Лидепла для начинающих [Lidepla] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">Значит:

me kun TA

или, точнее,

me kun may syao kota (кОта)

Маленький кот — это, правда, не обязательно котёнок. Можно сказать ещё точнее:

me kun may syao yunkota (йун-кОта)

Так совсем здорово и понятно, не правда ли?

***

Предположим, теперь нам необходимо сказать «я с ними» (возможно, речь идёт о матери и её детях). Легко:

Yeri pa aksham me KUN li lekti un kitaba...

Возможно, говорить «я с ними» не всегда удобно и хочется уточнить: «я с детьми». Хорошо:

me kun KINDA

Уже понятно, что были дети, но непонятно, сколько и какие именно. Это может быть очевидно и из контекста: например, если жена рассказывает мужу о том, чем они с детьми занимались дома, пока он был на работе. Но может быть важно и уточнить. К примеру, детей всего пятеро, а читали только с двумя:

me kun DWA kinda

А может быть, детей было двадцать два? Например, целый класс... Тут не обойтись без слов, обозначающих количество:

un – dwa – tri – char – pet – sis – set – ot – nin – shi

shi-un – shi-dwa – shi-tri – … shi-nin – dwashi

dwashi-un – dwashi-dwa – … – dwasi-nin – trishi

… ninshi-nin – sto

sto-un … sto-shi

А может, целая школа читала что-то вместе с директором?

Yeri me kun may petsto-trishi-char (534) kinda lekti un kitaba

***

Предположим, книга у Вас в руках и рассказываете Вы именно про неё. Значит, Вы скажете не «одна книга», а «эта книга»

sey (сэй) kitaba

Или книга лежит на столе и Вы, указывая на неё, говорите «та книга»

toy (той) kitaba

Ещё может так случиться, что Вы не только держите в руках книгу, но и ищете в ней тот самый рассказ, а потом показываете на него и говорите: «этот». Повторять слово «рассказ» в этом случае неинтересно. Воспользуемся вместо повторения словечком-заменителем «la» (ла)

Yeri me lekti sey kitaba e findi in it un syao rakonta... Sey-la.

***

Все читали отчего-то исключительно вечером. А может, кто-то читал и утром или днём, а кто-то и вовсе ночью (с фонариком под одеялом). Перед словами, обозначающими соответствующие части дня, поставим словечко pa (так как нас интересует не сама часть дня, а то, что происходило в её время).

pa sabah (па сабАх)

pa dey (па дэй)

pa nocha (па нОча)

А иногда необходимо указать время точно — мало ли что. Для этого есть специальное слово

klok (клок)

Например, читали мы вчера в 5 часов

Yeri klok pet me lekti un kitaba...

Или в половину шестого?

Yeri klok pet e haf (хаф) me lekti un kitaba...

Или в 5 часов 23 минуты, точно когда подошёл поезд?

Yeri klok pet e dwashi-tri (minuta — минУта) me lekti un kitaba...

***

Так может, это и не вчера было, а когда-нибудь давно? Например, в прошлом году, или в прошлом месяце, или на прошлой неделе?

pa laste yar (лАстэ йар)

pa laste mes (лАстэ мэс)

pa laste wik (лАстэ уИк)

Или 5 лет назад:

pet yar bak (бак)

Возможно, точно неизвестно, в прошлом году это было или несколько лет назад, да и неважно вовсе. Значит, «однажды»:

unves (унвЭс)

***

А ещё могло случиться так, что книгу-то Вы читали, вот эту, а рассказ в ней, тот интересный, который хотели, вовсе не нашли. Для этого случая в лидепла имеется маленькое яркое словечко

bu (бу) — не

Yeri me lekti sey kitaba, bat bu