этот платок действительно потерян ею в комнате графа, но…

В окне мельницы показывается, вся в белом, Амина. Сомнамбула тихо спускается на землю и вступает на шаткий мостик.

Ветхий, он скрипит и колышется под её ногами, вот-вот рухнет. Хрустнула и обломилась полусгнившая доска, ещё мгновение — и девушка погибнет. Толпа замерла, еле сдерживая крик ужаса. Но Амина благополучно достигает берега.

Не замечая окружающих, Амина молит бога о последней встрече с Эльвино. Её любовь бесконечна, а он не поверил ей.

Полный раскаяния и сожаления, Эльвино осторожно приближается к девушке и, встав на колени, снова надевает ей на руку обручальное кольцо. От этого прикосновения Амина пробуждается.

Видя вокруг себя радостные лица, слыша гул поздравлений, чувствуя нежное объятие и крепкий поцелуй Эльвино, она понимает, что это уже не сон и что отныне её ожидает лишь счастье.

Сон на Волге Опера в четырёх действиях Либретто А. С. Аренского

Действующие лица


Нечай Шалыгин, воевода (баритон)

Влас Дюжой, богатый посадский (баритон)

Настасья, его жена (меццо-сопрано)

Марья, дочь Дюжого и Настасьи (сопрано)

Прасковья, дочь Дюжого и Настасьи (сопрано)

Степан Бастрюков (тенор)

Резвый, его слуга (бас)

Роман Дубровин, беглый посадский (бас)

Олёна, его жена (меццо-сопрано)

Недвига, нянька (меццо-сопрано)

Мизгирь, колдун (баритон)

Пустынник (бас)

Домовой (бас)

Старуха (меццо-сопрано)

Неустройко, слуга воеводы (бас)

Ближний боярин (бас)

Челобитчик (тенор)

Новый воевода (бас)

Шут (тенор)

Народ, стрельцы, слуги.


Действие происходит на Волге в середине XVII века.

Воевода Нечай Шалыгин, насильник и грабитель, вызывает лютую ненависть народа. У посадского Дубровина он отнял жену, других разорил, бросил в тюрьму. Сластолюбивый воевода отнимает невесту у дворянина Степана Бастрюкова. С помощью

Дубровина Бастрюков пытается освободить девушку, но воеводе удаётся задержать беглецов.

Беззакония воеводы становятся известны в Москве, и приказом царя Шалыгин лишён власти.

Сон наяву, или чурова долина Опера в трёх действиях Либретто А. Шаховского

Действующие лица

Превзыд, внук Кия, князь Киевский (бас)

Княжна Зоря, его дочь (сопрано)

Милаш, князь Венетский, жених Зори (тенор)

Хачатур, каган Тмутараканский, жених Зори (баритон)

Братовид, княжич Литовский, жених Зори (тенор)

Витязь Весна, родич и нахлебник Превзыда (тенор)

Тумак, подкидыш, сын ведьм Чечётки и Буки (бас)

Малюк, оборотень, брат его по матери (сопрано)

Домовой (баритон)

Леший (тенор)

Водосвета, русалка (немая роль)

Водяной, русалки, охотники, домочадцы, прислужники женихов, народ, сенные девушки, отроки.

Действие происходит в селе Хоревищи, построенном Хоревом, братом первого Великого князя Киевского Кия, при внуке его

Превзыде в глубокую старину.


К дочери князя Превзыда княжне Зоре сватаются Хачатур, Братовид и Милаш. Зоря отдаёт предпочтение последнему. Княжну похищает влюблённый в неё Леший. Русалки завлекают в озеро Милаша, отправившегося на поиски невесты. На помощь влюблённым приходит Домовой. После фантастических приключений, в которых участвуют и реальные персонажи и всевозможная «нечисть», Домовому удаётся освободить Зорю и Милаша.

Сорока-воровка Опера в двух действиях Либретто Дж. Герардини

Действующие лица


Нинетта (меццо-сопрано)

Джанетто (тенор)

Готтардо Подеста (бас)

Фернандо Виллабелла (бас)

Пиппо (меццо-сопрано)

Фабрицио Винградито (бас)

Лючия (сопрано)


Фернандо — беглый солдат, заочно приговорённый к казни. Он появляется в родной деревне в тот день, когда все празднуют возвращение из армии Джанетто, сына Фабрицио. Дочь Фернандо, Нинетта, служит в доме Фабрицио. В этот же день торжества на неё падает страшное обвинение в краже столового серебра. Фернандо приходит в смятение.

Далее следует драматическая сцена подтверждения виновности Нинетты старым ростовщиком, ведь она продала ему отцовское столовое серебро с инициалами, роковым образом совпавшими с инициалами хозяина. Но девушка боится упоминать имя Фернандо, поскольку его везде ищут. Джанетто, нежно любящий Нинетту, не хочет верить в её виновность, однако факты упрямы. Сколько в нём отчаяния!

Доброта и сердечность Нинетты покоряют тюремных стражей. На свидание к ней допускают Джанетто. Трогательна встреча влюблённых, они трагически осознают своё бессилие перед несправедливостью. Приход подесты (деревенского старосты) прерывает их свидание. Он предлагает Нинетте свободу в обмен на любовь. Девушка гневно отвергает его настойчивые притязания. Навестить несчастную служанку приходит Пиппо, мальчик-слуга. Нинетта просит его передать возлюбленному кольцо.

Опера кончается счастливым финалом. В последний момент перед казнью девушки всё выясняется: Пиппо находит на колокольне спрятанное сорокой серебро, а от короля приходит помилование отцу Нинетты. Все счастливы.

Сорочинская ярмарка Опера в трёх действиях Либретто М. Мусоргского

Действующие лица


Черевик (бас)

Хивря, жена Черевика (меццо-сопрано)

Парася, дочь Черевика, падчерица Хиври (сопрано)

Кум (бас)

Грицько, парубок (тенор)

Афанасий Иванович, попович (тенор)

Цыган (бас)

Чернобог (бас)

Торговки, торговцы, цыгане, евреи, парубки, казаки, дивчата, гости, ведьмы, бесы, карлики.

Действие происходит в селе Великие Сорочинцы близ Полтавы в начале XIX века.


Жаркий солнечный день. Бурлит шумная ярмарка. Сюда приехал Черевик, чтобы продать пшеницу и кобылу. С ним его дочка, красавица Парася. Желая запугать торговцев и выманить у них товары подешевле, Цыган рассказывает толпе, будто неподалёку, в старом сарае, поселилась Красная свитка; она принадлежит чёрту и наводит на людей порчу. Тем временем парубок Грицько нежно беседует с Парасей, красота которой покорила его сердце. Черевик вначале недоволен смелыми ухаживаниями парубка, но узнав, что Грицько — сын его старинного приятеля, не возражает против сватовства. Теперь необходимо зайти в шинок. Оттуда Черевик возвращается домой поздно вечером вместе с Кумом. Неласково встречает муженька Хивря. Но нет предела её гневу, когда выясняется, что жених — тот самый парубок, который недавно насмехался над нею. Слышавший этот разговор Грицько сильно опечален. Однако Цыган вызывается помочь при условии, что парубок дёшево продаст ему своих волов.

Хивря, выдворив под благовидным предлогом из дому супруга на всю ночь, с нетерпением ждёт своего возлюбленного

Афанасия Ивановича. Наконец попович появляется, щедро рассыпая высокопарные комплименты. Хивря потчует гостя. Но ухаживания поповича прерывает стук в ворота — это Черевик и Кум с гостями. Трясущегося от страха возлюбленного Хивря прячет на полатях. Нежданные пришельцы до смерти напуганы Красной свиткой, по слухам, появившейся на ярмарке. Лишь выпив хмельного, они понемногу успокаиваются. Кум заводит рассказ про чёрта, который заложил шинкарю свою красную свитку и теперь в обличье свиньи ищет её по всей ярмарке. Внезапно показавшееся в окне свиное рыло приводит всех в неописуемый ужас. Гости и хозяева спасаются бегством.

Парубки во главе с Цыганом хватают и вяжут Черевика с Кумом якобы за то, что они украли кобылу. По хитро задуманному плану Цыгана в роли избавителя выступает Грицько. В награду парубок требует немедленно сыграть свадьбу, на что Черевик с радостью соглашается. В мечтах о Парасе счастливый жених засыпает. Ему снится, что Чернобог со свитой справляет шабаш, который прекращается лишь с ударами церковного колокола.

Парася тоскует по своему милому. Тем радостней встреча влюблённых. Воспользовавшись отсутствием Хиври, Черевик благословляет молодых. Подоспевшая некстати Хивря тщетно пытается помешать им. Цыган с парубками под общий смех уносят Хиврю.

Сплавщик леса Опера в одном действии Либретто С. Богуславского

Действие происходит в Польше, в селе над Вислой.


Сплавщик леса Франек любит дочь богатого крестьянина Зосю, но она просватана за местного цирюльника Якуба. Тщетно пытается отставной солдат Шостак помочь влюблённым, старый Антони и слышать не хочет о том, чтобы нарушить данное им слово.

Миновала буря, и сплавщики леса возвращаются домой. Среди них и Франек. Снова Зося умоляет отца, чтобы он не губил её, выдавая насильно за немилого. Об этом же просит и Франек. Старик отказывает.

Франек с печалью вспоминает о своём пропавшем брате, чей совет мог бы ему помочь в беде. Происходит встреча Франека с

Якубом — и оказывается, что они родные братья. Якуб уступает Зосю Франеку.

Свадьба Фигаро Опера в четырёх действиях Либретто да Понте

Действующие лица


Граф Альмавива, коррехидор Андалузии (баритон)

Графиня Розина, его жена (сопрано)

Фигаро, камердинер графа (бас)

Сусанна, горничная графини (сопрано)

Марселина, экономка графа (меццо-сопрано)

Антонио, садовник, дядя Сусанны и отец Барбарины (баритон)

Барбарина (сопрано)

Керубино, паж графа (сопрано)

Бартоло, доктор (бас)

Базилио, учитель музыки графини (тенор)

Действие происходит в Севилье в XVII веке.


Действие первое. Комната в доме графа Альмавивы. Фигаро, камердинер графа, меряет комнату, соображая, сколько на неё пойдёт обоев. Сусанна, горничная графини, кокетничает перед зеркалом в подвенечном платье и новой шляпке. Они собираются сочетаться законным браком. По этому случаю граф отвёл им особую комнату близ своей спальни. Фигаро считает эту комнату очень удобной. Сусанна посмеивается над его наивностью и высказывает мысль, что граф не случайно помещает их так близко к своей опочивальне. Она объясняет недоумевающему Фигаро, что граф, которому надоело волочиться за окрестными красотками, теперь обратил внимание на неё и пристаёт к ней с любовными предложениями через учителя музыки

Базилио. Фигаро недоволен и клянётся проучить графа. После их ухода появляются доктор Бартоло с экономкой Марселиной.

Бартоло — давнишний друг и приятель Фигаро, и Марселина, зная это, просит устроить её брак с Фигаро. Бартоло сначала отказывается, но потом, когда Марселина напоминает ему об их прежней любовной связи и о ребёнке, пропавшем без вести, он обещает ей своё содействие, тем более, что и сам рад отвязаться от неё. Помня, что Фигаро дал Марселине письменное обязательство жениться на ней, Бартоло надеется расстроить его брак с Сусанной. Марселина же, в свою очередь, решает поссорить Сусанну с влюблённым в неё графом, который от досады тогда непременно будет содействовать осуществлению её, Марселины, брака с Фигаро. После ухода Бартоло входит Сусанна, подслушавшая его разговор с Марселиной. Делая вид, будто она не замечает присутствия Сусанны, Марселина начинает чернить её. Между женщинами разгорается крупная перебранка, которая кончается тем, что Марселина, вне себя от гнева, удаляется, провожаемая хохотом Сусанны. Появляется паж Керубино, влюблённый в графиню. Он с волнением рассказывает о том, что граф, застав его в комнате дочери садовника

Барбарины, пригрозил выгнать его из замка. Дело в том, что граф сам ухаживает за Барбариной и хочет избавиться от опасного соперника. Керубино просит Сусанну заступиться за него перед ревнивым графом и повествует о своей любви к ней. Заслышав шаги графа, паж прячется за кресло. Входит граф и начинает говорить Сусанне о своей любви к ней, о том, что она должна быть ему благодарна за его заботы о Фигаро, и затем предлагает ей прийти ночью в беседку к нему на свидание. В это время раздаётся голос Базилио, зовущего графа. Граф хочет спрятаться за креслом. Сусанна загораживает ему дорогу, опасаясь, как бы граф не нашёл там пажа. В то время, когда граф, отстранив Сусанну, занимает место за креслом, паж оттуда выбегает и садится в кресло. Сусанна набрасывает на него платье. Входит Базилио и спрашивает Сусанну, не видела ли она графа. Та старается выпроводить его, но он заводит с ней разговор о любви графа и пажа к ней и советует ей предпочесть графа повесе

Керубино, который на самом деле влюблён не в неё, а в графиню. При последних словах Базилио граф выходит из-за кресла и велит ему немедленно прогнать из замка дерзкого пажа. Сусанна хочет заступиться за пажа и пытается разуверить графа в его подозрениях относительно графини. Базилио также утверждает, что его слова были не более, чем шутка, но граф настаивает на том, что Керубино испорчен до мозга костей, доказательством чему служит и то обстоятельство, что он нашёл его в комнате

Барбарины спрятанным за гардиной. Желая показать, как он его там накрыл, граф приподнимает платье и, к своему удивлению и ужасу Сусанны, открывает пажа. Граф иронизирует над притворной скромностью Сусанны, а Базилио прибавляет, что все женщины — порождение дьявола. Граф недоволен, что его подслушал паж. Чтобы отомстить Сусанне, он намерен расстроить её свадьбу с Фигаро. В это время входит Фигаро, а затем появляются крестьяне и крестьянки, пришедшие поздравить Фигаро и

Сусанну. Узнав о том, что граф хочет прогнать Керубино, Фигаро заступается за него перед своим господином. После долгих отказов граф, наконец, смягчается и ограничивается тем, что назначает пажа офицером в свой полк с обязательством уехать сегодня же. Входит Барбарина и спрашивает графа, прощает ли он также и её. Взяв её за подбородок, граф говорит, что прощает её, и удаляется в сопровождении Базилио. После их ухода Керубино бросается к Сусанне и на прощание целует её.

Фигаро марширует с будущим офицером по комнате и читает ему наставления.

Действие второе. Будуар графини. В глубине — альков. Графиня, покинутая мужем, тоскует и жалуется на судьбу. Входит

Сусанна и рассказывает, что граф неотступно преследует её своими любовными предложениями. Вслед за тем появляется

Фигаро, который советует графине проучить графа-ловеласа. Он устроил так, что граф получил одну записку, будто бы графиня назначила кому-то свидание; вместо графини он отправит на свидание Марселину. Второй запиской граф будет приглашён на свидание с Сусанной, но вместо неё найдёт там Керубино, переодетого женщиной. Графиня одобряет этот план. Фигаро уходит, обещая прислать Керубино, которого нужно нарядить в женское платье. Появляется паж и поёт нежный романс в честь графини.

Сусанна посвящает пажа в их план и, шутя, примеряет ему платье и чепчик. Паж жалуется, что ему скоро придётся покинуть замок, и показывает патент на офицерский чин, данный ему графом. Графиня замечает, что на патенте нет требуемой законом печати. Вдруг раздаётся стук в дверь. Услышав голос графа, Керубино поспешно скрывается в соседнюю комнату, а Сусанна прячется за ширмами. Графиня отпирает дверь. Граф спрашивает, почему она заперлась, и затем упрекает её в том, что она кому-то назначила свидание. Из соседней комнаты слышен звук падающего стула. Подозрения графа усиливаются. Заметив смущение графини, он требует, чтобы она отворила дверь смежной комнаты. Графиня отказывается под тем предлогом, что там находится Сусанна, которая одевается. Граф не довольствуется этим объяснением и уходит за инструментами для взлома двери в сопровождении графини, заперев за собой входную дверь. После их ухода Сусанна велит пажу как можно скорее спасаться бегством. Так как входная дверь заперта графом, паж, не долго думая, выскакивает через окно в сад, а Сусанна входит в смежную комнату, чтобы поджидать там возвращения графа. Входят граф с графиней. Граф намерен ломом разбить дверь. Графиня, после некоторого колебания, признаётся, что в комнате находится Керубино, который по прихоти Сусанны одет в женское платье. Она просит графа не наказывать ни в чём не повинного пажа, но тот клянётся отомстить дерзкому мальчишке.

Графиня подаёт ему ключ, которым он отпирает дверь. К изумлению обоих оттуда выходит Сусанна. Графиня озадачена, но

Сусанна шёпотом сообщает ей, что паж успел убежать. Граф просит прощения у графини за свои подозрения, оправдываясь полученным им утром письмом о том, что она кому-то назначила свидание. Графиня ему объясняет, что это письмо нарочно сочинил Фигаро. Входит Фигаро. Граф требует от него объяснений относительно письма. Фигаро клянётся в том, что автор письма ему не известен, но, видя, что дело принимает дурной оборот, он шутками старается замять разговор. К несчастью, появляется садовник Антонио с измятыми цветами в руках и жалуется на то, что кто-то сейчас соскочил с балкона в сад, испортив его цветы. Женщины приходят в сильное смущение, но на этот раз дам выручает находчивый Фигаро, уверяя, что скакал с перепугу из окна он. Когда затем Антонио подаёт графу пакет, оброненный человеком, помявшим его цветы, граф насмешливо спрашивает Фигаро, какую именно бумагу он потерял. Графиня, заметившая, что в пакете находится офицерский патент Керубино, сообщает об этом Сусанне, а та знаками объясняет Фигаро, в чём дело. Фигаро отвечает графу, что он потерял патент Керубино, который, уезжая в полк, оставил у него этот документ с просьбой отнести графу и поставить недостающую печать. Входят Бартоло, Базилио и Марселина. Марселина показывает графу выданное ей Фигаро письменное обязательство в том, что он женится на ней. Ссылаясь ещё на свидетельство Бартоло и Базилио, она просит графа заставить

Фигаро исполнить своё обещание. Графиня, Сусанна и Фигаро возмущены её требованием. Граф рад случаю отомстить Фигаро и откладывает его свадьбу с Сусанной.

Действие третье. Картина первая. Зала в доме графа. Сусанна надеется, что Марселине не удастся расстроить её свадьбу.

Она сговорилась с графиней назначить ночью свидание графу, но отправится туда вместо неё, чтобы посрамить его, сама графиня, с которой она поменяется платьями. Входит граф и намекает Сусанне о своём решении расстроить её свадьбу.

Сусанна назначает ему свидание и притворно обещает исполнить все его желания. Граф в восторге от обещания Сусанны. Он окончательно решил не женить Фигаро на Сусанне и устраивает судебный разбор прав Марселины на своего камердинера.

Сусанна уходит, чтобы рассказать обо всём графине. На суд являются Фигаро, Базилио, Бартоло и Марселина. Последние трое требуют, чтобы Фигаро исполнил своё обещание. Фигаро заявляет, что его знатное происхождение не позволяет ему жениться на Марселине; доказательством же знатности его происхождения служит особый знак на его правой руке. Увидев этот знак, Марселина узнаёт в Фигаро своего сына, рождённого ею от Бартоло. Марцелина горячо его целует и обнимает. Вошедшая

Сусанна, не зная ещё, в чём дело, при виде этой нежной сцены даёт Фигаро пощёчину. Недоразумение скоро объясняется.

Все, кроме графа, довольны. После их ухода появляется графиня. В ожидании возвращения Сусанны она предаётся прежним грустным думам о своём разрушенном семейном счастье. Входит Сусанна и с радостью сообщает графине об успехе их плана и об устранении с её пути Марселины, оказавшейся матерью Фигаро. Она пишет под диктовку графини письмо графу, в котором подтверждает своё обещание. Вместо печати графиня скалывает письмо булавкой и велит Сусанне внизу подписать, что печать должна быть возвращена. Появляется хор молодых крестьянок, которые приветствуют графиню и подносят ей цветы. Среди них

— Барбарина и Керубино, одетый крестьянкой. Графиня, узнав Керубино, берёт у него букет и целует его в лоб. В сопровождении

Антонио входит граф. Антонио, посмотрев на девушек, узнаёт Керубино, снимает с него чепчик и надевает ему офицерскую шляпу. Граф возмущён проделками пажа и начинает снова сомневаться и тревожиться. Появляется Фигаро и приглашает всех на бал, даваемый по случаю его свадьбы с Сусанной и Бартоло с Марселиной. Все, кроме графа и графини, уходят. Граф пылает местью к пажу и Фигаро. Графиня успокаивает его.

Картина вторая. Богато убранная бальная зала. Свадебное шествие. Молодые девушки вносят венчальные уборы для

Сусанны и Марселины и кладут их перед графом. В то время, когда граф надевает на голову Сусанны убор и подаёт ей букет, она незаметно вручает ему записку. Начинаются танцы и общее веселье. Граф быстро отходит в сторону, чтобы прочесть письмо, причём второпях укалывает руку о булавку. Он с гневом бросает булавку, но, прочитав приписку о возвращении печати, начинает искать её. Фигаро заметил это письмо и исподтишка смеётся над графом. Граф приглашает всех на вечерний свадебный пир.

Действие четвёртое. Сад графа. С двух сторон — павильоны. Ночь. Барбарина с фонарём ищет потерянную ею булавку, которую ей передал граф с поручением отнести Сусанне. На самом же деле она поджидает пажа, которому назначила свидание. Входит Фигаро. Он начинает подозревать в неверности Сусанну, потому что она не сообщила ему всех подробностей, касающихся составленного ею плана. Входят Бартоло, Базилио и Антонио. Фигаро просит их помочь ему уличить Сусанну в неверности. Проклиная вероломство женщин, он удаляется в глубину сада. Входят графиня и Сусанна, одетые в платья друг друга. Сусанна, заметив Фигаро, спрятавшегося в кустах, и догадавшись, что он следит за ней, нарочно, чтобы подразнить его, поёт нежную серенаду, в которой призывает своего любовника. Слова серенады приводят Фигаро в бешенство и ещё больше усиливают его подозрения. Сусанна скрывается. Входит Керубино, явившийся на свидание с

Барбариной, но, заметив графиню, которую он принимает за Сусанну, он начинает любезничать с ней. Появившийся граф прогоняет пажа и сам начинает изъясняться в любви мнимой Сусанне и дарит ей бриллиантовое кольцо. Графиня, подражая голосу Сусанны, благосклонно слушает его объяснения. Он наконец уводит её в павильон, где она должна его ждать. Фигаро, полагая, что граф разговаривает с его женой, решает помешать им. В эту минуту к нему подходит Сусанна, которую Фигаро сначала принимает за графиню, но, получив от неё пару пощёчин за глупую ревность, он убеждается в своей ошибке, а, узнав её план, решает содействовать ей. Увидев графа, он начинает дразнить его, объясняясь в любви мнимой графине. Сусанна же, подражая голосу графини, уверяет его во взаимности. Платье вводит графа в заблуждение, и он в негодовании зовёт своих слуг, собираясь уличить жену в измене при свидетелях. Сусанна убегает в правый павильон. Вбегают Бартоло, Базилио, Антонио и другие. Граф объявляет им об измене жены и бросается в правый павильон, но, к своему изумлению, выводит оттуда

Керубино. Он снова бежит в павильон и на этот раз выводит оттуда Барбарину, имевшую там свидание с пажом. В третий раз обрадованный граф вытаскивает Сусанну, которая закрывает лицо веером. Граф проклинает свою мнимую супругу, а та сначала притворно просит прощения, но затем вырывается из его рук и начинает громко смеяться над ним. В это время из левого павильона выходит настоящая графиня, и сконфуженный граф становится перед ней на колени и просит прощения за учинённый скандал и свои увлечения. Графиня прощает его.

Своенравные крестьянки Опера в трёх действиях Либретто Джузеппе Петроселлини

Действующие лица


Джанфризо губернатор

Розальба , его сестра

Лючо возлюбленный Розальбы

Нардоне крестьянин

Фьорина , крестьянка

Ауретта , крестьянка

Мазино , опекун Фьорины и Ауретты

Ливьетта , служанка Розальбы


Розальба и Лючо сетуют на судьбу — их браку препятствует Джанфризо, он прочит своей молодой сестре в мужья разбогатевшего Нардоне. Молодые люди восхваляют не связанную предрассудками жизнь крестьян, а Фьорина и Ауретта хвастаются добродетелями, которыми якобы их наделила природа. Джанфризо поглядывает влюблёнными глазами на хорошеньких крестьяночек, пытаясь ухаживать то за одной, то за другой, чем вызывает недовольство Мазино. Наконец Мазино не выдерживает и довольно резко высказывает своё мнение по поводу поведения губернатора. А в это время девушки предлагают Джанфризо поиграть с ними в жмурки, уверяя его, что та, которую он поймает, станет его женой. Они завязывают ему глаза и бегают вокруг него. Фьорина и Ауретта убегают, а Джанфризо хватает подвернувшуюся служанку Ливьетту. Сняв повязку, он понимает, что его ловко провели.

В сопровождении слуг появляется Нардоне. ОН важен, кичлив, смотрит на всех свысока. Бойкие крестьянки заинтересовались вновь прибывшим, а Ауретта даже пытается кокетничать с Нардоне.

Угодливо раскланиваясь, к Нардоне подходит Джанфризо и представляет ему невесту, но тот не обращает на неё никакого внимания. Нардоне уже пленила хорошенькая Ауретта. Розальба расстроена невниманием жениха и говорит, что никогда не согласится выйти замуж за такого фанфарона. Но Ауретта успокаивает её и предлагает план дальнейших совместных действий.

Для того чтобы уличить Нардоне в неверности и таким образом расстроить его помолвку с Розальбой, Ауретта и Фьорина заманивают его к себе в мезонин и закрывают, а затем идут за Розальбой, но сталкиваются с Джанфризо. Губернатор начинает любезничать с ними; увидев приближающегося Мазино с ружьём, он поспешно ретируется и тоже прячется в мезонине.

Происходит забавная сценка: Джанфризо и Нардоне наверху, в мезонине, причём в темноте они не сразу узнают друг друга, а внизу — Фьорина, Ауретта и подоспевшие Мазино и Розальба. Мазино, размахивая ружьём, обещает перестрелять сидящих наверху и поджечь дом. Джанфризо требует, чтобы его немедленно освободили, и грозит Мазино судом. Все возбуждены, кричат, девушки испуганы неожиданным скандалом, начинается общая суматоха.

Дальнейшая интрига развивается малоубедительно; в результате Розальба соединяется с Лючо, Нардоне отдаёт руку и сердце

Ауретте, а Мазино — Фьорине, только Джанфризо остаётся в одиночестве.

Святой Франциск Ассизский Опера в трёх действиях (восьми картинах) В основе либретто-«Цветочки Франциска Ассизского». Первое представление состоялось во дворце «Гарньер», в Париже, в

ноябре-декабре 1983 г.


Действующие лица

Святой Франциск

Семь братьев-францисканцев

Прокажённый

Ангел

Действие происходит в начале 18 века в Италии, в Ассизи


Действие первое. Картина первая — «Крест». Между собой разговаривают отец Франциск и брат Леон. Отец Франциск разъясняет своему верному сподвижнику сущность «высшей радости». Она в следовании за Христом, в смиренном принятии страданий.

Картина вторая — «Лауды» . Молитва Франциска и трёх братьев-францисканцев в церкви города Ассизи. Франциск жаждет проверить свою безмерную любовь к людям и мечтает (хотя и боится) о встрече с прокажённым. Он обещает поцеловать его.

Картина третья — «Поцелуй прокажённого» . Лепрозорий. Сюда приходит Франциск с миссионерским намерением: принести свою любовь прокажённому, чтобы в ответ вызвать у него любовь к Всевышнему. Прокажённый оказывается «буйным» На помощь Франциску приходит ангел, появление которого умиротворяюще воздействует на больного. В конце концов, Франциск всё же целует его, и происходит чудо-больной исцеляется. Франциск совершил чудесный поступок, теперь он не просто благочестивый монах, а святой.

Действие второе Картина четвёртая — «Ангел-путешественник». Монашеская обитель. Сюда является небесный странник, чтобы «проинспектировать» братьев-монахов на предмет истинности, глубины их христианской веры и преданности в любви к ближнему. Здесь оказывается брат-отступник Эли и брат-адепт Бернар.

Картина пятая — «Ангел-музыкант» . Носитель Божественного слова объявляет Франциску, что его молитва услышана и

Господь ответит ему языком музыки. Ангел играет на виоле небесную музыку.

Действие третье. Картина шестая — «Проповедь птицам» . Франциск преподаёт орнитологический урок одному из своих приближённых, вдохновенно рассказывая ему о пернатых, восхищаясь их пением и предлагая внимательно послушать во время прогулки «жемчужные россыпи» лесных птиц. Затем Франциск обращается к птицам с большой проповедью и в завершении благословляет их.

Картина седьмая — «Стигматы» . Франциск имеет видение Христа, после которого на теле остаются стигматы.

Картина восьмая — «Смерть и новая жизнь» . Церковь Порциункула-последнее пристанище Франциска. Он прощается с создателем времени и пространства. Прощается со своими братьями монахами, пернатыми братьями, святым городом Ассизи, лесами и скалами, окружающими его. Является ангел-проводник в высшие сферы. Святой Франциск со словами: «Господь!

Музыка и поэзия привели меня к тебе!» — умирает.

В олепительном свете собираются все персонажи оперы.


Thanks to Nick Dorofeew

Стиффелио Опера в 3 действиях Либретто Ф.М. Пьяве

Действующие лица:

Стиффелио , евангелический пастор (тенор)

Лина, его жена, дочь графа (сопрано)

Штанкар , старый полковник, граф (баритон)

Рафаэль , аристократ (тенор)

Йорг, старый пастор (бас)

Федерико , кузен Лины (тенор)

Доротея , кузина Лины (меццо-сопрано)


Первое действие. Начало XIX века. Замок графа Штанкара близ Зальцбурга. Семья и друзья графа ожидают возвращения домой его зятя Стиффелио, главы преследуемой властями протестантской секты. Его единоверец Йорг с восхищением говорит о

Стиффелио-пасторе, он лишь опасается, что дела могут отвлечь внимание друга от супруги, пребывающей в греховной праздности. Лина позволяет ухаживать за собой знакомым мужа. Появляется Стиффелио. Доротея, кузина Лины, сообщает ему, что какой-то лодочник добивается разговора с ним. Это, как полагает пастор, наверное, был

Вальтер, однажды рассказавший ему о том, как некий юноша тайно покинул замок через окно первого этажа и нырнул в реку. Во время бегства он потерял записную книжку, которую лодочник нашел и передал Стиффелио. Пастор бросает ее в огонь камина — он не станет разбирать доказательство чей-то постыдной любовной связи.

Все взволнованы его благородством, но услышанное повергает в ужас Лину и предмет ее увлечения — молодого красавца аристократа — Рафаэля. Полон подозрений и граф Штанкар. Оставшись наедине с Линой, Стиффелио замечает ее взволнованность и старается успокоить супругу. Внезапно он замечает, что с руки жены исчезло обручальное кольцо. Его тревожные расспросы прерывает

Штанкар — собравшиеся гости хотят видеть Стиффелио, и он уводит к ним пастора.

Лина молится, чтобы Творец облегчил ее муки, она решает написать мужу письмо и во всем признаться. Штанкар молча входит в зал, и видя ее пишущей письмо, убеждает дочь порвать его: она должна хранить свою тайну — такое признание может убить Стиффелио. Тем временем Рафаэль пытается условиться о встрече с Линой, оставив для нее записку, которую хочет спрятать в большой том "Мессии"

Фридриха Клопштока, лежащий на столе. Он открывает стальной футляр с помощью ключа, дубликат которого есть у Лины. Входит Фридрих, кузен Лины, просит отдать ему "Мессию" и уходит с этой книгой. Всю эту сцену наблюдает взволнованный Йорг, подозревающий, что тайным соблазнителем является

Фридрих. Об этом Йорк говорит Стиффелио во время приема, данного Штанкаром в честь возвращения пастора. Поэтому, когда Фридрих без всякого умысла спрашивает Стиффелио, чему будет посвящена его ближайшая проповедь, то получает ответ: это будет разоблачение тех, кто пятнает честь дома, дружески открытого для всех. Стиффелио берет из рук Фридриха книгу и, обнаружив, что футляр заперт, просит Лину открыть его своим ключом. Из тома на пол выпадает записка, которую Штанкар быстро поднимает и разрывает в клочья. Среди наступившего замешательства Стиффелио упрекает тестя в странном поведении, Лина просит извинить ее старого отца из уважения к его возрасту, а сам Штанкар скрытно от всех вызывает Рафаэля на поединок.

Действие второе. Ночью того же дня Лина приходит на старое графское кладбище в окрестностях замка и молится на могиле матери, прося о помощи у Творца. Внезапно появляется Рафаэль, которого она тщетно пробует убедить, чтобы тот прекратил преследовать ее. Рафаэль заявляет, что всегда будет любить ее и отказывается вернуть обручальное кольцо Лины. Лина угрожает рассказать обо всем мужу, но тут неожиданно приходит Штанкар и останавливает ее. Он протягивает шпагу Рафаэлю, который отказывается драться на дуэли со стариком, пока не слышит от него грубых оскорблений. Противники готовятся к поединку, но тут на шум, поднятый ими, приходит

Стиффелио. Он велит дуэлянтам во имя общей веры не доводить дело до кровопролития.

Как более молодой, говорит он, пример должен дать Рафаэль, которому в знак доверия

Стиффелио подает руку. Видеть это невыносимо Штанкару и он открывает имя соблазнителя. Стиффелио потрясен — он просит

Лину опровергнуть эти страшные слова. Так как она молчит, Стиффелио выхватывает у Штанкара шпагу, чтобы драться самому.

Тут издали доносится пение — это молельные сектанты поют благодарственный псалом Спасителю. Появляется Йорг и призывает пастора проследовать к пастве, собравшейся на проповедь. Терзаемый душевной мукой Стиффелио припадает лицом к надгробному кресту.


Действие третье. Сцена вновь происходит в замке Штанкара. Граф, услышав, что Рафаэль бежал из этих мест и оставил Лине записку с просьбой следовать за ним, приходит к выводу, что подобному позору нужно предпочесть добровольный уход из жизни. Но в этот момент Йорг сообщает, что Рафаэль вызван в замок по распоряжению пастора. Мысль о том, что он может расправиться с соблазнителем дочери, доставляет горькую радость Штанкару. Стиффелио спрашивает Рафаэля, как тот поступит если Лина получит полную свободу действий. Тот отказывается поверить в такую возможность. Стиффелио просит его пройти в соседнюю комнату т быть свидетелем его разговора с Линой. Он сообщает жене, что брачный контракт составлен на имя Рудольфа Мюллера, которым уже давно не является, поэтому он подготовил прошение о расторжении этого брака, что делает Лиину свободной в ее выборе.

В ответ Лина просит выслушать ее не как супругу, а как христианку. Она признает, что любила и будет любить только

Стиффелио. Пораженный пастор сознает, что теперь жизнь Рафаэля в его руках, но появление Штанкара с окровавленной шпагой свидетельствует о том, что месть свершилась. Содрогаясь от ужаса, Стиффелио заставляет себя проследовать к пастве, уже совместно с

Йоргом на вечернюю молитву. Последняя картина — в молельне, где протестантская община исполняет покаянный псалом.

Среди собравшихся Штанкар, просящий Творца о прощении, и Лина, спрятавшая свое лицо под вуалью. Пастор подходит к кафедре проповедника и, наугад открыв Библию, читает в священном писании о прощении Христом блудницы. Стиффелмо публично отпускает грех виновной. Лина благородно склоняется к его ногам.

Странный случай Либретто Гаэтано Гаспари

Богатый крестьянин Гамберотто хочет выдпь свою дочь Эрнестину замуж за богатого, но глупого Бураликьо. А Эрнестина влюблена в Эрманно, состояние которого весьма скромно. Эрманно пробирается в дом Гамберотто под видом учителя.

Бураликьо ревнует невесту к молодому наставнику и хочет уволить его, а Эрманно обращается за помощью к слуге

Гамберотто, который сообщает Бураликьо, что Эрнестина будто бы не девушка, а переодетый евнух. Этот хитроумный обман подействовал как надо: Бураликьо покидает дом Гамберотто, а Эрманно женится на Эрнестине.

Страшный двор (Зачарованный замок) Опера в четырёх действиях с прологом Либретто Я. Хециньского

Действующие лица

Мечник (тенор)

Ганна, его дочь (сопрано)

Ядвига, его дочь (меццо-сопрано)

Пан Дамазы (тенор)

Стефан (тенор)

Збигнев, его брат (бас)

Чесникова, их тётка (сопрано)

Матей, слуга братьев (баритон)

Сколуба, ключник у Мечника (бас)

Действие происходит в Польше около 1800 года.


Пролог. Вблизи лесной корчмы разбили лагерь польские войска. Солдаты празднуют окончание боевого похода. Прощаясь с товарищами, офицеры — братья Стефан и Збигнев — дают клятву никогда не жениться. Они должны быть свободными, — если отечество вновь окажется в опасности, они смогут тотчас встать с оружием в руках на его защиту.

Действие первое. Родовое поместье Стефана и Збигнева. Радостно встречают домочадцы возвратившихся из похода братьев. Тётка юношей, вдова Чесникова, решает сосватать Стефану и Збигневу дочерей своей приятельницы — богатой помещицы. Единственное, что её тревожит, — это намерение братьев навестить старого друга отца, пана Мечника, в его замке. У

Мечника красавицы дочери. Как бы Стефан и Збигнев не влюбились в них. Тётка отговаривает племянников от поездки: над замком Мечника тяготеет проклятье. Не секрет, что там водятся привидения. Однако россказни вдовы не смущают молодых людей. Решено: они проведут у Мечника Новый год.

Действие второе. Канун Нового года. Дочери Мечника, Ганна и Ядвига, сидят за пяльцами; под пение дворовых девушек они ткут ковёр. Наконец работа окончена. Девушки убирают пяльцы. Теперь можно погадать на воске и заглянуть в будущее. Все полны жгучего любопытства, особенно поклонник Ганны — разодетый щёголь пан Дамазы. Мечник говорит, какими хотел бы он видеть женихов своих дочерей: смелыми, честными юношами, преданными родине.

Неожиданно появляется Чесникова, опередившая Стефана и Збигнева. Она всячески чернит племянников, называет братьев трусливыми рыцарями. Мечник, знавший отца юношей, не верит болтливой вдове; что касается пана Дамазы, то он доволен:

можно не опасаться соперничества. Ганна и Ядвига задумывают подшутить над братьями.

Приезжают Стефан и Збигнев. Их сопровождает старый, верный слуга Матей. Мечник знакомит гостей с Ганной и Ядвигой.

Молодые люди покорены красотой девушек. Пан Дамазы, убедившись, что Стефан и Збигнев — опасные соперники, готов пойти на всё, лишь бы вынудить братьев покинуть замок. Он просит ключника Сколубу помочь ему. Ключник охотно соглашается: у него давние счёты со старым Матеем.

Действие третье. Ночь. Мягкий свет луны освещает полутёмную залу. Решив разыграть братьев, Ганна и Ядвига прячутся за портреты прабабушек Мечника. С той же целью — напугать гостей — пан Дамазы залезает в большие старинные часы-куранты.

Входят Сколуба и Матей. Ключник рассказывает своему суеверному собеседнику о страшных привидениях, бродящих ночью по замку. Появившиеся в зале Стефан и Збигнев успокаивают верного слугу — они разгадали смысл происходящего и, в свою очередь, заняты поисками «привидений», Разыскивая проказниц, Стефан надеется встретить Ганну, Збигнев жаждет увидеть

Ядвигу, Неожиданно из курантов высовывается голова пана Дамазы. Матей обеими руками хватает «привидение», громко зовя на помощь. Стефан и Збигнев не заставляют себя ждать. Пойманный обожатель Ганны прибегает к хитрости. Ревнивец убеждает братьев в том, что над замком тяготеет тяжкое проклятье: он построен на слезах и крови людей, загубленных его хозяином.

Поверив наветам пана Дамазы, Стефан и Збигнев решают покинуть дом Мечника.

Действие четвёртое. Узнав о предстоящем отъезде братьев, Мечник не может скрыть своего удивления.

Не желая, чтобы Стефана и Збигнева заподозрили в трусости, Матей рассказывает гостеприимному хозяину о ночном приключении с паном Дамазой. Мечник возмущён: неужели отъезд братьев — результат проделок расфранченного бездельника?

В гневе посылает он за паном Дамазой. Застигнутый врасплох, обманщик вынужден сознаться: легендой о проклятом замке он хотел избавиться от соперников.

Стефан и Збигнев не в силах далее скрывать свои чувства. Нарушая клятву, юноши просят у Мечника согласия на брак. Старик в восторге: о лучших мужьях для Ганны и Ядвиги он и не мечтал. Чтобы положить конец слухам о «зачарованном замке», Мечник рассказывает гостям следующую историю. Один из его предков имел девять красавиц дочерей. Все они вышлизамуж, составив блестящие партии. Это вызвало шумные толки в округe — у многих соседей дочери так и не сумели найти себе женихов. В бессильной злобе завистники окрестили замок «зачарованным». Гости весело смеются над рассказом Мечника.

Счастливые Стефан и Збигнев клянутся своим избранницам в вечной любви.

Таис Опера в трёх действиях Либретто Л.Галле

Действующие лица

Таис (сопрано)

Атанаэль (баритон)

Никиас (тенор)

Отшельник Атанаэль отправляется в Александрию, чтобы спасти душу куртизанки Таис, развращающей своей красотой народ.

Придя в город, Атанаэль укрывается у старого друга, богача Никиаса. Праведник пытается наставить куртизанку на путь истинный. Она готова следовать за ним в пустыню. Жители города хотят растерзать Атанаэля за то, что он хочет лишить их

Таис. Только вмешательство Никиаса, забросавшего толпу золотыми монетами, спасает отшельника.

После мучительных странствий в пустыне приводит Атанаэль куртизанку в монастырь, где её радостно встречают монахини.

Оставив девушку в обители, Атанаэль неожиданно осознаёт, что не может жить без неё. Его душа не знает покоя. Однажды

Атанаэля посещает видение: ему кажется, что Таис умирает. Он устремляется в монастырь, чтобы в последний раз взглянуть на неё. Увидев умирающую девушку, Атанаэль молит её вернуться к жизни и соединиться с ним, но Таис уже не слышит этого.

Она мертва. В отчаянии Атанаэль припадает к стопам умершей.

Так поступают все, или школа влюблённых Опера в двух действиях Либретто Да Понте

Действующие лица

Фьордилиджи (сопрано)

Дорабелла (меццо-сопрано)

Феррандо (тенор)

Гульельмо (баритон)

Деспина (сопрано)

Дон Альфонсо (бас)


Действие происходит в Неаполе в XVIII веке.

Действие первое. Молодые офицеры, друзья Гульельмо и Феррандо счастливы. У них прелестные возлюбленные

Фьордилиджи и Дорабелла, и ничто не омрачает их жизни. Однако их приятель Дон Альфонсо, старый холостяк, не так спокоен.

Нельзя верить женщинам, все они ветрены. Он уговаривает юношей проверить своих возлюбленных и готов заключить пари, что они не выдержат испытания. Между тем сёстры ожидают своих женихов. Неожиданно появляется Дон Альфонсо и сообщает, что их возлюбленные собираются в военный поход. Девушки в отчаянии. Вошедшие Фернандо и Гульельмо видят их переживания и радуются, что приятель оказался не прав. Но тот хочет продолжить испытание. План Альфонсо таков: друзьям следует переодеться албанцами и попытаться поухаживать за сёстрами, надо только уговорить горничную Деспину помочь им в этом обмане. Та и сама не прочь подшутить над своими хозяйками. Но и это испытание сёстры с честью выдерживают и, как не упрашивает их Альфонсо быть приветливее с ухажёрами, они сохраняют верность женихам. Надо придумать что-нибудь посложнее. Прогуливаясь по саду, Фьордилиджи и Дорабелла неожиданно слышат громкие стоны — это "албанцы" отравились мышьяком и взывают о помощи. Альфонсо просит Деспину разыскать доктора. Понятливая горничная переодевается и предстаёт в виде врача перед сёстрами. "Лечение" проходит успешно, и "албанцы" снова начинают ухаживать за девушками.

Они просят их поцеловать, но те непреклонны. Дон Альфонсо, впрочем, не теряет надежды.

Действие второе. Деспина излагает сёстрам свои взгляды, уверяя, что ничего страшного не произойдёт, если они немного погуляют со своими ухажёрами. Альфонсо устраивает всем четверым свидание в саду. И тут, наконец, к его радости, сёстры начинают проявлять благосклонность к ухажёрам. Самое забавное, что Фьордилиджи нравится жених Дорабеллы Феррандо, а той — Гульельмо. Молодых люди, видя неприятный поворот событий, начинают переживать и сердиться на неверных невест. Тем временем, оставшись одни, сёстры обсуждают сложившуюся ситуацию. Фьордилиджи в растерянности. Может быть, им надо отправиться на поиски женихов и тем самым избежать искушения. Появляются "албанцы". Их уговоры возымели действие.

Фьордилиджи соглашается остаться дома. Альфонсо в восторге. Вошедшая Деспина сообщает, что девушки сдались и готовы даже уехать вместе с "албанцами" на их родину. Уже вызван нотариус, чтобы оформить брачный договор. Переодетая нотариусом Деспина даёт его сёстрам на подпись. Как только церемония свершилась, появляется Альфонсо и сообщает, что неожиданно из похода возвращаются женихи, и скоро они будут здесь. В суматохе "албанцы" скрываются. Сёстры смущены.

Что будет, когда возлюбленные увидят договор? Тут Деспина прекращает маскарад. Появившиеся в албанских костюмах женихи довершают разоблачение неверных. Впрочем, Альфонсо не хочет окончательной размолвки влюблённых, ему только требовалось доказать, что все они таковы. Он советует молодым забыть обиды и простить друг друга.

ТАК СКАЗАЛ КОРОЛЬ комическая опера в 3 действиях Либретто написано Э. Гондинэ

Первое представление состоялось 24 мая 1873 года в Париже.


Действующие лица:

Маркиз де Монконтур (бас)

Маркиза, его жена (меццо-сопрано)

Их четыре дочери (сопрано)

Жавотта, горничная маркизы (сопрано)

Бенуа, крестьянин (тенор)

Маркиз де Фларамбель (сопрано)

Маркиз де Блюэтт (меццо-сопрано)

Барон де Мерлюсак (бас)

Готрю, богатый откупщик (бас)

Митон, учитель танцев (тенор)

Паком, слуга (тенор)


Первое действие. Маркиз де Монконтур счастлив: король Людовик XIV удостоил его аудиенции» Волнуясь, маркиз готовится к приему во дворце — изучает новейшие поклоны. В этом ему деятельно помогают жена и четыре дочери. Наконец, наступает долгожданный час — маркиз отправляется во дворец.

В доме Монкоитура появляется крестьянский парень Бенуа. Он прибыл в Париж, чтобы повидаться со своей возлюбленной

Жавоттой, горничной маркизы. Блеск и великолепие столицы настолько понравились Бенуа, что он решил не возвращаться в деревню, а поступить на службу к маркизу. Жавотта считает, что это станет возможным лишь тогда, когда Бенуа приобретет хорошие манеры. Ему необходимо взять несколько уроков у учителя танцев Митояа. Учитель уже здесь. Он пришел на очередной урок с дочерьми маркиза. Во время занятия ловкий Митои передает своим ученицам любовные записки от их поклонников, а немного погодя появляются и двое из авторов этих посланий — маркиз де Фларамбель и маркиз де Блюэтт. Они тайком от родителей девушек через окно проникли в дом Монконтура, чтобы объясниться в любви его дочерям Шимгне и Агате.

Признания молодых людей прерывает маркиза. Заслышав приближение ее шагов, Фларамбель и Блюэтт поспешно прячутся в ворохе платьев девушек. Маркиза пришла, чтобы представить дочерям избранных ею женихов — барона де Мерлюсака и богатого откупщика Готрю. Когда женихи удаляются, маркиза обнаруживает спрятавшихся Фларамбеля и Блюэтта. Вне себя от гнева она прогоняет дерзких юношей и решает отправить дочерей в монастырь. Они пробудут в заточении до тех пор, пока не выйдут замуж за тех, кто угоден матери.

Возвращается из дворца маркиз. Он озабочен и встревожен: Людовик милостиво беседовал с ним и осведомился о его сыне.

Сын маркиза должен прибыть ко двору, — так сказал король. Ослушиваться повеления всесильного монарха невозможно. Но что делать, если у маркиза нет сына? Выход из затруднительного положения ни ходит изворотливый учитель танцев. Митон предлагает выдать Бенуа за юного маркиза Монконтур. В короткий срок он берется обучить его изящным манерам, и Бенуа ничем не будет отличаться от заправского аристократа. Маркизу ничего другого не остается, как согласиться с предложением учителя танцев. Бенуа обряжен в щегольское платье. Отныне — он изысканный кавалер, сын маркиза не Монконтур.

Второе действие. Новоиспеченный юный маркиз ведет разгульную жизнь. Он сорит деньгами, задает балы, флиртует. Бенуа обещал свою помощь Фларамбелю и Блюэтту и совместно с ними освобождает из монастыря своих «сестер». Возмущенные

Мерлюсак и Готрю клянутся жестоко отомстить повесе и вызывают его на дуэль.

Третье действие. Бенуа не на шутку испугался. Чтобы избежать дуэли, он распространил слух, что молодой маркиз де

Монконтур умер. Весть о внезапной кончине юного маркиза быстро распространилась повсюду. Старик де Монконтур со всех сторон получает соболезнующие письма. Даже сам король почтил его выражением своего участия. Юный Монконтур мертв, — так сказал король. Желая утешить «убитого горем отца», Людовик пожаловал маркизу титул герцога. На радостях Монконтур разрешает Бенуа жениться на Жавотте, а также соглашается на брак Агаты и Шимены с Фларамбелем в Блюэттом.

Тамерлан Опера в трёх действиях Либретто Н.Ф. Хайма

Действующие лица


Тамерлан (тенор)

Баязет (тенор)

Астерия (сопрано)

Андроникос (тенор)

Ирена (меццо-сопрано)

Действие происходит в Вифинии в 1403 году.


Татарский хан Тамерлан влюбился в Астерию, дочь пленённого им турецкого эмира Баязета, и решил оставить свою невесту, трапезундскую принцессу Ирену. Ирена, любящая хана, страдает.

Тамерлан предлагает греческому князю Андроникосу взять в жёны Ирену, не подозревая, что Андроникос любит Астерию, отвечающую ему взаимностью. Узнав правду об их любви, хан намерен жестоко наказать Астерию и князя. Баязет, переживающий за дочь, решает покончить с собой и принимает яд. Потрясённый смертью эмира, Тамерлан смягчается и отпускает влюблённых, а сам возвращается к Ирене.

Тангейзер Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Герман, ландграф Тюрингский (бас)

Рыцари и певцы:

Тангейзер (тенор)

Вольфрам фон Эшенбах (баритон)

Вальтер фон дер Фогельвейде (тенор)

Битерольф (бас)

Елизавета, племянника ландграфа (сопрано)

Венера (сопрано)

Молодой пастух (сопрано)

Рыцари, графы, дамы, пажи, пилигримы, сирены и нимфы.

Действие происходит в Тюрингии и Вартбурге в XIII веке.


Действие первое. Картина первая. Внутри "Венериной пещеры", близ Эйзенаха. На роскошном ложе возлежит Венера, а перед ней на коленях певец Тангейзер со склонённой на её грудь головой. Вокруг них в страстной пляске кружатся нимфы и вакханки. Хор сирен на берегу озера воспевает восторги любви, блаженство сладостных объятий и жгучих поцелуев.

Постепенно туман окутывает гору, неистовая пляска вакханок затихает, и группы танцующих в сладком изнеможении располагаются поодаль и теряются в густых облаках. Тангейзер и Венера остаются одни. Тангейзер как бы пробуждается ото сна и рассказывает Венере о своих грёзах: ему чудился звон колоколов на родине, который он так давно не слышал. Эти звуки вновь пробудили в нём тоску по дорогой отчизне и неудержимое желание отправиться на родину, чтобы увидеть снова, после долгих лет разлуки, родные землю, небеса и звёзды. Венера с грустным упрёком спрашивает его, неужели он пресытился своим блаженством, и её любовь больше не радует его. Она уговаривает его забыть про всё земное и отдаться одной нежной страсти и просит спеть ей одну из тех песен, за которые она так крепко полюбила его. Тангейзер порывисто берёт арфу и поёт о божественной красоте Венеры, о своей страстной любви к ней, давшей ему столько блаженных минут. В заключение он просит богиню отпустить его домой, говоря, что воспоминания зовут его на родину и он жаждет вновь испытать земные страдания.

Венера огорчена его песней. Она называет его неблагодарным изменником и заявляет, что не отпустит его. Тангейзер возражает, что он благословляет любовь, которой она его осчастливила, но он не в силах больше оставаться, он жаждет свободы, свободной деятельности и борьбы. Венера в сильном возбуждении говорит ему, что он свободен, она его не держит, и он может уйти обратно к холодным, чёрствым людям, но что он там не найдёт спасения и с измученной душой, обманутый в своих гордых надеждах, опять вернётся к ней. Тангейзер прощается с ней и, уходя, говорит, что он никогда уже больше не возвратится к ней. Венера проклинает его и весь род людской. Она пытается ещё раз удержать его, предрекая ему, что люди откажут ему в прощении. Но Тангейзер остаётся непреклонен. Волшебный грот исчезает.

Картина вторая. Долина, окружённая лесом, в окрестностях Вартбурга. В стороне часовня. Пастух сидит на обрыве со свирелью в руках и напевает песенку о весне. Входит Тангейзер и осматривается. К часовне приближается группа пилигримов, поющих молитвы. Тангейзер, потрясённый и умилённый, опускается на колени и молится перед часовней. Пилигримы удаляются, а Тангейзер всё ещё остаётся погружённым в молитву и покаяние. Раздаются звуки охотничьих рогов, и вскоре появляется Тюрингский ландргаф Герман со свитой, возвращающийся с охоты; один из свиты, Вольфрам фон Эшенбах, к своему удивлению узнаёт в молящемся рыцаре певца Тангейзера, своего друга, который давно пропал без вести. В ответ на расспросы Вольфрама Тангейзер рассказывает, что он долго странствовал в чужих краях, но нигде не нашёл себе покоя.

Вольфрам и другие рыцари просят~ его остаться с ними и вновь зажить с ними в дружбе. Тангейзер отвергает предложение, ибо не надеется найти среди них себе утешения. Вольфрам напоминает ему про его возлюбленную Елизавету; это имя вызывает в

Тангейзере восторженное чувство радости. Вольфрам сообщает Тангейзеру, что Елизавета с тех пор, как он ушёл от них, не может забыть его и его песен и не внимает песням других рыцарей. Тангейзер радостно обнимает всех и, ради Елизаветы, соглашается остаться с ними и забыть все прежние раздоры. Ландграф и рыцари уводят вновь возвращённого друга в

Вартбург, где Тангейзер обещает принять участие в предстоящем состязании певцов.

Действие второе. Зала для певческих состязаний в Вартбурге. Входит племянница ландграфа Елизавета в радостном настроении по поводу того, что в этой зале вновь начнутся состязания певцов, и она услышит песни того, кто ей так дорог, кому она внимала в упоительном восторге. Появляются Вольфрам и Тангейзер. Вольфрам останавливается в глубине зала. Тангейзер подходит к Елизавете и в восхищении опускается перед ней на колени. Елизавета застенчиво, но радостно выражает ему свою благодарность за то, что он возвратился к ним, и расспрашивает его, где он был и каким образом вновь очутился здесь.

Тангейзер повторяет то же, что сказал рыцарям, и прибавляет, что чудо привело его опять встретиться с ней после того, как он потерял уже всякую надежду на возвращение. Елизавета признаётся, что радость и покой исчезли для неё с тех пор, как он покинул их, и что во сне и наяву она грезила лишь о нём одном. Её признание наполняет счастьем душу Тангейзера и повергает в глубокую печаль Вольфрама, который добровольно отрекается от всяких притязаний на также любимую им

Елизавету. Тангейзер и Вольфрам удаляются. Входит ландграф. Видя свою племянницу радостной и весёлой, он догадывается, что она переживает и кто виновник этой перемены. В залу собираются гости, графы, рыцари с дамами, рассаживаются по местам на эстраде около балдахина, под которым садятся ландграф и Елизавета. Певцы занимают места на противоположной стороне. Ландграф задаёт им тему — воспеть существо любви. Кто глубже исчерпает её, тому даст награду сама Елизавета;

победитель не получит отказа, чего бы он ни потребовал. По жребию первым приходится начать состязание Вольфраму. Он понимает существо любви в отречении и страдании во имя идеала и в своей импровизации сравнивает любовь с тем возвышенным и невозмутимым чувством, которое он питает тайно к одной звезде, сияющей ему с небес как источник восторга и упоения. Рыцари и дамы похвалой вознаграждают певца. Тангейзер быстро поднимается с места и в своей песне возражает

Вольфраму. По его мнению, любовь заключается в наслаждении и страсти во имя природы. Тангейзера вечно сжигает страсть, и вечно он будет утолять её. Елизавета жестом руки выражает Тангейзеру своё одобрение, меж тем как все остальные в смущении молчат. Рыцарь Вальтер отвечает Тангейзеру, что источник любви есть святая добродетель, а кто подходит к ней с грешной страстью, тот оскверняет её; утолять в ней должно не тело, а душу. Рыцари и дамы шумно одобряют певца. Тангейзер с запальчивостью возражает ему, говоря, что любовь Вальтера жалка, с благоговейным спокойствием можно воспевать лишь то, что далеко от нас, — чудеса творения, небеса и звёзды, непонятные людям; любовь же связана с наслаждением, и им она действует на наши чувства. В спор вмешивается певец Битерольф, который заявляет, что за возвышенную любовь и честь женщины он, не задумываясь, вступил бы в смертный бой, а за наслаждения, отстаиваемые Тангейзером, не извлёк бы и меча из ножен. Присутствующие присоединяются к мнению Битерольфа, выражая своё неодобрение Тангейзеру. Тангейзер обзывает своего противника хвастуном и в ответ говорит, что он также не обнажил бы меча за то, что Битерольф называет истинной любовью. Рыцари в негодовании требуют, чтобы Тангейзер замолчал. Битерольф бросается к нему с мечом. Ландргаф удерживает его. Вольфрам старается прекратить ссору. Но Тангейзер, давший волю своему чувству, с воодушевлением поёт гимн богине любви и красоты и приглашает желающих изведать существо любви в гроте божественной Венеры. Вырвавшееся из уст Тангейзера признание поражает ужасом благочестивых слушателей. Все вскакивают со своих мест, дамы в боязливом отвращении отступают от него. Ландграф и рыцари яростно проклинают нечестивца, готовые поразить его мечами. Елизавета с пронзительным криком бросается между ними. Все останавливаются, изумлённые её защитой. Елизавета в волнении говорит, что Тангейзер вовлечён страстью в ужасный грех, но может покаяться; неужели же рыцари отнимут у него путь к спасению? Она предлагает им взять пример с неё: признание Тангейзера разбило её любовь, между тем она прощает его и своим заступничеством хочет вернуть его вновь к чистой вере. Слова Елизаветы производят сильное впечатление на присутствующих.

Рыцари соглашаются с её предложением дать Тангейзеру время на покаяние. Ландграф позволяет Тангейзеру отправиться в

Рим вымолить у папы отпущение грехов, предупреждая его, что, если он прощения не получит, то он не смеет больше никогда вернуться в Вартбург. Елизавета молит бога за успех Тангейзера в Риме. Тангейзер, во имя любви к Елизавете, соглашается совершить паломничество в вечный город. В отдалении слышно пение пилигримов, идущих в Рим. Тангейзер спешит присоединиться к ним.

Действие третье. Долина перед Вартбургом. Поздняя осень. Елизавета, изнемогающая от тоски по Тангейзеру, молится у креста. С горы спускается Вольфрам и, заметив Елизавету, останавливается. Он догадывается, что она молится за Тангейзера.

Она ждёт здесь, чтобы увидеть его среди возвращающихся обратно из Рима пилигримов, часто проходящих через эту долину.

Вольфрам желает ей, чтобы бог услышал её молитвы и дал ей утешение. Издали доносится пение паломников. Пилигримы проходят неподалёку от Елизаветы, но напрасно она ищет среди них глазами Тангейзера, его нет. В глубокой грусти она обращается с мольбой к богу скорее взять её на небо, чтобы там перед его престолом вымолить прощение грехам Тангейзера.

Помолившись, Елизавета тихо уходит. Мечтательный Вольфрам провожает её взором, полным любви, затем, глядя на загоревшуюся в небе звезду, он вдохновенно сравнивает свою любовь к Елизавете с любовью к недосягаемой для смертных вечерней звезде. В это время показывается Тангейзер в рубище пилигрима с посохом в руках, измученный и усталый.

Тангейзер рассказывает Вольфраму про своё путешествие, страдальчески переживая вновь всё то, что с ним происходило.

Отправившись по воле Елизаветы в Рим, он вдохновлялся лишь одним желанием — покаяться ради неё. Много лишений перенёс он в пути и ещё больше страданий причинял он себе добровольно, чтобы вернее заслужить прощение: он зарывался в снег, терзал своё тело, босиком идя по острым камням. Наконец он пришёл в Рим. С горячим упованием он поспешил увидеть папу. Тысячи людей были осчастливлены возвещённым им папой прощением; когда же Тангейзер, распростёршись перед ним ниц, исповедался в своём преступлении и молил со жгучим раскаянием об отпущении своих грехов, папа ответит ему яростным проклятием, сказав, что, как жезл его не произведёт никогда побегов, так и Тангейзер, обречённый на вечные мучения ада, никогда не достигнет спасения. Тангейзера как громом поразило проклятие, и он лишился чувств. Когда же он очнулся на площади, одинокий, и услышал издали доносившийся торжественный гимн прощённых пилигримов, его сердце переполнилось ненавистью, и с чувством страшной злобы он решил отправиться вновь в приют Венеры, путь к которому он теперь ищет, чтобы там забыть свои душевные терзания и тревоги. Вольфрам уговаривает его опомниться. Но Тангейзер не слушает его и взывает к богине. В эту минуту розовое сияние озаряет местность перед ними; образы кружащихся в пляске нимф встают в редеющем тумане; среди них показывается, покоясь на роскошном ложе, Венера. Чарующим голосом призывает она своего любимца

Тангейзера к себе, прощая ему его измену и суля ему вновь божественные наслаждения. Вольфрам пытается остановить

Тангейзера. Всю силу любви вкладывает он в свою мольбу, но, видя, что ему не оторвать Тангейзера от очаровавшего его видения, он решается напомнить ему о Елизавете, говоря, что эта святая женщина молится за него каждый день и своей молитвой может его спасти. Напоминание о Елизавете снова как громом поражает Тангейзера. Он вдруг останавливается, поражённый погребальным пением приближающегося хора. Венера с восклицанием "О горе, горе мне! Он утрачен для меня!"

исчезает вместе со всеми своими нимфами. Опять открывается та же долина, и похоронное шествие, сопровождающее открытый гроб, медленно приближается к рыцарям. В гробу лежит внезапно скончавшаяся Елизавета. Тангейзер, поддерживаемый Вольфрамом, подходит к гробу и со словами: "О, помолись, святая, за меня!" падает мёртвый на землю.

Проходят несколько странников, возвращающихся из Рима. Они поют хвалу богу за явленное чудо: папский посох дал свежие зелёные ростки, что означает, что грешник прощён.

Танкред Опера в трёх действиях Либретто Г. Росси

Действующие лица


Танкред (меццо-сопрано)

Аменаида (сопрано)

Аргирио (тенор)

Орбаццано (бас)

Действие происходит в Сиракузах в XI веке.

Аменаида, дочь главы рыцарского ордена, мечтает о счастье со своим возлюбленным Танкредом. Тем временем Танкред прибывает к цветущим берегам своей родины. Его сопровождают друг Руджьеро и четыре оруженосца. Вот он, носитель благородной идеи высокой справедливости, пылкой любви к отчизне и верности своей возлюбленной! Вернувшийся из изгнания герой обращается к трогательно любимой родине. Родина была с ним несправедлива, но сердце рыцаря переполнено любовью к ней.

Аменаида в горе: ее руки попросил Орбаццано, и отец дал согласие, надеясь, что этот брак прекратит древнюю вражду между их родами. Несчастная девушка пишет письмо своему возлюбленному рыцарю, не зная, что тот уже приехал в Сиракузы. Но случается непредвиденное — послание перехватывается сиракузским сенатом, решившим, что оно адресовано Соламиру, предводителю сарацин, поскольку направлялось в те края. На самом деле там должен был находиться Танкред, сражавшийся с врагами родины. Получивший отказ Орбаццано разгневан и обвиняет Аменанду в измене отчизне. А та ничего не подозревает. К

ней приходит Танкред, и они мечтают о счастье. Тем временем сенат приговаривает Аменаиду к смерти. Все потрясены.

Аменаида ищет сочувствия у окружающих…

…Танкред сражается за честь Аменаиды и побеждает. Всё. Она свободна. Но рыцарь отталкивает её. Родину Аменаида не предавала, в этом он уверен. Но не предала ли она любовь? Рыцарь в растерянности: он убеждён в измене Аменаиды, но всё равно продолжает любить её.

Но всё-таки всё выясняется. Молодые герои счастливы. Опера кончается торжеством справедливости.

Тарар Опера в четырёх действиях с прологом Либретто П. Бомарше

Действие происходит в Персии.


Пролог. Природа и дух огня, создавая людей, предопределяют их судьбу. Тарар должен быть счастливым воином, а властитель Ормуза будет покорён своим подданным.

Действие первое. Картина первая. Персидская страна Ормуз. Аксур, царь Ормузский, возненавидевший любимого всем народом полководца Тарара, подсылает к его замку грабителей во главе со своим приближённым Альтамором, приказав им опустошить замок и похитить жену Тарара Астазию.

Ночь. Счастливые Тарар и Астазия в своём замке не подозревают о грозящей им опасности. Внезапно до них доносятся тревожные крики. Вспыхивает пожар. Тарар выбегает узнать, что случилось. Тем временем в замок врывается Альтамор с воинами и похищает Астазию.

Возвратившийся Тарар с отчаянием убеждается в исчезновении жены.

Картина вторая. Дворец Аксура. Бискрома, один из царедворцев, просит Аксура пощадить жизнь Тарара, напоминая царю, что Тарар спас его от смерти. Но царь жаждет гибели героя: Тарар — любимец народа, Аксура же все боятся и ненавидят.

Возвращается Альтамор; рабы вносят за ним завёрнутую в покрывало Астазию. Полная ужаса и отчаяния, при виде Аксура она падает без чувств. Аксур в бешенстве убивает одного из рабов, осмелившегося выразить жалость к несчастной. Астазию уносят. Входит Тарар; он жалуется царю на злодеев, похитивших Астазию, и умоляет дать ему войско и флот для погони. Аксур издевается над ним: «Хорош герой, который, потеряв рабу, теряет всё своё мужество». Но, замышляя погубить Тарара, он обещает ему войско; во время похода Альтамор должен убить его. Тщетно Бискрома пытается предупредить Тарара о грозящей ему опасности.

Действие второе. Храм Брамы. Перед храмом жрец и Аксур. Жрец предостерегает царя: убийство героя Тарара вызовет гнев народа. Но царь приказывает царю обмануть народ, объявив о небесном гневе, грозящем стране. Воспользовавшись удобной минутой, Бискрома открывает Тарару замысел царя; Тарар узнаёт от него, что Астазия заключена в гареме Аксура. Он обдумывает план её побега. Переодевшись рабом, Тарар проберётся ночью во дворец и с помощью Бискромы освободить

Астазию.

В храме собрался народ. Все ждут решения разгневанного Брамы о том, кто достоин стоять во главе войск. Жрец возносит молитвы. Мальчик-прорицатель возвещает: народ не должен бояться никаких бед; Брама даст ему вождя и защитника, его имя

— Тарар. Народ встречает Тарара бурными приветствиями. Альтамор, желая угодить взбешённому Аксуру, заявляет, что низкое звание Тарара не позволяет ему быть вождём народа. Тарар оскорблён его словами. Разгорается ссора. Лишь вмешательство жреца заставляет его бросить оружие, но он клянётся отомстить врагу.

Действие третье. Сад при дворце. Ночь. По приказанию Аксура Бискрома должен устроить развлечение для тоскующей султанши Изры — под этим именем томится в гареме Аксура несчастная Астазия. Рабы вносят на носилках плачущую Астазию.

Начинается представление. Арлекины в масках ссорятся из-за хорошенькой Коломбины; она, потешаясь над ними, переодевается в отвратительную ведьму; арлекины в страхе разбегаются. На смену маскам выходит Бискрома; он поёт песню о несчастьях, постигших его в жизни, о том, как он попал в плен к корсарам, как спас его доблестный Тарар. Услышав имя мужа, Астазия падает без чувств. Аксур в бешенстве кидается на Бискрому, но тот убегает. Астазию уносят. Придя в себя, несчастная женщина хочет принять яд. Но мысль об отчаянии Тарара, когда он узнает о смерти возлюбленной, останавливает её.

Тем временем Тарар в одежде раба пробирается во дворец. Он перелез через стену по лестнице, оставленной для него

Бискромой. Аксур, заметивший крадущегося к гарему раба, посылает воинов, приказав им схватить его и бросить в море.

Воины окружают мнимого раба, но Бискрома останавливает их: перед ними Тарар. Поражённые воины отступают, однако Тара добровольно отдаётся в их руки.

Действие четвёртое. Площадь перед дворцом. Посередине воздвигается костёр, на котором должен погибнуть Тарар. Аксур с радостью ждёт этой казни. Тарар не теряет присутствия духа; готовый взойти на костёр, он напоминает Аксуру о том, что за смерть невинного его покарает небо. Вбегает Астазия; она кидается в объятия Тарара. Астазия хочет умереть вместе с ним.

Разъярённый Аксур приказывает сжечь на костре обоих. Внезапно появляется толпа вооружённых воинов во главе с

Бискромой. Они требуют освобождения Тарара и кидаются на Аксура, но, повинуясь приказанию Тарара, останавливаются. В

бессильной злобе Аксур бросает Тарару корону и закалывается кинжалом. Народ приветствует Тарара и объявляет его своим вождём. Тарар обещает не забывать, что он сын народа. Все радуются освобождению от тирании ненавистного Аксура.

Тайна Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской

У двух вдовцов-соседей — Калины и Малины — есть взрослые дети: у одного — дочь Блаженка, у другого — сын Вит. Они любят друг друга, но на пути к их счастью стоит давняя вражда отцов. Бедняк Калина двадцать лет назад посватался к Руже — сестре богача Малины, но тот ответил отказом. Калина женился на бедной девушке, разбогател, успел овдоветь, а так как Ружа осталась в девушках, мог бы на ней жениться, но вражда между соседями, разжигаемая пересудами и сплетнями старого

Бонифаца, мешает этому. Дело в том, что Бонифац и сам не прочь жениться на Руже.

При постройке нового дома Калины найден листок, написанный монахом Барнабасом (Варравой), содержащий указание, как найти скрытое сокровище. После долгих поисков Калина находит подземный ход, приводящий его в дом Малины. Лучшее и самое драгоценное сокровище — это любовь верной девушки.

Кончается ссора обоих врагов. Калина женится на Руже, а Вит — на Блаженке.

Тайный брак Опера в двух действиях Либретто Дж. Бертати

Действующие лица


Джеронимо, богатый купец (баритон)

Элизетта, его старшая дочь (меццо-сопрано)

Каролина, его младшая дочь (сопрано)

Фидальма, сестра Джеронимо, вдова (меццо-сопрано)

Граф Робинзон (бас)

Паолино, молодой помощник Джеронимо (тенор)

Действие первое. Каролина, дочь богатого негоцианта Джеронимо, и Паолино, юноша из скромной купеческой семьи, полюбив друг друга, тайно обвенчались. Страшась родительского гнева, они скрывают от окружающих свой брак. Каролина — за то, чтобы признаться при первом удобном случае. Сегодня, кстати, все основания рассчитывать на снисходительность отца: к

Элизетте, её старшей сестре, сватается знатный граф Робинзон, и тщеславный негоциант, давно мечтавший породниться с аристократом, простит на радостях молодую чету.

Джеронимо в прекрасном расположении духа: высокородный жених с минуты на минуту переступит порог его дома. Неужто счастье только в титуле супруга? — простодушно вопрошает Каролина сестру. Неосторожной реплики достаточно для ссоры:

Элизетта, оказывается, не сомневалась, что ей завидуют. Бурный конфликт оканчивается, однако, поражением старшей дочери

Джеронимо, поскольку тётушка Фидальма — лицо авторитетное и рассудительное — на стороне Каролины: любви подвластны сердца бедняков и богачей, простолюдинов и знатных синьоров. Почтенная вдовушка, например, готова признаться, что любит неимущего Паолино. Каролина в растерянности: она-то уповала на доброе заступничество тётушки! Не замечая смущения племянницы, Филальма предаётся мечтам о замужестве.

Докладывают о прибытии Робинзона. Рассыпаясь в комплиментах и любезностях, сиятельный визитер очаровывает домочадцев негоцианта. Для него, порядком поиздержавшегося вследствие рассеянного образа жизни, брак с дочкой Джеронимо — спасение от финансовых затруднений. Однако жаль — ему прочат в жёны старшую из сестёр. Младшая ангельски хороша; стоит постараться заполучить руку и сердце — денежки, разумеется, также — той, что зовется Каролиной. Граф начинает ухаживать за приглянувшейся ему красоткой. Элизетта в сердцах покидает комнату; Джеронимо и Фидальма спешат вслед неудачливой невесте.

У Каролины теплится надежда уладить с помощью графа свои собственные дела. Ей следует признаться, что она замужем, однако легко ли открыть постороннему мужчине сокровенную тайну? Робкие намеки, вздохи и волнение превратно поняты самонадеянным аристократом. Возомнив, что он любим, Робинзон признаётся собеседнице в ответном чувстве. Каролина в отчаянии. Робинзон чрезмерно экспансивен, его настойчивость грозит перейти рамки приличий. В комнату заглядывает

Элизетта. Она поражена: плутовка Каролина кокетничает с её женихом. Каролина оправдывается, Элизетта бранится, Фидальма разнимает ссорящихся. Джеронимо, не в силах разобраться в бурном потоке событий, лишь увеличивает общую сумятицу и переполох.

Действие второе. Появляется граф. Он пришёл сказать, что не женится на Элизетте. Невеста капризна и сварлива нравом.

Иное дело — юная Каролина. Согласись купец выдать замуж младшую дочь, граф удовольствуется половиной того приданого, что назначено за Элизеттой. Негоциант взволнован: предложение заманчиво. Пожалуй, он не против, при условии, что Робинзон добьётся согласия Элизетты.

Паолино не вправе бездействовать: титулованный вертопрах упрямо сватается к его жене. Скорее к Фидальме! Надо надеяться, она поможет ему словом и делом. Увы, ослеплённая любовью Фидальма, приняв дружеское расположение за пробудившееся чувство, раскрывает Паолино свои объятия. Новое потрясение превыше сил несчастного, он падает в обморок. Испуганная

Каролина кидается к любимому; её поспешность наводит подозрительную тетку на размышления. Когда же Паолино, приведеёный в чувство, бросается наутёк, вдова сознаёт, что обманулась в избраннике. Взбешённая неудачей, она решает мстить.

Помня условие Джеронимо, граф всеми правдами и неправдами отговаривает Элизетту от брака. У него куча недостатков: он пьет, изменчив в любви, наконец, он лунатик. Сущие пустяки, по мнению Элизетты. Выведенный из терпения, граф заявляет, что его не устраивает невеста, он хочет жениться на другой.

Обстоятельства диктуют необходимость союза между Элизеттой и Фидальмой. Обе видят в Каролине виновницу своих бед.

Джеронимо предъявлен ультиматум: или Каролина в течение суток будет заключена в монастырь, или же Фидальма лишает брата прав на своё наследство и завещает денежки в пользу городских больниц. Судьба Каролины решена. Младшая дочь отправится в монастырь; что касается сумасброда Робинзона, то либо он женится на старшей, либо навсегда оставит дом купца. Тщетны мольбы Каролины — отец непреклонен, Фидальма и Элизетта торжествуют.

Паолино полагает, что бегство — единственный выход из положения. Его близкие охотно приютят молодожёнов. Каролина согласна с планом супруга. Решено немедленно заняться приготовлениями к отъезду.

Робинзону от души жаль Каролину. Надеясь на случайную встречу, граф прогуливается неподалёку от её комнаты. Тем временем Элизетта не спускает глаз с жениха, притаившись вблизи покоев сестры.

Сборы Каролины и Паолино сопровождаются легким шумом. В шагах, раздающихся за стеной, ревнивице Элизетте чудится поступь графа, в тихом перешёптывании голосов — его голос. Распутников надо накрыть с поличным! Вновь дом купца оглашается пронзительным криком…

Подчиняясь требованиям отца, Каролина открывает дверь спальни. Ко всеобщему удивлению, на пороге показывается смущённый Паолино. Молодым супругам остаётся одно — молить о прощении. Нежданно-негаданно подоспевает помощь в лице

Робинзона. Удручённый мыслью о возможной потере приданого, он соглашается жениться на Элизетте. Подобревший купец признаёт тайный брак и благословляет своих дочерей; все счастливы — за исключением Фидальмы, которой, однако, ничего не остаётся, как принести свои поздравления молодым и примкнуть к общему ликованию.

Тезей Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино

Действие происходит в Афинах.


Пролог. Сады Версаля. Амуры, Грации и сопровождающее их Веселье, испуганные слухами о надвигающейся войне, покидают Версаль. Тщетно Венера умоляет их вернуться. Марс, появившийся на колеснице, приказывает своей сестре Беллоне покинуть владения Венеры и не тревожить угрозами войны радость Версальских садов. Эта война принесёт поражение врагам и славу властителю Версаля. Веселье и спутники Венеры возвращаются назад. Появляются Церера и Бахус, сопровождаемые вакханками, лесными духами, и жнецами. Версальские празднества возобновляются.

Действие первое. Храм Минервы. За стенами раздаются звуки битвы. Афины окружены врагами. В храме нашли убежище две девушки: Эглея, воспитанница афинского царя Эгея, и её подруга Клеона; их привёл сюда Тезей, герой, защищающий Афины от врагов. Тезей и Эглея любят друг друга. Народ, собравшийся в храме, молит об избавлении от врагов. Крики победы раздаются за стенами храма. Bxодит Эгей; он принёс радостные вести: мятежники побеждены, Афины в безопасности. Эгей просит Эглею не грустить и разделить с ним его радость; он предлагает ей выйти за него замуж; пусть не смущают её седины царя — Эгей сделает её счастливой. Напрасно Эглея напоминает царю о клятве, данной им Медее. Эгей не хочет быть мужем коварной, злой волшебницы; мести её он не боится, но, чтобы исполнить данное слово, он готов женить на ней своего сына, с детства отосланного им в отдалённую страну Трезену.

В храм входят жрецы и воины с победными трофеями. Все благодарят Минерву за освобождение от врагов.

Действие второе. Дворец царя Эгея. Медея оплакивает свою судьбу. Она наполнила мир преступлениями, погубила своих сыновей и брата, но всему виной лишь несчастная любовь к изменившему ей Язону.

Избрав Тезея, Медея могла бы быть счастлива, но волшебница сомневается в своей власти над сердцем героя. Её утешает наперсница Дорина. Входит царь Эгей. Настало время, когда он должен, следуя данному слову, жениться на Медее. Ho Эгей предлагает ей вместо себя своего сына, который скоро должен вернуться в Афины. Медея нетерпеливо перебивает его; ни царь, ни сын его ей не нужны, — её избранник Тезей. Разговор их прерван появлением слуги Эгея Аркаса; он предупреждает царя: народ в благодарность за свершённый подвиг намерен провозгласить Тезея наследником престола. Эгей разгневан. У

входа во дворец слышны крики народа, прославляющего победителя. Четыре раба вносят Тезея на руках во дворец. Медея выходит к нему навстречу. Ha её вопросы Тезей отвечает, что пришёл успокоить гнев царя. Он не стремится к власти; в Афинах удерживает его лишь любовь к прекрасной Эглее.

Медея поражена этим признанием. Затаив гнев, она сообщает Тезею о намерении царя жениться на Эглее; она обещает ему свою помощь, но втайне замышляет погубить его и свою соперницу.

Действие третье. Эглея узнаёт от Аркаса, что царь хочет вскоре жениться на ней. Hо она не хочет изменять Тезею.

Появляется разгневанная Медея; она требует, чтобы Эглея немедленно приняла предложение царя. Тезея любит сама Медея, и она не потерпит соперницы. Эглея предпочитает смерть разлуке с возлюбленным. На зов Медеи слетаются загробные тени.

Эглея, окружённая духами, в отчаянии молит небо о смерти.

Действие четвёртое. По приказанию Медеи духи приносят спящего Тезея и опускают его перед Эглеей. Медея вызывает фурий; они должны растерзать Тезея, если Эглея не согласится выйти замуж за царя. Побеждённая Эглея уступает. Но Медея требует ещё большего: пусть Тезей думает, что Эглея изменила ему. Эглея готова и на эту жертву. Фурии улетают. По мановению жезла Медеи дворец превращается в волшебный остров. Проснувшийся Тезей видит перед собой Эглею.

Отворачиваясь от него, на все его вопросы она отвечает молчанием. Волшебница коварно осыпает Эглею упрёками: как могла она променять любовь Тезея на царский трон? Медея предлагает Тезею попытаться вернуть себе сердце неблагодарной и оставляет их вдвоём.

Не имея сил сопротивляться мольбам Тезея, Эглея признаётся ему во всём. Но Тезей успокаивает её: он сын царя Эгея. Желая подвигами заслужить славу и любовь Эглеи, он до сих пор скрывал своё имя. Царь не станет препятствовать их браку, как только узнает, что Тезей его сын.

Медея, слышавшая весь разговор, притворно желает счастья молодой чете. «Верность Эглеи достойна награды», — говорит она. Медея созывает обитателей волшебного острова, чтобы песнями они увеселяли счастливых влюблённых.

Действие пятое. Во дворце Эгея готовится пир. Эгей должен объявит Тезея наследником престола. Медея убеждает царя отравить Тезея. Эгей колеблется; его останавливает чувство благодарности к герою, но желание сохранить сыну престол берёт верх. Начинается пир. Приветствуя Тезея, Эгей подносит ему чашу с отравленным вином. Взглянув на Тезея, он видит у него меч, данный им при расставании сыну, и спешит отнять чашу от его уст. Тезей открывает своё имя. Все приветствуют героя и его возлюбленную Эглею.

Потерпевшая неудачу Медея скрывается с пира. С проклятием она покидает Афины, уезжая на колеснице, запряжённой драконами. Внезапно мрак покрывает небеса; афиняне объяты ужасом. Но Минерва рассеивает тьму. По её приказанию воздвигается новый великолепный дворец вместо разрушенного Медеей. Прерванное торжество возобновляется.

Тихий Дон опера в 4 действиях, 6 картинах Либретто по мотивам одноименного романа М. Шолохова написано Л. Дзержинским

Первое представление состоялось 22 октября 1935 года в Ленинграде на сцене Малого оперного театра.


Действующие лица:

Пантелей Мелехов (тенор)

Ильинична, его жена (меццо-сопрано)

Григорий (тенор)

Петро (бас)

Даша, жена Петро (сопрано)

Лукинична Коршунова (сопрано)

Наталья, ее дочь (сопрано)

Митька, ее сын (бас)

Аксинья (меццо-сопрано)

Генерал Листницкий (бас)

Евгений, его сын (баритон)

Мишук, товарищ Григория (тенор)

Сашка, кучер Листницких (бас)

Сумасшедший солдат (тенор)

Есаул (баритон)

Гости, мужики, казаки, солдаты, дезертиры, пленные.


Первое действие. Первая картина. Пантелей Мелехов женит своего младшего сына Григория на Наталье Коршуновой — дочери богатого казака. Свадебное гулянье в разгаре. Молодежь затевает песни и хороводы. Мать невесты похваляется богатым приданым дочери, ее красотой и статностью. Есть чему радоваться жениху! Но жених не весел: не посвоей воле берет он в жены Наталью — по приказу отца. Все думы Григория — о любимой Аксинье. Петро предостерегает брата: Аксинья была в церкви, ее видели около дома. Как бы на свадьбу не пришла, не наскандалила.

Грустное раздумье Григория тревожит Наталью: о чем тоскует Григорий? О ком думает? Не об Аксинье ли? Появляется

Аксинья. Ее грубо встречает старый Пантелей. Зачем она пришла? Пусть забудет о Гришке и пусть не смеет появляться на дворе у Мелеховых. Замужние казачки стыдят Аксинью, грозят свести ее к атаману. Но Аксинья не боится угроз. Ни от кого не скрывает она, что любит Григория! — Не спасти вам Гришку от меня, — бросает она гостям, — владала им и буду владать!

Аксинью заставляют уйти. Ее последние слова обращены к Грише: она не верит, чтоб он не вернулся. Он придет, придет!

Вторая картина. Дни и ночи ждет Аксинья Григория: тоскует, томится и твердо верит, что он придет. Вот мимо ее дома с песней проходят молодые казаки, но среди них Григория нет. Улица опустела, стало тихо. Появляется Григорий. Не ладится у него семейная жизнь, не может он позабыть Аксинью. Григорий подходит к ее двору, окликает. Аксинья бросается к любимому

— пришел! Наконец, они снова вместе! Григорий и Аксинья решают, что лучше все кинуть, уйти с хутора, чем снова разлучиться друг с другом, Наталья уже убедилась в том, что ей не вытеснить Аксиньи из сердца Григория. Жить дольше нелюбимой, постылой — нет сил.

Она сообщает Пантелею о своем решении оставить мужа и вернуться к родителям. Пантелей грозит прогнать Григория из дому, если тот не будет по-хорошему жить с Натальей. Но Григорий, возвратившись от Аксиньи, возражает отцу: не я женился

— вы меня женили! Разгорается ссора, она заканчивается тем, что Пантелей проклинает непокорного сына. Григорий и Аксинья уходят с хутора.

Второе действие. Первая картина. К мельнице для помола зерна съезжаются казаки и крестьяне с ближних хуторов.

Внезапно внимание собравшихся привлекает появление Григория и Аксиньи. Григорий видит в толпе отца, хочет подойти к нему, но Пантелей прогоняет его: — Иди прочь, батрак!

Митька Коршунов, брат покинутой Григорием Натальи, оскорбляет Аксинью: что девицам и замужним запрещается, то ей, гулящей, разрешено — пусть она его разок поцелует. Григорий отталкивает Митьку. Начинается драка. Ее останавливает появление казачьего генерала Листницкого. Генерал объявляет о том, что началась война. Оглашается царский манифест.

Вторая картина. Аксинья работает в услужении в доме генерала Листницкого. Григорий на фронте. В «людской» идут разговоры о войне. Аксинью расспрашивают — нет ли вестей от Григория. Вестей нет уже целый год. Григорий не видел еще маленькую дочку, не знает, что Таня вся в отца. Сейчас Таня больна, мечется в сильном жару, и Аксинья боится, что ребенок не выдержит, умрет. Входит сын Листпицкого Евгений — казачий офицер. Ему нравится Аксинья, но она с ним сурова. Евгений уходит. Аксинья склоняется к ребенку: доченька горит в огне. — Господи, не отнимай, смилуйся, пожалей, — молит Аксинья.

Появляется Наталья. Горе Аксиньи не трогает ее. — Зачем отбила Гришу? — спрашивает Наталья. — Мой он, мой, — перебивает ее Аксинья, — ты знала, что жил он со мной, зачем шла замуж?.. Наталья протягивает Аксинье письмо: извещение о смерти Григория и удаляется. Аксинья, припав к ребенку, ощущает холодеющее тельце. В людскую неслышно прокрадывается Евгений Листницкий.

Третье действие. Фронт. Казачья часть расположилась на привал. Петро Мелехов узнает в проходящем мимо казаке брата:

— Григорий, жив!? Братья обнялись. Григорий сообщает, что возвращается из тылового госпиталя, рассказывает о делах в столице: народ не хочет войны, ходят слухи, что царя свергли. Митька Коршунов, прерывая Григория, сообщает ему, что офицер Листницкий «голубит» Аксинью. Григорий бросается на Митьку. Входит офицер. Митька докладывает ему, что Григорий

Мелехов сбивает казаков на бунт. Офицер приказывает арестовать Григория, но группа солдат во главе с товарищем Григория

— Мишуком отстраняет офицера. Мишук обращается к казакам с сообщением: царя свергли! Конец войне!

Четвертое действие. Возвратившийся с фронта Григорий подходит к усадьбе генерала Листницкого, от старика-кучера Сашки узнает он о смерти дочери, о том, что Аксинья сошлась с молодым Листницким. Григорий потрясен услышанным: забавляется барин с женой солдата — так вот из-за кого нас кинули на смерть.

Аксинья подтверждает Григорию рассказанное кучером Сашкой. — Дочь я потеряла… Сказали, что ты убит… Суди, как хочешь. Силой взял, — потом привыкла… Не Аксинью собирается судить Григорий. Встретившись с Евгением Листницким, Григорий убивает его и вступает в отряд революционной армии, идущий на Царицын. Во главе отряда Мишук. Впереди — борьба. Борьба «за землю, за волю, за лучшую долю», за новую жизнь!

Том Джонс Опера в трёх действиях Либретто Поэнсинэ

Действие происходит в Англии в XVIII веке.


Действие первое. Гостиная в загородном замке Вестерна. Софья, единственная дочь Вестерна, и её служанка Гонора заняты рукоделием. Софья грустна. Она полюбила Тома Джонса, приёмыша их соседа Олуорси, но знает, что её любовь к человеку без рода и состояния не встретит сочувствия у её домашних. Гонора догадывается о причине грусти своей госпожи; она решается высказать ей свои догадки и называет Тома Джонса. Софья упрекает её в нескромности, но не отрицает сказанного

Гонорой. Воспитательница Софьи, её тётка госпожа Вестерн, также замечает изменившееся настроение Софьи, но, не будучи столь наблюдательна, как Гонора, она считает предметом любви своей племянницы Блайфила, племянника Олуорси и его единственного наследника.

Благодаря её ошибке получаются крайне тяжёлые для Софьи последствия: тётка, взяв под своё покровительство мнимую любовь племянницы к Блайфилу, хлопочет в пользу их союза перед отцом Софьи. Вестерну понравилась мысль выдать Софью замуж, но, обладая необузданным характером, он действует сгоряча и устраивает «счастье» своей дочери, не поговорив предварительно с ей самой, а лишь на основании предположений её тётки. Он призывает Олуорси, объявляет ему, что отдаёт свою дочь за его племянника с половиной своего состояния в приданое. Вестерн ожидает, что Олуорси так же поступит по отношению к Блайфилу, и требует, чтобы Блайфил был немедленно доставлен в замок и чтобы через два дня состоялась свадьба.

Рассудительный Олуорси советует не действовать так спешно ввиду важности дела, но вcё же посылает за Блайфилом своего управляющего Доулинга. Зовут Софью. Тётка хочет сама сообщить ей приятную весть, но во время их беседы неожиданно выясняется, что избранник Софьи вовсе не Блайфил, а Том Джонс. Тётка вне себя от негодования. Она возмущена тем, что племянница её любит человека без положения, не знающего своих родителей. Она будет хлопотать, чтобы его прогнали из замка и чтобы Олуорси отказался от него. Софья упрашивает тётку не губить Джонса. В страхе за его судьбу она обещает тётке исполнить все её требования, то есть отказаться навсегда от Джонса и согласиться на обручение с Блайфилом.

Действие второе. Сад у замка Вестерна. В действительности Том Джонс является старшим братом Блайфила, который это знает. От Доулинга он получил письма своей покойной матери, в которых разъясняется происхождение Тома Джонса. Доулинг требует, чтобы Тому немедленно было сообщено содержание писем, но Блайфил возражает: ему невыгодно, чтобы тайна рождения Тома, была открыта раньше, чем он женится на Софье; он боится, что свадьба из-за этого может расстроиться, а богатство уйдёт от него. Джонс знает через Гонору, что Софья любит его, но его радость переходит в отчаяние, когда Вестерн ему сообщает, что выдаёт Софью за Блайфила… В то же время Софья решает противиться воле своего отца. Блайфила она встречает холодно, не обнадёживает его, а отца умоляет отменить решение. Вестерн страшно рассержен; он не хочет и слышать об отказе дочери. Ничего не подозревая о чувствах Тома, он поручает ему уговорить Софью согласиться на брак с

Блайфилом. Когда же, вернувшись, он застаёт Тома на коленях перед своей дочерью, негодованию его нет предела, и он прогоняет Тома из своего замка. На Тома обрушивается с упрёками госпожа Вестерн, и даже вырастивший его Олуорси отворачивается от своего воспитанника и не желает больше знать его.

Действие третье. Гостиница в Эптоне. По дороге в Лондон, куда его послал Олуорси, Доулинг остановился в гостинице; там же находится и Том Джонс, который должен был покинуть дом Олуорси. Ночью, совершенно неожиданно, они встречаются. Том рассказывает о своей несчастной любви к Софье и высказывает предположение, что причиной немилости к нему Олуорси является Блайфил, претендующий на руку и приданое Софьи. Доулинг успокаивает Тома и обещает ему, что скоро всё изменится и лучшему. Дальше следует ещё более неожиданная встреча: в гостиницу прибывают Софья и Гонора. Софья решила искать приютa у родных в Лондоне, иначе ей пришлось бы подписывать брачный договор с Блайфилом. В гостинице к ним стали приставать двое пьяных, и на крики девушек о помощи прибегают Том Джонс и изумлённый Доулинг. В погоне за дочерью в гостиницу врывается и сам Вестерн, а следом за ним и его сестра. Наконец появляется и Олуорси с Блайфилом.

Теперь Доулинг разоблачает вероломного Блайфила и рассказывает историю Тома Джонса: он — сын сестры Олуорси от одного из приятелей её брата. Теперь гнев Вестерна и Олуорси переходит с Тома Джонса на Блайфила за его козни. Блайфила изгоняют, а Том становится женихом Софьи. Вестерн особенно радуется тому, что его зятем будет хороший охотник.

Торвальдо и Дорлиска Либретто Чезаре Стербини

Невинная Дорлиска злобно оклеветана перед своим супругом Торвальдо. Оскорблённый, он заключает её в подземелье замка герцога д’Ордов. После неимоверных страданий и испытаний несчастная женщина вызывает сострадание у стражника

Джорджо. Доброе имя Дорлиски всё же восстанавливается, и она возвращается к супругу.


ТОРЖЕСТВО ВАКХА

лирическая опера-балет в одном действии


Написана на текст одноименного юношеского стихотворения А. С. Пушкина.

Первое представление состоялось 11 января 1867 года в Москве на сцене Большого театра.


Действующие лица:

1-й грек (тенор)

2-й грек (бас)

1-я гречанка (сопрано)

2-я гречанка (меццо-сопрано)

Народ, вакханки


Первая картина. Радостные, ликующие песни оглашают луг, заполненный оживленной толпой поселян. Ключом бьет беспечное веселье. Приветствуемый народом, появляется в сияющей колеснице Вакх — бог вина и наслаждения. За колесницей бежит неугомонная свита бога — фавны и сатиры, кто с верной кружкой, кто с тростниковой свирелью. «Эван, эвоэ, дайте чаши!» — несется пламенный клич. Струится вино, дождем сыплются розы. Пляшут козлоногие сатиры, в воздушном хороводе кружатся легкие нимфы.

Вторая картина. С далекого берега слышится шум. Со звонкими тимпанами в руках бегут обольстительные, опьяненные страстью вакханки и мчатся в волшебном, вдохновенном танце. «Эван, эвоэ, дайте чаши!» — снова раздается по лугам и лесам.

Благословенный день! Охваченные экстазом жизни, забыв суетные заботы, все славят Вакха, муз и красоту.

Торквато Тассо Опера в трёх действиях Либретто Я. Ферретти

В центре событий лежит любовь Тассо к Элеоноре д’Эсте. Среди действующих лиц — соперница возлюбленной поэта Элеонора ди Скандиано, завистник Джеральдини, смешной ревнивец придворный дон Герардо и сам тиран — герцог Альфонсо. Серьёзное переплетается с комическим. Любовные перипетии Тассо, однако, не исчерпывают сюжета, потому что большое место в нем занимает искусство — живая страсть поэта. Опера заканчивается объявлением Тассо о коронации на Капитолии. Есть сцена, где

Элеонора и Тассо признаются во взаимной любви, их ночное свидание в лавровом лесу и сцена в тюрьме, когда поэт бредит, думая, что видит любимую, и предлагает ей свою будущую славу.

Тоска по Родине Опера в трёх действиях с прологом Либретто М. Загоскина

Действующие лица


Зарецкий, дядя Лидиной

Лидина

Ситцкая, её приятельница

Завольский (бас)

Зимогорьев

Никанор, слуга Завольского (тенор)

Панкратий, дворецкий Зарецкого

Неизвестный

Коррехидор андалузского города Альмерии

Розалия, его жена (сопрано)

Пахита, её служанка (меццо-сопрано)

Красноярский, капитан фрегата (баритон)

Никанор

Дон Педро

Диего

Алонзо

Хорде

Фернандец

Пахомо Троводор (тенор)

Лоцман

Альгвазил

Слуги, крестьяне, крестьянки, гости, слуги Коррехидора, матросы.

Действие происходит в подмосковном имении Зарецкого и в Испании.


Молодой помещик Завольский влюблён в Лидину и пользуется её взаимностью. Неожиданно он становится свидетелем тайного свидания Лидиной с незнакомцем, в котором узнаёт человека, некогда спасшего ему жизнь. Завольский решает покинуть неверную. Он уезжает в Испанию.

Донна Розалия, жена андалузского коррехидора, влюбляется в Завольского, что вызывает ревность, но не мужа, а поклонника красавицы — дона Педро. Благородный Завольский отвергает любовь Розалии, так как не хочет нарушать святыню брака. К тому же он по-прежнему любит Лидину.

Тем временем нанятые доном Педро бандиты пытаются убить Завольского. Вторично жизнь его спасает тот же незнакомец, которого Завольский видел на свидании с Лидиной. Вместе с другими русскими моряками он прибыл на корабле в Испанию.

Выясняется, что это брат Лидиной. Счастливый Завольский спешит в Россию.

Тоска Опера в трёх действиях Либретто Джакозы

Действующие лица


Флория Тоска, знаменитая певица (сопрано)

Марио Каварадосси, художник (тенор)

Чезаро Анджелотти, его друг (баритон)

Барон Скарпиа, инквизитор (бас)

Прислужник (баритон)

Сполетта (тенор)

Шарон (бас)

Тюремщик (бас)


Действие происходит в Риме в 1800 году.

Действие первое. Церковь Сант-Андреа делла Валле. Справа — капелла семьи Аттаванти, слева — мольберт, на котором большая картина, завешенная покрывалом. Поспешно вбегает бежавший из тюрьмы политический преступник Анджелотти и направляется к статуе Мадонны. Он что-то ищет у её подножия и с радостным криком вытаскивает оттуда ключ от капеллы

Аттаванти, куда он и скрывается. Входит прислужник, держа в руках кисти и корзину с провизией для художника Каварадосси.

При пении молитвы он становится на колени. Появляется художник Марио Каварадосси, который, подойдя к мольберту, сдёргивает покрывало с картины и безмолвно созерцает свою работу. Прислужник, приблизившись, испускает крик удивления:

он по портрету узнал неизвестную даму, которая недавно приходила в храм. Каварадосси готовится работать; прислужник в это время моет кисти. Работая, художник мечтает о своей возлюбленной певице Флорин Тоске. Прислужник предлагает ему подкрепить свои силы едой, но тот отказывается После ухода прислужника показывается Анджелотти. Движение со стороны художника заставляет его посмотреть в его сторону, и оба, узнав друг друга, бросаются в объятия. Анджелотти и Каварадосси старые друзья. Каварадосси, узнав от друга, что он бежал из тюрьмы Сант-Анджелло и что он боится преследования, предлагает ему укрыться у себя на вилле. В это время слышен голос Тоски, зовущей своего возлюбленного. Каварадосси поспешно прячет Анджелотти в капеллу, вручив ему предварительно корзинку с едой. Входит Тоска, оглядываясь и ревниво спрашивая его, с кем он разговаривал. Марио, стараясь скрыть смущение, смеётся. С благоговением Тоска преклоняет колени перед статуей Мадонны и кладёт у её подножия принесённые с собой цветы. Встав, она говорит Марио, что сегодняшний спектакль, в котором она участвует, не будет продолжителен, и после представления она хотела бы провести время с ним на его вилле. Это как будто несколько смущает Марио, но он не подаёт виду. Взор Тоски переходит на картину, и она опять начинает ревновать Марио, но после нежной сцены, в которой Марио объясняется ей в любви, Тоска уходит успокоенная, взяв с него обещание, что он будет работать и никуда не уйдёт. Выходит из капеллы Анджелотти и советуется с Каварадосси о том, где бы ему надёжнее спрятаться. Раздаётся пушечный выстрел — сигнал, оповещающий о бегстве из тюрьмы преступника.

Марио поспешно уводит Анджелотти, обещая ему убежище в своём доме. Входят ученики, певчие и прислужник, которые производят шум и крик. Среди шума появляется инквизитор барон Скарпиа и его сподвижник Сполетта. Выразив собравшимся ученикам и певчим упрек за шум, производимый в храме, Скарпиа велит всем, кроме прислужника, удалиться. Сполетте

Скарпиа отдаёт приказание тщательно осмотреть храм, а сам входит в капеллу Аттаванти, откуда сейчас же возвращается с веером в руках. Поражённый прислужник на все вопросы Скарпиа о происхождении веера даёт самые сбивчивые ответы.

Вслед за тем один из полицейских возвращается из капеллы с корзинкой, в которой была еда, отданная Каварадосси

Анджелотти. Узнав от прислужника, что картину пишет Марио Каварадосси, возлюбленный Тоски, и что он ушёл неведомо куда, Скарпиа, сопоставляя это с оставленным веером, догадывается, что всё это имеет отношение к исчезновению Анджелотти.

Входит Тоска, чтобы предупредить Марио, что она сегодня занята, так как приглашена петь кантату в Палаццо Фарнезе. Не найдя Марио, она даёт волю слепой ревности и, разжигаемая ядовитыми замечаниями Скарпиа, который в неё безумно влюблён, в сердцах уходит искать своего возлюбленного. Скарпиа приказывает трём шпионам следить за ней.

Действие второе . Комната барона Скарпиа. Вошедший Сполетта докладывает Скарпиа, что они выследили Тоску, которая вошла на виллу Каварадосси, но Анджелотти не найден. Так как при допросе Каварадосси сильно смутился, то он, при помощи трех шпионов во главе с их начальником Шароном и судьёй, задержал его и доставил сюда. Скарпиа приступает к допросу

Каварадосси, но тот на все вопросы о его участии в укрывательстве Анджелотти отвечает отрицательно. При дальнейших настойчивых вопросах Скарпиа Каварадосси смеётся. Входит Тоска и удивляется, что видит здесь Марио. Он уже рассказал ей о том, что укрывает Анджелотти у себя на вилле. Каварадосси, которого уводят Шарон и шпионы, строго приказывает Тоске не выдавать тайны, чтобы не погубить его друга. Скарпиа допрашивает Тоску, но она также всё отрицает. Скарпиа зовёт Шарона и спрашивает, что говорил на пытке Каварадосси. Шарон отвечает, что тот по-прежнему упорствует. Скарпиа приказывает подвергнуть его новым, более тяжёлым пыткам. После ухода Шарона Скарпиа опять допрашивает Тоску. Та, мучимая участью любимого человека, уже готова сознаться, но в этот момент она слышит за стеной голос Марио, приказывающий ей молчать.

Скарпиа заявляет Тоске, что её упорство заставит его ещё сильнее пытать Каварадосси, и при этом велит Шарону открыть двери в застенок, чтобы Тоска могла видеть, как пытают Каварадосси. Марио кричит Тоске, чтобы она не выдавала тайну, но она, в конце концов, не выдерживает и сообщает Скарпиа, что Анджелотти спрятан в колодце в саду на вилле Каварадосси.

Скарпиа приказывает остановить пытку и затем по просьбе Тоски велит привести Каварадосси. Вносят бледного и истерзанного

Марио и сажают его на диван. Тоска бросается к нему, осыпает его ласками и поцелуями. Он почти в беспамятстве, и с тревогой спрашивает Тоску, не выдал ли он под пыткой тайну. Она успокаивает его. Скарпиа отдаёт приказ искать Анджелотти в саду в колодце, Каварадосси это слышит и в негодовании отталкивает Тоску за то, что она выдала тайну, из-за которой он так мужественно выдержал пытку. Шарон со шпионами уводят его. Тоска бросается к Скарпиа и просит спасти её возлюбленного.

Скарпиа отвечает ей, что его участь решена: он будет казнён, но ценой своей любви она может спасти Каварадосси. С этими словами Скарпиа, отуманенный страстью, бросается к Тоске, чтобы обнять её. Та отталкивает его. Входит Сполетта и докладывает, что Анджелотти лишил себя жизни и что всё готово для казни Каварадосси. Тоска, в отчаянии, соглашается на все предложения Скарпиа, который ей обещает, что Каварадосси будет расстрелян лишь для виду: ружья будут заряжены холостыми зарядами, но при этом требуется, ради соблюдения формальности, чтобы после залпа Марио упал и не двигался, притворившись мёртвым. Туг же он отдаёт соответствующее приказание Сполетте, особенно подчёркивая, чтобы Каварадосси был расстрелян, как граф Пальмьери. Сполетта, повторив "как граф Пальмьери", уходит. Тоска просит у Скарпиа выдать ей пропуск на двоих для беспрепятственного выезда её и Марио. Скарпиа пишет пропуск. В это время Тоска подходит к столу, хватает лежащий на нём отточенный нож, и в тот миг, когда Скарпиа подходит к ней, держа пропуск, она поражает его ножом в грудь. Скарпиа падает замертво. "Это поцелуй Тоски" — говорит она. Совершив месть, она подходит к столу, смывает с руки кровь и торопливо ищет пропуск Заметив его в окоченевшей руке Скарпиа, она вырывает его и хочет уйти, но в раздумье возвращается, ставит две зажжённые свечи у изголовья Скарпиа и затем твёрдой поступью удаляется.

Действие третье. Платформа башни Сант-Анджело. Вдали виден Ватикан. Входит Каварадосси, конвоируемый сержантом и солдатами, которые передают его тюремщику и уходят. Каварадосси просит тюремщик не отказать ему в последней просьбе передать письмо Тоске, которое он сейчас напишет. В награду он даёт ему свой перстень. Тюремщик соглашается. Вбегает

Тоска с радостным криком "Ты свободен!" и показывает ему пропуск с подписью Скарпиа. Каварадосси, предполагая, что его свободу она купила своим бесчестием, отдавшись Скарпиа, с негодованием отстраняет её. Тоска рассказывает ему, что она убила Скарпиа, и объясняет ему, как он должен себя вести во время его мнимой казни, то есть не подниматься после залпа до тех пор, пока она его не позовёт. Марио обещает исполнить всё в точности и уверяет её, что упадёт так же искусно, как Тоска на сцене. Оба настроены радостно. Входят офицер, сержант и взвод солдат. Тоска отходит влево. Каварадосси ставят у стены справа так, что Тоска его видит. Офицер хочет завязать Каварадосси глаза платком, но тот, улыбаясь, отказывается. Тоска любуется красотой и мужеством своего возлюбленного. Раздаётся залп. Марио падает. Тоска, восхищённая его естественным падением, посылает ему воздушный поцелуй. Сержант прикрывает лежащего Марио. Тоска всё время вполголоса шепчет, чтобы он не двигался. Когда все уходят, она поспешно кричит, чтобы он поднимался и бежал. Видя, что он не двигается, она подбегает к нему и, к своему отчаянию, удостоверяется, что он убит. С криком ужаса "Мёртв, мёртв!" Тоска падает на тело

Марио. В это время снизу слышны негодующие крики Сполетты и Шарона о том, что Скарпиа предательски убит и что его убийца — Тоска. Они врываются, чтобы схватить её, но Тоска при их приближении бросается с башни вниз, разбиваясь насмерть.

Травиата Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве

Действующие лица


Виолетта Валери (сопрано)

Флора Бервуа, её подруга (меццо-сопрано)

Аннина, горничная Виолетты (сопрано)

Альфред Жермон (тенор)

Жорж Жермон, его отец (баритон)

Гастон, виконт де Леторьер (тенор)

Барон Дюфоль (баритон)

Маркиз д’Обиньи (бас)

Доктор Гренвиль (бас)

Жозеф, слуга Виолетты (тенор)

Слуга Флоры (бас)

Комиссионер (бас)

Знакомые Виолетты и Флоры, гости, маски, слуги.

Действие происходит в Париже и его окрестностях в середине XIX века.


В доме куртизанки Виолетты Валери царит шумное веселье: поклонники Виолетты празднуют её выздоровление. Среди гостей –

Альфред Жермон, недавно приехавший в Париж из провинции. С первого взгляда он полюбил Виолетту чистой восторженной любовью. Его пылкие чувства вызывают удивление и насмешки присутствующих. По просьбе гостей Альфред поёт застольную песню — гимн любви и радости жизни. Из соседнего зала доносятся звуки вальса; гости устремляются туда. С Виолеттой, внезапно почувствовавшей себя плохо, остаётся Альфред. Он горячо убеждает Виолетту изменить образ жизни, поверить его чувству. Вначале Виолетта отвечает шутками на страстные признания Альфреда. Однако на прощание дарит ему цветок, назначая свидание на завтра. Гости расходятся. Оставшись одна, Виолетта с волнением вспоминает нежные речи Альфреда.

Впервые в своей блестящей и легкомысленной жизни она столкнулась с подлинным чувством; в её сердце зажглась ответная любовь.

Виолетта и Альфред покинули Париж, уединившись в загородном доме. Здесь, в сельской тиши, они нашли своё счастье.

Безмятежные грёзы Альфреда прерывает приход служанки Аннины, которая проговаривается, что Виолетта тайно распродаёт свои вещи. Поражённый и пристыженный жертвой возлюбленной, он отправляется в Париж, чтобы уладить денежные дела.

Виолетта рассеянно просматривает полученные письма. В одном из них — приглашение от старой подруги Флоры на бал-маскарад. Виолетта равнодушно откладывает его в сторону. Появляется отец Альфреда — Жорж Жермон. Он обвиняет

Виолетту в том, что она ведёт его сына к гибели, губит репутацию их семьи. Виолетта в отчаянии; любовь к Альфреду — её единственная радость. А жить осталось недолго: она смертельно больна. Уступая настояниям Жермона, Виолетта решается пожертвовать своим счастьем. Она пишет возлюбленному прощальное письмо. Возвратившийся Альфред удивлён волнением и слезами Виолетты, а после её ухода находит письмо, которое повергает его в отчаяние. Жермон зовёт сына вернуться в родной

Прованс, к семье, но тот не слушает его. Внезапно Альфред замечает оставленную на столе записку Флоры. Теперь он не сомневается, что Виолетта навсегда покинула его. Охваченный ревностью, он спешит в Париж, чтобы отомстить за измену.

Бал-маскарад у Флоры. Веселье в разгаре. За карточным столом, среди других игроков — Альфред. Входит Виолетта с бароном

Дюфолем. Флора радостно встречает её. Пёстрая суета бала чужда Виолетте; она мучительно переживает разрыв с любимым.

Альфред ищет ссоры с бароном, Виолетта, в тревоге за жизнь возлюбленного, пытается предотвратить дуэль. Но Альфред сзывает гостей и при всех оскорбляет Виолетту, бросая ей в лицо деньги — плату за любовь.

Сломленная страданиями и болезнью, покинутая друзьями, Виолетта медленно угасает. Доктор Гренвиль обнадёживает её, но

Виолетта знает, что конец близок. Она велит служанке раздать деньги бедным и, оставшись одна, перечитывает письмо

Жермона, который сообщает о скором возвращении сына. Теперь Альфред знает всё: отец рассказал ему о самопожертвовании

Виолетты. С улицы доносится весёлый шум карнавала. Вбегает взволнованная Аннина. Она сообщает, что Альфред вернулся.

Счастье влюблённых беспредельно; они мечтают навсегда покинуть Париж и начать новую жизнь. Но силы оставляют Виолетту;

радость её сменяется бурным отчаянием — она не хочет умирать, когда счастье так близко! Вошедший Жермон с раскаянием убеждается, что его запоздалое согласие на брак сына с Виолеттой уже не может её спасти. В последнем порыве Виолетта бросается к Альфреду и умирает на его руках.

Тристан и Изольда Опера в трех действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица


Тристан (тенор)

Король Марк (бас)

Изольда (сопрано)

Курвенал (баритон)

Мелот (баритон)

Брангена (меццо-сопрано)

Пастух (тенор)

Часовой (тенор)


Действие происходит на корабле, в замках короля Марка (в Корнуэлле) и рыцаря Тристана (в Бретани) в средние века.

Действие первое. Палатка на палубе корабля. Ирландская принцесса Изольда, чувствуя себя на корабле пленницей, в гневе и отчаянии. Она приказывает своей подруге Брангене позвать рыцаря Тристана для объяснений. Тристан уклоняется от объяснений, так как любит Изольду и, не подозревая о взаимности, великодушно пытается устроить для Изольды выгодную брачную партию в Корнуэлле. Вместо него приходит его друг Курвенал и даёт надменный ответ: герою Тристану не о чем рассуждать с женщиной, которую он везет как пленницу, победив Ирландию, в невесты своему дяде, королю Марку

Корнуэльскому. Гнев Изольды сменяется унынием: она жалуется Брангене на то, что Тристан — тот самый рыцарь Тантрис, которому она некогда спасла жизнь своими попечениями, — неблагодарный, похитил ее для своего дяди, старого Марка. При этой мысли Изольда закипает яростью; она велит Брангене принести ящичек с волшебными зельями, подарок матери, и приготовить для Тристана чашу с ядом. Кувернал говорит, что уже близка земля. Изольда просит его пригласить Тристана для того, чтобы выпить с ним чашу вина в знак примирения. На этот раз Тристан приходит. Брангена, однако, умышленно перепутывает зелье и выливает в чашу вместо яда любовный напиток. Чаша из рук Тристана переходит в руки Изольды.

Мало-помалу оба загораются страстной любовью и кидаются друг другу в объятия как раз в ту минуту, когда корабль пристает к земле короля Марка.

Действие второе. Сад перед покоями Изольды, у дверей которых горит факел. Ясная летняя ночь. Изольда с восторгом ожидает свидания с возлюбленным. Брангена предупреждает, что за Тристаном с самого его приезда следит рыцарь Мелот, но

Изольда спокойна: Мелот — друг Тристана, и специально увел короля на охоту, чтобы устроить это свидание. Изольда сама тушит факел в знак того, что вс6 благополучно. Вскоре появляется Тристан. Брангена поднимается на вышку караулить.

Любовники предаются мистическому обаянию страсти и не слышат возгласов Брангены. Наконец вбегает сам Курвенал с криком: "Спасайся, Тристан!" Но теперь уже поздно. Перед нежной парой вскоре появляются король Марк, Мелот и свита;

опасения Брангены оправдались, Мелот устроил не свидание, а западню. Король с величавой грустью упрекает племянника в предательстве. Тристан обращается к Изольде с вопросом, готова ли она следовать за ним. Мелот, в негодовании, бросается на него с мечом. Тристан защищается и, раненый, падает на руки Курвенала. Изольда бросается к возлюбленному. Марк удерживает разъяренного Мелота от дальнейшего насилия.

Действие третье. Сад в замке Тристана с воротами и видом на море. Тристан покоится на ложе под тенью старой липы; с ним

Курвенал, который надеется лишь на одного врача — Изольду. Пастух должен дать рожком сигнал, когда увидит на море корабль; но пастух наигрывает лишь грустные мелодии — корабля не видно. Тристан пробуждается; его тревога за Изольду всё растет; он снова падает в обморок. В это время раздадутся веселый напев пастуха: близок корабль Изольды. Курвенал бежит встречать ее, а Тристан в волнении встает с ложа, сбрасывает повязки и бросается в объятия кинувшейся к нему Изольды для того, чтобы тотчас умереть. Изольда без чувств падает на труп любовника. В это время раздается новый сигнал пастуха: плывет корабль короля Марка. Курвенал, предупреждая нападение, запирает и защищает ворота, но падает жертвой своей дружеской верности. Король Марк явился, однако, не для мести; он узнал от Брангены, что Тристан и Изольда выпили вместо яда любовный напиток и пали, таким образом, жертвой высших сил; он пришел объявить Изольду свободной и соединить ее с

Тристаном. Но уже поздно: Изольда на время пробуждается от своего оцепенения, чтобы умереть от тоски, изойти любовью на теле Тристана. Королю Марку остаётся благословить трупы.


Троянцы в Карфагене

Опера в четырёх действиях


Вторая часть дилогии «Троянцы»

Эней с частью своего отряда прибывает на корабле из разрушенной Трои в Карфаген, где его радостно встречает царица

Дидона. Герой рассказывает Дидоне о падении Трои.

Эней вместе с Дидоной охотится в лесу; разражается гроза, и влюблённые укрываются в гроте. Посланец богов Меркурий передаёт Энею волю Юпитера покинуть Карфаген и направиться в Италию, где он должен основать великий город и мощную державу.

После тяжёлой душевной борьбы Эней решает выполнить волю богов.

Корабль Энея отплывает. По приказу Дидоны сложен огромный костёр на берегу моря. Царица предвещает грядущую гибель города, основанного Энеем. Из её крови восстанет мститель (Ганнибал), но погибнет и Карфаген. Она пронзает себе грудь мечом, и её тело кладут на костёр.

В апофеозе виден римский Капитолий. Жрец и народ проклинают Энея и его род.

Трубадур Опера в четырёх действиях Либретто С. Каммарано

Действующие лица


Граф ди Луна (баритон)

Леонора, герцогиня (сопрано)

Манрико, трубадур (тенор)

Азучена, цыганка (меццо-сопрано)

Феррандо, начальник графской стражи (бас)

Инес, наперсница Леоноры (сопрано)

Руис, друг Манрико (тенор)

Гонец (тенор)

Старый цыган (бас)

Подруги Леоноры, приближённые графа, монахи, воины, цыгане.

Действие происходит вБискайе и Арагоне (Испания) в XV веке.


Действие первое. У старого графа ди Луна было два сына. Однажды ночью, когда все в замке спали, цыганка-колдунья прокралась в детскую комнату и околдовала младшего из сыновей. С тех пор ребёнок стал чахнуть. Колдунью поймали и сожгли на костре. Дочь её — молодая цыганка Азучена поклялась отомстить за мать. В ночь казни она со своим сыном на руках пробралась в замок ди Луна, выкрала графское дитя из колыбели и бросила в огонь, на котором сгорела мать.

Обо всём этом рассказывает офицер Феррандо ночью в замке молодого графа ди Луна караульным солдатам. «Старый граф уже давно умер, — заканчивает свой рассказ Феррандо, — но он до самой смерти не верил в гибель младшего сына, хотя кости ребёнка были найдены в пепле костра. Перед смертью старик завещал старшему сыну найти цыганку и отомстить ей».

Караульные солдаты по приказу владельца замка должны выследить неизвестного трубадура, уже не первую ночь распевающего серенады под окнами дворца прекрасной Леоноры. Граф влюблён в Леонору и ревнует к ней таинственного певца.

Сад герцогини Леоноры. Тёмная ночь, видны лишь очертания деревьев и светлые ступени мраморной лестницы, ведущей во дворец герцогини. Сама она, гуляя с наперсницей Инес по саду, рассказывает о своей любви к незнакомому рыцарю. На последнем турнире он победил всех соперников, и Леонора увенчала его лаврами. Она знает, что рыцарь отвечает ей взаимностью, недаром каждую ночь он поёт под её окнами. Девушки поднимаются по лестнице и исчезают во дворце.

Откуда-то из чащи тёмных зарослей доносится пение. Привлечённый им, входит в сад граф ди Луна — поёт всё тот же ненавистный трубадур. На голос певца появляется и Леонора. В темноте она принимает графа за певца, спешит к нему, но из-за облаков выглядывает луна, и Леонора убеждается в своей ошибке. Из тени деревьев выступает трубадур. Девушка узнаёт в нём рыцаря-победителя на последнем турнире, а граф — своего заклятого врага Манрико, осуждённого на смерть и изгнанного из Арагонии. Противники скрещивают шпаги.

Действие второе. В Бискайских горах разбили свои шатры цыгане. Повсюду горят костры. У одного из них сидит Азучена, рядом — её сын Манрико. Цыганка рассказывает Манрико печальную, никому не ведомую историю. В ту страшную ночь, когда сожгли её мать, Азучена, не помня себя от ярости, совершила роковую ошибку: бросила в огонь не сына старого графа, а своего собственного ребёнка. В живых остался сын графа — Манрико, которого Азучена воспитала, как родного сына. Гибель матери Азучены осталась неотомщённой. Долг Манрико — отомстить за неё.

Итак, Манрико не сын Азучены, но он любит её глубокой, сыновней любовью. Она заменила ему мать, не раз спасала от смертельной опасности и только что выходила после тяжёлого ранения на дуэли с графом ди Луна. Появляется друг Манрико –

Руис. Он принёс недобрую весть: Леонора, решив, что трубадур погиб на дуэли с графом, собирается удалиться в монастырь.

Потрясённый этим известием, Манрико прощается с Азученой и спешит к Леоноре.

Ночь. Бесшумно продвигается к монастырю отряд солдат, возглавляемый графом ди Луна и Феррандо. Они собираются похитить Леонору прежде, чем она примет монашеский постриг. Граф бросается к вышедшей из часовни девушке, но перед ним появляется Манрико со своими друзьями. Короткая ожесточённая схватка; разбитый отряд графа в смятении бежит с поля боя. Леонора, не веря своим глазам, бросается в объятия Манрико, которого считала погибшим.

Действие третье. Лагерь графа ди Луна. Войска графа осаждают крепость, за надёжными стенами которой Манрико укрывает

Леонору. К вышедшему из палатки графу солдаты приводят цыганку, бродившую вокруг лагеря. Она прикидывается бедной странницей, не замышлявшей ничего дурного. Её готовы отпустить, как вдруг появляется Феррандо. Несмотря на седые волосы и глубокие морщины, он узнаёт в цыганке ту женщину, которая когда-то бросила в огонь брата графа. Уличённая Азучена в отчаянии призывает Манрико. Это ещё больше ожесточает графа. Он отдаёт приказ отвести цыганку в тюрьму и сжечь на костре.

Леонора вместе с Манрико направляется в капеллу, где должно состояться их бракосочетание. Стремительно вбегает Руис:

враги захватили Азучену и собираются её казнить. В окнах капеллы уже видны отблески пламени разожжённого костра.

Манрико вместе с воинами спешит на выручку Азучене.

Действие четвёртое. Попытка Манрико спасти ту, которую он называл матерью, не удалась. Его отряд рассеян, сам он попал в плен и брошен в подземелье, где уже находится Азучена. На площади перед тюремной башней появляются Леонора и Руис.

Руис указывает девушке едва заметные в темноте очертания подземелья, где томятся узники. У Леоноры созрел план спасения возлюбленного: она согласна стать женой графа, если он помилует Манрико. Граф принимает её условие, не подозревая, что

Леонора решила выпить скрытый в кольце яд.

В мрачном подземелье Манрико и Азучена предаются горьким воспоминаниям о минувших днях, о свободной жизни в горах.

Вдруг появляется Леонора с радостной вестью — Манрико свободен. Но свобода ему уже не нужна. Принятый Леонорой яд начинает действовать, и девушка падает замертво на руки любимого.

Вошедший граф ди Луна находит только что ставшую его женой Леонору мёртвой в объятиях врага. Он приказывает увести

Манрико на плаху, а сам, глумясь над Азученой, подводит цыганку к окну: «Видишь, Манрико мёртв!» «Это был твой брат, – бросает графу в ответ цыганка. — Мать, теперь ты отомщена!» Произнеся эти слова, Азучена замертво падает на землю.

В бурю Опера в 4 действиях, 8 картинах Либретто по мотивам романа Н. Вирты «Одиночество» написано А. Файко и Н. Виртой

Первое представление состоялось в Москве на сцене театра им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко в первой редакции — 10 октября 1939 года, во второй редакции—12 октября 1952 года.

Действующие лица:


Владимир Ильич Ленин

Фрол Баев (бас)

Наталья, его дочь (сопрано)

Андрей (тенор)

Аксинья (меццо-сопрано)

Листрат, сын Аксиньи (баритон)

Ленька, сын Аксиньи (тенор)

Сторожев (бас)

Антонов (тенор)

Косова (меццо-сопрано)

Афонька (бас)

Карась (тенор)

Федюшка (баритон)

Чирикин (баритон)

1 девушка (сопрано)

2 девушка (меццо-сопрано)

Горбатый мужик (бас)

1 крестьянин (баритон)

2 крестьянин (бас)

Секретарь (баритон)


Первое действие. Сентябрь 1920 года. Тревожно в селе Дворики Тамбовской губернии. Кругом лютуют обнаглевшие контрреволюционные банды Антонова, поддерживаемые кулачьем. Большевик, бедняк Листрат организует сопротивление врагам народа, но силы созданного им партизанского отряда еще незначительны. Листрат со своими соратниками вынужден временно отступить из села.

Брат Листрата — Ленька служит батраком у Сторожева, одного из главных организаторов антоновщины, крупного кулака, злейшего врага молодой Советской власти. Листрат со своим партизанским отрядом уходит из Двориков. Появляется Сторожев, сопровождаемый Ленькой. Наташа, дочь крестьянина-середняка Фрола Баева, любит Леньку и любима им. Радостно бросается она к милому, но Сторожев не дает своему батраку даже поговорить с девушкой. Кулак подготовляет торжественную встречу Антонова. В ней принимают участие обманутые середняки, в том числе Фрол, до сознания-которого еще не дошла антинародная, бандитская сущность антоновщины. Сопровождаемый помощниками, штабными и любовницей Марией

Косовой, Антонов верхом на коне въезжает в село.

Второе действие. Первая картина. В бедной избе вдовы Аксиньи встречаются два брата, два врага: командир красных партизан Листрат и антоновец Ленька, вестовой кулака Сторожева… Увидев Листрата, Ленька взялся было за наган, но умное, спокойное слово брата образумливает молодого паренька, в глубине души уже начинающего понимать истинную сущность антоновщины и свою неприглядную роль кулацкого холуя. И когда в сопровождении бандитов неожиданно появляется

Сторожев, Ленька помогает Листрату спрятаться в солому. Антоновцы учиняют в избе тщательный обыск, но обнаружить

Листрата им не удается. Разговор с братом не прошел бесследно для Леньки. Удар плетью по лицу, полученный от Сторожева, окончательно толкает Леньку на верное решение: вместе с Листратом он уходит к партизанам, чтобы с оружием в руках громить кулачье, бороться за власть Советов.

Вторая картина. Больше месяца хозяйничают антоновцы в Двориках. Стонет народ от грабежей, бесчинств и жестокостей.

Любовница Антонова, Мария. Косова, тешит себя кровавыми расправами, массовыми расстрелами. В пьяном угаре, распевая песни, проводят время Антонов и его палачи-сподручные. Сторожев умнее и дальновиднее бандитского главаря. Он понимает, что народ начинает распознавать истинное лицо антоновщины. По его совету Косова проводит гнусную провокацию: страшно изуродовав трупы расстрелянных ею людей, она приписывает это преступление партизанам Листрата.

Тоскует Наташа, не имеющая никаких сведений о судьбе Леньки. Сторожеву удается убедить наивную девушку в том, что

Ленька променял ее на красивую комиссаршу. Наташа в отчаянии. Ее вера в правдивость слов Сторожева не колеблется даже тогда, когда антоновцы чуть не убивают отца, пришедшего требовать справедливости. Сам Фрол Баев уже разуверился в посулах Антонова. Чтобы получить ответы на все свои вопросы, он решает вместе с другом Андреем отправиться ходоком в

Москву, к Ленину.

Третье действие. Первая картина.Наташа ожидает ребенка. С каждым часом растет ее озлобление против возлюбленного: она по-прежнему верит клевете Сторожева. И когда Ленька, тайком пробравшись в село, где еще хозяйничают антоновцы, неожиданно появляется перед Наташей, она готова выдать его бандитам. С большим трудом удается парню успокоить Наташу, убедить ее и том, что его оклеветал их общий враг — Сторожев.

Вторая картина. В Кремле, в приемной Владимира Ильича Ленина встретились Фрол и Андрей с Листратом. Листрат — делегат. Десятого съезда партии — недавно вернулся из ледового похода по подавлению контрреволюционного кронштадтского мятежа. Перед тем как войти в кабинет Ленина, Листрат сообщает землякам о важнейших решениях Коммунистической партии и Советского правительства: продразверстка заменена продовольственным налогом, разрешена свободная торговля.

Героическая Красная Армия одерживает победы на фронтах гражданской войны. Недалек и конец антоновщины. Фрол и

Андрей радостно поражены услышанными новостями. Они сначала не верят Листрату, но все сказанное им подтверждают и другие посетители приемной. Фрол все же хочет услышать слова правды от самого Ленина. Раскрываются двери кабинета, и на пороге — Владимир Ильич. Он приглашает к себе тамбовских ходоков.

Четвертое действие. Первая картина. С глубочайшим вниманием, затаив дыхание, слушает многолюдная крестьянская сходка рассказ Фрола о встрече с Лениным, о предстоящих исторических изменениях в жизни страны.

Фрол торопится. Едва попрощавшись с дочерью Наташей и полюбовавшись внуком, он вместе с Андреем отправляется в путь, чтобы нести и в окрестные села свет великой ленинской правды.

Вторая картина. Сторожев, Антонов, Косова и их приспешники уже почувствовали свою обреченность. Тем более ненавидят они бедноту, народ. В лесной засаде притаились подлые враги Советской власти, подстерегая народных ходоков, носителей ленинской правды — Фрола и его друзей.

Героически, не дрогнув, встречает смерть Фрол Баев. Он умирает за правое дело, за счастье народа и процветание Родины.

Третья картина. Арестованный Сторожев под замком, в темном сарае. Вход охраняет Ленька. С ним — Наташа.

Листрат оставляет Сторожеву бумагу, чернила, свечу, предлагает написать подробные показания. Наташа уходит к ребенку.

Хитрый кулак решает воспользоваться неопытностью часового. Попросив Леньку поправить свечу, Сторожев ранит его ножом и пытается скрыться. Меткий выстрел вернувшейся Наташи настигает злодея. Собравшийся народ видит в гибели Сторожева конец антоновщины. Листрат напоминает землякам о том, что у молодой Советской власти еще немало врагов. Необходимы революционная бдительность, орлиная зоркость.

Вадим, или пробуждение двенадцати спящих дев Опера в трёх действиях с прологом Либретто С. П. Шевырева

Пролог. Село на берегу Днепра. Вдали за рекой виден Киев. Поселяне и поселянки веселятся на празднике Лады. У хижин стоят бочки с мёдом и брагой. Старики и старухи с маленькими детьми сидят под деревьями. Девушки с берёзовыми венками и юноши поют и пляшут в хороводе, величая Ладу. Общее веселье. Внезапно в середину хоровода вбегает в странной одежде с бубенчиками, бородатый волхв, сопровождаемый толпой ребятишек Пляски прерываются. Народ теснится около волхва, предлагающего за награду поворожить красным девицам. Девушки, по настоянию волхва, целуют его. Волхв собирается начать ворожбу, но одна из старух опасается, как бы это не вызвало гнев пустынника, который всегда говорит им о боге, «что выше всех наших богов». Начальник селения успокаивает её: ведь добрый пустынник учит не делать зла, и молодым не мешает забавляться. Девушки заводят песню и пляску. Волхв обходит девушек: взяв у одной пояс, у другой серьги, у третьей зеркальце, он каждой отгадывает жениха, а вещи забирает себе. Поворожить просит и старая дева Пламида. Волхв поёт в ответ шуточную песню о молодице, которая в одиночестве тосковала, надеясь выведать от кукушки, долго ль ещё мыкать ей тоску.

Входит старый пустынник. Старики и старухи почтительно кланяются ему. Заметив волхва, пустынник выражает своё недовольство: недавно волхв дал ему зарок больше не обманывать народ. Начальник селения заступается за волхва, пустынник же напоминает, как дочь самого начальника чуть не умерла от снадобья, которое дал ей такой же знахарь. Он призывает отказаться от всех волхвов и кудесников: в них действует сила вражья, злая. Волхв скрывается, а пустынник повествует о кудеснике Громобое, которому за богатство пришлось платить бесу душой. Когда пришёл час расплаты, бес на десять лет отсрочил казнь за души двенадцати дочерей Громобоя. Через десять лет бес опять явился, но небеса предотвратили гибель невинных дев, определив им сон, пока не придёт искупление и не загладит преступление грешника. С тех пор вот уже двести лет дочери Громобоя спят непробудным сном, и каждую полночь одна из них поёт о сладкой надежде на близящийся час освобождения. Разбудить же спящих дев может вера в бога, — заканчивает пустынник, указывая на небо, и скрывается.

Появляются бирючи. Они возвещают, что великий князь Святослав сзывает к своему двору «бояр богатых, богатырей могучих, гридню храбрую, купцов и гостей именитых, поселян честных»: княжескую дочь Гремиславу похитил колдун-богатырь Чёрный

Вепрь, и кто разобьёт его разбойничью берлогу и возвратит прекрасную Гремиславу в родительский терем, тому будет наградой она, а с ней полцарства. Ещё возвещают бирючи, что князь Святослав спрашивает, не знает ли кто, где живёт славный витязь, который убил разорявшего всю русскую землю страшного Полкана-богатыря и которого князь приказал звать в погоню за

Чёрным Вепрем. Начальник селения отправляет одних искать богатыря, победителя Полкана, а других в погоню за чародеем

Вепрем. Мужчины расходятся в разные стороны. Женщины желают им вернуться с победой. Прерванные танцы возобновляются.

Действие первое. Глухая местность в лесу. Справа — пещера, у входа в которую на камне спит новгородский витязь Вадим.

Слева в кусте стоит враждебный Вадиму дух Аривой; дух обеспокоен, как бы витязь не открыл тайны, что в нём самом сокрыто спасенье дочерей Громобоя. Тем временем лес преображается в роскошный чертог, среди которого в страшных мучениях, с искажённым лицом, сидит Громобой. Затем с разных сторон появляются двенадцать молодых красавиц, окружающих Громобоя и на коленях простирающих руки к небу, как бы молясь о спасении отца. Видение скрывается. Вадим в смятении просыпается:

опять ему привиделся сон, который заставил покинуть родной Новгород; что это значит, где найти ответ? Внезапно раздаётся звон колокола. Аривой с шумом проваливается. Издали слышится пение старого пустынника о ждущих искупления девах. Звон колокола умолкает, входит пустынник. Вадима терзают те же муки и наяву. Он рассказывает, как однажды, измученный и уставший, уснул, возвращаясь после тяжкой битвы в Новгород; шумел сердитый Волхов, и Вадиму приснился сон, будто он – на берегу Днепра, близ Киева, при унылом отдаленном звоне, видит стоящего перед ним сейчас пустынника. Вадим просит старца ответить, кто он. Пустынник говорит, что живёт в лесу и каждый день идёт к чертогу, где спят двенадцать прекрасных юных дев, ждущих прихода избавителя; ночью одна ив них с печальной песнью обходит терем, и пустынник на рассвете спешит на встречу к ней с отрадной вестью о грядущем освобождении. Вадим поражён: он видел сейчас дев в волшебном сне.

Девы будут непробудно спать, — продолжает старец, — пока не явится потомок Громобоя и не разрушит их сон. Но освободитель должен быть чист душою, молод, храбр и способен бескорыстно посвятить себя подвигу искупления; только тогда он победит, а если соблазнится или дрогнет перед силами ада, то погибнет сам. Вадим готов идти на этот подвиг. Пустынник в восторге удаляется, не отвечая более на расспросы Вадима: придёт время, и витязь узнает всё; пусть он не забывает, что в нём одном спасение несчастных дев.

Слышна удалая песни. Не желая сейчас встречаться с людьми, Вадим уходит в пещеру. Появляется множество киевских витязей. Стемид и Гудок тихо уговариваются изобличить хвастуна Рулафа, который выдает себя за победителя

Полкана-богатыря. Стемид вызывает Рулафа на рассказ о том, как он сразил Полкана и затем целые два года пропадал. По просьбе Стемида Рулаф еще раз подтверждает, что именно он — убийца Полкана-богатыря. Тогда Стемид объявляет, что

Святослав приказал расстрелять из луков убийцу Полкана, так как одна колдунья предрекла князю смерть от руки убийцы

Полкана. Рулаф пугается, а когда витязи хотят взять его, становится на колени и признаётся, что солгал. Витязи делают вид, будто не верят его объяснениям, и начинают привязывать Рулафа к дереву; тот на коленях молит о пощаде.

Из пещеры выходит в наличнике Вадим, обнажая меч. Он — подлинный победитель Полкана, меч которого является знаком победы над страшным богатырём. Вадим готов отрубить голову тому, кто посягнёт на князя. Но Стемид пошутил лишь для того, чтобы обличить хвастунишку Рулафа. Он зовёт Вадима ко двору Святослава, который желает видеть победителя Полкана.

Вадим узнаёт своего старого друга Стемида, но отказывается от приглашения: он не может следовать за витязями. Стемид настаивает, и Вадим уже готов согласиться, как вдруг слышен вдали звон, останавливающий Вадима. По просьбе Стемида он поднимает наличник, и друзья обнимают друг друга. Стемид зовёт витязей побрататься с его старым товарищем. Вадим просит развязать Рулафа, издеваясь над которым Гудок поёт шуточную песню. Стемид поручает витязям приготовить угощение в пещере, а сам, оставшись наедине с Вадимом, спрашивает, что не позволяет его другу идти с ними в Киев. Вадим рассказывает Стемиду, как ещё в прежние дни, среди молодецкого разгулья, на него нападала тоска, причину которой не мог разгадать сам Вадим — безродный сирота, найденный бурную ночь на берегу Днепра и вскормленный чужими. Стемид не видит в рассказе ничего такого, что бы могло опечалить Вадима и отвадить его от витязей: ведь и у Стемида давно нет ни отца, ни матери, ни рода, ни племени; Вадим не знает, а Стемид не помнит своих родителей. Он зовёт Вадима побрататься, тем более что у них обоих есть «одна любимая мать — матушка Русская земля». Вадим не может больше противиться, но снова слышит звон и вырывается из объятий друга. «Священные обеты влекут меня», — говорит Вадим не слышавшему звона Стемиду, опускает забрало шлема и прощается.

Слышен шум. В сопровождении незнакомца вбегает Гремислава с мольбой спасти её и падает в беспамятстве. Поражённый красотой княжны, Вадим бросается к ней на помощь и старается привести в чувство. Витязи выбегают из пещеры.

Сопровождающий Гремиславу воин объясняет, что он — дружинник Чёрного Вепря. Красота и невинность Гремиславы разжалобили его, и он увёл княжну во время отдыха дружины, когда Вепрь спал крепким сном. Однако Чёрный Вепрь скоро проснётся и по свежим следам, пока беглецы ушли недалеко, бросится в погоню. Придя в чувство, Гремислава бросается к

Вадиму, надеясь найти в нём своего спасителя, который возвратит её отцу. Стук и шум. Гремислава приближается к Вадиму, умоляя не оставить её. Слышится звон. В исступлении Вадим обещает либо умереть, либо спасти прекрасную княжну; он зовёт витязей на бой.

С толпой воинов вторгается Чёрный Вепрь. Вадим поручает Стемиду охранять Гремиславу, а сам вызывает Вепря на бой. Во время сражения из куста появляется невидимый для всех Аривой; он сообщает, что Чёрный Вепрь — отец Вадима и будет им убит, но Вадим уже не воскресит дев. Вадим поражает Вепря, воины которого бегут. Витязи славят победителя

Полкана-богатыря и хищного Вепря, а благодарная княжна зовёт витязя к своему отцу. Стемид обещает проводить Гремиславу, так как его друг не может. Но Вадим прерывает слова Стемида: судьба его решена, и он не оставит княжну. Из пещеры при общем смехе выходит Рулаф, улизнувший от боя; он объясняет, что должен был спрятаться, так как иначе некому было бы донести о случившемся Святославу, если бы всех витязей перебили. Под звуки песни о радости предстоящей встречи все удаляются.

Появляется пустынник. Напрасно звучал колокол: Вадим не внимал ему и не спешил освободить спящих дев. Поддавшись чарам любви, Вадим совершил отцеубийство. Но пустынник пойдёт вслед за Вадимом, чтобы спасти его.

Действие второе. Картина первая. Великолепная гридница князя Святослава. Из внутренних комнат выходят бояре, витязи, мамы, няни Гремиславы, сенные девушки, гридня. Входит Святослав, держа одной рукой дочь, а другой Вадима; за ними

Стемид и другие витязи. Святослав объявляет потеху и пир в честь Вадима, убившего Полкана-богатыря и спасшего

Гремиславу от Чёрного Вепря. Гости кланяются Вадиму. Стемид с хором величает его, а затем, по просьбе князя, поёт песню о богатыре, возвращающемся после битвы на любимую родину. Князь поднимает кубок за здоровье будущего зятя и велит боярам начинать песни. Один из них подходит к Вадиму с просьбой поведать о своём роде: обычай велит, прославляя подвиг витязя, начинать от дел его предков. Вадим в замешательстве: он предлагает петь о нём самом, а если он — «скудный предмет», пусть боян не поёт. Боян просит Вадима хотя бы назвать своего отца, чтобы величать по его имени витязя. Ещё более смущённый, Вадим отказывается: он не может и не хочет исполнить эту просьбу бояна. Тогда князь велит прославлять

Вадима без родительского имени: раз он принял Вадима в сыновья, не спрашивая об его отце, то боян, конечно, может воспевать просто Вадима Новгородского.

Издали слышен голос пустынника: он идёт на княжеский пир и будет величать витязя, род которого знает. Все в изумлении обращаются туда, откуда выходит пустынник. Вадим поражён. Старец поднимает первый кубок в честь князя Киевской земли.

Затем старец славит витязя, но открывает, что Вадим — отцеубийца. Общий ужас. Гремислава падает в обморок, пустынник поспешно уходит, а Вадим бросается за ним, чтобы выведать ужасную тайну. Все уходят, желая узнать, кто был неизвестный старец. Гремислава отсылает окружающих её женщин, кроме няни Малуши, которая успокаивает княжну. Гремислава с первого взгляда полюбила витязя и никогда его не разлюбит; она убеждена, что Вадим — жертва клеветы, и грустит о разлуке с любимым.

Присланный князем Стемид сообщает княжне, что её отец вместе со своими богатырями и храброй гридней отправился вслед за Вадимом и неведомым волхвом. Со своей стороны Стемид, как друг и брат Вадима, заверяет княжну, что седой чернокнижник оклеветал витязя: душа Вадима чиста, подобно днепровской волне. Стемид и Малуша утешают Гремиславу, которая плачет и горюет, предчувствуя беду. По просьбе княжны, желающей узнать тайну о Вадиме, Стемид берётся доставить

Гремиславу к князю. Малуша соглашается отпустить княжну, которая весело бросается обнимать няню.

Картина вторая. Ад. Сатана дремлет на троне. Всюду полно духов «всех видов, возрастов и лет»; они поют и пляшут.

Вельзевул приносит «телеграмму» Сатане, который, рассвирепев, приказывает прекратить глупые песни и пляски: старый плут

Аривой, занимавшийся только одним делом, всё-таки не смог окончить его благополучно; однако он — старый чёрт и заслуживает почёта за прошлое. Сатана велит устроить торжественную встречу Аривою, и черти в беспорядке бросаются прочь.

Марш. Торжественная процессия. Аривой даёт отчёт, как он выполнил приказание Сатаны уничтожить потомство Громобоя. В

живых остался только один младенец, которого Аривой перенёс в отдалённый край, надеясь погасить в нём геройский дух. Но это не удалось Аривою: младенец вырос и вышел победителем из грозной битвы; это произошло оттого, что «зловещий звон его вожатым был». Когда же, наконец, Аривой обольстил потомка Громобоя страстной любовью, тот позабыл свой обет. Сатана в нетерпении прерывает Аривоя: долго ли он намерен городить «чёрта в стуле». Аривой ещё не кончил: чтобы запятнать чистую душу ужасным грехом, он заставил сына поднять меч на отца и стать отцеубийцей. Но молодой герой внезапно узнал тайну;

забыв славу и любовь, он спешит спасти спящих дев и добьётся этого, так как старец и звон направляют его шаги. Сатана недоволен Аривоем. «Всё скверно от начала до конца, — негодует он, — какого чёрта ты говоришь со мной такими подлыми стихами». Пусть решение небес нельзя изменить, но тогда Вадиму победа достанется тяжким путём. Аривой должен явиться витязю в образе отца, и Вадим не устоит. Духи торжествуют, предвкушая близкую гибель Вадима. Снова начинаются песни и танцы.

Действие третье. Дикая скалистая местность. Дремучий лес. Вдали на скале виден замок Громобоя, освещённый луной.

Всюду в скалах гнездятся нечистые духи, заграждающие путь к замку, на стене которого показывается одна ив спящих дев.

Она взывает к желанному избавителю. Появляется старец. Он отсылает деву к спящим сёстрам: час освобождения близок, избавитель недалёк, уже пробил срок волшебным чарам. Слыша доносящийся издали хор язычников, поющих о кровавой человеческой жертве, которую они собираются принести, старец негодует. Приходит Вадим. Схватив старца за руку, он требует и умоляет открыть ему всё. «Ты сын греха, ты матери позор, рука твоя в крови отца дымится», — говорит старец и рассказывает, что Вадим — сын Ольги, дочери боярина Буслая, потомка Громобоя. В то время Чёрный Вепрь, кудесник и друг Сатаны, наводил страх и ужас вокруг; он похитил много девушек, ставших жертвами его сластолюбия и томившихся в страшных вертепах злого колдуна. Среди них была и Ольга; не в силах снести свою несчастную участь, она умерла, дав жизнь Вадиму.

Старец совершил над ним обряд крещения и посвятил на подвиг, завещанный потомку Громобоя. Ад послал искушение чистому и непорочному Вадиму, которого пленило «младой красы земное обольщенье». Сатана уже торжествовал свою победу, но бог помог витязю. Невинный, он мог спасти дев и сам не погибнуть, виновный же — может спасти, но заплатит жизнью за свой подвиг. Слышен призывный звон. Старец указывает на замок. Вадим волен выбирать: земное счастье в объятьях Гремиславы или смерть за избавление спящих дев и «жизнь на небесах». Вадим готов умереть; он просит благословения старца на подвиг и обнажает меч.

Появляются Гремислава, Стемид и свита. Княжна останавливает Вадима. Старец предупреждает его: ещё одна минута, и всё навек погибло. Гремислава бросается на колени перед Вадимом и умоляет сжалиться: она любит витязя и умрёт, если Вадим покинет её. Вадим торжественно признаётся, что убил отца своего, спасая княжну, и теперь идёт на смерть; пусть княжна забудет его и возвратится домой. Гремислава упрекает Вадима: он не любит и не любил её. Нет, Вадим любит её больше жизни, и разлука с любимой для него ужаснее смерти. Гремислава бросается к Вадиму, но витязь отвергает падающую без чувств княжну. Старец благословляет Вадима на подвиг.

Витязь идёт. Начинается буря. Отовсюду являются адские духи, призывающие гибель на голову Вадима. Ударом меча витязь разгоняет бросающихся к нему навстречу духов. Деревья валятся, скалы обрушиваются, и из них появляются новые чудовища. Сражающиеся духи взывают о помощи к могучему Вепрю, и тень Чёрного Вепря является перед замком Громобоя.

Видя приближающуюся тень отца, Вадим отступает. «Не верь ты козням ада!» — предупреждает витязя старец. Вадим бросается с мечом. Тень отступает, духи окружают её и сражаются. Буря усиливается. Огненный дождь. Вадим сражается в пламени. Духи проклинают сына-палача, поднявшего меч на своего отца. Вадим поражает духов. Перед стенами замка осталась одна тень Чёрного Вепря, которую Вадим также поражает. Подземный удар. Всё исчезает. Вадим стоит в оцепенении.

Терем спящих дев разваливается; пробуждённые девы славят своего избавителя. Небесные духи благословляют «любви святое искупленье». Гремислава приходит в чувство и проливает слёзы благодарности: её любимый остался жив. Старец подводит Вадима к княжне и соединяет их руки: Гремислава — награда небес за совершённый подвиг. Вадим обнимает невесту.

Турандот Опера в трёх действиях Либретто Дж. Адами и Р. Симони

Действующие лица


Турандот (сопрано)

Калаф (тенор)

Лиу (сопрано)

Тимур (бас)

Пинг (баритон)

Панг (тенор)

Понг (тенор)

Император Альтоум (тенор)


Действие первое. Сказочный Пекин. Многие знатные люди пытаются добиться руки неприступной красавицы, принцессы

Турандот, дочери китайского императора Альтоума. Им необходимо для этого отгадать три её загадки. Они трудны, и пока никто не смог этого сделать. По установленному жестокосердной принцессой порядку всех неудачников ждёт казнь. Вот и сейчас эта участь не минует молодого персидского принца. Толпа на площади ожидает восхода луны. Тогда появится Турандот, и казнь свершится. В толпе начинается сутолока. Какого-то немощного слепого старика сбивают с ног, его спутница, молодая девушка, зовёт на помощь. Находящийся рядом юноша помогает старику встать на ноги. Каково же его удивление, когда он узнаёт в старике своего отца, татарского хана Тимура, свергнутого с престола и скитающегося в чужих краях. С ним осталась только верная невольница Лиу. Девушка радостно приветствует принца Калафа — так зовут незнакомца. Ведь она всегда любила его.

Тем временем на площади появляется процессия с палачом, ведущая осуждённого на казнь, а на балкон дворца выходит

Турандот. Народ просит о снисхождении, но принцесса неумолима. Казнь свершается, и палач демонстрирует всем отрубленную голову. Калаф, только что так возмущавшийся жестокостью принцессы, поражён красотой Турандот. В его душе вспыхивает страсть. Теперь он готов испытать судьбу. Тщетны усилия Тимура и Лиу отговорить принца. Также напрасны просьбы трёх императорских министров — Пинга, Панга и Понга, знающих неминуемый исход попытки очередного претендента.

Калафа ничто не остановит. Трижды ударяет Калаф в гонг, возвещая об очередном соискателе руки принцессы. Двери дворца распахиваются перед ним.

Действие второе. Пинг, Панг и Понг в глубоком раздумье и тревоге. Им надоела эта беспокойная и опасная кровавая игра принцессы с влюблёнными в неё мужчинами. Конца всему этому нет. Народ ропщет. А во дворце уже разыгрывается новая драма с очередным претендентом. Альтоум в последний раз предупреждает незнакомца о том, что его ожидает в случае неудачи. Но решительно стоит на своём юноша. Появляется Турандот со своей свитой. Ненавидящая мужчин принцесса предвкушает свою очередную победу. Когда-то один завоеватель обесчестил китайскую принцессу из рода Альтоумов. Теперь

Турандот кровью мужчин смывает тот позор. Пусть попробует и этот юноша разгадать три её загадки. "Что сильно манит ночью, умирает утром и снова является ночью?" — "Надежда, что влечёт к Турандот," — отвечает юноша. "Что пылает как пламя, но не пламя?" — "Огонь в крови человека, сгорающего от любви к принцессе". Растерянная принцесса надеется на третью загадку.

"Что подобно льду, но замерзает от огня?" Задумался юноша. Все напряжённо ждут. Любовь подсказывает ответ: "Это сама

Турандот!" Принцесса обескуражена и умоляет отца отменить указ о том, что отгадавший загадки претендент получает её руку.

Но Альтоум непреклонен. И тут незнакомец, победивший принцессу, неожиданно отказывается от её руки, он не хочет неволить гордячку и назовёт своей женой только любящую его женщину. Пусть будет так: теперь уже он предлагает загадку принцессе.

Ведь в Пекине никто не знает его имени. Турандот должна до рассвета отгадать имя незнакомца. Удастся ей это — он добровольно пойдёт на плаху.

Действие третье. Никто не спит этой ночью. По приказу Турандот все жители должны пытаться выведать имя незнакомца. В

это время Калаф один бродит по парку. Перед ним возникают неразлучные Пинг, Панг и Понг, умоляя покинуть город. Жителям грозят несчастья, если до рассвета Турандот не узнает имени юноши. Но Калаф стоит на своём. Появляется стража, ведущая

Тимура с Лиу. Их видели с неизвестным юношей. Быть может, они знают его. Да, гордо отвечает Лиу, но никто не заставит её назвать имя. Появившаяся принцесса грозит ей жестокими пытками. Толпа требует, чтобы девушка открыла тайну и избавила народ от гнева Турандот. Лиу продолжает молчать. Палач подступает к ней. Тщетны попытки Калафа помочь ей. Тогда страдающая девушка выхватывает кинжал и закалывает себя. Турандот в изумлении: что могло толкнуть её на самопожертвование? Любовь, — ответ умирающей. В безутешной скорби все покидают дворцовый парк. Турандот и Калаф остаются одни. Неожиданно в порыве страсти юноша обнимает принцессу. Та пытается оттолкнуть его, но поддаётся порыву и отвечает на поцелуй. В сердце холодной Турандот вспыхивает любовь. Калаф открывает ей своё имя.

На площади Пекина праздник. При всём народе Турандот и Калаф, держась за руки, приближаются к императорскому трону.

Счастливая принцесса объявляет отцу имя незнакомца — это любовь. Альтоум со своими подданными славят молодую чету и возносят хвалу любви.

Турок в Италии Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи

Действующие лица


Селим (бас)

Фиорилла (сопрано)

Дон Нарчизо (тенор)

Дон Джеронио (бас)

Зайда (меццо-сопрано)

Просдочимо (баритон)

Действие происходит в Неаполе в XVIII веке.


Поэт Просдочимо озадачен сюжетом для комедии, которую ему надо быстро написать. Сама жизнь подсказывает ему забавную историю, которую остаётся только наблюдать, изредка подправляя.

Дон Джеронио в отчаянии от своей ветреной жены Фиориллы. Он обращается к цыганке Зайде за советом. Но та сама несчастна. Её ревнивый жених, турок Селим, охваченный ревностью, решил убить её. Из-за этого ей пришлось сбежать от него.

Тем временем Фиорилле подворачивается приключение. Некий турецкий принц прибыл в Неаполь. Красота Фиориллы поразила его. Джеронио сообщает об этом поэту и Дону Нарчизо, преданному обожателю Фиориллы. К радости поэта выясняется, что турок является тем самым Селимом. Теперь его интрига завязалась. События развиваются. Селим уговаривает Фиориллу бежать с ним в Турцию. Поэт подстраивает якобы случайную встречу турка с Зайдой. Былая страсть оживает. Две женщины ссорятся между собой. Мужчины охвачены ревностью.

Селим предлагает Джеронио выкуп за жену. Тот отказывается. Фиорилла хочет доказать Зайде, что турок предпочитает её цыганке, но Селим в нерешительности, хотя и планирует выкрасть Фиориллу на карнавале. Узнавший об этом поэт уговаривает

Джеронио и Зайду одеться так же, как Селим с Фиориллой. Нарчизо тоже переодевается турком, надеясь привлечь к себе внимание Фиориллы. На балу происходит путаница. Фиорилла оказывается в руках Нарчизо, Селим по ошибке получает Зайду.

Пары клянутся друг другу в любви. У Дона Джеронио идёт голова кругом, когда он видит две одинаковые пары. Поэт решает завершить интригу и предлагает Джеронио притвориться, что он хочет развестись с ветреной женой. Фиорилла оказалась одна.

Селим покинул её с Зайдой. Придя домой, она находит письмо о разводе. Её охватывает паника. Видя переживания и раскаяние жены, Дон Джеронио прощает легкомысленную Фиориллу. Поэт удовлетворён счастливым концом.

Ужасы монастыря Опера в двух действиях Либретто Фьевэ

Действие происходит в монастыре во Франции в начале французской революции 1789 года.


Действие первое. Граф под видом садовника проник в ограду женского монастыря. Здесь заключена его невеста Люсиль.

Один из влиятельных придворных французского короля, возненавидев отца Люсиль, человека свободолюбивого, боровшегося против тирании, заключил его в тюрьму, где тот вскоре и умер. Люсиль отправили в монастырь, настоятельницей которого была сестра этого придворного. Ни угрозы, ни уговоры монахинь не могли вынудить Люсиль произнести монашеские обеты.

Разлучённая со своим женихом, она не сомневалась в его верности. Чтобы сломить её упорство, графа заключили в тюрьму; ей сообщили, что только отречением от мира она сможет вернуть ему свободу. Люсиль была вынуждена уступить: она стала монахиней.

Граф предупредил Люсиль письмом о своём появлении. Пробираясь по цветнику, он ищет взглядом свою возлюбленную.

Люсиль приближается; она просит его скорее бежать из монастыря и забыть о ней. Граф не хочет оставить её в заточении.

Входит Эмилия, подруга Люсиль. Она сообщает, что настоятельница, видевшая в руках Люсиль письмо графа, подняла на ноги весь монастырь, чтобы найти преступника; она не поверила объяснению Люсиль, будто бы это письмо найдено ею случайно.

Монахини ненавидят Люсиль за её прямой, гордый нрав; многие из них будут рады её гибели. Граф должен немедленно бежать.

Влюблённые прощаются. Граф прячется в беседку. Люсиль уходит.

Сад наполняется толпой скандализованных монахинь; они недоумевают, к кому обращено возмутившее их письмо. Отсутствие

Люсиль кажется им подозрительным; монахини язвительно перешёптываются. Входит Люсиль. Настоятельница приказывает ей вслух прочесть письмо. Собрав все силы, Люсиль берёт письмо и начинает его читать, но самообладание покидает её; она роняет письмо и падает без чувств. «Вот преступница! Она понесёт страшное наказание», — кричат старые монахини; молодые же жалеют несчастную девушку. Граф выбегает из беседки. Он кидается к ногам настоятельницы и умоляет её пощадить

Люсиль — она невинна. Настоятельница непреклонна. Очнувшаяся Люсиль в отчаянии просит графа уйти. Монахини уводят

Люсиль.

Действие второе. Мрачные своды подземелья. Здесь должен совершиться суд над Люсиль. Две монахини вносят кресло для настоятельницы; они рассуждают об участи, ожидающей Люсиль. Люсиль не дождётся пощады, настоятельница и большинство монахинь ненавидят её. Входит истомлённая заключением Люсиль; несчастная девушка желает лишь смерти. Мучения и позор невыносимы для неё. Эмилия, приблизившись, ободряет её; она обещает защищать её на суде. Люсиль уходит.

В подземелье собираются монахини. Настоятельница монастыря начинает суд. Никто не смеет выступить на защиту Люсиль.

Одна Эмилия встаёт и требует, чтобы обвиняемой предоставили право слова, как полагается по закону.

Вводят Люсиль. Она бесстрашно обличает настоятельницу и монахинь и рассказывает всем о гибели своего отца, о том, как её насильно заключили в монастырь и вынудили дать обеты. Теперь её судят те самые монахини, которые её мучили здесь.

«Смеете ли вы судить её», — кричит в волнении Эмилия. Настоятельница требует, чтобы она немедленно удалилась. Приговор произнесён: Люсиль должна погибнуть в подземелье от голодной смерти. По приказанию настоятельницы монахини открывают решётку подземелья и ведут туда Люсиль. Слышен шум.

Вбегает Эмилия. «Сюда, скорее за мной!» — зовёт она. Она кидается к Люсиль, которую уже спустили за решётку, и поддерживает её.

Отряд национальной гвардии врывается в подземелье. Среди гвардейцев — граф. Люсиль спасена. На вопрос настоятельницы, по какому праву отряд нарушает тишину монастыря, офицер национальной гвардии отвечает: «По праву человечности разбиваются решётки тюрем. Старые, оставайтесь, если хотите, в монастыре, но вы, молодые, бегите прочь». Старые монахини с гневом уходят «Свобода, богиня Франции, лучше умереть, чем жить без тебя!» — поёт в заключение радостный хор.

Упрямцы Опера в одном действии Либретто И. Штольбы

Вдовец Вавра и вдова Ржихова хотят поженить своих детей — Тоника и Ленку. Но молодые люди, хотя и любят друг друга, так упрямы, что непременно откажутся от брака, узнав о намерении родителей. Следуя совету хитрого кума, Вавра начинает ухаживать за Ленкой, словно сам собирается на ней жениться, а Ржихова кокетничает с Тоником. В сердцах юной пары возникает тревога, тем паче, что всё село смеётся над ними. И Тоник, и Ленка вне себя от ревности, они ссорятся, упрекают друг друга в неверности.

Всё завершается счастливо — упрямцы обручены к общему удовольствию.


Валькирия

Тетралогия в четырёх частях Первый день тетралогии в трёх действиях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица

Зигмунд (тенор)

Хундинг (6ac)

Зиглинда, его жена (сопрано)

Вотан, верховный бог (бас)

Фрика, его жена (меццо-сопрано)

Брунгильда, валькирия, его дочь (сопрано)

Герхильда, валькирия (сопрано)

Ортлинда, валькирия (сопрано)

Вальтраута, валькирия (меццо-сопрано)

Швертлейта, валькирия (меццо-сопрано)

Гельмвига, валькирия (сопрано)

Зигруна, валькирия (меццо-сопрано)

Гримгерда, валькирия (меццо-сопрано)

Росвейса, валькирия (меццо-сопрано)


Действие происходит в хижине Хундинга и в горах в сказочные времена.

В страшную грозу, спасаясь от преследования врагов, в лесную хижину вбегает раненый безоружный воин. Его приветливо встречает печальная женщина. Нежное чувство к незнакомцу вспыхивает в душе Зиглинды. В это время домой возвращается её муж, грубый и жестокий Хундинг. Он поражён сходством между женой и гостем. На расспросы хозяина пришелец отвечает неохотно. Жизнь его сурова и полна невзгод; поэтому он называет себя Вевальтом — Скорбным. Он жил с отцом в лесу, и враги травили их, как диких волков; отец получил от них имя Вольфе (Волк). Однажды, вернувшись домой, они не нашли своего жилища: враги сожгли его, убили мать, а сестру увели с собой. Скоро исчез и сам Вольфе — во время боя сын потерял его из виду и больше никогда не видел. Юноша остался один. Он ушёл из леса, чтобы жить с людьми, но и у них не нашёл счастья:

его советы встречали насмешками, а помощь оборачивалась злом. Однажды он хотел защитить девушку, которую братья насильно выдавали замуж; он убил братьев, но девушка горько оплакивала их гибель и проклинала своего защитника. Она погибла от рук разгневанных родителей убитых, а он, раненый, безоружный, вынужден был спасаться бегством. Хундинг вскакивает, возмущённый: так вот кто посмел дерзко вмешаться в дела их рода! Он вызывает гостя на поединок — завтра утром он убьёт его, — и приказывает жене приготовить на ночь питьё. Зиглинда, движимая внезапной любовью и состраданием к скитальцу, подсыпает мужу в питьё сонный порошок. Оставшись один, незнакомец вспоминает, как отец говорил ему когда-то о чудесном мече Нотунге, который он найдёт в час беды; потом на память ему приходит печальный взгляд женщины, и он чувствует, как любовь разгорается в его сердце. Появляется Зиглинда. Она пришла помочь безоружному гостю. В день её грустной свадьбы с Хундингом на пиру появился старец в тёмном плаще. Он вонзил в ствол ясеня меч, и никто не смог вытащить его, ибо он предназначен могучему герою. Зиглинда внимательно вглядывается в лицо незнакомца и вновь спрашивает его имя. И тогда он открывает своё настоящее имя — Зигмунд, сын Вельзе. Зиглинда в восторге бросается в его объятия: в возлюбленном она обрела своего потерянного в детстве брата. Зигмунд вырывает из ствола ясеня меч и вместе с

Зиглиндой бежит из хижины Хундинга.

Верховный бог Вотан снаряжает в бой свою дочь, валькирию Брунгильду — в поединке Зигмунда и Хундинга она будет сражаться на стороне Зигмунда. Появляется разгневанная Фрика — жена Вотана, хранительница семейного очага. Она не может допустить победы Зигмунда. Люди перестали чтить святость браков, Зигмунд похитил чужую жену. Но не то же ли делают боги?

Ведь Вотан, когда он под именем Вельзе странствовал среди людей, взял себе в жёны земную женщину, родившую ему двух близнецов — Зигмунда и Зиглинду. Вотан не имеет права защищать сына — победа должна достаться Хундингу. И он подчиняется. Охваченный тоской, Вотан рассказывает Брунгильде, что когда-то сам совершил обман: нарушил договор с великанами, ограбил нибелунга Альбериха и завладел его волшебным кольцом. Испуганный мрачным пророчеством богини судьбы Эрды, он отдал кольцо великанам, но с тех пор тревога не покидает его. Чтобы узнать о судьбах мира, Вотан спускался в загадочное царство Эрды, от их брака и родилась воинственная валькирия Брунгильда. Чувствуя своё бессилие восстановить мир и справедливость, Вотан искал героя среди людей, свободных от проклятья золота и власти богов. Таким героем должен был стать Зигмунд — недаром Вотан закалял его волю в испытаниях скитальческой жизни. Но и Зигмунд не свободен: бог принёс невзгоды, но бог дал ему в руки и непобедимый меч. Не в силах разобраться в созданных им же самим законах и договорах, Вотан подчиняется воле Фрики — пусть погибнет Зигмунд, пусть страшный нибелунг станет властелином мира! А в это время

Зигмунд и Зиглинда спасаются бегством. Измученная тяжестью пути, страхом и угрызениями совести, Зиглинда засыпает.

Зигмунду является вестница смерти — валькирия Брунгильда. Она объявляет ему волю верховного бога: он падёт в бою с

Хундингом, и непобедимый меч не спасёт его. Зигмунд проклинает несправедливость богов и заносит меч над спящей

Зиглиндой: он не может оставить её на поругание Хундингу. Брунгильда, охваченная состраданием, покорённая силой его любви и бесстрашием, решает нарушить волю отца — в бою она будет защищать Зигмунда. Слышен рог Хундинга. Начинается поединок. Победа склоняется на сторону Зигмунда, но из-за туч появляется разгневанный Вотан и направляет на него своё копье. Меч Зигмунда разлетается на куски, и Хундинг поражает безоружного героя. Презрительным движением руки Вотан уничтожает победителя и устремляется за валькирией, нарушившей его волю.

Высоко в горах звучит победный клич валькирий. Девы-воительницы слетаются на воздушных конях, принося в Валгаллу павших в битвах героев, которые пополняют небесное воинство Вотана. Восемь сестёр собрались на скале — нет лишь

Брунгильды. Вот и она с тяжёлой ношей, спасённой ею Зиглиндой. Брунгильда просит дать коня, чтобы вместе с Зиглиндой бежать от гнева отца. Но валькирии страшатся Вотана, а Зиглинда умоляет дать ей умереть — после гибели Зигмунда ей незачем жить. Тогда Брунгильда рассказывает, что у неё родится сын от Зигмунда, Зигфрид, в котором возродится доблесть отца.

Зиглинда так же страстно, как прежде молила о смерти, теперь умоляет о спасении. Брунгильда решается: пусть Зиглинда бежит одна и укроется в дремучем лесу. Страшна кара разгневанного верховного бога: Брунгильде нет места среди богов, она станет смертной женщиной и женой того, кто найдёт её здесь, спящей на пустынной скале. Валькирии в ужасе покидают сестру.

Она умоляет отца о прощении, справедливости: ведь не по доброй воле осудил он на смерть своего любимого сына Зигмунда.

Мольбы дочери смягчают Вотана: её разбудит от сна неустрашимый герой, который не побоится копья верховного бога. С

глубокой грустью он прощается с дочерью и погружает ее в волшебный сон; по знаку Вотана скалу окружает стена огня.

Вампир Опера в четырёх действиях Либретто В. А. Вольбрюка

Лорд Рутвен — вампир, высасывающий кровь своих жертв. Тяжело раненный отцом убитой им девушки, он, для того, чтобы обрести жизненную силу, должен подняться на вершину горы, освещённую луной. Сделать это сам он не может, но ему помогает прохожий Эдгар Обри. Вампир берёт с него клятву сохранить тайну.

Обри любит Мальвину и любим ею, но сэр Гэмфри обещал руку дочери некоему Морсдену. С ужасом Обри узнаёт в Морсдене вампира, но вынужден молчать.

Рутвен совершает новое преступление — убивает молодую крестьянку. Обри тщетно убеждает Рутвена отказаться от брака с

Мальвиной.

Под угрозой проклятия отца девушка вынуждена идти под венец с ненавистным ей человеком.

Обри открывает тайну Рутвена. Молния поражает вампира. Мальвина свободна, и отец благословляет брак дочери с её спасителем.

Ванда Опера в пяти действиях Либретто В. Бенеша-Шумовского

Действие происходит в Польше в языческие времена.


Дочь короля Крака Ванда после смерти отца восходит на престол. Её руки добиваются польский рыцарь Славой и германский князь Родерих, пытающийся завладеть польской землёй.

Тщетны старания Родериха угрозами и насилием подчинить себе Ванду. Тогда он решает покорить Польшу силой оружия. Его отряды проникают в Краков, и сражение идёт у стен Вавеля.

Ванда умоляет богов спасти Польшу, обещая взамен отдать свою жизнь. Боги помогают Славою одержать победу над врагом.

Ванда, выполняя обет, бросается в волны Вислы.

Венецианские празднества Опера-балет в пяти частях с прологом Либретто Данше

Действие происходит в Венеции


Пролог. Гавань Венеции в карнавальную ночь.

Карнавал гонит прочь из Венеции Мудрость. Он зовёт к себе амуров и Веселье. С их помощью он прогоняет Мудрость, надоевшую ему своими скучными нравоучениями.

Часть первая. Цыгане и цыганки ворожат прохожим на площади св. Марка. Среди них молодая венецианка Зелия в маскарадном костюме. Переодевшись гадалкой, она надеется выведать у влюблённого в неё Леандра, серьёзно ли его чувство к ней: ведь Леандр — француз, а все французы ветрены. Входит Леандр. Зелия предлагает ему погадать. Глядя на его руку, она говорит, что видит черты непостоянства; он не способен быть верным в любви. Удивлённый проницательностью цыганки, Леандр сознаётся: он действительно непостоянен. Зелия сбрасывает маску перед смущённым Леандром — теперь она знает цену его чувствам. Рассерженная красавица уходит. Но Леандр, не теряя надежды идёт вслед за ней.

Часть вторая. Площадь св. Марка. Эраст влюблён в венецианку Леонору. Старая дуэнья Леоноры зорко наблюдает за своей воспитанницей; она советует ей остерегаться поклонников, тем более французов, — их сердца особенно ветрены. Но паяц

Филиндо обещает Эрасту помочь ему покорить сердце красавицы.

На площади появляется труппа паяцев; они предлагают развлечь публику весёлым зрелищем. Перевёрнутая повозка заменяет им подмостки. На подмостки забирается паяц, переодетый амуром; его окружают забавные фигурки, изображающие игры и веселье. Амур предлагает публике купить у него волшебное средство; оно даёт людям счастье, прогоняет скуку. Это средство

— любовь!

Тем временем Эраст клянётся Леоноре в любви, убеждая её не слушать советов дуэньи. На призыв амура хор отвечает весёлой песней о радостях, которые дарит людям любовь.

Часть третья. Театральный зал во дворце Гримальди в Венеции.

Неаполитанец Дамир, одетый в костюм Борея, должен принять участие в представлении пьесы, изображающей похищение

Флоры.Он признаётся своему приятелю Адольфу, что эту роль играет лишь для того, чтобы похитить актрису Леонтину, в которую он влюблён.

При виде Леонтины, одетой Флорой, её восхищённая подруга Люси высказывает уверенность, что Леонтина в этот вечер покорит все сердца. Но Леонтина желает быть верной своему возлюбленному.

Подосланный Эрастом учитель пения во время репетиции даёт понять Леонтине, что Эраст питает к ней пылкие чувства.

Начинается спектакль. Леонтина в роли Флоры веселится с влюблённым в неё Зефиром. Они устраивают праздник для окрестных селений. Пастухи и пастушки поют и пляшут. Внезапно налетает Борей с аквилонами. Во время поднявшейся бури он похищает Флору. Зефир просит у Юпитера защиты. Пьеса окончена. Вбегает Люси. «Леонтина похищена», — говорит она.

Влюблённый в Леонтину Родольф созывает погоню.

Часть четвёртая. Польский принц Аламир переодет в платье одного из своих подданных, Томира. Он сделал это для того, чтобы его возлюбленная Ифиза не знала, что её любит принц.

Учитель пения спорит с учителем танцев. Каждый из них пытается доказать преимущества своего искусства. Учитель пения старательно выводит колоратуры. Тем временем Аламир, чтобы испытать чувства Ифизы, убеждает её ответить согласием на предложение польского принца: пусть она забудет своего возлюбленного; с принцем её ждёт богатство и слава. Возмущённая

Ифиза не может простить своему другу таких советов. Входит Томир. «Принц, — говорит он, — обращаясь к Аламиру, — приготовления к торжеству окончены».

Аламир объясняет изумлённой Ифизе, что своим притворством он хотел испытать её любовь. Общее веселье. Начинается праздник.

Часть пятая. Площадь около игорного дома. Вечер. Изабелла и Люцилла пришли на площадь в поисках изменившего им обеим Леандра. Они решают наказать его. Окружённый группой музыкантов, Леандр подходит к балкону соседнего дома. Он поёт серенаду прекрасной Ирене и умоляет её ответить на его призыв. Но, выглянув из двери, Ирена советует ему уйти: ей не нужна любовь ветреного Леандра. Она уходит и закрывает дверь. Не разглядев в темноте подошедшей к нему Люциллы, Леандр принимает её за Ирену; уверяя её в любви, он клянётся, что никогда не любит ни Изабеллу, ни Люциллу. «Изменник!» – кричат обе негодующие женщины. Осыпая Леандра ядовитыми насмешками, они посылают его в игорный дом, где счастье так же непостоянно, как его любовь. Леандр охотно принимает их совет. В весёлом обществе игроков он воспевает благодетельную

Фортуну; в игре и в любви Фортуна чаще улыбается непостоянным, как и она сама.

Вертер Опера в четырёх действиях Либретто Э.Бло, П.Миллье и Ж.Гартмана

Действующие лица


Вертер (тенор)

Альберт (баритон)

Судья (бас)

Шмидт, друг судьи (тенор)

Иоганн, друг судьи (бас)

Шарлотта, дочь судьи (сопрано)

Софья, её сестра (сопрано)

Маленький крестьянин (сопрано)

Слуга (альт)

Действие происходит в окрестностях Франкфурта в 1785 году.

Действие первое . Сад у дома судьи. Сумерки. Вдовец судья учит своих детей рождественской кантате. Входят пожилые приятели судьи, бюргеры Иоганн и Шмидт, и приглашают судью в ресторан попировать. Судья обещает прийти немного погодя.

Весёлые бюргеры в беседе с судьёй с насмешкой упоминают о молодом меланхолике Вертере и уходят. Появляется мечтательный юноша Вертер. Осматривая сад, он с восхищением говорит о красоте окружающей природы, о торжественной тишине и чарующей неге, разлитой в вечернем воздухе. Входит дочь судьи Шарлотта, за которой пришёл Вертер, чтобы вместе с ней отправиться на бал в предместье Вецлар. Дети, завидев Шарлотту, бросаются к ней с шумной радостью. Шарлотта, нежно приласкав их, раздаёт им ужин. Вертер умиляется зрелищем Шарлотты, кормящей своих маленьких братьев и сестёр бутербродами. Появляются знакомые судьи и тоже приглашают Шарлотту отправиться в Вецлар. Шарлотта, собираясь на бал, заканчивает свой туалет перед зеркалом. В это время Вертер любуется ею, говоря, что не может оторвать от неё восхищённого взора. Поручив детей своей сестре, резвушке Софье, Шарлотта уходит с Вертером и другими знакомыми в Вецлар. Наступает ночь. Через сад к дому судьи направляется возвратившийся из путешествия жених Шарлотты Альберт. Софья радостно встречает его. Альберт расспрашивает её о Шарлотте. Узнав, что Шарлотта на балу, он собирается уходить, обещая явиться на следующий день утром. При луне он мечтает о нежно любимой им Шарлотте и скором свидании с ней. Он удаляется. У садовой калитки появляются Шарлотта и Вертер, вернувшиеся с бала. Шарлотта прощается с Вертером и хочет уйти, но он удерживает её и робко и нежно признаётся ей в любви. Шарлотта сначала застенчиво слушает его, восторгаясь его любовью, но потом, придя в себя, быстро поднимается на крыльцо. В эту минуту разда6тся голос вернувшегося судьи, который зовёт Шарлотту, спеша сообщить ей о возвращении Альберта. Шарлотта ошеломлена известием и едва находит силы объяснить Вертеру, что

Альберт — её жених, выбранный ей покойной матерью. Вертер, рыдая, закрывает лицо руками. Шарлотта, устремив на него отуманенный тоской взгляд, медленно уходит в дом.

Действие второе. Площадь в Вецларе. Направо — трактир; налево — дом пастора; в глубине — кирха. Иоганн и Шмидт, сидя в трактире, болтают за стаканом вина о предстоящем праздновании золотой свадьбы пастора и о супружеском счастье молодожёнов Альберта и Шарлотты. Оба уходят. Появляются Шарлотта и Альберт. Они с нежностью говорят о своей счастливой супружеской жизни. Шарлотта хвалит его ум и прекрасную душу. Альберт, тронутый её любовью, благодарит её за счастье, которым она дарит его. Входит Вертер. Наблюдая эту нежную сцену, он терзается муками ревности, так как он по-прежнему любит Шарлотту. Альберт, проводив Шарлотту в кирху, возвращается и подходит к Вертеру. Он дружелюбно говорит ему, что сочувствует его горю, зная, что Вертер беззаветно любит Шарлотту. Вертер отвечает ему, что он свято сохранит честь друга и что он находит в себе достаточно сил заглушить в своей душе любовь к Шарлотте, иначе он бы не оставался здесь и бежал бы.

В это время вбегает Софья, весёлая, радостная, с букетом цветов для пастора. Она тащит Вертера с собой танцевать, но, видя его грусть, оставляет его и уходит в церковь. Альберт дружески упрекает Вертера в излишнем расположении к Шарлотте и советует ему обратить внимание на Софью, говоря, что с этой милой девушкой он может найти истинное счастье. Вертер молчит. Альберт по приглашению Софьи уходит с ней в дом пастора. Появляется

Шарлотта. Она спрашивает Вертера, пойдёт ли он тоже в церковь. Он отвечает: "Для чего? Чтобы вас с другим снова увидеть?

Ах, как далёк тот день, вечно памятный мне, когда мой взор впервые повстречался с взором ваших глаз!" Шарлотта сдержанно напоминает ему, что она замужем и любит Альберта. Вертер сознаёт, что его любовь — безумие. Тогда Шарлотта советует ему уехать отсюда, чтобы забыть её. На возражение Вертера, что он не в силах разлучиться с ней навсегда, Шарлотта отвечает, что она не требует от него вечной разлуки, а лишь на время, хотя бы до Рождества. За это время его страдания смягчатся, и он овладеет своим сердцем. Шарлотта удаляется. Вертер с сокрушённым сердцем признаёт, что Шарлотта права и что он должен уехать. И когда появляется Софья, он решительно сообщает ей, что уезжает, и направляется к выходу. Софья, поражённая неожиданностью, бросается за ним, чтобы остановить его. Но Вертер поспешно убегает, заявив, что больше никогда не вернётся. Софья в изнеможении падает в объятия Шарлотты, которая сама стоит поражённая. Появляется кортеж золотой свадьбы, проходящий с криками "виват!" через площадь.

Действие третье. Гостиная в доме Альберта. Шарлотта задумчиво сидит у окна у рабочего столика. Она говорит про себя, что, с тех пор как уехал Вертер, она не может забыть его, и её сердце полно лишь им одним. Она вынимает из ящика письменного стола его страстные письма и со слезами перечитывает их. В этих письмах Вертер описывает ей тоску, которая гложет его непрестанно. В одном письме он напоминает ей о том, что близится Рождество, когда он сможет вернуться из добровольного изгнания. "Если же не суждено мне явиться в назначенный день к тебе, — пишет он, — меня не вини: плачь обо мне!" Шарлотта со страхом повторяет эти слова. Входит Софья, весёлая по обыкновению, но, заметив смущение и грусть на лице Шарлотты, беспокоится и старается утешить сестру своими ласками, напоминая ей о веселье и смехе прежних дней. Она говорит, что с тех пор, как уехал Вертер, все в доме скучают. Шарлотта говорит о тяжёлых, невыплаканных слезах, которые отравляют сердце, и плачет на груди сестры. После ухода Софьи Шарлотта в отчаянии порывисто бросается на колени и молится о ниспослании помощи её мятущемуся бедному сердцу. В это время дверь открывается, и появляется Вертер, приехавший-таки к Рождеству.

Шарлотта вскрикивает в испуге. Бледный, взволнованный Вертер говорит ей, что, едва лишь настал назначенный день, он не удержался и приехал. Шарлотта взволнована, но, стараясь овладеть собой, отвечает, что здесь все ожидали его и рады ему. "А

вы, вы также?" — спрашивает её Вертер. Шарлотта, уклоняясь от ответа, приглашает его посмотреть вокруг, чтобы убедиться, что всё здесь осталось по-прежнему, ничего не изменилось. Всё это будит в Вертере воспоминание о былом счастье и волнует его всё больше и больше. Растрогана и Шарлотта; невольные слёзы наворачиваются ей на глаза. Увидев эти слёзы, Вертер не в силах больше сдерживаться и, бросившись к её ногам, умоляет её ответить ему открыто на его любовь, так как он понимает теперь, что и она, как и он, не сумела победить свою любовь и лишь напрасно мучилась, обманывая себя. Шарлотта, вся дрожа, старается уклониться от его ласк, но Вертер крепко сжимает её в своих объятиях. Наконец Шарлотта, подчиняясь чувству долга, вырывается из его рук и убегает, сказав, что в последний раз виделась с ним. Напрасно Вертер зовёт её назад.

Поняв, что всему конец, Вертер решает покончить с собой и стремительно убегает. Появляется Альберт, мрачный и задумчивый. Он узнал, что Вертер вернулся. Мучимый ревностью, он ищет Вертера здесь. Увидев промелькнувшего мимо окна человека, Альберт зовёт Шарлотту. Она входит. Её растерянный вид и испуг усиливают его подозрения. Он резко спрашивает, кто здесь был с ней только что. Шарлотта бессвязно лепечет, повторяя его же вопрос. В это время входит слуга с письмом от

Вертера. Альберт читает письмо, в котором Вертер сообщает ему, что уезжает, и просит одолжить ему пистолеты. Во время чтения Альберт тревожно следит за выражением лица Шарлотты и убеждается в том, что она любит Вертера и беспокоится за него. Приняв холодно- равнодушный вид, он велит Шарлотте дать пистолеты. Шарлотта сначала в ужасе отшатывается, но затем, под влиянием убийственно-холодного, выжидательного взгляда мужа, машинально берёт пистолеты и передаёт слуге.

Когда Альберт уходит, Шарлотта, опомнившись, ужасается того, что она сделала, и, предвидя самоубийство, бежит к Вертеру вслед за посыльным, бормоча: "Господи, чтоб я только поздно не пришла!"

Действие четвёртое. Картина первая. Город Вецлар. Ночь под Рождество. Луна и снег. Мало-помалу освещаются окна домов. Шарлотта проходит по сцене в величайшем возбуждении. Она спешит на квартиру Вертера.

Картина вторая. Кабинет в доме Вертера, неподалёку от дома судьи. Смертельно раненый Вертер лежит на полу.

Стремительно вбегает Шарлотта. Сначала она никого не видит, но затем натыкается на лежащего Вертера. С ужасом она наклоняется над ним и зовёт его. Вертер открывает глаза и, узнав её, взволнованно благодарит за приход. Шарлотта, убитая горем, просит у него прощения за то, что она невольно стала виновницей его смерти. Вертер отвечает, что он, напротив, благословляет смерть, которая избавила ее от позора. Он не позволяет Шарлотте позвать на помощь людей, желая провести последние минуты наедине с ней. "В этот торжественный час я счастлив вполне! Люблю тебя!" — твердит он Шарлотте. Она страстно повторяет за ним слова любви. В это время из дома судьи доносятся голоса детей, поющих рождественскую кантату.

Эта песня умиляет Вертера. Как в бреду, он говорит, что теперь он только начинает жить. Но силы оставляют его, и он умирает.

Шарлотта без чувств падает к ногам мертвого возлюбленного. Издали слышны громкий смех и веселые крики детей.

Весталка Опера в трёх действиях Либретто В.Ж. Этьена де Жуи

Действующие лица

Лициний (тенор)

Юлия (сопрано)

Главная жрица (меццо-сопрано)

Верховный жрец (бас)

Цинна (баритон)

Римский полководец Лициний возвращается домой с победой над галлами. Он влюблён в молодую девушку Юлию, давшую в его отсутствие умирающему отцу обет стать весталкой (жрицей богини домашнего очага и огня Весты, которой запрещено замужество). Лициний тайком проникает в храм, где Юлия охраняет священный огонь. Встретив любимого, она забывает об огне, и он гаснет. По обычаю, жрицу, нарушившую священный обет, должны замуровать в подземелье. Лициний пытается вымолить прощение у Верховного жреца, но тщетно. Внезапно свершается чудо, и удар молнии зажигает огонь в алтаре. Это

Веста простила Юлию. Прощён также и Лициний, приговорённый к казни за святотатство. Действие заканчивается торжественным бракосочетанием влюблённых.


Виллисы

Виллисами называли мстительных лесных духов, которые жестоко расправлялись с женихами, обманувшими своих невест.

Покинутая своим женихом Роберто, крестьянская девушка Анна умирает от горя. В глубоком раскаянии он возвращается в родное село. Анна, ставшая виллисой, увлекает его в зловещий хоровод девушек-привидений. Опера заканчивается смертью изменника и хором торжествующих виллис.

Вильгельм Телль Опера в четырёх действиях Либретто В.Ж. Этьена де Жуи и И.Л. Би

Действующие лица


Телль (баритон)

Хедвиг (меццо-сопрано)

Джемми (сопрано)

Мельхталь (бас)

Арнольд (тенор)

Вальтер (бас)

Рыбак (тенор)

Лейтхольд (баритон)

Геслер (бас)

Матильда (сопрано)

Рудольф (тенор)


Действие первое. Среди гор на берегу озера стоит швейцарская деревня Бюргельн. Возвращаются с работы крестьяне.

Сегодня будет праздник окончания летних работ. Молодой рыбак поёт о любви. Его прерывает Вильгельм Телль, охотник, прославленный стрелок, уважаемый всей округой. Он говорит о жестокости австрийских захватчиков и наместника Геслера. Но швейцарцев не победили, они будут бороться за свою свободу.

Крестьяне собрались на праздник. По обычаю в этот день глава кантона Мельхталь благословляет женихов и невест. Сын

Мельхталя Арнольд удручён. Он полюбил принцессу Матильду Габсбургскую, дочь врага. Их встреча произошла случайно — он встретил её в горах и спас от смерти. Чтобы видеться с ней. Арнольд поступил на службу к наместнику, но он по-прежнему живёт мыслями о борьбе за свободу отчизны.

Праздник в разгаре. Телль пользуется случаем объединить присутствующих единомышленников под прикрытием народного веселья. Внезапно прибегает горец Лейтхольд, спасающийся от солдат Геслера. Защищая дочь от насилия, он убил австрийца, и ему грозит смерть. Спасти его можно, лишь переправив на другой берег озера. Но начинается буря, и все боятся отправляться в путь. За это берётся Телль.

Появившиеся солдаты с помощником Геслера Рудольфом видят отплывающую лодку. Имя спасителя Лейтхольда никто не называет. Тогда Рудольф приказывает сжечь деревню и арестовать старого Мельхталя.

Действие второе. Картина первая. В лесу Матильда ожидает Арнольда. Ей нравится честный юноша. Арнольд пришёл сказать, что он принял решение о разрыве. Лаской и обещаниями Матильда убеждает его, что он как австрийский солдат сможет добиться славы и завоюет себе счастье и руку Матильды.

Арнольд, полный счастливых надежд, отвергает настояние Телля присоединиться к заговорщикам. Тогда Телль сообщает ему об убийстве австрийцами Мельхталя. В Арнольде вспыхивает гордость и ярость: он клянётся отомстить убийцам за отца и отдать жизнь за освобождение родины.

Картина вторая. На горе Рютли собрались вожди восставших кантонов. Они выбирают Телля вождём и клянутся в верности делу свободы.

Действие третье. Картина первая. Снова свидание Матильды и Арнольда. Но теперь ничто не может сломить решимость юноши до конца выполнить долг перед отчизной, народом, памятью отца.

Картина вторая. В центре Альтдольфа, где живёт австрийский наместник, воздвигнут шест со шляпой Геслера наверху.

Проходящие мимо швейцарцы обязаны кланяться этому символу австрийской власти; нарушителям приказа грозит казнь.

Вышедший на площадь Вильгельм Телль, с сыном Джемми, нарушает приказ. Появившийся Геслер решает сделать наказание особо издевательским: Телль, знаменитый стрелок, должен сбить стрелой яблоко с головы своего сына, и тогда будет помилован. Никакие мольбы не могут тронуть негодяя. Вильгельм стреляет из лука и сбивает яблоко. Собравшийся народ приветствует его. Но Геслер видел, что Телль приготовил еще одну стрелу. Зачем? Телль гордо отвечает, что если бы он ранил сына — второй стрелой он убил бы Геслера. Рудольф узнаёт в Телле спасителя Лейтхольда. Солдаты хватают Телля, чтобы отправить его в крепость.

Действие четвертое. Картина первая. В жилище отца Арнольд переживает своё горе. К пришедшим друзьям он обращается с призывом идти на штурм Альтдорфа, уничтожить поработителей.

Картина вторая. Буря. На берегу озера жена Телля Хедвиг. Лейтхольд сообщает ей, что Телля в крепость через озеро везёт сам Геслер. Буря всё сильнее, лодке грозит гибель.

Геслер вынужден просить Телля вести лодку и освобождает его. Телль подводит судно к берегу, выпрыгивает и скрывается. Но и австрийцы высаживаются на берег и начинают преследование беглеца. Телль стреляет и убивает Геслера.

Народ приветствует Вильгельма. Появляется Арнольд с известием, что замок австрийцев взят повстанцами. Матильда готова стать его женой.

Народ славит вождя и даёт торжественную клятву до конца бороться за освобождение родины.

Вильгельм Телль Опера в трёх действиях Либретто Седэна

Действие происходит в Швейцарии в XIV веке.


Действие первое. Горное место в Швейцарии. Восход солнца. В доме Вильгельма Телля идут приготовления к свадьбе его дочери Марии с молодым Мельхталем. Жених несколько запоздал — его задержал отец, начальник кантона, посланный австрийским наместником Гесслером за сбором налогов. Вся семья Теллей — отец, мать, Мария и маленький Вильгельм – теперь в сборе, и уже приготовлен стол со свадебным угощением. Подходят усталые крестьяне с маленькими детьми; их приветливо приглашают отдохнуть и подкрепиться. Они идут из Цюриха. Все жители тех мест изнемогают от тяжёлых поборов и притеснений австрийских войск и наместника, жестокость которого дошла до того, что он приказал выжечь глаза горячим железом одному швейцарцу за какую-то провинность. Путники прощаются и, поблагодарив за гостеприимство, уходят.

С песнями, под звуки флейт и тамбуринов приходят девушки и парни из соседних деревень сопровождать жениха и невесту к венцу. Мельхталя-отца всё ещё нет. Решают его больше не ждать; он подойдёт, он и сам говорил, чтобы не откладывать свадьбу. В это время приходит гражданин Зюлерман с ужасной вестью. Гесслер послал Мельхталя за сбором налогов; налоги были внесены, но Мельхталь осмелился сделать несколько своих замечаний. Гесслер, разозлившись, обрушился на него с криками. В народе поднялся ропот; это окончательно взбесило Гесслера, и он заявил, что научит уважать императора и его наместника. Гесслер приказал солдатам повесить свою шляпу на шест и заставляет всех прохожих кланяться ей. И вот, когда

Мельхталь, возмутившись этим, сказал, что хотел бы никогда не видеть такого позора, наместник ответил: «Ты больше и не увидишь его», — и приказал выжечь ему глаза раскалённым железом. Несчастный просил Зюлермана передать его близким, чтобы свадьба всё же состоялась сегодня.

Все приходят в ужас и выражают сожаление о несчастном старике. Молодой Мельхталь хочет отомстить за отца; женщины, зная свирепость наместника, уговаривают его быть осторожней. Телль с маленьким Вильгельмом и Мельхталем уходят. Мать снимает с головы дочери свадебный венок, крестьяне печально прощаются и расходятся. Но вот слышится шум. Это австрийские солдаты преследуют девушку; она убегает и бросается к жене Телля, один из солдат пытается оттащить её. Тогда жена Телля хватает нож и грозит им; солдат бросает девушку и, захватив со стола хлеб и бутылку вина, поспешно скрывается.

Действие второе. Рыночная площадь. В глубине площади воткнут шест, на который надета шляпа Гесслера; солдаты заставляют прохожих кланяться ей.

Мария, стараясь утешить своего огорчённого жениха, обещает ему быть постоянной помощницей его несчастного отца. Но

Мельхталь должен сообщить ей и о другом несчастье: Телль не пожелал поклониться шляпе Гесслера и приговорён к смерти.

Теперь Мельхталь утешит свою невесту, — он ей будет и мужем, и отцом. Но Мария не считает возможным думать о свадьбе, когда всей её семьё грозит погибель. Увидав подходящих Гесслера и его офицеров, они убегают.

Гесслер возмущается «дьявольской гордостью» Телля. Офицеры просят о помиловании Телля, ведь он лучший стрелок в стране, но наместник не уступает. Просят за Телля и крестьяне, предлагая за его помилование золото, которое они соберут, если окажется нужным. Гесслер цинично отвечает, что если у них есть золото, то он его, конечно, возьмёт, но Телля вcё же казнит. Не трогают наместника и мольбы всей семьи Телля. Один из офицеров предлагает Гесслеру всё же прежде чем казнить

Телля, убедиться в его искусстве. Гесслер согласен, все начинают надеяться, что он смягчился. В действительности же он придумал жестокое испытание для Телля: он обещает помиловать Телля, если тот на расстоянии пятидесяти шагов собьёт яблоко с головы своего маленького сына. Все в ужасе от такого требования.

Телль уговаривает своего мальчика не бояться и смело смотреть на него; мальчик обещает показать себя его достойным сыном. Приносят лук и стрелы. Телль выбирает две, из которых одну прячет под платье. Наместник входит на трибуну, мальчика отводят на определённое расстояние.

Все с напряжением следят за движениями Телля, мать рыдает, закрыв лицо руками. Телль прицеливается, два раза натягивает тетиву и в третий раз, натянув её, пускает стрелу и попадает в яблоко.

Народ радостно приветствует Телля, его семья ликует. Изумляется его искусству и наместник и предлагает Теллю поступить к нему на службу. Один из офицеров говорит, что из Телля выйдет хороший солдат, и ощупывает его телосложение. В это время куртка Телля расстёгивается, из неё выпадает стрела. Гесслер спрашивает, для чего была спрятана стрела, на что Телль отвечает: «Для того, чтобы прострелить тебе сердце, если бы я попал в моего сына».

Разъярённый наместник приказывает схватить Телля, отвезти его на лодке в крепость и подвергнуть пытке, а народ разогнать.

По уходе Гесслера и солдат народ снова собирается на площади с глухой злобой, с ненавистью к наместнику. У всех растёт решимость отомстит тирану.

Действие третье. Сельская местность. В глубине замок Гесслера, выстроенный на скалах; с левой стороны вход в крепость, окружённую валом.

Слухи о возмущении народа доходят до австрийцев; солдаты довольны, что можно будет безнаказанно грабить мирное население. Увидев проходящих солдат, жена Телля думает, что они ведут на казнь её мужа. Но вбегает маленький Вильгельм и радостно сообщает, что отец спасён: когда его везли на лодке, поднялась сильно буря, солдаты вынуждены были развязать

Телля для того, чтобы он помог им; но буря опрокинула лодку, все солдаты утонули, а отец спасся, ухватившись за выступ скалы, к которой прибило лодку. Спасшийся Телль готовится к новой борьбе; трубя в рог, он сзывает своих единомышленников.

Маленький сын хочет идти с ним, но отец оставляет его с Марией, чтобы они берегли старого Мельхталя.

При появлении слепого все почтительно встречают его. Он скорбит, что не может присоединиться к восставшим. Он поёт песню о Роланде. В песне говорится о том, как Роланд, отправляясь из Ронсеваля на битву, пел своим товарищам: «Умрём, умрём за родину, — один день славы стоит ста лет жизни».

Слышен сигнал к битве. Начинается штурм замка Гесслера; крестьяне овладевают замком и поджигают его. Гесслер выбегает из замка и заносит кинжал над Мельхталем, но его самого поражает стрела Телля. Солдаты отступают и спасаются бегством.

Телль приказывает: «Гнать всех злодеев из свободной страны!»

Вильям Ратклиф Опера в трёх действиях Либретто А. А. Плещеева

Действующие лица


Мак-Грегор, богатый шотландский лорд (бас)

Мария, его дочь (сопрано)

Маргарета, кормилица Марии (меццо-сопрано)

Граф Дуглас, жених Марии (тенор)

Вильям Ратклиф (баритон)

Леслей, его приятель (тенор)

Робин, бродяга (бас)

Том, бродяга (баритон)

Бетси, трактирная служанка (сопрано)

Слуги, гости на свадьбе, мошенники, разбойники.

Действие происходит в Северной Шотландии в XVII веке.


Действие первое. Картина первая. В замке богатого шотландского лорда Мак-Грегора собрались гости, чтобы пожелать счастья дочери Мак-Грегора, Марии, и её жениху, графу Дугласу, недавно возвратившемуся в родные края после долгого путешествия. В самый разгар радостного оживления раздаётся заунывная песня: «Зачем твой меч в крови, Эдвард?» Это поёт старая, потерявшая рассудок кормилица Маргарета. Дуглас встревожен: недоброе предвещает эта песня. Но Мария успокаивает его: она любит этот старинный напев, под который ещё в детстве засыпала в своей колыбельке. Чтобы отвлечь жениха от тревожных мыслей, она просит его поведать о своих странствиях. Дуглас начинает рассказ. До границ Шотландии он ехал со своими друзьями. Но мечты о невесте торопили его. Пришпорив коня, он понёсся один, оставив друзей позади.

Неожиданно раздались выстрелы, и трое неизвестных напали на Дугласа. Ему совсем пришлось бы худо… Рассказ Дугласа прерван: внезапно побледнев, Мария с непонятным возгласом: «Вильям, Вильям, опять преследованья эти!» — падает без чувств. Неспроста этот внезапный cтрax Марии, шепчутся гости. Придя в себя, Мария просит жениха продолжать свой рассказ.

Дугласу пришлось бы совсем худо в схватке с тремя разбойниками, если бы не появление незнакомца, защитившего его.

Разделавшись с разбойниками, неизвестный ускакал прочь, так и не открыв Дугласу своего имени.

Гости удаляются в залу, а Мак-Грегор, оставшись вдвоём с Дугласом, поверяет ему тайну. Лет шесть тому назад к ним в замок приехал Вильям Ратклиф, сын друга Мак-Грегора. Он страстно полюбил Марию, но услышал в ответ, что она равнодушна к нему. Оскорблённый, он тотчас покинул замок. Спустя два года Мария была помолвлена с Филиппом Макдональдом, но в день свадьбы его нашли убитым. Вильям Ратклиф принёс Марии кольцо жениха своими окровавленными руками. Убийца скрылся, избежав расплаты.

Время залечило рану Марии, и вот она — невеста лорда Дункана. Но «пред алтарём невеста вновь одна поникла с тайным страхом». И вновь Вильям Ратклиф, явившись ночью, преподнёс Марии кольцо убитого им жениха.

Выслушав рассказ Мак-Грегора, Дуглас решается отомстить злодею.

Картина вторая. В гостеприимном замке Мак-Грегора торжественно празднуется свадьба Марии и Дугласа. Гости поздравляют жениха и невесту, славят знатность и богатство представителей двух старинных родов Шотландии — лорда Мак-Грегора и графа

Дугласа. Неожиданно среди гостей появляется приятель Вильяма Ратклифа, Леслей. Разыскав Дугласа, он вручает ему записку с предложением явиться в лес на поединок с Ратклифом. «Скажи, что буду у леса, там, где Чёрный камень», — отвечает ему

Дуглас, храбро принимая вызов.

Действие второе. Картина первая. Беззаботно веселятся в таверне бродяги и их бойкие подружки. Подвыпивший Робин пытается ухаживать за Бетси, но она под общий хохот высмеивает его. Девушки просят Леслея исполнить его любимую песенку. «Кто хочет веселиться, чтоб жизнью насладиться, тот должен жить как я!» — поёт он.

Появляется Вильям Ратклиф. С неудовольствием смотрит он на разгулявшихся приятелей. «Ложитесь спать и за порог ни шагу, сегодня я один работать буду», — объявляет он. Бродяги расходятся. Не уходит лишь один Леслей: он хочет выведать у

Вильяма, почему тот собирается отнять жизнь у графа Дугласа — человека, которого Вильям Ратклиф даже ни разу не видел.

Вильям признаётся, что им владеют ужасные таинственные силы. Ещё в детстве ему часто являлись два призрака туманных – мужчина и женщина, с нежностью простирающие друг к другу руки. Они являлись часто в сновидениях, и кроткий женский лик навсегда запечатлелся в памяти Вильяма. Однажды Ратклиф приехал погостить в поместье Мак-Грегора, друга своего отца.

Увидев прекрасную юную Марию, Ратклиф узнал в ней черты являвшегося ему женского образа. Взглянув на себя в зеркало, он понял, что тот, другой призрак — это он сам.

Страстно полюбив Марию, Вильям спросил её, любим ли он. Но надменно «нет» она сказала. «И это „нет" в ушах моих досель ещё звучит как злобный, адский хохот!» Тайный голос подсказал Вильяму страшную клятву: от руки его погибнет каждый, кто захочет Марию назвать своей. Выполняя эту клятву, повинуясь тайному голосу, живущему в его душе, Вильям убил двух женихов Марии. Вот и сейчас в его воображении возникают эти призраки. Следуя их немому приказанию, Вильям покидает таверну, чтобы в поединке у Чёрного камня убить Дугласа, Картина вторая. Пустынное место у Чёрного камня. Тускло светит месяц. Здесь, у памятника убитым женихам Марии —

Дункану и Макдональду, ждёт Вильям своего врага. Появляется Дуглас. С удивлением узнаёт он в Вильяме незнакомца, который спас его в лесу от разбойников. Вильям объясняет свой поступок: он видел, что на графа напали сразу трое и бой был слишком неравен. Теперь же он, отвергнув предложенную Дугласом дружбу, намерен убить его. Однако после недолгой схватки Вильям падает. «…Я был сперва тебе обязан жизнью, теперь ты мне. Мы, кажется, сквитались!» — великодушно говорит

Дуглас раненому Вильяму, оставляя его.

Очнувшись, Вильям видит призрак мужчины, повелевающего убить Марию. Одержимый навязчивой мыслью, Ратклиф убегает.

Завывание ветра, раскаты грома и адский хохот ведьм несутся ему вслед.

Действие третье. В подвенечном наряде ждёт Мария Дугласа в своей спальне. Смутные недобрые предчувствия тревожат её.

Старая кормилица Маргарета рассказывает Марии историю её матери, красавицы Бетти. Бетти и Эдвард Ратклиф, отец Вильяма, любили друг друга. Однажды, сидя под окном, Бетти запела старую песню, которой её выучила Маргарета: «Зачем твой меч в крови, Эдвард?» Неожиданно появившись у неё в комнате, Эдвард продолжил песню: «Свою я милую убил, она была так прекрасна!» Испуг Бетти был так велик, что она не захотела больше видеть своего возлюбленного и вышла замуж за отца

Марии. Вслед за тем женился и Эдвард, но не мог забыть своей Бетти. Шло время. Однажды, увидев Эдварда под своими окнами, Бетти простёрла к нему руки. Это видел её супруг, Мак-Грегор. Под утро Эдварда нашли бездыханным. Бетти же спустя три дня сошла в могилу. С тех пор окровавленная тень Эдварда всюду преследует Маргарету. «Вот он, Эдвард!» — в страхе указывает она вдруг на дверь. В комнату входит Вильям Ратклиф. Его окровавленная рана вызывает у Марии и ужас, и состраданье. «Ты — Эдвард Ратклиф, а я, я — Бетти», — восклицает она, находясь под впечатлением только что услышанного рассказа и теряет рассудок. С нежными словами обращается Мария к Ратклифу, перевязывая его рану. Неожиданно раздаётся песня Маргареты: «Зачем в крови твой меч, Эдвард? Свою я милую убил, она так прекрасна была!» Зловещая песня выводит

Вильяма из сладкого оцепенения. Он вспоминает о своём кровавом долге, ради которого пришёл. Со словами: «Никто не будет обладать тобой!» — Вильям закалывает Марию. Вбежавший на помощь Мак-Грегор также падает от руки Ратклифа. Призывая к себе свою любимую, свою Марию, Вильям закалывает себя.

Вбежавшим Дугласу, гостям и слугам Маргарета открывает тайну: Мак-Греrop когда-то убил Эдварда Ратклифа. И вот теперь – расплата за некогда свершённое злодеяние.

Собравшиеся с ужасом смотрят на жертвы злого рока.

Виндзорские проказницы Опера в трёх действиях Либретто Розенталя

Действующие лица


Сэр Джон Фальстаф (бас)

Флут, мещанин (баритон)

Рейх, мещанин (баритон)

Фентон (тенор)

Шперлих (тенор)

Доктор Кайюс (бас)

Госпожа Флут (сопрано)

Госпожа Рейх (меццо-сопрано)

Анна, её дочь (сопрано)

Действие происходят в Виндзоре (Англия) в начале XVII века.


Действие первое. Картина первая. Двор между домами мещан Флута и Рейха. Соседка Флут и соседка Рейх читают письма сэра Фальстафа: он изъясняется обеим в любви в одних и тех же выражениях. Кумушки собираются наказать старого греховодника. Входят их мужья. Около Рейха увиваются два жениха его дочери Анны: помещик Шперлих и доктор Кайюс. Рейх наметил в мужья своей дочери богатого Шперлиха и грубо отказывает в предложении бедняку Фентону, третьему претенденту.

Картина вторая. Комната в доме Флута. Кумушка Флут ожидает Фальстафа и обдумывает план мщения. Её поддерживает в её решимости кумушка Рейх. Входит Фальстаф; кумушка Рейх прячется. Фальстаф любезничает с миссис Флут, но внезапно слышит стук и прячется за ширмой. Мисссис Рейх сообщает, что сам Флут слышал о том, что в доме его жены прячется любовник, и идёт сюда с мечом. Фальстаф умоляет спрятать его; женщины упаковывают его в корзину с грязным бельём и велят слугам выбросить всё содержимое в пруд. Появляется ревнивец Флут с соседями, собираясь уличить жену. Весь дом перерыт, но ничего не найдено. Жена играет роль оскорблённой невинности, а вся толпа накидывается на мужа с упрёками:

"Тиран!"

Действие второе. Картина первая. Комната в гостинице "Подвязка". Фальстаф требует с горя вина, но приходит в более весёлое расположение духа, когда получает письмо от кумушки Флут, назначающей ему второе свидание утром, когда муж уйдёт на охоту. Появляются завсегдатаи кабачка, пробуют перепить Фалъстафа, но двое падают замертво, а остальные с позором удаляются. Трактирщик докладывает о приходе какого-то Баха. Этот Бах — переодетый Флут, который уверяет, будто он сам ухаживает за миссис Флут, и просит рыцаря поскорее соблазнить недоступную красавицу: авось, она и к нему. Баху, станет тогда снисходительнее. Флут даже даёт денег рыцарю. Письмо, которое показывает ему Фальстаф, не входило в расчёты Флута и выводит его из себя.

Картина вторая. Сад за домом Рейха. Шперлих надеется встретить здесь Анну, но, заслышав шаги, прячется в кусты.

Появляется доктор Кайюс, но также прячется, потому что показывается Фентон, который вызывает Анну в сад серенадой.

Нежный дуэт.

Картина третья. Комната и доме Флута, та же, что в первом действии. Кумушка Флут вводит Фальстафа и извиняется за причинённые ему неприятности. Опять в патетическую минуту вбегает миссис Рейх: ревнивый муж узнал историю о корзине и идёт уличать жену со всей толпой охотников. Кумушки переодевают Фальстафа Брендфордской тёткой, родственницей миссис

Флут, которую сам Флут терпеть не может. "Тётушку" выпроваживают за дверь кулаками, и начинаются поиски. Скандал грандиознее прежнего.

Действие третье. Картина первая. Комната в доме Рейха. Обе семьи и Анна в полном согласии, сидят за одним столом.

Мужьям уже известны проделки жён. Кумушка Рейх предлагает в последний раз одурачить Фальстафа, воспользовавшись народным суеверием о призраке охотника Герна; она поёт балладу о нём. Супруги думают воспользоваться этим случаем, чтобы пристроить Анну. Жена стоит за изящного Кайюса, муж — за богатого Шперлиха. Анна не противоречит обоим, но думает воспользоваться обстоятельствами и обвенчаться с Фентоном.

Картина вторая. Лес с охотничьим домиком, в котором прячется весёлая компания. Появляется Фальстаф в костюме охотника

Герна и приударяет сразу за обеими кумушками. Налетают духи и начинают колоть, щипать и жечь свечами Фальстафа. Анна и

Фентон, в костюмах разлученных духов Титании и Оберона, празднуют встречу и уходят венчаться. Кайюс и Шперлих, взаимно введённые в заблуждение костюмами, также берутся за руки и уходят. Наконец, духи прекращают свою кутерьму, входят мужья и читают Фальстафу отповедь. Возвращаются Кайюс и Шперлих, которые, по взаимному недоразумению, чуть не обвенчались. Анна с Фентоном разъясняют, в чём дело, просят о прощении и получают его. Общее веселье.

Влюблённый брат Опера в трёх действиях Либретто Дженнаро Антонио Федерико

В предместье Неаполя Каподимонте живут девушки Нина и Нена со своим дядюшкой-опекуном Карло и служанкой Ванеллой. А

неподалёку от них — старый Марканьелло с сыном Пьетро, дочерью Лукрецией и служанкой Карделлой. В их доме находится юный Асканьо, сирота, которого они приютили. Нина и Нена влюблены в Асканьо, питает к нему расположение и Лукреция, но робкий юноша не знает, которой из девушек отдать предпочтение, и от этого очень страдает. Дело осложняется те, что дядюшка

Карло влюблён в Лукрецию, а Марканьелло ставит условие, что он допустит брак, если сам женится на Нине, а его сын Пьетро – на Нене. Правда, Пьетро пока не думает ни о какой женитьбе, он просто волочиться за служанками. После всевозможных недоразумений выясняется, что Асканьо брат Нины и Нены и он может жениться на Лукреции.

Водовоз Опера в трёх действиях Либретто Бульи

Действующие лица


Граф Арман, президент палаты (тенор)

Констанца, его жена (сопрано)

Микели, водовоз, савояр (бас)

Антон, его сын (тенор)

Марцелина, его дочь (сопрано)

Даниель, отец Микели (бас)

Розетта, деревенская девушка (сопрано)


Действие происходит в Париже и его окрестностях в XVII веке.

Действие первое. Жилище водовоза в Париже. Мирная семья савояров: водовоз Микели, его престарелый отец Даниель и дети Антон и Марцелина. Антон рассказывает, как в последнюю зиму он замёрз бы, если бы его не приютил один француз.

Микели одобряет признательные чувства сына. Микели сам умеет ценить благодеяния: кардинал Мазарини назначил большую сумму за голову своего врага, графа Армана, но Микели собирается спасти графа. Он даёт приют в своей хижине опальному беглецу с супругой; в беглеце Антон узнаёт своего спасителя. Так как жена графа Констанца не хочет разлучиться с мужем, то

Микели снабжает её паспортом Марцелины и поручает Антону вывести её из городских ворот. О графе он собирается заботиться самолично.

Действие второе. У городских ворот. Графиню пропускают за ворота по паспорту Марцелины, а Антона задерживают как беспаспортного. Микель приезжает со своей огромной бочкой, наводит солдат на ложный след и соблазняет их перспективой награды; сам же, улучив минуту, выпускает из пустой бочки графа, который и скрывается за воротами.

Действие третье. Площадь в деревне под Парижем. Деревенские девушки празднуют помолвку своей подруги Розетты с

Антоном. Вместо Антона появляются солдаты, которые выследили графа и знают, что он прячется в деревне. Графиня в костюме крестьянки крадётся со съестным к дереву, в дупле которого прячется граф. К ней пристают с любезностями сержант и капрал, столь навязчивые, что граф, наконец, стреляет в них из своего убежища. Его хватают, а Констанца, назвавшая его в страхе по имени, окончательно выдаёт его. В это время, однако, появляется Микели, которому удалось каким-то образом добиться от короля амнистии для графа. Народ восхваляет благородство савояра, не забывающего благодеяний.

Волшебная флейта Опера в двух действиях Либретто Шиканедера

Действующие лица


Тамино (тенор)

Памина (сопрано)

Зарастро (бас)

Папагено (баритон)

Царица ночи (сопрано)

Папагена (сопрано)

Моностатос (тенор)

Оратор (бас)

Три дамы

Три мальчика

Действие первое. Юный принц Тамино, спасаясь от змея, заблудился в горах. Обессилев, он падает без сознания. Вдруг появляются три дамы с копьями и побеждают змея. В восторге любуются они спасённым юношей. Надо сообщить об этом своей повелительнице — Царице ночи. Тамино приходит в себя. Он слышит звуки дудочки и в испуге прячется за дерево. Но это всего лишь птицелов Папагено в странном "птичьем" наряде. Он делает вид, что спас принца. Три дамы возмущены бахвальством птицелова и наказывают его, повесив на рот замок. Дамы сообщают принцу, что он спасён Царицей ночи. В знак благоволения Царица дарит ему портрет дочери Памины. Тамино пленён её красотой и влюбляется в портрет. Но как её увидеть? Она ведь похищена "злым волшебником" Зарастро. Принц готов спасти девушку, несмотря на опасности. Царица даёт ему волшебную флейту, которая поможет одолеть зло. Папагено получает волшебные колокольчики, и должен по велению

Царицы помогать принцу во всём. В сопровождении трёх мальчиков они отправляются в путь.

В замке Зарастро волнение — мавр Моностатос, которому поручено охранять Памину, похитил её. В комнату, где спрятана девушка, проникает Папагено. Вид мавра приводит его в ужас, сам мавр пугается не меньше и убегает. Папагено рассказывает

Памине, что его послала мать. Заметив у птицелова свой портрет, Памина удивляется. Папагено говорит ей о принце и его любви к ней. Памина согласна бежать. За ними в погоню бросается Моностатос.

В то же время Тамино попадает в священную рощу, где стоят три храма. Вышедший из храма жрец говорит принцу, что тот обманут. Зарастро совсем не злой, а справедливый и мудрый правитель, похитивший девушку по велению богов. Больше ему знать пока не положено. Жива ли Памина? Тамино наигрывает на флейте в надежде, что девушка откликнется, но звучат лишь колокольчики Папагено, который с Паминой разыскивает его. При волшебных звуках настигающий беглецов мавр вынужден исчезнуть. Беглецы уже близко от храма и слышат, как народ воздаёт хвалу Зарастро. Памина боится Зарастро, но напрасно.

Добрый волшебник обещает ей помочь встретиться с Тамино. Неожиданно появляется Моностатос. Он поймал Тамино и ведёт его к Зарастро. Принц и девушка бросаются друг другу в объятия.

Действие второе. Зарастро открывает жрецам, что Тамино станетзащитником храма мудрости от Царицы ночи. В награду боги отдают ему в жёны Памину, именно для этого её и похитил добрый волшебник. Зарастро хочет подвернуть принца испытаниям.

У храма Тамино и Папагено встречают жрецы. Тамино готов к испытаниям, птицелов трусит. Неожиданно появившиеся три дамы пытаются отговорит Тамино, но юноша молчит, не желая следовать за ними. Вместе с Папагено идёт он навстречу испытаниям.

Тем временем Моностатос снова преследует Памину. Он пытается поцеловать ее, но слыпппся грозный голос Царицы ночи, и мавр убегает. Памина счастлива видеть мать. Царица в отчаянии от того, что Тамино хочет посвятить себя служению храму мудрости, и просит дочь воздействовать на него, но Памина не решается предать Зарастро. Пригрозив отречься от дочери, если она не убьёт волшебника, Царица исчезает.

В храме жрецы подвергают принца и Папагено первому испытанию на молчание. Радостная, вбегает Памина, но принц молчит, несмотря на отчаяние девушки, думающей, что он её разлюбил. Папагено также выдерживает обет молчания. Новое испытание, Внутри пирамиды Тамино видит Памину. Жрецы заявляют, что принц должен проститься с ней навсегда. Несмотря на мольбы девушки, Тамино покидает её. А Папагено, увидев чудесную девушку, не выдержал испытания. Наконец-то он нашёл свою

Папагену!..

Памина бродит по саду с кинжалом, она хочет смерти, ведь Тамино её не любит, но три мальчика успокаивают её. Тамино верен ей. У принца последнее испытание, он должен пройти сквозь огонь и воду. Появляется Памина, она пойдёт вместе с ним, и волшебная флейта поможет им преодолеть последнее испытание. Папагено же наказан, он потерял Папагену. Но три мальчика напоминают ему о волшебных колокольчиках, которые должны помочь птицелову вновь обрести возлюбленную. Последнюю попытку предпринимает Царица ночи, дабы победить Зарастро. Она обещает свою дочь Моностатосу, если тот поможет уничтожить храм. Но наступает день, и исчезает власть Царицы. Рассеивается мрак, и восходит солнце. Жрецы славят доброту и разум Зарастро.

Вольный стрелок Опера в трёх действиях Либретто Ф. Кинда

Действующие лица


Граф Оттокар (баритон)

Куно, графский лесничий (бас)

Агата, его дочь (сопрано)

Анхен, её подруга (сопрано)

Каспар, егерь (бас)

Макс, егерь (тенор)

Пустынник (бас)

Самиель, "чёрный охотник" (бас)


Действие происходит в Германии в XVIII веке.

Действие первое. Площадь в деревне с мишенью для стрельбы. Крестьянин Килиан лучше всех попадал в цель и получил кличку "стрелкового короля". Крестьяне поздравляют "короля". Общее веселье не разделяет егерь Макс. Он не попал в цель и, мрачный, сидит в стороне. Килиан начинает высмеивать плохого стрелка. К нему присоединяются и крестьяне. Макс долго терпеливо переносит все шутки, но потом не выдерживает и вступает в драку. В эту минуту к толпе подходит лесничий графа

Оттокара Куно и останавливает Макса. Куно, считавший Макса прекрасным стрелком, удивляется его несчастью и выражает надежду, что в завтрашнем публичном состязании в стрельбе Макс окажется победителем. Лесничий рассказывает историю этого состязания: лесник одного из предков нынешнего владетельного графа однажды подстрелил оленя, к спине которого крестьянами был привязан вор; и с тех пор, по распоряжению графа, звание лесничего предоставляется лишь тому из кандидатов, кто окажется победителем на состязании в стрельбе. Для Макса завтрашнее состязание имеет огромное значение:

если он не попадёт в цель, Куно никогда не выдаст за него свою дочь Агату. Максу кажется, что его преследует судьба, и его тревожит исход предстоящего соревнования. Появляется его товарищ егерь Каспар и злорадно смеётся над ним. Куно успокаивает Макса, советуя ему положиться на провидение. Когда все уходят, Каспар поит Макса вином, старается развлечь его песнями и уговаривает запастись волшебными пулями от призрака-охотника Самиэля. Одну из таких пуль Каспар даёт

Максу, и тот расстреливает ею орла. Макс договаривается с Каспаром о встрече в полночь в проклятом месте, называемом

"волчьим оврагом". Каспра торжествует: он теперь не сомневается в том, что ему удастся отомстить Агате, от которой он получил отказ.

Действие второе. Картина первая. Комната в доме лесничего Куно. Агата сидит за шитьём. Её подруга Анхен, стоя на стуле, прибивает к стене портрет какого-то предка, который падает в ту минуту, когда Макс застрелил орла. Агата находится в мрачном настроении, предчувствуя что- то недоброе. Анхен напоминает ей о предстоящей свадьбе, старается развлечь её шутками и затем уходит. Агата наедине предаётся мечтам о Максе, молится за него и, заметив его издали, радостно идёт ему навстречу.

Входят Макс и Анхен. Макс заявляет девушкам, что ему удалось застрелить оленя; олень свалился в "волчий овраг" и, несмотря на поздний час, Макс должен отправиться за ним сейчас, чтобы поутру кто-нибудь не унёс его. Девушки тщетно уговаривают Макса не ходить в полночь в проклятое место. Макс не внимает их мольбам и, уверяя, что его влечёт туда судьба, убегает.

Картина вторая. "Волчий овраг". Каспар в ожидании Макса заключает договор с демоническим охотником Самиэлем, которому он продаёт свою жизнь. Но затем вместо себя предлагает Макса. Призрак загадочно отвечает: "Он или ты". В это время с вершины в овраг спускается Макс, его удерживает тень матери, но Самиэль вызывает призрак Агаты, и Макс после некоторого колебания сходит вниз. Макс принимается за приготовление семи волшебных пуль из материала, доставляемого

Каспаром. Их окружают адские видения. При последней, самой роковой пуле, появляется призрак Самиэля, и оба егеря падают полумёртвые от ужаса на землю.

Действие третье. Картина первая. Комната Агаты. Агата молится. Мрачные предчувствия не покидают её. Она убита печалью. Появляется Анхен и снова старается развлечь её. Мало- помалу это ей удаётся. Анхен рассказывает подруге, как однажды её тётке являлся призрак, оказавшийся цепной собакой. Затем приходят дружки, поздравляющие Агату как невесту

Макса. Но и тут не обходится без дурного предзнаменования: дружки вместо свадебного принесли по ошибке могильный венок.

Весёлая Анхен не перестаёт шутить, стараясь отвлечь внимание Агаты от этого печального случая.

Картина вторая. Глухой лес. Проходят охотники с весёлой песней. Среди них Макс и Каспар. У Макса осталась только одна пуля, и он просит ещё одну у Каспара. Но тот отказывает ему в этом и убивает своей шестой пулей лисицу. Таким образом для предстоящего состязания у Макса остаётся только одна роковая, седьмая пуля.

Картина третья. Площадь, на которой должно состояться состязание в стрельбе. Граф Оттокар, владелец лесничества, приказывает Максу выстрелить в белого голубя на лету. В то время как Макс уже начинает прицеливаться, на горе показывается

Агата, сопровождаемая старцем- пустынником, и в испуге кричит Максу, чтобы он не стрелял. От этого окрика у Макса дрогнула рука. Он застрелил не голубя, а спрятавшегося за деревом Каспара. раздаётся злобный хохот Самиэля. Агата падает без чувств; потом она постепенно приходит в себя. Граф Оттокар приходит в ярость от неудачного выстрела и грозит изгнать негодного стрелка из своей страны. За Макса вступается благочестивый старец. Он сообщает графу о коварных проделках

Каспара и просит дать Максу на исправление год, а обычай состязания уничтожить навсегда. Граф уступает к великой радости

Агаты и Макса, счастливому союзу которых теперь ничто уже не может помешать.

Воццек Опера в трёх действиях (пятнадцати картинах) Либретто по одноименной драме Г. Бюхнера составлено композитором . Первое представление состоялось 14 декабря

1925 года. в Берлине

Действующие лица


Воццек… баритон

Тамбурмажор… тенор

Андрес… тенор

Капитан… тенор

Доктор… бас

Два подмастерья… бас, баритон

Дурак… тенор

Мари… сопрано

Маргарет… альт

Мальчик, сын Мари… разговорная роль

Солдаты, ученики-ремесленники, служанки, девицы, дети


Место действия — маленький городок, где стоит военный гарнизон .

Время действия — начало 19 века .

Действие первое Картина первая. Комната капитана. Раннее утро. Солдат Воццек бреет капитана, который корит молчаливого Воццека за безнравственное поведение: у него с подругой Мари есть внебрачный ребенок. Воццек пытается оправдаться: они бедны и бесправны.

Картина вторая . Поле за городом. Вечер. Воццек и его сослуживец Андрес рубят кустарник. Воццека преследуют страшные видения. Разбегающиеся ежи кажутся ему отрубленными головами, лучи заходящего солнца — страшным огнём, поднимающимся от земли к небу, а когда солнце садится и всё погружается во тьму, ему кажется, что мир умер. Он в ужасе бежит к своей Мари.

Картина третья . Комната Мари. Вечер. Она с ребенком на руках стоит у окна и восхищённым взглядом провожает шествующего с военным оркестром тамбурмажора. Соседка Маргарет пытается пристыдить её. Мари резко отвечает ей и уходит укладывать ребёнка спать. В дом вбегает запыхавшийся Воццек и торопливо рассказывает о своих галлюцинациях.

Вскоре он убегает. Напуганная Мари остаётся с ребенком одна.

Картина четвёртая. Кабинет доктора. Солнечный день. Чтобы заработать деньги для Мари и ребёнка, Воццек предоставляет себя доктору для его научных экспериментов. Он должен есть бобы и регулярно подвергаться осмотру. Воццек рассказывает доктору о своих видениях, и доктор признаёт его душевно больным.

Картина пятая . Улица перед домом Мари. Вечерние сумерки. Появляется тамбурмажор и расточает Мари комплименты. Она не в силах противиться. Тамбурмажор и Мари вместе исчезают в доме.

Действие второе. Картина первая . Комната Мари. Утро. Перед зеркалом она примеряет серьги, подаренные ей вчера тамбурмажором. За её спиной неслышно появляется Воццек. Он спрашивает, откуда эти серьги. Она уверяет, что нашла их на улице. Успокоенный, он отдаёт ей деньги, заработанные у доктора, и уходит. Мари испытывает угрызения совести.

Картина вторая . Днём на улице встречаются капитан и доктор. Мимо проходит Воццек. Капитан намекает на измену Мари.

Воццек испытывает мучительную душевную боль.

Картина третья . Улица перед домом Мари. Пасмурный день. Воццек пришёл, чтобы добиться признания. Но Мари всё отрицает: «Лучше нож в теле, чем чья-нибудь рука на мне». С тех пор мысль о ноже уже не оставляет Воццека.

Картина четвёртая . Трактир. Поздний вечер. Танцуют солдаты и служанки. Подмастерья поют песню. Мари танцуют с тамбурмажором. Юродивый выкрикивает пророческие слова: «Я чую кровь…».

Картина пятая. Ночь в казарме. Воццек не может заснуть. Возвращается подвыпивший тамбурмажор. Он задирает Воццека, который делает вид, что ему всё равно. Тамбурмажору всё-таки удаётся затеять драку. Воццек окровавлен и едва остаётся жив.

Действие третье. Картина первая Комната Мари ночью. Она читает в Евангелии о блуднице Марии Магдалине. Её мучит раскаяние. Уже два дня не появляется Воццек. Она рассказывает своему мальчику сказку о сироте.

Картина вторая . По лесной тропинке к пруду Воццек и Мари. Темнеет. Воццек предлагает отдохнуть. Мари тревожно. Внезапно он закалывает её и убегает прочь.

Картина третья . Трактир ночью. Воццек приходит сюда, чтобы запить тревогу и беспокойство. Он тащит Маргарет в пляску:

сейчас она тёплая, но когда-нибудь станет холодной, как Мари. Люди замечают кровь на его одежде. Он бежит к пруду, чтобы спрятать нож.

Картина четвёртая . Лесной пруд. Лунная ночь. Воццек забрасывает нож далеко в пруд и сам заходит в воду всё глубже, чтобы смыть с себя кровь — он сходит с ума и тонет. Его крики слышат проходящие неподалёку доктор и капитан, но они не спешат помочь, а скорее уходят прочь от этого места.

Картина пятая . Улица перед домом Мари. Светлое утро. Кто-то кричит, что у пруда найден труп Мари. Любопытные дети бегут туда, а за ними верхом на палочке скачет ребенок Воццека и Мари.


Взятие Трои

Опера в трёх действиях


Первая часть дилогии «Троянцы»

По совету хитроумного Улисса греки, безуспешно осаждавшие Трою, оставляют лагерь. Троянцы находят там гигантского деревянного коня и, не слушая совета пророчицы Кассандры, вводят его в стены города.

Тень убитого Гектора является спящему в палатке Энею, предвещая гибель города и судьбу самого Энея, которому суждено основать новый город — Рим.

Спрятанные внутри деревянного коня греки открывают ворота Трои, и в город врываются враги. Эней во главе троянцев бросается в бой. Жёны Трои, чтобы избежать рабства, по примеру Кассандры кончают жизнь самоубийством.

Возвращение Улисса на родину Опера в трёх действиях с прологом Либретто Бадоаро

Действие происходит на острове Итака после Троянской войны.


Пролог. Аллегорические фигуры — Человеческая бренность, Время, Фортуна и Амур — обрисовывают своё значение и своё участие в жизни человеческого рода.

Действие первое. Царь Итаки, Улисс, покинул своё отечество и отправился в поход против троянцев. Он оставил на Итаке свою жену Пенелопу и новорождённого сына Телемака. Уже двадцать лет терпеливо ждёт его верная Пенелопа, то отчаиваясь, то снова веря в свидание с ним. Многие знатные юноши с упорством добиваются её руки, но никто из них не имеет успеха.

Но вот война окончилась. Троя разрушена, и Улисс отплывает обратно к Итаке. Бури долго носят его по морю и забрасывают в разные неведомые страны. После долгих странствований он попадает на землю феаков, которые берут его со всем его имуществом к себе на корабль и обещают доставить к родным берегам.

Нептун страшно разгневан, что дерзкие феаки осмелились против его воли помогать Улиссу; даже Зевсу не удаётся смягчить гнев бога морей. Между тем феаки высадили заснувшего Улисса на берег и сами уплыли. Проснувшись, Улисс не узнаёт свой остров и думает, что его обманули.

К нему является Минерва под видом пастуха. Улисс рассказывает ей о своих злополучных скитаниях по неведомым землям и спрашивает, как имя этой страны, куда он попал благодаря вероломным феакам. Минерва отвечает, что это и есть Итака.

Богиня открывается Улиссу и обещает ему свою помощь, но он должен остаться неузнанным до тех пор, пока не победит всех своих соперников. Пусть он, приняв образ старика, приютится в пещере у пастуха Эвмета, его бывшего верного слуги, а она должна теперь его покинуть и отправиться за его сыном Телемаком. Улисс в образе старика-нищего входит к Эвмету и объявляет ему, что Улисс жив и что отчизна скоро увидит его. Эвмет, услыхав радостную весть, оказывает радушный приём своему гостю.

Действие второе. Минерва прилетает на своей воздушной колеснице вместе с Телемаком к пещере Эвмета. Пастух радостно встречает сына Улисса и передаёт ему, что по сведениям, полученным от старика-нищего, отец его может скоро вернуться.

Телемак не доверяет полученной вести и отправляет Эвмета во дворец для сообщения Пенелопе, что муж её вернулся. Отец и сын остаются вдвоём. Вдруг огненный луч падает с неба, пронзает землю, и Улисс проваливается. Телемак видит в этом знак неба, указывающий на лживость его сообщения о том, что Улисс жив. Но в это время появляется Улисс в своём настоящем виде, объявляет Телемаку, что он его отец и посылает его с этой вестью к Пенелопе.

Между тем женихи Пенелопы не прекращают своих домогательств, несмотря на её упорные отказы. Узнав о возвращении

Телемака, они решают убить его; однако, увидав парящего в воздухе орла Юпитера, они принимают это за устрашающий знак неба и отказываются от своего намерения. Телемак является во дворец. Он рассказывает матери о своём путешествии и восхищается красотой Елены, жены Менелая. Мать предостерегает его против опасных чар Елены, которая была виновницей разгоревшейся Троянской войны.

Во дворец приходит Эвмет в сопровождении Улисса в образе нищего. Женихи Пенелопы — Антиной, Пизандр, Анфимом и Иро – находятся там же. Иро издевается ндц Улиссом, тот вызывает его на борьбу и повергает на землю. Чтобы положить конец притязаниям своих женихов, Пенелопа объявляет состязание по стрельбе из лука: победитель получит в награду супругу

Улисса и его царство. Она приказывает принести лук и стрелы Улисса. Приобретённый Улиссом лук уже не раз выручал его; он силён только в его руках.

Пизандр, Антиной и Анфином поочередно пытаются натянуть тетиву лука, но это им не удаётся. Лук берёт Улисс и поражает своих противников.

Действие третье. В то время как Пенелопа беседует о своей горькой судьбе с одной из своих приближённых, Меланто, приходит Эвмет и сообщает, что Улисс вернулся. Пенелопа не хочет верить ни ему, ни даже подтверждающему его слова

Телемаку. Входит Улисс, но она не узнаёт его. Кормилица Улисса, Эриклея, подтверждает, что это действительно Улисс: когда он шёл купаться, то она увидела на его ноге след от раны, нанесённой ему когда-то вепрем, и узнала его. Она горела желанием обрадовать свою госпожу, но Улисс приказал ей молчать.

Наконец Улиссу удаётся убедить Пенелопу, что он её супруг, и оба они восхваляют счастливую минуту.

Война и мир Опера в тринадцати картинах Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой

(по одноименному роману Л. Толстого).

Премьера состоялась в Ленинграде, в Малом оперном театре, 12 июня 1946 г.

Действующие лица


Князь Андрей Болконский… баритон (высокий)

Наташа Ростова… лирико-драматическое сопрано

Соня… меццо-сопрано

Хозяин бала… тенор

Лакей на балу… тенор

Марья Дмитриевна Ахросимова… меццо-сопрано (властное)

Перонская… сопрано

Граф Илья Андреевич Ростов… бас (мягкий, баритональный)

Пьер Безухов… тенор драматический

Элен Безухова… контральто

Анатоль Курагин… тенор

Долохов… бас

Александр I… без слов

Старый лакей Болконских… баритон

Горничная Болконских… меццо-сопрано

Камердинер Болконских…бас

Княжна Марья… меццо-сопрано

Князь Николай Андреевич Болконский… бас (низкий, саркастический)

Ямщик Балага… бас (высокий, лихой)

Жозеф, лакей… без слов

Цыганка Матреша… контральто

Дуняша, молодая горничная Ростовых… сопрано (не высокое)

Гаврила, лакей Ахросимовой…баритон или бас

Метивье, французский доктор… мягкий, бархатный баритон или бас

Аббат, француз… тенор

Денисов… баритональный бас

Тихон Щербатый… бас (без низких нот)

Федор… тенор (без высоких нот)

Старостиха Василиса… меццо-сопрано

Матвеев… баритон

Тришка… контральто (травести)

1-й немецкий генерал… говорит

2-й немецкий генерал… говорит

Вестовой князя Андрея… низкий тенор

Фельдмаршал Михаил Илларионович Кутузов… бас

Адъютант Кутузова… тенор (резкий)

1-й штабной офицер… тенор

2-й штабной офицер… бас или баритон

Наполеон… баритон

Адъютант генерала Компана… тенор

Адъютант Мюрата… контральто (травести)

Маршал Бертье… баритональный бас

Маркиз Коленкур… без слов

Генерал Бельяр… бас (грубый, без низких нот)

Адъютант принца Евгения… тенор

Голос за кулисами… тенор (высокий)

Адъютант из свиты Наполеона… бас (высокий)

Господин де Боссе… тенор комический

Генерал Бенигсен… бас

Генерал Барклай де Толли… тенор

Генерал Ермолов… бас

Коновницын… тенор

Генерал Раевский… баритон

Запевала… баритон

Девочка Малаша… без слов

Капитан Рамбаль… бас

Лейтенант Боннэ… тенор

Жако… бас

Жерар… тенор

Молодой фабричный… тенор (можно баритон)

Лавочница… низкое сопрано

Мавра Кузьминична, старушка, ключница Ростовых… контральто

Иванов… тенор (пронзительный)

Маршал Даву… бас (густой, мрачный, но без низких нот)

Французский офицер… баритон

Платон Каратаев… тенор (мягкий)

1-й сумасшедший… тенор

2-й сумасшедший… бас (высокий)

3-й сумасшедший… без слов

1-я французская актриса… сопрано

2-я французская актриса… меццо-сопрано

Конвойный… без слов

Гости на балу, жители Москвы, крестьяне-ополченцы, русское войско, партизаны, французы.

Время действия: 1810–1812 годы.


Хоровой эпиграф . Эпиграф, в котором использованы подлинные слова Л. Толстого и Д. Давыдова, вводит в атмосферу

Отечественной войны 1812 года, когда «дубина народной войны поднялась со всей своею грозной и величественной силой» и разбила нашествие «двунадесяти языков Европы», изгнав оккупантов с русской земли.

Картина первая. Сад и дом в имении Ростовых Отрадном. Лунная ночь. Князь Андрей, случайно оставшийся ночевать в этом малознакомом доме, читает у окна. Он вспоминает, как ехал сюда лесом и наблюдал картину пробуждения природы. Но он скептически смотрит на «весну, любовь и счастье» — после тяжелых личных переживаний он потерял веру в жизнь.

Вдруг из окна второго этажа слышатся девичьи голоса. Наташа любуется красотой весенней ночи; от восторга ей хочется полететь на небо.

Князь Андрей узнает в Наташе тоненькую черноволосую девочку, которую он встретил в парке Отрадного. «В ней есть что-то совсем, совсем особенное, в этой девочке, которая хотела улететь на небо…» — говорит он, с изумлением чувствуя, как в его сердце поднялось «беспричинное, весеннее чувство радости и обновления». «Нет, жизнь не кончена в 31 год, она не пройдет напрасно. Нужно верить всей душой в возможность счастья. Нужно верить в весну и в радость, чтобы стать счастливым!»

Картина вторая. Новогодний бал у екатерининского вельможи. Поет крепостной хор. Съезжаются гости. Прибывает царь

Александр I.

Полонез сменяется мазуркой, затем объявляют вальс, а Наташу, впервые попавшую на настоящий бал, все еще никто не пригласил танцевать. Она готова заплакать. Но вот Пьер Безухов подводит к Ростовым Андрея Болконского. Князь приглашает

Наташу на вальс. Девушка охвачена чувством счастья и полноты жизни. Князь Андрей вспоминает ту поэтичную весеннюю ночь, когда он нечаянно подслушал девичьи мечты.

Граф Ростов приглашает его в гости.

Картина третья. Прошло больше года. Наташа — уже давно невеста князя Андрея, но он, повинуясь воле отца, должен был на год уехать за границу.

Решив познакомиться поближе с будущими родственниками, граф Ростов с Наташей наносят визит Болконским. Но строптивый старик не велел слугам принимать Ростовых. В доме — переполох. Желая загладить неловкость, к гостям выбегает перепуганная княжна Марья, сестра Андрея. Граф Ростов на время уходит, оставив Наташу. Девушки не знают, о чем говорить.

Вдруг в распахнувшейся двери появляется фигура старика в халате и колпаке. Это — князь Болконский. Оглядев Наташу с ног до головы и отпустив несколько язвительных замечаний, он уходит. Девушка оскорблена. Она всей душой стремится к князю

Андрею, но ее внезапно охватывает страх перед будущим. Возвращается отец, и Ростовы покидают негостеприимный дом.

Картина четвертая . Бал у Элен Безуховой. В диванную, отделенную аркой от зала, где происходят танцы, красавица приводит Наташу и, пересыпая свою речь комплиментами, рассказывает девушке о любви к ней своего брата Анатоля. Наташа смущена. Элен ловко уводит подошедшего графа Ростова, и перед Наташей появляется Анатоль, который поражает ее своими самоуверенно-страстными речами. Он вручает Наташе письмо, предлагает бежать с ним, чтобы тайно обвенчаться, и целует ее.

Оставшись одна, Наташа не может разобраться в потоке нахлынувших на нее чувств. «Как близок, как страшно близок вдруг стал мне этот человек»… Вошедшая Соня пытается образумить и предостеречь кузину. Граф Ростов приходит за девушками:

пора домой.

Картина пятая . Кабинет Долохова. Анатоль, развалясь на диване, мечтает о Наташе; Долохов деловито подсчитывает пачки денег. Все готово для побега.

Это Долохов написал за Анатоля любовное письмо, достал деньги и заграничный паспорт, нашел попа-расстригу, готового обвенчать беглецов. Но он все же пытается в последний раз отговорить друга от его рискованной затеи. Анатоль и слушать не хочет. Входит ямщик Балага — удалая, разбойная натура. Его угощают вином. У цыганки Матреши забирают подаренный ей соболий салоп, чтобы было в чем увозить Наташу.

Анатоль, наполнив бокалы, прощается с друзьями.

Картина шестая . Комната в доме Ахросимовой, у которой оставил Наташу и Соню граф Ростов, вынужденный уехать из

Москвы по делам имения. Вечер.

Горничная Дуняша предупреждает Наташу, что Соня рассказала Марье Дмитриевне о предстоящем побеге. Наташа не верит.

Через дверь веранды из сада тихо входит Анатоль. Ему преграждает дорогу лакей Гаврила. В саду слышен тревожный крик

Долохова. Появившаяся Наташа видит убегающего от лакеев Анатоля.

Входит разъяренная Ахросимова и резко отчитывает Наташу. В своем отчаянии девушка словно замерла, застыла. Ей кажется, что все кругом — ее враги, ненавидят и презирают ее. С возгласом «Оставьте! Оставьте!» Наташа убегает.

Ахросимова не успевает выйти за нею следом, как лакей докладывает о приходе Пьера Безухова. Марья Дмитриевна рассказывает Пьеру о разыгравшейся драме, о неблаговидной роли Элен. Она просит устроить, чтобы Курагин уехал из

Москвы, «иначе быть скандалу и дуэли».

Оставшись один, потрясенный Пьер не может осознать, как могло случиться такое с «прежде милой Наташей Ростовой», которая всегда была так дорога ему.

Внезапно входит Наташа. В сердце ее — ужас и отчаяние, но она хочет, чтобы Пьер подтвердил или развеял сообщение

Марьи Дмитриевны о том, что Анатоль женат. Пьер подтверждает и, охваченный жалостью при виде ее горя, обращается к ней со словами утешения и нежной дружбы. Наташу мучит зло, которое она причинила князю Андрею, она горячо молит о прощении. «Я все скажу ему», — говорит растроганный Пьер и, в горячем душевном порыве, забывается и пылко признается девушке в своей любви. Спохватившись, Пьер быстро уходит. Наташа остается одна, по-прежнему погруженная в свое горе…

Картина седьмая . Кабинет в доме Пьера. У Элен гости. Пустая светская болтовня смолкает, когда в кабинет врывается распаленный гневом Пьер. Все уходят, кроме Анатоля, которого Пьер останавливает.

Испуганный яростью Пьера, Анатоль возвращает письма Наташи и соглашается уехать из Москвы. Последнее требование — молчать обо всем, что было, поберечь репутацию девушки. Здесь речь Пьера становится мягкой, умоляющей.

Анатоль уходит, приободрившись. «О, подлая, бессердечная порода!» — г- бросает Пьер ему вслед.

Оставшись один, Пьер предается мыслям о своей жизни, о мучительных поисках счастья. Внезапно входит Денисов с сообщением, что Наполеон стянул войска к русской границе.

«Война?» — спрашивает Пьер.

«Похоже, что война», — отвечает Денисов.

Картина восьмая . Бородинское поле перед сражением. Ополченцы строят бастион. Два офицера, разыскивающие Кутузова, встречаются и знакомятся. Это — князь Андрей Болконский и подполковник Василий Денисов. Последний с увлечением рассказывает о проекте партизанской войны, с которым он пришел к главнокомандующему Встреча с Денисовым, о котором князь Андрей слышал в доме Ростовых, болезненно отозвалась в его сердце, напомнив недавно пережитую душевную драму.

Он отдается воспоминаниям о Наташе, о счастье и горе, которые она ему принесла.

Приехал Пьер Безухов, чтобы видеть сражение. Андрей встречает друга холодновато — ему не хочется разговоров о Наташе.

В этот момент мимо бастиона проходят два немецких генерала, которые ведут пустые и выспренние рассуждения о войне.

Возмущенный князь Андрей горячо говорит о предстоящей великой битве. И словно в ответ на его патриотическую речь, мощное «ура» перекатывается по полю: войска увидели фельдмаршала Кутузова.

Князь Андрей должен идти, но, задержавшись на минуту, обнимает Пьера и, ни к кому не обращаясь, замечает: «А ежели надо умереть… я сделаю это не хуже других».

Растроганный Пьер смотрит вслед другу: «Я знаю, это наше последнее свидание».

Крики «ура» приближаются, звучат солдатские песни. Появляется Кутузов, окруженный адъютантами и штабными офицерами.

Его слова, обращенные к народу, выражают глубокую веру в него и восхищение таящимися в нем силами.

Фельдмаршал предлагает Болконскому остаться при штабе. Князь Андрей отказывается от почетного назначения: он привык к полку, полюбил людей и не хочет с ними расстаться.

Солдаты окружают бастион, занимают траншеи, слышны первые орудийные выстрелы. Бородинское сражение началось.

Картина девятая . Сидя в свой ставке на Шевардинском редуте, Наполеон в подзорную трубу следит за ходом сражения.

Прислушиваясь к «музыке боя», император мечтает, как он войдет в древнюю столицу России, как ему принесут ключи от города. Но один за другим появляются посланцы генералов и маршалов, требующих подкреплений. Наполеон начинает нервничать (отдает приказ дивизии Клапареда, потом сам же его отменяет). Им овладевает предчувствие приближающейся катастрофы…

К ногам императора падает ядро. Все замирают в ужасе. Наполеон ударом ноги откатывает ядро; оно не разорвалось.

Картина десятая . В деревне Фили в просторной избе крестьянина Андрея Севастьянова состоялся исторический совет русского генералитета, решивший судьбу Москвы.

Начальник штаба Бенигсен ставит на обсуждение военного совета вопрос: выгодней ли сразиться перед Москвою или оставить столицу без боя? Его перебивает Кутузов, разъясняя генералам суть вопроса «Доколе существует армия, до тех пор сохраним и надежду счастливо завершить войну. Но если уничтожится армия, то погибнут и Москва и Россия… Рисковать ли нам потерей армии и Москвы, приняв сражение с невыгодной позиции, или… отойти за Москву?» Барклай де Толли считает позицию невыгодной для сражения и предлагает отступить. Ему возражает храбрый генерал Ермолов. «Позиция у Воробьевых гор невыгодна, но, зная, что значит Москва для народа, предлагаю сразиться в защиту Москвы».

Бенигсен замечает, что оставление столицы произведет неприятное впечатление на иностранные дворы, и тут же выдвигает план сражения. Ожесточенные споры полководцев заключаются взволнованной речью генерала Раевского, который советует в первую очередь беречь войска и ради блага родины пожертвовать Москвой.

Возникшие разногласия должен примирить Кутузов. Ему принадлежит решающее слово. Фельдмаршал дает приказ оставить

Москву без боя, но после ухода генералов задумывается: «Когда же, когда же решилось это страшное дело?» Он обращается мыслями к «матери русских городов», глубоко веря в несокрушимые силы народа и конечную победу над оккупантами.

Маленькая девочка Малаша, сидевшая на печи во время совета, слезает и подходит к фельдмаршалу. Старик ласково гладит ее по голове. Слышится пение солдат:

С нашим Кутузовым, С нашим фельдмаршалом, В бой за отчизну, Смерть не страшна!

Картина одиннадцатая . Улица Москвы, занятой французами. Хмурый осенний день.

На углу улицы остановились скучающие французские офицеры Рамбаль и Боннэ. Они обмениваются впечатлениями: «Москва пуста», «Император мрачен».

Появляются солдаты с награбленным имуществом. Их провожают возмущенные возгласы москвичей. «Когда войско начинает грабить, нет больше войска», — с грустью замечает Рамбаль.

В толпе показывается Пьер Безухов в кучерской одежде — он остался в Москве, чтобы убить Наполеона. Его узнают Дуняша и Мавра Кузьминична. Дуняша рассказывает, как Наташа при отъезде из Москвы заставила родителей бросить вещи и погрузить вместо них на подводы раненых, среди которых оказался князь Андрей. Пьер видит во встрече Наташи с раненым князем Андреем руку судьбы. Пряча под кафтаном заряженный пистолет, он уходит.

Вдали видны первые вспышки пожара. Проходит французский продовольственный отряд, потрепанный партизанами.

Мародерам не удалось поживиться: крестьяне сжигают хлеб, избы, угоняют скот, а сами прячутся в лесах.

Появляется маршал Даву с адъютантами. Навстречу ему отряд французских солдат ведет группу пленных, среди которых

Пьер. Эти люди обвинены в поджогах, и Даву приказывает расстрелять нескольких для острастки.

Пленный солдат Платон Каратаев берет на себя заботу о Пьере, утешает и уговаривает его. После пережитого ужаса расправы над беззащитными мягкий голос Каратаева воспринимается как голос совести народной, его извечной спокойной мудрости.

Французы уводят пленных.

Пожар разгорается. Народ горюет о «матушке белокаменной» Москве. Трое сумасшедших в развевающихся белых халатах выкрикивают духовный стих: «Трижды меня убили, трижды воскресили из мертвых!», словно выражая несокрушимую веру народа в бессмертие Москвы и России. Из горящего театра с воплями бегут французские актрисы в гриме и костюмах.

Через город проходит Наполеон. Он останавливается перед морем бушующего огня, пораженный невероятной силой духа русских людей. Навстречу ему движется толпа москвичей, которые несут тела расстрелянных. Над трупами безвинно погибших русские люди в пылающей Москве дают клятву бороться до конца с ненавистными пришельцами.

Картина двенадцатая . Темная изба в Мытищах, где остановились на ночлег Ростовы и едущие вместе с ними раненые.

Ночь. Смертельно раненный князь Андрей погружен в состояние тяжелого томительного бреда. В минуты просветления он вспоминает о Москве, об отечестве, о своей любви к Наташе… «О, если бы возможно было увидеть ее!» — восклицает князь

Андрей. И, словно в ответ на его призыв, в дверях появляется робкая девичья фигура в белом. Это Наташа, которая, превозмогая страх, движимая любовью, жалостью и раскаянием, пришла к нему. Князь Андрей не помнит ничего дурного:

сердце его открыто сейчас только для любви. Они вспоминают прошлое и благодарят судьбу за эту встречу, которая воскресила их любовь.

Но силы оставляют раненого. Он снова начинает бредить, и Наташа с ужасом чувствует, как вместе с затихающим бредом уходит жизнь любимого.

Картина тринадцатая . Зима. Лютая метель. По Смоленской дороге идут на запад группы продрогших, измученных людей в лохмотьях. Это — остатки армии Наполеона, позорно бегущей из Москвы.

В конце французской колонны конвой ведет русских пленных. Больной Платон Каратаев тяжело опускается на землю: он не в силах идти. Пьер зовет на помощь, но его гонят прочь. Колонна удаляется, а конвойный выстрелом из ружья убивает Платона.

В тот же миг раздается свист, и на дорогу высыпает партизанский отряд во главе с Василием Денисовым. Партизаны преследуют французов и, разбив их, освобождают пленных. С трудом узнает Денисов в оборванном, обросшем пленном графа

Безухова. «Что с Москвой?» — спрашивает последний. Денисов рассказывает всем об освобождении столицы.

Прибывает женский партизанский отряд старостихи Василисы, а затем регулярные войска, возглавляемые Кутузовым.

«Неприятель разбит… — говорит фельдмаршал, обращаясь к народу. — Спасена Россия!»

Вражья сила Опера в пяти действиях Либретто А. Островского, П. Калашникова и Н. Жохова

Действующие лица


Илья, богатый московский купец, живущий в монастыре у брата (бас)

Пётр, сын Ильи (баритон)

Даша, жена Петра (сопрано)

Агафон, отец Даши, посадский из Владимира (тенор)

Степанида, мать Даши, посадская из Владимира (меццо-сопрано)

Афимья, тётка Петра (меццо-сопрано)

Спиридоновна, хозяйка постоялого двора (меццо-сопрано)

Груня, её дочь (меццо-сопрано)

Вася, молодой купеческий сын (тенор)

Ерёмка, кузнец на постоялом дворе (бас)

Приезжий купец (бас)

Вожак медведя (бас)

Стрельчиха (сопрано)

Стрелец (тенор)

Первый охотник (тенор)

Второй охотник (бас)

Купцы, приезжие, ямщики, девушки, сбитенщик, пряничник, бражники, толпа гуляющего народа, дудари, волынщики, ряженые.

Действие происходит в Москве в XVIII веке.

Масленица. На московских улицах веселится люд, в окна богатого купеческого дома то и дело врываются смех, выкрики, звуки песен, плясок. Но в доме купца Петра Ильича не до веселья. Разлюбил купец жену Дашу и проводит дни в буйной гульбе. Тётка

Афимья сочувствует Даше, ведь совсем недавно между супругами царили мир да любовь. Возмущён сыном и старый купец

Илья, доживающий свой век в монастыре. Напрасно он, Даша и Афимья пытаются усовестить Петра — слова о долге перед семьёй только разжигают его злобу. В ярости Пётр бросает жене горькие, обидные слова: дескать, опутала она его, приворожила колдовским зельем, связала по рукам и ногам. Забыл Пётр, что сам тайно увёз Дашу из родительского дома. Илья предупреждает загулявшего сына, что тот стоит на краю пропасти, и, разгневанный, покидает дом. Ласковым словом, заботой пытается Даша вернуть расположение мужа, но всё напрасно. В отчаянии она объявляет о решении вернуться к родителям.

Петра это не огорчает. Напротив, он рад такому обороту дела. Ведь полюбив дочь хозяйки постоялого двора Груню, он вынужден скрывать, что женат.

Даша колеблется. Терпеть унижение и обиды она больше не в силах, уехать к родителям — значит, принести им горе. Её размышления прерываются приходом приятеля Петра Васи, зашедшего поздравить с «широкой масленой». Заметив, что он навеселе, Даша пытается выведать у него, почему переменился Пётр. Не сразу решается Вася выдать тайну: Пётр пригрозил, что в этом случае рассчитается с ним. Но вино делает своё дело. Да и зачем ему хранить чужой секрет: ведь Пётр у него отбил

Груню. Узнав об измене мужа, Даша покидает его дом.

На постоялом дворе в ожидании лошадей скучают купцы. Спиридоновна обносит их вином, мёдом и, желая развеселить, поёт песню. Не отстаёт от хозяйки и Ерёмка. Вошедшая Груня поражает купцов своей красотой. Но вот лошади поданы, гости уезжают. Оставшись с дочерью, Спиридоновна поучает её, как вести себя с зачастившим к ним богатым купцом. Но Груне не надо притворяться влюблённой: Пётр разбудил её сердце, и девушка радуется его приходу.

На постоялый двор приходят путники. Это родители Даши, Агафон и Степанида. Они решили навестить дочь. Случай сталкивает их с Дашей, возвращающейся в родительский дом. Нерадостна эта встреча. Приносит горе она и Груне. Из разговора девушка понимает, что приглянувшийся ей молодой купец Пётр Ильич обманул её, сказавшись холостым. Агафон наставляет дочь возвратиться домой и ласковым обхождением вернуть любовь мужа.

Вечер. У Груни собрались девушки, но ей не до забав; горько плачет она под праздничные песни подруг. Приходит Пётр, довольный, молодцеватый. Но Груня встречает его холодно, почти враждебно. Что произошло? Ведь ещё днём она была так приветлива. В ответ Груня рассказывает сказку об обманутой девушке, и Пётр понимает, что кто-то выдал его тайну. Он подозревает Васю, но Груня рассказывает о приходе Даши. Слышен звон бубенцов, девушки выбегают на улицу, оставив Петра в ярости и отчаянии. Неожиданно кузнец Ерёмка предлагает ему свою помощь. Он знает колдуна, у которого есть зелье, помогающее приворожить любую девушку. Пётр, готовый на всё, следует за Ерёмкой.

Масленица в разгаре. В пёстрой праздничной толпе снуют волынщики, дудошники. Пряничники, сбитенщики, блинщики предлагают свои товары. С гурьбой бражников из трактира выходит захмелевший Пётр. Ему невесело. Ерёмка подбадривает его, обещая найти колдуна. А как быть с женой? Ерёмка советует: «Порешить сразу». Но Пётр уже не слышит его — в толпе мелькнуло лицо Груни. Девушка выпытывает у Васи — не он ли раскрыл секрет жене Петра. И едва Вася успевает признаться, как на него набрасывается подслушавший разговор Пётр. Прохожие разнимают дерущихся и связывают Петра. А Груня, мстя за обман и поруганное чувство, насмехается над ним. Когда Груня и Вася уходят, Петра развязывают, и вместе с Ерёмкой он снова направляется в кабак. Мимо гуляющих с песнями и гиканьем проносится шумный масленичный поезд. Неожиданно Вася оказывается перед дверьми того же кабака и слышит разговор выходящих из него Петра и Ерёмки. Ерёмка уговаривает Петра заманить жену в пустынное место и убить, а самим, прихватив Петровы деньги, вместе с Груней податься на Волгу. Пётр в ужасе отшатывается от Ерёмки. Но негодяй настойчив: он соблазняет Петра вольным житьём, любовью Груни, и тот, униженный, запутавшийся в собственных чувствах, решается на преступление.

Пустынная местность. Волчий буерак. Ночь. Метель. Перед заброшенной избой стоит Пётр, почти обезумевший от охвативших его разноречивых страстей. В свисте ветра ему слышится то голос колдуна, то тяжкие стоны; в его распалённом мозгу возникают картины публичного унижения, он вспоминает насмешки Груни, предательство Васи. Подъезжает Ерёмка. Сказав, что Пётр заболел, он заманил сюда Дашу. Молодая женщина понимает, что Пётр решил покончить с нею, и смело встречает смерть. Илья, Степанида, Агафон приходят слишком поздно. Илья проклинает сына-убийцу, предрекая ему кару на земле и на небесах.

Юдифь Опера в пяти действиях Либретто Д.И. Лобанова, К.И. Званцова, А.Н. Майкова

Действующие лица


Юдифь (сопрано)

Авра, её рабыня (меццо-сопрано)

Озия, старейшина (бас)

Хармий, старейшина (бас)

Элиаким, жрец (бас)

Ахиор, вождь аммонитян (тенор)

Олоферн, ассирийский военачальник (бас)

Асфанез, приближенный Олоферна (тенор)

Вагоа, начальник гарема Олоферна (тенор)

Народ и воины еврейские, вожди и воины ассирийские, рабы и рабыни Олоферна.

Действие происходит в Иудее в VI веке до н. э.


Действие первое. Вот уже тридцать дней, как древний иудейский город Велитуя находится в осаде. У ворот города стоят ассирийские войска во главе с жестоким воинственным вождем Олоферном. Героически защищают свой город евреи, но мужество начинает оставлять их: все пути к долинам и горам отрезаны, последний ключ воды иссяк, и страшная угроза смерти от жажды нависла над городом. На площади под палящими лучами солнца томится страдающий, измученный жаждой и голодом народ. Жрец Элиаким призывает толпу уповать на бога. Но измученные страданиями люди уже не верят в божественное чудо и начинают роптать.

Вас заклинаем небом всесильным, Сдайте скорее город врагу!..

Пусть Олофернов меч кровожадный

Разом положит мукам предел!..молят они старейшин.

Старейшины города, Озия и Хармий, решают повременить ещё пять дней и ночей, и если бог не пошлет спасенья, тогда

…пред вами клянёмся, Мы Олоферну город отдадим!

Внезапно городские ворота открываются, и еврейские воины приводят связанного Ахиора, вождя аммонитян, подвластных

Вавилону. Ахиор рассказывает свою историю. Собрав вождей навоенный совет, Олоферн спросил их мнение — что даёт силы евреям так упорно и долго сопротивляться. Все молчали. Лишь один Ахиор осмелился ответить: силы иудеям придает вера в бога. Но жестоко поплатился Ахиор за свою смелость: он был изгнан из стана Олоферна.

Евреи радушно принимают Ахиора в свой стан.

Действие второе. Печально сидит в своей опочивальне Юдифь, вдова храброго воина, павшего от руки врага. Горестно размышляет она о бедствиях своего народа.

Ещё пять дней — и город будет сдан…

Ещё пять дней — и враг сюда ворвётся…

А нам позор!.. позор и плен!..

Смелый, дерзкий план созревает в голове Юдифи — пробравшись в стан врагов, красотой, ласковыми речами ослепить и усыпить Олоферна.

У вечерней зари

Я возьму алый цвет, Я у солнца возьму

Золотые лучи…

Олоферна своей

Красотой ослеплю, Обниму горячо, Притворюсь, что люблю.

Сладкой речью моей

Зачарую его, Сладкой песней моей, Песней любви, Я врага усыплю…

Авра, служанка Юдифи, поёт воинственную песнь о подвиге Яили, своим героическим поступком спасшей родной народ. Эта песнь ещё более укрепляет решение Юдифи. Пришедшим по её просьбе старейшинам она поверяет свой план. Озия и Хармий благословляют Юдифь на подвиг. Лишь Авра молит её оставить безрассудные планы. Но Юдифь непоколебима. В своём решении она видит веленье бога.

Действие третье. Томными, полными неги песнями и плясками развлекают одалиски Олоферна в его шатре. Но зол и грозен свирепый вождь. Упорное сопротивление евреев довело его терпение до предела. Завтра же решает он дать смертный бой.

Неожиданно по лагерю разносится весть: в стан ассирийцев пришла еврейка небывалой красоты. Никто не знает цели её прихода; она хочет говорить лишь с самим Олоферном."… Бог мне повелел: тебе к Иерусалиму открыть широкий путь", – говорит Юдифь. Олоферн ослеплён и покорён её удивительной красотой, разумной речью. "Останься с нами здесь, и если сдержишь обещанье, превыше всех цариц вселенной тебя, еврейка, вознесу". Юдифь соглашается; она смиренно просит

Олоферна лишь отпускать её со служанкой Аврой на закате солнца свершать свои молитвы.

"Свободный вход и выход им! Ты будь царицей здесь и всем повелевай!"

Приход Юдифи и её обещание поднимают упавший было дух в войсках Олоферна. Ассирийцы вновь охвачены воинственным пылом.

Действие четвёртое. Накануне решительного сражения Олоферн предаётся шумной оргии. Однако ни пляски одалисок, ни песни не трогают пресытившегося вождя. Он хочет лишь одного — чтобы Юдифь принадлежала ему. Асфанез, приближённый

Олоферна, тоже не скрывает своего восхищения красотой еврейки. Вне себя от ревности, Олоферн убивает его.

Входит Юдифь. Скрывая страх и отвращение, приближается она к вождю. Пытаясь увлечь её, Олоферн поверяет её свои честолюбивые планы: завтра в решительном сражении он победит иудеев и не оставит в городе камня на камне. Вернувшись в

Вавилон, Олоферн, завоевавший полсвета, сядет царём, а Юдифь будет царицей. Опьянев от вина и своих хвастливых речей, Олоферн внезапно впадает в тяжёлое забытьё. Все удаляются; около Олоферна остаётся одна Юдифь. Вот он, удобный случай свершить задуманное! Но это так трудно — рука не поднимается убить человека. Наконец, решившись, Юдифь отрубает

Олоферну голову, а затем вместе в Аврой уходит к себе в город.

Действие пятое. Вот уже миновали пять дней, но не видно конца страданиям евреев. Небо не внемлет молениям несчастных;

Юдифь не возвращается из стана врага. Всё настойчивее становится ропот народа против бога, требование открыть ассирийцам ворота города. Но в тот момент, когда отчаяние народа достигает предела, раздаётся победный клич — это появляется Юдифь с головой Олоферна. Теперь победа решена: увидев на городской стене воздетую на копьё голову своего вождя, враги в смятении и страхе обратятся в бегство. За городской стеной уже слышатся шум и крики — то ассирийцы бегут с поля боя. Воины возвещают о победе иудеев. Все славят Юдифь, спасшую свой народ.

Якобинец Опера в трёх действиях Либретто М. Червинковой-Ригровой

Действие происходит в чешском городке в 1793 году.


Адольф, племянник графа Вилема, подлый интриган, оклеветал в глазах графа его сына Богуша, ославил его «якобинцем», и тот должен был покинуть родину. Некоторое время спустя Богуш вместе с женой, француженкой Жюли, возвращается в родные края. Адольф сумел подчинить себе старого графа и стал его наследником. Вместе с управляющим Филиппом он угнетает крестьян, обирает их. Скрываясь от преследований Адольфа, Богуш с женой находят убежище в доме органиста Бенды.

Филипп не даёт прохода дочери Бенды, красавице Теринке, добиваясь её любви. Отвергнутый ею, он решает отомстить. По прикажу Адольфа Богуш брошен в тюрьму. Старый Бенда вместе с Жюли приходят в замок. Сначала попытки примирить графа с сыном кончаются ничем. Жюли поёт колыбельную, которую пела покойная графиня над кроваткой сына. Растроганный граф согласен выслушать Жюли. Она рассказывает ему правду о Богуше, об интригах Адольфа. Граф велит освободить арестованных и примиряется с Богушем. Адольф и управляющий с позором изгнаны из замка.

Заира Либретто Ф. Романи

В центре событий — Заира, дочь одного ни христианских рыцарей, которого вместе с нею захватил в плен султан Оросман.

Восточный властитель сражен красотой Заиры и хочет жениться на ней. Во дворец Оросмана прибывает Нерестан, брат Заиры.

Он привёз богатый выкуп за пленников, томящихся в подземелье. Султан соглашается отпустить всех, кроме Заиры, которая успела полюбить его. Девушка тайно встречается с Нерестаном, и тот заклинает её вспомнить о своём долге и вере отцов. Их застаёт Оросман. Приняв молодых людей за влюблённых, он в порыве ревности убивает Заиру. В ужасе от содеянного султан теряет рассудок и закалывает себя.

Юлий Цезарь Опера в трёх действиях Либретто Н. Гейма

Действующие лица


Юлий Цезарь (тенор)

Клеопатра (сопрано)

Птолемей (тенор)

Корнелия (меццо-сопрано)

Секст (меццо-сопрано)

Акилла (бас)

Юлий Цезарь с триумфом вступает в Египет, преследуя бежавшего туда Помпея, который ищет убежища у царя египтян

Птолемея. Корнелия, жена Помпея, просит Цезаря пощадить супруга. Великодушный Цезарь соглашается. Но вероломный

Птолемей, желая угодить римскому полководцу, убивает Помпея. Корнелия и её сын Секст клянутся отомстить за смерть мужа и отца. Тем временем сестра Птолемея Клеопатра, мечтающая о египетском престоле, пытается завоевать сердце Цезаря, воспользовавшись его гневом по поводу поступка брата. Тот обещает ей свою помощь. Клеопатра легко склоняет на свою сторону Корнелию и Секста, обещая помощь в убийстве Птолемея. Покушение не удаётся, и Птолемей заковывает Корнелию в цепи. Отныне она будет рабыней. Египетский военачальник Акилла предлагает ей свободу взамен любви, но та отвергает его.

Цезарю угрожает опасность. Во время свидания с Клеопатрой его предупреждают, что воины Акиллы бегут сюда с намерением убить его; он вынужден скрыться. Птолемей домогается любви Корнелии. Желая защитить мать, Секст хочет убить Птолемея, но

Акилла спасает царя и сообщает ему о гибели пытавшегося бежать Цезаря. В награду он требует Корнелию, но Птолемей, в своё время обещавший ему Корнелию, отказывает полководцу. Акилла взбешён и решает изменить царю, перейдя к восставшей Клеопатре. В битве Птолемей одерживает победу. Акилла смертельно ранен. Перед смертью он вручает Сексту перстень — знак власти над войском. Весть о гибели Цезаря оказывается ложной, и Секст отдаёт ему перстень. Цезарь с войском врывается во дворец Птолемея и освобождает захваченную в плен Клеопатру. Секст убивает ненавистного Птолемея.

Цезарь передаёт власть в Египте Клеопатре, которая признаёт господство Рима над Египтом. Отныне закончены распри. Народ ликует.


Закат Богов

Тетралогия в четырёх частях Третий день тетралогии в трёх действиях с прологом Либретто Р. Вагнера

Действующие лица

Зигфрид (тенор)

Брунгильда, жена Зигфрида (сопрано)

Вальтраута, её сестра, валькирия (меццо-сопрано)

Гунтер (бас)

Гутруна, его сестра (сопрано)

Хаген, их сводный брат (бас)

Альберих, нибелунг (карлик), отец Хагена (бас)

Три норны, богини судьбы (два сопрано и альт)

Три дочери Рейна (два сопрано и альт)

Вассалы Гунтера.


Действие происходит на берегу Рейна в сказочные времена.

Ночью на скалистом берегу Рейна три норны прядут нить судеб мира. Близится конец власти богов: верховный бог Вотан в своём замке Валгалле, окружённый богами и героями, ждёт последнего дня. Его гибель предопределена целой цепью преступлений; и первое из них — похищение золотого кольца у нибелунга Альбериха. Когда-то, чтобы сковать из золота Рейна это кольцо, дающее несметные богатства и власть над миром, Альберих отрёкся от любви. Теперь над кольцом тяготеет страшное проклятье, несущее гибель всякому, кто захочет им обладать. Внезапно нить судеб рвётся — вещему знанию норн пришёл конец, они исчезают во мраке. Восходит солнце. Зигфрид прощается с Брунгильдой. Жажда странствий и познания мира, что привела его к окружённой пламенем скале, где покоилась погружённая в волшебный сон валькирия Брунгильда, теперь влечет Зигфрида в широкий мир. Надев жене на палец золотое кольцо — залог любви, он отправляется вниз по Рейну.

Река выносит Зигфрида к замку Гибихунгов — там живёт Гунтер, его сестра Гутруна и брат по матери — мрачный, угрюмый Хаген.

Гунтер предлагает герою гостеприимство и дружбу. Гутруна подносит Зигфриду рог с вином, и он мгновенно забывает о своём прошлом: коварный Хаген наполнил рог напитком забвения. Теперь Зигфрид мечтает лишь о Гутруне. Гунтер согласен с ним породниться, но пусть Зигфрид раньше добудет ему в жёны прекрасную валькирию Брунгильду: ведь только неустрашимый герой может пройти сквозь огненный вал, окружающий скалу валькирии. Скрепив союз клятвой кровного братства, Зигфрид отправляется в путь; волшебный шлем, что он добыл вместе с сокровищем нибелунгов, убив охранявшего их дракона, позволит ему принять облик Гунтера. Хаген торжествует. Его план близок к осуществлению: обманутый Зигфрид привезет Гунтеру свою собственную жену, а ему, Хагену, — золотое кольцо, и он станет властелином мира.

В это время Брунгильда, полная мыслями о Зигфриде, любуется кольцом. Напрасно прилетевшая сестра-валькирия молит её вернуть кольцо дочерям Рейна — только это может спасти от гибели её отца Вотана и всех богов — Брунгильда не хочет расстаться с подарком супруга. Вдруг у огненного вала возникает фигура витязя. Брунгильда бросается навстречу, ожидая увидеть Зигфрида, — и в ужасе отступает: перед ней стоит незнакомый воин в золотом шлеме, который называет себя Гунтером.

После недолгой борьбы он сильной рукой срывает с пальца Брунгильды кольцо и уводит её с собой.

В ночном мраке спящему Хагену является его отец — нибелунг Альберих. Когда-то он обманом и насилием овладел смертной женщиной, чтобы сын помог ему в борьбе с богами за власть над миром. Теперь золотое кольцо в руках Зигфрида, но он не знает его волшебной силы. Хаген должен погубить Зигфрида — и тогда Альберих станет властелином мира. С восходом солнца нибелунг исчезает. Слышен радостный голос возвратившегося Зигфрида. Хаген трубит в рог, сзывая вассалов — пора готовиться к свадьбе. Торжествующий Гунтер приводит Брунгильду. Она в смятении видит Зигфрида, который не узнаёт её и страстно обнимает свою жену — Гутруну. Брунгильда даёт торжественную клятву, что Зигфрид — её муж, но всё напрасно. И Брунгильда решает отомстить. Она убеждает Хагена убить Зигфрида во время охоты копьём в спину — иначе герой неуязвим. Гунтер, колеблясь и подозревая друга в измене, — ведь на руке Зигфрида кольцо Брунгильды — даёт согласие:

блеск сокровищ Зигфрида ослепил и его.

Отбившись от охотников, Зигфрид выходит на берег Рейна. Шаловливые русалки выплывают ему навстречу и просят отдать золотое кольцо. Зигфрид согласен. Но стоило лишь дочерям Рейна сказать, что вместе с кольцом он избавляется от смертельной опасности, как герой вновь надевает кольцо на палец: никто не смеет назвать его трусом. Оплакивая Зигфрида, русалки исчезают в волнах Рейна. Собираются охотники. Они просят Зигфрида рассказать о его приключениях и подвигах.

Герой начинает рассказывать о детстве в лесу, о карлике Миме, воспитавшем его, о драконе-великане, хранившем золотой клад, о вещей птичке, чей язык ему стал понятен, когда он отведал крови убитого им дракона, — и вдруг останавливается: он не может вспомнить, что произошло после смерти Миме. Хаген незаметно подливает в его рог волшебный напиток, и Зигфрид вспоминает всё: и огненную скалу, и спящую валькирию, и свой поцелуй, разбудивший Брунгильду. Над лесом с зловещим карканьем пролетают два ворона. Зигфрид прислушивается к их крику, и в это время Хаген предательски поражает его в спину.

Со словами любви к Брунгильде Зигфрид умирает.

А в замке Гибихунгов Гутруна предчувствует недоброе. Увидев траурное шествие с телом Зигфрида, она падает без чувств.

Между братьями вспыхивает ссора из-за клада нибелунгов, и Хаген убивает Гунтера. Затем он наклоняется, чтобы снять с руки

Зигфрида кольцо, но рука мёртвого героя угрожающе подымается, и Хаген в ужасе отступает. Внезапно среди поражённых горем и страхом людей появляется спокойная и величавая Брунгильда. Она приказывает развести на берегу Рейна погребальный костёр: золотое кольцо вернётся на дно реки, и кончится проклятье Альбериха, а боги, допустившие столько преступлений, погибнут в очищающем огне. Костёр разгорается, и Брунгильда в воинских доспехах на коне бросается в пламя.

До самого неба вздымается огонь; в нём сгорает чертог богов Валгалла. Хаген с отчаянным криком хватает кольцо, но волны заливают костёр, а дочери Рейна со смехом увлекают Хагена на дно. Прекратились преступления на земле — мировая несправедливость искуплена смертью славнейшего из героев, и проклятое кольцо нибелунга вновь мирно покоится в глубинах

Рейна.

Замок герцога Синяя Борода Опера в одном действии с прологом Либретто Б. Балажа. Первое представление состоялось 24 мая 1918 г. в Будапеште

Действующие лица


Герцог Синяя Борода… бас

Юдифь… меццо-сопрано

Прежние жёны Герцога Синяя Борода… немые роли


Пролог. Глухо и скорбно звучит голос чтеца:

Это предание о многих страданиях.

Их смысл и значение понять вы должны…

Видите замок? Он вам не знаком?

Знайте же — тайна скрывается в нём.


Густой пеленой мрака и зловещим безмолвием окутан замок герцога Синяя Борода. Тут нет окон, и лишь слабый, дрожащий отблеск света вырывает из темноты приземистую железную дверь. Она медленно приоткрывается, и на пороге возникают смутные, неясные силуэты людей. Их двое. Это сам владелец замка, грозный герцог Синяя Борода, и его возлюбленная

Юдифь. С доверчивой нежностью прижимается девушка к плечу могучего рыцаря. Пусть он всеми проклят, пусть имя его ненавистно людям и наводит ужас на всю округу, Она беззаветно любит его, а поэтому и не задумываясь, бежала с ним, навсегда покинув и отчий кров, и родных, и жениха.

В мглистом сумраке огромного зала постепенно проступают семь больших, чёрных, кованных железом дверей. Что скрыто за ними? Может быть, если сорвать эти крепкие запоры и распахнуть тяжёлые створки, в крепость ворвутся солнце и свежий ветер? Может быть, исчезнет тогда могильный холод, от которого Юдифи становится страшно и хочется плакать? «…Не надо искать замков, хранящих тайны», — предупреждает её герцог. И всё же он уступает мольбам любящей его девушки. В

полумраке звенит связка ключей. С жалобным скрипом, напоминающим стон, приоткрывается первая дверь — и багрово-красный луч, вырвавшись наружу, скользит по каменным плитам замка. Подобно кровавой ране зияет отверстие двери в крепостной стене. Страшное зрелище представляется взору Юдифи — тяжёлые ржавые цепи, железные крючья, леденящие сердце орудия пыток. «…Это застенок, Юдифь, здесь мой застенок», — говорит герцог. Так пусть же Синяя Борода отомкнёт вторую дверь, просит девушка.

Скорее, скорее, может быть из неё пахнёт свежим ветром и лаской солнечного тепла? Желтовато-оранжевые блики света падают к ногам Юдифи — это отворилась вторая дверь. Копья, мечи, щиты, алебарды, окроплённые запекшийся кровью боевые доспехи… «Это моя оружейная, мой арсенал», — слышится голос рыцаря. «Как ты могущественен, как силён, — шепчет девушка.

— И как жесток…». Ослепительно ярким золотым сиянием озаряются своды замка — эот настежь распахнулась третья дверь.

Груды сокровищ видит теперь ошеломлённая Юдифь, искрящиеся благородным блеском слитки золота, сверкающие россыпи бриллиантов, сапфиров, алмазов…Только почему и на них пятна крови? — недоумевает она. За четвёртой дверью – благоуханный цветущий сад. И повсюду — на пышных кронах деревьев, на нежных лепестках роз и белоснежных красавицах лилиях — всё те же алые росинки крови… «Ни о чём не спрашивай, Юдифь, — требует герцог. — Открой же пятую дверь!».

Наконец-то радужный сноп яркого солнечного света и свежий ветер проникают в замок-темницу. С балкона перед Юдифью расстилаются необозримые просторы изумрудных лугов, долин, лесов, величественных гор. Странно только, даже облако над её головой — и оно отливает зловещим багрянцем человеческой крови…

«Всё дарую тебе, Юдифь, — ласково нашёптывает герцог, — и плодородные земли, и груды драгоценных каменьев. Прошу, забудь только о двух последних дверях! Взгляни, разве теперь не светит солнце?» Но его возлюбленная нетерпеливо и встревожено требует ключ от шестой двери: " Открой же её, о проклятый всеми герцог Синяя Борода!» Глубоким стоном отдаются камни замка при повороте ключа. Изумлённой девушке видится тихое неподвижное озеро, мерцающее серебристо-голубоватым отблеском прозрачной водной глади. «Это слёзы», – доносится до неё признание герцога. В гневе вопрошает Юдифь своего возлюбленного: верны ли слухи, что уже многих женщин любил он прежде? И что таит в себе его страшное прошлое? Почему здесь повсюду кровь? Откуда оно, это печальное озеро слёз? Разгадка всех тайн — за седьмой дверью. Синяя Борода должен её открыть!

С последним ключом в руке, медленным, нерешительным шагом направляется Юдифь к заветной двери и со страхом отворяет её. Во внезапно сгустившейся темноте подобно призракам, появляются фигуры трёх женщин — прежних жён герцога.

Это они, хранительницы всех его несметных богатств; они поливают цветы в его волшебном саду. На рассвете я нашёл первую, — обращается к Юдифи рыцарь, — на алом, ароматном, прекрасном рассвете. Ей принадлежит каждый рассвет… Вторую я нашёл в полдень, в безмолвный, жаркий, золотой полдень. Каждый полдень теперь принадлежит ей…Третью я нашёл вечером, мирным, томным, тёмным вечером. Ей принадлежит теперь каждый вечер…»

Приблизившись к Юдифи, герцог венчает её алмазной короной и накидывает на её плечи чёрный. Звёздный палантин.

«Синяя Борода, не надо!» — в ужасе молит девушка. Увы, напрасно… «Четвёртую нашёл я ночью, звёздной, чёрной ночью.

Теперь твоей будет каждая ночь…твоей, моё самое ценное сокровище».

Молча, с низко опущенной головой шествует Юдифь вслед за прежними женами герцога. Наглухо затворяется за ними седьмая дверь. Вновь погружается таинственный замок в холод, одиночество и мрак.

Запрет любви (Послушница из Палермо) Опера в двух действиях Либретто Р. Вагнера

Действие происходит в Палермо.

Немец Фридрих, ставший правителем Палермо, обрушивает на итальянцев суровые наказания. Первой его жертвой падает

Клавдио, любовница которого должна стать матерью. Клавдио осуждён на казнь. Сестра осуждённого Изабелла умоляет правителя отменить приговор. Восхищённый её красотой, он соглашается помиловать Клавдио в обмен на её любовь. Изабелла возмущена, но притворно соглашается на предложение Фридриха. На самом деле её должна заменить замаскированная любовница Фридриха. Влюблённый в Изабеллу Лючио, охваченный ревностью, призывает народ изобличить лицемера

Фридриха. Разоблачённый Фридрих требует, чтобы его казнили соответственно закону, карающему за прелюбодеяние. Однако народ отменяет кровавый закон, освобождая всех, кто был брошен в тюрьму, начиная с Клавдио, и радостно приветствует возвратившегося короля, который временно уступал власть Фридриху.

Зельмира Либретто Л. Тоттолы

Счастливая и спокойная жизнь короля Полидоро нарушается внезапным нападением на его остров кровного врага Ацора, который воспользовался отсутствием Ило, зятя короля, с войском. Но не успевает Анцор объявить себя королём, как его убивает авантюрист Антеноре, объявивший себя монархом. А Полидоро спрятался. Его дочь Зельмира приносит отцу пищу.

Коварный Антеноре выслеживает принцессу н узнаёт, где скрывается Полидоро. Но в это время возвращается Ило с войском, побеждает злодея Антеноре, и под радостные приветствия народа на троне вновь воцаряется Полидоро.


Зигфрид

Второй день тетралогии в трёх действиях Тетралогия в четырёх частях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица

Зигфрид (тенор)

Путник (бог Вотан) (бас)

Миме, кузнец, нибелунг (тенор)

Альберих, его брат (бас)

Фафнер, дракон (бас)

Эрда, богиня судьбы (меццо-сопрано)

Брунгильда (сопрано)

Голос птички (мальчик или сопрано)

Действие происходит в лесу и в горах в сказочные времена.


В дремучем лесу живёт кузнец — карлик Миме с мальчиком Зигфридом. Миме называет его сыном, но Зигфрид не верит этому и ненавидит трусливого, вечно жалующегося воспитателя. Кузнец не может сковать ни одного меча, который мальчик не сломал бы, играючи. Наконец Миме открывает Зигфриду тайну его рождения: однажды карлик встретил в лесу измученную женщину по имени Зиглинда и привёл ее в свой дом; она родила сына и вскоре умерла. Перед смертью мать дала мальчику имя и просила передать ему обломки отцовского меча Нотунга. Зигфрид счастлив — теперь он свободен, ничем не связан с ненавистным нибелунгом и может пуститься странствовать по свету. Пусть только кузнец скуёт ему из обломков Нотунга меч по руке. Миме остаётся один в тщетных раздумьях; он знает, что работа ему не под силу. В хижину входит Путник; он закутан в плат, на лоб надвинута широкополая шляпа, в руке копьё, на конце которого сверкает молния. Испуганный Миме гонит прочь незваного гостя, но тот уже сел у очага. Он предлагает, чтобы кузнец загадал ему три загадки — в заклад он ставит свою голову. Миме придумывает вопросы потруднее — о нибелунгах, великанах и богах. Путник, не раздумывая, отвечает на них, и, в свою очередь, задаёт ему три вопроса. Карлик не может ответить на последний: кто скуёт непобедимый Нотунг? Смеясь, Путник отвечает: меч скуёт тот, кто не знает страха, и ему же достанется заклад состязания — голова Миме. Оставшись один, карлик в ужасе вспоминает, что единственное, чему он забыл научить Зигфрида, — это страху. Зигфрид возвращается и вновь требует от кузнеца меч. Увидев обломки, он сам берёгся за дело: плавит металл и принимается ковать. Меч выходит на славу, с одного удара юный герой разрубает им наковальню.

Ночью, в чаще леса, у входа в пещеру нибелунг Альберих встречает Путника, В пещере лежит золотой клад и кольцо, дающее безграничную власть над миром. Отняв его когда-то обманом у Альбериха, верховный бог Вотан отдал сокровище великанам в уплату за построенную ими неприступную крепость Валгаллу. Один из великанов, Фафнер, убил брата и, обернувшись драконом, залёг в пещере, охраняя клад. Нибелунг бессилен бороться с драконом, а Вотан должен блюсти заключённые им договоры. Но Альберих всё ещё мечтает о власти над миром и мести богам. Те же мечты владеют и его братом Маше. Для того он и воспитывал Зигфрида, чтобы добыть кольцо нибелунга руками юного героя, ничего не знающего о его волшебной силе.

Чтобы научить Зигфрида чувству страха, Миме привёл его к пещере дракона. Утомлённый дальней дорогой, Зигфрид ложится отдохнуть под липой. Прислушиваясь к шелесту озарённого солнцем леса, он погружается в мечты. До него доносится пение птички, и Зигфрид пытается завести с ней разговор, подражая ей игрой на дудочке. Но дудочка ломается в его сильных руках, и

Зигфрид трубит в рог. Разбуженный шумом, из пещеры выползает дракон. Но Зигфрид не испытывает страха при виде чудовища и убивает его. Капля горячей крови дракона обжигает его руку и, машинально слизнув кровь языком, Зигфрид спускается в пещеру — может быть там он встретит страх? А в лесу, у входа в пещеру, громко спорят братья-нибелунги

Альберих и Миме: каждый из них хочет завладеть добытым Зигфридом сокровищем и волшебным кольцом. Миме встречает героя с угодливой улыбкой и предлагает освежиться приготовленным питьём. Но Зигфрид неожиданно слышит в его словах совсем иной, подлинный смысл: избавившись руками Зигфрида от страшного дракона, коварный карлик хочет теперь избавиться и от него самого. Зигфрид убивает Миме и вместе с телом Фафнера бросает в пещеру. В лесу слышен хохот

Альбериха: проклятье, тяготеющее над кольцом, продолжает действовать — оно несёт гибель каждому, кто пожелает им обладать. А Зигфрид снова ложится под липу и слушает пение птички. Но — странное дело! — теперь он понимает её: она поёт о нём, о его битве с драконом, о драконьей крови, научившей его понимать язык птиц и сокровенный смысл людских слов. А

дальше — Зигфрид вскакивает и в волнении бежит за птичкой — она рассказывает о скале в непроходимой чаще леса, окружённой пламенем, и о прекрасной девушке, спящей там волшебным сном.

В бурную ночь, при свете молний, верховный бог Вотан заклинаниями вызывает из земных недр Эрду — богиню судьбы, чтобы вновь узнать от неё о будущем мира. Но с тех пор как Эрда родила Вотану валькирию Брунгильду, она лишилась пророческого дара: вещая мудрость матери перешла к дочери. Не может ответить Вотану и Брунгильда — он отрёкся от дочери, когда она нарушила его волю. А теперь верховный бог добровольно отрекается от господства над миром: близится юный герой, не знающий страха, свободный от власти богов. Завладевший кольцом нибелунга, не ведающий его цены, он избавит мир от проклятья золота. Светает. Буря стихла. Издалека доносится пение птички. Вслед за ней появляется Зигфрид. Испуганная птичка улетает: перед Зигфридом предстаёт Путник в тёмном плаще и широкополой шляпе; его копьё преграждает путь к скале.

Напрасно Путник предостерегает юношу от грозящих опасностей — Зигфрид полон решимости добиться своего. Тогда Путник подымает копьё, на котором сверкают молнии. Но Зигфрид бесстрашно обнажает Нотунг, и копьё повелителя богов, разбившее когда-то меч в руках Зигмунда, ломается пополам. Вотан исчезает.

Огненный вал расступается перед юным героем, и на вершине скалы он видит спящего воина в сверкающих доспехах.

Зигфрид снимает с головы его шлем, разрезает мечом кольчугу — перед ним прекрасная девушка. Неведомое чувство охватывает Зигфрида — уж не страх ли это? — и он целует её. Чары рассеиваются, и Брунгильда пробуждается к новой жизни, к земной любви.


Золото Рейна

Предвечерие тетралогии в четырёх картинах Тетралогия в четырёх частях Либретто Р. Вагнера

Действующие лица

Воглинда, дочь Рейна, русалка (сопрано)

Вельгунда, дочь Рейна, русалка (сопрано)

Флосхильда, дочь Рейна, русалка (меццо-сопрано)

Альберих, нибелунг, карлик (бас)

Миме, нибелунг, карлик, брат Альбериха (тенор)

Фазольт, великан (бас)

Фафнер, великан, брат Фазольта (бас)

Вотан, верховный бог (бас)

Фрика, жена Вотана, богиня (меццо-сопрано)

Фрейя, сестра Фрики, богиня юности (сопрано)

Фро, брат Фрики н Фрейи, бог света (тенор)

Доннер, брат Фро, Фрики и Фрейи, бог грома (бас)

Логе, бог огня (тенор)

Эрда, богиня судьбы (альт)

Нибелунги.

Действие происходит в глубинах Рейна, на горных высях и в подземном царстве нибелунгов в сказочные времена.

Неторопливо струится могучий Рейн. В волнах его играют русалки — шаловливые, беззаботные дочери Рейна. Они хранят золотой клад, покоящийся на дне реки. А в расщелинах скал, под землёй, гнездятся карлики-нибелунги, искусные кузнецы.

Один из них, Альберих, тщетно пытается добиться любви русалок: дочери Рейна выскальзывают у него из рук, насмехаясь над его неуклюжестью и безобразием. Из их весёлой болтовни Альберих узнаёт тайну клада: тот, кто скуёт из золота Рейна кольцо, станет властелином мира, обладателем несметных богатств. Однако сковать кольцо нелегко: для этого нужно отречься от лучшего из человеческих чувств — любви. Альберих проклинает любовь — и золото Рейна в его руках.

На неприступных горных высях вознёсся гордый чертог богов Валгалла: никакие враги не страшны Вотану — верховному повелителю богов. Валгаллу построили сильные, но простодушные братья-великаны Фазольт н Фафнер. Вотан заключил с ними договор, он поклялся, что в награду за труд отдаст им Фрейю — богиню юности, которая хранит чудесные золотые яблоки, дающие богам вечную молодость. Однако, получив неприступную крепость, Вотан не спешит расстаться с Фрейей. Упрёки жены — богини Фрики, сестры Фрейи, гнев её 6paтьев — юного Фро и воинственного Доннера, бога грома, — укрепляют Вотана в этом решении. Бог огня Логе — гибкий и неверный, как пламя, подавший когда-то богам коварный совет о договоре с великанами, — рассказывает о золоте Рейна. И жажда богатства овладевает богами. Но и великаны согласны отказаться от

Фрейи, если Вотан отдаст им сокровища нибелунгов. А пока они берут Фрейю в качестве залога. Тотчас же боги лишаются силы

— в один миг они становятся старыми, дряхлыми. Лишь Логе по-прежнему весел, насмешлив. Тогда Вотан решается: он добудет золото у Альбериха, чтобы выкупить Фрейю. В сопровождении Логе он отправляется в подземное царство нибелунгов.

Уже издали слышатся улары молотов о наковальни, видны отблески пламени кузнечных горнов, слышны вопли и стоны нибелунгов. Они день и ночь куют богатство Альбериху, который поработил их силой золотого кольца. Теперь он мечтает о покорении всего мира. Трусливый, вечно жалующийся брат Альбериха Миме сковал ему чудесный золотой шлем: тот, кто владеет им, может принять любой облик и даже стать невидимым. Логе, выведав об этом у Миме, заводит с Альберихом хитрый разговор, и когда нибелунг, надев шлем, превращается в маленькую жабу, боги хватают и связывают его.

В качестве выкупа Вотан требует золото. Альберих отдаёт всё, что сковали карлики, отдаёт и шлем-невидимку, но когда Вотан срывает с его пальца волшебное кольцо, нибелунг произносит страшное проклятье: отныне каждому, кто будет владеть кольцом, оно будет приносить несчастья и смерть. Вотан лишь смеётся над злобным бессилием карлика — теперь власть и богатство в его руках. Однако золотом надо расплатиться с великанами. Они хотят получить столько золота, чтобы оно покрыло

Фрейю с ног до головы. Сокровищ нибелунгов не хватает, и Вотан бросает поверх золотой груды шлем-невидимку. Фазольт, влюблённый в Фрейю, не в силах расстаться с ней; он утверждает, что в щель всё ещё виден взор богини; великаны требуют золотое кольцо, Вотан отказывается, и мольбы испуганных богов не могут поколебать его решения. Лишь грозное пророчество богини судьбы Эрды, внезапно появляющейся из земной глубины, заставляет Вотана отдать кольцо великанам. И тотчас сбывается проклятие нибелунга: из-за золота вспыхивает ссора, и Фафнер тяжёлой палицей убивает брата. Ужас охватывает богов; в их светлый мир пришли убийство и смерть. Бог грома Доннер собирает тучи, разражается гроза, и на очистившемся небе раскидывается радуга — многоцветный мост, по которому боги торжественно шествуют в Валгаллу. Торжество Вотана не могут смутить ни горестные жалобы обманутых дочерей Рейна, ни язвительные насмешки Логе — Вотан упоён своим всемогуществом и властью.

Золотое яблоко Опера в пяти действиях с прологом Либретто Ф. Сбарра

Пролог. Слава и Амур льстиво превозносят могущество и доблести Леопольда I, австрийского императора, и его супруги

Маргариты Испанской.

Действие первое. Картина первая. Царство Плутона. Прозерпина, супруга Плутона, горько жалуется на свою судьбу. Она обречена на вечное пребывание в подземном царстве мрака и скорби. В неё вселяют ужас постоянные стенания, проклятия и крики грешников, томящихся в вечных муках.

Плутон утешает Прозерпину: печали могут быть и у небожителей. В доказательство он призывает к себе Раздор и велит ему посеять распрю между богами и превратить небо в ад.

Картина вторая. Царство Юпитера. Боги во главе с Юпитером собрались на торжественный пир. В разгар веселья из облаков показывается Раздор и бросает среди пирующих золотое яблоко с надписью «прекраснейшей».

Три богини претендуют на яблоко — Юнона, Паллада и Венера. Поднимается ожесточённый спор. Юпитер предоставляет решить вопрос сыну троянского царя Приама Парису, прославившемуся справедливостью. Юпитер отправляет за ним Меркурия.

Меркурий находит Париса у его возлюбленной Энноны. Узнав о том, что Парис должен оставить её, чтобы разрешить спор трёх богинь, Эннона печалится при мысли о разлуке. Парис утешает её и клянётся в верности.

Картина третья. Дворец Париса. Вскоре после возвращения Париса в его дворец к нему прибывают три богини. Каждая из них смеётся над претензиями двух других и хочет склонить Париса решить спор в свою пользу.

Юнона сулит ему власть, Паллада обещает ему славу, а Венера показывает ему образ Елены, супруги спартанского царя

Менелая, самой красивой женщины в мире, которую она ему обещает.

Пленённый красотой Елены, Парис присуждает яблоко Венере. Юнона и Паллада клянутся отомстить Парису.

Действие второе. Верная своему обещанию, Венера отправляет Париса в Спарту. Парис хочет уехать тайком от Энноны, но

Эннона узнаёт о предстоящей поездке своего возлюбленного. Парис всячески пытается успокоить и рассеять подозрения

Энноны.

Известие о раздоре, посеянном среди богов, радует злых духов подземного царства, спешащих принести эту весть Плутону.

Действие третье. Тем временем Паллада и Юнона готовят Парису различные препятствия в пути. Юнона призывает бога ветров Эола поднять на море бурю и потопить корабль Париса. Паллада посылает афинского царя Кекропа, поручает ему напасть на Париса с войсками и помешать его отъезду.

Посланный Венерой на помощь Парису бог войны Марс побеждает Кекропа и захватывает его в плен. По пути Париса настигает страшная буря. Но близкого к гибели Париса опять спасает Венера при помощи бога морей Нептуна.

Разгневанная неудачей, Паллада приписывает поражение Кекропа незначительной жертве, принесённой в её честь афинянами.

Сопровождаемая громом и молнией, появляется она в храме, наводя ужас на афинян и сообщая им о пленении их царя.

Действие четвёртое. Юнона рассержена на Нептуна за непрошеную помощь. Она пытается уговорить Огонь уничтожить подводное царство Нептуна, чего, однако, Огонь по своей природе сделать не может.

Тогда Юнона обращает свой гнев на дворец Париса и разрушает его до основания.

Эннона, несколько успокоенная уверениями Париса, вскоре узнаёт о настоящей цели его поездки в Спарту. Отчаяние Энноны не знает границ, она хочет лишить себя жизни. Её удерживает Авриндо, влюблённый в неё молодой пастух.

Авриндо надеется, что измена Париса расположит Эннону в его пользу. Эннона понемногу успокаивается и благосклонно выслушивает Авриндо.

Паллада пытается освободить из плена царя Кекропа. Она отправляет Альцесту, жену Кекропа, с войском к крепости Марса.

Афиняне штурмуют крепость, но терпят поражение.

Действие пятое. Юпитер, которому надоел бесконечный раздор среди богов, выражает Юноне своё неудовольствие по поводу столь длительных споров. Он решает завладеть яблоком раздора, находящимся в настоящее время в крепости. Юпитер разрушает крепость и посылает своего орла за яблоком. Юнона и Паллада затевают спор в надежде получить это яблоко.

Венера, которой яблоко было присуждено Парисом, возмущённо протестует против принятия нового решения.

Юпитер находит способ успокоить спорящих богинь. Он предлагает отдать яблоко той, которая обладает величием Юноны, мудростью Паллады и красотой Венеры — супруге австрийского императора Леопольда I Маргарите Испанской.

Хор славит Леопольда и Маргариту.

Золотой Петушок Опера в трёх действиях Либретто В. Бельского

Действующие лица


Царь Додон (бас)

Шемаханская царица (сопрано)

Звездочёт (тенор)

Царевич Гвидон (тенор)

Царевич Афрон (баритон)

Полкан, царский воевода (бас)

Амелфа, ключница (меццо-сопрано)


Палата во дворце царя Додона. Идёт заседание боярской думы. Царь — тупой, беспечный самодержец, охотник поспать и поесть

— созвал бояр, чтобы посоветоваться, как охранить царство от нападений злых соседей. В конце концов бояре решают обратиться к испытанному средству в трудные моменты государственной жизни — к гаданию. Входит Звездочёт. Он принёс в подарок царю Золотого петушка, обладающего чудесным свойством: как только надвигается война, Петушок своим криком предупреждает об опасности. Царь не знает, чем отблагодарить мудрого старика, и обещает ему: "Волю первую твою я исполню, как мою".

Положившись на надёжного стража, царь Додон засыпает. Вдруг слышится крик Золотого петушка. Поднимается шум и суета.

Царь посылает на войну войско во главе со своими двумя сыновьями и снова ложится почивать. Его пробуждает вторичный тревожный крик Петушка. Делать нечего, — на этот раз в поход, скрепя сердце, отправляется и сам Додон с воеводой Полканом.

Тёмная ночь. Узкое ущелье в горах покрыто телами убитых воинов, среди них трупы и обоих царевичей. В тающей предрассветной мгле открываются очертания пёстрого шатра, из которого появляется Шемаханская царица. Приветливо принимает она гостей. Увлекшись обольстительной красавицей, царь легко забыл своё горе, гибель сыновей. Царица, заигрывая с Додоном, издевается над его неповоротливостью, духовным ничтожеством, тупостью. Додон, обворожённый, готовый на всё, предлагает красавице престол в своем царстве. Царица соглашается.

Улица перед дворцом. На высокой спице красуется Золотой петушок. Появляются ратники, за ними следует пёстрая и причудливая свита Шемаханской царицы, въезжает колесница с царём и царицей. Выходит Звездочёт. Напоминая, что царь обещал исполнить его волю, как свою, мудрец просит подарить ему Шемаханскую царицу. Напрасно Додон пытается его образумить. Разгневанный царь ударяет старика жезлом по лбу. Звездочёт убит. Скрывается солнце, гремит гром. Шемаханская царица смеётся. Додон пытается обнять её, но она с гневом и отвращением отталкивает царя. Вдруг слетает со спицы Золотой петушок и клюёт царя прямо в темя. Царь падает мёртвым. На миг наступает тьма. Когда опять становится светло, нет ни

Царицы, ни Петушка.



Оглавление

  • Золушка Комическая опера в двух действиях Либретто Я. Ферретти
  • Абу Гасан Опера в одном действии Либретто Ф. К. Химера
  • Аделия или дочь стрелка Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи
  • Адельсон и Сальвини Либретто Андреа Леоне Тоттолы
  • Аида Опера в четырёх действиях Либретто А. Гисланцони
  • Алеко Опера в одном действии Либретто по поэме А.С. Пушкина «Цыганы» составлено В. И. Немировичем-Данченко
  • Альцеста Опера в трёх действиях Либретто Р. Казальбиги
  • Альцина Опера в трёх действиях Либретто А. Марки
  • Африканка Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба
  • Алессандро Страделла Опера в трёх действиях Либретто В. Фридриха-Ризе
  • Алина, королева Голкондская Опера в трёх действиях Либретто Ж.Б. Виаля и Э.Г.Ф. де Фавьера
  • Альзира Опера в двух действиях с прологом Либретто Сальваторе Каммарано
  • Анджело Опера в четырёх действиях Либретто В.П. Буренина
  • Андре Шенье Опера в четырёх действиях Либретто Д.Иллика
  • Анна Болейн Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Апполон и Гиацинт Опера в трёх действиях
  • Аптекарь Опера в одном действии Либретто Гольдони
  • Ариодант Опера в трёх действиях Либретто Джакомо Антонио Сальви
  • Арлезианка Опера в трёх действиях Либретто Л. Маренко
  • Аршин Мал Алан Комическая опера в 4 действиях Либретто написано самим композитором
  • Аскольдова могила Опера в четырёх действиях Либретто М. Загоскина
  • Ася Опера в трёх действиях Либретто Н.А. Маныкина-Невструева
  • Атака мельницы Опера в одном действии Либретто Л. Галле
  • Атис Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино
  • Аттила Опера в трёх действиях с прологом Либретто Темистокле Солера
  • Аурелиано в Пальмире Либретто Ф. Романи
  • Багдадский цирюльник Опера в двух действиях Либретто П. Корнелиуса
  • Бал-маскарад Опера в четырёх действиях Либретто А. Сомма и Ф.М. Пьяве
  • Банк-бан Опера в трёх действиях Либретто Б. Эгреши
  • Бастьен и Бастьена Опера в одном действии Либретто Ф. Вайскерна
  • Беатриче ди Тенда Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи
  • Беатриче и Бенедикт Опера в двух действиях Либретто Г. Берлиоза
  • Безумный на острове Сан-Доменико Опера в трёх действиях Либретто Я. Ферретти
  • Белая дама Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба
  • Бенвенуто Челлини Опера в трёх действиях Либретто Л. де Вайи и О. Барбье
  • Беньовский, или ссыльные на Камчатке Опера в трёх действиях Либретто А. Дюваля
  • Бланик Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской
  • Блез-башмачник Опера в одном действии Либретто М.Ж. Седена
  • Богема Опера в четырёх действиях Либретто Дж. Джакозы и Л.Иллики
  • Борис Годунов Опера в четырёх действиях с прологом Либретто М. Мусоргского
  • Боярыня Вера Шелога Опера в одном действии (Пролог к опере «Псковитянка») Либретто Н. А. Римского-Корсакова
  • Король Рогер Опера в трёх действиях Либретто Я. Ивашкевича
  • Браконьер, или голос природы Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга
  • Бранденбуржцы в Чехии Опера в трёх действиях Либретто К. Сабины
  • Бронзовый конь Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба
  • Бьянка и Фальеро, или совет трёх Либретто Ф. Романи
  • Бьянка и Фернандо Либретто Доменико Джилардони
  • Царь и плотник Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга
  • Царская невеста Опера в четырёх действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова и И. Ф. Тюменева
  • Царь-пастух Опера в двух действиях Либретто П. Метастазио
  • Чародейка Опера в четырёх действиях Либретто И. Шпажинского
  • Чеккина, или добрая дочка Опера в трёх действиях Либретто К. Гольдони
  • Черевички Опера в четырёх действиях Либретто Я. Полонского
  • Дафна Опера в одном действии с прологом Либретто Ринуччини
  • Чёрное домино Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба
  • Чёрт и Кача Опера в трёх действиях Либретто А. Венига
  • Чёртова стена Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской
  • Честное слово Опера в одном действии Либретто Я. Хенцинского
  • Чужим добром не разживёшься Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы
  • Далибор Опера в трёх действиях Либретто Йозефа Венцига
  • Дальний звон Опера в трёх действиях Либретто Ф. Шрекера
  • Декабристы опера в 4 действиях Либретто написано Вс. Рождественским (по мотивам Л. Толстого)
  • Деметрио и Полибио Опера в двух действиях Либретто Вииченцины Момбелли
  • Демофонт Опера в трёх действиях Либретто Мармонтеля
  • Демон Опера в трёх действиях (семи картинах) Либретто П.А Висковатова по одноимённой поэме М.Ю Лермонтова. Впервые исполнена 25 января 1875 г. в Петербурге, в
  • День царствования, или мнимый Станислав Опера в двух действиях Либретто Феличе Романи
  • Деревенские певицы Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы
  • Деревенский колдун Опера в одном действии Либретто Жана Жака Руссо
  • Деревенский философ Опера в двух действиях Либретто Карло Гольдони
  • Дети степей Опера в четырёх действиях Либретто С. Мозенталя
  • Дева озера Опера в двух действиях Либретто А. Тоттолы
  • Девушка с запада Опера в трёх действиях Либретто Г. Чивинини и К. Зангарини
  • Девушки на галере Либретто Б.Саддумене
  • Дезертир Опера в трёх действиях Либретто Седэна
  • Дидона и Эней Опера в трёх действиях Либретто Н. Тейта
  • Димитрий Опера в четырёх действиях Либретто М. Червинковой-Ригровой
  • Джамиле Опера в одном действии Либретто Л.Галле
  • Джанни Скикки Опера в одном действии Либретто Д. Форцано
  • Джоконда Опера в четырёх действиях Либретто А. Бойто
  • Динора Опера в трёх действиях Либретто Карре и Барбье
  • Директор театра Опера в одном действии Либретто Иоганна Готтлиба Штефани-младшего
  • Добрыня Никитич Опера в трёх действиях Либретто А.Т. Гречанинова
  • Доктор и аптекарь Опера в двух действиях Либретто Стефани
  • Долина Опера в двух действиях с прологом Либретто Р. Лотара
  • Дон Жуан, или наказанный распутник Опера в четырёх действиях Либретто Да Понте
  • Дочь полка Опера в двух действиях Либретто Ж. Байара и Ж. Сен-Жоржа
  • Дон Карлос Опера в пяти действиях Либретто Ж. Мери и К. дю Локля
  • Дон Кихот Опера в пяти действиях Либретто А. Кена
  • Дон Паскуале Опера в трёх действиях Либретто Дж. Руффини
  • Дон Себастьян Португальский Либретто Э. Скриба
  • Дротарь Опера в двух действиях Либретто И. Хмеленского
  • Два охотника и молочница Опера в одном действии Либретто Ансома
  • Две вдовы Опера в двух действиях Либретто Э. Цюнгля
  • Душа философа, или Орфей и Эвридика Опера в четырёх действиях Либретто К. Бадини
  • Дьяволы из Людена В основе либретто — сюжет из французской истории
  • Елизавета, королева Англии Опера в двух действиях Либретто Дж. Ф. Шмидта
  • Енуфа (её падчерица) Опера в трёх действиях Либретто Л. Яначека
  • Эдип в Колоне Опера в трёх действиях Либретто Гильяра
  • Элиза, или путешествие на ледник святого Бернарда Опера в двух действиях Либретто Сен-Сира
  • Евгений Онегин Опера в трёх действиях Либретто П. Чайковского и К. Шиловского
  • Если бы я был королём Опера в трёх действиях Либретто А. Деннери и Ж. Брезиля
  • Эсклармонда Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом Либретто Бло и Грамона
  • Эсмеральда Опера в четырёх действиях Либретто А. Даргомыжского, А. Башуцкого и Н. Акселя
  • Фальстаф Опера в трёх действиях Либретто А. Бойто
  • Фаэтон Опера в трёх действиях Либретто Вераци
  • Эврианта Опера в трёх действиях Либретто Г. Чези
  • Эвридика Опера в пяти сценах с прологом Либретто Ринуччини
  • Фауст Опера в пяти действиях Либретто Б.Карре
  • Фавортика Опера в четырёх действиях Либретто А. Ройе и Ж. Ваза
  • Федора Опера в трёх действиях Либретто А. Колаутти
  • Феи Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Фераморс Опера в трёх действиях Либретто Э. Вихерта
  • Фернандо Кортес, или завоевание Мексики Опера в трёх действиях Либретто В. Этьена де Жуи
  • Фиделио Опера в трёх действиях Либретто И. Зоннлейтнера и Р. Трейчке
  • Филемон и Бавкида Комическая опера в 2 действиях Либретто написано Ж. Барбье и М. Каррэ
  • Фламино Опера в трёх действиях Либретто Дженнаро Антонио Федерико
  • Флибустьер Опера в трёх действиях Либретто Ж. Ришпена
  • Французы под Ниццей Опера в четырёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Галантная Индия Опера-балет в четырёх картинах с прологом Либретто Фюзелье
  • Фрол Скобеев Опера в 4 действиях, 6 картинах Либретто по мотивам русской повести XVII века написано С. Цениным
  • Галька Опера в четырёх действиях Либретто В. Вокульского
  • Гамлет Опера в пяти действиях Либретто Каре и Барбье
  • Ганс Сакс Опера в трёх действиях Либретто Ф. Регера
  • Геды Опера в четырёх действиях Либретто А. Шульцовой
  • Геновева Опера в четырёх действиях Либретто Р. Шумана и Р. Рейника
  • Говорящая картина Опера в одном действии Либретто Ансома
  • Граф Ори Опера в двух действиях Либретто Э. Скриба и Ш.Делетр-Пуарсона
  • Графиня Опера в трёх действиях Либретто В. Вольского
  • Громобой Опера в четырёх действиях Либретто Д. Ленского
  • Губернатор Либретто Доменико Каррика
  • Гувернёр в затруднении (Известна также под названием "Дон Грегорио") Опера в двух действиях Либретто Я. Ферретти
  • Гугеноты Опера в пяти действиях Либретто Скриба и Дешана
  • Густав III, или бал-маскарад Опера в пяти действиях Либретто Эжена Скриба
  • Гюнтер фон Шварцбург Опера в трёх действиях Либретто Клейна
  • Ханс Гейлинг Опера в трёх действиях с прологом Либретто Ф.Э. Девриента
  • Идоменей, царь критский, или Илия и Идамант Опера в трёх действиях Либретто Д. Вареско
  • Хитрый крестьянин Опера в двух действиях Либретто И. Весёлого
  • Хованщина Опера в пяти действиях Либретто М. Мусоргского
  • Иерусалим Опера в четырёх действиях Либретто Альфонса Руайе и Гюстава Ваэза
  • Илья-богатырь Опера в четырёх действиях Либретто И. А. Крылова
  • Ифигения в Авлиде Опера в трёх действиях Либретто Б. Дюролле
  • Ифигения в Тавриде Опера в четырёх действиях Либретто Гильяра
  • Иоланта Опера в одном действии Либретто М. Чайковского
  • Иосиф Опера в трёх действиях Либретто Дюваля
  • Ипполит и Арисия Опера в пяти действиях с прологом Либретто Пеллегрена
  • Ирис Опера в трёх действиях Либретто Иллики
  • Иродиада Опера в четырёх действиях Либретто А. Дзанардини
  • Иван Сусанин Опера в двух действиях Либретто А.А. Шаховского
  • Искатели жемчуга Опера в трёх действиях Либретто М.Карро
  • Испанский час Опера в одном действии Либретто М. Франк-Ноэна
  • Исправленный пьяница Опера в двух действиях Либретто Л. Ансома
  • Итальянка в Алжире Опера в двух действиях Либретто А. Анелли
  • Жан Парижский Опера в двух действиях Либретто Сен-Жюста
  • Женские хитрости Опера в двух действиях Либретто Джузеппе Паломбы
  • Жидовка Опера в пяти действиях Либретто Эжена Скриба
  • Измена Опера в четырёх действиях Либретто А.И. Сумбатова-Южина
  • Кадм и Гермиона Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино
  • Каменщик и плотник Опера в трёх действиях Либретто Э. Скриба
  • Капулетти и Монтекки Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Кармен Опера в четырех действиях Либретто Мельяка и Галеви
  • Кащей Бессмертный Опера в одном действии Либретто Н. А. Римского-Корсакова
  • Кавказский пленник Опера в трёх действиях Либретто В. А. Крылова
  • Казак-стихотворец Опера в одном действии Либретто А. А. Шаховского
  • Кастор и Поллукс Опера в пяти действиях с прологом Либретто Бернара
  • КЕР-ОГЛЫ опера в 5 действиях Либретто по мотивам эпических сказаний о Кер-оглы написано М. Ордубады и Г. Исмаиловым
  • Кир в Вавилоне Либретто Франческо Авенти
  • Князь Игорь Опера в четырёх действиях с прологом Либретто А. Бородина
  • Кола Брюньон (Мастер из Кламси) Опера в трех действиях (шести картинах) Либретто В. Брагина
  • Комическая дуэль Опера в одном действии Либретто Джованни Баттиста Лоренци
  • Король и угольщик Опера в трёх действиях Либретто Б. Гульденера и В. Новотного
  • Король и фермер Опера в трёх действиях Либретто Седэна
  • Коронация Поппеи Опера в трёх действиях с прологом Либретто Д. Бузенелло
  • Короткая жизнь Опера в двух действиях Либретто К. Ф. Шо
  • Красная шапочка детская опера-сказка в 2 действиях Либретто на основе сказки Перро написано М. С. П
  • Купец Калашников опера в трёх действиях Либретто по М. Ю. Лермонтову написано Н. Куликовым
  • Кузнец Опера в двух действиях Либретто Кэтана и Ансома
  • Лакме Опера в трёх действиях Либретто Гондинэ и Жиля
  • Ласточка Опера в трёх действиях Либретто А. Адами, А. Вильнера и Г. Рейхерта
  • Леди Макбет Мценского уезда Опера в четырех действиях (девяти картинах) Либретто Д. Шостаковича и А. Прейса по повести Н. Лескова. Премьера состоялась в Ленинграде, в Малом оперном
  • Летучий голландец Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Либуше Опера в трёх действиях Либретто И. Венцига
  • Линда ди Шамуни Опера в трёх действиях Либретто Гаэтано Росси
  • Лисичка-плутовка Опера в трёх действиях с прологом Либретто Л. Яначека
  • Лодоиска Опера в трёх действиях Либретто К.Ф.Фийет-Лоро
  • Ломбардцы в первом крестовом походе Опера в четырёх действиях Либретто Т. Солера
  • Лоэнгрин Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Луиза Опера в четырёх действиях Либретто Г. Шарпантье
  • Луиза Миллер Опера в трёх действиях Либретто С. Каммарано
  • Лукреция Борджиа Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи
  • Лунная ночь, или домовые Опера в двух действиях Либретто П. Н. Арапова и П. А. Муханова
  • Любовный напиток Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Любовь к трем, апельсинам Опера в четырех действиях (десяти картинах) с прологом Либретто автора по сказке Карло Гоцци
  • Любовь Яровая опера в 6 картинах Либретто по одноименной пьесе К. Тренева написано К. Треневым и П. Железновым
  • Лючио Силла Опера в трёх действиях Либретто Дж. де Гамерра
  • Лючия ди Ламмермур Опера в трёх действиях Либретто С. Каммарано
  • Люсиль Опера в одном действии Либретто Мармонтеля
  • Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-Сан) Опера в трёх действиях Либретто Иллики и Джакозы
  • Мадемуазель Фифи Опера в одном действии Либретто Ц. А. Кюи
  • Макбет Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве
  • Манон Опера в пяти действиях Либретто А.Мельяка и Ф.Жилля
  • Манон Леско Опера в четырёх действиях Либретто Иллики
  • Мария Падилла Опера в трех действиях Либретто Г. Росси
  • Мария Стюарт Опера в трёх действиях Либретто Д. Бардари
  • Маркиз Тюльпан Опера в одном действии Либретто Пьетро Кьяри
  • Марта, или Ричмондский рынок Опера в четырёх действиях Либретто Фридриха Ризе
  • Матильда ди Шабран, или красота и железное сердце Либретто Я. Феретти
  • Мавра Опера-буффа в одном действии Либретто Б. Кохно по поэме А.С. Пушкина «Домик в Коломне»
  • Мазепа Опера в трёх действиях Либретто В. Буренина
  • Медея Лирическая трагедия в трёх действиях Либретто Ф. Б. Гофмана по одноимённой трагедии П. Корнеля (которая, в свою очередь, восходит к трагедиям Сенеки и
  • Мельничиха Опера в двух действиях Либретто Дж. Паломба
  • Мефистофель Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом Либретто А. Бойто
  • Милосердие Тита Либретто К. Маццола
  • Миньон Опера в трёх действиях Либретто М.Карре и Ж.Барбье
  • Мирейль Опера в пяти действиях Либретто Карре
  • Митридат, царь понтийский Опера в трёх действиях Либретто В.А. Чинья-Санти
  • Млада Опера-балет в четырёх действиях Либретто С. А. Гедеонова
  • Мнимая простушка Опера в трёх действиях Либретто К. Гольдони
  • Мёртвые души Оперные сцены в трех действиях Либретто Р. Щедрина по поэме Н. В. Гоголя (в либретто использованы тексты, русских народных песен)
  • Мнимое чудо, или краковяне и горцы Опера в четырёх действиях Либретто В. Богуславского
  • Моисей в Египте Опера в трёх действиях Либретто А. Тоттолы
  • Набукко Опера в четырёх действиях Либретто Т. Солера
  • Наль и Дамаянти Опера в трёх действиях Либретто М. И. Чайковского
  • Немая из Портичи Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба
  • Непредвиденная встреча, или пилигримы из Мекки Опера в трёх действиях Либретто Данкура
  • НЕРОН опера в 4 действиях Либретто написано Ж. Барбье
  • Нина, или безумная от любви Опера в одном действии Либретто Марсолье
  • Норма Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Ночь перед Рождеством Опера в четырёх действиях Либретто Н. Римского-Корсакова
  • Нюренбергские мейстерзингеры Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Оберон, или клятва короля эльфов Опера в трёх действиях Либретто Планше
  • Обманутая неверность Опера в двух действиях Либретто М. Кольтеллини
  • Одураченный кади Опера в одном действии Либретто Лемоннье
  • Оле из Нордланда Опера в четырёх действиях Либретто М. М. Ипполитова-Иванова
  • Опера нищих Опера в трёх действиях Либретто Гэя
  • ОРЕСТЕЯ Музыкальная трилогия Либретто по одноименной трилогии Эсхила написано А. Венкстерном
  • Охота Опера в трёх действиях Либретто Вейсе
  • Орлеанская дева Опера в трёх действиях Либретто П. Чайковского
  • Оружейник Опера в трёх действиях Либретто А. Лортцинга
  • Орфей и Эвридика Опера в трех действиях Либретто Р. Кальцабиджи
  • Орфей Опера в пяти действиях с прологом Либретто А. Стриджио
  • Осада Коринфа Либретто Александра Суме и Луиджи Балокки
  • Остров Мерлина, или светопреставление Опера в одном действии Либретто Л. Ансома
  • Отелло, или венецианский мавр Опера в трёх действиях Либретто Берио ди Сальса
  • Отелло Опера в четырёх действиях Либретто А. Бойто
  • Пан Воевода Опера в четырёх действиях Либретто И. Ф. Тюменева
  • Пан Твардовский Опера в четырёх действия Либретто М. Н. Загоскина
  • Паризина Опера в трёх действиях Либретто Ф. Романи
  • Парис и Елена Опера в пяти действиях Либретто Р. Кальцабиджи
  • Парсифаль Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Паяцы Опера в двух действиях с прологом Либретто Р. Леонкавалло
  • Пеллеас и Мелисанда Опера в пяти действиях Либретто М. Метерлинка
  • Пещера, или раскаяние Опера в трёх действиях Либретто Дерси
  • Пиковая дама Опера в трёх действиях Либретто М. Чайковского
  • Пират Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Питер Граймс Опера в трех действиях, шести картинах, с прологом Либретто М. Слетера по поэме Дж. Крэбба «Городок». Первое представление состоялось в Лондоне 7 июня 1945 г
  • Платея, или ревнивая Юнона Опера-балет в трёх действиях с прологом Либретто Отро и Ле-Валуа д’Орвиля
  • Плащ Опера в одном действии Либретто Адами
  • Поцелуй Опера в двух действиях Либретто Э. Красногорской
  • Почтальон из Лонжюмо Опера в трёх действиях Либретто А. де Левена и Л.Брунсвика
  • Похищение из Сераля Опера в трёх действиях Либретто Г. Стефани
  • Похождения повесы Опера в трёх действиях Либретто У. Одена и Ч. Кальмана. Премьера состоялась на фестивале современной музыки в Венеции 11 сентября 1951 г
  • Полиевкт Либретто С. Каммарано
  • Порги и Бесс Музыкальная драма в двух действиях (девяти картинах) Либретто Дюбоса Хейуарда и Аиры Гершвина
  • Поворот винта Либретто по новелле Генри Джеймса «Поворот винта»
  • Праздник разума Опера в одном действии Либретто Марешаля
  • Прекрасная Арсена Опера в четырёх действиях Либретто Фавара
  • Причуды любви, или Розаура Опера в трёх действиях с прологом Либретто Лючини
  • Пробный камень Комическая опера в двух действиях Либретто Луиджи Романелли
  • Проданная невеста Опера в трёх действиях Либретто К. Сабины
  • Пророк Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба
  • Псковитянка Опера в трёх действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова
  • Пуритане Опера в трёх действиях Либретто К. Пеполи
  • Путешествие в Реймс Комическая опера в одном действии Либретто Луиджи Балокки
  • Путешествие пана Броучка Опера в двух частях Либретто В. Дика и Ф. Прохазки
  • Рафаэль Опера в одном действии Либретто А. Крюкова
  • Ребёнок среди чудес Опера-балет в двух действиях Либретто С. Г. Колетт
  • Ричард Львиное сердце Опера в трёх действиях Либретто Седэна
  • Риголетто Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве
  • Риенци Опера в пяти действиях Либретто Р. Вагнера
  • Ринальдо Опера в трёх действиях Либретто Д. Росси
  • Роберт-дьявол Опера в пяти действиях Либретто Скриба и Де-Лявиня
  • Роделинда, королева лангобардская Опера в трёх действиях Либретто Хайма
  • Рогнеда опера о 5 действиях Либретто на основе древнерусского предания написано композитором совместно с Д. Аверкиевым
  • Роза и Кола Опера в одном действии Либретто Седэна
  • Роланд Опера в трёх действиях Либретто Мармонтеля
  • Ромео и Джульетта Опера в пяти действиях с прологом Либретто Барьбе и Карре
  • Рудокопы Опера в одном действии Либретто Вейдемана
  • Русалка Опера в трёх действиях Либретто Я. Квапила
  • Русалка Опера в четырёх действиях Либретто А. Даргомыжского
  • Руслан и Людмила Опера в пяти действиях Либретто М. Глинки и В. Ширкова
  • Садко Опера в пяти действиях Либретто Н. Римского-Корсакова и В. Бельского
  • Самсон и Далила Опера в трёх действиях Либретто Ф.Лемера
  • Сарацин Опера в четырёх действиях Либретто Ц. А. Кюи
  • Счастливая тоня Опера в четырёх действиях Либретто Д. Горчакова
  • Сельская честь Опера в одном действии Либретто Верга, Тарджони и Менаски
  • Семела Оратория в трёх действиях Либретто У. Конгрива
  • Семирамида Опера в двух действиях Либретто Гаэтано Росси
  • Семья Тараса Опера в 4 действиях, 8 картинах Либретто по мотивам повести Б. Горбатова «Непокоренные» написано С. Цениным
  • Сервилия Опера в пяти действиях Либретто Н. А. Римского-Корсакова
  • Сестра Анджелика Опера в одном действии Либретто Дж. Форцано
  • Счастливый обман Либретто Джузеппе Фоппа
  • Северная звезда Опера в трёх действиях Либретто Эжена Скриба
  • Сицилийская вечерня Опера в пяти действиях Либретто Э. Скриба и Ш. Дюверье
  • Шарка Опера в трёх действиях Либретто А. Шульцовой
  • ШАХ-СЭНЕМ опера в 4 действиях, 5 картинах Либретто написано Д. Джабарлы и М. Гальпериным
  • Шёлковая лестница Либретто Джузеппе Фоппа
  • Сид Опера в четырёх действиях Либретто А. д’Эннери и Л. Галле
  • Сила судьбы Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве
  • Симон Бокканегра Опера в трёх действиях с прологом Либретто Ф.М. Пьяве н А Бойто
  • Синьор Брускино, или случайный сын Опера в одном действии Либретто Д. Фоппа
  • Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии Опера в четырёх действиях Либретто В. И. Бельского
  • Сын мандарина Опера в одном действии Либретто В. Крылова
  • Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Опера в четырёх действиях с прологом Либретто В. И. Бельского
  • Сказки Гофмана Опера в четырёх действиях Либретто Ж.Барбье
  • Служанка-госпожа Опера в двух частях Либретто Д. Федерико
  • Случай делает вором, или перепутанные чемоданы Либретто Луиджи Привидали
  • Смеющийся принц Йоделе Опера в пяти действиях Либретто И.Ф. Преториуса
  • Снегурочка Опера в четырёх действиях с прологом Либретто Н. А. Римского-Корсакова
  • Снежный богатырь опера-сказка в 1 действии Либретто по мотивам русских народных сказок написано М. П
  • Соловей Лирическая опера в трёх действиях Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская
  • Сомнамбула Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Сон на Волге Опера в четырёх действиях Либретто А. С. Аренского
  • Сон наяву, или чурова долина Опера в трёх действиях Либретто А. Шаховского
  • Сорока-воровка Опера в двух действиях Либретто Дж. Герардини
  • Сорочинская ярмарка Опера в трёх действиях Либретто М. Мусоргского
  • Сплавщик леса Опера в одном действии Либретто С. Богуславского
  • Свадьба Фигаро Опера в четырёх действиях Либретто да Понте
  • Своенравные крестьянки Опера в трёх действиях Либретто Джузеппе Петроселлини
  • Святой Франциск Ассизский Опера в трёх действиях (восьми картинах) В основе либретто-«Цветочки Франциска Ассизского». Первое представление состоялось во дворце «Гарньер», в Париже, в
  • Стиффелио Опера в 3 действиях Либретто Ф.М. Пьяве
  • Странный случай Либретто Гаэтано Гаспари
  • Страшный двор (Зачарованный замок) Опера в четырёх действиях с прологом Либретто Я. Хециньского
  • Таис Опера в трёх действиях Либретто Л.Галле
  • Так поступают все, или школа влюблённых Опера в двух действиях Либретто Да Понте
  • ТАК СКАЗАЛ КОРОЛЬ комическая опера в 3 действиях Либретто написано Э. Гондинэ
  • Тамерлан Опера в трёх действиях Либретто Н.Ф. Хайма
  • Тангейзер Опера в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Танкред Опера в трёх действиях Либретто Г. Росси
  • Тарар Опера в четырёх действиях с прологом Либретто П. Бомарше
  • Тайна Опера в трёх действиях Либретто Э. Красногорской
  • Тайный брак Опера в двух действиях Либретто Дж. Бертати
  • Тезей Опера в пяти действиях с прологом Либретто Кино
  • Тихий Дон опера в 4 действиях, 6 картинах Либретто по мотивам одноименного романа М. Шолохова написано Л. Дзержинским
  • Том Джонс Опера в трёх действиях Либретто Поэнсинэ
  • Торвальдо и Дорлиска Либретто Чезаре Стербини
  • Торквато Тассо Опера в трёх действиях Либретто Я. Ферретти
  • Тоска по Родине Опера в трёх действиях с прологом Либретто М. Загоскина
  • Тоска Опера в трёх действиях Либретто Джакозы
  • Травиата Опера в четырёх действиях Либретто Ф.М. Пьяве
  • Тристан и Изольда Опера в трех действиях Либретто Р. Вагнера
  • Трубадур Опера в четырёх действиях Либретто С. Каммарано
  • В бурю Опера в 4 действиях, 8 картинах Либретто по мотивам романа Н. Вирты «Одиночество» написано А. Файко и Н. Виртой
  • Вадим, или пробуждение двенадцати спящих дев Опера в трёх действиях с прологом Либретто С. П. Шевырева
  • Турандот Опера в трёх действиях Либретто Дж. Адами и Р. Симони
  • Турок в Италии Опера в двух действиях Либретто Ф. Романи
  • Ужасы монастыря Опера в двух действиях Либретто Фьевэ
  • Упрямцы Опера в одном действии Либретто И. Штольбы
  • Тетралогия в четырёх частях Первый день тетралогии в трёх действиях Либретто Р. Вагнера
  • Вампир Опера в четырёх действиях Либретто В. А. Вольбрюка
  • Ванда Опера в пяти действиях Либретто В. Бенеша-Шумовского
  • Венецианские празднества Опера-балет в пяти частях с прологом Либретто Данше
  • Вертер Опера в четырёх действиях Либретто Э.Бло, П.Миллье и Ж.Гартмана
  • Весталка Опера в трёх действиях Либретто В.Ж. Этьена де Жуи
  • Вильгельм Телль Опера в четырёх действиях Либретто В.Ж. Этьена де Жуи и И.Л. Би
  • Вильгельм Телль Опера в трёх действиях Либретто Седэна
  • Вильям Ратклиф Опера в трёх действиях Либретто А. А. Плещеева
  • Виндзорские проказницы Опера в трёх действиях Либретто Розенталя
  • Влюблённый брат Опера в трёх действиях Либретто Дженнаро Антонио Федерико
  • Водовоз Опера в трёх действиях Либретто Бульи
  • Волшебная флейта Опера в двух действиях Либретто Шиканедера
  • Вольный стрелок Опера в трёх действиях Либретто Ф. Кинда
  • Воццек Опера в трёх действиях (пятнадцати картинах) Либретто по одноименной драме Г. Бюхнера составлено композитором . Первое представление состоялось 14 декабря
  • Возвращение Улисса на родину Опера в трёх действиях с прологом Либретто Бадоаро
  • Война и мир Опера в тринадцати картинах Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой
  • Вражья сила Опера в пяти действиях Либретто А. Островского, П. Калашникова и Н. Жохова
  • Юдифь Опера в пяти действиях Либретто Д.И. Лобанова, К.И. Званцова, А.Н. Майкова
  • Якобинец Опера в трёх действиях Либретто М. Червинковой-Ригровой
  • Заира Либретто Ф. Романи
  • Юлий Цезарь Опера в трёх действиях Либретто Н. Гейма
  • Тетралогия в четырёх частях Третий день тетралогии в трёх действиях с прологом Либретто Р. Вагнера
  • Замок герцога Синяя Борода Опера в одном действии с прологом Либретто Б. Балажа. Первое представление состоялось 24 мая 1918 г. в Будапеште
  • Запрет любви (Послушница из Палермо) Опера в двух действиях Либретто Р. Вагнера
  • Зельмира Либретто Л. Тоттолы
  • Второй день тетралогии в трёх действиях Тетралогия в четырёх частях Либретто Р. Вагнера
  • Предвечерие тетралогии в четырёх картинах Тетралогия в четырёх частях Либретто Р. Вагнера
  • Золотое яблоко Опера в пяти действиях с прологом Либретто Ф. Сбарра
  • Золотой Петушок Опера в трёх действиях Либретто В. Бельского