Создания смерти, создания тьмы [Джон Коннолли] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

года я прибыл на Хобарт-стрит, 1219 повызову патрульного офицера Джеральда Керша в связи с заявлением о совершенном убийстве.

По словам заявителя, детектива второго разряда Чарльза Берда Паркера, он покинул дом в 19:00 после ссоры с женой Сьюзен. Он направился в бар «Дуб Тома», где и пробыл до 1 часа 30 минут пополуночи 13 декабря. Вернувшись домой через парадную дверь, Паркер обнаружил в прихожей разбросанную мебель. Жену и дочь он нашел в кухне. Как следует из его рассказа, жена была привязана к стулу, а тело дочери, по всей видимости, перенесли со стоящего рядом стула, где оно раньше находилось, и уложили на тело матери. Полиция была вызвана им в 1 час 55 минут, и он оставался в доме до ее приезда.

Жертвы, опознанные детективом Паркером, — его жена Сьюзен Паркер 33 лет и дочь Дженнифер Паркер 3 лет — находились на кухне. Тело первой было привязано к стулу. Рядом стоял еще один стул, на стойках спинки которого остались веревки. Ребенок лежал лицом вверх поперек тела матери.

На Сьюзен Паркер были надеты голубые джинсы и белая блузка, разорванная и опущенная до талии; грудь обнажена, брюки и белье спущены до икр. На Дженнифер Паркер — белая ночная рубашка в голубой цветочек. Обе жертвы босые.

Я дал указание сотруднику лаборатории Энни Минела провести подробное обследование. После того как медэксперт Кларенс Холл констатировал факт смерти, тела жертв в моем сопровождении были увезены в морг. Спустя некоторое время доктор Лоуб предоставил в мое распоряжение следующие вещественные доказательства и образцы:

96–12 — 1806 М 1: белая блузка с тела Сьюзен Паркер, жертвы № 1

96–12 — 1806 М 2: голубые хлопчатобумажные джинсы с тела жертвы № 1

96–12 — 1806 М 3: голубое нижнее белье с тела жертвы № 1

96–12 — 1806 М 4: образцы лобковых волос жертвы № 1

96–12 — 1806 М 5: вагинальная проба жертвы № 1

96–12 — 1806 М 6: соскобы из-под ногтей с правой руки жертвы № 1

96–12 — 1806 М 7: соскобы из-под ногтей с левой руки жертвы № 1

96–12 — 1806 М 8: образцы волос с головы жертвы № 1, правая сторона, перед

96–12 — 1806 М 9: образцы волос с головы жертвы № 1, левая сторона, перед

96–12 — 1806 М 10: образцы волос с головы жертвы № 1, правая сторона, затылок

96–12 — 1806 МП: образцы волос с головы жертвы № 1, левая сторона, затылок

96–12 — 1806 М 12: бело-голубая ночная рубашка с тела Дженнифер Паркер (жертва № 2)

96–12 — 1806 М 13: вагинальная проба жертвы № 2

96–12 — 1806 М 14: соскобы из-под ногтей правой руки жертвы № 2

96–12 — 1806 М 15: соскобы из-под ногтей левой руки жертвы № 2

96–12 — 1806 М 16: образцы волос с головы жертвы № 2, правая сторона, перед

96–12 — 1806 М 17: образцы волос с головы жертвы № 2, левая сторона, перед

96–12 — 1806 М 18: образцы волос с головы жертвы № 2, правая сторона, затылок

96–12 — 1806 М 19: образцы волос с головы жертвы № 2, левая сторона, затылок

* * *
Это была еще одна крупная и ожесточенная ссора, разгоревшаяся сразу после того, как мы занимались любовью, что еще прибавило ей остроты. Тлеющие угли прошлых обид и упреков вспыхнули вмиг яростным, обжигающим пламенем: мне напомнили и о частых выпивках, и о недостатке внимания к Дженнифер, и о приступах желчности и жалости к себе. Я выбежал из дома вне себя от злости, а вслед мне летели в ночь гневные упреки Сьюзен.

Бар был в двадцати минутах ходьбы от дома. Первая рюмка обожгла все внутри, постепенно унося напряжение. А дальше по мере того, как я напивался, знакомые чувства с привычной закономерностью накатывали на меня, сменяя друг друга, как волны прибоя: сначала гнев, затем тупое оцепенение, а вслед за ними — грусть, угрызения совести, внутреннее сопротивление и обида. К тому времени, как я покинул бар, в нем оставался костяк самых стойких пьянчуг и забулдыг, упорно старавшихся перекричать музыкальный автомат. Запнувшись за порог, я скатился со ступенек, больно ободрав колени о гравий у подножия лестницы.

Потом я потащился домой, чувствуя себя скверно, как никогда. Когда меня заносило с тротуара на дорогу, водители с испуганными и злыми лицами бросали машины в сторону, чтобы избежать столкновения.

Мне не сразу удалось выудить из кармана связку ключей. Стараясь попасть в скважину, я поцарапал ключом краску под ней. И… надо признать, что отметин таких там было уже полным-полно.

Я почувствовал неладное, как только оказался в прихожей. Когда я уходил, дом дышал теплом. Отопление работало на полную мощность, потому что Дженнифер постоянно мерзла. Она была прелестным ребенком, но болезненным и хрупким, как фарфоровая ваза. Теперь же дом встретил меня могильным холодом. На полу валялась опрокинутая подставка для цветов из красного дерева. Половинки расколотого горшка лежали на груде земли, откуда уродливо раскорячившись, торчали обнажившиеся корни пуансетии.

Я позвал Сьюзен, потом еще раз и еще; с каждым разом все громче и громче. Хмель улетучивался с необыкновенной быстротой. Я собирался