Грязный секрет [Эмма Харт] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Грязный секрет Эмма Харт


Оригинальное название: Emma Hart «Dirty Secret» (The Burke Brothers #1), 2014

Эмма Харт «Грязный секрет» (Братья Бёрк #1), 2019

Переводчик: Женьшень

Переводчик: Юлия З, Катя Ш.

Вычитка: Наталья К

Обложка: Врединка Тм



Глава 1

Софи

— Ой! Вот дерьмо!

Я отпрыгиваю от машины и трясу рукой. Мой палец горит так, будто побывал в аду, и, посмотрев на него, я вижу причину.

Я сломала ноготь, пока поднимала чемодан. Это знак. Ещё одна причина, объясняющая, почему возвращение в Шелтон Бэй является ошибкой. Если бы я осталась в Шарлотт, то все мои десять ногтей остались бы в целости.

Засунув палец в рот, чтобы унять жжение, я оглядываюсь на заднее окно машины. Мила всё ещё спит, слава Богу. Если бы она проснулась и застукала меня матерящейся, то наверняка бы закричала «Мама! Плохо!».

А затем последовали бы несколько раундов увлекательного мата.

Вздохнув с облегчением, я возвращаюсь к багажнику и снова дёргаю чемодан, в результате чего он вылетает из машины. Гравий хрустит, когда чемодан соприкасается с ним, и я отпрыгиваю в сторону. Грёбанное дерьмо. Понедельник — отстой.

Больше никогда не стану переезжать по понедельникам. Особенно туда, откуда мне хочется сбежать в первую очередь.

Я вынимаю конверт, который дал мне адвокат, и ищу ключ. Нахожу его между смятых бумаг. Ещё раз взглянув на Милу, направляюсь к парадному входу.

Колеблясь, я делаю глубокий вздох. Меня не было здесь около двух с половиной лет, и я понятия не имею, что изменилось с папиной смерти, произошедшей восемь месяцев назад.

Я просто знаю, что откладывала это на столько, на сколько было возможно.

Мои руки дрожат, когда я вставляю ключ в дверь и поворачиваю его. Тяжело вздыхая, толкаю её, и в тишине раздаётся зловещий скрип. Мой внутренний голос кричит мне бежать, потому что, чёрт возьми, здесь могут обитать какие-нибудь зомби, только и ждущие меня!

Слава богу, мой мозг рациональнее, поэтому велит мне без колебаний войти внутрь. Стоит перестать смотреть «Ходячих Мертвецов».

Здесь всё осталось точно таким, как я запомнила. Всё те же детские фотографии на стенах: где мама обнимает меня, стоя позади; где папа и брат Стивен держат огромного лосося, пойманного во время их рыбалки в Орегоне; где я стою в платье с оборками, как у принцессы, рядом с папой; где я, Стивен и наши родители на одной из его баскетбольных игр — последнее наше совместное фото.

Тот же узорчатый ковёр, лежащий вдоль коридора, с загнутыми к верху от возраста углами, и, Господи, он ужасен. Такие должны храниться только у пожилых бабушек.

И пахнет здесь всё так же: лавандой и свежими полотенцами из стиральной машины. Я закрываю глаза и делаю вздох. Чёрт. Долго же меня здесь не было. Мне следовало приезжать почаще. Несмотря на то, что папа лёг в больницу в Шарлотт, а не в Роли, чтобы быть ближе ко мне. И несмотря на то, что он решил приезжать ко мне сам.

Я была слишком эгоистична, чтобы ездить к нему, когда он нуждался во мне.

Я откинула голову назад и решительно моргнула. Никаких слёз. Он ясно дал мне это понять. За несколько дней до смерти он сказал, что я не должна плакать, когда вернусь в Шелтон Бэй. Мне не разрешалось плакать, потому что счастливые воспоминания лучше.

Он запретил мне думать о нём, лежащем на больничной койке с впалыми щеками и запавшими глазами, слишком слабом даже для того, чтобы поднести ко рту стакан воды. Я должна помнить его здоровым, улыбающимся, держащим на руках свою новорождённую внучку. Вспоминать о том, как он готовил домашнюю пиццу и пытался играть для меня роль обоих родителей.

Было бы проще, если бы без него дом не казался таким пустым.

— Мам! Ма-ама! Где ты?

— Чёрт, — бормочу я, выходя на улицу. А я ведь надеялась, что успею перенести все сумки до того, как она проснётся. Думаю, это из-за эмоционального взрыва в коридоре.

Я открываю дверь машины и улыбаюсь:

— Привет, детка! Хорошо поспала?

— Выйти! Выйти! — Мила тянет ко мне свои пухлые ручки.

— Ладно, ладно, подожди, — я расстёгиваю ремни на сиденье и вытаскиваю её.

Мила начинает дёргать ножками, и я опускаю её на землю, кивая с улыбкой, когда она показывает на дом.

— Подойдёшь к лестнице, и ты наказана! — предупреждаю я, когда она бежит к открытой двери.

Я захлопываю багажник, хватаю два самых больших чемодана и пристраиваю их позади себя. К тому моменту, как я добираюсь до двери, мои пальцы уже горят. Чёрт, эти чемоданы такие тяжёлые.

— Я сказала держаться подальше от этих ступеней, Мила Лу! — кричу, закрывая за собой дверь. Когда она игнорирует меня, я быстро опускаю чемодан, беру её за руку и увожу подальше от лестницы.

— Будь здесь, — я вытягиваю из сумки куклу и отдаю её Миле.

Она следует за мной, когда я открываю дверь в гостиную. Закрыв глаза, снова погружаюсь в детские воспоминания. О маме и папе, о том,