Башня Измены [Дженнифер Фаллон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дженнифер ФАЛЛОН БАШНЯ ИЗМЕНЫ

Посвящается Дейку Майклу О'Брайену — настоящему богу воров и, как всегда, Адель Робинсон


ОТ АВТОРА

В жизни моей бывало всякое — не было только скуки. Несмотря на замужество, рождение ребенка, беготню по издательствам, два новоселья, новый бизнес и некоторые другие драматические события, при которых я чудом уцелела, эта книга была написана гораздо быстрее, чем «Медалон».

Как обычно, имеется несколько подозрительных личностей, которые заслуживают моей признательности за беззаветную преданность и проявление беспримерной терпимости в общении со мной во время создания этой книги. В частности, мне хотелось бы поблагодарить моих детей — Аманду, Ти Джея и Дэвида, которые поддерживали меня и вносили в мою жизнь столько сумятицы, что я волей-неволей овладела искусством написания книг вопреки всему и вся. Они быстро освоились с таким положением вещей, хотя их, наверное, все-таки удивило бы, как часто я слышала их взаимные призывы — «не приставать к ней с вопросами, когда она пишет книгу».

Еще я хочу поблагодарить Стефани Смит, Дэриен Косби, Мидж Маккол и других людей из «Харперколлинс», с которыми я не встречалась, но которые внесли свой вклад в создание этой книжной серии, а также Лин Трентер и Кэти Перкинс из Австралийского управления авторских прав и, конечно же, Сару Эндакотт. Стефани Пи-Мун Ло снова создала потрясающую обложку, и я остаюсь одной из ее страстных поклонниц.

До конца дней своих я буду благодарна Харшини Бхула за ее бесконечный энтузиазм и чтение-перечитывание рукописей. Я перед ней в неоплатном долгу. Благодарю моего доброго друга Питера Джексона за то, что поддерживал меня на пути в неизвестное, и моих любимых льстецов — Тони-Мэри и Джона Элферинков за то, что не давали мне слишком уж витать в облаках.

Часть первая ВЛАСТЬ И ПОЛИТИКА

Глава 1

Брэк в нерешительности остановился у порога Убежища.

Высокие, ослепительно белые в прозрачном и холодном горном воздухе ворота были широко распахнуты. Стройные шпили Убежища касались стремительно бегущих облаков. Уж больше двадцати лет минуло с тех пор, как Брэк покинул эти края. Он тосковал, мучился одиночеством, но не мог найти в себе силы вернуться. И вот, наконец, решился.

Его ждали. Иначе и быть не могло. Весь этот трудный и долгий переход через горы мог бы осуществиться за несколько часов, попроси он демонов о помощи. Но Брэк пустился в путь пешком, втайне надеясь, что одинокого путешественника они не заметят и не поднимут шум.

Брэк собрался с духом и шагнул под арку ворот — и в этот самый момент на другом конце Прохода появился человек в белой одежде. Высокий, всегда улыбчивый, Джеранденан был здешним привратником, если Брэку не изменяла память, уже лет тысячу. Абсолютно черные глаза харшини влажно блестели — похоже, он был искренне рад видеть пришельца.

Привратник распростер руки.

— Добро пожаловать домой, Брэкандаран.

Брэк смутился.

— Ты еще помнишь меня?

Джеранденан усмехнулся.

— Я помню каждого, кто входит в мои врата, и ты это прекрасно знаешь. А уж тебя я тем более не мог забыть. Проходи, Брэкандаран. Твоя семья ждет тебя. Демоны не заметили тебя, и…

Привратник умолк и, пожав плечами, вновь улыбнулся. Эта безмятежная улыбка понемногу начинала действовать Брэку на нервы — а ведь он едва ступил на порог Убежища.

— А Коранделлен хочет встретиться со мной? — поинтересовался Брэк.

Джеранденан кивнул.

— А ты не рассчитывал?

Не успел Брэк ответить, как, откуда ни возьмись, через звенящий барьер Прохода к нему устремилось несколько серых комков. Демоны! Весело лопоча, они набросились на гостя и облепили его с ног до головы. Брэк покачнулся и едва не упал. Ба, знакомые все лица! Брэк попытался осторожно стряхнуть их и заметил в горластой компании несколько молодых созданий, которых прежде не видал. Зато они знали его. Голос крови был понятнее, чем любые слова.

Джеранденан с улыбкой наблюдал, как Брэк, увешанный демонами, шествует по Проходу.

— Привет! — наперебой вопили маленькие создания, тиская и хлопая его по плечам. — Почему так долго не возвращался? Где тебя носило? — Взволнованный Брэк не отвечал. — Ты можешь отказаться от себя, Брэк, но ты не можешь отречься от собратьев. Они будут рады тебя видеть так же, как и мы.

Брэк нахмурился и отодрал от шеи маленького демона, который душил его в объятиях особенно яростно. Освободившееся местечко молниеносно занял кто-то другой. Брэк сердито спихнул и его.

— Пшел!

Демоны разом осыпались наземь. Физиономии их были обиженными. Брэку стало стыдно, и демоны, кажется, почувствовали это, поскольку тотчас же вновь вскарабкались на него, но на сей раз обнимали его уже не так страстно. Брэк с беспомощным видом повернулся к Джеранденану:

— И ты еще удивляешься, почему я не возвращался больше двадцати лет.

— Ты соскучился по ним, так же как они по тебе, Брэкандаран. — Привратник усмехнулся. — Не сердись — мы все так рады, что ты вернулся.

Освободившись от демонов во второй раз, Брэк обнаружил еще нескольких харшини в белых одеждах, которых привлекла странная суматоха в Проходе. С тех пор как двести лет назад Сестринская община захватила власть, харшини редко покидали Убежище, и теперь магический Проход преодолевали немногие. Башня пребывала вне времени и пространства, в измерении единственном в своем роде, и ее, защищенную столь надежным образом, никто, кроме харшини или тех, кто родился в стенах Убежища, не мог найти.

Любопытных все прибывало. Вскоре к воротам устремилась уже целая процессия, а к хвосту ее торопливо присоединялись все новые и новые зеваки. Это были харшини ти Карн, семейства Брэка, которым демоны на радостях уже успели сообщить о возвращении потерявшегося родича.

Брэк чуть не бросился им навстречу, но, увидев родные лица, замер как вкопанный. Члены семейства всегда относились к нему как к родному, а он так заплатил за их доброту… Стыд, невыносимые угрызения совести — вот что мешало ему вернуться домой.

— Брэкандаран!

Белокурая женщина растолкала толпу и кинулась к нему. Брэка точно ледяной водой окатило.

— Самаранан!

Приблизившись, женщина остановилась и оглядела его с головы до ног.

— А ты похудел.

Брэк ожидал услышать что угодно, только не это. Самаранан произнесла эти слова так просто, что у Брэка немного полегчало на душе. Он улыбнулся:

— Мне приходилось жить на одних… — и умолк, не желая шокировать харшини подробностями своей плотоядной диеты. — Я ел только то, что находил на земле. А путешествие было долгим.

— И кому это было нужно? — сердито сказала Самаранан. — Демоны могли бы донести тебя до дома. Стоило только попросить.

— Мне нравится странствовать.

— А, по-моему, тебе нравится страдать. Но ты все-таки вернулся. Добро пожаловать домой, брат.

И Самаранан крепко обняла его, отчего демоны посыпались в разные стороны. Брэк почти забыл, что харшини великодушны и незлопамятны — они просто не способны гневаться. Его старшую единокровную сестру, казалось, совсем не смущало, что брат двадцать лет не давал о себе знать. И она, похоже, не имела претензий к нему за преступление, послужившее причиной его бегства.

— Пошли, ты должен нанести визит Коранделлену и выразить ему свое уважение. Он уже знает о твоем возвращении.

«Хочешь, не хочешь, а идти придется», — подумал Брэк, но вслух ничего не сказал, а только кивнул. Самаранан взяла его за руку и повела за собой, демоны поскакали следом. Толпа раздалась, уступая дорогу. Харшини улыбались Брэку, приветливо кивали, кое-кто даже касался его запыленной одежды, словно хотел убедиться в его реальности. Брэку очень хотелось быть таким же искренним, но ощущение вины, как всегда, заставляло его чувствовать себя чужаком.

Убежище не походило ни на одно другое место в мире и, на первый взгляд, совсем не изменилось с тех пор, как Брэк в последний раз проходил по его просторным помещениям. Селение харшини располагалось в долине. Башенные туннели уходили в глубь холмов, широкие арки, точно глаза, смотрели вниз, на ложе долины. Воздух был свеж и влажен, ибо неподалеку шумел водопад. Переливающийся всеми цветами радуги поток низвергался с уступа и мчался к озеру на западном краю долины, снабжая по пути водой окрестное население. Осень уже коснулась холмов своей кистью, но здесь, в Убежище, никогда не было ни слишком холодно, ни слишком жарко — бог ветров заботился о благе харшини.

Самаранан вела брата к покоям Коранделлена по длинной мозаичной галерее, и эхо их шагов гулко отдавалось под сводами. Харшини, встречавшиеся по пути, останавливались и приветливо махали руками Брэку. Казалось, его появление разбудило в их душах не боль, а радостные надежды. Такая реакция несколько озадачивала Брэка. Харшини действительно незлопамятны и милосердны — но не до такой же степени. «Впрочем, многие, наверное, и вправду рады меня видеть», — подумал Брэк. Но что-то еще казалось ему странным. Что? Внезапно его осенило.

— А где дети?

— Их нет, Брэк.

— Почему?

Самаранан замедлила шаг и посмотрела на него.

— Убежищу грозит опасность. Путь в реальный мир для нас закрыт. Мы неподвластны времени, но — бесплодны.

— Но вы же не существуете вне времени постоянно. Коранделлен обычно возвращал Убежище назад каждую весну, чтобы дать вам время обзавестись детьми.

Брэк помнил, что каждую весну в течение последних двух веков селение вновь появлялось на своем обычном месте. Это было необходимо, чтобы род харшини не пресекся.

— Нас ищут, брат. Уже почти двадцать лет, — ответила Самаранан. — С тех пор как родилось дитя демона и ты покинул нас, Хафиста ищет харшини. Мы не можем рисковать, Убежище такое заметное — это ж просто маяк для жрецов Кариена. Всякий раз, когда мы возвращались в реальное время, нас ждала смерть, чтобы собрать свою дань. И никакие новорожденные не могли бы заменить тех, кого мы потеряли. — Самаранан внимательно посмотрела на Брэка. — Похоже, ты не можешь понять, почему все так рады тебя видеть. Ты должен выручить из беды дитя демона, а она избавит нас от Хафисты. И мы опять станем свободными.

— Избавит от Хафисты? Ты хочешь сказать, что она должна убить его?

Самаранан нахмурилась.

— Не говори так, Брэк, пожалуйста.

— Отчего же? Ведь это правда.

— Ты знаешь, что я хотела сказать. Но ты только что вернулся и мог бы хоть поначалу вести себя деликатно.

— Прости, — пробормотал Брэк. — Я не хотел говорить о том, что Коранделлен говорил мне, как учили любимого убийцу Зигарнальда.

Самаранан остановилась и посмотрела на брата. Взгляд ее черных глаз мог бы показаться гневным, но она не умела гневаться.

— Замолчи! Нам всем и так нелегко. И не нужно усугублять ситуацию.

— А мне? Мне, думаешь, легко?

Взгляд Самаранан подобрел, и она легонько прикоснулась пальцами к лицу Брэка.

— Прости меня, младший брат. Я иногда забываю поставить себя на твое место.

— Не извиняйся, Сам. Я должен был держать себя в руках. Мне хотелось бы придушить одного-двух богов, но ты в этом не виновата. — Брэк робко улыбнулся. — Обещаю, что, пока я здесь, я буду вести себя как харшини.

Лицо Самаранан просветлело.

— Спасибо, брат.

И они снова двинулись в путь по просторной анфиладе.

Неторопливо шагая, Брэк слушал рассказ Самаранан о семейных событиях, которые можно было пересчитать по пальцам. Рождение ребенка не отмечали уже давно — ровно столько, сколько Убежище пребывало вне реальности. Только демоны, которые легко перемещались из измерения в измерение, имели возможность заводить потомство — но и их понемногу становилось все меньше и меньше по причине долгого отсутствия харшини в реальном мире. Оба рода зависели друг от друга, и демоны не могли поддерживать численный рост своего племени, которому харшини просто не в состоянии были соответствовать. Брэк понимал: если что-то срочно не предпринять, вскоре харшини больше не смогут скрываться. Это затворничество может плохо кончиться. «М-да, проблема, — думал Брэк. — Не было печали, так подай…»

Наконец они дошли до покоев Коранделлена, и высокие двери с витиеватой резьбой распахнулись перед ними. Увидев долгожданных гостей, король радостно заулыбался и распростер руки. Брэк поразился: до чего же дитя демона похоже на него! Коранделлен был высоким, стройным и невероятно красивым — впрочем, как и все харшини. В окружении демонов, которые до поры до времени скрывались за длинными юбками Самаранан, Брэк опустился на колени и склонил голову. Странно, но ему очень хотелось, чтобы Коранделлен благословил его.

— Встань, Брэкандаран. Не ты, а я должен поклониться тебе. Из-за нас ты столько пережил.

— Не смешите меня, — брякнул он, не подумав.

— Брэк! — прошипела Самаранан.

Даже демоны, казалось, ужаснулись его непочтительности. Но король рассмеялся.

— Ох, как мне не хватало тебя, Брэкандаран! Ты как глоток свежего воздуха. Подымайся, подымайся, и давай поговорим как друзья. Самаранан, передай своей семье: пусть готовят пир. Сегодня вечером мы отпразднуем возвращение твоего брата.

— Ну, это лишнее… — начал было Брэк, поднимаясь на ноги. Король сделал вид, что ничего не слышал.

— А теперь оставь нас. Мы с твоим братом должны многое обсудить.

Самаранан сделала грациозный реверанс и вышла из комнаты.

Присмиревшие демоны тихонько последовали за ней. Двери беззвучно затворились. Сразу посерьезнев, король повернулся к Брэку:

— Какие новости ты принес из внешнего мира?

— Ничего такого, что обрадовало бы вас, — ответил Брэк. — Когда я уходил, защитники были в Тестре. Они собирались двигаться на север, чтобы защитить границу от кариенцев.

— Шананара сказала мне, что ты ушел в Хитрию.

— Похоже, я хорошо освоил искусство лицедейства, — ответил Брэк. — Защитникам требовалась помощь, и я должен был помешать им убить дитя демона. Я явился в Кракандар — причем сделал это весьма эффектно — и убедил Дамиана Вулфблэйда заключить с ними союз.

— Наследника Высочайшего Принца? — Коранделлен покачал головой и усмехнулся. — Ты никогда не слушал меня, когда я говорил тебе, что в дела смертных вмешиваться опасно. Но… не исключено, что такой союз поможет достичь мира между Медалоном и Хитрией, поэтому на сей раз я тебя прощаю.

— Вы всегда прощаете меня, ваше величество. Это ваш недостаток.

— Боюсь, у меня их много. А что скажешь новенького о кариенцах?

— Как только до них дойдет весть о смерти посланника, у них появится долгожданный повод для вторжения в Медалон.

— Значит, война неизбежна? — Король выглядел весьма озабоченным.

— Боюсь, что да.

— А что Фардонния? Что делает Габлет? Происходят такие важные события — и он даже не попытался обернуть их себе на пользу? Что-то на него не похоже.

— Хотел бы и я знать, в чем дело, — пожав плечами, ответил Брэк. — Пару лет назад он предпринял попытку примириться с Хитрией. Он послал одну из дочерей к Лернену Вулфблэйду, но я не знаю, что из этого вышло. С Габлетом трудно иметь дело. То он заключает договоры, то разрывает. Может быть, вы пошлете кого-нибудь к его двору — когда все узнают, что харшини живы.

Король покачал головой.

— Я многое поставил на карту, когда послал Шананару к тебе на помощь, ночами не спал — боялся, что Гленанаран с компанией попадут во внешнем мире из-за этого в беду. Верховный Аррион обещала мне, что Лига чародеев защитит наших людей в Гринхарборе, но нас уже не почитают, как раньше. Мы совсем одичали в своем затворничестве и разучились общаться с мирянами. Подозреваю, что помощь Лиги нам дорого обойдется. Кроме того, от Фардоннии до Кариена рукой подать. Я считаю, что нам выгодно сотрудничать с кариенцами, и не хочу давать Габлету заложника.

Коранделлен вышел на балкон и принялся рассматривать широкую, залитую солнцем долину. Это продолжалось довольно долго. Наконец король прервал молчание:

— Я очень рад снова видеть тебя, Брэкандаран. И в то же время боюсь — боюсь последствий, которыми чревато твое появление.

— И какие же это последствия?

Коранделлен опять надолго умолк, а когда заговорил, то сменил тему разговора.

— Дитя демона живо.

— Так Шелтаран исцелил ее? — Брэк с облегчением вздохнул: значит, его путешествие не было напрасным.

— Да… и нет.

Брэк недоуменно посмотрел на короля:

— Как это?

— Когда демоны принесли Р'шейл сюда, ей было очень плохо. Более того, Смерть уже вцепилась в нее и собиралась унести. Шелтаран залечил ее раны, но Смерть не любит, когда ее обманывают — особенно если это делает бог исцеления. Между ними что-то произошло… они не поделили дитя демона.

— Кошмар! И что же, в конце концов, стало с Р'шейл?

— Она жива, но не более того. Смерть держит ее за одну руку, Шелтаран — за другую.

Брэк облокотился на перила балкона.

— Но прошло уже несколько месяцев!

— Вот именно. И теперь, когда ты здесь, нам, быть может, удастся разрешить этот конфликт.

— Вы хотите, чтобы я вмешался в спор между Смертью и богом? Благодарю за доверие, ваше величество, но думаю, что вы сильно переоцениваете силу моего убеждения.

Король повернулся к Брэку. Лицо его было серьезным.

— Я ничего не переоцениваю, Брэкандаран. Чтобы решить эту проблему, нужно сделать выбор. К сожалению, никому из нас это не под силу.

— Выбор? Какой выбор?

— Жизнь за жизнь, — медленно произнес Коранделлен. — Смерть откажется от Р'шейл, если взамен ей предложат другую жизнь.

Брэк на миг зажмурился: слова Коранделлена поразили его как удар молнии.

— Вы хотите, чтобы это сделал я?

— Мне трудно просить тебя об этом, Брэкандаран, но иного выхода у меня нет. Я не могу сделать это сам — ни при каких обстоятельствах. Ты единственный, кто может принять решение.

— Потому что во мне течет человеческая кровь, и я не принадлежу к роду харшини. — Брэк помрачнел. — Значит, так. Я отыщу какого-то одинокого больного человека. Смерть будет довольна.

Коранделлен побледнел от такого цинизма.

— Не так все просто. Смерть требует равноценную душу.

— Тогда я постараюсь найти самое непотребное отродье. Так даже лучше.

— Равноценную, Брэкандаран. Со Смертью не торгуются. Ей нужен тот, кто дорог нам так же, как дитя демона.

— У меня есть время на этот дурацкий торг или несчастная жертва упадет замертво в тот миг, когда я назову ее имя?

Коранделлен в отчаянии покачал головой.

— Не понимаю, как ты можешь шутить, Брэкандаран.

— А я не шучу. Я могу принять такое решение, Коранделлен, но это нелегко. Так что вопрос мой вполне уместен.

— Но я не могу на него ответить. Ты должен спросить саму Смерть. Я уверен, она все рассудит.

— О, вы так думаете?

— Прошу тебя, Брэкандаран. С таким настроением даже не думай приближаться к Смерти.

Раса харшини служила своеобразным мостом между богами и смертными, и этот мост держал на своих плечах именно Коранделлен. Брэк сочувствовал королю, очутившемуся в столь сложном положении, но тащить эту ношу вместо него не хотел.

— Не волнуйтесь. Даже я не так глуп. Можно мне увидеть Р'шейл?

— Конечно.

Король вымученно улыбнулся и положил руку своему гостю на плечо.

— Ты хорошо сделал, что нашел ее, Брэк. Я знаю, тебя мучают угрызения совести, с которыми трудно жить, но, в конце концов, если повезет, Р'шейл освободит харшини. Ты поможешь ей спасти твой народ.

— Всех, кроме одного, — угрюмо промолвил Брэк.


Р'шейл ти Ортин — дитя демона, из-за которого Брэку пришлось вынести столько мучений, — обитала в комнате рядом с покоями Коранделлена. Просторное помещение было наполнено цветами и ароматическими свечами, чтобы хоть как-то скрасить положение той, за чью жизнь шла жестокая непрестанная битва. Рядом с кроватью сидели две харшини и наблюдали за дыханием больной. Увидев вошедшего, они молча встали, поклонились и исчезли. Брэк успел заметить радость в их черных глазах, и ему стало не по себе.

Р'шейл лежала на накрахмаленных белых простынях, накрытая светло-голубой мантией. Ее кудри цвета меди, заботливо повязанные лентой, рассыпались по подушке. На первый взгляд, девушка была цела и невредима. И неестественно прекрасна, как все харшини. Дыхание ее было ровным, но редким. Рассмотрев больную с ног до головы, Брэк повернулся к Коранделлену:

— Вы с ней еще не говорили?

— С тех пор как ее принесли сюда, она ни разу не приходила в сознание. Но как только… решение будет принято, Смерть отпустит ее.

Прежде чем ответить, Брэк тщательно взвесил каждое слово.

— Коранделлен, а вы подумали о том, что, может быть, лучше все-таки отдать ее Смерти?

Король вздрогнул, как от удара.

— Конечно, нет! Зачем об этом думать?

— Она похожа на харшини, ваше величество, но эта девушка не такая, какой кажется. Ее вырастила Сестринская община. Она избалована, хитра и может быть абсолютно безжалостной, если захочет. И это только цветочки.

— Если Хафиста одержит верх, харшини погибнут.

— А вы уверены, что этого не случится, если она выживет? Вы не знаете ее так, как я. Поверьте мне, она не из тех, кто спасает народы.

— Она тебе не нравится?

— Я ей не доверяю, — уточнил Брэк.

Король некоторое время разглядывал Р'шейл и, наконец, посмотрел на Брэка. Его лицо казалось озабоченным.

— Как бы там ни было, я не дам ей умереть. Мы не доживем до того времени, когда другое дитя демона достигнет зрелости, даже если оно родится завтра. У меня нет выбора.

— В таком случае да помогут нам всем боги, — прошептал Брэк.

Глава 2

В это утро ее высочество принцесса Адрина Фардоннская прихорашивалась особенно старательно. Полностью скрыть синяк под глазом так и не удалось, остальные следы «сладкой жизни» исчезли под густым слоем пудры и румян. Рабы, нервно суетившиеся вокруг, были в равной степени насторожены как отвратительным настроением госпожи, так и неопределенностью своего ближайшего будущего. Принцесса и раньше делала все возможное, чтобы навлечь на себя гнев короля, но выходка прошлой ночью была чем-то особенным — даже для Адрины.

— Кто-нибудь видел Тристана? — сердито спросила она и оттолкнула юную темноволосую рабыню, которая трясущимися пальцами пыталась прикрепить драгоценные заколки к прозрачной вуали на ее голове.

— Нет, ваше высочество, — спокойно ответила Тамилан и твердой рукой пришпилила заколки.

Адрина взвизгнула.

— Осторожнее! Где же он, во имя семи преисподен? Будь я проклята, если возьму всю вину на себя.

— По-моему, в последний раз Тристана видели, когда он торопливо шел к Южным воротам, ваше высочество, — сказала рабыня, с трудом скрывая ухмылку.

Адрина посмотрела на нее в зеркало. Тамилан была ее постоянной наперсницей с детства и имела плохую привычку забывать свое место.

— Полагаю, что вашему брату безумно хочется вернуть свой полк на переправу Лендера.

— Трус, — прошептала Адрина. — Погоди, доберусь я до тебя… Она оттолкнула Тамилан, встала и посмотрела на свое отражение.

Что ж, все, что можно было сделать, сделано. Ее юбка была зеленой — любимый цвет Габлета, а темно-изумрудные тени на веках выгодно подчеркивали зеленые глаза даже с неприличным синяком. Лиф, по тону несколько светлее, украшали отборные жемчужины — точно такая же, только гораздо крупнее, сидела в выставленном на всеобщее обозрение пупке. В схватке с растрепанными волосами победили волосы, единственное, чего удалось добиться, так это избавиться от кислого запаха медового напитка — недаром на голову было вылито полфлакона духов. Адрина нервно оправила юбку и повернулась к Тамилан:

— Как я выгляжу?

— Как всегда, великолепно, ваше высочество, — польстила ей рабыня. — Я уверена, что король будет сражен вашей ослепительной красотой и простит вам то, что прошлой ночью вы протаранили главную пристань его флагманским кораблем.

— Тамилан, я говорила тебе, что терпение мое небезгранично? Она не была настроена выслушивать остроты Тамилан. Она вообще не была настроена слушать что бы то ни было. Ей хотелось забраться в постель под одеяло и лежать там до тех пор, пока отец не забудет о ней.

— Вы уже целый час этого не говорили, ваше высочество. Стук в дверь спас Тамилан от хорошей трепки. Гретта, та самая рабыня, что неудачно пыталась прикрепить вуаль, бросилась открывать. В комнату вошел Лектер Турон, королевский гофмейстер, и, не обращая внимания на согнувшуюся в поклоне рабыню, вперевалку зашагал к принцессе. Подойдя, он вытер вечно потную лысину и поклонился Адрине.

— Король ожидает вас, ваше высочество, — объявил евнух визгливым голоском. — Я пришел, чтобы сопровождать вас.

— Я знаю дорогу, Турон. И мне совершенно не нужна такая противная жаба, как ты.

— Ваше высочество, я не солгу, если скажу, что никогда не выпрашивал для себя эту почетную обязанность.

Он уже млел от удовольствия в предвкушении объяснения принцессы с отцом. Адрина решила не удостаивать его ответом. Шурша изумрудными юбками, она быстро прошла мимо гофмейстера и, высокомерно вскинув подбородок, зашагала по коридору. Это было ошибкой. Похмелье, которого она старалась не замечать, свирепо воспротивилось столь внезапному движению и тут же дало о себе знать жестокой болью в висках. Она шла, намеренно размашисто шагая, поскольку знала, что коротконогому маленькому евнуху приходится бежать за ней вприпрыжку. Это была мелочная месть, но он ее заслужил. Издали завидев принцессу, шествующую по черно-белым мраморным плитам коридора Летнего дворца, слуги и рабыни поспешно разбегались кто куда.

Путь до приемной короля занял минут двадцать, и, стараясь поспеть за принцессой, Турон совсем выбился из сил и запыхался. В гигантской приемной роились и жужжали многочисленные визитеры. Высокие пальмы в горшках были густо облеплены лордами и леди, увешанными драгоценностями. Как только принцесса переступила порог, все как по команде уставились на нее — кто с усмешкой, кто с плохо скрываемым гневом. Даже рабы с большими опахалами, без толку гонявшие по залу горячий влажный воздух, с любопытством смотрели на Адрину.

Принцесса с решительным видом приблизилась к сандаловым дверям отцовского кабинета, украшенным богатой резьбой. Стражники тотчас же распахнули перед ней обе створки. Турон попытался было обогнать Адрину, чтобы, как положено по протоколу, объявить королю о прибытии принцессы, но не успел. Быстро войдя в кабинет, она щелкнула пальцами и через мгновение с удовлетворением услышала возмущенный визг Турона, перед самым носом которого послушные стражники захлопнули двери.

Габлет поднял голову и, увидев дочь, нехорошо улыбнулся. Это был дурной знак. Обычно, гневаясь, король впадал в приступ бешенства, который заканчивался так же неожиданно, как начинался. Но на сей раз он пребывал за пределами гнева, в состоянии тихой ярости, что внешне никак не проявлялось.

Только однажды Адрина видела его таким — в тот раз, когда ее незаконнорожденные братья Тристан и Гаффен украли из храма статую Желанны, богини плодородия, и затащили ее на крышу самого злачного борделя в Талабаре. Узнав об этой выходке сыновей, отец так разошелся, что Адрина всерьез испугалась, как бы он обоих не убил. Габлет был хитрым, коварным и своенравным, но очень набожным. Он отчаянно хотел иметь законного сына и боялся, что в наказание за проказы низкорожденных сыновей Желанна сделает его импотентом. Зря боялся. С тех пор Габлет произвел на свет еще полдюжины детей, хотя по-прежнему не обзавелся законным наследником. Может, именно в этом и была месть Желанны?

— Адрина… — произнес Габлет с нехорошей улыбкой.

— Папочка…

— Не называйте меня папочкой, юная леди. Все было гораздо хуже, чем она думала.

— Я могу объяснить…

— Да?! — грозно вопросил Габлет, хватая с украшенного позолотой стола пергаментный свиток. — Ты можешь объяснить?!

Солнечный свет лился в комнату из высоких окон и, отраженный позолотой, больно бил в глаза. В кабинете было только одно кресло, на котором восседал король, и Адрине ничего не оставалось, как стоять перед ним, словно провинившаяся рабыня, и, потупив очи долу, пялиться в пол.

— Что именно ты можешь объяснить, моя дорогая? Как ты объяснишь этот счет от лорда Хергелата на семьсот золотых лукатов? Оказывается, ты потопила его яхту. А это? — Король выхватил из кучи свитков на столе еще один. — Лорд Брендл заявляет, что ты пустила на дно его каботажное судно, и требует за него двенадцать сотен лукатов. И конечно, леди Прелтон хочет получить компенсацию, потому как судно Брендла везло груз ее марочных вин, который теперь покоится на дне гавани и, как я понимаю, радует рыб. Стоит ли говорить о такой мелочи, как двадцать восемь раненых рабов, сидевших на веслах «Покорителя волн» в тот момент, когда ты протаранила пристань! Капитан Вендель оценил ущерб, нанесенный «Покорителю волн», в сумму от пяти до шести тысяч лукатов. — Он бросил счета на стол. — Что касается пристани, то инженерам потребуется больше недели на составление плана ремонтных работ. И быть может, им удастся вытащить «Покорителя волн» из-под опор и отвести подальше, не разбирая на части. Но купеческие гильдии уже заявили, что не будут пользоваться основным причалом. Ты понимаешь, что это значит?

Габлет говорил все громче и громче, пока, наконец, не сорвался на крик. Адрина съежилась — впрочем, скорее от похмельной головной боли, чем от страха перед отцом.

— Но, папочка…

— Повеселились! — загрохотал король.

— Это был пир в честь Каэларна, папочка. Мы просто хотели развлечься!

— Должен сказать тебе, Адрина, что это было роковое веселье. Я уж не говорю о том, что ты разорила меня!

Он явно преувеличивал. Даже столь огромная плата за ее проделки не могла оставить заметной бреши в бюджете Габлета.

— Я не разорила вас, отец! Так что не надо…

— Как будто у меня и без этого мало забот! Проклятые хитрианцы вступают в союз с Медалоном. Мои переговоры с кронпринцем Кариена вот-вот сорвутся…

«Зачем он врет?» — с неприязнью подумала Адрина. Кариенцы хотели получить у Габлета пушки и доступ в Фардоннский залив через порт в Соландской бухте, которую контролировал ее отец. Они уже сошлись в цене, а Габлету все мало.

Неожиданный союз Хитрии и Медалона и намечавшееся вторжение кариенцев, которые желали отомстить Медалону за смерть их посланника, сулили новые барыши, и мысль об этом радовала Габлета невероятно. Кариенская армия была огромной, и даже при поддержке кракандарского военлорда защитники намного уступали ей в численности. Если Кариен получит, как обещано, новое оружие из Фардоннии — Адрина сомневалась, что отец действительно намеревался продавать свои пушки, — то он будет непобедим. А у Габлета появятся две неслыханно благоприятные возможности. Во-первых, можно будет требовать у кариенцев любое количество леса для постройки новых кораблей, а во-вторых, пока кариенцы будут хозяйничать в Медалоне, Хитрия останется незащищенной вдоль всей северной границы, как на ладони, — хотите, берите.

Медалон Габлета не интересовал, а вот перспектива нападения на Хитрию была очень заманчива. Истоки вражды между Фардоннией и Хитрией терялись в глубокой древности, но в последние годы положение усугубилось еще и тем, что большая часть огромного флота Фардоннии принялась за пиратство и купцы богатой Хитрии стали их любимой добычей.

«Эта последняя опрометчивая сделка с кариенцами была обречена на неудачу», — думала Адрина. Никакое количество длинных толстых бревен, никакие железная руда и золото — ничто из того, что мог предложить богатый природными запасами Кариен, не могло сделать достойной сделку с племенем безмозглых фанатиков. Хитрианцы могли быть высокомерными и воинственными, их светлейший принц мог быть мерзким старым извращенцем, но, по крайней мере, они верили в тех же богов.

— И теперь благодаря твоей безответственности половина знати Талабара требует твоей головы! С чего ты взяла, что умеешь управлять моим флагманским кораблем?

Адрина уже поняла, что отец ее слушать не будет.

— Я не думала…

— Вот то-то и оно, что не думала! — Габлет откинулся на спинку кресла с таким видом, словно последние слова истощили его окончательно, и, почесав бороду, посмотрел на дочь: — Кто еще участвовал в этом безобразии?

В голове у Адрины мелькнула благородная мысль: надо взять вину на себя, ведь это была ее идея. Мелькнула и исчезла. Судя по всему, отец уже все знает, и вранье может лишь осложнить положение дел.

— Тристан… — страдальчески пробормотала она, хотя жалкий трус не заслуживал никакого сострадания — ведь он ее бросил.

— Еще кто? — безжалостно допытывался Габлет.

— И Кассандра.

— Ах, Кассандра, — повторил Габлет, нехорошо улыбаясь. — А я-то все ждал, когда ж мы услышим о ней.

— Ее не было на борту, когда… когда это случилось, — осторожно добавила Адрина.

Касси была невольной соучастницей этой шалости, и Адрина чувствовала, что обязана защитить младшую сестру.

— Я это учту, — пообещал Габлет. — Тебе известно, где она была?

— Она вернулась во дворец.

Адрина гадала, сделала Касси то, что обещала, или продолжала озорничать в отсутствие старшей сестры.

— Да, Кассандра вернулась во дворец, верно, — подтвердил Габлет. — Но она была так пьяна, что решила проверить, хороший ли любовник ее жених. Она прокралась в его комнату и пыталась соблазнить его, как уличная шлюха. И теперь кариенская делегация грозится отменить помолвку. Как вы могли подложить мне такую свинью?

Эта новость ничуть не удивила Адрину. Кассандра была пылкой молодой девушкой и всю неделю только о том и говорила, что о приезде кариенского принца.

— Касси не хотела ничего плохого…

— Меня не волновало бы это, если бы она выполняла миссию богов! — закричал Габлет. — Кариенцы обиделись. Они думают, что я пытаюсь всучить им потаскуху. Я предложил им самую красивую дочь в качестве невесты, а теперь они считают, что я хотел избавиться от распутной шлюхи! Они собираются отплыть со следующим приливом.

Адрина с недовольным видом посмотрела на отца.

— А чего вы ждали, папенька? Касси не суждено стать невестой кариенского принца. Она не интересуется политикой. Она слишком занята собой. Вам следовало бы подумать об этом, прежде чем устраивать ее судьбу.

— Да? Ты так думаешь?

— Вы не хуже меня знаете, что у Касси могли бы возникнуть серьезные проблемы уже через несколько месяцев после свадьбы с Кратином. Она совершенно не думает о будущем. Я никогда не поверю, что вы вообще рассчитывали на возможность такой помолвки.

— Это правда?

«Нападение — лучшая форма защиты», — подумала Адрина и перешла к нападению:

— Конечно, правда. У женщины, которую вы отправите на север, должна быть голова на плечах. Касси не заключила бы договор о мире, а спровоцировала бы войну.

— Я рад, что ты такая сообразительная, — прищурившись, произнес отец. — Значит, единственный способ исправить положение — предложить в невесты другую мою дочь. Надеюсь, кариенцев устроит такой вариант.

— Так, Лизи у нас милашка, — глубокомысленно заметила Адрина. — Херена, конечно, поумнее будет, но она еще довольно молода…

— Поэтому я предложу им тебя!

— Что?

— Как ты верно заметила, моя умница, у женщины, которую я пошлю к кариенцам, должна быть голова на плечах. Они сейчас очень обижены. Единственный способ загладить вину — предложить им лучшую жемчужину из моей короны: мою старшую законнорожденную дочь.

— Вы не посмеете!

— Посмею! Уже посмел. — Габлет зло усмехнулся. — Я предложил кариенцам новую невесту, и они согласились. К счастью, Кратин видел тебя только раз и не говорил с фардоннцами. Поэтому я надеюсь, что твоя репутация не нарушит договоренности. Вину за инцидент с причалом я возложу на Тристана. — Он хихикнул. — Похоже, они думают, что сначала я предлагал им старшую дочь. Это может оказаться получше, чем мой первоначальный план.

— Вы не можете так обойтись со мной!

— Спорим?

— Я не выйду за него!

— Выйдешь, как миленькая! Ты станешь женой кариенского кронпринца, и пусть он будет счастлив, как свинья в грязной луже.

— Я отказываюсь!

— Как хочешь, — сказал отец, и голос его стал подозрительно невозмутимым. — В таком случае мне придется удержать стоимость твоей шалости из твоего же содержания. И я обязательно позабочусь о том, чтобы твоего братца понизили в звании до рядового пехотинца и перевели на восточные рубежи, где он вскоре погибнет в стычке с бандитами в Восточных горах. Впрочем, если ты согласишься выйти замуж за Кратина, я мог бы приписать его к полку, который отправлю с тобой на север к королю Ясноффу. И до тех пор, пока я не приду в себя, пусть не мельтешит у меня перед носом.

— Но это шантаж!

Габлет блаженно вздохнул.

— Конечно!

— Папенька… — взмолилась Адрина, все еще надеясь смягчить сердце.

Габлет был негодяем, но он любил своих детей — каждого из тридцати семи. И законные дочери, и сыновья, рожденные фаворитками, были ему одинаково дороги.

— Вы же не хотите отправить меня…

— Я не могу держать тебя при себе, — оборвал ее Габлет. — Если бы я не любил тебя больше жизни, то давно отлупил бы хлыстом.

— Лучше отлупите, но не выдавайте за этого набожного идиота! — Внутри у Адрины все клокотало, но она пересилила себя и умильно улыбнулась отцу: — Простите меня, папенька. Обещаю никогда больше…

— Обещаешь? Ха! — фыркнул Габлет. — Сколько раз ты обещала мне, что выйдешь замуж? А сама отказываешь каждому, кого я подыщу!

— А чего ж вы хотели? Вы предлагаете мне то придурковатых подростков, то лысых старикашек!

— Это отговорки! — возразил отец и тяжело вздохнул. Где же он ошибся? — Разве я не шел у тебя на поводу, Адрина? Разве не потакал каждому твоему капризу?

— Да, но…

— Все, хватит, никаких «но», — отрезал Габлет. — На сей раз ты зашла слишком далеко. И можешь искупить свою вину только в том случае, если сделаешь то, что я хочу. А я хочу, чтобы ты вышла замуж за принца Кариена.

— Но он же совсем ребенок…

— Ему двадцать три года, — возразил Габлет. — А в двадцать семь ты станешь старой девой! Так что скажи спасибо своей симпатичной мордашке, иначе я бы даже не надеялся пристроить тебя замуж.

— Папенька!

— Уймись, Адрина. Со мной твои штучки не пройдут. Тебе придется выйти замуж за принца Кариена, и это мое последнее слово! Они уедут через несколько дней, так что иди-ка ты собирай вещи.

Если игра на родственных чувствах не возымела действия, оставалось воззвать к отцу как к государственному деятелю.

— Я не могу согласиться на брак. Это слишком опасно.

— Что за чепуха! Почему?

— А вдруг я рожу сына? Тогда кариенцы потребуют, чтобы вы назвали его своим наследником.

— Ерунда! У меня много сыновей. И мне совершенно не нужен твой выродок.

— Они внебрачные, отец.

— Ну, так я официально признаю одного из них!

— Кого же?

— Того, кого выберу! — рявкнул Габлет. — Все, хватит препираться! Ты выйдешь замуж за Кратина. Я сказал!

Адрина хмуро посмотрела на отца.

— Клянусь, я все равно откручусь от свадьбы. Я не собираюсь всю жизнь пресмыкаться перед этим противным кариенским червяком.

— Ничего, стерпится — слюбится. А сейчас иди и собирай свое приданое!

Адрина повернулась на каблуках и, кипя от гнева, выскочила из кабинета. Выйдя в приемную, она увидела Лектера Турона, и вдруг ее осенило: так вот кто вбил отцу в голову эту абсурдную идею о свадьбе с принцем Кариена. «Клянусь, эта жаба мне за все заплатит!»

Ну а что касается юного кариенского принца, то он долго будет вспоминать тот день, когда ступил на землю Фардоннии.

Глава 3

— Как восприняла новость принцесса? — осторожно спросил Лектер, проскользнув в дверь.

Габлет глянул на евнуха.

— Естественно, в штыки. Она страшно рассердилась.

— Рано или поздно она смирится.

— Вряд ли, — проворчал король и, вскочив с кресла, подошел к окну.

Густой сад пламенел осенними красками. Издалека доносились крики детей, игравших у фонтана в центральном дворе. Услышав их, Габлет оттаял. Что происходит? Почему собственные дети нравились ему только маленькими? Взрослея, они учились интриговать, становились алчными. А сколько с ними проблем! Сплошная головная боль. То ли дело малыши — ах, это истинная радость в жизни. Король обожал Адрину, когда ей было десять. А сейчас… сейчас почти боялся ее.

— Осмелюсь предложить, ваше величество, приставить к принцессе охрану. На тот случай, если она позволит себе ослушаться вас.

— Не ослушается, — ответил Габлет. — Она быстро усвоит, что рано или поздно станет кариенской королевой. Адрина не глупа, Лектер. Она исполнит то, что я хочу, но не для того, чтобы сделать мне приятное. Она поступит так, потому что сама этого хочет.

— Надеюсь, ваше доверие к ней обоснованно, ваше величество.

— Доверие здесь ни при чем. Она давно мечтает покинуть дворец, а я только что предложил ей корону.

— Не воспользуется ли она ею вам во зло? — закинул удочку Лектер.

— Ха! Адрина? И этот слабоумный кариенский принц? Я так не думаю. Адрина еще так-сяк, но Кратин… это же медуза! Ты видел, на что они согласились? Знаешь, сколько леса они готовы отдать за доступ в Соландскую бухту и залив? Они идиоты!

— Вы контролируете единственный путь к их самой главной святыне, ваше величество, не говоря уже о морских торговых путях. Вы не оставили им выбора.

— Им понадобился секрет моих пушек, — добавил Габлет. — Им нужно больше, чем торговые пути и доступ к этому жалкому островку Сларн. Интересно, какому богу пришло в голову поселиться на этом куске скалы?

— Этот бог потребует, чтобы ваша дочь поклонялась ему. Ваши внуки будут последователями Хафисты.

— Адрина говорила мне о том же, — задумчиво произнес король, возвращаясь к столу. — Странно, что вы оба так думаете. Однако Ларисса должна разродиться на днях. Она родит мне сына, и тогда мне будет все равно, сколько кариенских выродков произведет на свет Адрина.

— Так точно, ваше величество.

Было ясно, что Лектер сомневался в таком исходе, впрочем, как все остальные. Но Желанна не могла мучить Габлета бесконечно. Ларисса, его восьмая жена, уже доказала, что может рожать, и еще до брака произвела на свет двух здоровых сыновей. Габлет решил не брать в жены тех, кто не может рожать сыновей, и теперь надеялся, что Ларисса не подведет его и на сей раз. Думая об этом, он забыл про Адрину. Законный сын. Только его рождение сделает Габлета по-настоящему счастливым.

Нельзя сказать, что Габлет не любил своих внебрачных сыновей. Наоборот, он обожал их. Но официальное признание одного из них создаст кучу проблем. Мало кому известный закон гласил: трон может занять сын, рожденный в официальном браке, в противном случае корона перейдет к Хитрии, в соответствии с полузабытым соглашением двенадцативековой давности, которое Габлет пытался обойти уже тридцать лет. Да он скорее бросится на ржавый клинок, чем позволит этому случиться. Единственным выходом из положения в отсутствие законного наследникамогло стать объявление таковым одного из внебрачных сыновей. Но, не избавившись от хитрианских претендентов на престол, Габлет не мог этого сделать. И для надежности намеревался лично проконтролировать процесс избавления, после того как его войска пересекут границы Хитрии. Вот тогда, если Ларисса не родит ему сына, он официально признает одного из побочных сыновей. Скорей всего, Тристана — и не только потому, что он старший. Тристан — яркая личность, красавец и вряд ли станет подчиняться Адрине. Хотя после вчерашних событий король в этом уже не был уверен. Наверное, не стоило спешить с обещанием послать Тристана на север вместе с Адриной…

Габлет вздохнул. Впрочем, все это так, на всякий случай. Ларисса должна — должна! — родить ему сына. Адрина уберется с глаз долой, уедет в Кариен, и у Габлета одной заботой станет меньше. Пусть поиграет в королеву северной страны. Он получал их лес, железную руду и золото. Взамен они получили его дочь-скандалистку и обещание, которое он не собирался исполнять.

В общем и целом это хорошая сделка, решил Габлет, взглянув на кучу счетов, полученных по милости Адрины.

— Как чувствовали себя утром наши кариенские гости? — спросил он, сдвинув кучу свитков на край позолоченного стола. — Они довольны?

— Принц с удовлетворением принял ваше щедрое предложение.

— Ну, так пусть радуется!

— Я заметил, — продолжал Лектер, предупредительно выгнув бровь, — что кариенцы проявили необычайный интерес к вашему пожеланию отправить с Адриной полк в качестве личной охраны.

— Статус телохранителей должен гарантировать им безопасность. Она права в одном. Я никогда не рискнул бы послать их вместе с Кассандрой.

— Если бы я осмелился высказать свое мнение, ваше величество, то усомнился бы в целесообразности отправки на север воинского подразделения.

— Что ты хочешь сказать? Если я отошлю дочь в Кариен без сопровождения, соответствующего ее положению, могут заподозрить неладное.

— Согласен, ваше величество, но мною получено несколько посланий о том, что харшини вернулись. Об этом сообщают из Лиги чародеев, что в Гринхарборе, — их видели даже в медалонской Тестре.

— Ну и что? Какое отношение это имеет к нам?

— Кариенцы стремятся уничтожить харшини, ваше величество. Брак вашей дочери с кронпринцем и отбытие ее на север с вашими солдатами могут быть… неверно истолкованы.

— Ты хочешь сказать, что я могу обидеть харшини? — Габлет почесал бороду и опустился в кресло. — Если харшини вернулись, Лектер, — в чем я сильно сомневаюсь, — то почему не появились здесь? Я король Фардоннии! Если бы они вернулись, то тут же отправили бы своего посланника ко мне во дворец. А вместо этого я слышу от тебя неизвестно откуда взявшиеся байки о харшини в Хитрии. Я преданно служу богам. Зачем же им было посылать своих людей к этому дегенерату в Гринхарбор, когда они могли отправить их сюда?

— Его высочество принц Лернен всегда щедро жертвовал на поддержку Лиги чародеев и храмов.

— Лернен никому не жертвовал, кроме себя, — фыркнул Габлет. — Если бы харшини вернулись, я бы знал об этом. Они погибли и исчезли, Лектер, поэтому нам придется обходиться без них, как мы это делали последние двести лет.

— Так точно, ваше величество.

Лектер опять выгнул бровь и недовольно поморщился. В такие дни, как этот, он злился на Габлета. Необходимость угодничать и пресмыкаться порой приводила его в отчаяние, но он обладал острым политическим умом и был начисто лишен совести, что и ценил в нем Габлет. Лектер был прекрасным царедворцем, хотя и немного назойливым.

— Что еще, Лектер? По-моему, ты чем-то встревожен.

— Небольшое дельце, ваше величество. Даже не знаю, стоит ли предлагать его вашему вниманию.

— Говори же, Лектер! Сегодня у меня нет времени на твои ужимки. Сюда в любой момент может зайти Кратин.

— Это только слухи, ваше величество. Они касаются Медалона. Про дитя демона.

— То самое легендарное получеловеческое дитя Лорандранека? Эти слухи ходят с тех пор, как харшини исчезли. Неужели ты им веришь?

— Я ни во что не верю, ваше величество, пока не проверю. И мне кажется, что эти слухи следует проверить самым тщательным образом. Я бы направил…

— Нет, — оборвал его Габлет. — Я не позволю тебе тратить время и деньги на проверку небылиц. Харшини вымерли, и никакое сказочное дитя демона не существует! Мне бы хотелось, чтобы ты проводил время с пользой. Например, узнал, почему его высочество принц Хитрии послал своего племянника в Медалон сражаться вместе с защитниками.

— Если верить моим источникам, влияние Лернена на племянника ничтожно. Я вообще сомневаюсь, что это он послал его.

— Тогда узнай, почему молодой Вулфблэйд отправился на север. Я должен беспрепятственно войти в Хитрию, Лектер. И мне не нужно, чтобы батальон защитников наступал мне на пятки. Вулфблэйд должен умереть.

— Кариенцы не дадут защитникам наступать вам на пятки, ваше величество, и я уверен, что они сумеют одолеть хитрианского принца. Иначе зачем нам поддерживать их притязания на Медалон?

— Надеюсь, ты прав, Лектер. Я очень — слышишь? — очень огорчусь, если ты ошибся!

Не успел Лектер придумать очередной подобострастный ответ, как двери распахнулись и на пороге появился принц Кариена в сопровождении свиты. Габлет поприветствовал гостей и приказал стражникам принести кресла. Лектер низко поклонился и, пятясь задом, покинул кабинет. Король и его посетители остались одни.

Глава 4

Появление Адрины в приемной привлекло внимание всех присутствующих. Завидев принцессу из другого конца зала, молодой принц с недоуменным видом направился к ней. Следом хвостом потянулась его свита.

Адрина видела принца только раз — во время бала, данного в честь прибытия высоких гостей неделю назад, но этого ей хватило с лихвой. Всякий раз, наткнувшись любопытным взглядом на обнаженную талию фардоннской женщины, Кратин заливался жгучим румянцем. Ну а поскольку дам, одетых весьма откровенно, на балу было более двухсот, к концу вечера принца едва не хватил удар. Внезапно Адрине захотелось прямо здесь, не сходя с места, выкинуть нечто непозволительное, чтобы кариенцы сами отказались от такой невесты. Но она вспомнила, как многозначительно посмотрел на нее толстяк Турон перед тем, как войти к королю, и отказалась от этой мысли. Турон все предусмотрел. Ничего, она придумает что-нибудь получше.

Глядя на приближающегося Кратина, она стояла и ждала. Долговязый, унылый и неинтересный, он совершенно не нравился Адрине. Немного выше ее самой, обычный шатен, глаза цвета высохшего ила — ничего особенного. «Надеюсь, он хотя бы образован, — подумала принцесса. — По крайней мере, знает, что за столом нельзя чавкать».

— Приветствую вас, принц Кратин, — произнесла она, протягивая руку.

Поступок принцессы поверг в замешательство старика, стоявшего справа от Кратина: она подала его господину руку, как равному! Но жених, поглощенный созерцанием жемчужины в пупке девушки, ничего не заметил.

— Отец только что сообщил мне, что нам с вами предстоит пожениться.

Кратин отпустил ее руку, поднял голову и взглянул на Адрину. Некоторое время он молча и с любопытством смотрел в ее зеленые глаза и, наконец, кивнул, как показалось ей, со страдальческим видом.

— Кариен будет рад приветствовать любимую дочь Фардоннии, ваше высочество, — уныло пробормотал он себе под нос по-кариенски. — Мы надеемся, что наступит новая эра процветания и дружбы между нашими двумя великими народами.

Кто-то из присутствующих хихикнул. Адрина внимательно посмотрела на Кратина: интересно, он действительно такой глупый, каким кажется?

— Я надеюсь послужить на благо Фардоннии и Кариена, ваше высочество, — учтиво ответила она на кариенском языке с заметным акцентом.

Это была игра для двоих, и под настроение Адрина могла играть в нее бесконечно, произнося избитые фразы на всех известных ей языках.

— А теперь прошу простить меня: я должна уйти, чтобы подготовиться к путешествию.

Кратин сделал шаг назад, свита расступилась, и по образовавшемуся проходу Адрина царственной походкой двинулась к выходу. Пока она не нашла способ избавиться от навязанного замужества, придется плясать под чужую дудку.

Ну что ж, встреча с кариенским принцем прошла не так уж плохо. «Кариенцы усвоили, что она собирается вести себя с принцем на равных, и теперь, похоже, озадачены», — с удовольствием думала Адрина. Однако и Кратин не воодушевлен перспективой жениться — это ясно как день. Быть может, он не приветствует брак с чужестранкой, а может, умнее, чем кажется, и понимает, что доверять будущему тестю нельзя. Погруженная в свои мысли, у дверей она едва не налетела на Тристана, шедшего навстречу с виноватым видом. Видя, что сестра даже не замедлила шаг, он безропотно зашагал рядом.

— Я слышала, что ты убежал, как побитая собака, поджав хвост, — раздраженно произнесла Адрина.

Тристан был моложе на два дня, и еще час назад она считала его лучшим другом. Мать Тристана была хитрианской придворной дамой, одной из фавориток Габлета, которая все еще жила в дворцовом гареме, хотя больше не пользовалась вниманием короля. В юности она была очаровательной, и Тристан унаследовал ее умение нравиться, а также светлые волосы и лучистые глаза. И теперь он попытался употребить свое обаяние в разговоре с сестрой, но не преуспел.

— Разве я мог бы покинуть тебя в трудный час?

— Что-то я не заметила твоей помощи в этот самый час.

— Я был занят, — пожав плечами, ответил он и виновато улыбнулся.

— Ты знаешь, что он задумал?

Кто такой «он», Тристан понял сразу.

— Выдать тебя за кариенского принца и отправить меня на север в числе твоих сопровождающих.

Адрина с возмущенным видом повернулась к брату:

— Так ты уже все знаешь?

— У Южных ворот мне передали его приказ. Даже чернила еще не высохли. На этот раз ты разозлила его не на шутку, Адрина.

— Ты тоже там был! Я только пыталась причалить на этой дурацкой лодке! И то лишь потому, что ты подначивал меня…

— Во-первых, это был корабль, не лодка, — поправил Тристан. — А во-вторых, было весело.

— Весело? Я должна выйти замуж за этого сопливого маленького святошу.

— В один прекрасный день этот сопливый маленький святоша станет королем Кариена. Здесь тебе ничего такого не светит, Адрина. Ты, конечно, старший законнорожденный ребенок, но Габлет скорее станет безбожником, чем позволит женщине унаследовать фардоннскую корону. Ты всегда знала, что он продаст тебя тому, кто дороже заплатит. По крайней мере, теперь ты можешь стать королевой.

Адрина задумчиво слушала брата, размышляя о том, какие шансы она еще не успела предусмотреть.

— Ну а что ты думаешь о себе? — спросила она. — Он ведь и тебя отсылает на север.

Тристан пожал плечами.

— У меня четырнадцать единокровных братьев, Адрина. Когда Габлет устанет ждать законного сына от одной из жен, здесь начнется веселенькое соревнование за звание любимчика нашего отца. И участвовать в этой кровавой бане — благодарю, слуга покорный.

— Но тогда могут открыться некоторые интересные возможности.

Тристан засмеялся.

— Знаешь, иногда ты жутко похожа на Габлета. Адрина остановилась и посмотрела на брата.

— Что должен делать полк, который направляется на север?

— Он будет гвардией принцессы, — ответил Тристан. — Ты станешь командовать и сможешь делать с ним все, что вздумается.

— А тебя назначат капитаном гвардии? Тристан самодовольно усмехнулся.

— Само собой.

— Отец даст вам с собой несколько пушек?

Тристан тотчас посерьезнел, потом оглянулся и, осмотрев коридор, прошептал:

— Нет, и я не уверен, что кариенцы когда-нибудь увидят артиллерию.

— Но он же обещал им пушки!

— Ты не хуже меня знаешь, чего стоят обещания отца. Он возьмет кариенские золото и лес, с удовольствием спихнет кариенцу свою дочь, чтобы убедить его в своих добрых намерениях, но ни за что не отдаст такое грозное оружие, как пушки. В Талабаре по его приказу всех, кто знает секрет приготовления пороха, взяли под стражу.

— Может, он просто набивает цену?

— Может быть.

— Значит, на север со мной отправится только легкая кавалерия?

Тристан кивнул.

— В основном. А что тебя беспокоит, Адрина?

— Ничего, — ответила она. — Пока ничего. Ты можешь раздобыть поименный список полка до нашего отъезда? Кроме того, я хочу знать, кого именно Габлет взял под стражу.

— Зачем это тебе?

Адрина сделала вид, что не слышала.

— И еще: узнай, почему Кратина так расстраивает мысль о нашей свадьбе.

— Может, он слышал сплетни о тебе? — предположил Тристан. Адрина нахмурилась, но не заглотнула наживку.

— Может быть, однако мне кажется, его беспокоит что-то еще. И я хочу знать, что именно.

— Как прикажете, ваше высочество, — ответил Тристан и отвесил дурашливый поклон.

— Да, и вот еще что, — вспомнила Адрина, уже собравшись было уйти. — В полку умеют говорить по-кариенски?

— Почти все, насколько мне известно, — ответил Тристан.

— Тогда отдай им первый приказ: пусть скрывают это свое знание, — сказала Адрина. — Пусть притворяются тупой солдатней. Я хочу, чтобы кариенцы думали, что солдаты не понимают никаких приказов, кроме моих. В том числе ты! Если мне предстоит пройти через это, я хочу сделать все по своим правилам.


Тристан сдержал обещание, и к вечеру Адрина получила два списка: в одном были имена солдат, зачисленных в полк, в другом значились горожане, которых Габлет велел стеречь перед прибытием кариенского принца, дабы секрет изготовления пороха не попал в чужие руки. Принцесса внимательно изучила оба. Имена тех, кто был перечислен в первом, по большей части ничего ей не говорили. Она не общалась с военными, которые дружили с Тристаном, хотя несколько имен слышала при дворе короля. Второй список оказался интереснее. Адрина изучала его особенно внимательно и радовалась, когда встречала знакомое имя.

Остаток дня Адрина провела в хлопотах: по ее приказу рабыни вываливали на пол содержимое платяных шкафов, и принцесса придирчиво отбирала наряды, которые надо было взять с собой. В конце концов, когда весь пол был устлан забракованной одеждой, а измученные рабыни обезумели вконец, она заявила, что надеть ей нечего, поскольку ни одно платье не соответствует ее будущему высокому положению. После чего немедленно впала в истерику, что вызвало во дворце всеобщую беготню и суматоху, и бесновалась до тех пор, пока задерганный Габлет не пообещал ей вызвать королевского портного, который сошьет все, что ее душа желает.

На следующее утро во дворец прибыл Мергон, королевский портной. Нервно теребя образчики тканей, он явился в покои принцессы — и тут же был выставлен вон. Адрина заявила, что ей нужен некто Джепинель, поскольку это единственный в Талабаре портной, которому можно доверить столь важное дело, и никто другой этого не достоин. И она снова ударилась в истерику — на сей раз для того, чтобы придать вес своим словам, — затем уселась на пол и стала ждать.

Ждать пришлось недолго. Не прошло и часа, как все тот же Мергон в сопровождении Лектера Турона явился в будуар принцессы. Адрина, будучи в дезабилье, тем не менее милостиво удостоила их аудиенции.

— Где Джепинель?

— Он не может прибыть, ваше высочество. Ваш отец, его величество король…

— Я знаю, кто мой отец, Турон. Ближе к делу!

— Мергон очень-очень хороший портной, ваше высочество.

— Мергону только мешки из рогожи шить, — фыркнула Адрина. — Мой отец сказал, что я могу выбрать любого портного… Я хочу Джепинеля!

— Джепинель не настоящий портной, ваше высочество. Он хватается за все, но ничего не умеет. Я слышал, что он называет себя алхимиком. Я не понимаю, почему…

— А тебе и не нужно ничего понимать, Турон. Приведи ко мне Джепинеля, или я выйду к званому ужину голой. Посмотрим, что скажет его высочество кронпринц Кариена!

Лектер Турон чуть не лопнул от злости, а Адрина торжествовала — она одержала победу.

Солнце уже клонилось к закату, когда в покоях принцессы появился бледный и испуганный Джепинель. Похоже, его чрезвычайно поразил тот факт, что принцесса Адрина не только слышала о нем, но и выразила желание, чтобы он составил ее гардероб. Адрина выгнала рабынь за дверь и осталась с портным наедине.

— Ваше высочество! — воскликнул Джепинель и бухнулся ей в ноги.

— Встань! У меня мало времени.

Джепинель — маленький, косой как заяц, тщедушный человечек — поднялся на ноги, умудрившись при этом отвесить с полдюжины поклонов.

— Вы оказали мне честь, ваше высочество. Я сделаю вам такие платья, которым позавидуют боги. Я создам…

— Заткнись, идиот! Я не стала бы носить твои платья даже под страхом смерти.

— Но как же так, ваше высочество… Гофмейстер Турон сказал…

— У меня столько нарядов, что я могу зарыть в них отцовский флагманский корабль. — Если учесть известные обстоятельства, это сравнение следовало бы назвать неудачным. — Мне нужно от тебя кое-что другое, Джепинель. Если ты сделаешь то, что я скажу, будешь вознагражден, как если бы действительно создал для меня наряды. А не сделаешь — уж я постараюсь, чтобы ты никогда не увидел дневного света.

Наверное, Джепинель был проходимцем — но не тупицей. Он алчно сощурился.

— Что вам угодно, ваше высочество?

— Я хочу знать, как делать порох. У Джепинеля глаза полезли на лоб.

— Но я портной, ваше высочество. Откуда ж мне это знать?

— Мой отец недавно взял тебя под стражу, потому что ты болтал, будто знаешь секрет изготовления пороха.

Джепинель с умоляющим видом прижал руки к груди.

— Это ошибка, ваше высочество. Мне хотелось сменить профессию. Вот я и прихвастнул сдуру…

Адрине захотелось придушить этого маленького червяка.

— Где они держат тебя и других?

— В бараках для рабов, ваше высочество.

— Значит, туда и вернешься. Увидимся завтра. Ты должен узнать формулу у кого-нибудь из своих товарищей. Я пробуду в Талабаре еще три дня, Джепинель. Если ты не достанешь то, что мне нужно, тебя сошлют на соляные разработки в Паркинур, и тогда не видать тебе Талабара до конца дней твоих.

Джепинель уже ушел, а Адрина все ругалась — до тех пор, пока не пришла Тамилан, чтобы помочь ей одеться к ужину.

Глава 5

Капитан Вэйн Локлон битый час торчал под дверями кабинета Лорда Защитника, пока наконец не появился Гарет Уорнер. Все это время Локлон раз за разом повторял то, что собирался сказать в этом кабинете. Все доводы казались разумными и логичными, и он уже не сомневался в успехе — и тут, на тебе, пришел комендант.

Он мельком глянул на Локлона и, распахнув дверь, вошел в кабинет. Выражение его лица было деланно приветливым. Локлон глубоко вздохнул и последовал за Уорнером. Несмотря на то, что Лорд Защитник был ниже коменданта по чину, Локлон предпочел бы побеседовать именно с ним. Дженга был проще и доступнее, чем загадочный шеф службы разведки защитников.

— Я вижу, вы уже здоровы, — заметил Гарет, когда Локлон закрыл за собой дверь.

Комендант зажег светильник на столе Лорда Защитника и, прежде чем сесть в обитое кожей кресло за массивным столом, некоторое время рассматривал молодого человека.

— Да, нынче утром меня отпустили из лазарета, — ответил Локлон. Гарет кивнул.

— И вы готовы вернуться к выполнению своих обязанностей?

— Да, сэр.

— Хорошо. Доложите коменданту Аркину. Он найдет для вас какое-нибудь полезное занятие. Сержант Джокан получил приказ поселить вас в офицерских казармах, если, конечно, вы не захотите подыскать себе отдельную квартиру.

— У меня есть жилье недалеко от главных ворот, сэр. И я хотел бы туда вернуться.

— Как вам угодно. Что-нибудь еще? Локлон судорожно сглотнул.

— Честно говоря, я думал, что могу рассчитывать на новое назначение, сэр.

Гарет с любопытством посмотрел на него.

— Просите, капитан, но я не обещаю, что ваша просьба будет удовлетворена.

— Я хотел бы принять участие в розыске Тарджи Тенрагана. Гарет Уорнер усмехнулся.

— И это все?

— Да, сэр.

— Мне не хотелось бы вас огорчать, капитан, но никто его не разыскивает. Верховная сестра простила его.

Локлон не поверил своим ушам. Простила? Он несколько месяцев валялся в лазарете, еле-еле оправился от ран, нанесенных Р'шейл и этим самым Тарджей, а Верховная сестра, оказывается, простила своего заблудшего сына. Что же заставило ее это сделать?

— Вы не ослышались, капитан. Тарджа прощен и восстановлен в звании защитника.

— Но после того, что он сделал…

— Все забыто! Еще вопросы есть?

— Сэр, я поверить не могу, что Верховная сестра вот так вот взяла и простила его. А как же защитники, которых он убил? Языческий мятеж, который он возглавил? А его дезертирство? И, наконец, его сестра?

— Р'шейл? Она тоже получила прощение Верховной сестры.

— Я не верю.

— Хотите — верьте, капитан, хотите — нет. Но их простили — это факт. Я, конечно, понимаю, что вы огорчены таким поворотом событий, но мы с вами ничего не можем поделать.

Однако Локлон не унимался.

— Сэр, я знаю, что имею право выдвинуть обвинения. После того, что они со мной сделали…

— Ах да, я читал ваш рапорт. Вы полагаете, что Р'шейл использовала против вас языческую магию.

— Я не полагаю, сэр. Я знаю. Вот что она сделала со мной! Локлон отогнул край высокого воротника красного мундира, который носили все защитники, и продемонстрировал страшный розовый рубец на горле. Впечатление дополнял еще один шрам, который тянулся от края левого глаза ко рту. Деформированный нос завершал картину этого обезображенного, но все-таки не утратившего привлекательность лица.

— М-да, довольно занятная коллекция шрамов, — промолвил Гарет. — Но разве это доказывает, что Р'шейл язычница?

— Я видел ее колдовство собственными глазами, сэр, — упорствовал Локлон. «Мне ставят палки в колеса, — подумал он. — Сейчас! Именно сейчас, когда я наконец-то готов отомстить».

— А что вы делали в тот момент, когда Р'шейл воспользовалась своими магическими способностями, капитан? В вашем рапорте об этом сказано как-то невнятно.

Локлон смешался. В сознании его возник образ обнаженной Р'шейл: молочно-белая грудь, озаренная светом молнии, черные блестящие глаза, в которых таилась запретная языческая сила. Он все еще помнил вкус ее губ и капли дождя на коже. Он все еще чувствовал холод клинка, которым она полоснула его по горлу. Ненависть вскипела в его жилах.

— Она пыталась сбежать, сэр.

— И, как я понял, ей это удалось, — сделал заключение Гарет. — Этот эпизод — позорное пятно в вашей карьере, капитан. Мне кажется, что у вас нет оснований для оправдания.

— Она опасна, сэр. Так же как Тарджа. Они оба должны быть наказаны.

Гарет покачал головой.

— К сожалению, Верховная сестра не согласна с вами. Доложите коменданту Аркину о своем возвращении в строй, и будем считать это дело закрытым.

— А могу я спросить, где они сейчас? — поинтересовался Локлон, изо всех сил стараясь говорить спокойно.

— Тарджа вместе с Лордом Защитником и Верховной сестрой находятся на северной границе. Что касается Р'шейл, то она, полагаю, с ними, хотя точно сказать не могу. Утром я отправляюсь на северную границу. Если хотите, могу передать Тардже привет от вас.

Гарет Уорнер попросту издевался, но Локлон ничего не мог с этим поделать.

— Разрешите мне сопровождать вас, комендант!

— В прошении отказано. Вы останетесь в распоряжении Аркина до тех пор, пока мы с Лордом Защитником не вернемся в город. Можете идти.

— Но, сэр…

— Вы свободны, капитан.

Яростно сверкнув глазами, Локлон отдал честь. Шрам на его лице пылал. «Если Гарет Уорнер рассчитывает, что я просто забуду об этой парочке, то он здорово ошибается», — подумал он и, выйдя из кабинета, с силой захлопнул за собой дверь.


Тем же вечером, забежав ненадолго в пансион мистрессы Лонжевю, где он снимал комнату, и отрапортовавшись хозяйке, Локлон отправился в восточную часть города. Стемнело, накрапывал дождь. На улицах Цитадели зажгли факелы. Локлон шел по мокрой булыжной мостовой, и звуки его шагов разносились по пустынной улице. Путь его лежал в сторону городских трущоб. Прохожих, изредка попадавшихся навстречу, вскоре не стало вовсе: в темном районе торговых складов, до которого добрался Локлон, появляться ночью было небезопасно. Ночную тишину лишь порой нарушали хриплый лай сторожевого пса да крысиная возня. Локлон не был здесь почти год, но шагал уверенно, потому что маршрут знал хорошо и не боялся тех, кого мог встретить в самых темных закоулках. Карманники Цитадели предпочитали работать на Трактирной улице, где добыча была побогаче.

Добравшись до места назначения, Локлон постучал в ветхую дверь, которая пряталась в узком проеме между двумя складами. Потом немного постоял и, ничего не дождавшись, изо всех сил грохнул кулаком в дверь. На сей раз результат не замедлил сказаться: послышался скрежет открывающегося дверного окошка, и пара темных глаз с подозрением уставилась на красный мундир незваного гостя.

— Чего надо?

— Я хочу войти. Мистресса Хинер меня знает.

— Ах, вот как! А как зовут ее кота?

— Пушок, — ответил Локлон, надеясь, что мерзкое животное не сдохло за этот год.

Мистресса Хинер гордилась своим котом и использовала его имя как пароль.

— Ладно, обожди.

Загрохотали многочисленные замки и задвижки. Все это время Локлон нетерпеливо топтался у порога. Наконец дверь приотворилась — ровно настолько, чтобы он смог протиснуться в щель. Впустив гостя, человек, который оказался мускулистым горбуном, вновь принялся возиться с засовами. Локлон покорно ждал. Горбун навесил с полдюжины замков и повел его по тесному коридору, заваленному какой-то скверно пахнущей дрянью. В конце коридора он посторонился, уступая посетителю дорогу, и исчез в темноте — наверное, вернулся на свой пост у двери.

Комната, в которую вошел Локлон, была просторной и богато обставленной, что совершенно не вязалось с внешним видом домишки. Убранство освещали хрустальные светильники. На полу лежал пушистый ковер. В стенных нишах стояли удобные кушетки, задернутые прозрачной кисеей, которая больше открывала, чем скрывала. Дом мистрессы Хинер был заведением для избранных. О нем знали немногие — только те, кто мог заплатить за изысканные развлечения, которые она предлагала. Капитанское жалованье не позволяло быть постоянным клиентом мистрессы Хинер, но на днях Локлон получил деньги за несколько месяцев, и ему хотелось доставить себе удовольствие хотя бы этой ночью. Увы, прошли те времена, когда он был чемпионом Арены, победителем, и мог приходить сюда, когда вздумается.

— О, капитан! — Навстречу Локлону, приветливо улыбаясь, плыла мистресса Хинер. Ее простое черное платье с низким вырезом было сшито из дорогого материала, а изумрудное ожерелье на дряблой шее стоило больше, чем он мог заработать за всю жизнь.

— Добрый вечер, мистресса, — Локлон учтиво поклонился. Она требовала строгого соблюдения правил хорошего тона.

Посетитель мог делать все, что хотел, с юношами и женщинами, которых ему предлагали, но стоило ему хоть раз повести себя неучтиво, двери заведения захлопывались перед ним навсегда.

— Мы долго не имели удовольствия видеть вас, сударь.

— Я был в отъезде.

— Тогда вы, должно быть, ищете каких-то… особенных развлечений? — Она изящно качнула бровями. — У меня имеется несколько новых девушек, которые могли бы заинтересовать вас. Еще есть пара юношей — они удовлетворят самое экзотическое желание.

— Меня не интересуют ваши экзотические мальчики, мистресса. Я хочу женщину. Рыжую.

— Вашу просьбу выполнить нелегко, капитан. — Мистресса Хинер сделала вид, что задумалась, — словно не знала как облупленных всех служащих своего заведения. — Рыжие волосы — редкость. Может быть, я могу предложить вам что-нибудь другое?

— Нет. Она должна быть рыжей. И высокой. И желательно стройной.

— Такие специфические требования могут дорого стоить, капитан.

— Сколько?

— Пятьдесят «заклепок».

Локлон остолбенел. Пятьдесят «заклепок»! Это значит, что до очередной выплаты жалованья он будет сидеть без гроша. Эх, была не была! Надо только сообразить, как снискать хлеб насущный в казарме и не попасть на глаза квартирной хозяйке.

— Пятьдесят так пятьдесят.

Мистресса Хинер внимательно следила, как Локлон отсчитывает монеты в ее подагрическую ладошку.

— Можете воспользоваться Голубой комнатой, — сказала она, жадно прикрыв деньги другой своей птичьей лапкой. — Я сейчас пришлю к вам Пэни.

Локлон кивнул. Проходя мимо одной из ниш, он ненароком задел легкую занавеску над кушеткой, где немолодой мужчина ласкал грудь юной девушки, которая годилась ему во внучки.

Вэйн вышел в коридор и направился к Голубой комнате, названной так потому, что в нее вела голубая дверь. Дальше находилась Красная комната, предназначенная для посетителей, которые предпочитали иметь дело сразу с несколькими партнерами. На ее гигантской кровати могло поместиться не меньше шести человек. Следующей была Зеленая комната с огромным бассейном. В Желтой комнате, в самом конце коридора, развлекались те, кто получал удовольствие от собственной боли. Она была обставлена лучше, чем камера пыток, где защитники проводили свои самые пристрастные допросы. Голубая комната предназначалась для менее экзотических удовольствий, и Локлон не удивился, обнаружив, что она совсем не изменилась со времени его последнего визита.

Посреди комнаты стояла широкая кровать с пологом, который поддерживали четыре резных столбика. На белых простынях лежало голубое одеяло, а на прикроватном столике красовались кувшин с охлажденным вином и два бокала. Удовлетворенный осмотром, Локлон повернулся, и в этот момент в комнату вошла женщина. Она оказалась старше, чем он рассчитывал, — лет тридцати пяти. Или жизнь, которую она вела, сделала ее такой до срока. Морковно-рыжие волосы были явно подкрашены, а под тонкой сорочкой угадывалось довольно пышное тело. Раздосадованный, Локлон не обратил внимания на ее приветливую улыбку и, налив из кувшина полный бокал вина, залпом выпил.

— Меня зовут Пэни, — сказала она.

Локлон холодно посмотрел на нее:

— Нет. Этой ночью твое имя будет Р'шейл. Женщина пожала плечами.

— Как пожелаешь.

— Иди сюда.

Она покорно двинулась к нему, на ходу развязывая тесемки сорочки.

— Нет. Оставь.

— Чего же ты хочешь? — растерялась женщина.

— Моли о пощаде, — приказал Локлон и ударил ее.

Она закричала, но никто не пришел ей на помощь. Пятьдесят «заклепок» были платой за молчание проституток мистрессы Хинер. Вэйн ударил снова — на этот раз в лицо. Пэни попятилась и, ударившись спиной о резной столбик, упала на роскошное голубое одеяло. Она испугалась — испугалась так, что не попыталась защищаться.

— Моли о пощаде, Р'шейл!

Ответа Локлон не услышал. Оглушенный яростью, он обрушил все свое отчаяние на несчастную курт'есу. Желание любой ценой добиться подчинения затмило его разум.

Глава 6

Дамиан Вулфблэйд был пьян. Он понял, что напился, потому что стенки палатки ходили ходуном, а пальцы на ногах будто отнялись. Тарджа Тенраган был еще пьянее. Он пребывал в глубокой тоске и пил, чтобы залить вином свои печали. Дамиан же пил из солидарности — то есть за компанию.

— Тост, — объявил он, когда Тарджа откупорил еще одну бутылку. На полу палатки валялась опорожненная тара — убедительное свидетельство количества употребленного спиртного. — Выпьем… за твоего жеребца. Как его зовут?

— Кобыла, — уточнил Тарджа. — Мою кобылу зовут Тенью. Дамиан изумился: у этого парня совсем не заплетался язык.

Желудок, что ли, у него луженый?

— Тогда за Тень! — провозгласил он, поднимая чашу. — Пусть она, как ветер, несет тебя в бой.

— Я предпочел бы, чтобы она выносила меня оттуда, — заметил Тарджа и хлебнул из откупоренной бутылки.

Дамиан засмеялся и, одним махом проглотив содержимое чаши, протянул ее Тардже. Тот вновь наполнил ее, не расплескав при этом ни капли.

— Я и за это выпью! Пусть она приносит тебя домой живым.

— Ты готов пить за что угодно. Я удивляюсь, что ты еще не пьешь за здоровье богов.

— Еще не вечер, дружище, — усмехнулся Дамиан, с удовлетворением отметив, что Тарджа понемногу выходит из состояния глубокой меланхолии, в котором пребывал весь день.

У медалонского капитана случались как хорошие, так и плохие дни. Нынешний был очень плохим.

— А когда разберемся с богами, возьмемся за моих братьев и сестер.

— Спасибо, но я думаю, что стоит ограничиться богами, — сказал Тарджа, сделав еще один глоток. — У тебя столько родни, что нам придется пьянствовать несколько дней подряд.

— Что правда, то правда, — поспешно согласился Дамиан. И что его дернуло помянуть этих братьев и сестер? Мысли о женщине, которую Тарджа считал своей сестрой, всегда были тяжкими, а Дамиан невольно напомнил ему о ней. — Тогда за богов! — Он опустил чашу и с тревогой посмотрел на Тарджу. Тот с мрачным видом сидел за нетронутой бутылкой. — Ты что?

— Твои боги… знают, жива ли она?

Дамиан неловко пожал плечами.

— Думаю, да.

— А мы можем у них спросить?

Вулфблэйд покачал головой.

— Это не так просто, дружище. Боги не разговаривают с такими, как ты или я. Вот если бы здесь был Брэк…

— Но его же здесь нет!

Брэк исчез через несколько дней после того, как около пяти месяцев назад хитрианцы вступили в Тестру. С тех пор о нем не было ни слуху ни духу.

— Слушай, а бог Дэйс? Ведь он говорил с нами. К тому же он всегда рядом. Разве мы не можем обратиться к нему?

— Если ты умеешь общаться с богами, поделись со мной, Тарджа. Дэйсендаран появляется, когда ему вздумается, точно так же, как другие боги. И вряд ли неверующий сможет привлечь внимание бога воров — даже если этот неверующий жутко озабочен судьбой той, что зовется дитя демона. — Дамиан поставил чашу на столик рядом с оплывшей свечой. — Если Р'шейл жива, рано или поздно она вернется. Если нет — ты погорюешь-погорюешь — да и успокоишься. И не стоит так убиваться до поры до времени.

— Когда мне понадобится совет святоши, я у тебя его попрошу. А пока не лезь не в свое дело.

— Нет, это мое дело, — возразил Дамиан, — потому что твое гнусное настроение влияет на решения, которые ты принимаешь. Особенно когда это касается безопасности моих налетчиков.

— Твоих налетчиков? — Тарджа гневно сверкнул глазами. — Да твои проклятые налетчики просто банда наемников-головорезов. Ради них я и пальцем не пошевелю.

— Это точно, — подтвердил Дамиан, вознамерившись довести собеседника до белого каления. — Ты вообще ничего не делаешь, кроме того, что торчишь здесь, на границе, и оплакиваешь свою огромную трагическую потерю. Знаешь, что я тебе скажу, капитан? Сюда движется кариенская армия, и все твои переживания дерьма свинячьего не стоят. Живой или мертвой, Р'шейл нет, и ты не можешь сидеть сложа руки и умываться слезами.

В этот момент Тарджа сделал резкое движение, и Дамиан, получив здоровенный тумак, свалился со стула. Тарджа прыгнул на него сверху и принялся тузить что есть мочи. Дамиан оборонялся. Некоторое время они колотили друг друга в палатке, сшибая все на своем пути, и, наконец, выкатились на поляну. Никто не заметил, как с опрокинутого стола в лужу вина свалилась горящая свеча. Брезентовое полотнище занялось сразу, и когда противники, шатаясь, поднялись на ноги, палатка уже пылала, как огромный костер.

Пьяные драчуны не могли изувечить друг друга основательно, и тем не менее Дамиан до сих пор не опомнился от удара, нанесенного Тарджей. И не успел он поразмыслить, что придало сопернику сил — возмущение или отчаяние, тот снова набросился на него с кулаками.

Привлеченные шумом потасовки, из соседних палаток повыскакивали люди. Защитники в красных мундирах, мятежники в коричневых рубахах и хитрианские налетчики в кожаных куртках окружили противников плотным кольцом, с радостью наблюдая, как их офицеры лупят друг друга, точно пара пьяных матросов.

Кто из них дрался лучше, Дамиан не знал. Тарджа был профессиональным солдатом и махал кулаками почти машинально. От серьезных увечий Дамиана спасали лишь инстинкты, приобретенные в боях. В мозгу, затуманенном вином, вертелась одна мысль: не пропустить удара, не пропустить удара, не… Кулак Тарджи рассек ему нижнюю губу. Дамиан мотнул головой и, размахнувшись, ударил соперника в живот. Тот охнул от боли, но удержался на ногах и, чуть отдышавшись, вновь бросился в драку. В свете огня усмешка на его окровавленном лице казалась зловещей. Уклонившись от очередного удара, Дамиан наградил Тарджу здоровой зуботычиной… и в этот самый момент на дерущихся обрушился ледяной душ.

От неожиданности неприятели отшатнулись друг от друга и замерли, а когда первый шок прошел, принялись озираться. Виновник такой внезапной развязки поединка обнаружился быстро: в двух шагах от места драки стояла Мэгина Кортанен с пустым ведром в руке. Выражение ее лица было весьма многообещающим. За ее спиной маячил лорд Дженга, а немного дальше толпились притихшие зрители — лица их слабо освещал огонь, пожиравший остатки палатки.

— И какой же спор вы решали столь бурно, джентльмены? — Голос Мэгины был холоднее воды, вылитой на буянов.

Дамиан посмотрел на Тарджу — тот все еще улыбался, но уже не зловеще, а растерянно. Под обоими глазами медалонца постепенно наливались здоровенные «фонари». Из носа и с края разбитого рта текла кровь. Его всегда опрятный мундир был разорван и перепачкан грязью. «Наверное, и я выгляжу не лучше», — подумал Дамиан.

— Мы спорили… о преимуществах медалонской и хитрианской техник рукопашного боя, сударыня, — пробормотал он, тяжело дыша, и незаметно подмигнул Тардже. — Слово за слово, и мы перешли от теоретического обсуждения к… э-э-э… практической демонстрации приемов. Очень… э-э-э… полезное занятие, должен заметить. — Дамиан стер кровь с губ и подбородка и улыбнулся Мэгине.

Зрители — защитники, мятежники и хитрианцы — дружно закивали. Мэгина строго глянула на них и повернулась к Тардже:

— А что вы можете сказать?

Тарджа ответил не сразу — он все еще не мог отдышаться. Наконец он выпрямился и разбитыми губами улыбнулся бывшей Верховной сестре:

— Я могу сказать… что обе техники полезны и… э-э-э… при правильном применении…

— Хватит! — закричала Мэгина. — Может быть, теперь, когда ваша дискуссия закончена, вы соизволите сопровождать меня и Лорда Защитника в главную башню? Возникло безотлагательное дело, требующее вашего участия, джентльмены. Конечно, если вы не слишком заняты.

Дамиан потер распухшую щеку и покосился на Тарджу: тот, несмотря на свое состояние, выглядел бодрячком. «В следующий раз, когда этому типу взбредет в голову подраться, надо будет подсунуть ему другой объект», — мысленно сделал себе заметку на память Дамиан.

— Думаю, мы можем оказать вам эту услугу, сударыня, — непринужденно произнес Дамиан — так, словно принимал приглашение на ужин. — Вы не против, капитан?

— Отнюдь. — Тарджа с вопросительным видом оглядел компанию собравшихся зевак. — Вам что, бойцы, заняться нечем?

Несколько защитников немедленно бросились тушить догоравшую палатку. Остальные защитники и мятежники в мгновение ока растворились в темноте. Налетчики благоразумно последовали их примеру. Шататься без дела категорически запрещалось — об этом знали все обитатели лагеря. Лорд Дженга из-за плеча Мэгины наблюдал, как солдаты один за другим исчезали в палатках. По его чеканному лицу блуждала едва заметная улыбка. Внезапно Мэгина оглянулась и посмотрела на Дженгу. Тот вмиг посерьезнел.

— Что вас так забавляет, милорд?

— Меня радует их молодой задор, сударыня, — невозмутимо ответствовал Дженга.

— Ах, вот как вы это называете! Я бы назвала это по-другому. — Мэгина нахмурилась и повернулась к двум драчунам: — Приведите себя в порядок и ждите меня в башне.

Он повернулась на каблуках и, прихватив деревянное ведро, унеслась в темноту.

— А что случилось? — спросил Дамиан у Лорда Защитника. То, что Мэгина, эта всегда уравновешенная добрая старушка, разгневалась, казалось почти невероятным.

— У нас гость из Цитадели, — ответил Дженга.

— Кто такой? — вмешался Тарджа.

Похоже, он совсем оправился от шока после студеного душа. Хотелось бы и Дамиану прийти в себя так же быстро.

— Гарет Уорнер.

Дамиан уставился на Дженгу, пытаясь сформулировать подходящий вопрос. Ему не хотелось ударить в грязь лицом перед медалонцами. Следовало создать впечатление, что он в состоянии хотя бы мыслить трезво.

— А этот Гарет Уорнер наш человек?

Тарджа пожал плечами.

— Поживем — увидим.

Гарет Уорнер оказался невзрачным человеком среднего роста в красном мундире защитника с комендантскими нашивками. Он был лысым, острым на язык и умел втереться в доверие, военлорд принял его в огромном, наспех подремонтированном зале Башни Измены, освещенном факелами. Дамиан не помнил, откуда взялось такое название. Оно определенно не было официальным, и называть эти развалины Башней Измены в присутствии Лорда Защитника считалось делом небезопасным. Хотя казалось вполне уместным, ибо защитники шли сюда, чтобы спасти свой народ от захватчиков, но, едва оказались здесь, нарушили присягу.

Защитники, прибывшие сюда несколько месяцев назад, обнаружили, что развалины пусты. И со временем стратегическими объектами стали другие крепости, покрепче и понадежнее, что находились ближе к северной границе. А Башня Измены так и осталась торчать посреди бескрайней равнины северного Медалона.

Гарет Уорнер стоял у большого камина, заложив руки за спину. Справа сидела в кресле Мэгина, слева, напротив бывшей Верховной сестры, — Дженга. При виде Тарджи и Дамиана, вошедших в зал, комендант не изменился в лице. Подойдя к камину, Тарджа осторожно кивнул.

— Приветствую вас, Гарет.

— И я вас, Тарджа. — Комендант тоже кивнул в ответ. — Должен признать, ваша голова крепко держится на плечах.

Тарджа чуть заметно улыбнулся, и у Дамиана немного отлегло от сердца. Что-то в госте настораживало его, но что именно, Дамиан, еще не пришедший в себя окончательно, не мог понять. Ему оставалось только надеяться, что этот человек не опасен. В противном случае дело плохо.

— А я не сую ее в петлю на радость врагам. Комендант Уорнер, это военлорд Кракандара Дамиан Вулфблэйд.

— Наш новый и в некоторой степени неожиданный союзник. Приветствую вас, милорд.

— Взаимно, комендант, — отозвался Дамиан. — Я слышал, вы прибыли из Цитадели. У вас есть какие-нибудь новости?

— Вопросов больше, чем новостей, — ответил Гарет, окинув взглядом присутствующих. — Кворум по вполне понятным причинам обеспокоен затянувшимся отсутствием Верховной сестры в Цитадели. Приказы, поступающие в Цитадель с ее печатью, кажутся странными по сравнению с ее… предыдущими распоряжениями.

— За последние месяцы Верховная сестра изменила свои взгляды, — сказал Тарджа.

— А она жива?

— Конечно,жива, — вмешался Дженга. — Неужели вы думаете, что я допустил бы убийство?

— Я здесь не для того, чтобы излагать свое мнение, милорд, — пожав плечами, сказал Гарет. — Я здесь для того, чтобы прояснить вопросы, которые заинтересовали Кворум. И для подозрений имеется множество причин. Вы покинули Цитадель с армией, чтобы схватить и наказать бежавшего осужденного. Через шесть месяцев вы оказались здесь, на северной границе. Беглец прощен и принят под ваше покровительство. Чужестранец-военлорд стал вашим союзником и готовится воевать с народом, который мы еще совсем недавно считали дружественным. И все это происходит с одобрения Верховной сестры, которая, как всем известно, не поддерживала вас ни в одном из этих вопросов. И что самое примечательное: до сих пор никто не послан к вам для расследования этих обстоятельств.

— Тому имеется логичное объяснение, — вмешался Дамиан.

— Хотелось бы мне услышать его, — сказал Гарет. — Уверен, оно приведет меня в восторг. Но сначала я настоятельно прошу встречи с сестрой Джойхинией.

— Вы не доверяете мне, Гарет? — спросил Дженга.

— Что вы, милорд! Я подчиняюсь приказу.

— Очень хорошо, — согласился Дженга, но как-то нерешительно. — Вы увидите ее. Надеюсь, после этого все встанет на свои места.

— Я тоже надеюсь на это, милорд.

— Сестра Мэгина, будьте добры, проводите коменданта Уорнера в покои Верховной сестры.

Мэгина нахмурилась.

— Мне бы не хотелось беспокоить ее в такой поздний час.

— Боюсь, вам придется сделать это. Вряд ли комендант захочет ждать до утра.

— Хорошо. — Мэгина поднялась и направилась к узкой лестнице, которая вела на верхний этаж. — Следуйте за мной, комендант.

Старая женщина и защитник прошествовали мимо Дамиана и Тарджи и скрылись в темноте. Проводив их взглядом и уже не боясь, что его услышат, Тарджа с обеспокоенным видом повернулся к Дженге.

— Это может быть трудно, — сказал он, склонившись над длинным столом, и тяжело оперся на крышку.

«Эге, да он не так трезв, как кажется», — воодушевился Дамиан.

— Трудно? Да это абсолютно невозможно! Я никогда не приветствовал эти махинации! Рано или поздно это должно кончиться.

— У вас есть вариант получше?

— Но не посылать же приказы в Цитадель! Да еще с печатью Джойхинии! Любой человек в здравом уме и памяти сразу поймет, что эти распоряжения исходят не от нее.

Дамиан сделал шаг вперед и остановился между спорщиками, точно хотел прекратить полемику, которая велась уже несколько месяцев.

— При всем моем уважении к вам, эти приказы исходили именно от Джойхинии. Она подписала и скрепила печатью каждый из них.

— Но она же совсем как ребенок, — возразил Дженга. — Вы можете подсунуть ей приказ о ее собственной казни через повешение, и она подмахнет его с радостью. Я не так ловок, как вы с Тарджей, в искажении истины и не так тщеславен, лорд Вулфблэйд. То, что мы сделали, равносильно предательству.

— Отказ от убийства трехсот невинных людей был предательством, Дженга, — возразил Тарджа. — Все вытекающее из этого было просто последствием. Предательство свершилось и осталось в прошлом. Теперь наш долг — защитить Медалон.

— И результат оправдает средства? — со злостью спросил Дженга. — Хотел бы я иметь вашу способность видеть мир таким… удобным.

— А я хотел бы иметь вашу способность без конца спорить об одном и том же! — взорвался Дамиан. — У вас, медалонцев, есть плохая привычка не замечать той границы, за которой спор становится бесполезным. Лично я хочу знать, кто этот Гарет Уорнер и почему вы все так боитесь его!

Тарджа и Дженга удивленно воззрились на него.

— Мы его боимся? — переспросил Дженга.

— Боимся — не то слово, — ответил Тарджа. — Мы его остерегаемся. Гарет Уорнер руководит службой разведки защитников. И он очень преданный офицер.

— И кому же он предан?

— Об этом мы узнаем довольно скоро, — зловеще произнес Дженга.

Глава 7

Сознание постепенно возвращалось к Р'шейл. Медленно, шаг за шагом, она приходила в себя, точно кто-то тянул ее за собой. Но пробуждаться не хотелось. Ей нравилось ощущение теплого небытия, куда не могли проникнуть страдания и страх. Безмолвие было полным, темнота — абсолютной. Если бы не голос, настойчиво звавший ее по имени, она с радостью осталась бы здесь навсегда. Р'шейл потеряла чувство времени и понятия не имела, как долго пробыла тут. Лишь одно она знала твердо: уходить отсюда не хотелось. Но голос звал — и противиться ему не было сил.

— С возвращением.

Р'шейл увидела человека, который что-то говорил, и долго смотрела на него, пытаясь узнать. Взгляд его голубых глаз был тревожным. И каким-то еще… Может быть, подозрительным?

— Брэк…

— Лежи-лежи, не вставай. Ты слишком долго была без сознания. Тебе нужно немного окрепнуть.

Р'шейл уронила голову на подушку и стала разглядывать комнату. Просторное помещение заливал солнечный свет. В воздухе стоял пряный аромат диких цветов.

— Где я?

— В Убежище.

Р'шейл повернула голову и посмотрела на Брэка:

— А как я сюда попала? Ничего не помню. Кажется, мы были в Тестре…

— Не волнуйся. Память вернется, и гораздо быстрее, чем ты думаешь. Ты была очень больна, Р'шейл. Тебя излечил сам Шелтаран.

— Кто такой Шелтаран?

— Бог исцеления. Можешь гордиться — нечасто он вмешивается в дела людей или харшини.

Девушка на миг закрыла глаза. Странно, это сообщение Брэка не вызвало у нее ни удивления, ни страха. Впрочем, должно быть, чувства еще не проснулись.

— А Тарджа?..

— С ним все в порядке. Сейчас он на северной границе.

Даже эта новость оставила ее равнодушной… ну почти равнодушной — невнятное чувство облегчения Р'шейл все-таки испытала. Интересно, она навсегда, что ли, утратила способность переживать? Нет, скорее всего, она просто еще слишком слаба. Значит, дело это поправимое — дайте ей только опамятоваться.

— А ты что здесь делаешь?

— Тут мой дом, Р'шейл. И твой тоже.

— Да?

Брэк улыбнулся — растерянность Р'шейл его как будто забавляла.

— Поспи, Р'шейл. А когда проснешься, харшини позаботятся о тебе. Они ранимые существа, поэтому следи за своим поведением. И постарайся не кричать, когда увидишь их глаза. Иначе поставишь меня в неловкое положение.

Р'шейл рассеянно улыбнулась.

— Я буду хорошей девочкой. Он кивнул и отошел от постели.

— Брэк…

— Что?

— Я обязана тебе жизнью, верно?

— О, еще как обязана, — последовал ответ.


На сей раз, проснувшись, Р'шейл почувствовала себя гораздо лучше. Слабость как рукой сняло — теперь хотелось двигаться, действовать, вскочить с кровати.

Харшини-сиделки бросились ей помогать. Хлопоча вокруг своей подопечной, они без конца улыбались. Выяснилось, что зовут их Бобордерен и Дженаререк. Произнести эти имена оказалось Р'шейл не под силу, и она придумала новые — Боб и Ян, чем привела обеих в неописуемый восторг.

Попытка Р'шейл встать с кровати была пресечена мягко, но решительно. Бормоча и улыбаясь, харшини наслали на девушку какие-то чары. Р'шейл ощутила знакомое покалывание во всем теле и поняла, что не может двинуть ни рукой, ни ногой.

Сердиться на добродушных сиделок было бесполезно — пришлось смириться.

На следующий день больную навестил Брэк и привел с собой высокого харшини, рыжеволосого, как сама Р'шейл. О том, что незнакомец принадлежит к роду харшини, она догадалась сразу, ибо людей с такими безупречно красивыми лицами и такими абсолютно черными глазами попросту не существовало. Одетый в белое, как все обитатели Убежища, он в то же время выглядел как-то по-особенному. Такую царственную манеру держаться Р'шейл прежде встречала редко.

Освобожденная сиделками от магических оков в обмен на обещание вести себя как подобает, Р'шейл даже не догадалась поклониться пришедшим.

— Ваше величество, позвольте представить вам вашу кузину, Р'шейл ти Ортин, — непривычно торжественным тоном произнес Брэк.

Ага, так это король харшини.

— Здравствуйте, ваше величество.

— Сердечно рад видеть тебя в добром здравии, Р'шейл, — сказал Коранделлен. Он и вправду был рад. Еще никто и никогда не проявлял столь искреннюю заботу о ее здоровье. — Но прошу тебя… Мы же родственники. Не нужно никакого «величества». Называй меня Коранделлен.

Памятуя об обещании следить за своим поведением, Р'шейл учтиво поблагодарила короля и, заметив, что Брэк кивнул, обрадовалась: в кои-то веки он ею доволен.

— Когда ты окончательно поправишься, я с удовольствием покажу тебе Убежище, — добавил Коранделлен. — А потом займемся твоим образованием. Тебе нужно многому научиться, кузина. Шананара говорила мне, что ты не умеешь распоряжаться своей силой, поскольку подрастеряла эту способность среди смертных.

— Мне хотелось бы восполнить этот пробел, — ответила Р'шейл и сама удивилась: ей действительно этого хотелось.

Король улыбнулся ей — похоже, харшини улыбались всем подряд — и ушел. Едва дверь за ним закрылась, Брэк повернулся к Р'шейл:

— Вижу, ты можешь быть вежливой, когда захочешь.

— А почему я должна грубить твоему королю? Он показался мне довольно… милым.

— Он такой и есть, так что следи за собой. Я притащил тебя сюда, чтобы помочь тебе, Р'шейл. Но если я узнаю, что ты хочешь навредить этому народу, то лично выброшу тебя из Убежища.

— Почему ты всегда подозреваешь меня во всяких пакостях?

Брэк пожал плечами и сел рядом с ней на кровать.

— Я видел, на что ты способна. Помнишь мятежников?

Она сию же минуту вспомнила.

— Наверное, со мной было… трудно. Но все это в прошлом. Я вспоминаю события так, будто все это случилось с кем-то другим, не со мной. Иногда мне кажется, что меня вообще не существовало до тех пор, пока я не проснулась вот тут.

— Убежище — магическое место, Р'шейл. Здесь ты почувствуешь себя другой. Все эти странные ощущения пройдут.

Р'шейл вдруг заметила, что Брэк одет в кожаные штаны и полотняную рубаху — это была одежда людей, а не харшини, в которой она видела его в прошлый раз.

— Ты хочешь уйти?

— Да. Назад, в большой и скверный мир. Вам с Тарджей удалось поставить этот проклятый мир на уши. Я должен узнать, что там случилось.

Услышав имя Тарджи, Р'шейл вспыхнула.

— Ты увидишь его?

— Нет. Я отправляюсь на юг. Хочу посмотреть, что там фардоннцы делают.

— О!

Брэк улыбнулся. Здесь, в Убежище, даже он умел улыбаться.

— Ты чего-нибудь хочешь?

— Мяса, — ответила она без размышлений. — За сочный олений окорок я готова убить кого угодно.

Брэк помрачнел.

— Не произноси такие слова в Убежище, Р'шейл.

— Какие слова? Окорок?

— Убить. Харшини не выносят насилия. Даже мысль о нем им претит. Что касается мяса, то я попробую тебе помочь, но больше никого об этом не проси. Харшини мяса не едят и очень огорчаются, когда слышат, что это делают люди. А уж если они подумают, что тебе плохо у них в гостях, то расстроятся вконец. Так что неплохо бы тебе на какое-то время перейти на диету харшини.

— Но это же кроличья еда, — пробурчала Р'шейл и обезоруживающе улыбнулась.

— Тогда тебе придется привыкнуть к кроличьей еде.

И тут Р'шейл осенило:

— Но если они не могут убивать, откуда у них берется кожа?

— Им ее дарят.

— Кто?

— Звери, которые живут в горах. Они позволяют харшини забирать шкуры умерших животных.

— А как харшини узнают о том, что зверь умер? — усмехнулась она.

— Так ведь это харшини, Р'шейл. Они легко общаются и со зверями, и с людьми. Я даже думаю, что звери им нравятся больше. Наверное, потому, что они еще не придумали войну.

— Знаешь, Брэк, я к тебе уже почти привыкла. Почему ты уходишь?

Брэк не ответил. Р'шейл посмотрела ему в глаза — и не стала приставать с вопросами.

Глава 8

— И давно это с ней случилось? — спросил Гарет.

В просторном запущенном помещении горел камин. Гарет сидел в кресле, которое вчера вечером занимала Мэгина. Тарджа пристроился у каминной решетки, в другом кресле расположился Дженга.

— Сразу после Тестры. — Дженга пристально смотрел на языки пламени и даже не взглянул на Гарета.

Дамиан стоял, прислонившись к облицовке камина, и ворошил кочергой угли. Раздобыть дрова в этой безлесной местности было невероятно трудно, и всякий раз накануне зимы на их заготовку приходилось отряжать солдат. Если бы не лошади, коих в лагере хватало с избытком, служивым приходилось бы туго. Сжигание дров считалось расточительностью, и Дамиан радовался, что на сей раз удалось разжиться хоть конским навозом.

— Как это случилось?

— Я не знаю.

Дамиан заметил, что Лорд Защитник смутился, и тихонько усмехнулся.

— Дэйсендаран, бог воров, похитил ее разум, комендант. Лорду Защитнику трудно с этим смириться.

— Мне тоже, милорд. Мы не верим в ваших богов.

— Хотите — верьте, хотите — нет. — Дамиан пожал плечами — Но это воистину так. Спросите хоть у Тарджи.

Гарет вопросительно посмотрел на молодого человека.

— Однажды кто-то сказал мне, что верит в богов, но не знает, достойны ли они поклонения. И это, по-моему, наглядный пример.

— Боги существуют, Гарет, и они вмешались в наш конфликт. Состояние Джойхинии — яркое тому доказательство.

— И с тех пор вы издавали приказы от ее имени?

Было невозможно понять, о чем думал этот человек. С точки зрения Дамиана, он просто мастерски умел морочить голову. Из него получился бы прекрасный фардоннский купец.

— После того как кариенского посланника убили на территории Медалона, угроза вторжения кариенцев стала реальной, — ответил Тарджа. — Если бы Дженга вернулся в Цитадель с Джойхинией, то Кворум и поныне заседал бы и спорил о том, что делать. А так мы, по крайней мере, предприняли необходимые приготовления.

— Это вы убили его? — спросил комендант.

— Нет, но я возглавлял тот поход. И полагаю, что несу ответственность за случившееся.

Гарет устало покачал головой и снова обратился к Лорду Защитнику:

— Мы с вами давно знакомы, Дженга. Я пытаюсь понять, что вас заставило это сделать. Ведь с какой стороны ни посмотри, ваши действия можно расценить как предательство.

Лорд Защитник с мрачным видом кивнул.

— Мы с вами уже обсуждали этот вопрос. Я спросил вас, как бы вы поступили, если бы получили приказ, с вашей точки зрения, морально предосудительный. Помню, вы сказали, что не выполнили бы его, несмотря на последствия. Теперь я нахожусь в точно таком же положении.

Гарет откинулся на спинку кресла и по очереди осмотрел троих собеседников.

— Зная Джойхинию, я верю вашим словам, но как долго, по-вашему, это может продолжаться? Отсутствие Верховной сестры в Цитадели вызывает большое беспокойство. И распоряжения, которые она присылает, слишком странны, чтобы исполнять их безоговорочно. Вы простили Тарджу. Вы приказали закончить чистку и освободили половину осужденных в Гримфилде. Вы приказали перебросить отряды на север. Вы потратили огромные деньги, которые ухнули как в прорву, а затем подписали мирный договор с хитрианским военлордом. Джойхиния никогда не приняла бы ни одного подобного решения.

— Следующее собрание состоится только через несколько месяцев, — вмешался Тарджа. — Джойхиния направит письмо Кворуму с уведомлением о своем отказе от занимаемого положения и назначении вместо нее Мэгины. С ее поддержкой и поддержкой Джакомины и Лоухины, которые автоматически проголосуют за все предложения Джойхинии, мы будем в безопасности.

Гарет покачал головой.

— Ничего не получится, Тарджа.

— Получится. Альтернативой может стать гражданская война, в результате которой мы останемся беззащитными перед кариенским вторжением.

— Мы не хотим погубить Сестринскую общину, Гарет, — подхватил Дженга. — Мы просто пытаемся внести здравый смысл в их решения.

— Здравый смысл? Странно слышать это от людей, которые решили, что могут дурачить мир своими россказнями о том, что Джойхиния Тенраган по-прежнему жива и здорова, тогда как на самом деле она превратилась в идиотку и несет невесть что!

Дамиан с интересом слушал дискуссию. Он был военлордом, а значит, абсолютным правителем в своих краях. Он никогда ни перед кем не отчитывался и сейчас увлеченно следил, как медалонцы пытались убедить себя и друг друга в том, что их действия были благородными и необходимыми.

— Друзья мои, вы можете спорить о том, кто прав, кто виноват, до самой старости, — наконец перебил он их. — Мне же хочется выяснить, что вы собираетесь делать, комендант.

Гарет Уорнер посмотрел на Дамиана:

— На мой взгляд, существуют две возможности. Я могу продолжать этот фарс, а могу вернуться в Цитадель и сообщить Кворуму о том, что здесь происходит.

— Нет, у вас только одна возможность, комендант. Вы будете продолжать этот фарс, либо мне придется вас убить.

— Дамиан!

— Будь реалистом, Тарджа! Если вы отпустите его, через месяц он вернется с армией защитников, и вы получите ту гражданскую войну, которой так хотите избежать. Убийство одного защитника может предотвратить гибель тысяч людей. Если вас смущает само убийство, я могу взять это дело на себя.

Некоторое время Гарет молча смотрел на военлорда.

— Вы, я вижу, слишком самоуверенны. Не ожидал обнаружить это качество у язычника, который верит в первичных богов.

— Ну, значит, вы просто недооценили меня, комендант, — процедил Дамиан.

— Боюсь, я многое недооценил в своей жизни, но мне как-то удалось дожить до моих лет. — Комендант с невозмутимым видом повернулся к Тардже: — Кворум не примет отставки Джойхинии заочно. Как, во имя Основательниц, вы намереваетесь справиться с этой задачей?

— Понятия не имею, Гарет, — признался Тарджа. — Но мы должны как-то выкрутиться.

— Кто еще знает о ее нынешнем состоянии?

— Мы трое, — сказал Дженга. — Драко, само собой, еще Мэгина и Аффиана. Защитникам и язычникам, которые находились в Тестре, когда это случилось, было неизвестно истинное положение вещей, и мы решили не разубеждать их в том, что она по-прежнему руководит.

— А кто такая эта Аффиана?

— Друг, — ответил Тарджа. — В основном, она и заботится о Джойхинии.

— Понятно, — произнес Гарет и, подперев ладонями подбородок, уставился на огонь.

«Интересно, о чем он думает?» — Дамиан смотрел на него и тихонько поглаживал рукоятку кинжала. Если Гарет Уорнер даст хоть малейший повод для подозрений, живым ему отсюда не уйти.

— Давайте на некоторое время отвлечемся от Джойхинии. Говорят, что харшини вернулись, — вы слышали? Вы что-то ничего об этом не сказали.

— Правду говорят, — ответил Тарджа. — Мы видели некоторых из них. Но это было давно. И я понятия не имею, где они сейчас и что собираются делать. Если бы я мог найти их, то обязательно сделал бы это, честное слово.

— А зачем они вам? — спросил Гарет. — В последнее время вы приобретаете довольно странных союзников. — Он покосился на Дамиана.

— Они держат у себя Р'шейл, — произнес Тарджа равнодушно, что было довольно странно, если учесть известные обстоятельства. — Харшини верят, что она дитя демона.

При этой новости даже Гарет Уорнер не сумел скрыть удивления.

— Р'шейл? Дитя демона? О, Основательницы! И почему же они так думают?

— Они не думают, комендант, они знают. Если Р'шейл еще жива, то находится у харшини, и, насколько я понимаю, они не отпустят ее, пока она не выполнит задачу, ради которой была рождена.

— Какую задачу?

— Им надо, чтобы Р'шейл уничтожила Хафисту, — ответил Тарджа.

— Кариенского бога? — Гарет недоверчиво покачал головой. — Если это шутка, то весьма удачная, Тарджа. Боюсь, я…

— Милорды! — послышался чей-то голос из темноты у двери. — Я ищу лорда Вулфблэйда.

— Входи, Альмодавар, — откликнулся Дамиан, узнав голос своего капитана. — В чем дело?

— Посмотрите сами, милорд, — ответил Альмодавар по-хитриански, выступая из темноты. — Патруль поймал двух шпионов.

Границу часто нарушали рыцари, большую часть лета обитавшие в северных районах. Впрочем, они редко опускались до такого занятия, как разведка местности. В основном это были мальчишки-пажи или оруженосцы — городские недоросли, которые отваживались на столь рискованное предприятие в надежде, что благословение Хафисты защитит их. Дамиан не сразу сообразил, что шпионы были настоящими, а не отвлекающим маневром для прикрытия серьезной атаки. Интересно, что же это за болваны?

— А сам с ними не справишься, капитан? — спросил он по-хитриански.

Иногда знание языка, который не понимали союзники, оборачивалось полезным преимуществом, Тарджа пытался выучить хитрианский язык, но пока не понимал, когда на нем говорили бегло.

— Они хотят что-то сообщить, милорд. Дамиан нахмурился и повернулся к защитникам:

— Пойду-ка я посмотрю. Скоро вернусь.

И он вышел вслед за Альмодаваром из зала, сопровождаемый любопытными взглядами собравшихся.

* * *
Шпионы оказались мальчишками, насмерть перепуганными, но дерзкими. Оба шатены, оба усыпанные веснушками, они, похоже, были братьями. На лице у старшего виднелись следы побоев. Младший, носивший на шее амулет с пятиконечной звездой и стрелой Хафисты, как выяснилось, был парнем ершистым и сразу полез на рожон. Едва Дамиан вошел в палатку, он вскочил. Старший вставать не стал. А может, не смог — судя по всему, ради такого случая Альмодавар не стал обновлять свои методы допроса.

— Хитрианский пес! — выкрикнул пацан и плюнул на пол перед Дамианом.

Альмодавар шагнул вперед и ударил мальчишку по лицу тыльной стороной латной рукавицы. Тот отлетел назад и упал.

— Для тебя, парень, я господин хитрианский пес, — сказал Дамиан и, уперев руки в боки, принялся разглядывать пленников. Младший задира сразу съежился под его взглядом.

— Это Джеймс и Майкл из Кирхланда, — доложил Альмодавар. — Они из герцогства лорда Лезо, что в северном Кариене.

Герцогом Лезо стал несколько месяцев назад. Он был состоятельным человеком, имел многочисленную челядь, но говорили, что герцог сам распространяет слухи о своем богатстве, о чем свидетельствовало присутствие здесь этих двух мальчишек. Иначе какой же болван мог послать детей на разведку?

— Альмодавар сказал, что вы хотите мне что-то сообщить. Ну что ж, говорите, и, может быть, я оставлю вас в живых.

— Мы отдадим свою жизнь во славу Всевышнего, — проскулил с пола старший брат. — Не говори ему ничего, Майкл.

— Нет, я скажу, Джеймс. Я хочу посмотреть, как хитрианцы обмочатся, когда узнают, что их ждет.

— Тогда говори, — велел Дамиан. — А то ведь я прибью тебя во славу твоего Всевышнего, и ты не успеешь посмотреть, как я обмочусь.

— Приближается день расплаты. На вас идут кариенские рыцари.

— Они идут уже несколько месяцев. Я умираю от ужаса, когда думаю об этом.

— Ты действительно скоро умрешь. — Майкл сплюнул. — Когда наши фардоннские союзники присоединятся к нам, мы нападем на Хитрию и утопим вас в вашей языческой крови!

Дамиан вопросительно посмотрел на Альмодавара и опять обратился к мальчишке:

— Фардоннские союзники?

— Принц Кратин женится на принцессе Кассандре Фардоннской! — торжественно объявил Майкл. — Вам не удастся устоять перед мощью двух великих держав.

— Врешь. Не рассказывай мне страшные сказки, мальчишка-трусишка. Альмодавар! Убей их. И не бросай где попало трупы — вонять будут.

Он повернулся к пленникам спиной и приподнял полог палатки.

— Я не вру! — завопил малолетний шпион. — Наш отец служит третьим дворецким у герцога Лезо в Ярнарроу, и он был там, когда наш король получил предложение от короля Габлета.

«Похоже на правду», — подумал Дамиан, однако продолжать разговор не стал.

Выйдя из палатки, он повернулся к капитану. Лицо его, освещенное пламенем костра, было встревоженным.

— Как думаешь, он говорит правду?

— Конечно! Он слишком напуган, чтобы так убедительно врать.

— Это несколько меняет дело, — задумчиво произнес Дамиан. — Быть может, наш гость из Цитадели внесет ясность во все это. Ведь он вроде как из службы безопасности.

— А что делать с мальчишками? Вы действительно хотите, чтобы я их убил?

— Да нет, конечно. Они ж сопляки совсем. Дай им какую-нибудь работу попроще. Я слышал, что кариенцы верят, будто тяжелый труд укрепляет дух.

Капитан осклабился.

— И вы не даете им шанса принять мученическую смерть за своего Всевышнего? Какой вы жестокий, милорд.

Глава 9

Поскольку отъезд Адрины из Талабара был событием из ряда вон выходящим, Габлет решил устроить дочери торжественные проводы. На спешно подремонтированной пристани выстроили шеренги солдат в белой парадной форме. Оркестр играл веселые мелодии, развлекая публику, и даже Бренн — бог ветров — улыбался в этот день Фардоннии. Стояла изумительная погода: небо было чистым, море — спокойным. Огромный Талабар нежился в розовых солнечных лучах. На плоских крышах ближайших к пристани домов сидели любопытные фардоннцы, которые хотели в последний раз взглянуть на свою принцессу.

Габлет выбрался из паланкина и огляделся. Увидев повелителя, народ разразился радостными криками. В ответ король приветственно помахал подданным своими здоровенными ручищами. Заключенная сделка была выгодной: он получил почти все, чего хотел, а посему пребывал в благом расположении духа. Теперь у него хватало и добротного кариенского леса, чтобы строить корабли, и золота, чтобы заплатить за строительство, а через несколько месяцев вместе с кариенцами и защитниками, вовлеченными в войну на севере, он отправится через южные равнины Медалона в Хитрию. Первым делом он хотел уничтожить Лернена Вулфблэйда, хитрианского светлейшего принца, и его наследников — за обиду тридцатилетней давности, о которой сейчас уже мало кто помнил. Но Габлет обид не забывал.

Плата за все это оказалась смехотворно мала: король лишь согласился беспрепятственно пропускать кариенские корабли через Соландскую бухту, где Железный Поток впадал в океан. Да еще он отдал кариенцам остров Сларн, этот жалкий кусок скалы, торчащий в заливе, который, кроме них, никому не был нужен. Конечно, Габлет сделал вид, что расстается с величайшей ценностью лишь из добрых чувств к союзникам, и заставил их раскошелиться.

Что же касается секрета пороха, то король пообещал и его, но, прежде чем сообщить формулу, предложил послать своего научного специалиста в Кариен, дабы тот отыскал подходящее место для завода. Габлет все продумал: с отправкой специалиста решено было пока не торопиться, а когда же он, наконец, уедет, должно выясниться, что на поиски такого места потребуются годы. А за это время много воды утечет.

Но самым неожиданным сюрпризом было то, что он избавился от Адрины.

Габлет любил свою старшую дочь — это верно. И часто жалел, что судьба предназначила ей родиться девочкой — из нее получился бы прекрасный сын. Такой вспыльчивый характер, такой живой ум и проницательность для женщины, увы, опасны. А по правде говоря, Адрина была избалованной маленькой шлюшкой, с которой вечно хлопот не оберешься. И любить такую дочь на расстоянии гораздо легче — в этом Габлет не сомневался.

Все его попытки подыскать Адрине мужа заканчивались позорным провалом. Последний претендент, лорд Дандрак, заявил, что предпочтет выйти безоружным против сотни хитрианских налетчиков, чем провести хотя бы ночь с ее высочеством, — мол, тогда у него будет больше шансов остаться в живых. Адрина же презирала его за глаза и говорила, что никогда не выйдет замуж за человека, который не видит разницы между вилкой и собственными пальцами. Конечно, Дандрак был немного вульгарен, но Габлет надеялся, что его простоватое обаяние привлечет принцессу. Тщетные надежды — Адрина жаждала власти, и Габлет не хотел выдавать ее за деспота. Ей требовался муж, который станет держаться за ее юбку. Конечно, были и другие мужчины, которые с радостью женились бы на ней — не по любви, а по расчету, — но таких претендентов Габлет отметал сразу.

Подвернувшийся кариенский принц представлял собой идеальный вариант. Этот кроткий паренек был фанатиком своей веры и истово соблюдал ее каноны, так что Адрине вряд ли удастся сбить его с толку. К тому же его снедало монашеское отвращение ко всему, что связано с сексом, и легендарное умение обольщать принцессе уже не понадобится. Кратин верил только в своего бога. Бедная Адрина. Однажды она станет кариенской королевой и получит вожделенную власть — ведь только поэтому она согласилась отправиться на север. Как же ей предстоит разочароваться!

Оркестр перестал играть веселые мотивчики и грянул бравурный гимн Кариена — прибыл принц Кратин со своей свитой. У пристани в ожидании высоких гостей покачивалась кариенская бригантина. Габлет посмотрел на судно и нахмурился: какая убогая посудина. Фардоннские кораблестроители были лучшими в мире, но секреты их хранились строже, чем государственная казна. Кариенцы же строили жалкие копии, которые были гораздо хуже, чем фардоннские оригиналы. Но по иронии судьбы у Фардоннии было мало леса, пригодного для строительства судов, — зато его с избытком хватало в Кариене. Не хватало кариенцам одного, главного — фардоннского секрета, как делать древесину крепкой и водонепроницаемой.

Король покончил с размышлениями и, вновь вернувшись к происходящему, широко улыбнулся молодому принцу. «Бедный мальчик, — вдруг подумал Габлет, — ему придется связать свою жизнь с Адриной. Несчастный дурачок даже не сможет завести любовницу, чтобы хоть как-то утешиться. Что поделаешь. Уж такую цену приходится платить за звание кариенского принца». Кратин учтиво поклонился королю и начал протокольную речь, в которой благодарил короля за щедрость, доброту, гостеприимство и так далее и тому подобное. Говорил он на кариенском языке, ибо фардоннского не знал. Слушая молодого человека вполуха, Габлет смотрел на него и отмечал признаки вырождения. Эти олухи на севере заключали браки только с родственниками. Ну что ж, его дочь вольет им свежей крови — королевской семье Кариена это будет полезно. — Ее высочество принцесса Адрина!

Фанфары, возвестившие о появлении Адрины, в программе церемонии, одобренной Габлетом, не значились. Король невольно улыбнулся: ну и наглая же девчонка. Она вышла из открытого паланкина с помощью молодого раба, на котором всего-то и было что львиная шкура да слой масла на мускулистом торсе. Судя по всему, она хотела оставить долгую память о своем отбытии.

К принцессе подбежали несколько девиц в белых одеждах и принялись усыпать ее путь лепестками цветов, чтобы ножка ее высочества ненароком не коснулась грязного настила пристани. «Издевается, — подумал Габлет. — Неделю назад управляла боевым кораблем — и вдруг такая нежная стала». Он посмотрел на хмурую физиономию Кратина и с трудом удержался от смеха. Парень только начинал постигать таланты свои будущей супруги. То ли еще будет! Царственной походкой Адрина пошла по дорожке из лепестков и, приблизившись к отцу, сделала величественный реверанс. Она была красивой женщиной, едва вступившей в пору расцвета. Правда, невысока и не так хрупка, как Кассандра, зато и не так угловата. Самым примечательным в ней были глаза — большие, изумрудно-зеленые. Роскошное тело могло свести с ума. Кратин станет счастливым человеком, если сумеет оценить то, что приобрел. При условии, что Адрина не будет давать воли языку.

К королю подкатился Лектер Турон и вручил ему клинок в драгоценных ножнах. Король протянул его Адрине:

— Это Клинок невесты, который носила твоя мать.

— Надеюсь, он принесет мне удачу, — ответила Адрина, принимая подарок. При дворе было не принято говорить о ее матери.

— У меня сердце разрывается при мысли о разлуке с тобой, дитя мое! — воскликнул Габлет и сам чуть не поверил в то, что сказал.

Глаза Адрины угрожающе сверкнули.

— Еще не поздно передумать, отец.

Ему был знаком этот взгляд. Адрина научилась так смотреть еще тогда, когда сидела у отца на коленях.

— Увы, девочка моя.

— Тогда вам придется пожинать плоды.

Габлет улыбнулся. Только Адрина смела угрожать ему. Он заключил дочь в медвежьи объятия, и толпа взревела от восторга, видя, как любят друг друга король и принцесса.

— Если ты перебежишь мне дорогу, я позабочусь, чтобы остаток твоей презренной жизни прошел в самом мерзком месте, которое только можно себе представить, — с чувством прошептал он дочери на ухо.

— Спасибо, папочка, — откликнулась она. — Вы уже позаботились.

Король разжал объятия и, держа дочь за руку, посмотрел ей в глаза. Та невозмутимо выдержала этот взгляд. Ее мать была такой же — бесстрашной и честолюбивой. Жаль, что все это ушло вместе с ней. Если бы она умела держать себя в руках, то не сломала бы шею… Но Адрина унаследовала характер не только от матери. Внезапно Габлет явственно ощутил, что любит свою дочь, и, растерявшись, попытался прогнать это чувство.

Взяв Адрину под руку, он торжественно подвел ее к Кратину. Толпа восторженно взвыла. Габлет догадывался, что эти вопли более адресованы Адрине, которая наконец-то решила выйти замуж, нежели кариенскому жениху.

— Да благословят боги этот великий союз! — прокричал Габлет. — Пусть Фардонния и Кариен отныне и вовеки веков живут в мире и согласии!

Народ ликовал, хотя многие знали, что заявление Габлета не имело никакого отношения к его истинным намерениям. По закону ни один фардоннец не мог воевать с тем, с кем был связан родственными узами. Этот закон касался и короля, и кариенцы об этом знали. Вот потому-то они оставили свои предрассудки и приняли чужеземную невесту. Фардоннская королева — не такая уж большая цена за уверенность в том, что Габлет не объявит им войну.

Кратин с растерянным видом держал Адрину за руку. Дочь короля улыбалась и махала рукой зевакам. Им нравилась принцесса. Она была хитрым политиком и не пренебрегала поддержкой тех, кто обитал за стенами дворца. Только близкое окружение считало Адрину тираном, а простые люди помнили ее доброту и, похоже, искренне жалели, что она уезжает на север.

Кариенский принц и Адрина прошли мимо шеренги гвардейцев и направились к судну. Габлет смотрел им вслед. Когда жених и невеста поднялись на борт, король сделал знак капитану гвардии. Тристан подбежал к отцу.

— Можешь вернуться будущей зимой, — произнес король. — Я постараюсь простить тебя к этому времени.

Тристан усмехнулся.

— Вы очень добры, ваше величество.

— Не говори со мной таким тоном, сынок. Тебе повезло, что я не отправил тебя на восточные перевалы.

— Честно говоря, отец, я был бы рад, если бы вы это сделали. Лучше сражаться с хитрианскими бандитами, чем быть игрушечным солдатиком в Кариене.

— Я хочу, чтобы ты присматривал за Адриной.

— Ей не нужны няньки.

— Тогда не спускай с нее глаз. И не впутывайся в ее махинации. Я хочу, чтобы ты вернулся через год, мой мальчик. Надеюсь, ты будешь благоразумным. — Габлет обнял своего старшего незаконнорожденного сына. — К тому времени у меня будет законный сын.

Тристан покачал головой.

— Отец, а вы не боитесь, что один из нас вдруг решит завладеть вашим троном?

— Да где ж вам со мной тягаться, Тристан.

— А если вы умрете и не успеете объявить имя наследника…

Габлет улыбнулся.

— Тогда тебе придется иметь дело с Адриной, мой мальчик, и я держу пари, что и с ней никто из вас тягаться не сможет.

Глава 10

— Рыцари! Сотен пять наберется.

Дамиан передал Тардже небольшую полую трубку, сквозь которую разглядывал расстилавшуюся впереди долину с пожухлой травой. Чтобы вскарабкаться на этот наблюдательный пункт на склоне горы, откуда просматривалась граница, им потребовалось целое утро. Каменистый выступ был широким и плоским. Тарджа, Гарет и Дамиан лежали и наблюдали за палатками врагов, то и дело прихлопывая любопытных насекомых, которые прилетали поползать на шеях незваных гостей.

Тарджа приложил трубку к глазу и с удивлением обнаружил, что четко видит далекие фигуры рыцарей, белые круглые шатры и все, что их окружало. Стекла действительно сокращали расстояние. Дамиан называл их линзами.

Этот бивак на кариенской стороне границы беспокоил Тарджу гораздо меньше, чем угроза нападения пехоты Ясноффа. Конечно, рыцари производили впечатление, но в решающем сражении играли роль едва ли не последнюю. Более серьезную опасность представляли многочисленные кариенские пехотинцы, которые уже прибывали на фронт. Рыцари же были призваны лишь устрашить противника. Тарджа вздохнул и повел подзорной трубой в сторону, осматривая укрепления на границе.

Единственная надежда защитников навязать противнику свою тактику ведения боя состояла в том, чтобы заставить кариенцев двинуться по пути, заранее подготовленному для них медалонцами. Вся равнина была исчерчена траншеями с острыми кольями на дне. Там и сям виднелись глубокие ямы, которые должны были затруднить продвижение тяжелой боевой конницы кариенцев. Похожие на гигантских насекомых баллисты, защищенные земляными насыпями, стояли вне зоны обстрела кариенских лучников в ожидании битвы. Но им следовало перекрыть огромный фронт, и отсюда, с высоты, все огрехи обороны были видны как на ладони.

— Я думал, их больше, — заметил Гарет, забирая у Тарджи подзорную трубу, чтобы посмотреть на кариенцев.

— Обычная проблема феодальных властей, — ответил искушенный в политике Дамиан. — Чтобы собрать армию, нужно убить массу времени. Приходится льстить, подкупать людей, женить и выдавать замуж своих детей и убеждать герцогов, что от войны будет прок. Колоссальная трата времени и денег, если хотите знать. Регулярная армия значительно эффективнее. — Заметив удивленный взгляд Гарета, хитрианец нахмурился. По всему было видно, что недоумение Уорнера Дамиану неприятно. — А вы что ж думали, комендант? Что я дикарь? Да нет, знаете ли. Даже военлорды должны уметь шевелить мозгами. А вы что, надеялись от меня услышать: «Я военлорд и всех кариенцев враз поубиваю»? Гарет неловко улыбнулся.

— Нет… Не то чтобы…

Дамиан усмехнулся и пополз к скале. Там он сел, удобно расположившись в тени, и вытянул вперед ноги. Потом достал флягу с водой и отхлебнул из горлышка.

— Вы снова недооцениваете меня, комендант, — сказал он, передавая флягу Тардже. — К вашему сведению, я получил изрядное образование в Хитрии. И я прав. Кариенцы не держат постоянной армии, но могут собрать огромное войско — для этого им надо всего лишь организоваться. И вот тут-то собака и зарыта. Вассалы Ясноффа должны отслужить своему господину шестьдесят дней в году, а это означает, что, когда они доберутся сюда, им уже будет пора возвращаться домой. Они будут торчать здесь, пока церковь поддерживает войну. Однако даже сражение во славу Всевышнего начинает надоедать, когда оно влетает вам в копеечку, а обещанной добычи нет как нет. — Он лениво прихлопнул надоедливую мошку. — Вот вы, медалонцы, правильно делаете. Плюете на титулы, повышаете в звании за заслуги и держите постоянную армию.

— Плюем на титулы? Ну, знаете… да если Хитрия последует нашему примеру, вы же лишитесь своей должности.

«Гарет, должно быть, не знает, что неразумно спорить с этим человеком о преимуществах или недостатках различных систем правления, — думал Тарджа. — Может, сказать ему об этом?»

— Если бы только должности, комендант. Скорей всего, я лишусь головы, потому что светлейший принц Хитрии — мой дядя, а я, к сожалению, его наследник.

— Почему — к сожалению? — спросил Тарджа.

— Занять хитрианский трон не так легко, а усидеть на нем и того труднее. Другие военлорды могут подумать, что я появился несколько… преждевременно. Может статься, я предложу Медалону сотрудничество — если только кариенцы и их фардоннские союзники не перейдут вашу границу и не сметут нас со своего пути.

«Интересно, какую цену попросит Дамиан за такое сотрудничество?» — подумал Тарджа.

— Я уверен, что, если это случится, Медалон не забудет твоей поддержки.

— Вы легко даете обещания, Тарджа, — заметил Гарет. — А ведь вы еще не Лорд Защитник.

Тарджа взглянул на коменданта — и не ответил.

— Ладно, в ближайшем будущем, я думаю, нам ничего не угрожает, — сказал Дамиан. — Яснофф может приказать своим рыцарям устроить маленькое представление на границе, но у нас еще есть время до прибытия основных сил. А если они не подойдут вскоре, у нас появится хороший союзник — зима.

— Вот на это надеяться не стоит, — произнес Тарджа. — Кариенцы умеют воевать зимой.

— М-да, у главнокомандующего Ясноффа лорда Сетентонского большой опыт ведения зимних кампаний, — согласился Дамиан.

— Вам стоило бы поучить своих людей сражаться с рыцарями, — добавил Гарет. — Человека в доспехах трудно убить, к тому же защитникам и хитрианцам не доводилось воевать с латниками.

— Но его легко сделать беспомощным. Нужно просто сбить его с лошади и некоторое время потоптаться по нему. Только так рыцаря можно одолеть.

Тарджа засмеялся.

— Я попрошу тебя передать сей бесценный опыт солдатам. Дамиан пожал плечами.

— Звучит, конечно, глупо, но это действует. Ты представляешь себе, как трудно в латах подняться на ноги? Ха! Их даже на коней втаскивают веревками. Сбить на спину — раз, воткнуть меч в прорезь для глаз — два. И дело в шляпе. Однако рыцари — это тьфу, ерунда. Вот если Габлет и фардоннцы передадут Ясноффу свою артиллерию, тогда нам придется туго.

— Ты имеешь в виду пушки?

Дамиан кивнул.

— Сам я их никогда не видел, но разговаривал с теми, кто наблюдал, как они стреляют. Нас пока спасает то, что Габлет как зеницу ока хранит секрет той штуки, которая приводит пушки в действие. И этот секрет для него дороже, чем все его дети вместе взятые. По-моему, ему легче с дочерью расстаться, чем с одной из своих драгоценных пушек.

— Да, я что-то слышал об этой сделке, — произнес Гарет, забирая у Тарджи флягу. — Но ничего особенного. А еще я слышал, что Габлет так тщательно скрывает свой секрет потому, что его пушки ненадежны и часто палят по своим. Оружие Габлета — это страх врагов перед его пушками, а не сами пушки.

— Даже если это так, я не собираюсь лезть на пушки с мечами и луками.

— Если сделка действительно заключена, фардоннцы и без пушек могут атаковать с юга, — заметил Гарет. — А мы не можем позволить себе распылять наши силы.

Он сказал «наши силы», а не «ваши силы». И Тарджа терялся в догадках: оговорка это была или Гарет наконец выбрал, к кому примкнуть.

— Нам нужно время, — промолвил Тарджа и нахмурился. — До тех пор пока мы не получим контроль над Цитаделью, на поле боя у нас будет только половина необходимого количества защитников.

Дамиан кивнул.

— Я мог бы позвать еще сотни три налетчиков, но тогда провинция Кракандар превратится в объект повышенного внимания моих соседей. Если уж дела будут совсем плохи, я всегда могу обратиться в Эласапин. Нарвелл пришлет мне пять сотен своих налетчиков — надо только хорошенько попросить. Воображаю, сколько хитрианских отрядов нужно пригнать к Заставе, чтобы Габлет дважды подумал, прежде чем провести суда по Стеклянной реке.

— Кто такой Нарвелл? — спросил Тарджа.

— Нарвелл Хоксворд,военлорд Эласапина, — ответил Дамиан. — Он мой брат по матери. Ее второй муж был его отцом.

— А сколько мужей было у твоей матери? — заинтересовался Тарджа.

— Пять, я недавно посчитал, — сообщил Гарет, чем весьма удивил Дамиана: надо же, какая осведомленность. Уорнер взглянул на военлорда и пожал плечами: — Я руковожу службой безопасности защитников, милорд. Мне полагается знать такие вещи.

— Тогда вы должны знать, вышла ли она замуж опять. Когда я виделся с ней в последний раз, она присматривалась к очень богатому торговцу драгоценными камнями из Гринхарбора.

Тарджа изумленно покачал головой. Сестры Клинка редко выходили замуж, а уж если выходили, никогда не рожали больше двух детей. Многодетными были лишь медалонские фермеры, которые почти не платили своим отпрыскам за работу в хозяйстве.

— Да будь у нас хоть тысяча хитрианских налетчиков, нам все равно потребуются защитники — все, а не часть! — сказал Тарджа, возвращаясь к насущной теме разговора. — В настоящее время у нас семьсот твоих налетчиков и около шести тысяч защитников — а это меньше половины необходимого.

— Сколько у вас стрелков с большими луками?

— Пятьсот. Остальные в Цитадели. А что?

— Я наблюдал, как они тренируются. Думаю, что не смог бы согнуть один из этих треклятых луков.

— Их тренируют сызмальства, — сказал Тарджа. — Ребята растут вместе со своими луками. По мере роста мальчишки лук регулярно удлиняют до тех пор, пока он не достигает стандартного размера. Лучники они действительно отменные, но незаменимые. С луком убитого стрелка никто другой справиться не сможет. С теми, кто в Цитадели, их и полутора тысяч не наберется.

— Они нам очень пригодятся. Предположим, Габлет не даст Кариену пушки. Тогда ваши луки будут в этой войне самым дальнобойным оружием. Кариенцы считают лук и стрелы крестьянским оружием. У них тоже имеются лучники, но не такого калибра, как ваши с длинными луками. Если мы обеспечим им хорошее прикрытие, вы сможете пресечь любое поползновение неприятеля.

— А ваши конные лучники? — спросил Гарет.

— Мы как пчелы — налетаем, жалим и улетаем прочь, — ответил Дамиан. — Любой из моих людей может выпустить в минуту три стрелы в цель размером с яблоко, но наши луки — оружие ближнего боя. А кариенцев слишком много, чтобы воспользоваться такой тактикой.

— А мятежники?

Тарджа пожал плечами.

— Ну, это тысяча — максимум. И большинство из них никогда не держали в руках оружия. А Яснофф при поддержке церкви может выставить стотысячную армию. Да еще коли ему помогут фардоннцы… Это ж несметное войско. Думаю, тогда нам ничего не останется, как только молиться.

— Никогда не недооценивай силу молитвы, — промолвил Дамиан. — Если Зигарнальд, бог войны, примет нашу сторону, мы победим. К тому же харшини должны как-то дать о себе знать.

Тарджа не стал с ним спорить. Он не верил в богов Дамиана.

— Я думал, что харшини не способны убивать, — заметил Гарет.

— Есть масса способов досадить врагам, не убивая их.

— Может быть, — согласился Тарджа, но как-то не очень уверенно. — Может, они призовут своих демонов и напугают кариенцев до смерти.

— А если кариенцы прибегнут к помощи своих жрецов, нам придется защищать харшини и всю их магию, — предупредил Дамиан. — Когда лорд Брэкандаран вернется, мы узнаем больше.

Услышав имя Брэка, Тарджа нахмурился.

— Он ушел больше пяти месяцев назад. Почему ты решил, что он собирается вернуться?

— Он вернется, — упрямо повторил Дамиан.

— Хорошо бы…

Тарджа хотел увидеть мятежника из племени харшини — и не только потому, что надеялся узнать, какую помощь харшини могут предложить. Брэку должно быть известно, жива ли Р'шейл. С тех пор как она бесследно исчезла, прошло несколько месяцев, а рана ее была смертельна — в этом Тарджа не сомневался, уж ему-то довелось насмотреться на подобные увечья. Впрочем, он старался не терять надежды. Ведь харшини — существа необычные, а Р'шейл как-никак наполовину харшини и могла как-то уцелеть после удара Джойхинии. Но шли дни, недели, месяцы, и надежда понемногу слабела.

— Ты что?

Тарджа тряхнул головой.

— Да так, просто задумался кое о ком.

— И кто же этот кое-кто? Дитя демона?

— Я ее так не называю. — Лицо Тарджи исказилось. — Но ты прав, я действительно думал о Р'шейл.

— Ее судьба в руках богов, дружище, — произнес Дамиан. — Ты ей ничем не можешь помочь. Однако мы говорили о рыцарях…

— У вас есть предложение? — встрепенулся Гарет.

— По-моему, они там слишком удобно устроились. Надо бы их проучить.

— Что вы хотите сказать?

Дамиан усмехнулся.

— Я хочу сказать, что придется временно забыть о чести защитника и научиться хитрить. — Он встал и отряхнул штаны. — Перво-наперво нужно как-то угробить их запасы провианта. А, комендант? Одобряете?

Тарджа с любопытством уставился на Гарета — понятное дело, Дамиан не собирался брать штурмом лагерь кариенцев. Комендант молча смотрел на своих спутников.

— Я в идиотских затеях не участвую, — наконец сказал он и, поднявшись, протянул Дамиану подзорную трубу. — Это касается и ваших жалких попыток сместить Джойхинию, Тарджа. Но если вы займетесь чем-нибудь стоящим, я пойду с вами до конца. То, что вы собираетесь делать, — глупости. А мне хотелось бы дожить до глубокой старости и умереть в собственной постели.

— Это самое невыполнимое условие, которое мне ставили.

— Уж какое есть. И это все, на что вы можете рассчитывать, пока не предложите что-нибудь более разумное.

Дамиан покачал головой.

— Слушай, Тарджа, давай спихнем его с утеса, и делу конец.

— Я слышал, что вы имеете репутацию хитрого воина, лорд Вулфблэйд. Не могу понять, как вы ее заслужили.

Гарет прошел мимо Дамиана по краю скалы и стал спускаться по узкой тропе к тому месту, где паслись их лошади.

— Если бы этот человек не был твоим другом, Тарджа… — начал Дамиан.

— Да он просто проверяет тебя. И он нам нужен.

— Нет, он нужен тебе. А я хотел бы увидеть его мертвым. И предупреждаю тебя: с каждой минутой, проведенной в его обществе, мне хочется этого все больше.

Дамиан бережно уложил подзорную трубу в кожаный футляр и двинулся вслед за Гаретом. Тарджа покачал головой: доигрались — Дамиан Вулфблэйд грозится убить Гарета Уорнера. Да с помощью Гарета гораздо проще одурачить Кворум и заставить всех поверить, что с Верховной сестрой все в порядке. А уж в деле ее смещения его поддержка и вовсе незаменима. И если кариенцы на самом деле объединились с фардоннцами, то единственной надеждой избежать вторжения с юга были хитрианские налетчики Дамиана.

В который уж раз с тех пор, как Джойхиния обзавелась мантией Верховной сестры, Тарджа пожалел о том, что она его не повесила. Тогда он не стал бы участвовать в мятеже, никогда не возглавил бы мероприятие по спасению Р'шейл, которое закончилось гибелью кариенского посланника, и, наконец, сейчас им не угрожало бы вторжение. Но главное — Р'шейл. Если бы не Тарджа, она осталась бы жива и, быть может, по сей день пребывала бы в блаженном неведении о том, кем действительно была.

Хотя, может быть, его смерть ничего и не изменила бы. Харшини знали, кто такая Р'шейл, и отправили Брэка на ее поиски. Тот же Брэк и Гарет оценили кариенскую угрозу задолго до того, как она начала обретать реальную форму. Так что, как ни посмотри, события развивались сами по себе и совершенно независимо от Тарджи. Он вспомнил, как больше года тому назад скакал в Тестру, прямо в лапы лорда Драко, который оказался его отцом, и размышлял о превратностях судьбы. «Да, хорошее времечко было», — неожиданно для себя подумал он.


В лагерь защитников они возвращались не в духе. Дамиан злился, Гарет молчал. Тарджа пытался придумать какие-то слова, чтобы разрядить обстановку. Вообще-то он хорошо относился к Гарету Уорнеру и в то же время дружил с Дамианом Вулфблэйдом, которого по иронии судьбы в свое время пытался убить, ради чего четыре года проторчал на южных рубежах.

День клонился к вечеру, когда на горизонте появился силуэт Башни Измены. Хотя проектировщики постарались на славу, она не служила крепостью и использовалась только как временный штаб. «Что сталось с Беретт и ее сиротами? — подумал Тарджа. — В Башне никаких их следов. Живы ли они? Или Беретт нашла для детей более безопасное место? Надо бы найти время да разузнать об их судьбе».

Армейские палатки, расположившиеся вокруг развалин, занимали обширную территорию. Хитрианцы жили на западной стороне лагеря. Недалеко от границы палаточного города Дамиан осадил скакуна и принялся разглядывать лагерь. Лицо его было задумчивым. Тарджа остановился рядом. Гарет как ни в чем не бывало поехал дальше.

Между ровными рядами палаток — каждая на четверых — стояли аккуратные пирамиды, сложенные из копий и пик. На всей территории, что занимали защитники, царили чистота и порядок. Пятачок, где обитали хитрианцы, напоминал цыганский табор. Палатки, среди которых не было двух одинаковых, стояли как попало, в полном беспорядке. В воздух поднимался дым костров полевых кухонь и огромной походной кузницы у южной стены башни. Было слышно, как бойко стучат молоты. Кузнецы работали не покладая рук — мастерили мечи, копья и наконечники для стрел. Оружия требовалось много, и Дженга решил, что лучше делать его на месте, чем возить из Цитадели, — даже несмотря на острую нехватку топлива.

В северной части лагеря, где виднелись голые пространства вытоптанной земли и ряды соломенных чучел, находилось тренировочное поле. Снаружи лагерь патрулировали конные часовые в красных мундирах, объезжавшие его по периметру. Хитрианские дозорные прятались в высокой траве.

К югу раскинулся палаточный городок, где обитали мятежники, лагерная прислуга и добровольцы из Медалона, которые надеялись быстро разбогатеть на войне. Дженга поначалу пытался выгнать их из лагеря, но, в конце концов, махнул рукой.

— Меня тревожат фардоннцы, — признался Дамиан, как только Гарет удалился на порядочное расстояние. — Кариенские рыцари придурки. Они думают, что все будут играть по их правилам. Поэтому нетрудно предсказать их действия.

— А фардоннцы?

Тарджа никогда не сражался с ними. Он привык, что они предпочитали торговлю, а не войну. Но враг, который вызывал у хитрианского военлорда тревогу, был врагом опасным.

— Габлет держит огромную регулярную армию, — ответил Дамиан. — Его солдаты хорошо обучены и сообразительны. Они не играют по правилам кариенцев. Это одна из причин, почему Хитрия избегает открытого конфликта с Фардоннией. Да еще эти пушки Габлета…

— И что ты предлагаешь?

Дамиан пожал плечами.

— Думаю, нам нужна помощь.

— И ты мне это говоришь? — вздохнул Тарджа. Дамиан посмотрел на него и улыбнулся.

— Думаю, пора поговорить с моим богом. Я, как-никак, его самый достойный слуга. Зигарнальд обязан оказать мне пару услуг.

— А кто мне говорил, что не знает, как общаться с богами?

— Помнится, я сказал, что не знаю, как общаться с богом воров. А бог войны — другое дело. Он часто беседует со мной.

— И что же он говорит? — с любопытством поинтересовался Тарджа.

— Хм! Это наше с ним дело. Возвращайся в Башню и попробуй разузнать, что там да как. А я посмотрю, что можно сделать с божественной помощью.

— Дамиан! — Тарджа хотел что-то сказать, но военлорд уже не слышал.

Пришпорив коня, Дамиан помчался к лагерю. Тарджа смотрел ему вслед и думал, разумно ли рассчитывать на помощь непостоянных первичных богов в войне с бесчисленной армией фардоннцев.

«Гарет прав, — невесело размышлял он, направив Тень к лагерю. — Он надеется выиграть войну не умением, а хотением».

Глава 11

Остров Сларн оказался гиблым местом: мало того, что он был целиком окутан туманом, так еще его окружали предательские рифы, приводящие в трепет даже самых опытных моряков. В это серое хмурое утро Адрина стояла на носу корабля и, ежась от холодных брызг, наблюдала, как очертания острова проступают сквозь пелену.

— Посетить остров Сларн — великая честь, — торжественно сообщил ей Кратин.

— Ах, вот как? — Принцесса крепко ухватилась за перекладины. — Я попытаюсь вспомнить об этом, когда нас расшибет о рифы.

Кратин посмотрел на нее без улыбки. На его лице появилось озабоченное выражение. Наверное, он не обладал чувством юмора, а может, Адрина пока не могла его обнаружить.

— Всевышний защитит нас и поможет добраться до гавани целыми и невредимыми.

— Да? Ну, тогда я спокойна.

— Я рад, что вы уверовали в могущество Всевышнего, — невозмутимо промолвил принц, будто не заметил издевки. — Когда мы прибудем на Сларн, жрецы назначат вам духовника, который поможет вам обратиться в истинную веру.

— А вы полагаете, что я собираюсь принять вашу веру? — спросила она, отчаянно сопротивляясь яростной качке.

Капитан отдавал приказы команде, стараясь переорать шум волн и треск корабельного корпуса.

Кратин сделал изумленное лицо.

— Как супруга кронпринца, вы должны являть собой образец набожности и добродетели для всех женщин Кариена.

— Я? Образец добродетели? Боюсь, я не достойна такой огромной чести, ваше высочество.

Совершенно не обращая внимания на ее иронию, Кратин кивнул.

— Ваша скромность похвальна, принцесса. Я уверен, что Всевышний оценит ваш кроткий нрав и одарит вас своей милостью.

«Если только не присмотрится ко мне повнимательней», — подумала Адрина.

До сих пор путешествие было сносным. Она общалась с кариенским женихом и его жрецами только во время еды. В остальное время Адрина была предоставлена самой себе и сидела в небольшой, но роскошной каюте, которую украшал кто-то либо очень набожный, либо в стельку пьяный: на всех плоских поверхностях красовался знак с пятиконечной звездой и стрелой Хафисты.

Тристана и его полк на Сларн не пригласили. На фардоннских кораблях они направились прямо в Кариен.

— На Сларне к нам присоединятся ваши фрейлины, — осторожно добавил Кратин. — Затем я отдам распоряжение отправить ваших рабынь назад в Фардоннию.

Адрина с решительным видом повернулась к Кратину:

— Мои рабыни никуда не поплывут, ваше высочество. Они останутся со мной.

Прежде чем заговорить, Кратин набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул, словно предчувствовал, какая реакция последует в ответ на его заявление. Именно для того, чтобы его сделать, принц и явился к невесте столь неожиданно сегодня утром. «Интересно, — думала Адрина, глядя на него, — как долго он будет собираться с духом?»

— Всевышний сказал, что человек может иметь только одного господина, и это Бог. У нас в Кариене нет рабства, ваше высочество. Ваши рабыни должны вернуться домой.

— А меня не волнует, что сказал ваш Всевышний. Мои рабыни останутся со мной. — Она высокомерно вскинула подбородок. «Ты слишком много о себе возомнил!» — Мой отец знал, что вы собираетесь оставить меня без рабынь после того, как мы оставим Фардоннию?

— Он сказал, что лучше не поднимать этот вопрос до тех пор, пока мы не достигнем Сларна, — ответил Кратин. — Но он заверил нас, что вы поймете необходимость…

— Он ошибался, — перебила его Адрина. — Я ее не понимаю.

— Я верю, что вы очень привязаны к ним, ваше высочество, но, как кронпринцесса Кариена, вы не должны поддерживать такой варварский обычай.

— Варварский?! — закричала она. — Да мои рабыни живут лучше, чем ваши тупые рыцари. О них заботятся, их лелеют и берегут. Вы что, хотите сказать, что я варвар?

Эта вспышка гнева привела Кратина в некоторое замешательство.

— Ваше высочество, я не хотел вас обидеть. Я уверен, что вы хорошо относитесь к своим рабыням, но они несвободны.

— А для чего им свобода? Чтобы работать, как проклятые, за ничтожные гроши? Чтобы господа думали, будто жалкие подачки освобождают их от дальнейшей ответственности за тех, кому повезло меньше, чем им? Господином, ваше высочество, быть трудней, чем рабом. Господин должен заботиться о благе своих подопечных. Господин должен быть уверен, что ни один его слуга не обойден милостью. Скажите, сколько ваших благородных лордов настолько ответственны?

Кратин вздохнул. Его не учили защищать свою точку зрения — особенно от женщины. На самом же деле Адрина нисколько не удивилась, узнав, что рабынь придется отослать домой, — поскольку была знакома с обычаями Кариена лучше, чем представлял себе Кратин, и со дня на день ожидала чего-то подобного. Но сейчас она наслаждалась — вид смущенного жениха доставлял ей истинное удовольствие.

— Ваше высочество, поймите, вы не можете держать при себе рабынь…

— Я не могу понять такого ко мне отношения, — надулась Адрина. — Разве недостаточно того, что я больше никогда не увижу родной дом? Теперь вы хотите отнять у меня близких людей. Как вы можете быть таким бессердечным? Разве ваш Всевышний считает бессердечность добродетелью?

От неожиданности Кратин потерял дар речи: он никак не рассчитывал, что Адрина призовет его Всевышнего на защиту своих доводов.

— Я… конечно, нет… может, мы все-таки как-нибудь договоримся?

Адрина довольно улыбнулась: она добилась чего хотела.

— Вы хотите сказать, что я могу оставить их? Ну хотя бы одну или двух.

— Но тогда вам придется дать им волю, — предупредил Кратин. — Если они будут свободными служанками, то, думаю, жрецы не станут возражать против их присутствия.

— Благодарю, ах, благодарю вас, ваше высочество, — лицемерно воскликнула Адрина и, схватив руку принца, поцеловала, по фардоннской традиции легонько лизнув мозолистую от меча ладонь. Кратин отдернул руку и покраснел.

— Давайте спустимся вниз, ваше высочество, — пробормотал он. Адрина прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Она поняла, что этот юноша — девственник, но не удивилась. Согласно воле всевышнего, те, кто не состоял в браке, обязаны были воздерживаться от секса — интимные отношения разрешались исключительно ради произведения потомства. Кратин был чересчур набожен и покорно ждал наказания всякий раз, когда в голову ему приходили нечистые мысли. Адрина уже предвкушала брачную ночь, когда Кратин станет корчить из себя знатока, а она — невинную девицу.

— Хорошо, давайте спустимся, — согласилась она с улыбкой, которая не имела ничего общего с беседой, а относилась к предстоящей свадьбе.


Монастырь Сларна был таким же унылым и мрачным, как сам остров. То малое, что увидела Адрина из окна экипажа по пути с пристани, было голым, скалистым и насквозь продутым ветрами. Остров находился посреди Фардоннского залива и знаменит был более своими обитателями, нежели стратегическим положением. На Сларне жили жрецы Хафисты и страдающие Проклятием Малика. Всякого, кто заболевал этой болезнью, немедленно отправляли на Сларн, а жрецы по непонятным причинам были невосприимчивы к страшному недугу. Кратин уверял Адрину, что больные живут вдали от монастыря, но насколько безопасным было то расстояние, оставалось только гадать. Давным-давно, когда сводный брат Адрины Гаффен был еще маленьким, его мать тоже заразилась, и Адрина помнила, что стояла у дворца и наблюдала, как несчастную женщину уводят, а она рыдала и умоляла разрешить ей попрощаться с сыном. Все, чего касалась Эмалия, было сожжено. «Живет здесь Эмалия, — думала Адрина, — или болезнь уже унесла ее в страну смерти?»

Она посмотрела на Кратина и нахмурилась. Принц сидел напротив и, склонив голову на грудь, что-то шептал. «Молится», — неприязненно подумала Адрина. Ну конечно, ведь Сларн — святое место.

— Надеюсь, там, куда мы приедем, разведут огонь, — произнесла она, чтобы помешать молитве, а заодно завести разговор. — В Ярнарроу холоднее, чем здесь?

Кратин поднял голову и, дошептав последние слова, ответил:

— Намного холоднее, ваше высочество. В это время года нас заносит снегом.

Адрина радостно захлопала в ладоши.

— Я никогда не видела снега!

— В Ярнарроу вы многое еще увидите.

— Тогда я надеюсь, что вы не дадите мне замерзнуть.

Приручение Кратина обещало быть трудным занятием. К радости Адрины, принц снова залился краской.

— Я… приложу все силы, чтобы вам было… хорошо, ваше высочество.

Наконец экипаж прогрохотал по булыжной мостовой и остановился перед неказистым фасадом монастыря. Дверь экипажа распахнулась, и какой-то человек с готовностью протянул принцессе руку. При виде гостьи жрецы с выбритыми тонзурами, поджидавшие молодую чету, загомонили. Пока Кратин вылезал из экипажа, принцесса успела осмотреться. Неподалеку стояли несколько церковных рыцарей и пять женщин, все старше Адрины. Самая пожилая подошла к ней и, заученно любезно улыбнувшись, склонилась в низком реверансе:

— Добро пожаловать в Кариен, ваше высочество.

— Принцесса, позвольте вам представить леди Мадрен, — объявил Кратин — среди своих подданных он чувствовал себя уверенно. — Леди Мадрен, это ее высочество Адрина Фардоннская.

Женщина недоуменно посмотрела на Кратина:

— Адрина? Мы ждали принцессу Кассандру.

— Принцесса Кассандра оказалась неподходящим вариантом, — смущенно сообщил Кратин. На сей раз ему удалось не покраснеть. — Адрина — старшая дочь короля Габлета и как таковая более устраивает меня.

— Конечно, ваше высочество. — Похоже, эта женщина не ожидала столь внезапного поворота событий и теперь сгорала от любопытства, желая узнать, что же произошло. Интересно, откроет ей Кратин истинную причину или постесняется? — Добро пожаловать, принцесса.

— Благодарю вас, миледи.

— Разрешите представить вам фрейлин.

Адрину так и подмывало спросить, нельзя ли повременить с церемонией представления и перенести ее в помещение: перспектива торчать на пронизывающем ветру у дверей монастыря ей ужасно не нравилась.

— Это леди Грэйс [1], леди Пасифика [2], леди Хоуп [3] и леди Честити [4], — перечислила Мадрен по мере того, как девушки по очереди делали шаг вперед.

Адрина изумленно уставилась на бледную девицу:

— Это их настоящие имена?

Мадрен с оскорбленным видом выпрямилась.

— В Кариене принято давать дочерям имена добродетелей, которыми, как надеются родители, их дети будут обладать, ваше высочество.

— Бедная леди Честити, — прошептала Адрина и примиряюще улыбнулась пожилой даме: — Прошу прощения. Мне не следовало так удивляться. У нас в Фардоннии имеется похожий обычай. Мое имя означает «Та, чья красота заставляет мужчин совершать безумные поступки ради возможности провести ночь с ее обладательницей».

Имя Адрины ничего такого не означало, но она не могла упустить шанс поиздеваться. Судя по лицам кариенцев, шутка удалась. Кратин был готов сквозь землю провалиться, а леди Грэйс, леди Пасифика, леди Хоуп и леди Честити выглядели так, словно вот-вот упадут в обморок.

— А какая добродетель носит имя Мадрен?

— Меня назвали в честь провинции, где родилась моя мать, ваше высочество, — надменно ответила Мадрен. — Давать такие имена — сравнительно новая традиция.

— Главное, чтобы она не оказалось преходящим увлечением, — легкомысленно брякнула Адрина. — Нельзя ли продолжить наше знакомство в помещении? Мне бы не хотелось держать вас на таком ветру.

Она мило улыбнулась Кратину и Мадрен и устремилась к дверям. Им ничего не оставалось, как последовать за ней.

На Сларне всюду царила сырость, и монастырь не был исключением. По стенам из черного камня сочилась вода. Камыш, устилавший каменный пол главного зала, хлюпал под ногами. Здесь, в помещении, было так же холодно и промозгло, как на улице. Положение не спасал даже огонь, который весело полыхал в двух огромных ямах, расположенных в полу. Адрина хмуро оглядела эту пещеру. «Вероятно, Хафиста полагает, — подумала она, — что страдания и бедность — удел человеческий». Перспектива провести остаток жизни среди его адептов ее не прельщала. В глубине души теплилась маленькая надежда, что замок в Ярнарроу окажется поудобнее, чем эта убогая обитель.

Адрина жестом остановила слугу, который явно вознамерился помочь гостье снять меховую накидку. Нет уж, спасибо — в своем легком фардоннском наряде она вмиг закоченеет в этом собачьем холоде. Зная, что ее манера одеваться приведет в шок богобоязненных кариенцев, принцесса выбрала этот туалет нарочно. Но, как выяснилось, зря. И теперь она с радостью поменяла бы свой шикарный и вызывающий туалет на глухое шерстяное платье одной из фрейлин.

Едва гости вошли, церемония знакомства возобновилась. Одного за другим Мадрен представляла Адрине жрецов и рыцарей, та кивала, улыбалась, и конца-краю этому действу не предвиделось. Всем хотелось поближе рассмотреть диковинную фардоннскую невесту, которую Кратин вез домой. Жрецы по очереди возлагали на плечо принцессы свои искусно сделанные и украшенные стрелой и звездой посохи — дабы убедиться, что она не злой дух или, хуже того, харшини в личине смертного. Что же касается ее будущего супруга, то, едва делегация ступила за ворота монастыря, он куда-то исчез, прихватив с собой молодого белокурого рыцаря.

— А это Вонулус, ваше высочество, — объявила Мадрен, когда подошел последний соискатель внимания принцессы. — Он будет вашим духовником и ознакомит вас с учением Всевышнего, а также будет давать пастырские советы.

Вонулус осторожно коснулся посохом плеча принцессы и поклонился, блеснув тонзурой. Адрина с интересом рассматривала его: немного старше ее, в умных карих глазах светится безмятежность — похоже, человек живет в ладу с самим собой. «М-да, придется попотеть, чтобы вывести его из этого равновесия».

— Ваше высочество, — произнес Вонулус по-фардоннски. — Я почту за честь служить вам.

«Первый промах, — отметила Адрина. — Он не должен был показывать мне, что знает фардоннский».

— Вонулус, мне не терпится услышать ваши мудрые слова.

— Я не претендую на звание мудреца, ваше высочество. Я обычный человек, просто в меру начитан и образован.

— Вот это сюрприз! — воскликнула принцесса, наблюдая за реакцией жреца. — В Кариене кто-то умеет читать?

Кариенцы, которых она встречала до сих пор, были начисто лишены чувства юмора и невероятно обидчивы. Но Вонулус оказался не из таких. Глазом не моргнув, он выдержал взгляд Адрины и принял вызов.

— Надеюсь, ваше высочество, в вашем новом доме вас ждет еще немало сюрпризов.

— Не сомневаюсь, сударь.

— Моя первая официальная обязанность — подготовить вас к принятию кариенского свадебного обета, — продолжал Вонулус. — Церемония будет проводиться в храме Хафисты в Ярнарроу. Леди Мадрен проконсультирует вас относительно наряда и ритуала. Я же, если так будет угодно Всевышнему, вкратце изложу вам основы нашей сложной религии.

— Скажите мне, Вонулус, — промолвила Адрина, — а что случится, если я, допустим, откажусь броситься в объятия вашего бога?

Мадрен изумленно присвистнула. Однако Вонулуса трудно было удивить.

— Вы станете кронпринцессой Кариена, ваше высочество. Поклонение другому богу считается у нас предательством. Думаю, в Фардоннии с предателями поступают почти так же, как у нас.

Адрина успокаивающе похлопала Мадрен по руке.

— Ну-ну, миледи, я просто так спросила, из любопытства. Не надо так нервничать.

— Конечно, ваше высочество, — кивнула Мадрен. — Я это уже поняла.

— Вонулус, вы пообедаете с нами? Это просто удовольствие — слышать родную речь, да еще такую правильную.

— Почту за честь, ваше высочество.

— Может, вы захотите переодеться во что-нибудь более… подобающее? — Мадрен сделала знак фрейлинам, молча стоявшим поодаль. — Я прикажу проводить вас в покои, отведенные для вашей особы.

Адрина подумала и милостиво кивнула — авось там будет потеплее, чем в этой пещере. В окружении леди Грэйс, леди Пасифика, леди Хоуп и леди Честити она двинулась к большим деревянным дверям с изображением все тех же пятиконечной звезды и стрелы. Неожиданно двери распахнулись, и в зал вошли Кратин и молодой рыцарь. При виде процессии принц остановился и, мельком глянув на невесту, уставился на леди Честити. Взгляд его был виноватым. Адрина тоже посмотрела на нее и с удивлением заметила, что кроткие карие глаза девушки увлажнились.

— Принц Кретин, а я думала, что вы потерялись, — беспечно произнесла Адрина. Уж не эта ли бледная и скучная Честити была причиной его нежелания жениться на фардоннской принцессе?

— Кратин, ваше высочество, — сердито поправила ее леди Пасифика.

— А я так и сказала, — с невинным видом ответила Адрина. — Кретин.

Во всем, конечно же, виноват акцент, на который в случае чего можно было сослаться. Хотя, если честно, Адрина говорила так нарочно. На самом деле она умела разговаривать по-кариенски правильно. Настолько правильно, что если бы кариенцы услышали, то сразу поняли бы: принцесса умышленно коверкает язык. Ее первый дружок был полиглотом — у него-то Адрина и научилась свободно разговаривать на разных языках. Но кариенцы об этом не знали. Впрочем, будет лучше, если кариенцы не узнают и кое о чем другом. Этим кое-чем другим и был ее дружок — стройный юноша с темными глазами и длинными изящными пальцами, о котором она не вспоминала уже несколько лет.

— Успокойтесь, миледи, — примиряюще произнес Кратин, желая прекратить дальнейший обмен любезностями. — Ваше высочество, это мой кузен Дрендин, граф перевала Тайлера. Дрендин, это ее высочество принцесса Адрина Фардоннская.

Молодой граф неловко поклонился и восхищенно улыбнулся, как ребенок, увидевший новую диковинную игрушку. Адрина взглянула на него и невольно улыбнулась в ответ. Этот кариенец был не похож на чопорных надутых особ, которых она видела до сих пор.

— Добро пожаловать в Кариен! — воскликнул он. — Надеюсь, здесь вы будете счастливы. После свадьбы вы должны приехать ко мне в гости на перевал Тайлера. У нас делают лучшее во всем Кариене вино, а охота там просто чудесная. Вы любите охоту?

— Обожаю! Я обязательно воспользуюсь вашим гостеприимством, милорд.

— Прошу сюда, ваше высочество, — грубо перебила ее леди Пасифика и злобно покосилась на графа. Похоже, ей не понравилось, что Адрина так запросто говорила с ним.

— Принц Кретин, милорд, прошу извинить меня. — Адрина сделала реверанс и поспешила к фрейлинам, которые ждали ее в коридоре.

Она вышла, захлопнула за собой дверь и окликнула фрейлин. Те послушно приблизились. Адрина молча по очереди оглядела всех женщин. Пасифика — высокая, некрасивая, с тусклыми глазами навыкате и рябым лицом. Хоуп — симпатичная молодая шатенка с пышными волосами и рассеянным выражением лица. Грэйс — пухленькая брюнетка со вздернутым носиком и приплюснутым подбородком. Честити — бледная блондинка, пожалуй, самая красивая из четырех.

— Леди, мне бы хотелось убедиться в том, что мы понимаем друг друга.

— Что вы хотите сказать, ваше высочество? — раздраженно поинтересовалась Пасифика — очевидно, экспансивное поведение гостеприимного Дрендина вывело ее из привычного равновесия.

— Так как вы мои фрейлины, ваши поступки могут бросить на меня тень. Если я еще раз замечу, что ты, Пасифика, ведешь себя как базарная баба, а ты, Честити, похотливо вздыхаешь при виде моего жениха, мне придется отхлестать вас плеткой. Вам ясно?

Пасифика залилась пунцовым румянцем. Честити расплакалась. Грэйс и Хоуп застыли как вкопанные. Удовлетворенная произведенным эффектом, Адрина сорвалась с места и решительно зашагала по коридору. Фрейлины поплелись следом и не видели ее довольной улыбки.

Глава 12

Харшини были самыми странными существами, которых Р'шейл когда-либо встречала. Все, что ей рассказывали о них с раннего детства, оказалось неправдой. Они не были ни злыми, ни хитрыми, и уж конечно, бояться их вовсе не стоило. Этот ласковый и добросердечный народ хотел лишь одного — общего благоденствия для всех живущих.

Р'шейл, выросшей среди интриганов и честолюбцев, было трудно поверить, что харшини действительно столь простодушны. Она то и дело приставала к ним с вопросами, пыталась отыскать, как ей казалось, истинные причины бескорыстной доброжелательности — и не находила. Правда, некоторые харшини избегали общения с Р'шейл, но не потому, что скрывали какую-то тайну, — просто искренне не понимали, о чем их спрашивают. У этих созданий не было иных устремлений, кроме тех, ради которых создали их боги. Они были хранителями силы богов. И это все, что им требовалось знать. Другое дело — демоны. В их компании Р'шейл чувствовала себя гораздо лучше, чем среди флегматичных харшини. Правда, лорд Дранимир был ужасно занудлив, но это скорей всего объяснялось его весьма и весьма почтенным возрастом. Другие же демоны, помоложе, были очень занятными существами.

Коранделлен пытался объяснить связь между харшини и демонами, но Р'шейл так мало знала о богах, что ничего не поняла. Однако свою связь с демонами — необъяснимую, но прочную — чувствовала прекрасно. Стоило о них только подумать, как вся компания возникала словно из-под земли и принималась тормошить Р'шейл — одни горели желанием показать ей Убежище, другим не терпелось разузнать побольше о внешнем мире. Демоны были невероятно любознательны — особенно молодые, хотя определение «молодой» являлось весьма относительным. По сравнению с Дранимиром, главным демоном в братстве, связанном с семейством ти Ортин, возраст «молодого» мог приближаться к тысяче лет.

— Мы едины, — терпеливо объяснял гостье Коранделлен. — Боги, харшини и демоны. Мы все сделаны из одного теста.

— Тогда почему харшини не боги?

— Мы частица богов.

— А демоны?

— Они тоже частица богов.

— Значит, боги создали харшини и демонов?

— Верно.

— Зачем?

— Потому что боялись, что, если кто-то не будет их сдерживать, они уничтожат друг друга.

— И поэтому боги отдали вам свою силу? Довольно неосмотрительно с их стороны. А что, если кто-то захочет воспользоваться ею?

Коранделлен вздохнул.

— Они не отдали нам свою силу, Р'шейл. Они поделились ею. Сила, которую ты чувствуешь, из того же источника, из которого черпают ее боги.

— Значит, благодаря ей вы подобны богам?

— Представь себе веревку, сплетенную из множества нитей… — Король решил объяснить суть дела более предметно. — Каждый из главных богов управляет определенной сферой жизни. И каждый дергает за собственную нить. От этого зависит все, что происходит в мире. Нити бывают тонкими и толстыми. И натягиваются сильнее или слабее.

Р'шейл задумалась.

— Вы хотите сказать, что если кто-то что-то украл, то это случилось оттого, что нить Дэйсендарана, бога воров, натянулась сильнее, а остальные ослабли?

Коранделлен радостно кивнул:

— Ну вот! Ты начинаешь понимать!

— Но это же слишком просто.

— Харшини используют силу богов, Р'шейл. Они используют ее постоянно.

— Они берут себе ее излишки?

— Можно сказать и так.

— Но как это получается на деле? Вы не приемлете жестокости. Значит, вы пользуетесь силой только некоторых богов?

— А вот поэтому нужны демоны, — ответил король. — Чтобы поддерживать баланс.

Р'шейл кивнула — похоже, что-то она, наконец, усвоила. Чтобы повзрослеть, демонам требовались тысячелетия, но они все равно оставались детьми — проказливыми, изобретательными, порой жестокими. Им досталась разрушительная часть силы, но детская наивность и кровное братство с доброжелательными харшини мешали им использовать ее во зло.

— И только семейство ти Ортин может пользоваться всей силой безраздельно? Значит, поэтому я так опасна?

Король улыбнулся, как делал всякий раз, когда слышал вопрос, что называется, в лоб. Наверное, так же он улыбнулся бы даже в том случае, если кто-то вдруг отсек бы ему ногу. Неудивительно, что Брэк столько времени проводил в мире людей. Вечное счастье надоедало очень быстро.

— В тебе течет человеческая кровь, а потому ты, в отличие от нас, способна на насилие.

— И поэтому меня называют дитя демона? Потому что я, человек, так же способна совершать жестокие поступки, как и демоны?

Король расхохотался.

— Вот об этом я никогда не думал, Р'шейл. Имя «дитя демона» придумали люди, но теперь, после того, что ты сказала, да, полагаю, кое-что ты уловила.

Не кое-что, а смысл, самое главное. Р'шейл не была убеждена в своем выводе, но он имел смысл.

— Расскажите мне о Хафисте. Как он стал богом?

Впервые с тех пор, как Р'шейл увидела Коранделлена, лицо его стало озабоченным.

— Боюсь, что Хафиста научился слишком многому и слишком быстро. Семейство, с которым он связан, — путешественники. Они странствовали по миру в поисках знания, а в те времена род человеческий и линия харшини часто смешивались. Неприятие жестокости сошло на нет, и Хафиста понял: если он соберет последователей, которые уверуют в него, его сила возрастет многократно и сравняется с мощью главных богов.

— И как же мне уничтожить его?

— Не знаю, дитя мое. Я не умею думать о разрушении. Это человеческое качество. Ты должна сама найти ответ.


«Должна сама найти ответ».

Р'шейл даже не пыталась его искать. Ей нравились харшини — Их нельзя было не любить, — но она не хотела впутываться в раздоры между богами. Да, боги существуют. Она даже встречала некоторых с тех пор как оказалась здесь, но священного трепета при этом не ощутила и уж тем более не чувствовала желания поклоняться им. Если богам не нравилось, что какая-то мелкая сошка забыла свое место, они могли бы озаботиться этой проблемой гораздо раньше, до того, как она приобрела столь крупные масштабы.

С Коранделленом Р'шейл решила своими мыслями не делиться. Король с готовностью отвечал на любой ее вопрос, терпеливо рассказывал, объяснял, но его стойкое отвращение к насилию делало разговор о Хафисте беспредметным.


Время в Убежище текло неуловимо, и Р'шейл понятия не имела, как долго находится здесь. Казалось, каждый день она узнавала что-то новое. Но когда наступал этот каждый день, она не ведала. Р'шейл совсем оправилась и даже окрепла, без устали исследуя огромный лабиринт переходов и залов, которые образовывали поселение харшини.

Здесь было несколько помещений, настолько похожих на Цитадель, что Р'шейл порой забывала, где находится. Произведения искусства, которые в Цитадели тщательно прятали, здесь красовались повсюду во всем своем великолепии. Обычные белые стены были щедро увешаны картинами, большими и малыми. Похоже, все без исключения харшини были творческими личностями. Потолки залов были окаймлены изысканно расписанными фризами; и в каждом углу стояли хрустальные статуи. В галереях висели картины, изображавшие все что угодно — от огромных панорамных пейзажей до крохотных, тщательно выписанных жучков, паучков и птичек. Харшини изучали жизнь и отражали ее в своем искусстве.

Любопытно, но того, что Р'шейл ожидала здесь увидеть, не было: стены не озарялись светом по утрам и не блекли с наступлением ночи. Свет и тень, такие привычные в Цитадели, здесь отсутствовали. Как и люди, харшини пользовались свечами и фонарями, хотя им ничего не стоило одной лишь силой мысли осветить пространство или навести на него непроглядную темноту.

Если хорошенько присмотреться с балкона, можно было увидеть, что долина, которая на первый взгляд казалась дикой, на самом деле представляла собой сложную систему садов и огородов, где харшини-вегетарианцы собирали урожай овощей и фруктов. Вернее, могли бы собирать, хмуро уточнил Коранделлен: богатые угодья, как и все селение, попали в ловушку времени, и теперь виноградные лозы всегда зеленели, цветы все время цвели и не увядали. Меж ними жужжали трудолюбивые пчелы, в траве жизнерадостно стрекотали кузнечики, черви бурили жирную почву — но пора плодоношения все не наступала. Так же как харшини и животные Убежища, растения стали бесплодными. Проблема с пропитанием обострилась настолько, что Коранделлен разрешил некоторым харшини покинуть селение. Одни ушли открыто, подобно Гленанарану, который вернулся в Хитрию, чтобы преподавать в Лиге чародеев; другие отправились в мир людей тайно, с большими предосторожностями, чтобы обменивать или покупать столь необходимые продукты. И хотя об этом никогда не говорили вслух, Р'шейл догадывалась, что харшини боялись встретиться с Хафистой и кариенскими жрецами.

Вскоре после того, как Р'шейл избавили от надзора сиделок и разрешили ей самостоятельно гулять по Убежищу, она сделала еще одно открытие: харшини были прекрасными музыкантами. В сумерки, когда солнце скрывалось за горами, они устраивали концерты в пустынном амфитеатре на фоне неизменной радуги, которая парила над звенящим водопадом. Услышав, как харшини поют и музицируют, в первый раз, Р'шейл заплакала, ибо никогда прежде не слышала таких прекрасных голосов и такого дивного звучания музыкальных инструментов, которых в мире людей ни разу не видела.

Иногда концерты случались неожиданно, когда кто-то из собравшихся просто выходил на арену и начинал петь для друзей. По поводу знаменательных дат — таких как День Основателей — выступления готовили долго и тщательно. Слушая, как большой хор харшини исполняет величественное песнопение, Р'шейл забывала, где находится. «Песнь Гимлори», как называли ее харшини, считалась великим даром бога музыки. Молитва, облеченная в мелодию, безраздельно властвовала над умами слушателей. Ритм, тонкие созвучия и кристально чистые голоса харшини — все это вместе рождало в сознании образы сколь упоительные, столь и опасные. Всякий раз, когда звучала «Песнь Гимлори», в амфитеатр слетались демоны. Неподвижно, с закрытыми глазами, они слушали и слушали дивную мелодию. Глядя на них, Р'шейл отчаянно жалела о том, что в мире людей музыки не знали.

На последнем концерте в голову Р'шейл неожиданно пришло важное решение. Приятные воспоминания о Тардже уже слегка поблекли и выцвели. Мысли о Джойхинии и Локлоне прятались в памяти так глубоко, что она почти забыла об их существовании. С Хафистой пусть боги разбираются сами. Правда, вскоре могла начаться война, но она вряд ли коснется этой безмятежной потусторонней реальности. Здесь, в Убежище, в этом волшебном месте, проблем внешнего мира словно не существовало. Наконец, Р'шейл наполовину харшини, и здесь ей все рады.

И она решила не возвращаться во внешний мир.

Глава 13

На обширной территории Кариена уместились и лесные вечнозеленые массивы, и многочисленные холмы, и заснеженные горы на востоке. Чем дальше на север уходило судно, тем явственнее в воздухе чувствовалось дыхание осени. И теперь по утрам на палубе, где Адрина делала ежедневную гимнастику, у нее зуб на зуб не попадал.

Вдоль берегов Железного Потока тянулась бесконечная череда деревень — богатых и убогих, крупных и поменьше и даже совсем крошечных. Однако принцессе, привыкшей к громадным фардоннским городам, все они казались жалкими и перенаселенными. «Похоже, кариенцы совсем утратили чувство цвета», — думала она: серые деревушки, серые людишки, а уж о погоде и вовсе говорить не приходится. Ох, как не хотелось Адринепровести всю жизнь в этом гиблом местечке, будь она хоть трижды королевой.

Судно все ползло вверх по течению к Ярнарроу, и Адрина уже слегка заскучала. Все доступные на борту развлечения были перепробованы и надоели: принцесса уже поахала над всеми прибрежными пейзажами, которые могла вынести, и так активно махала рукой оборванным крестьянам, торчавшим на берегах реки, что теперь не могла ею шевельнуть. Мадрен без конца доставала Адрину своим придворным кариенским этикетом, а когда метресса выбивалась из сил, ее место тотчас занимал Вонулус и начинал втолковывать своей жертве, что по законам кариенской церкви можно, а чего нельзя. Этих заповедей было так много, что Адрина, грешным делом, уже начала подумывать, что верующие порой нарушают их не по умыслу, а из неведения — ну невозможно ж это все упомнить! Небогатый список развлечений Адрины в этом долгом плавании завершало общение с фрейлинами. Их предназначение оставалось для принцессы тайной за семью печатями. Они вились над ней, как мухи над трупом, без конца оказывая мелкие и бесполезные услуги. Но обижались всякий раз, когда Адрина обращалась с ними как со служанками, и сразу замыкались, едва она делала попытку разговаривать с ними запросто.

В общении с ними Адрина соблюдала чрезвычайную осторожность. Этим молодым девушкам (и, судя по всему, девушкам невинным) не обязательно было знать, что на шестнадцатилетие отец подарил ей красивого и молодого любовника-раба. И она не питала иллюзий по поводу того, как леди Хоуп, леди Пасифика, леди Грэйс и леди Честити относились к ее достоинствам. Насколько Адрина могла судить, каждую из них воспитывали в строгих кариенских традициях, а это означало, что они умели читать (не очень трудные тексты), петь (не слишком сложные песни), играть на музыкальных инструментах (не чересчур замысловатые мелодии) и обсуждать такие замечательные темы, как шитье, меню банкетов и генеалогические древа кариенской знати. Все их разговоры были Адрине попросту неинтересны, поэтому она слушала и улыбалась или делала вид, что не понимает, когда беседа становилась невыносимо скучной.

Сегодня был как раз такой случай. Высокая и строгая Пасифика взяла на себя обязанность ознакомить Адрину с длинной и невероятно скучной историей ее семейства — Галлингов из Маунт Пик. Не успела фрейлина дойти до лорда Галлинга Набожного, который жил триста лет назад, как беседу прервал Вонулус. Адрина обрадовалась, справедливо рассудив, что лучше нудная лекция о женских обязанностях по правилам церкви Хафисты, чем еще триста лет этих Идиотингов.

— Вонулус, вы пришли на урок? — спросила она. — Хотите рассказать мне еще об одном определении греха?

— Вам бы это не помешало, ваше высочество, — заметила Пасифика, жутко расстроившись из-за того, что лишилась внимания госпожи. — Если желаете, мы тоже можем послушать.

Адрина задумчиво посмотрела на Пасифику и ее подруг.

— Хорошо. Сегодня будем говорить о грехе. Мне интересно ваше толкование супружеской измены.

Естественно, леди Хоуп, леди Пасифика, леди Грэйс и леди Честити изумленно разинули рты. Однако Вонулус нисколько не смутился.

— Согласен, ваше высочество. Вы что-то имеете в виду? Адрина невинно захлопала ресницами.

— Имею в виду? Ничего не имею, сударь. Просто боюсь попасть впросак. Мне бы не хотелось сказать или сделать что-нибудь такое, что у меня на родине считается нормальным, а у вас — непростительным.

— Разумная предосторожность, — похвалил Вонулус, но как-то неуверенно, будто не поверил в ее искренность. — Что именно вы хотели бы узнать?

— Толкование супружеской неверности. Кариенское толкование.

— Это не наше толкование, ваше высочество, а Всевышнего — и, следовательно, единственно правильное.

Адрина решила не оспаривать этот аргумент.

— Вот и ознакомьте меня с ним.

— Супружеской изменой, как сказал Всевышний, является любая мысль и любой поступок, которые побудят мужчину возжелать чужую жену, а женщину — чужого мужа.

Адрина нахмурилась.

— Тогда скажите, правильно ли я вас поняла. Значит, если я возжелаю холостого мужчину, то не совершу измены, потому что неверностью считается только связь с женатым. Верно?

— Я думаю, вы поняли мои слова слишком буквально, ваше высочество, — покачав головой, ответил Вонулус.

Но Адрина не позволила ему продолжить.

— Интересно, эта заповедь действительна для обеих сторон? Если мой муж… м-м-м… допустим, Кретин безумно влюбится в одну из моих фрейлин… — Она критически осмотрела напуганных девушек и задержала взгляд на Честити. — Предположим, в леди Честити…

— Ваша светлость! — в ужасе вскричала Честити. Адрина рассмеялась.

— Не смущайтесь, милочка. Я же сказала: «предположим». С таким именем, как у вас, вы должны быть идеально чисты. Не так ли? Короче, предположим, что Кретин и Честити… совершили… грех. Но, по вашему определению, Кретин выйдет сухим из воды, ибо Честити не замужем. А вот ее, бедняжку, закидают камнями, потому что Кретин женится на мне. Я правильно рассуждаю?

Вонулус недовольно поморщился.

— Вы трактуете определение очень прямолинейно, а у нас…

— Ясно, — перебила его Адрина. — А меня могут посчитать грешницей даже за одну греховную мысль? — «О боги! Вот я попалась так попалась!» — А как вы узнаете, о чем я думаю?

— А мне не нужно этого знать, ваше высочество. Хафиста видит все. Всевышнему все известно!

— Тогда, наверное, он очень занят, — дерзко заметила Адрина.

— Сопротивляясь греховным мыслям, — продолжал Вонулус, — мы освобождаем нашего бога от необходимости постоянно присматривать за нами.

— А вы, леди, тоже сопротивляетесь искушению?

Молодые девушки дружно кивнули в ответ. «Слишком уж дружно», — неприязненно отметила Адрина.

— Всевышний учит, что ведущий борьбу с соблазном будет вознагражден в следующей жизни, — сказала Пасифика.

— То есть если в этой жизни вы будете хорошей девочкой, то в следующей вас не превратят в таракана?

Вонулус тяжело вздохнул.

— Ваше высочество, вопрос о переселении душ мы обсуждали несколько дней назад. Подобного переселения не существует. Нам дается только одна жизнь. И когда мы умрем, наши души вознесутся к престолу Всевышнего, если мы жили согласно его заповедям.

— Или на веки вечные погрузятся в море отчаяния, если мы не соблюдали их. — Адрина кивнула. — Я помню это обсуждение. Тогда, по вашему определению, все души, существовавшие на этом свете, но не почитавшие Хафисту, погрузились в море отчаяния, даже не зная, в чем ошиблись. Там сейчас, наверное, яблоку негде упасть.

— Ваша непочтительность может вам дорого обойтись, ваше высочество, — предупредил Вонулус. — Будьте осторожны. При дворе в Ярнарроу такие замечания будут восприняты как оскорбление.

Адрина не смутилась.

— Вонулус, разве ваша религия не предполагает справедливого подхода к делу? Вы хотите, чтобы я уверовала в вашего бога, и в то же время вас возмущают мои расспросы о том, чего я не понимаю. Моих богов гораздо больше, но они, по крайней мере, обладают чувством юмора.

— Ваше высочество, чувство юмора вам не поможет, если вы не получите милости, когда умрете. Первичные боги, которым вы поклонялись, не что иное, как явления природы, которым непросвещенные люди приписывали божественные качества. Вы должны быть счастливы, что, выйдя замуж за принца Кратина, получите возможность принять единственного истинного бога.

Адрина умиротворяюще улыбнулась жрецу. Ладно, хватит с него на сегодня. Все усилия, которые предпринимались ради обращения ее в «истинную» веру, пропадали втуне. Но, будучи женщиной неглупой, Адрина не собиралась дать это понять кому бы то ни было и намеревалась вести себя так, словно и вправду хотела перейти в другую веру. Но ее собственные убеждения были столь крепки и надежны, что никакой жрец, будь он хоть семи пядей во лбу, не смог бы поколебать их.

— Спасибо за совет, сударь, — поблагодарила она, потупив глаза. — Надеюсь, Всевышний простит мне мое варварское невежество.

Вонулус испытующе посмотрел на принцессу и кивнул.

— Всевышний видит вас насквозь, ваше высочество. И будет судить вас соответственно.

— Значит, мне не о чем тревожиться?

— Надеюсь, — осторожно согласился Вонулус.

Через два дня судно бросило якорь в Сетентоне. Это был первый настоящий город, который Адрина увидела с тех пор, как оказалась в Кариене. От своих грязных и перенаселенных собратьев, разбросанных по берегам реки, Сетентон отличался лишь тем, что имел широкую пристань да шумный базар. На холме за городской стеной, словно страж, высилась мрачная громада с массивными стенами — замок лорда Терболта, герцога Сетентонского и, по стечению обстоятельств, отца леди Честити, как поспешила сообщить Адрине леди Хоуп. Дожидаясь окончания швартовки, Адрина изредка поглядывала на молодую герцогиню, но признаков радости от предстоящей встречи с отцом на ее лице не заметила. Зато она заметила другое: девица то и дело стреляла глазками в сторону Кратина, всячески пытаясь привлечь его внимание. Но, к чести молодого принца, он старательно игнорировал эти попытки.

На берегу гостей встречал почетный караул. Увидев их лица, Адрина заулыбалась — это была ее личная гвардия, все как один фардоннцы, в полной парадной форме.

Ее отец придерживался мнения, что огромное богатство — ерунда, если не выставлять его напоказ, и не пожалел денег на экипировку гвардейцев. Пятьсот сильных и красивых мужчин, восседавших на сытых гнедых конях с Джаланарских равнин, были одеты в серебристо-белое — от богато украшенных серебряных шлемов и коротких белых накидок, отделанных редким мехом медалонской снежной лисицы, до белых, окаймленных серебром высоких сапог.

Как гласила фардоннская легенда, обычай носить белое появился у королевской гвардии почти тысячу лет назад, когда король Волдон Миролюбивый отнял трон у своего кузена Блэгдона Мясника. Его гвардия была одета во все белое, чтобы люди знали: на руках солдат нет невинной крови. Впрочем, легенды легендами, но парадная форма выглядела великолепно, и Тристан гарцевал на коне так лихо, словно родился в седле. «Слишком уж лихо, — подумала Адрина. — Как бы чего не вышло». Она боялась, что Кассандра уже успела перебаламутить Кариен и теперь Тристан почти наверняка вляпается в какую-нибудь историю. Его необузданность, которую при дворе приходилось тщательно скрывать, до добра не доведет.

Налюбовавшись бравым видом гвардии своей невесты, Кратин подал Адрине руку, и в сопровождении свиты они двинулись по трапу на берег. Внизу их дожидался Тристан.

— Ваша светлость, ваше королевское высочество! — выкрикнул он по-фардоннски, молодцевато отдав честь. — Гвардия фардоннской принцессы просит разрешения сопровождать вас в замок Сетентон! — Он посмотрел на сестру и, не меняя выражения лица, Добавил: — Хочу сообщить, что сей замок такой же щелистый и блохастый, как все, что построено в этой богом забытой стране, и мне бы очень хотелось вернуться домой.

Адрина повернулась к Кратину.

— Мой брат приветствует нас и готов жизнь отдать за то, чтобы мы целыми и невредимыми добрались до замка, — бесстрастно перевела она, мысленно благодаря судьбу за то, что Вонулус задержался на корабле. «Ах, Тристан, ну почему ты так неосторожен?»

Кратин нахмурился.

— Это ваш брат?

— Сводный, — уточнила Адрина. — Тристан — один из незаконнорожденных сыновей моего отца.

При этих словах леди Пасифика невольно вздохнула. Тристан, который, как считалось, не понимал кариенского языка, невозмутимо улыбнулся. Кратин же, как и следовало ожидать, залился пунцовым румянцем.

— Э-э, пожалуйста, скажите вашему… капитану, что мы благодарим его, — заикаясь, проблеял принц. — Хотя, если честно, я сомневаюсь, что путь до замка сопряжен со смертельным риском.

— Его высочеству трудно понять, что такое незаконнорожденный, — перевела Адрина.

— Его высочество выглядит так, словно вот-вот лопнет. Готов поспорить, что ты не можешь дождаться свадьбы. Ну что, пошли? — Тристан протянул Адрине руку, та легонько оперлась на нее и, обернувшись, одарила жениха улыбкой.

Высокие гости уселись в открытый экипаж и по мощеным улицам Сетентона покатили к замку. По краям дороги на всем пути их следования толпился народ: людям не терпелось увидеть иностранку, которая однажды должна была стать королевой Кариена. Расточая во все стороны улыбки, Адрина без устали махала руками, и кариенцы, похоже, оценили такое внимание. По крайней мере, простые горожане.

Леди Мадрен некоторое время молча наблюдала за происходящим и, наконец, не выдержала:

— Не следует идти у них на поводу, ваше высочество.

— На поводу, миледи? Но ведь это мой народ, не так ли? Я хочу понравиться им.

— Главное — не понравиться, ваше высочество, — назидательно промолвила Мадрен. — Главное — чтобы они вас уважали и боялись.

— У нас в Фардоннии, миледи, говорят: «Короля, любезного народу, убить трудней, чем короля-тирана». К тому же моя любезность мне ничего не стоит.

— Но это неприлично, ваше высочество, — не унималась Мадрен.

— А вы что скажете, принц Кретин? Вам не хочется, чтобы люди вас любили?

— Люди должны любить Всевышнего, ваше высочество. Это по его благословению наше семейство правит страной. А чувства людей значения не имеют.

— Ну, так полагайтесь на Всевышнего, — сказала Адрина. — А я буду улыбаться и махать руками. Я пока еще не член вашего благословенного семейства.

И, не обращая больше внимания на сердитую Мадрен и растерянного Кратина, Адрина вновь повернулась к ликующим горожанам. В этот момент Тристан, возглавлявший процессию, оглянулся. Принцесса скорчила ему рожу. Он засмеялся и пришпорил коня. И Адрине показалось, что впереди ее ждет очень длинный день.


Вот уже несколько тысячелетий Фардоннией управляла одна королевская династия, которая из поколения в поколение руководствовалась одним незыблемым правилом: процветающей стране незачем воевать. Со временем оборонительные элементы почти ушли из фардоннской архитектуры и теперь встречались исключительно редко. Гармония и красота стали единственной целью, которой пытались достичь нынешние зодчие. Впрочем, если кому-то уж очень хотелось сделать свой дом крепостью, строители возводили фортификационные сооружения, но так, чтобы ничто не напоминало об их истинном предназначении.

Кариенцы придерживались противоположной точки зрения, и стремления фардоннцев к красоте не понимали и не признавали. Замок Сетентон был крепостью, и ничем иным. Высоченные стены толщиной в два человеческих роста надежно охраняли двор, в котором всегда толклись вооруженные люди.

Адрина вышла из экипажа и осмотрелась. Во дворе толпились люди, фыркали лошади, где-то звонко стучали кузнечные молоты. «Интересно, — подумала она, — так ли хороши медалонские защитники, как о них говорят?» Втайне она очень надеялась на это. Ведь иначе огромное кариенское войско попросту задавит немногочисленных медалонцев своей массой.

Габлету был необходим длительный конфликт на северной границе Медалона. Он не мог тащить всю армию по Восточным горам, чтобы оттуда вторгнуться в Хитрию. А вот пройти по равнинам Медалона и повернуть на юг — другое дело. Кариенцы, конечно, подумают, что он намеревается захватить Медалон, чтобы помочь своим союзникам. И пока они не выяснят истинное направление удара фардоннцев, король может спать спокойно. Адрине этот замысел не нравился — ведь когда предательство обнаружится, кариенцы могут отыграться на ней. На этот случай отец посоветовал ей заранее продумать сценарий бегства. Судя по всему, он нимало не тревожился о том, что его планы могут стоить Адрине головы.

Лорд Терболт встретил гостей на ступенях замка. Это был высокий человек с карими глазами под тяжелыми веками и унылым выражением лица. Первым делом он сердечно поприветствовал Кратина и только после этого взглянул на Адрину.

— Ваше высочество, — произнес он и слегка поклонился. — Добро пожаловать в замок Сетентон.

— Благодарю вас, лорд Терболт, — ответствовала Адрина. — Надеюсь, наше присутствие не будет для вас слишком разорительным. Прошу вас оказать гостеприимство моим гвардейцам. Обещаю, они не причинят вам лишнего беспокойства.

Терболт покачал головой.

— Что вы, ваше высочество, какое беспокойство! Надо лишь сообразить, на каком языке с ними объясняться, — вот и все. Разрешите, я провожу вас в ваши покои. Вы, наверное, устали. А нам, мужчинам, нужно обсудить кое-какие дела. Вам это будет неинтересно.

Адрине, естественно, тут же стало интересно, но поди убеди этих варваров, что женщина тоже может кое-что смыслить в политике и войнах.

— Конечно, милорд. Может быть, Тристан будет вам чем-нибудь полезен? Думаю, он сможет уловить суть вопроса и предложить свою точку зрения.

— Но ведь он не говорит по-кариенски, ваше высочество, — возразил Кратин.

— Ну, если нужно, я могу перевести, — быстро нашлась принцесса. — Вообще-то я нисколько не устала, милорды. Вы, лорд Терболт, верно заметили, что мне эти разговоры неинтересны. Но мы ведь теперь союзники, не так ли? Прошу вас только не говорить слишком быстро, чтобы я могла уследить за ходом обсуждения. Тристан!

Ни Терболта, ни Кратина предложение принцессы не воодушевило, а бедная Мадрен, казалось, готова была лишиться чувств. Но Адрина не оставила им выбора.

— Как пожелаете, ваше высочество, — с недовольным видом уступил Терболт.

Принцесса приподняла подол юбки и вместе с Тристаном вошла в замок.

— Адрина, тебе эти встречающие не осточертели? — тихо спросил Тристан, когда они очутились в сумрачном зале, оставив позади сопровождающих.

Адрина быстро оглянулась: Терболт радостно приветствовал леди Честити — наверное, они и впрямь давно не виделись.

— Ты о чем? — спросила она и пристально посмотрела на брата. — Они просто дураки.

— Не исключено. Но мне вдруг пришло в голову: а что, если и мы сваляли дурака.

— Опомнился! Раньше нужно было думать, Тристан, — прошептала Адрина, когда вся делегация ступила на устланный камышом каменный пол.

На стенах висели знамена, украшенные знаком Всевышнего и гербом лорда Терболта — серебряным копьем на красном поле. Считалось, что красное символизирует мутный Железный Поток.

— Ты же сам посоветовал мне согласиться на этот брак.

— Да знаю я, знаю. — Тристан вздохнул. — Но у меня какое-то странное чувство. Не могу определить его, но оно не дает мне покоя. Будь осторожна.

— Это ты будь осторожен. Хотя, как мне известно из достоверного источника, если ты будешь оказывать внимание только незамужним женщинам, можешь быть уверен — тебя не побьют камнями.

— Боюсь, Рина, грядет долгая и холодная зима. Риной он называл ее в детстве.

— Ты, по крайней мере, вернешься домой. А мне придется всю жизнь провести с этими людьми. Не говоря уже о принце Кретине Раболепствующем.

Тристан пригнулся к самому уху сестры, хотя предосторожность эта была лишней — их и так никто не мог подслушать, поскольку разговор шел на фардоннском.

— Не смотри на вещи так мрачно. Через месяц-другой он отправится на войну и может проторчать там несколько лет. Это же хорошо.

— Было бы еще лучше, если бы его там проткнули стрелой, — прошептала Адрина и, повернувшись к жениху, умильно ему улыбнулась.

Кратин посмотрел на нее как-то странно. С раздражением? Нет, это было что-то иное… «Отвращение!» — внезапно догадалась Адрина, и ей стало не по себе.

Глава 14

Тарджа возвращался в лагерь вечером. Отпустив поводья, он ехал и размышлял о давешнем разговоре с Дженгой. Лорд Защитник пытался противостоять огромной силе. Тарджа знал это, и то, что Дженга при этом хитрил, угнетало его невероятно. Лорд Защитник собирался защищать границу, но не хотел проявлять инициативу и предпочитал ждать нападения кариенцев. В этом Тарджа был с ним совершенно не согласен. За лето кариенский лагерь, получивший пополнение в лице пяти сотен рыцарей, разросся весьма солидно. И врагу следовало дать бой прямо сейчас, не дожидаясь, когда вражьей силы станет видимо-невидимо.

И в один прекрасный день Тарджа нарушил границу. Случилось это так. Используя тактику хитрианцев, которую те успешно применяли на юге, когда воровали медалонский скот, Тарджа с горсткой солдат под покровом темноты проникли на территорию вражеского лагеря и переполошили там боевых коней. Произведенные животными разрушения оказались крайне удовлетворительными — и, возможно, задержали начало боевых действий на несколько недель. Трое нарушителей, правда, получили ранения, но в целом вылазку можно было считать небольшой победой.

Однако Дженга смотрел на случившееся иначе. Узнав о происшествии, он пришел в бешенство, обозвал Дамиана безответственным дикарем за то, что он родил эту «блестящую» идею, а Тарджу — бестолочью-раздолбаем за то, что послушал хитрианца.

Два года, прошедшие с тех пор, как Тарджа стал дезертиром, он мечтал вернуться на службу и в воинское братство. Но вернувшись, разочаровался. Теперь он понимал, что ему нравилось командовать мятежниками. Приказывать, распоряжаться, а не просто служить. Он был прирожденным командиром, и, без лишней скромности, командиром хорошим. При всем уважении к Дженге Тарджа привык принимать собственные решения. Дженга был добрым служакой, но уже больше двадцати лет занимал пост Лорда Защитника, а следовательно, приобрел больше опыта в политике, нежели в военном деле. Тарджа провел свои лучшие годы на войне — сначала с хитрианцами, потом с защитниками, теперь вот с кариенцами. А у Дженги меч, наверное, заржавел в ножнах.

На границе по-прежнему стояли шесть тысяч защитников — ровно половина общего их количества — да тысяча хитрианских налетчиков из Кракандара. Стоило Тардже вспомнить о хитрианцах, как в голову ему опять, уж в который раз, пришла мысль: «Куда же запропастился Дамиан Вулфблэйд?»

Никто не видел военлорда без малого месяц — с тех пор, как он сообщил, что собирается поговорить со своим богом. Альмодавар, который мог что-то знать, помалкивал и не проявлял ни малейших признаков беспокойства. И солдаты не роптали. Если господину вздумалось поговорить с богом войны и попросить его благословения, никто не возражал. Они верили, что Зигарнальд поможет им, и рассчитывали на его поддержку.

Подъехав к лагерю, Тарджа машинально взглянул на палатки хитрианцев. Может, Альмодавар что-нибудь узнал наконец? Убеждать Дженгу, что Дамиан не бросил их на произвол судьбы, с каждым днем было все трудней.

Проезжая мимо стана хитрианцев, Тарджа почувствовал, что там что-то происходит, и решил разузнать, в чем дело. В отличие от защитников, налетчики не почитали ранги и чины и уважали человека за воинскую доблесть, а не за знаки отличия. Некоторые из этих воинов встречались с Тарджей на южной границе. И, зная его как храброго воина, не находили ничего странного в союзе своего военлорда с его прежним врагом.

Защитники не были столь лояльны. Они не любили хитрианцев и не скрывали этого. Тарджа даже подозревал, что, демонстрируя по поводу и без повода свою военную выучку, защитники хотели показать хитрианцам, какой должна быть настоящая армия. Кроме того, защитники презирали наемников, а большинство налетчиков Дамиана были именно таковыми. Сам Тарджа относился к ним терпимо. Если бы не мятеж, он и сам, наверное, подался бы в наемники. Однако время шло, а противостояние все усиливалось, и теперь уже частенько приходилось пресекать драки. Поначалу, дабы примирить враждующие стороны, Тарджа и Дамиан решили проводить общие тренировочные бои. Благое начинание не успело стать традицией — один за другим погибли трое солдат, и Дженга приказал отменить совместные занятия. Теперь тренировки проходили отдельно.

Посреди хитрианского лагеря обнаружилась большая шумная толпа налетчиков. Судя по возгласам, кто-то на кого-то делал ставки. Тарджа подъехал поближе и среди общего шума различил страдальческий крик. Спрыгнув с лошади, Тарджа бросил поводья на шею Тени и решительно полез в толпу.

Центром всеобщего внимания оказались двое юношей, окровавленные и израненные. Судя по их виду, драка шла уже давно. Старший из бойцов — белокурый мускулистый хитрианец лет шестнадцати — был учеником кузнеца. Тарджа видел его пару раз. Младший, невысокий пацан лет десяти-одиннадцати, — кариенец. Несмотря на разницу в росте и комплекции, он отчаянно защищался. Его веснушчатое лицо заливала кровь, одежда была порвана, глаза горели ненавистью. Когда Тарджа наконец-то пробрался сквозь толпу, мальчишка уже едва стоял на ногах.

Увидев, как старший в очередной раз бросился на своего противника и ударил его в подбородок, Тарджа болезненно поморщился. Паренек дернул головой и со стоном упал на землю. Ученик кузнеца засмеялся и, тяжело дыша, поставил ногу на поверженного врага. Потом нагнулся, сорвал с шеи мальчишки амулет и поднял его вверх под радостные вопли зрителей. В сумраке тускло блеснули пятиконечная звезда и стрела Всевышнего. «Убей его!» — крикнул кто-то. «Убей! Убей!» — заорала толпа. Ученик кузнеца усмехнулся и вытащил из-за пояса кинжал. Тарджа обвел взглядом хитрианцев и с ужасом понял, что они действительно этого хотят.

— Хватит! — рявкнул он, шагнув в круг. Его красный мундир одиноко алел среди бурых кольчуг хитрианцев.

Толпа умолкла. «Что я делаю?» — мелькнуло в голове у Тарджи, стоявшего посреди оравы налетчиков, жаждавших крови. Все выжидательно смотрели на смельчака. Их молчание было страшнее, чем дикие вопли. Тарджа подошел к оторопевшему ученику кузнеца и вырвал у него кинжал.

— Иди работай, парень, — велел он тоном, не терпящим возражений.

Хитрианец посмотрел на него и отступил от своей жертвы. В толпе послышался недовольный ропот. Наконец вперед вышел какой-то тощий человек, горло которого пересекал страшный шрам от уха до уха. И как ему удалось остаться в живых после такого ранения?

— Ты тут не командуй, защитник, — промолвил он. — Убирайся к своим солдатикам и дай нам разобраться с этим кариенским мерзавцем.

Тарджа почти физически ощутил враждебность, исходящую от хитрианских наемников. Что делать? Защитники далеко, а о Дамиане, который мог бы привести их в чувство, они, поди, и думать забыли. Внезапно его как пронзило: «А ведь они могут меня убить!» Наемники подступили ближе, и Тарджа сделал то, что первым пришло в голову. Он ударил хитрианца локтем в лицо и пнул его по ногам. Хитрианец упал как подкошенный, остальные даже отреагировать не успели. Тарджа наступил сапогом на его изуродованное горло и обвел взглядом налетчиков.

— Ну? — спросил он, стараясь выглядеть грозно. — Кто следующий?

Человек отчаянно извивался под сапогом, судорожно хватая ртом воздух.

— Думаю, они вас поняли, капитан.

Увидев Альмодавара, Тарджа с трудом сдержал вздох облегчения. Хитрианский капитан проревел несколько слов своим людям, и толпа быстро рассосалась. Тарджа убрал ногу. Человек с трудом поднялся и, схватившись за горло, дал стрекача — только пятки засверкали. Альмодавар угрюмо усмехнулся.

— Я не думал, что вы ищете смерти, капитан, — заметил он, покачав головой. — Вам бы следовало знать, что нельзя мешать налетчикам, когда они требуют крови.

— Вашим налетчикам больше делать нечего, как подзадоривать убийцу.

Тарджа опустился перед мальчиком на колени, легонько похлопал его по щекам и, увидев, что его веки дрогнули, вздохнул с облегчением. Альмодавар посмотрел на парнишку и пожал плечами.

— Полегче, капитан. Этот пацан сам напросился. Он хотел умереть за своего Всевышнего.

Тарджа подхватил мальчика под мышки и поставил на ноги, но тот вдруг вырвался. Казалось, он был совсем не рад неожиданному спасению.

— Я не приму помощь безбожника, — сказал он на ломаном хитрианском, с трудом шевеля разбитыми губами.

Значит, он довольно долго пробыл в плену, коли лопочет по-хитриански. В Кариене он никогда не стал бы изучать этот варварский язык. Тарджа посмотрел на Альмодавара и снова уставился на мальчишку.

— Значит, ты неблагодарный маленький щенок? — сказал он по-кариенски.

Альмодавар, внешне напоминавший неграмотного пирата, прекрасно говорил по-кариенски, а также по-медалонски и по-фардоннски. Дамиан не уставал повторять, что знание вражеского языка — первый шаг на пути к пониманию неприятеля. Обнаружив, что большинство налетчиков бегло говорят на нескольких языках, Тарджа очень удивился. Его защитники, по крайней мере офицеры, могли изъясняться по-медалонски и по-кариенски. Умение беседовать с союзниками на их языках считалось признаком аристократизма, а вот язык южан изучали немногие. Тарджа быстро усвоил урок Дамиана, но убедить Дженгу в том, что защитникам необходимо освоить хитрианский, так и не смог.

— Вот именно, — подтвердил Альмодавар, без малейшего усилия перейдя на язык врагов. — Он петушится уже не в первый и, я уверен, не в последний раз. Они с братцем сообщили нам о союзе Фардоннии и Кариена. Братец, правда, быстро присмирел, а этот собирался одолеть нас одной левой.

Тарджа некоторое время с любопытством разглядывал парнишку.

— Так это кариенский шпион?

Услышав в голосе Тарджи издевку, мальчишка рассвирепел:

— Безбожник! Свинья! Всевышний утопит тебя в море отчаяния!

— Я начинаю жалеть, что спас тебя, мальчик, — предупредил его Тарджа. — Думай что говоришь.

— Меня спас Всевышний!

— Что-то я не заметил его здесь, — хохотнул Альмодавар и быстро перешел на медалонский: — Вы не хотите забрать его с собой? У нас этот мелкий наглец вряд ли долго протянет.

Тарджа нахмурился. Вот чего им в лагере не хватает, так это десятилетнего неуправляемого горлопана с его Всевышним. Однако Альмодавар прав: парень не заживется среди хитрианцев. Тарджа наскоро все обдумал и повернулся к капитану.

— Хорошо, я возьму его с собой, — сказал он по-кариенски, чтобы мальчишка мог следить за ходом беседы. — А братец его пусть остается у вас. Если этот фрукт станет зарываться, я вам сообщу. А вы в ответ на каждую мою жалобу будете присылать мне один братишкин пальчик. Когда кончатся пальцы на руках, начинайте кромсать ноги. Может быть, перспектива увидеть беспалого брата поможет ему научиться держать себя в руках. Очевидно, это достоинство не поощряется их Всевышним.

Залитое кровью лицо парнишки побледнело. В глазах заблестели слезы.

— Вы гадкие, зловредные, дикие ублюдки! — завопил он.

— Тэк-с, — произнес Тарджа. — Запомни это, мальчик, и не говори потом, что ничего не сказал. — Он старался не смотреть на Альмодавара. Хитрианский капитан издал звук, похожий на кашель, но Тарджа подозревал, что это была неудачная попытка сдержать смех. — Иди и собери свои манатки. Если не вернешься через пять минут, то увидишь, как выглядит твой брат без левого уха.

Мальчишку как ветром сдуло. Альмодавар громогласно захохотал.

— Капитан! Клянусь, вы превращаетесь в хитрианца.

— А чего ж вы хотите от гадкого, зловредного и дикого ублюдка?

— Действительно, — усмехнулся Альмодавар. — У вас сегодня интересный день. Сначала вы задали перцу моим налетчикам, потом этак запросто приручили кариенского фанатика. Что дальше?

— Я хотел вас об этом спросить, — ответил Тарджа. — От лорда Вулфблэйда не было вестей?

— Никаких. Да не волнуйтесь вы так, капитан. Он вернется.

Тарджа вздохнул — другого ответа он и не ожидал. «Вернуться-то он вернется. Вот только до или после войны?»

Глава 15

Размерами Ярнарроу мог сравниться с Талабаром, но больше ничем не напоминал красивую и светлую южную столицу. Рядом с капитальными зданиями, крытыми серой черепицей, теснились бедные лачуги, сложенные из всего, что их нищим обитателям удавалось где-нибудь стянуть. Над городом, словно огромный кулак, возвышался замок Ярнарроу — еще более мрачный, чем город, лежащий у его подножия. Адрина вспомнила Талабар — здания из розового камня с плоскими крышами, широкими балконами и решетками, увитыми плющом, зеленые деревья вдоль широких улиц, густой аромат, разлитый в неподвижном воздухе, веселых нарядных горожан — и приуныла. Здесь все было серым: дома, небо и даже люди. Над городом вечно висел тяжелый смог, и от удушливого запаха некуда было деться.

Адрина представила себе, что проживет здесь до самой смерти, и расстроилась вконец.

Свадьбу сыграли неприлично поспешно — через день после прибытия Адрины. Вонулус заставил ее выучить наизусть кариенскую свадебную клятву, а Мадрен наконец-то успокоилась, убедившись, что принцесса знает, как подобает себя вести невесте. Едва путешественники прибыли в Ярнарроу, Адрину сей же час водворили в огромные покои, где гуляли жуткие сквозняки, и велели готовиться к церемонии, назначенной на следующий день. Ее даже не представили королю Ясноффу или королеве Арингард, что принцессу несколько озадачило.

Наутро Адрину одевала к свадьбе Тамилан — ей единственной позволили остаться при госпоже. Фрейлины же бегали, суетились с озабоченным видом — короче, делали все, что Адрине было не нужно. Критически осмотрев унылое серое одеяние — свадебное платье, которое заботливо приготовила Мадрен, — принцесса швырнула его подальше и облачилась в традиционный фардоннский невестин наряд, который привезла с собой. Поначалу он предназначался для Кассандры, но, поскольку сестры были почти одинакового телосложения, — не пропадать же добру. И Адрина забрала его себе, чтобы не объяснять отцу и Лектеру, почему Джепинель не сшил ей новый. Правда, платье было немного тесным и весьма вызывающим, но Адрине очень уж хотелось насолить Кратину — пусть не воображает.

Во время короткой остановки в замке Сетентон Адрине довелось узнать много интересного, но самым любопытным оказалось то, что когда-то Кратин был помолвлен с Честити, но вмешались государственные интересы, и до свадьбы дело не дошло. «Ах, вот оно что, — подумала тогда Адрина. — Ну теперь понятно, почему принц так себя ведет. И отчего эта девица все время так жалобно смотрит на него, понятно тоже. Похоже, она втюрилась не на шутку. Сдается мне, что и Кретин отвечает ей взаимностью. Ну погоди же, я заставлю тебя позабыть эту глупую корову. Ты еще не видел, как я хороша в своем свадебном наряде».

А наряд был просто загляденье: коротенький лиф из темно-синего кружева, расшитого бриллиантами, с узкими рукавами и умопомрачительным декольте, оставлявший талию обнаженной, и такого же цвета пышная юбка из прозрачного струящегося шелка. Юбку держал серебряный плетеный пояс, на котором висел усыпанный драгоценными камнями кинжал в ножнах, принадлежавший когда-то ее матери. Много лет назад фардоннской невесте полагалось иметь меч, но традиция претерпела изменения, и нынче Клинок невесты был скорее украшением, чем предметом необходимости. Однако лезвие по-прежнему оставалось острым — в этом Адрина убедилась, когда больно порезалась об отцовский подарок еще в Талабаре.

Не забыла Адрина и о фардоннских свадебных украшениях. В пупке уютно гнездился большой голубой алмаз, точно такие же бриллианты, только поменьше, и сапфиры сверкали в ожерелье, обвивавшем точеную шею. По традиции не прибранные в прическу волосы черными мягкими волнами ниспадали до пояса. Завершала все это великолепие голубая мерцающая фата, закрывавшая пол-лица. Длинная, легкая как перышко, она летела по воздуху за невестой, шедшей по нескончаемому проходу огромного храма Хафисты мимо онемевшей от изумления кариенской знати.

Войдя под величественные своды, Адрина ошеломленно застыла: вот это великолепие! После мрачного, строгого монастыря на острове Сларн храм Хафисты казался ослепительным. В центре собора вкруг стояли высокие резные колонны из мрамора с золотыми прожилками, поддерживавшие сводчатый потолок, который над алтарем превращался в купол. Крохотные перламутровые изразцы, украшавшие нефы, ловили солнечный свет и проливали его дождем на головы прихожан.

Храм был заполнен до отказа — каждый, кто получил приглашение на королевскую свадьбу, не преминул им воспользоваться. Адрина слышала возбужденный шепот. Ни одного приветливого лица, ни одной ободряющей улыбки! Тристану и его воинам в храм войти не разрешили — дабы дикари не осквернили священное место своим присутствием. Единственным знакомцем, которого Адрина увидела, шествуя к алтарю, оказался Вонулус. Одетый в соответствующее случаю облачение, со своим вечным посохом, он стоял вместе с другими жрецами неподалеку от алтаря. Перехватив взгляд принцессы, он укоризненно покачал головой.

У алтаря томился принц, с головы до пят одетый в черное. Строгость наряда разнообразили лишь золотой обруч на голове да блестящий серебряный амулет с изображением звезды и стрелы Всевышнего. Едва глянув на него, принцесса Адрина поняла: Кратин взбешен. Видеть его таким ей еще не доводилось. «А чтоб ты провалился, — подумала она. — И все эти уроды вместе с тобой».

К счастью, церемония была короткой. Поклявшись Кратину в верности, а церкви — в преданности, Адрина и глазом не успела моргнуть, как стала супругой принца. Ведущий церемонию верховный жрец, стараясь не смотреть на обнаженные прелести невесты, объявил их мужем и женой и во весь рост распростерся перед алтарем. Заранее проинструктированная Вонулусом, Адрина знала, что следует делать, и вместе с Кратином последовала примеру жреца. Мраморный пол оказался ледяным. «Зря я так разоделась», — подумала она, чувствуя, как от холода зашлось сердце. Принцесса прикусила губу. Позади послышался шум: вслед за молодоженами на пол укладывались гости, и, судя по вздохам и сдавленному кряхтению, не для всех эта задача была легкой.

Минут десять, пока все лежали на полу, в храме стояла мертвая тишина. В это время следовало думать о Всевышнем и мысленно каяться в грехах. Адрине хотелось плюнуть на все, встать и уйти — пол был ужасно холодным.

Наконец верховный жрец с трудом поднялся на ноги, за ним стали вставать остальные. Адрина посмотрела на Кратина и улыбнулась: нужно соблюдать приличия — хотя бы на людях. Тот осторожно взял ее под руку и повел к выходу. Гости вяло захлопали в ладошки.

У крыльца ждали Тристан и отряд гвардейцев в белых мундирах, которые должны были сопровождать молодоженов в замок. Увидев сестру, Тристан подмигнул ей. Его люди быстро оттеснили толпу, и Кратин подвел жену к экипажу. Адрина уселась, расправила юбку и посмотрела на новоиспеченного супруга. Тот же глядел на крыльцо храма, где стояла зареванная леди Честити. Адрина нахмурилась. И как прикажете соперничать с этой серой мышью?

— Знаете, дорогой муж, вы могли бы и улыбнуться. Свадьба считается радостным событием. По крайней мере, в Фардоннии.

— Мы не в Фардоннии, — буркнул Кратин. Карета качнулась и тронулась с места. — Извольте этого не забывать!

«Ого, каков нахал!» — изумилась Адрина и брякнула, не задумываясь:

— А вы извольте не забывать, на ком женились! Боюсь, Честити придется уйти с моей дороги.

Кратин злобно сверкнул глазами, но промолчал. И молчал всю дорогу. Ни на редкость погожий денек, ни восторженные вопли горожан, стоявших на обочинах дороги, не могли улучшить его настроения.


Если бы свадьбу играли в Фардоннии, то целую неделю вся страна пировала бы, плясала и веселилась. В Кариене же подобное времяпрепровождение считалось непотребством и бесполезной тратой Денег. В замке Ярнарроу Адрину тотчас же проводили в покои кариенского короля. Но не потому, что он хотел поздравить невестку, нет — ему не терпелось поскорей официально подтвердить договор между Фардоннией и Кариеном.

Яснофф оказался точной копией сына, только погрузневшей и седоватой. И так же, как сын, обалдел, когда рассмотрел наряд Адрины. Видя, что монарх встал с трона, принцесса принялась за реверансы. Яснофф молча ждал.

Наконец с приседаниями было покончено.

— Вы должны расписаться здесь. — Король указал на пергаментный свиток, лежавший на бюро. Писец, увенчанный тонзурой, быстро обмакнул перо в чернила и замер.

— Непременно, ваше величество. И что же я должна подписать?

— Письмо вашему отцу, — подал голос Кратин, стоявший у нее за спиной. — В нем сказано, что вы вышли замуж в соответствии с кариенскими законами, следовательно, мы выполнили свои обязательства. По получении письма он должен отослать сюда ваше приданое и начать приготовления к вторжению в Медалон.

— Мое приданое? Ах, вы, наверное, имеете в виду ваши права на остров Сларн?

Адрина взяла перо у писца. Глупо торговаться за кусок скалы. Она быстро подмахнула письмо и отдала перо. Яснофф с довольным видом кивнул и повернулся к сыну:

— Мы с матерью ждем тебя к обеду. — Потом немного помолчал и добавил: — И твою супругу, конечно.

Кратин поклонился отцу, Адрина опять присела в реверансе.

Король с писцом вышли, оставив молодоженов одних.

Адрина вопросительно посмотрела на Кратина. Вонулус и Мадрен столько времени убили, расписывая кариенскую брачную церемонию, но про то, что должно произойти потом, не сказали ни слова.

— И что теперь, Кретин?

Адрина думала, что он покраснеет. Их впервые оставили наедине, и теперь бедный парень, конечно, трясется как овечий хвост при одной мысли о супружеских обязанностях. Хотя, не исключено, что у них с Честити уже что-то было.

Чего она не ожидала, так это пощечины. Перстень принца оцарапал щеку Адрины до крови. Кратин не покраснел — он побледнел от ярости.

— Шлюха фардоннская! — Он снова ударил ее по щеке — на сей раз сильнее. Адрина едва устояла на ногах. — Чтоб ты больше не смела позорить меня и королевский дом при всем честном народе!

Адрина хотела вцепиться ногтями ему в лицо, но вовремя передумала. Кратин, конечно, дурак, но он сильнее. Это была последняя здравая мысль, пришедшая ей в голову.

— А ты, — завопила она, — чтоб больше не смел поднимать на меня руку, ничтожество! Тряпка! Засранец! Да кто тебе позволил бить меня!

— Никто не позволил — я сам захотел, ваше высочество, — сказал он дрожащим от ярости голосом. — Я ваш муж!

— Ну, это мы еще посмотрим! Что-то я сомневаюсь в ваших мужских способностях. Даже не знаю, как вы справитесь с такой задачей. Может, если я стану жеманно улыбаться, надувать губки и позволю вам называть меня Честити, у вас что-нибудь получится?

Кратин снова замахнулся, но на сей раз Адрина опередила его: выхватив из ножен свой острый как бритва Клинок невесты, она мгновенно приставила оружие к горлу мужа. Выпучив глаза, Кратин медленно опустил руку.

— Так-то лучше, — сказала она, не убирая лезвия. — Отныне вы мой муж, Кретин, но если вы еще хоть раз поднимете на меня руку, я перережу вам глотку. Мы поняли друг друга?

Кратин согласно моргнул и, когда принцесса опустила кинжал, осторожно пощупал шею — на пальцах осталась кровь. Принц с плохо скрываемой ненавистью взглянул на Адрину.

— Виноват, — нехотя признался он. — Я не должен был драться. Но не держите меня за идиота, Адрина, и не воображайте, чтоваши угрозы и этот столовый ножик напугали меня. — Он подошел к столу, налил в кубок вина и обернулся. Его гнев сменился спокойной уверенностью. — Неужели вы думаете, что мне ничего не известно о вашей репутации? О ваших любовниках? Я знал об этом еще до встречи с вами. А развратная выходка вашей сестры в Талабаре просто сыграла мне на руку.

Адрина застыла.

— Вы о чем? Так вы хотели жениться именно на мне?

— Я взял в жены старшую законную дочь Габлета, — невозмутимо ответил Кратин. — И ваш сын может унаследовать фардоннский трон.

— Если только у моего отца не родится законный сын. Кроме того, у меня пятнадцать сводных братьев. И отец может официально признать наследником одного из них, когда захочет.

— Если он так сделает, им не жить. Всевышний позаботится об этом. Вашей страной от его имени будет управлять кариенский король.

— И вы рассчитываете, что я стану вам помогать в этом? Да вы спятили!

— Вы моя жена, Адрина, — отрезал принц, не желая более распространяться на эту тему. Потом немного подумал и добавил: — А еще я требую, чтобы вы приказали своим гвардейцам безоговорочно подчиняться мне. Я возьму их с собой на фронт.

— А вот это уж дудки, ваше высочество. Мой отец не давал вам разрешения посылать их на войну. Они останутся при мне.

— Тогда вы будете передавать им мои приказы.

— Да провалиться мне на этом месте! Моя гвардия шагу не сделает без меня! И уж тем более не будет участвовать ни в каких ваших войнах.

— Как хотите, Адрина, — пожав плечами, сказал Кратин. — Если вы так настаиваете, то можете поехать с ними. Но они будут сражаться!

— И как, интересно, вы заставите меня послать их в бой? Да я скорее сдохну, чем отдам такой приказ.

Кратин аккуратно поставил кубок на стол, скрестил руки на груди и пристально посмотрел на принцессу.

— Вы моя жена и дали обет. Перед Богом и людьми вы поклялись подчиняться мне беспрекословно. Клятвопреступление карается смертью. Если это вас не смущает, я подожду еще пару дней и, как только ваш сводный братец и его язычники нарушат хоть один из церковных законов, безжалостно казню их.

— Ах ты, сукин сын! Святоша! Учишь меня благочестию, а сам уже придумал, как погубить моего брата во имя своего жалкого бога! Совести у тебя нет!

— Попридержите язык, Адрина, — предупредил Кратин. — Оскорбление Всевышнего карается…

— Смертью! — перебила его Адрина. — Знаете, ваше высочество, у меня есть идея.

— Вы согласны мне подчиняться?

Адрина поняла, что дальнейшие препирательства ни к чему не приведут. Здесь, в Ярнарроу, он чувствовал себя как рыба в воде. Этот мальчишка, который едва не хлопался в обморок при виде полуголых фардоннских дам, дома превратился в самоуверенного царька, говорящего устами своего бога. Вера в то, что он исполняет волю Хафисты, прочно засела в его сознании, и переубедить его было невозможно. Пораскинув мозгами, Адрина взяла себя в руки. С наскока его не одолеешь. Нужно постараться найти свою выгоду в этой ужасной сделке.

— У меня есть несколько условий, — сказала она.

— Я не собираюсь идти вам на уступки, Адрина.

— Да, пока нет, — согласилась она. — Но вам нужно мое содействие, и поверьте, мы сможем поладить, если я почувствую, что и мне что-то перепадет.

Принц важно кивнул.

— Хорошо. И что это за условия?

Адрина лихорадочно зашевелила извилинами. Как бы это преподнести, чтоб не вызвать его подозрения?

— Если уж мне придется сопровождать вас до медалонской границы, пусть все будет обставлено должным образом, в соответствии с моим новым положением. Я хочу взять с собой всю свиту, включая моих фрейлин. — «Вот так! Посмотрим, понравится ли твоей драгоценной Честити жить в походных условиях, под боком у нескольких тысяч вонючих солдат!»

— Думаю, это можно устроить, — согласился принц. — Все?

— Нет. Я хочу стать членом вашего военного совета. Я не позволю вам гробить фардоннских солдат, пока не буду знать точно, за что они гибнут.

— Нет! И еще раз нет! Военный совет не место для женщин!

— Воля ваша. — Адрина пожала плечами. — Но если вы мне не уступите, то за ужином я встану и во весь голос крикну, что Хафиста — лжец, ублюдок и фарисей. Такой же, как все вы! Надеюсь, такой поступок карается смертью, не так ли? А без меня вы не сможете претендовать на фардоннский трон, и против медалонцев не выступит ни один наш солдат. Впрочем, если вы мне не верите, можете и дальше упираться рогами в забор.

Кратин представил себе реакцию герцогов на присутствие женщины в военном совете, потом взвесил серьезность ее заявления… и нехотя кивнул:

— Ладно, договорились.

— И еще одно, — добавила Адрина, немного подумав. — Я хочу, чтобы каждому фардоннцу, состоящему под моим началом, церковь выдала особую индульгенцию. Как вы правильно заметили, рано или поздно они обязательно нарушат какие-то неведомые им церковные законы. Нам обоим будет проще, если вы не станете вешать их на каждом столбе за реальные или надуманные прегрешения перед вашим бесценным богом.

Тон Адрины слегка покоробил принца, однако логики в ее рассуждениях не заметил бы только дурак. И Кратин ее заметил.

— Это все мои условия, — сказала Адрина. — Если вы их примете, я буду делать все что пожелаете. — И про себя добавила: «До поры до времени».

— Но у меня тоже имеются некоторые условия, — произнес Кратин.

— Вот как? И какие же?

— Впредь вы не будете носить таких провокационных нарядов и станете вести себя, как подобает кариенской принцессе. Иначе вас закидают-таки камнями и о фардоннском троне никто не вспомнит.

— Слушаюсь, ваше высочество. — В голосе Адрины зазвучал сарказм. — Рубище сгодится?

Кратин сделал вид, что не заметил насмешки.

— И вы будете разговаривать с вашим сводным братом и гвардейцами только в присутствии Вонулуса. Я не хочу, чтобы вы плели интриги за моей спиной.

«М-да, положеньице», — с досадой подумала принцесса. Выхода из него она пока не видела.

— Ваше недоверие очень меня огорчает, ваше высочество.

— Оправданное недоверие, заметьте. Итак, вы согласны?

Адрина неохотно кивнула.

— Согласна.

— Хорошо. В таком случае вы можете вернуться к себе и переодеться во что-нибудь более… подходящее… для званого ужина. Завтра я пришлю к вам монахинь, и вы вместе определите наиболее благоприятное конкретно для вас время для исполнения супружеского долга. Я не намерен попусту терять время в вашей постели.

Эта пощечина была поувесистее той, что Адрина уже получила. Да как он смеет!

— Только, прежде чем подойти к моей постели, подумайте, знаете ли вы, что в ней делать, — холодно произнесла она. — Как вам известно, меня обучали искусству любви настоящие профессионалы. Будет очень обидно, если от смеха я не смогу зачать вашего долгожданного претендента на кариенский и фардоннский троны.

«Теперь мы квиты, ваше высочество», — удовлетворенно подумала Адрина и, не дожидаясь, когда принц придет в себя, выскочила из комнаты.

Глава 16

День, когда Убежище впервые появилось в горах, названных в его честь, не остался в памяти людской — так давно это было. Неумолимое время словно вовсе не касалось его стен, от которых веяло чудесным покоем и безмятежностью. Возникали и рушились государства, рождались и умирали люди, а величественное белоснежное сооружение то появлялось, то исчезало, и было так всегда. В его покоях нередко появлялись боги и жили харшини, которые искали здесь мудрости, знания и спасения от грехов человеческих.

Ничто не нарушало покоя.

До настоящего времени.

До тех пор, пока на свет не появилось дитя демона.

Подходя к покоям Коранделлена, Брэкандаран услышал смех и насторожился. Вообще-то ничего странного в этом не было — жизнерадостные харшини веселились довольно часто. Но на сей раз они были ни при чем. Громкий, заливистый женский смех разносился по коридору и эхом отражался от высоких сводов. Некоторые харшини, встречавшиеся Брэку по пути, смотрели на него с недоумением — судя по всему, не все знали, кто так буйно радуется в покоях короля.

Узнав голос Р'шейл, Брэк забеспокоился и прибавил шагу. По натуре Коранделлен был весьма уравновешен — ведь он правил харшини в такие трудные времена, — но общаться с Р'шейл ему раньше не доводилось. Она обладала способностью говорить о плохом в совершенно неподходящее время, задавала каверзные вопросы, на которые часто не было ответов, и категорически не желала играть роль, уготованную ей в конфликте богов. Да и королю харшини нелегко было смириться с тем, что Р'шейл хотят сделать орудием уничтожения. Он не мог понять, что дитя демона рождено для разрушения. И еще труднее было убедить ее в том, что эту задачу необходимо выполнить. В свое время Лорандранек, отец Р'шейл, узнав обо всем, не выдержал и сошел с ума.

Брэк отворил дверь в покои Коранделлена. Король и Р'шейл стояли на балконе и любовались долиной. Рядом на столике красовался хрустальный кувшин с холодным вином. На обоих была легкая холщовая одежда — надежная защита от всевидящего ока Цитадели. Услышав шаги за спиной, король обернулся и, увидев гостя, радостно заулыбался. Брэк подошел поближе и поклонился.

— Брэкандаран! — воскликнул Коранделлен. — Ты вернулся!

— Как видите.

— Мы с Р'шейл как раз беседовали о ее детстве в Цитадели, — сообщил король. — У нее была очень интересная жизнь.

«Даже чересчур интересная, — подумал Брэк. — Но почему она смеялась?».

— Король спросил меня, скучала ли я по матери, — объяснила Р'шейл, словно прочитала его мысли. — Мне это показалось весьма забавным.

— Наш достойный монарх не знает, кто такая Верховная сестра, — ответил Брэк. — Мне было приятно слышать твой смех. Ты выглядишь гораздо лучше.

Это была правда, но не вся. Никогда раньше она не выглядела так хорошо, как сейчас. Шелтаран, бог исцеления, не только залечил смертельную рану, которую она получила в Тестре, — он вылечил ее душу. А может быть, Смерть отступила после того, как Брэк предложил взамен нее другую жизнь. Фиалковые глаза Р'шейл блестели, кожа стала золотистой, все формы заметно округлились — диета харшини явно пошла ей на пользу. Брэку стало ясно, что долго держать ее здесь не удастся. Только вот интересно, понимает ли это Коранделлен? Здесь ей многое рассказали о том, что она унаследовала от харшини, и о силе, что ей дана. Но эта девчонка рождена, чтобы уничтожить бога. А вот как это сделать, ей в Убежище никто не расскажет.

— Какие новости принес, Брэкандаран? — спросил король.

Он взмахнул рукой, и у стола появился еще один стул. Коранделлен сел и сам наполнил кубок для Брэка. Тот хотел сказать, что это лишнее, но слова застряли в горле. Больше двадцати лет Коранделлен мечтал о том, как скажет Брэку, что не винит его в смерти Лорандранека. И все, что король ни делал, было наполнено смыслом. Брэк уселся на стул и взял кубок.

— Боюсь, не очень хорошие, — ответил он и посмотрел на Р'шейл. Интересно, как она воспримет эти новости? Все ее нынешнее спокойствие было прямым результатом магического воздействия Убежища. Кроме того, похоже, на нее еще наложили чары, чтобы избавить страдающие тело и душу от крайних человеческих чувств. Если она об этом узнает, все пойдет прахом. Сила Р'шейл такова, что чары рассыплются в одно мгновение. Только ее неведение хранило харшини от ярости человеческой части ее существа.

— Кариенцы не отказались от намерения вторгнуться в Медалон? — спросил Коранделлен, побледнев от одной только мысли о войне. Это была не трусость, а часть «эго» харшини — то, что ни Брэк, ни Р'шейл, будучи наполовину людьми, не могли воспринять.

— Произошло кое-что похуже, — ответил Брэк. — Кариенцы заключили союз с фардоннцами.

Коранделлен покачал головой. Черные глаза его увлажнились.

— Глупые, глупые люди. Неужели они не понимают, как дорого им обойдется эта война?

— Понимают, — сказал Брэк. — Просто их не заботит цена.

Р'шейл нахмурилась.

— Даже если фардоннцы не присоединятся к конфликту с севера, они могут послать отряды по Стеклянной реке на юг. Защитники не смогут воевать на два фронта. У них и на один сил не хватит — даже при поддержке хитрианцев.

Брэк удивился: откуда она знает о хитрианцах? Должно быть, демоны наплели. Ох уж эти сплетники. Коранделлен молча покачал головой. Он не мог говорить о войне — ведь речь шла об убийстве.

— Конфликт может выйти за пределы Медалона, — согласился Брэк. — Если фардоннцы войдут в Медалон с юга, то смогут вторгнуться в Хитрию, не пересекая Восточных гор. Габлета Медалон не интересует — ему очень хочется заграбастать Хитрию.

— Надо же что-то делать! — воскликнул Коранделлен. — Мы не можем допустить, чтобы весь мир ввязался в войну. Может, если я попрошу богов…

— Уж не Зигарнальда ли? — поинтересовался Брэк. — Мировая войнушка богу войны понравится. Думаю, ему ничего не стоило слегка подпихнуть нас к ее началу. Наверное, ему наскучило смотреть на вялые пограничные стычки. Народ столетиями живет в мире, не воюет — это ж тоска зеленая!

— Твоя дерзость до добра не доведет, Брэкандаран.

Услышав этот голос, Брэк подпрыгнул на стуле, и в то же время в помещении явственно почувствовалось присутствие бога войны. Надо было подумать, прежде чем упоминать его имя. Здесь, в Убежище, более чем где-либо такая опрометчивость была чревата последствиями. Брэк крутанулся на стуле, однако не встал, тогда как Р'шейл и Коранделлен поднялись. Из воздуха материализовался Зигарнальд, такой высокий, что золотым шлемом задевал потолок. На нем была простая темная хламида, которая закрывала его с головы до пят — само собой, из уважения к Коранделлену. Харшини смущались при виде оружия, а Зигарнальд носил все оружие, которое приписывали ему верующие, — от кинжала до длинного лука. Брэк мог побиться об заклад, что где-то в складках его хламиды была припрятана и катапульта.

— О, великий бог, ты оказал нам честь своим присутствием, — с мрачным видом поприветствовал его Коранделлен.

Бог войны улыбнулся. Если только эту гримасу можно было назвать улыбкой.

— И кое-кто благодарен мне за это больше, чем другие. Я думал, Брэкандаран, что ты более чем все харшини будешь рад меня видеть. Похоже, мое появление не шокировало тебя, как твоего короля, однако он ведет себя учтиво.

— Я наполовину человек, — пожав плечами, ответил Брэк. — А что я должен сказать?

— Для начала ты мог бы вообще ничего не говорить, — ответствовал Зигарнальд. — Особенно о том, в чем ровным счетом ничего не смыслишь!

Коранделлен положил руку Брэку на плечо: молчи, мол, не спорь с богом!

— Брэкандаран не хотел проявить неуважение, о, великий бог.

— Напротив, Коранделлен, именно это он и хотел сделать. Однако он прав. Я действительно слегка подпихнул вас к началу войны, как он только что изволил выразиться.

— А зачем? — удивилась Р'шейл. Внезапное появление бога она тотчас же отнесла к разряду прочих чудес, которые не могли произойти за стенами Убежища — просто не могли, и все.

Зигарнальд посмотрел на нее так, словно только что заметил.

— Вот когда ты поймешь это, дитя демона, ты готова будешь к встрече с Хафистой.

— Вообще-то я считаю, что на меня напрасно возлагают такие надежды. Во-первых, я не знаю, как убить бога…

Как ни странно, Зигарнальд кивнул, соглашаясь.

— Увы, ты права. У Коранделлена больше шансов одолеть его, и я решил исправить такое положение дел.

Брэк изумленно уставился на Зигарнальда:

— Как?

— Дитя демона должно покинуть Убежище и вернуться к людям, — объявил бог. — Ты поможешь ей, Коранделлен, ибо, если ей придется сразиться с Хафистой здесь, ни ты, ни чудесные свойства этого обиталища не спасут вас от гибели.

Коранделлену явно не понравился такой расклад.

— Ни один харшини не покинет Убежище, о, великий бог, — даже по воле свыше. Р'шейл может уйти, если хочет, но прогонять ее я не стану.

— Будь по-твоему, — согласился Зигарнальд и повернулся к Р'шейл: — Что скажешь, дитя? Разве ты не хочешь вернуться к своим друзьям из человечьего племени?

Р'шейл почти не колебалась.

— Нет, я хочу остаться здесь.

Кажется, Зигарнальда удивил такой ответ — впрочем, как и Брэка. Бог пристально посмотрел на Р'шейл и кивнул.

— Понятно. А ты хитрее, чем я думал, Коранделлен. Однако чары, что покуда смиряют ее, не вечны. Брэкандаран, я хочу, чтобы ты увел ее в горы хотя бы на день. Пусть хорошенько подышит свежим воздухом, а когда надышится — задай ей тот же вопрос. Сдается мне, что ответ ее будет сильно отличаться от нынешнего.

— Что ты имеешь в виду? Я чувствую себя прекрасно.

— Да, ты счастлива и покойна, — согласился Зигарнальд. — Но ты можешь чувствовать боль? Или гнев? А горе? Надеюсь, ты понимаешь, что здесь, в этих стенах, таких чувств для тебя попросту нет.

Р'шейл растерялась. На лицо Коранделлена набежала тень.

— Это правда? — спросила она короля харшини. — Вы действительно сделали меня бесчувственной?

— Так было нужно, дитя. — Коранделлен не умел лгать, равно как не умел причинять боль.

— Но этого быть не может, — возразила она. — У меня нет провалов в памяти. Я прекрасно помню все. И всех.

— Но при этом ничего не чувствуешь, правда? — подхватил бог. — Ты не скучаешь по друзьям, не боишься за них, не злишься на тех, кто тебя предал. Послушайся моего совета: оставь эти стены на время и увидишь, что будет. А когда захочешь вернуться к друзьям, позови меня. А уж я позабочусь, чтоб ты добралась до них целой и невредимой.

И, окончательно сбив девушку с толку, бог исчез. Брэк посмотрел на короля и покачал головой:

— Чему быть, того не миновать, Коранделлен. Сопротивляться бесполезно.

Тот вздохнул.

— Я харшини, Брэкандаран. Я не умею сопротивляться.

Глава 17

Кратин должен поплатиться за то, что сделал, — и поплатиться жестоко. Прощать Адрина не собиралась ничего. В лучших традициях смертеды — старинного фардоннского искусства мести — она намеревалась заставить его пожалеть о том дне, когда они встретились, и теперь хладнокровно размышляла, как это сделать.

Перво-наперво следовало уступить его требованиям. И Адрина превратилась в идеальную кариенскую принцессу. Мадрен и Вонулус поначалу отнеслись к неожиданной метаморфозе с большим подозрением, но подвоха, сколько ни искали, не обнаружили и смирились. Кратин же не удивился нисколько, очевидно посчитав случившееся прямым результатом своего грозного ультиматума, и о коварных замыслах жены даже не догадывался.

Отныне Адрина одевалась по кариенским обычаям, прятала волосы под сеточку, как полагалось замужней кариенской женщине, и, появляясь с мужем в людных местах, покорно семенила сзади шагах в трех. Она уверовала во Всевышнего и каждое утро вместе с королевой Арингард отважно выстаивала службу в холодном храме. Она вышивала вместе с фрейлинами и с похвальной бережливостью составляла ежедневное меню. Она раздавала милостыню беднякам через четыре дня на пятый и разговаривала с аристократами при дворе своего мужа, скромно потупив глаза. Она не красила лицо и коротко остригла свои длинные ногти, как это делали кариенки. Короче, теперь ни малейшего повода для осуждения принцессы не было.

Существовало несколько способов отомстить Кратину, но самой уязвимой целью была злополучная леди Честити.

Адрина решила предпочесть компанию леди Честити общению с другими фрейлинами, стала искать встреч с девушкой, и через три недели они уже частенько вели задушевные девичьи беседы, темой которых чаще всего был Кратин. Как-то вечером Адрина разоткровенничалась: принялась рассказывать о принце, о том, сколько детей они заведут, и какой он ласковый, и какое счастье, что прежде у него не было других женщин. Честити терпела долго. Наконец, не выдержав, она торопливо извинилась и выскочила из комнаты. За дверью послышались рыдания.

Сделав свое дело, довольная Адрина уселась вышивать. Но не успела она сделать и нескольких стежков, как в комнату ворвался Кратин. Выставив вон Тамилан, он повернулся к жене. Лицо его пылало от ярости.

— Что вы сделали?

— Я не понимаю, в чем дело, ваше высочество. Не могли бы вы выражаться яснее?

— Леди Честити с ума сходит. Что вы ей сказали?

— Мы разговаривали о супружеской жизни. Я сказала ей, что счастлива в браке. — Она с невинным видом улыбнулась и добавила: — Ведь так оно и есть.

— Вы не должны обсуждать с ней это!

— Отчего же? — Адрина не сказала и не сделала ничего, что дало бы Кратину право обвинить ее в нарушении правил приличия, и они оба это хорошо знали. — Уж не хотите ли вы сказать, дорогой, что леди Честити все еще питает к вам тайные чувства? Но теперь, когда мы поженились…

Договорить она не успела — принц выскочил за дверь, осыпая проклятиями чужеземную шлюху. Честно говоря, Адрине уже надоело быть чужеземной шлюхой.

Так Адрина отомстила в первый раз. Другая возможность наказать принца появилась тогда, когда стали готовиться к поездке на границу. Адрина без устали твердила Кратину о своем высоком положении, и к тому времени, когда все было готово к отъезду из Ярнарроу, в ее свите насчитывалось почти столько же людей, сколько рыцарей и пехотинцев сопровождали принца. От полного разорения принца спасло лишь вмешательство отца. Как только король выразил свое недовольство, Адрина умерила аппетиты, но дело было уже сделано. Адрина и ее фрейлины отправились на войну во всем великолепии.

Самой изощренной местью Адрины было посягательство на мужскую силу Кратина. Наутро после свадьбы к Адрине действительно явились монахини, повыспросили у новобрачной все интимные подробности и решили, что самой удачной для зачатия будет восьмая ночь. До этого времени Адрина спала одна. Когда урочная дата наступила, Адрина пораньше отослала фрейлин и стала готовиться к визиту Кратина. Много времени на приготовления не ушло: за считанные минуты необходимое снадобье было составлено и влито в вино. Мужчина, отведавший такого вина, даже при всем желании не мог осуществить свои намерения.

Кратин охотно согласился выпить, ибо только с пьяных глаз мог отважиться сделать то, что следовало. На это Адрина и надеялась. И надежды ее оправдались. Ни одна попытка принца исполнить супружеский долг не увенчалась успехом. Наконец Кратин замучился, плюнул и убрался восвояси, оставив Адрину умирать от смеха. После этого она не видела его целых два дня и осталась весьма довольна результатом.

Поклявшись себе, что не родит ребенка от Кратина, Адрина делала все возможное, чтобы этого не случилось. Она многое знала о чудесных свойствах трав и умела спасаться от нежелательной беременности — женщине, жившей в обществе, где царили весьма свободные нравы, это было необходимо. Однако существовал самый простой и надежный способ — попросту не допускать до себя Кратина в те дни, которые определили монахини. Нужно было выдержать только год и один день — согласно кариенским законам, женщина, не забеременевшая в этот срок, считалась свободной от семейных уз.

Далеко не каждая аристократка владела изысканным умением усиливать или ослаблять страсть мужчины. Курт'есы же были очень искусны в этом деле — ведь даже профессиональным любовницам требовалось порой спокойно поспать в одиночестве. Однако если любовник знал, что происходит, успех гарантировать было невозможно. Облапошить удавалось только неопытного любовника — такого, как Кратин. Для этой цели существовали и снадобья, тайну изготовления которых курт'есы хранили как зеницу ока. В свое время Адрина выведала все секреты у Линеля, темноглазого курт'еса из Мишенрока, что в южной Фардоннии, и в обмен на какой-то завалящий дворянский титул стала непревзойденной мастерицей в изготовлении любовных отваров. Слово свое Адрина сдержала, и теперь, насколько она знала, Линель обитал в небольшом поместье близ Калинпура на Джаланарских равнинах. Сколько раз после свадьбы с Кратином принцесса мысленно благодарила этого человека!

Мало-помалу по Кариену поползли слухи о мужской несостоятельности кронпринца. Кратин осунулся, стал подавленным. Всякий раз, видя его таким, Адрина торжествовала: ее усилия не пропали даром.

Чтобы достичь этого, пришлось потрудиться. И здесь Адрине невольно посодействовала Мадрен — самая недоверчивая и наблюдательная фрейлина в свите. Выбрав удобный момент, принцесса явилась к ней и, с рыданиями припав к ее плечику, сбивчиво поведала о том, что не может возбудить мужа. Результат превзошел все ожидания: туповатая и неискушенная Мадрен тотчас же принялась давать дельные советы, как исправить сложившуюся ситуацию. Благодаря стараниям Адрины слуги подслушали ее надрывающие сердце признания, и через день новость облетела весь замок. Ее обсуждали все кому не лень — даже на кухне и в конюшне. К тому времени, когда огромный караван покинул Ярнарроу, в замке не осталось мужчины или женщины, слуги или дворянина, кто не был наслышан о сомнительных мужских достоинствах Кратина.

Как и следовало ожидать, Честити пришла в полное смятение: с одной стороны, девицу до смерти перепугал тот факт, что ее возлюбленный оказался импотентом, с другой — известие о том, что Кратин не спит с женой, обрадовало ее невероятно. Эта бледная немочь так явно выражала свою любовь к принцу, что Адрина не могла понять, почему ее еще не связали веревками и не закидали камнями за греховные помыслы. Впрочем, чистотой помыслов не отличался при дворе никто. Многие герцоги прочили своих дочерей на место кариенской королевы. И Адрине оставалось лишь гадать, сколько дней она прожила бы после рождения сына, если бы забеременела сдуру. Процесс воспитания наследника фардоннского трона отнюдь не требовал наличия фардоннской матери, ведь роды могли быть опасными — об этом знали все.

Адрина отказалась от бесполезных желаний изменить мир по-своему. Она молча страдала, оскорбленная тем, что Кратин является к ней только тогда, когда она могла зачать. Ей приходилось сносить косые взгляды Мадрен и ханжеский инструктаж Вонулуса. Она мирилась с явным презрением короля Ясноффа и с кислым неодобрением королевы Арингард. Ей приходилось приспосабливаться к гадкому кариенскому климату. И до тех пор, пока не отыщется выход из всего этого дерьма, выбор действий у нее был весьма невелик.

Приказ следовать к границе Тристана, разумеется, не обрадовал, а Адрина, верная обещанию, данному Кратину, не могла поговорить с братом с глазу на глаз и объяснить ему ситуацию. А пообщаться было нужно, и по мере приближения к границе — все больше и больше. Адрина боялась, как бы Тристан не наломал дров — ведь он знал условия соглашения, по которому его солдаты находились в Кариене, и понимал, что, приказав гвардии двигаться на фронт, Адрина пошла против воли Габлета.

Габлет хотел, чтобы хитрианцы прочно увязли в медалонском конфликте и не заметили, в каком направлении двинется его армия, когда пересечет южную границу Медалона. Помощь гвардии была залогом быстрой победы Кратина на севере, а это расстраивало планы отца, и реакция его заботила Адрину больше, чем все угрозы мужа вместе взятые. Габлет не терпел помех, которые вмешивались в его планы. Без конца думая об этом, Адрина потеряла покой и сон.

Как-то раз она сидела перед зеркалом в своем богато убранном походном шатре и рассеянно смотрела на отражение Тамилан, которая расчесывала ей волосы. «Эта бывшая рабыня — довольно симпатичная девица», — машинально подумала Адрина, и внезапно в голову ей пришла идея.

— Тами, тебе нравится Тристан?

Тамилан удивленно подняла брови:

— Тристан?

— Да. Ты ведь знаешь Тристана. Высокий, красивый, с золотистыми глазами. Видный такой. Ты не согласна?

Тамилан улыбнулась.

— Нравится ли он мне? Хм-м… Пожалуй, нравится.

— Ну и отлично, — с удовлетворением заявила Адрина. — Я хочу, чтобы ты стала его любовницей.

Лицо Тамилан, отражавшееся в зеркале, вспыхнуло.

— Вы хотите, чтобы я стала любовницей Тристана?

— Да что ты все переспрашиваешь, Тами. Ты прекрасно слышала меня. Вы оба фардоннцы, до дома далеко. Никто ничего не узнает.

— Ваше высочество, я ценю вашу… заботу… но вряд ли ваш брат заинтересуется мной.

— Ты себя недооцениваешь, Тами, — возразила Адрина. — Ты очень миленькая, к тому же на тысячи лиг вокруг нет ни одной курт'есы, поэтому Тристан не будет привередничать. — Увидев, как изменилось лицо девушки, она рассмеялась. — Ну что ты так испугалась? Неужели ты не понимаешь: я могу встречаться с Тристаном только в присутствии этого стервятника Вонулуса. Если станет известно, что вы с Тристаном любовники, никто и вякнуть не посмеет, если тебе вздумается навестить его.

— Если станет известно, что мы с Тристаном любовники, меня закидают камнями.

— А вот и не закидают. Фардоннцы получили особые церковные индульгенции. Так что ты в полной безопасности — не то что я.

Лицо Тамилан стало несчастным.

— Мне тут не нравится, ваше высочество. На вашем месте я бы лучше подумала, как вернуться домой.

— Я думаю, Тами, — ответила Адрина. — Правда-правда, я думаю.

В ее жалком существовании было лишь одно радостное событие и случилось оно весьма неожиданно. На следующий день после свадьбы Адрину навестил Дрендин, веселый кузен Кратина, и притащил большую плетеную корзину, которую осторожно поставил на ковер перед камином, после чего с сияющей улыбкой повернулся к новобрачной:

— Я принес вам свадебный подарок!

— Какая великолепная корзина! — восхитилась принцесса.

— Корзина? О нет! Подарок внутри!

Адрина с любопытством приподняла крышку и заглянула внутрь.

Тотчас же чей-то влажный нос ткнулся ей в руку и длинный мокрый язык лизнул ее щеку. Адрина восхищенно ахнула и, бросив крышку на пол, вытащила из корзины лохматого щенка. Его рыжая густая шерсть казалась шелковой на ощупь. Щенок был таким большим, что Адрина с трудом удержала его на руках.

— Какой чудесный! — воскликнула она. — Это кто?

— Это собака, — ответил Дрендин, слегка озадаченный такой неосведомленностью.

— Да я знаю, что собака, но какой породы? В Фардоннии нет таких больших собак. Если он вырастет еще немного, я смогу ездить на нем верхом.

— Это кариенская охотничья собака, — ответил молодой граф. — Вы сказали, что любите охотиться, и я подумал, что вы сможете обучить его. У нас на перевале Тайлера выращивают самых лучших охотничьих собак. Так он вам понравился?

Принцесса уклонилась от слюнявых поцелуев своего нового друга и рассмеялась.

— О Дрендин, я влюбилась в него. Огромное вам спасибо. Похоже, граф был очень доволен.

— Для будущей королевы ничего не жалко. Но вам придется дать ему имя.

— Я назову его… Тайлером! В честь вашего перевала.

С тех пор Тайлер не отходил от принцессы ни на шаг. Он рос не по дням, а по часам и съедал за раз столько, что хватило бы на целое крестьянское семейство. Он любил Адрину и был предан ей всей своей собачьей душой. И она, выросшая в роскоши, избалованная и капризная, находила радость в общении с этим лохматым неуклюжим зверем.

Глава 18

Если бы не демон, вызвавшийся показывать дорогу, Брэк раньше отыскал бы Р'шейл в горах. Ведя Брэка по лесу, изукрашенному всеми цветами осени, маленькое серое создание только путалось под ногами и, хихикая, без конца оглядывалось, точно всякий раз хотело убедиться, что попутчик здесь и никуда не делся.

Наконец Р'шейл нашлась. Одетая в темную кожаную амазонку, она сидела на краю обрыва, свесив ноги в пропасть, дно которой исчезало в дымке. Увидев эту картину, Брэк испугался.

— Не бойся, я не собираюсь прыгать, — произнесла девушка, не оборачиваясь.

Маленький демон с разбегу плюхнулся ей на колени.

— Это ты привел его сюда? Предатель.

Р'шейл обернулась. Ее глаза были красными, на щеках еще не высохли дорожки слез.

— Тебе велели найти меня?

— Проклятье! Все эти дни я только и делаю, что таскаюсь за тобой.

Брэк уселся рядом и принялся обозревать окрестности. Высокие горы были покрыты вечными снегами, свежий воздух приятно бодрил. Брэк сразу отыскал взглядом шпили Убежища вдали — но лишь потому, что знал, где искать. Обычный человек не рассмотрел бы их в нагромождении горных пиков.

— Коранделлен боится, как бы с тобой чего не случилось.

— Он сделал это со мной. Он присвоил себе такое право.

— Никто не желал тебе зла, Р'шейл. Тебя хотели защитить.

— Неужели они не знали, как мне будет больно потом?

— Наверное, не знали. Харшини действительно не знают человеческих чувств. Но когда тебя принесли сюда, ты умирала. Они сделали все, чтобы исцелить тебя.

Р'шейл вытерла глаза.

— Угу. Вот потому-то я так и расстроена. Ты не знаешь, как трудно сердиться на таких существ.

— Знаю, — промолвил Брэк. — Даже лучше, чем ты, девочка, ведь я уже несколько веков живу между двумя мирами.

Р'шейл встрепенулась:

— А я тоже буду жить так долго, как ты?

Брэк пожал плечами.

— Хм-м. Думаю, что да. Большинство полулюдей наследуют от харшини долголетие. Однако тем, кто падает с обрыва, это не грозит. И не стоит заглядывать в будущее.

— А как ты борешься с печалью?

— Я ее заливаю. — Брэк чуть заметно усмехнулся. — Медовухой.

Р'шейл с недоумением посмотрела на него и, сообразив, что он шутит, улыбнулась.

— Тебе здесь плохо, Брэк?

— А мне и в человеческом мире не очень хорошо. Но это не значит, что ты не должна искать свое место в жизни.

— У меня такое впечатление, что это место для меня уже кто-то нашел, — уныло ответила она. — Ведь я дитя демона, верно?

— Р'шейл, никто не собирается сталкивать тебя с Хафистой, пока ты не будешь к этому готова. Не волнуйся. Если ты действительно должна схватиться с Хафистой, то в свое время ты все поймешь. Ты сама захочешь это сделать.

— Но у меня нет никаких предчувствий.

— Я же сказал: не нужно заглядывать в будущее.

Р'шейл молча уставилась на горные вершины, машинально почесывая демона за большим морщинистым ухом. Ей очень хотелось заплакать. Наконец она посмотрела на Брэка:

— Тарджа думает, что я умерла?

Вопрос его немного озадачил. Он не ожидал, что к Р'шейл так быстро вернется способность мыслить здраво. Как-то раз и ему довелось испытать действие таких же чар, однако в себя он пришел лишь через несколько дней.

— Думаю, да. И, по-моему, никто его не разуверил.

— Значит, он сильно горевал. — Р'шейл вздохнула. — И если я буду жить долго, то увижу, как он состарится и умрет. Мне кажется, я этого не выдержу.

— Тарджа так упорно нарывается на неприятности, что вряд ли доживет до старости. На твоем месте я бы не переживал из-за такой фантазии.

Попытка пошутить не удалась: Р'шейл нахмурилась.

— Наверное, харшини считают тебя довольно бестактным.

— Я отравитель их существования, — согласился он. — Или, по крайней мере, был таковым, пока не появилась ты и не освободила меня от этого звания. Однако, похоже, я обречен служить твоему делу, нравится мне это или нет.

— Ладно, не подлизывайся. — Р'шейл отвернулась и снова принялась изучать горный пейзаж. Некоторое время оба молчали. — Кажется, я знаю, что делать, Брэк, — наконец сказала она.

— И что же?

— Я хочу вернуться домой. Но есть небольшая загвоздка. По-моему, у меня больше нет дома. В Убежище я не останусь — это точно, но вряд ли могу вернуться и в Цитадель.

— Это вряд ли, — согласился Брэк, чуть заметно улыбнувшись.

— А что случилось с Джойхинией? — неожиданно спросила Р'шейл. — Тарджа убил ее?

— Дэйсендаран повредил ее разум. А Тарджа завершил начатое. Она живет, но бездумно, как дитя. Я полагаю, сейчас она на границе вместе с защитниками. Если бы она вернулась в Цитадель в таком состоянии, мы бы об этом услышали.

— А этот хитрианец, который помогает Тардже, что собой представляет?

— Дамиан Вулфблэйд? О, он тебе понравится. Он тоже ловок по части поиска проблем на свою голову, почти как Тарджа. Иногда я думаю, что не стоило сводить их вместе. Я не уверен, что мир готов выдержать обоих.

— А лорд Драко? Брэк тяжело вздохнул.

— Р'шейл, если они тебе так интересны, отправляйся к ним сама. Зигарнальд готов забрать тебя. Ты не можешь оставаться здесь вечно. Да и сама не хочешь. Делай то, что считаешь нужным. А чему быть, того не миновать. Верь мне, я испытал это на собственной шкуре.

— Значит, тебе было предназначено убить моего отца?

Брэк с ошеломленным видом воззрился на Р'шейл и, прежде чем ответить, постарался собраться с духом.

— Я не знаю, Р'шейл. Наверное, было предназначено. Один из козырей предназначения — это то, что потом ты можешь примирить свой поступок с совестью.

— Коранделлен говорил, что ты всю жизнь пытаешься убежать от судьбы.

— И часто Коранделлен обсуждал с тобой мои неудачи?

— Он приводил тебя в пример, когда объяснял, как трудно быть получеловеком.

Брэк нахмурился, но промолчал.

— Значит, ты думаешь, что мне нужно вернуться? — Р'шейл вздохнула.

— Да какая разница, что я думаю. Главное — что думаешь ты.

— Я боюсь, — призналась она.

— Ты о чем? — удивился Брэк. — О Тардже? Она кивнула.

— Боюсь, он поверил, что я умерла. А что, если он уже смирился с этим? Что, если нашел другую?

Брэк фыркнул.

— А что, если ты перестанешь молоть чушь? О боги! Р'шейл! Зигарнальд прав. Ты совсем бесчувственная. Поверь в себя, девочка! Парень любит тебя. Шесть месяцев, пока тебя не было, не должны ничего изменить. А если изменили, значит, он не любил тебя, и можешь послать его подальше. Ну, так положи конец этим мучениям, поди узнай все сама, делай же что-нибудь — только не сиди здесь на горе и не оплакивай свою печальную участь.

Он не стал говорить, что Кальяна отвратила Тарджу от других женщин. Зачем девчонке об этом знать? Выпучив глаза, Р'шейл уставилась на разгневанного Брэка. За несколько месяцев, проведенных среди харшини, она и позабыла, что можно вот так сердиться.

— А ты не указывай мне, что делать!

— Это почему же? Ведь ты сама просила у меня совета. Просила — получи. Ну, а коли он тебе не нравится, я не виноват. Прости, Р'шейл, но мне хватает собственных проблем, и я не хочу взваливать на себя еще и твои.

Брэк увидел, как гневно вспыхнули фиалковые глаза девушки, и обрадовался. Значит, чары и чудесная атмосфера Убежища не убили ее дух. Он редко соглашался с богом войны, но на сей раз Зигарнальд оказался прав. В Убежище ей не место. Эта девушка усмирила триста злобных мятежников, была изнасилована, брошена в тюрьму и чуть не погибла от руки женщины, которую считала матерью. Но ничто ее не сломило. Однако еще немного блаженного существования в стенах Убежища — и прочная оболочка, надежно защищающая ее внутреннюю силу, попросту исчезнет.

Столкнув с колен демона, Р'шейл поднялась и отряхнула платье.

— Мне не нужны указания. Я пойду куда захочу и когда захочу, а ты можешь проваливать на все четыре стороны!

Она бросилась бежать вниз по тропе, маленький демон поскакал за ней по пятам. Брэк посмотрел ей вслед и грустно улыбнулся.

— А вы мастак, лорд Брэкандаран.

Услышав этот бас, Брэк обернулся — за спиной стоял старый демон Дранимир.

— Я знал, что ты крутишься где-то поблизости. Между прочим, ты мог бы мне и помочь.

Демон с довольным видом уселся рядом с Брэком.

— Вот если бы она сорвалась со скалы, я бы подоспел вовремя. Но некоторые проблемы лучше решать с глазу на глаз.

— Я не обязан ее защищать. Насколько мне известно, это поручено тебе.

Дранимир глубокомысленно кивнул.

— И я буду это делать, Брэкандаран. Но я могу уберечь ее только от внешней опасности. Я не в состоянии спасти ее от самой себя.

Глава 19

Попав в лагерь защитников, Майкл из Кирхланда слегка поумерил свой пыл. Среди хитрианцев петушиться было нетрудно — там он ощущал поддержку Джеймса. Брат всегда был смелым. Правда, всякий раз, когда Майкл болтал о союзе с фардоннцами, пытаясь придать важность своей персоне, Джеймс угрюмо молчал, но делал это не из трусости, а потому что был себе на уме.

Майкл вбил себе в голову, что должен всячески саботировать хитрианские приготовления к войне, и, пользуясь тем, что хитрианцы быстро выходили из себя и легко поддавались на провокации, старался изо всех сил. Он без конца славил Всевышнего, осыпал солдат проклятиями, улучив момент, плевал им в миски с едой — в общем, за несколько недель надоел всем хуже горькой редьки. Единственным, чье присутствие как-то сдерживало забияку, был хитрианский военлорд, но когда он уехал, мальчишка распоясался вконец. Последним звеном в длинной цепи его подвигов стала драка с учеником кузнеца.

Защитники оказались другими. Большей частью они попросту не слушали напыщенных речей Майкла, а когда слушали краем уха, то попросту посмеивались над оратором. Это было очень обидно. Но самый тяжелый удар самолюбию Майкла нанес его спаситель: отправив парня в другой лагерь, капитан отдал его под присмотр женщины! Ее звали Мэгина, а Майклу велели называть ее сестрой, хотя она не была монахиней и не заслуживала такого титула. Первым делом маленькая пожилая леди приказала воспитаннику снять вонючую рваную одежду и как следует вымыться. Мало этого: весь процесс наведения чистоты проходил под ее неусыпным наблюдением. Но это же грех и великое поношение Всевышнего! Всем известно, что обнажение тела, равно как погружение его в воду, вредно для здоровья и способствует развитию пагубных фантазий. Однако она стояла над Майклом, как надсмотрщик на фардоннской галере, до тех пор, пока парень не вымылся с головы до ног. Но на этом унижения не кончились: в довершение всего несчастного постригли и засунули в чисто выстиранные штаны, которые некогда носил какой-то защитник, и огромную, не по размеру, полотняную рубаху. Старую же одежду Мэгина торжественно сожгла в камине, зажимая при этом пальцами нос.

К удивлению Майкла, все его воззвания к Всевышнему, которые выводили из себя хитрианцев, у защитников подобной же реакции не вызывали. Они невозмутимо слушали причитания мальчишки да порой лишь позевывали со скучающим видом. Казалось, набожность маленького пленника не задевает, не оскорбляет и не обижает их. Да они вообще не обращали на нее внимания! Эти безбожники считали служение Всевышнему своеобразной и даже смешной причудой. Все это удручало парнишку никак не меньше, чем мысль о том, что его плохое поведение может стоить Джеймсу пальца.

Что еще изумляло Майкла, так это невероятная дисциплинированность защитников. Все они беспрекословно подчинялись высокому строгому человеку по имени лорд Дженга. Но больше всего мальчишка боялся капитана, который отправил его сюда. Боялся и люто ненавидел — ведь именно он, Тарджа Тенраган, приказал рубить пальцы Джеймсу за любой проступок брата. С этим высоким медалонцем в звании простого капитана считались все, даже лорд Дженга, уж не говоря о хитрианских налетчиках. «Наверное, он не боится ничего на свете, — думал Майкл. — Не побегут медалонцы в первом же бою — зря герцог Лезо хорохорится». И теперь каждый вечер, вознося молитву Всевышнему, Майкл просил бога обрушить на этого человека громы и молнии.

Многое из того, что Майклслышал от кариенцев, оказалось, мягко говоря, неверным: хитрианцы не ели на завтрак детей, а красномундирные защитники были не солдатиками в смешной форме, а сильными и умелыми воинами. И, похоже, гораздо лучше подготовленными к войне, чем кариенцы. В то время как в кариенском лагере народ только и делал что хвастался былыми победами на полях сражений и предвкушал грядущие, медалонцы с пользой проводили время на поле тренировочном.

К тому же, как обнаружил Майкл, их гораздо лучше кормили. В отличие от кариенцев, медалонцы и их хитрианские союзники жили как короли, ибо исправно получали продовольствие со стороны Стеклянной реки. Только здесь, впервые с тех пор как четыре месяца назад герцог Лезо привез на фронт своего пажа, этот паж наелся до отвала. Потом еще раз и еще, и мало-помалу Майкл впал в грех чревоугодия. Время от времени это приводило его в ужас, и он пытался отказаться от еды, однако Мэгина всякий раз угрожала накормить его насильно. Но однажды угроза не подействовала. И Мэгина прибегла к помощи Тарджи. Капитан внимательно посмотрел на голодающего и спросил:

— Ну, какая рука — левая или правая?

С тех пор Майкл не пропускал ни одной кормежки и никогда не возвращался к размышлениям о грехе чревоугодия.

Работа, которую задавала ему Мэгина, по правде говоря, не очень отличалась от того, что он делал в бытность свою пажом лорда Лезо. Он накрывал на стол, наполнял кувшины вином, выполнял старухины поручения — и при этом всегда держал ушки на макушке. Майкл был уверен, что рано или поздно его освободят. А если нет, он попробует убежать сам — хотя тогда Тарджа наверняка убьет Джеймса, поэтому Майкл пытался не думать об этом слишком много. Но если сбежать все-таки удастся, нужно как можно больше передать разведке и, возможно, самому лорду Лезо. А может, даже сам принц Кратин или король Яснофф захотят выслушать его. Майкл часто и подолгу представлял себе картину своего триумфального возвращения в кариенский лагерь с важными сведениями, которые обеспечат Кариену молниеносную победу.

А пока он ревностно выполнял поручения Мэгины, чтобы не дать Тардже повода покалечить его старшего брата. Частенько распоряжения Мэгины выводили парня из равновесия, но ненавидеть добрую старуху он не мог. Так же, как не мог ненавидеть многих медалонцев, которые хорошо к нему относились, — правда, Тарджа Тенраган к их числу не принадлежал. Майкл вообще подозревал, что его уже никто не опасается, а посему строил грандиозные, но пока невнятные планы наставить заблудших на путь истинный и каждый вечер, отходя ко сну, молил Всевышнего о помощи.

Посреди лагеря защитников высилась старинная башня, служившая временным командным пунктом для медалонских сил. К ее подножию лучами сходились ровные ряды одинаковых солдатских палаток. У защитников она звалась Башней Измены. Майкл, часто наведывавшийся туда по заданию Мэгины, находил это название довольно странным. Здесь лорд Дженга, Тарджа Тенраган и подозрительный человек, по имени Гарет Уорнер, встречались со зверообразным капитаном Альмодаваром и нервным молодым человеком по имени Гэри и о чем-то совещались. Майкл не знал, какую должность занимал Гэри в медалонской армии, но он часто принимал участие в обсуждении важных вопросов, хотя мало что смыслил в тактике. Похоже, в его задачи входило все, что не касалось непосредственно ведения боевых действий.

Слушая их, Майкл не переставал удивляться: как мало времени медалонцы уделяют обсуждению военных планов. Более их тревожили доставка провианта и снаряжения, запасы фуража и топлива на зиму. «Наверное, — думал мальчишка, — они суетятся так потому, что обходятся без помощи Всевышнего». В кариенском лагере бытовые вопросы обсуждались редко, ибо обо всем таком заботился Всевышний.

Будучи весьма способным к языкам, Майкл быстро научился понимать, о чем шел разговор. Как-то раз Мэгина обнаружила, что парень понимает медалонскую речь, но это обстоятельство ее не насторожило — наоборот, она с готовностью принялась помогать ему осваивать язык и при случае даже похвасталась Тардже успехами ученика. Но тот лишь молча улыбнулся в ответ.

Много удивительного видел Майкл в лагере защитников, но больше всего его поразила загадочная безумная дама, обитавшая на верхнем этаже Башни Измены. Двери ее покоев неусыпно охраняли защитники и вечно печальный молчун лорд Драко, чьи апартаменты размещались как раз над главным залом. Всякий раз при виде лорда Драко Майкл пугался. И не только потому, что лорд удивительно походил на Тарджу, — было в нем что-то такое, чего Майкл по молодости своей еще не мог определить. Примиряло его с этим человеком лишь очевидное: лорд, как собака, был предан безумной даме, и его люто ненавидел Тарджа — там, где находились эти двое, в воздухе висела густая пелена злобы. Какая кошка между ними пробежала, Майкл не знал, а расспрашивать кого бы то ни было боялся. Но ему было приятно, что в медалонском лагере не все так идеально, как кажется.

Безумная дама никогда не покидала своих покоев. Майклу довелось увидеть ее лишь раз — когда Мэгина вручила ему какую-то бумагу и велела отнести безумной даме. Дверь отворили охранники, и высокая женщина по имени Аффиана — вероятно, сиделка — велела гонцу войти. Взяв свиток, Аффиана быстро выпроводила Майкла, но он успел увидеть таинственную безумную даму — та сидела на полу, качала на руках оборванную куклу и беззвучно шевелила губами. Охранники у дверей тоже были не из болтливых: «Тс-с!» — вот и все, чего Майклу удалось от них добиться.

Парнишка уже три недели обитал в лагере защитников, и вот однажды с фронта прибыл посланник с новостями. Мэгина тотчас же послала Майкла за Тарджей. То, что новости важные, мальчик понял сразу, а вот какие именно — об этом оставалось лишь гадать, поскольку присутствовать при разговоре ему, конечно, не разрешат.

Обычно Майкл избегал встреч с Тарджей, но сейчас летел как на крыльях — ему давно хотелось побывать на тренировочном поле, Да все повода не было. Все встречные-поперечные, попадавшиеся на пути, не обращали на мальчишку никакого внимания, впрочем, как и он на них. Вздымая в воздух тучи пыли, Майкл несся во весь опор, потому что понимал: чем быстрее он прибежит, тем больше увидит — авось Тарджа не попадется ему на глаза сразу.

Тренировочное поле занимало обширную территорию к северу от Башни Измены. От густой травы, некогда покрывавшей его от края и до края, не осталось и следа — всю растительность вытоптали сапоги тысяч солдат, обучавшихся воинскому ремеслу. Подбежав к кромке поля, Майкл остановился, перевел дух и пошел медленно, с любопытством наблюдая за происходящим. Совсем рядом тренировались копьеметатели, которые старались поразить мишени на столбах, вкопанных в землю. Чуть дальше солдаты с красными щитами под командованием сержанта отрабатывали прием отражения удара мечом. Заметив, что какой-то боец пытается использовать щит как противовес, а не для защиты, сержант остановил тренировку и принялся распекать горе-вояку: мол, если так пойдет и дальше, ты, уж, будь уверен, удостоишься чести открыть список павших при обороне Медалона.

Немного дальше тренировались хитрианские налетчики на своих прекрасных соловых конях. Мчась бешеным галопом, всадники на скаку выпускали стрелы в золотистые тыквы, наколотые на короткие шесты. Выпущенная твердой рукой, каждая стрела находила свою цель — румяные мишени взрывались одна за одной. Послушные скакуны повиновались малейшему движению ног наездников, и налетчики сидели в седлах как влитые. В отличие от них кариенские рыцари ценили в лошадях не скорость и проворство, а выносливость — ибо не каждая могла долго тащить на себе тяжелого всадника в латах. Майкл припомнил огромного и очень дорогого боевого коня лорда Лезо, который рядом с хитрианскими скакунами выглядел обыкновенным тяжеловозом, и удивился: как он собирался выиграть битву?

Парнишке очень хотелось подольше полюбоваться конными состязаниями, но Мэгина строго-настрого велела отыскать Тарджу, и Майкл нехотя побрел туда, где он мог обретаться. Следующая картина, представшая взору, заставила его на миг забыть о поручении: группа солдат атаковала бронированные мишени, с убийственной точностью нарабатывая навыки поражения уязвимых мест в доспехах. Глядя на них, Майкл помрачнел. Этих людей специально учили убивать только рыцарей. Похоже, медалонцы гораздо серьезней относились к войне, чем его соотечественники. Ну и что? Парнишка встряхнулся. Зато их намного меньше, к тому же не видать им помощи Всевышнего как своих ушей.

— Эй, парень, ты чего тут крутишься?

Майкл испуганно вздрогнул и обернулся. За спиной стоял Гэри. Мальчишка с облегчением вздохнул. Этого человека он не боялся так, как защитников.

— Сестра Мэгина велела мне отыскать капитана Тенрагана.

Гэри положил руку Майклу на плечо и улыбнулся.

— Давай вместе искать. Мне он тоже нужен.

Майкл кивнул. Дальше они пошли вдвоем. Время от времени мальчик искоса поглядывал на своего спутника, пытаясь уловить хоть малейший признак его неискренности, но тот всякий раз добродушно улыбался. Нет, Майкл решительно не понимал этих людей.

Тарджа отыскался у противоположного края тренировочного поля. Обнаженный до пояса, он бился на мечах с каким-то человеком, на вид немного старше его. Пыхтя и обливаясь потом, соперники отчаянно махали своим оружием. Пыль из-под сапог взлетала в воздух и оседала на влажных могучих торсах бойцов. Глядя на литые мышцы, можно было догадаться, что оба каждый день подолгу тренируются с тяжелыми мечами. Спина Тарджи была исполосована шрамами. Майкл присмотрелся к рубцам повнимательнее и вдруг удивленно присвистнул: эге, да это же следы от плети! Должно быть, кто-то знатно отлупил капитана. Эх, вот бы хоть одним глазком увидеть этого благодетеля.

Со звоном скрещивая мечи, соперники по очереди теснили друг друга, но было видно, что никто не пытается одержать верх. Похоже, они просто стремились вымотаться до предела. Однажды Майкл слышал, как один медалонец говорил: настоящая, мол, тренировка начинается лишь тогда, когда открывается второе дыхание, а все, что происходит до этого — так, легкая разминка.

Тарджа заметил гостей и, остановившись, поднял руку. Его противник опустил меч, посмотрел на Гэри и Майкла и, сообразив, что их появление означает окончание схватки, с усталой улыбкой отсалютовал Тардже клинком.

— А ты становишься увальнем, Тарджа. Я мог бы тебя перестоять.

— Это я-то становлюсь увальнем! — хохотнул Тарджа и тоже отсалютовал. — Да любой кариенский рыцарь уделает тебя одной рукой.

Мужчина хмыкнул.

— Может быть, но сначала он уделает тебя. — Он поднял с земли рубашку, утер ею лоб и, бросив ее на плечо, кивнул гостю: — Привет, Гэри.

— Салют, капитан Алькарнен, — язвительно произнес Гэри, Майкл с любопытством уставился на него. Судя по всему, Гэри недолюбливал Нхила.

— Явились — не запылились. Ну, чего пришли — на меня полюбоваться? — поинтересовался Тарджа, накидывая рубашку.

— Нет, — ответил Гэри. — Снова назревают проблемы. Думаю, ты мог бы помочь.

Капитан недовольно поморщился.

— Ну что там опять?

— Наши люди пытались соорудить храм Зигарнальда. А защитники его разрушили.

— Языческие богослужения вне закона, Гэри. Вам это известно, так что защитники действовали правильно.

Гэри упер руки в боки.

— Проклятье! Тарджа, мы пошли за тобой, чтобы спасти Медалон от кариенцев. Ты сказал нам, что все изменилось, что мы можем поклоняться своим богам…

— Ладно, — перебил его Тарджа, — я поговорю с Дженгой. — И тут же пожалел о сказанном: ему совсем не хотелось этого делать.

Он грозно посмотрел на Майкла:

— А тебе чего, парень? Что ты здесь делаешь? Мальчишка испуганно съежился.

— Сестра Мэгина… она послала меня… с фронта прибыл гонец… она сказала… — замямлил он и, в конце концов, запутавшись, умолк.

— Если я правильно понял твое блеяние, к сестре Мэгине прибыл гонец с фронта и она хочет меня видеть? — с издевкой произнес Тарджа.

Кровь бросилась Майклу в голову. «В один прекрасный день я убью его!» — мысленно поклялся он. Глаза его злобно блеснули, и Тарджа это заметил.

— Хм, а это интересно.

— Думаешь, к кариенцам подошла подмога? — спросил Гэри.

— Не исключено. А может, наоборот: они собрали манатки да двинули по домам — хотя на это особо надеяться не приходится, — ответил Тарджа, вкладывая меч в ножны. — Как кто-то сказал… — Договорить он не успел: внезапно раздался душераздирающий боевой клич, и мимо промчался отряд хитрианских конников, вздымая клубы пыли. Тарджа несколько раз сплюнул и сердито посмотрел всадникам вслед. — Что, во имя Основательниц, случилось?

Гэри потер глаза.

— Что-то случилось.

Тарджа раздраженно покачал головой и решительно двинулся туда, куда только что ускакали налетчики. Гэри и Майкл бегом бросились за ним. Всадники остановились на пятачке неподалеку от лагеря и теперь кружили на одном месте, что-то выкрикивая. Из-под конских копыт в воздух вздымалось густое облако пыли, похожее на зимний туман в Ярнарроу. Глотая пыль и кашляя, Майкл с любопытством наблюдал за происходящим. Тренирующиеся побросали свои занятия — всем было интересно, чем вызван этот переполох.

В пыльной пелене вдруг возникли очертания трех фигур. Тарджа остановился. Майкл сразу узнал человека, шедшего посередине и ведущего под уздцы взмыленного скакуна. Это был хитрианский военлорд, который пропадал неизвестно где три недели. Мужчину слева Майкл никогда прежде не видел — он был долговязым, темноволосым и шагал размашисто и уверенно. Дамиан Вулфблэйд радостно улыбался и походил на идиота, который всегда и всем доволен. Долговязый тоже выглядел страшно довольным. Майкл посмотрел на шедшего справа и изумленно разинул рот. Это была женщина, одетая в кожаную амазонку, которая плотно обтягивала роскошную фигуру. Майклу стало не по себе: вот если бы она оделась так в Кариене, ее тут же забросали бы камнями. На полпути военлорд и долговязый остановились — дальше женщина пошла одна. Высокая, с длинной толстой косой цвета меди, она была прекраснейшей из женщин, что доводилось видеть Майклу, даже при дворе; леди Честити, считавшаяся самой красивой женщиной в Кариене, ей и в подметки не годилась.

Выражение лица Тарджи, еще мгновение назад искаженного гневом, стало благоговейным. «Эх, — подумал Майкл, — жаль, что нет у меня ножа. Тут бы капитану и конец пришел. Ишь как смотрит. Прямо как заколдованный».

— Хвала богам! — тихо прошептал Гэри за его спиной. — Она жива!

Слова Гэри вывели Тарджу из состояния ступора. Капитан бросился прекрасной незнакомке навстречу, и та, увидев его, тоже побежала. Тарджа на ходу подхватил женщину на руки и закружился. Из груди у него вырвался радостный крик. Наконец, запыхавшись, он поставил ее на ноги и поцеловал. Собравшиеся солдаты пришли в состояние дикого восторга, а Майкл покраснел — на глазах всего народа совершалось неприличное действие.

— Кто она? — Майкл посмотрел на Гэри и изумился: в глазах его стояли слезы.

— Р'шейл, — ответил Гэри. Имя это не говорило парнишке ровным счетом ничего. Гэри посмотрел на Майкла и с улыбкой взъерошил ему волосы. — Она дитя демона. Наконец-то она к нам вернулась!

Эти объяснения произвели на Майкла столько же впечатления, сколько имя. Ясно было одно: такой гадкий человек, как Тарджа, вполне мог влюбиться в демона. Отовсюду на пятачок спешили солдаты, и вскоре вернувшегося военлорда и его спутников окружила плотная толпа.

Майкл отвернулся. На сердце у него было тяжело. Мало того что эти медалонцы так организованы и боеспособны, так тут еще Тардже Тенрагану счастье привалило, к тому же демоны на их стороне — такая несправедливость уж ни в какие ворота не лезла. Парнишка проглотил жаркие слезы и мысленно воззвал к Хафисте: «Помоги мне. Дитя демона вернулось, чтобы помочь нашим врагам». Слышал его Хафиста или нет, Майкл не ведал. Но как он был бы счастлив, когда б узнал, что его молитва дошла до Всевышнего.

Глава 20

Кариенский лагерь оказался отвратительным — именно таким и представляла его себе Адрина. Армия Кратина собиралась медленно, большинство рыцарей провело здесь уже очень много времени. Гораздо больше, чем те шестьдесят дней, что они должны были отслужить своему королю. Боевой дух кое-как поддерживали лишь надежды на крупную поживу в Медалоне да бесконечные увещевания жрецов, что война, мол, эта священная. А когда боишься вечного проклятья, то легче остаться и повоевать. Кормили плохо, дров не хватало, зима была не за горами. И уж вовсе никто не ожидал, что на границе рыцарей будут ждать защитники, которые обосновались здесь давно и надолго.

Пятисотенный кариенский отряд должен был до смерти напугать ничего не подозревающих медалонцев и обратить их в бегство. Каково же было изумление рыцарей, когда по прибытии они обнаружили на границе крупные силы защитников и их хитрианских союзников и оборонительные укрепления, сооруженные весьма основательно. Даже неопытный глаз видел, что защитники сумеют навязать противнику свою тактику. Правда, кое-кто легкомысленно пророчествовал, что один только вид рыцарей во всеоружии устрашит врагов до потери сознания, но Адрина не верила этим россказням. Те, кто возводил оборонительные сооружения, делали это давно и со знанием дела. Одолеть медалонцев будет не так-то легко — тут кариенцам вряд ли поможет и численное превосходство, и руководство Всевышнего.

Неудивительно, что на заседании военного совета к Адрине отнеслись подозрительнее, чем к Тристану — тот прежде всего был мужчиной и воином, хоть и инородцем. А вот женщине вмешиваться в военные дела не полагалось — пусть она хоть семи пядей во лбу и может посоветовать что-нибудь дельное. И Адрина не вмешивалась, молча слушая, как Кратин раздает распоряжения вассалам. Что ж, он этим людям голова, ему и карты в руки — пусть попрактикуется.

В состав военного совета входили восемь герцогов Кариена. Самым горластым был толстяк с бычьей шеей и мозгами, заплывшими жиром, — Лезо, герцог Кирхландский. «Придурок, — сразу отметила Адрина, — но придурок опасный». Несколько месяцев назад он потерял двух своих малолетних слуг, отправив их на границу шпионить за медалонцами. Мальчишек уже, наверное, нет в живых. Ну кто, как не дурак, мог дать детям такое опасное задание?

Высокий человек, сидевший рядом с Лезо, весил, вероятно, ровно вполовину меньше. Это был лорд Рок, герцог Моррусский. Он мало говорил и производил впечатление человека рассеянного, но когда он брал слово, становилось ясно: герцог не упустил ни слова из того что говорилось. Адрина относилась к нему с осторожностью.

Рядом с Роком сидел Дрендин, кузен Кратина, граф перевала Тайлера. Он приехал сюда вместо отца, который не вовремя захворал и не смог отправиться на границу. Увидев знакомое лицо, Адрина обрадовалась. Дрендин был отчаянным молодцом, но совершенно не знал жизни и еще ни разу не нюхал пороху. «Рано или поздно, — думала Адрина, — он вляпается в какую-нибудь опасную историю — не сносить ему тогда головы. А жаль, парень он хороший».

Самым молодым и необстрелянным был четвертый член совета — Джаннис, граф Ментхолла, тоже приехавший вместо отца. Вездесущая Тами доложила, что поговаривали, будто отсутствие старого герцога связано с каким-то «искуплением греха». «Интересно, что бы это значило? — гадала Адрина. — Уж не подцепил ли старик люэс?» Однако спрашивать об этом своих фрейлин она не отважилась. Впрочем, это было и неважно. Темноволосый и тоненький Джаннис выглядел совсем ребенком. И всегда поддерживал общее мнение — даже если советники не могли к нему прийти.

На другой стороне длинного стола сидел Пален, герцог Лейк-Айсонский. Простоватый на вид, с обветренным крестьянским лицом, этот человек обладал поистине генеральским умом. Если Кратин станет следовать его советам, то, возможно, даже выиграет войну. По правую руку от Палена расположился Эрвин, герцог Виндхэвенский. Этот явился на заседание, похоже, чтобы покрасоваться. Одетый в синий бархатный костюм со снежно-белым кружевным воротником и манжетами, герцог без конца крутил свои великолепные усы и не участвовал в общем разговоре, а когда все-таки подавал голос, то, как правило, невпопад.

Рядом с Эрвином устроился плотный мужчина средних лет с повязкой на глазу. Заочно герцога Нерлин-Уэрлендского часто называли Нервин-Уэрлендским. Он был опытным воякой и не раз участвовал в боях с фардоннскими пиратами. Свою речь герцог всегда начинал словами: «Вот когда я служил на флоте…» Однако, будучи человеком неглупым, он достаточно быстро разобрался, как воюют на суше, и стал опасным противником.

Последним членом сей блестящей компании должен был стать отец Честити Терболт, герцог Сетентонский. Однако и он не прибыл. Вместо Терболта за столом восседала его точная копия, разве что помассивнее, — лорд Сирил, младший брат герцога. Явление принцессы совету он воспринял как должное, поскольку уже имел счастье видеть эту выскочку в замке брата, когда она заезжала туда по пути в Ярнарроу. Почему Терболт остался дома, Адрина не знала и лишь надеялась, что ничего страшного не приключилось. Что же касается Сирила, то он показался ей человеком уравновешенным, который не рубил сплеча и рассматривал любой военный план с позиции «как бы чего не вышло».

На первом заседании совета Адрина решила помалкивать и через Тамилан посоветовала Тристану сделать то же самое. Когда же ему задавали прямой вопрос, она переводила сказанное и покорно повторяла его ответ герцогам. К чести Тристана, он ни разу не подал виду, что понимает, о чем идет речь, даже когда кариенцы несли откровенную чушь. Наконец заседание завершилось, но единое решение принято не было. У восьми герцогов осталось восемь мнений относительно ведения боевых действий — точнее семь, ибо Джанис был согласен со всеми разом, чем совсем сбил с толку принца.

Принц и принцесса остались одни в опустевшей палатке. Адрина взглянула на мужа и улыбнулась:

— Сегодня у меня благоприятное время, ваше высочество. Вы придете ко мне вечером?

— Я подумаю. У меня много дел.

— Разумеется. Однако прошло несколько месяцев, а мы еще ни разу не исполнили свои супружеские обязанности. Может быть, здесь, на поле брани, вы обретете… м-м-м… должную стойкость и исполните свой долг.

Кратин воззрился на жену — злобно и в то же время с отчаянием.

— Не злите меня, Адрина.

— А то что? Вы схватитесь за свой меч? Да он же у вас хлипкий, ненадежный.

— Ваши насмешки до добра не доведут. Вы рискуете, Адрина. Она засмеялась.

— Рискую? Чем? Что вы можете сделать, Кретин? Еще раз ударите меня?

— Я вас предупреждаю…

— А вы подумайте о Честити, дорогой. Может, тогда ваш меч станет тверже?

Кратин вскочил, опрокинув стул. Лицо его пылало. Все тело сотрясала дрожь.

— Ты, языческая шлюха! Не смей произносить ее имя! И голову мне не морочь! Если я не могу спать с тобой, значит, Всевышний не желает, чтобы я марался о такую мерзость!

Адрина отступила на шаг и ухватилась за ошейник Тайлера. Собака, встревоженная воплями Кратина, угрожающе зарычала.

— Наверное, вы правы, Кретин. Вы с вашим богом два сапога пара. Потому что он такой же слабоумный евнух, как вы.

Кратин трясущимися руками схватил со стола карту и уставился в нее.

— Возвращайтесь в свой шатер, Адрина, и заберите с собой это проклятое животное. Я приду, когда Всевышний скажет мне, что настало время для зачатия наследника, а не для удовлетворения вашей мерзкой похоти.

— Похоти? Вот уж никогда бы не подумала, что вы знаете такое слово. Да вам хоть известно, что оно означает?

— Поди вон!

— Подите вон, ваше высочество, — уточнила Адрина. Принц швырнул карту на стол.

— Вон! Возвращайтесь в свой шатер и сидите там! Убирайтесь сию же минуту! Дикарка!

Тайлер рванулся было, но Адрина крепко вцепилась в ошейник. Пес угрожающе ощерился.

— Не орите на меня! Жалкий евнух! Я принцесса Фардоннии!

— Ты грязная шлюха! — заорал Кратин.

На сей раз удержать Тайлера не удалось. Пес вырвался и кинулся на принца. Тот машинально прикрыл руками лицо. Собака прыгнула. На крик в шатер вбежала стража. Все случилось так быстро, что Адрина не успела опомниться. Тайлер повалил Кратина на стол. Охранники бросились принцу на помощь. Увидев в руке одного из них меч и поняв, что сейчас случится, Адрина с криком рванулась к собаке. Но солдаты ее опередили — послышался жалобный визг, и Тайлер распростерся на земле.

— Нет! — закричала Адрина.

— Сир, вы не пострадали? — спросил охранник, одной рукой помогая Кратину подняться — вторую прокусила собака.

— Ты убил мою собаку! — зарыдала Адрина. — Прикажите его казнить, Кретин! Он убил мою собаку!

— Твоя проклятая собака пыталась убить меня! — Принца колотило так, что он едва ворочал языком. — Да я прикажу произвести его в рыцари.

Адрина утерла слезы и, нежно поцеловав мертвого Тайлера в голову, поднялась.

— Вы заплатите за это. — Она повернулась и царственной походкой вышла из палатки.

Вернувшись к себе, Адрина тотчас же прогнала фрейлин, кликнула Тамилан и, заливаясь горькими слезами, принялась расшнуровывать корсаж. Служанка явилась незамедлительно.

— Давайте я вам помогу. — Тами бросилась на помощь. Принцесса оттолкнула ее.

— Нет, я сама! Я хочу, чтобы ты пошла к Тристану. Мы уезжаем.

Девушка изумленно посмотрела на госпожу:

— Уезжаем? Но как?

— Не знаю. Мы должны уехать, и мне наплевать на союз, на войну и на моего отца тоже. С меня хватит!

— Но ведь мы за тысячи лиг от дома, в чистом поле, на вражеской границе. Куда же вы поедете, ваше высочество?

Адрина непонимающе взглянула на служанку и повалилась на кровать. Гигантское ложе тащили на фронт несколько волов.

Адрина поволокла с собой это свидетельство своего высокого положения с одной целью — позлить Кратина.

— Я не знаю, — прошептала она, глотая слезы. — Ах, Тами, они убили Тайлера!

Рабыня обняла ее, и Адрина горько зарыдала, уткнувшись в плечо Тамилан. Она впервые переживала настоящее горе. Никогда еще ей не доводилось терять любимое существо.

— Ну все, все! — зашептала Тами. — Я знаю, это больно, но все пройдет. Время лечит.

Адрина утерла слезы и выпрямилась.

— Я больше не могу, Тамилан. Мне не нужна королевская корона. Я их всех ненавижу. Это тюрьма.

— Я понимаю, ваше высочество, но думаю, что не стоит спешить Может, это и тюрьма, но она все-таки получше, чем та, что ждет вас на другой стороне границы, или, что еще хуже, кариенская — ведь они не дадут вам убежать.

Адрина внимательно посмотрела на рабыню — сколько она себя помнила, Тамилан всегда была рядом.

— Ты всегда говоришь больше, чем положено рабыне.

— Это потому, что прежде всего я вам друг, Адрина. Губы принцессы тронула слабая улыбка.

— Друг? И в то же время рабыня?

— Раб тот, кто чувствует себя рабом, ваше высочество. — Тамилан пожала плечами. — Вот вы принцесса — а разве вы свободны? Я никогда не чувствовала себя рабыней. Просто я знала свое место.

Отослав Тамилан, Адрина улеглась в постель и задумалась о словах рабыни. Она права. Будь ты хоть сто раз принцесса, это не спасет тебя от положения марионетки или жертвы. И все кому не лень будут стараться использовать тебя. Впрочем, хватит.

Она найдет выход и впредь никогда и никому не позволит издеваться над ней.

А с Кратином, боги свидетели, она еще поквитается.

Часть вторая ЛИНИИ ФРОНТА

Глава 21

Может, Локлон и приложил руку к бегству пресловутого медалонского преступника, но в искусстве владения холодным оружием равных ему не было — это факт. И комендант Аркин назначил его наставником молодых офицеров. Поначалу Локлон расстроился оттого, что его не послали в действующие войска, но мало-помалу увлекся своим новым занятием. Целыми днями он пропадал на Арене, обучая будущих защитников тонкостям боя на мечах. Его мастерство и жуткие шрамы производили на юнцов неизгладимое впечатление, а известие о том, что наставник убил на Арене человека, просто сразило всех наповал.

Локлон безраздельно царствовал над необстрелянными мальчишками. Лишь ему было дано право решать, живота или смерти, заслуживал любой из них. И он решал. Удостоиться расположения наставника было нелегко, а получить плохую оценку на занятиях — проще простого. Дабы не навлечь на себя начальственный гнев, курсантам приходилось лебезить и заискивать. Впрочем, порой находились и недовольные — в семье не без урода. Один такой урод сейчас лежал в лазарете — нечаянная опрометчивость стоила ему правого глаза. Комендант Гиндель, воспитатель курсантов, потребовал у Локлона объяснений, но слово офицера, как всегда, оказалось весомее слов какого-то мальчишки.

Локлон ехал на коне домой в Цитадель и, вспоминая утренние события, улыбался. Конечно, курсанты надеялись, что Гиндель прогонит его взашей, но просчитались. Это им урок — у защитников офицеры всегда заступались друг за друга. В свое время Локлон с трудом, но усвоил это правило.

Итак, сегодня он победил. А это дело надо отметить — и Локлон свернул на Трактирную улицу. У таверны «Голубой бык» он спешился, бросил поводья подскочившему служке-конюху и, громко топая по деревянному полу, вошел в заведение. Среди немногочисленных посетителей он сразу заметил знакомца, который сидел у камина и потягивал эль. Локлон взял у трактирщика кружку с элем и подошел к приятелю.

— Привет, Гоун.

Капитан поднял голову.

— Привет, Локлон. Кончил дело — гуляешь смело? Локлон кивнул и уселся напротив. Гоун был старше на год-два, и дружили они давно, еще с тех пор, как были зелеными курсантами. Так же как Локлон, Гоун люто ненавидел Тарджу Тенрагана — лишь немногие защитники знали, почему. В свое время Гоуну довелось иметь дело с Тарджей на южной границе, и во всем, что там случилось, он винил Тенрагана — и в том, что был ранен стрелой во время набега хитрианцев, и в том, что был вынужден жениться на дочери трактирщика, которую ненароком обрюхатил.

Локлон как-то видел эту девицу — ленивую грязнулю с жутким южным акцентом. Случилось так, что ребенок родился мертвым, и Гоун не решился бросить жену, которую на дух не переносил. Она погубила его карьеру — точно так же, как бегство Тарджи и Р'шейл из Гримфилда погубило карьеру Локлона.

— Говорят, у тебя какие-то неприятности с курсантами?

Локлон пожал плечами.

— Да ничего особенного. А ты что здесь делаешь так рано?

— Перенора вызвали к коменданту Аркину. — Капитан Перенор был интендантом Цитадели. А Гоуна назначили его помощником. Это назначение оскорбляло боевого офицера до глубины души. — Со всех границ просят увеличить поставки.

Никто в Цитадели точно не знал, что действительно происходило на северной границе. Почти половину защитников отправили из Цитадели на север — якобы для отражения нападения кариенцев. Слухи о причинах кариенского наступления ходили разные — Локлон склонялся к тому, что кариенцы хотели отомстить за своего посланника, убитого Тарджей. Но почему Тарджу вновь произвели в защитники, чем вызван внезапный союз с военлордом Кракандара и отчего так разительно изменилась Верховная сестра, оставалось непонятным. Даже Гоун, который прекрасно знал южную границу, не мог объяснить, как тысяча хитрианских налетчиков смогла незаметно пересечь Медалон.

— Сегодня я слышал еще кое-что интересное.

— И что же?

— Военлорд Эласапина привел в Заставу пятьсот налетчиков и предложил тамошнему коменданту Веркину помощь в отражении ожидаемой атаки фардоннцев.

— А я думал, мы сражаемся с кариенцами.

— Видишь ли, фардоннский король отдал в жены принцу Кратину одну из своих дочерей. Перенор в ярости, потому как теперь Веркин потребует дополнительного снабжения, а нам нечего ему предложить. Местные купцы уже обо всем пронюхали — цены на зерно за прошлый месяц выросли вдвое.

Гораздо больше, чем цены на зерно, Локлона волновал тот факт, что он сидит в Цитадели, тогда как где-то идет война.

— Если придется воевать на два фронта, каждый офицер будет на вес золота. И мы наконец-то сможем делать то, чему учились, приятель.

— Пропади пропадом моя бумажная работа и твоя возня с этими маменькиными сынками! Давай за это выпьем!

И Гоун залпом проглотил свой эль. Локлон махнул трактирщику, но капитан покачал головой.

— С меня хватит, Локлон. Если я не приду домой вовремя, она будет гоняться за мной с кривым ножом. О, Основательницы, как я ненавижу эту суку!

Локлон улыбнулся.

— А зачем вообще идти домой?

— А на какие шиши мне развлекаться? Все, что я зарабатываю, она выгребает подчистую. Кстати, ты не мог бы расплатиться за меня? Боюсь, сегодня я в прогаре.

— Лады, — согласился Локлон, машинально прикидывая, сколько же Гоун уже ему должен. Впрочем, долг — ерунда, с наличными сегодня проблем не было. К тому же Гоун мог и по-другому отблагодарить друга за щедрость. — Но при одном условии: сегодня вечером мы вместе пойдем к мистрессе Хинер.

У Гоуна вытянулось лицо.

— Если мне нечем расплатиться за выпивку в этой дыре, то как, по-твоему, я проберусь в ее заведение?

Локлон улыбнулся.

— Так же, как я, приятель.


Проснувшись в Голубой комнате дома удовольствий мистрессы Хинер, Локлон обнаружил, что рыжеволосая шлюха не подает признаков жизни, и испытал чувство досады. Убийство не принесло ему ожидаемого облегчения — ну разве что так, самую малость. Эта глупая, толстая дворняжка Пэни не шла ни в какое сравнение с Р'шейл, даже при очень большом воображении. «И что мне теперь делать? — думал Локлон, лежа на кровати и глядя в потолок. — Надо же как-то расплачиваться, а то ведь мне ноги переломают». Сам факт убийства мистрессу Хинер вряд ли сильно огорчит, а вот потеря одного из источников дохода — всенепременно.

Локлон уже не раз таким же образом отводил душу на девочках мистрессы Хинер, но тогда он был чемпионом Арены и денег у него куры не клевали. На сей же раз он уже потратил все, что имел, и вряд ли мог расплатиться даже через месяц, когда долг с учетом процентов удвоится. Локлон мучительно решал эту проблему, когда дверь открылась и в комнату вошла мистресса Хинер в сопровождении Лорка, своего верного телохранителя. Этот громадный верзила был безнадежно туп и по-собачьи предан своей хозяйке. Мистресса Хинер зажгла светильник, оглядела Пэни и, покачав головой, повернулась к Локлону:

— Вы были неосторожны, капитан.

— Виноват, мистресса. Сколько я вам должен?

— О чем вы, капитан? Ведь вы закончили свою карьеру на Арене. Для капитана с его жалованьем даже выпивка в нашем заведении дороговата, а уж об экзотических удовольствиях и речи быть не может.

Локлон спустил ноги с кровати и принялся натягивать штаны.

— Я попросил вас назвать цену, мадам. И заплачу все сполна. Вы сомневаетесь в слове офицера защитников?

— Я сомневаюсь в слове любого, кто забивает женщину насмерть ради удовольствия, капитан, — холодно произнесла мистресса. — Лучше я прикажу Лорку убить вас и таким образом избавлюсь от дальнейших проблем.

Лорк одобрительно хмыкнул и сжал огромные кулаки. Локлон взглянул на меч, лежавший у дальней стены. Схватить оружие он, конечно, не успеет.

— Может, мы все-таки договоримся? Мистресса Хинер засмеялась.

— И что же вы можете предложить бедной женщине, о, мой богатый капитан? Убей его, Лорк.

Локлон вскочил, но огромный Лорк оказался проворнее. Схватив несчастного за горло одной рукой, он приподнял его, прижал к стене и принялся душить. Задыхающийся Локлон зашевелил губами, немо моля о пощаде. Заметив, что он вот-вот потеряет сознание, мистресса Хинер сделала знак Лорку. Здоровяк разжал пальцы — Локлон шлепнулся на четвереньки и захрипел.

— Знаете, капитан, а вы действительно можете оказать мне одну услугу.

— Все что угодно! — прохрипел он, жадно хватая ртом воздух.

— Все что угодно? Неосторожное обещание, капитан.

— Все, о чем вы попросите, — в отчаянии повторил он. Мистресса Хинер пристально посмотрела на него и кивнула.

— Помоги ему, Лорк.

Тот сграбастал Локлона в охапку и поволок по коридору к узкой лестнице, которая вела в подвал. Мистресса Хинер шла впереди, освещая путь светильником.

Спустившись в подвал, Лорк бросил свою ношу на пол. Капитан встал на колени и, отплевываясь, стал осматриваться.

— Избавься от тела, — приказала Хинер своему телохранителю. — И проследи, чтобы нам не мешали.

Лорк что-то буркнул в ответ и полез вверх по лестнице. Не обращая внимания на Локлона, словно его здесь и не было, мистресса Линер направилась в дальний конец темного подвала, где стоял длинный узкий стол. Там она сняла со светильника стекло, затеплила огарок и принялась зажигать им толстые восковые свечи, расставленные по периметру столешницы. Неверные язычки пламени осветили богато украшенный стенной ковер. Локлон в ужасе уставился на пятиконечную звезду и стрелу Хафисты, Всевышнего.

— Так вы язычница!

— Язычники верят в первичных богов, — ответила Хинер. — А я служу Хафисте, истинному богу. И отныне вы тоже будете служить ему.

Локлон, пошатываясь, поднялся на ноги.

— Ну, уж нет. Я не собираюсь вступать в вашу мерзкую компанию. Я доложу о вас куда следует.

Мистресса Хинер зажгла последнюю свечу и обернулась:

— Доложите? А может, стоит трезво оценить ваше положение, капитан? Вам удалось отвертеться от убийства на Арене, сэр, но я сомневаюсь, что ваше начальство простит вам смерть Пэни.

— Я офицер защитников! И не могу все это одобрять.

— Вы чудовище, которое убивает ради удовольствия, капитан, — возразила мистресса. — А таких, помнится мне, защитники не жалуют.

— Я не верю в вашего бога.

— Это не имеет значения, — пожав плечами, ответила она. — Вы будете служить ему независимо от того, верите вы в него или нет.

— И как же я буду это делать?

Поняв, что капитан понемногу сдается, мистресса Хинер улыбнулась.

— Всевышний — великодушный бог. Он заботится обо всех, кто честно служит ему. Вам придется всего лишь держать меня в курсе дел, которые планируют защитники. Докладывайте обо всем, что услышите. Может, придется добыть для меня парочку необходимых документов. Не исключено, что придется убивать по моей просьбе. Иногда. Ведь вы уже доказали, что любите это дело.

— Но это же предательство!

— Вас смущает предательство, но совсем не смущает убийство. Любопытное мировоззрение, вы не находите?

— А если я откажусь?

— Полагаю, не стоит возвращаться к этой теме.

Локлон посмотрел на символ Всевышнего и задумался. Несмотря на все свои недостатки, он верил в дело защитников, а тех, кто переметнулся к язычникам, считал предателями своего народа. И принять решение ему было трудно.

— Позвольте я помогу вам определиться, капитан, — вкрадчиво молвила мистресса Хинер. — У вас и Всевышнего общая цель.

— Какая такая цель?

— Дитя демона. Вы что-нибудь слышали о нем?

Локлон недоуменно уставился на нее — похоже, его несколько сбила с толку внезапная перемена темы разговора.

— Кто ж о нем не слышал? Глупая легенда. Мятежники считают, что это Тарджа.

— Язычники ошибаются. Впрочем, они часто ошибаются. Однако дитя демона существует. Это девушка, и она призвана погубить Хафисту. Естественно, моему богу хотелось бы, чтобы она не дожила до того дня, когда ей придется исполнить свое предназначение.

— Это девушка?

— Дитя демона, я думаю, ваша старая подружка. Ее зовут Р'шейл.

Внезапно сквозь ковер проступило знакомое лицо с черными глазами, в ушах Локлона послышался свист клинка. Мистресса Хинер тихо засмеялась. Локлона охватила ярость, в висках застучала кровь.

— О, я вижу, вы вспомнили ее. Если вы будете честно служить Всевышнему, он предоставит вам возможность отомстить за то зло, что причинила вам Р'шейл ти Ортин, капитан. Ну что, по рукам?


С тех пор прошло несколько месяцев. Локлон больше ни в чем не нуждался. Его жилье оплачивал неизвестный благодетель. Часто, придя домой, он обнаруживал на столе небольшой кошель, наполненный золотыми «заклепками». Он был желанным гостем у мистрессы Хинер и никогда не платил за услуги, хотя порой с трудом сдерживался, чтобы не поднять руку на курт'есу. Давешний инцидент забылся сам собой, теперь оставалось ждать возможности поквитаться с Р'шейл. Он больше не думал о предательстве. Ему дали то, чего не дали защитники, — шанс отомстить. И это оправдывало его в собственных глазах.

Однако наставник молодых офицеров никакими особо ценными ведениями не обладал, да и не мог обладать. Локлон обходился дорого, и мистресса Хинер начала нервничать. Вот кто имел возможность добыть что-то интересное, так это Гоун. Склонив его на свою сторону, Локлон мог упрочить свое положение, а там, глядишь, и до Р'шейл добрался бы.

А для этого требовалось найти такое средство убеждения, чтобы Гоун не мог отказаться. И когда тот пожаловался, что не может расплатиться с трактирщиком, Локлона осенило: приятеля надо избавить от самого тяжкого бремени. От жены.

Глава 22

Большую часть ночи Тарджа лежал без сна и смотрел на спящую Р'шейл, думая о прошлом, о котором никогда не уставал вспоминать. Во сне лицо ее было безмятежным, дыхание — спокойным и ровным. Сквозь брезентовые стенки палатки понемногу проникал рассвет, слышались знакомые звуки пробуждавшегося лагеря. Реальность властно вторгалась в собственный чудесный мир Тарджи, нарушая его хрупкое равновесие.

Впрочем, рано или поздно так должно было случиться. Шаткое балансирование на грани войны не могло продолжаться вечно. Участники собрания все больше наседали на военных, и Гарет Уорнер уже поговаривал о своем возвращении в Цитадель с докладом. И всякий раз, когда он поднимал эту тему, Дамиан с грозным видом хватался за рукоятку меча — мысль о том, чтобы перерезать глотку коменданту, все еще казалась ему весьма разумной.

Волнение среди мятежников нарастало. Мир, принесенный в Тестру, мог рухнуть в любой момент. Тарджа понимал, что пытается усидеть на двух стульях разом: с одной стороны, он был ответствен за мятежников, с другой — его восстановили в звании защитника и если не забыли о его дезертирстве, то, по крайней мере, не упоминали. Тарджа попросту не мог слепо подчиняться всем приказам, как в былые времена. Приходилось балансировать на тонкой грани между верностью защитникам и ответственностью за мятежников, которые доверились ему безоговорочно и надеялись на его помощь. А теперь еще и Р'шейл вернулась.

Он любил ее. Тарджа знал это так же точно, как то, что сделает следующий вдох, но вряд ли мог объяснить, почему именно там, на старой винодельне в Тестре, ночью год назад вдруг понял это. Тогда ему хотелось задушить ее. Они воевали друг с другом — воевали всегда. Р'шейл пыталась сравняться с Джойхинией и не особенно заботилась о том, скольким мятежникам может стоить жизни такое равенство. Тарджа вспомнил, как отчаянноежелание научить ее уму-разуму внезапно сменилось таким же отчаянным желанием умереть в ее объятиях, и это его немного смутило. Он не виноват, что долго считал ее своей сестрой. А уж мысль о том, что он когда-нибудь полюбит эту девушку, и вовсе не приходила ему в голову.

Он осторожно убрал с лица Р'шейл пушистую прядь цвета меди — и вдруг замер: под одеялом что-то зашевелилось. Интересно, что это может быть? Тарджа отбросил край одеяла и невольно вскрикнул. Р'шейл мгновенно проснулась и приподнялась, опираясь на локоть.

— О, Основательницы, это еще что такое?

Сонно хлопая глазами, она смотрела на маленькое серое существо, свернувшееся калачиком посреди соломенного тюфяка. Испуганный криком, незваный гость с невнятным бормотанием быстро вскарабкался на Р'шейл и, крепко обняв ее за шею тоненькими ручонками, укоризненно уставился на Тарджу. Его круглые черные глаза на маленьком личике казались неправдоподобно большими.

— Это всего-навсего демон, — засмеялась Р'шейл и, разжав цепкие объятия пришельца, сняла его с себя.

— Всего-навсего? — изумился Тарджа, пытаясь справиться с бешеным сердцебиением.

Р'шейл снова засмеялась. Тарджа давно не слышал ее такого радостного смеха.

— Она какой-то дальний-предальний родич семейства ти Ортин, и я, похоже, первая из них, кого она увидела.

— И что… он считает тебя своей матерью?

— Глупенький, у демонов нет матерей. Они… просто появляются на свет, и все. И до тех пор, пока не пообщаются с другими демонами, они не умеют ни говорить, ни совершать разумные поступки.

— Она? — с сомнением произнес Тарджа, разглядывая двуполое маленькое существо. — Почему ты думаешь, что это — она?

— Не знаю. — Р'шейл пожала плечами и снова сняла с шеи демона, пытавшегося спрятаться в ее длинных волосах. — Вообще-то демоны двуполые. Они просто решают, кем кому быть. И мне кажется, что эта кроха хочет быть девочкой.

— Да ты, я смотрю, в этом деле спец.

Обнаружение демона в постели пришлось как нельзя кстати — Р'шейл снова стала самой собой.

— Да уж станешь спецом, коли они за тобой всюду таскаются. Нам еще повезло, что в постели оказался только один. В Убежище от них вообще деваться некуда.

Тарджа с любопытством посмотрел на нее — ишь какая умная стала! Она мало рассказывала о себе после своего внезапного возвращения. «Ладно, — подумал Тарджа. — Успеется еще — наговоримся». За время, проведенное там, она очень изменилась, стала более уверенной в себе — наверное, наконец, поняла, что она собой представляет. А может, харшини что-то сделали с ней, кроме того, что залечили смертельную рану. Тут они определенно постарались — под грудью, куда Джойхиния вонзила меч Дженги, не осталось даже шрама.

— Знаешь, я его чувствую, — произнесла Р'шейл в темноте, будто прочитала мысли Тарджи. — Это такая прочная нить, которая связывает меня с Убежищем. Думаю, что даже если потеряюсь в снежном буране, то все равно смогу найти его. — Она вздохнула. — Впервые я почувствовала это еще в Цитадели, но поначалу не могла понять, что это значит. Наверное, и не надо было понимать, — с улыбкой добавила она.

А вот Тарджа сомневался. Разве она сама не рассказывала о волшебном обиталище харшини? Крошка демон дернул Р'шейл за волосы и снова что-то забубнил. «Все, — понял Тарджа, — сегодня он ничего интересного больше не услышит».

— А вот это, — он сердито ткнул пальцем в демоненка, — мы будем находить в постели регулярно?

— Нам еще повезло, Тарджа. Под одеялом мог оказаться кактус — кактус из демонов. Или еще того хуже.

— Еще хуже?

— Они могут слепиться друг с другом и обернуться драконом, — усмехнулась Р'шейл. — Или снежным барсом, или кариенским рыцарем в полном боевом облачении, или пчелиным роем, или…

— Что?! — заорал Тарджа: в мозгу у него мелькнула мысль, но так быстро, что он не успел ухватить ее за хвост.

— Ты что, шуток не понимаешь? — Р'шейл недоуменно посмотрела на Тарджу. — Я поговорю с Дранимиром. Он отвадит демонов от нашей постели, если они так уж действуют тебе на нервы.

— Да нет, я не об этом. Ты сказала, что демоны могут слепиться и принять какую-то форму.

— На самом деле все это немного не так…

— Так они могут принимать какие-то формы? — спросил Тарджа, боясь выдать свое волнение и показаться сумасшедшим.

— Думаю… да, — ответила Р'шейл, немного подумав.

— А в человека превратиться могут?

— В кого именно?

Тарджа сел и стал торопливо натягивать одежду.

— Одевайся. Мы должны поговорить с Брэком.

— Что ты придумал, Тарджа?

— Я еще не уверен, — пробормотал он, надевая сапоги. — Сначала нужно поговорить с Брэком. Ну давай, поторапливайся!

Р'шейл открыла было рот, но, подумав, решила не спорить и подчинилась. Не дожидаясь, пока она застегнет пуговицы, Тарджа вытащил ее в холодное утро. Маленький демон благоразумно исчез. «Очень хорошо, — подумал Тарджа, на миг представив себя на месте бойца, который, продрав глаза, обнаруживает в своих вещах любознательного демона. — И пусть не появляется».

— Тарджа, в чем дело? — строго вопросила Р'шейл, стараясь Угнаться за ним.

— У меня возникла идея, и я хочу узнать, можно ли ее осуществить, — ответил он, торопливо шагая по направлению к старой башне. Рассвет уже протянул розовые пальцы к Зубастым горам.

— Может, ты поделишься со мной этой светлой идеей и я смогу что-то подсказать?

Тарджа молча улыбнулся и, пройдя мимо стражников, отворил дверь, ведущую в зал. В дальнем конце помещения у огромного камина, в котором догорали угли, обнаружилась тщедушная фигурка спящего.

— Эй, парень! — подойдя, рявкнул Тарджа и тряхнул маленького кариенца за плечо. — Найди лорда Брэкандарана и скажи, что мне нужно срочно увидеться с ним!

Парнишка с готовностью кивнул, пятясь задом, кое-как добрался до двери и был таков.

— Ого, какой ты страшный! Этот мальчишка ужасно тебя боится!

— Знаю, — кивнул Тарджа и, взяв кочергу, принялся шуровать ею в камине. — Я напугал его, что отрежу пальцы его брату.

— Зачем?

Тарджа оставил свое занятие и обернулся:

— Затем, что он фанатично верит во Всевышнего, и если бы я не положил конец его фиглярству, его уже убили бы. Пусть лучше боится меня и повзрослеет, чем случайно напорется на хитрианский меч.

Р'шейл улыбнулась Тардже и придвинулась ближе. От нее исходил пьянящий запах гремучей смеси лета, кожаных ремней и любовной истомы.

— Тебе не надоело быть таким благородным? — пошутила она. Не успел Тарджа придумать достаточно остроумный ответ, как она обняла его за шею и поцеловала. Кочерга со звоном упала на пол. Тарджа вмиг потерял способность мыслить здраво. Осталось лишь любопытство: чему еще научили ее харшини? А может быть, Р'шейл унаследовала легендарную страстность своей волшебной расы?

— А вы можете наверстывать упущенное время в другом месте?

Р'шейл оторвалась от Тарджи и, оглянувшись, обнаружила Брэка, который осуждающе качал головой. Рядом с обреченным видом стоял мальчишка-кариенец.

— Привет, Брэк. — Р'шейл даже не сделала попытки высвободиться из объятий Тарджи. — Мы не ожидали, что ты придешь так быстро.

— Вижу. Но когда ваш мальчик отыскал меня, я как раз шел сюда.

Тарджа нехотя отпустил Р'шейл и посмотрел на мальчика:

— Эй, как там тебя! Сбегай, поищи чего-нибудь на завтрак.

Майкл молча кивнул и убежал. Брэк хмуро посмотрел ему вслед:

— Мне кажется, ты действительно получаешь удовольствие, мучая этого ребенка, Тарджа.

— Я гадкий, зловредный и дикий ублюдок. И должен оправдывать это звание.

Брэк опять покачал головой: как же глупы порой эти люди.

— Мальчик сказал, что ты хотел увидеться со мной.

— Я хочу знать, каким образом демоны принимают разные формы, — объяснил он и, заметив, что пламя потихоньку гаснет, подбросил в камин небольшое полено.

Утренний свет проник в холодное просторное помещение и исчертил полосами пол. Над головами собравшихся витали облачка пара. Брэк посмотрел на Р'шейл, но та с виноватым видом пожала плечами.

— Выражайся, пожалуйста, яснее, — попросил харшини. — Если я стану рассказывать все, что знаю, за неделю не управлюсь.

— Они могут сделать человеческую фигуру?

— Я не могу себе представить, зачем бы это им понадобилось, но они могут это сделать.

— А они могут изображать конкретных людей?

Брэк подозрительно сощурился.

— У меня плохое предчувствие. Похоже, я знаю, к чему ты клонишь, Тарджа. Да, они могут изображать людей. Прежде чем ты страстно увлечешься этой идеей, позволь объяснить тебе кое-что. Чем сложнее форма, тем больше демонов требуется и тем меньше времени им удается ее удерживать. Если ты собираешься сделать то, о чем я догадываюсь, у тебя ничего не получится. Форма человеческого тела достаточно трудна. Чтобы создать копию, которая будет ходить и внятно говорить, потребуется несколько десятков демонов, и хорошо, если им удастся удержаться в таком положении несколько часов кряду. И это при условии, что они вообще согласятся на такую идиотскую затею. И, наконец, это создание может повести себя не так, как тебе хочется, — может ляпнуть что-нибудь невпопад, может вообще сорвать представление.

— Но в принципе это возможно? — не унимался Тарджа. Брэк неохотно кивнул.

— В принципе — да.

Р'шейл слушала беседу, вытаращив глаза.

— О, Основательницы! Ты собираешься заменить Джойхинию демонским созданием?

— Ненадолго, — сказал Тарджа, с трудом сохраняя свой энтузиазм. — Только для того, чтобы убедить собрание. Если Джойхиния предстанет перед собранием, она сможет назначить Мэгину новой Верховной сестрой.

Р'шейл посмотрела на него, потом на Брэка, и воображение ее заработало.

— А что, это хорошая идея.

Брэк в отчаянии всплеснул руками.

— Р'шейл! И ты туда же. Подумай! Чтобы эту идею воплотить, тебе придется поехать вместе с демонами в Цитадель. И взять с собой Джойхинию — они не смогут убедительно скопировать ее, не имея перед глазами оригинала. Вы на всех навлечете опасность, начиная с самих себя. А Дранимир ни за что не согласится ввязываться в опасное дело. Демоны связаны с харшини, чтобы защищать их, Р'шейл, а не помогать им совершать самоубийство.

Р'шейл, по-видимому, совсем не впечатлила пламенная речь Брэка.

— А я не говорила, что будет легко, Брэк. Я сказала, что это хорошая идея.

Харшини негодующе покачал головой.

— Кажется, Коранделлен перестарался: вместе с чувствами у тебя отшибло разум, Р'шейл.

Тарджа с любопытством посмотрел на Р'шейл: интересно, что Брэк имел в виду? Девушка невозмутимо пожала плечами.

— Зигарнальд сказал, что мне нужно ожесточиться, Брэк. Представь себе, что я пытаюсь… следовать его совету. Впрочем, если ты намерен нам помочь…

Брэк тяжело вздохнул.

— О боги! Я не верю этому. Какая глупость. Безумие.

Тарджа кивнул. Мысль о том, что Р'шейл придется отправиться в Цитадель, разом умерила его воодушевление. Он об этом не подумал. Наверное, его идея действительно безумна.

— Однако попробовать все-таки стоит. Но мне бы не хотелось подвергать опасности Р'шейл.

— Ну, это уж не твое дело. Быть может, это единственный наш шанс.

Чем нерешительней становился Тарджа, тем больше упорствовала Р'шейл.

— Слушай, слушай, что он говорит, — сказал Брэк. — Ты, конечно, дитя демона, но, чтобы стать непобедимой, тебе еще многое предстоит сделать. Эта идея плохая, и ничего из нее не выйдет. Забудь о ней.

— Ты прав, — неожиданно согласилась Р'шейл, — не выйдет. Надо придумать что-то другое.

Тарджа хотел было вслух удивиться такому внезапному повороту событий, но тут вернулся мальчишка-кариенец и принес поднос с кружками, полными горячего чая. Не дожидаясь, когда парень грохнет тяжелый поднос на пол, Тарджа быстренько раздал кружки присутствующим. Получив свою порцию, Р'шейл с невинным видом улыбнулась ему и осторожно отхлебнула дымящийся напиток.

И было в этой деланно лучезарной улыбке что-то такое, отчего по спине у Тарджи побежали мурашки.

Глава 23

Майкл с размаху вылил ледяную воду из колодезного ведра в то, что принес с собой, и, насквозь промочив штаны, горестно выругался. Ну и денек сегодня выдался.

Сначала Тарджа грубо разбудил его и послал искать лорда Брэкандарана. Затем Мэгина обругала за то, что поздно принес ей чай. Потом солдаты у ворот башни решили покуражиться и долго не давали ему пройти к лорду Дженге с сообщением от Мэгины. И наконец, лорд Дженга накричал на него, когда он чуть не попал под копыта лошадей в одном из огромных загонов неподалеку от лагеря.

Да, сегодня был несчастливый день.

Вдобавок к его невзгодам атмосфера в лагере защитников заметно изменилась после возвращения хитрианского военлорда и его двух нежданных спутников. Во-первых, Тарджа улыбался все эти дни, отчего казался не таким страшным, однако Майкл не стал относиться к нему лучше — наоборот, он возненавидел его еще больше. И с чего это он напустил на себя такой самодовольный вид! Что же до пары, которая явилась с Дамианом Вулфблэйдом, то, узнав, что они харшини, Майкл пришел в ужас.

Он, конечно, не поверил этому. Его что, совсем за несмышленыша держат? Всем известно, что харшини — чудовища с бородавчатой кожей, острыми клыками и слюнявыми пастями, которые жрут непослушных кариенских детей — прежде всего тех, кто неустойчив в своей вере во Всевышнего. Лорд Брэкандаран выглядел совсем как человек, а милая дама была красивее, чем леди Честити, а посему никак не могла быть чудищем. Мэгина назвала ее леди Р'шейл и велела Майклу относиться к ней с уважением — а то как бы чего не вышло. Всякий раз при встрече леди приветливо улыбалась мальчику, а вообще-то почти не обращала на него внимания. Если бы она не выказывала столь явные знаки внимания Тардже, то, возможно, даже понравилась бы Майклу.

Майкл подхватил ведро и направился к дому, мысленно сетуя на свою судьбу, но не успел он сделать и нескольких шагов, как за колодцем послышался какой-то непонятный скрежет. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что за ним никто не наблюдает, парнишка поставил ведро и осторожно обошел вокруг каменного колодезного обруча. За колодцем лежала груда камней. Звук послышался снова. Снедаемый любопытством, Майкл двинулся туда, где он только что раздался. Кто бы это мог быть? Кошка? А может, лиса ненароком забралась в башню? Хорошо, если бы это оказалась кошка. Кошек он любил. Вот поймать бы ее, да приручить, да…

За колодцем помещалась кузница, а потому стена в этом месте всегда была теплой. И там очень удобно прятаться. Майкл прислушался, стараясь в перезвоне кузнечных молотов различить давешний звук. Он повторился — на сей раз громче, из темной дыры в стене. Майкл осторожно сунул туда руку.

Тот, кто там прятался, оказался зубастым и весьма чувствительно цапнул любопытного за пальцы. От неожиданности и боли тот заверещал, отпрянул и, налетев на ведро, плюхнулся в холодную лужу. Из раны текла кровь, из глаз — слезы. Сверху донесся хохот стражников, наблюдавших за происходящим с крепостной стены. Из дыры вдруг выскочил кто-то серый, юркий, в мгновение ока промчался мимо Майкла и прыгнул прямо в руки леди Р'шейл. Та поймала его и, обернувшись к мальчику, улыбнулась:

— Не бойся. Похоже, она испугалась тебя не меньше.

Майкл уставился на маленькое лупоглазое существо. Это что за чудо-юдо? Крепко вцепившись в Р'шейл, звереныш что-то лопотал скрипучим голоском и таращил черные глазища.

— Ой, да ты никак ранен.

Р'шейл стряхнула с себя существо, и оно буквально растаяло в воздухе. Майкл быстро осенил себя звездным знамением: «Спаси меня, Всевышний, от всякой напасти!» Леди подошла поближе.

— Дай-ка я взгляну.

Испуганный парнишка молча протянул ей руку. Она взяла его за пальцы, и боль тут же исчезла. Майкл машинально отдернул руку. Следа укуса как не бывало. Кожа была целой и невредимой. Майкл вскрикнул. Р'шейл сделала знак охранникам, которые таращились со стены: мол, чего уставились? — и, присев на корточки, улыбнулась:

— Ну как, лучше?

— Ч-что вы со мной сделали? — отдышавшись, пробормотал Майкл. Она его заколдовала? Навела на него злые чары? И теперь он безвозвратно канет в море отчаяния? От страха у Майкла подкосились ноги. — Вы испытали на мне силу языческих богов!

— Не бойся, малыш, это та же сила, что и у Всевышнего. Она тебе не повредит.

Майкл отшатнулся. На чудовище эта женщина не похожа, но она умеет колдовать — и эта маленькая тварь, чудо-юдо заморское, искала у нее защиты. Может, она действительно харшини. Может, под кожаной одеждой у нее бородавки, одно прикосновение к которым может превратить вас в…

— Так тебя зовут Майкл, да?

Мальчик отогнал ужасные видения, которые роились в сознании, и поспешно кивнул. Лучше вести себя учтиво, а то как бы в жука не превратиться.

— И у тебя есть брат. Где он?

Майкл нахмурился. А почему, собственно, это ее так интересует?

— У хитрианцев, — угрюмо буркнул он.

— Наверное, тебе тяжело здесь. До дома далеко, вокруг чужие люди. Я знаю, каково это.

Стараясь не подать виду, Майкл струхнул не на шутку. Она видит его насквозь. Да она и впрямь чародейка! «Все в руках Всевышнего», — сами собой всплыли в сознании слова молитвы. Майкл с облегчением вздохнул: Хафиста не покинул его.

— Мне не тяжело, — дерзко ответил он. Р'шейл засмеялась.

— Ну, нет так нет. Ты хорошо себя чувствуешь?

Он кивнул. Р'шейл помогла ему подняться. Майкл стоически выдержал и это испытание. Убедившись, что подопечный твердо стоит на ногах, Р'шейл отпустила его, и в тот же миг парня точно ветром сдуло. Подхватив пустое ведро, он бросился к дому, словно все демоны харшини гнались за ним по пятам.


Через несколько дней медалонцы собрались на совещание — такого представительного собрания в лагере защитников Майкл еще не видел. Явились все: Тарджа и лорд Дженга, сестра Мэгина и Гарет Уорнер, Гэри, лорд Вулфблэйд и хитрый капитан Альмодавар, и еще лорд Брэкандаран. Не было только леди Р'шейл, и почему ее не было, Майкл не знал. Наверное, медалонцы испугались, что колдунья харшини узнает их военные планы. А вот маленького кариенца-служку они, похоже, не опасались. Майкл шнырял среди взрослых, наполнял кубки вином и собирал пустые тарелки. И никто его как будто не замечал. В помещении было холодно — в обветшавшем здании дуло из всех щелей. Положения не спасал даже пылающий камин. Чадили и потрескивали горящие факелы, в свете их пламени фигуры собравшихся казались зловещими. У Майкла зуб на зуб не попадал, но от холода или от страха, он и сам не знал.

— Мой вопрос может показаться вам глупым, — начал лорд Брэкандаран, едва Майкл наполнил его кубок. — Но кто-нибудь думал о том, чтобы предложить кариенцам урегулировать спор мирным путем?

— Что? Ты хочешь предложить им мир? — с притворным ужасом воскликнул хитрианский военлорд. — Да типун тебе на язык.

— А, по-моему, в этом что-то есть, — возразила сестра Мэгина. — Они должны понять, что победа будет им стоить очень дорого, и, быть может, согласятся на мирное решение вопроса.

Тарджа покачал головой.

— Сомневаюсь, но думаю, что попробовать стоит.

— По крайней мере, так можно задержать их наступление, — произнес Дженга. — А потом начнется зима, и им будет не до войны. В снегу их огромные лошади с тяжелыми рыцарями увязнут по уши. А помните недавний ураган с ливнем? Мигом же все развезло.

— Я буду разочарован, если они согласятся, — сказал Дамиан. — И удивлен. Они слишком поиздержались, чтобы теперь отступать.

— Вы правы, — заметил Гарет Уорнер. Его тихий и зловещий голос действовал военлорду на нервы. Дамиан Вулфблэйд вообще не жаловал коменданта. — Стяг над их штабной палаткой принадлежит Кратину, а не Ясноффу. Принц молод и хочет показать себя. Согласие заключить мир будет для него равносильно признанию в слабости. Он не пойдет на это.

— А что вы скажете о фардоннцах? — спросила Мэгина. — Может, они убедят его?

Гарет покачал головой. — Сомневаюсь. Их послали в Кариен как гвардию принцессы, а Адрина повела их к границе в помощь мужу. Они явно преследуют общие цели.

— Адрина? — удивился Дамиан Вулфблэйд. — Я думал, принц женился на Кассандре.

— Нет, он женился на Адрине, — вмешался Брэк. — Она покинула Талабар вместе с Кратином несколько месяцев назад. Ее плавание по Железному Потоку, я слышал, было целым событием.

— О боги! — в замешательстве пробормотал Дамиан.

— А в чем дело? — спросил лорд Дженга.

— В том, — ответил Брэк, — что Адрина старшая законная дочь Габлета. Сын Адрины может заявить права на трон Фардоннии.

— Ну и что? — сказала Мэгина. — Наша проблема здесь и сейчас, а не в том, станет ли кариенский отпрыск королем Фардоннии.

— Нашу проблему может создать сама Адрина, — предупредил Дамиан. — Если слухи о ней хотя бы наполовину верны, то нам следует приглядывать за ней, а не за Кратином. — И военлорд посмотрел на своего капитана. Тот кивнул.

— Ты с ней знаком? — поинтересовался Тарджа.

— Нет, хвала богам. Она приезжала в Гринхарбор пару лет назад на день рождения моего дяди. — Дамиан усмехнулся. — Несмотря на горячее желание моего дяди и несколько приглашений, мне удалось избежать знакомства с ее высочеством.

— Неужели женщина может быть такой неприятной?

— Еще как может, — ответил Дамиан. — У нее тело богини и сердце гиены. Габлет давал за ней колоссальное приданое — и все равно никто не хотел жениться на ней. Этот брак не будет счастливым. Думается мне, что бедняга Кратин здорово вляпался.

— Не стоит драматизировать ситуацию, — сказал Гарет. — Она последовала за мужем на фронт со своими отрядами. Может, она обрела в нем родственную душу.

— Если это так, то я собираю манатки и сматываюсь, — заявил военлорд, однако Майклу показалось, что сказал он это не всерьез.

— Хотел бы я видеть женщину, которая заставит тебя поджать хвост и удрать, Дамиан, — ухмыльнулся Тарджа.

— А не перейти ли нам к делу? — Мэгине надоело слушать этот обмен любезностями. — По-моему, мы хотели обсудить целесообразность отправки парламентера к кариенцам.

— Допустим, мы придем к общему мнению. Но кого послать? — спросил Дженга. — Я не намерен дарить им заложника, если вдруг белый флаг не произведет на них должного впечатления.

Эти слова оскорбили Майкла до глубины души. Да как они посмели усомниться в порядочности Кратина!

— Может, пошлем мальчишку? — выдвинул предложение лорд Брэкандаран.

Все разом уставились на Майкла. Ни с того ни с сего став объектом всеобщего внимания, он затрясся как овечий хвост.

— Ты что, совсем дурной? — изумился Тарджа.

— Не дурнее тех, кто выдвигал здесь более безумные идеи. — Лорд обернулся ко всему собранию: — Его возвращение воспримут как жест доброй воли. Ребенок провел здесь несколько месяцев и расскажет кариенцам о том, что видел. Это поможет им взяться за ум, если ваше предложение о мире не получит благожелательного отклика.

— Но он же ребенок, — возразил Дженга.

— Это еще одна причина, чтобы отправить его домой.

Неожиданно препирательства были прерваны чьим-то властным голосом. Позабыв о Майкле, присутствующие воззрились на лестницу. По ступеням царственной походкой спускалась безумная дама в длинном белом платье. Она обвела надменным взглядом зал и людишек, собравшихся в нем.

— Кланяйтесь Верховной сестре! — рявкнула она. Ошеломленные медалонцы послушно исполнили приказание.

У лорда Вулфблэйда от изумления отвисла челюсть, на лице Тарджи появилось выражение такой ненависти, что Майкл с опаской отступил на шаг. Только лорд Брэкандаран, казалось, нисколько не удивился появлению дамы.

— Великолепно, лорд Дранимир!

Внезапно безумная дама вздрогнула, и презрительное выражение ее лица трансформировалось в доброжелательную улыбку.

— Ты испортил все впечатление! — воскликнула Р'шейл, вылезая из-под лестницы. Она осмотрела остолбеневшее потрясенное собрание и засмеялась: — Видели бы вы свои лица!

— Люди так легковерны, — заметила безумная дама мужским голосом.

Майкл уже приготовился к тому, что сейчас его проглотят целиком и утянут в какой-нибудь языческий ад, но безумная дама вновь вздрогнула и, к ужасу парнишки, развалилась на части.

В тот же миг зала наполнилась маленькими серыми тварями, похожими на ту, что цапнула его за палец у колодца. Существа стрекотали, щебетали и хохотали, словно радовались чьей-то удачной шутке. Этого Майкл вынести был не в силах и, как только существа приблизились к нему, завопил от ужаса.

Его крик словно привел взрослых в чувство: как по команде, все одновременно заговорили, но Майкл не мог разобрать ни слова. Впрочем, он и не старался. Послышался чей-то плач, и прошло никак не меньше минуты, прежде чем он понял, что плачет сам. Неожиданно перед ним возникла Р'шейл. Майкл в страхе отшатнулся.

— Прости, Майкл. Я не хотела напугать тебя. Это всего лишь демоны. Они тебя не обидят. — Она обернулась: — Вы перепугали бедного ребенка до смерти. А ну-ка вон!

Демоны мгновенно испарились, чем шокировали взрослых не меньше, чем Майкла.

«Всевышний, спаси меня, — тихо зашептал парнишка, глотая слезы. — Спаси меня, Всевышний. Защити меня».

— Пусть мальчик передаст наше сообщение кариенцам, лорд Дженга, — попросила Р'шейл. — Отправьте его домой. Он не должен здесь оставаться.

Дженга испытующе взглянул на Брэка:

— Вы говорили, что дома он расскажет о том, что видел здесь, вы действительно хотите, чтобы он рассказал о том, что видел нынче вечером?

Брэк пожал плечами.

— Кариенские жрецы давно знают, что мы здесь. А то, что им скажут, должно их образумить.

— Или они не поверят ему, — заметил Гарет. — Я бы точно не поверил тому, что сейчас видел.

Взрослые обменялись многозначительными взглядами, и Дженга повернулся к Майклу:

— Мальчик! Иди и собери свои вещи. Утром ты пойдешь к своим. И передашь наше предложение о мире принцу Кратину. Тебе все ясно?

Майкл кивнул. Плакать от радости, равно как и от страха, мужчине не подобало.

— А… мой брат? — осторожно поинтересовался он.

— Он останется, — отрезал хитрианский военлорд. — Чтобы ты вел себя хорошо. Если твой принц примет наше предложение, мы отпустим твоего брата домой.

Другого ответа мальчик и не ожидал. Хотя, если бы он повременил и обратился к леди Р'шейл с глазу на глаз, результат мог быть другим. Но что сделано, то сделано.

Майкл кивнул, и леди Р'шейл сочувственно улыбнулась ему. Его отпускали домой. Наконец-то Всевышний внял его мольбам — по крайней мере, некоторым из них. Завтра вечером он предстанет перед принцем и жрецами. И сможет поведать им о том, что на южной границе, в лагере защитников, завелась злая сила.

Глава 24

Майкла отослали в кариенский лагерь верхом на неописуемом сивом мерине. Тарджа Тенраган и Дамиан Вулфблэйд сопровождали его до самых траншей, которые были возведены вдоль линии фронта. Парнишка впервые увидел оборонительные сооружения медалонцев так близко и постарался запомнить каждую деталь, чтобы рассказать потом обо всем принцу Кратину, но это было нелегко: справа ехал Дамиан на огромном саврасом жеребце, слева — Тарджа на лоснящейся гнедой кобыле. Заметив, что мальчик без устали крутит головой и внимательно разглядывает все вокруг, они принялись нарочито громко переговариваться, смачно и во всех подробностях описывая жуткие потери, которые понесут кариенцы, коли посмеют сунуться.

«Здесь, в окопах, укроются наши многочисленные лучники, — оживленно объяснял Тарджа военлорду, — которые выкосят под корень авангард любой кариенской атаки. И никакая броня рыцарям не поможет, если под ними поубивают коней. А их поубивают — у каждого лучника в колчане полста стрел, а с таким запасом можно поливать врага больше часа». «Да уж, — хохотнул Дамиан. — Валяться под убитой лошадью да под таким дождичком — мало радости. А если они додумаются послать легких конников, без брони, — тут такое начнется…» Майкл делал вид, что не слушает: над ним издевались — это было ясно как день. И все-таки чем ближе он подъезжал к границе, тем больше воодушевлялся: Всевышний его не покинул и до дома оставалось всего ничего. И никто на свете не мог испортить ему праздничного настроения.

— Ну, мы и так далеко заехали, парень, — произнес Дамиан, натянув поводья у края поля, которое медалонцы многозначительно называли не полем сражения, а полем убиения. — Он посмотрел на Майкла сверху вниз и усмехнулся: — Дуй прямо на север. Рано или поздно доберешься до кариенцев.

— И возьми это, — добавил Тарджа, сунув ему в руку обломок копья, к которому была привязана белая тряпица.

— Там меня никто не тронет! — сердито сказал Майкл: ну зачем ему этот белый флаг? — Я еду домой!

— Ты едешь домой в форме защитника, — возразил Тарджа. — Конечно, они тебя не тронут… если узнают в таком виде. Возьми белый флаг. — Он посмотрел на Дамиана и ухмыльнулся: — Хотя вряд ли они поверят, что защитник может быть таким сопляком.

Майкл с недовольным видом взял флаг.

— Письмо не забыл? — спросил Дамиан.

Парнишка угрюмо кивнул и похлопал себя по карману, куда аккуратно спрятал послание лорда Дженги. Он ненавидел этих типов все больше и больше. Ну почему они обращаются с ним как с маленьким? Еще спросили бы, помыл ли он уши!

— Тогда вперед! — военлорд хлопнул мерина по крупу.

Лошадь рванула с места в карьер, и Майкл судорожно уцепился за луку седла. Ему нечасто доводилось ездить верхом, и он не сразу вспомнил, что существуют поводья. А когда вспомнил, все пошло как по маслу: повинуясь воле всадника, умное животное вмиг умерило бешеный бег и пошло легким галопом. Уфф! А про флаг-то он и позабыл! Он поднял древко повыше: до кариенского лагеря было рукой подать. Очень уж ему не хотелось напороться на стрелу бдительного кариенца и унести с собой в могилу все свои разведанные о медалонцах сведения.

А еще его страшно раздражало, что именно Тарджа додумался до этой затеи с флагом.

Кариенские дозорные обнаружили парламентера в полулиге от своего лагеря. Майкл разглядел пурпурный штандарт лорда Лезо — три высокие сосны на красном фоне, — и на глаза его навернулись слезы. Навстречу ему ехали четверо рыцарей. Где-то он их видел… Майкл торопливо утер слезы. Всевышний уже не покидал его ни на минуту — сначала освободил, а теперь вот послал навстречу знакомых людей. Подъехав поближе, высокий латник поднял забрало, и у Майкла голова пошла кругом. Да это же сэр Эндони, племянник Лезо! Он был произведен в рыцари прошлым летом и ужасно гордился этим обстоятельством. Эндони сразу узнал маленького всадника и знаком велел своим спутникам вложить мечи в ножны.

— Сэр Эндони! — воскликнул Майкл.

— Майкл? — удивился тот. — А мы думали, что тебя давно убили.

— Меня отправили обратно. Я везу послание для принца.

Эндони нахмурился.

— А ты неплохо выглядишь, парень. Что-то непохоже, что тебя несколько месяцев держали в тюрьме. И эта форма…

Майкл осмотрел свое одеяние: длинные штаны, подвернутые у щиколоток, и великоватый красный мундир защитника, который дали ему в медалонском лагере.

— Они забрали мою одежду и сожгли. Отведите меня к принцу. Я так много видел, сэр. Мне нужно ему об этом рассказать.

Эндони нерешительно кивнул.

— Не знаю, захочет ли лорд Лезо, чтобы ты говорил с его высочеством. Ладно, поехали!

Рыцари развернули своих лошадей и, окружив Майкла со всех сторон, двинулись в сторону лагеря. В сопровождении такого конвоя парень и прибыл к своим — не с триумфом, как ему мечталось, а почти как пленник.

— Они предлагают нам мир, — сообщил принц Кратин, отшвырнув пергамент, который Майкл положил на большой стол в штабной палатке.

Факелы, освещавшие брезентовые стенки, коптили так сильно, что у Майкла сразу заслезились глаза. Было холодно. Проку от горящей жаровни не было никакого.

— Они ничего не предлагают. — Лорд Лезо возмущенно ткнул пальцем в документ. — Они хотят, чтобы мы собрали барахло и разбежались по домам! Они ничего не предложили взамен! Они даже не извинились за убийство лорда Пайтера!

Майкл не умел читать, но если бы и умел, не стал бы злоупотреблять доверием и читать чужое письмо. То, как понял лорд Лезо суть послания, его удивило. Сестра Мэгина была уверена, что мирное решение конфликта возможно.

— Ну, я бы не был столь категоричен, — заметил лорд Рок. — Но вы правы — тон письма несколько надменный. Похоже, медалонцы думают, что могут одержать победу.

Несмотря на позднее время, военный совет спешно собрался в полном составе, чтобы обсудить послание защитников. Днем лорд Лезо устроил Майклу долгий допрос и теперь притащил его с собой на заседание совета. Мальчишка стоял в штабной палатке, переминаясь с ноги на ногу, и нервно покусывал нижнюю губу. Ему было холодно и страшно. Нет, совсем не таким он представлял себе это заседание. Майкл в очередной раз огляделся по сторонам, потер глаза и с трудом подавил зевок. Это заметил высокий капитан-фардоннец, стоявший напротив рядом с принцессой Адриной, и, встретившись с ним взглядом, подмигнул. Майкл немного воспрянул духом.

Принцесса Адрина была одета без причуд — в простенькое серое платье и теплую меховую накидку, черные волосы были стянуты на затылке голубой лентой. «Славная какая, — умилялся Майкл, глядя на нее. — Ничуть не хуже леди Р'шейл. Именно такой и должна быть жена принца Кратина». Но она смотрела на Кратина не так, как леди Р'шейл на Тарджу. Взгляд ее был пустым и холодным и теплел лишь тогда, когда устремлялся на белокурого фардоннского капитана. Впрочем, и принц не млел от любви, глядя на жену.

«Вот что значит хорошие манеры», — догадался Майкл. Принц и принцесса знают, как вести себя при людях. И уж конечно, не целуются там, где их могут увидеть. Принцесса слишком хорошо воспитана, чтобы ластиться к мужу, когда тот решает судьбы народов. И не носит одежду в обтяжку. И не ездит верхом, как мужчина. Как хорошо, что он вернулся к своим повелителям, которым известно, что такое приличия и сдержанность.

— Да они попросту слабаки. — Граф Дрендин откинулся на спинку стула. — Они увидели, какую силу мы собрали, и сдрейфили.

— Даже слабак может стать силачом, если как следует напугается, — произнес герцог Уэрлендский. В неверном свете факелов его повязка на глазу выглядела угрожающе. — Меня этому научили на флоте.

— Не исключено, что это уловка, — согласился герцог Пален, задумчиво почесав седеющую бороду. — Может, время тянут. — Он повернулся и вдруг заметил Майкла. Тот нервно сглотнул. — А ты что скажешь, паренек? Лезо сказал мне, что ты был на их сборище, где они решили сделать нам такое предложение.

Майкл снова сглотнул. В горле у него сразу пересохло.

— Мальчишка не знает ничего полезного, — фыркнул герцог Эрвин и подкрутил кончики навощенных усов. — Я вообще не понимаю, зачем его сюда привели.

— Милорды… — осторожно вмешалась принцесса, потупив очи долу. Ах, какая скромница! — Ребенку — впрочем, как и женщине — в военном лагере очень легко шпионить. Мальчику может быть многое известно о планах медалонцев.

Принц Кратин внимательно посмотрел на жену, но промолчал.

— Ее высочество не по-женски проницательна, — подал голос лорд Сирил. — Эй, мальчик, а ну, поди сюда!

Майкл торопливо шагнул вперед.

— Да, ми… — В горло ему словно песку сыпанули. — Да, милорд?

— Они при тебе писали этот документ? — спросил герцог Рок. Майкл покачал головой.

— Нет, милорд. Но я слышал, как его обсуждали.

— Да? И что же они говорили? — поинтересовался герцог Эрвин.

— Сестра Мэгина сказала, что мы можем победить…

— Вот! Что я говорил! — Дрендин захохотал и с довольным видом глотнул вина из кубка. — Они знают, что мы их одолеем!

— Заткнись, идиот! — рявкнул Пален и повернул свою красную физиономию к Майклу: — Продолжай, паренек!

— Но она сказала, что это будет очень дорогая победа, — закончил он, слегка воодушевленный неожиданной поддержкой старого герцога. — Лорд Дженга… он сказал, что вы должны образумиться. Он сказал, что тяжелым рыцарям трудно воевать зимой… в грязи, в снегу.

— Это каждому дураку известно, — проворчал Рок. Внезапно фардоннский капитан что-то сказал, чего Майкл не понял, и все разом уставились на принцессу.

— Мой капитан спрашивает, слышал ли мальчик, что сказал хитрианский военлорд.

Теперь все одиннадцать собравшихся как по команде воззрились на Майкла. Он вдруг вспомнил, какие ужасные слова Дамиан Вулфблэйд говорил о прекрасной принцессе, и побледнел. Это невозможно повторить!

— Он сказал… Он сказал, что будет очень разочарован, если вы согласитесь заключить мир. Еще он сказал, что вы слишком поиздержались, чтобы теперь отступать.

Прежде чем перевести эти слова капитану, принцесса улыбнулась Майклу. У него бешено забилось сердце. Вот это настоящая леди! Утонченная, благовоспитанная и в то же время простая. А Дамиан Вулфблэйд говорил, что у нее сердце гиены. Да как у него язык-то повернулся!

— Медалонцы, видимо, не строят слишком больших иллюзий, — заметил лорд Уэрленд, — если то, что сказал мальчик, правда.

— Угу, — согласился лорд Пален, — и они правы относительно зимней кампании. В снегу рыцари действительно не смогут воевать.

— Тогда придется напасть на них до того, как выпадет снег, джентльмены, — заявил Кратин.

Майкл смотрел на молодого принца, и сердце его переполняла гордость. Он такой благородный, серьезный. Не играет со смертью, не отпускает скабрезных шуточек о женщинах. А уж как набожен! «Он обязательно одолеет защитников!» — свирепо подумал Майкл. С ним Всевышний и самая прекрасная, самая благовоспитанная принцесса на свете. С такими помощниками он непобедим.

— Да, — согласился Пален. — Что-то засиделись мы на месте — как бы зад не отсидеть. Пора преподать урок безбожникам. Глупо ждать зимы. Что еще скажешь, паренек?

Майкл замялся. Стоило ли говорить о харшини? Надо ли рассказывать, что он видел демона? Много демонов! И если он расскажет, поверят ли ему? Или его отправят к жрецам? А те наказывают за ложь, ой как больно. И нужно ли пожаловаться, что Джеймса отпустят только в том случае, если они согласятся на перемирие? Там, в плену у защитников, все казалось таким простым и ясным. Но теперь, перед этими строгими членами военного совета решительность его улетучилась.

— Милорды, ребенок замучился, — пришла на помощь принцесса Адрина. — Уже очень поздно, и он падает от усталости. Разрешите, мы покинем вас. Я возьму его с собой. Пусть выспится, пока вы будете принимать решение. Военный совет не место для детей и женщин.

Мужчины согласно закивали.

«Нет, она не просто великолепна, — подумал Майкл. — Она само совершенство. Кариенское, разумеется».

— А когда он отдохнет, то, может, вспомнит многие подробности. Я с удовольствием сама поговорю с ним и таким образом освобожу вас для более важных дел. Это будет мой вклад в дело победы.

Герцоги снова закивали. Ее речь произвела на них такое же неизгладимое впечатление, как на Майкла.

— Вы позволите мне покинуть вас, ваше высочество?

Принц Кратин нахмурился и махнул рукой: идите. Все-таки он не был совсем безразличен к жене. Не стоило вытаскивать ее из теплой постели в такое позднее время.

— Спокойной ночи, милорды, — сказала Адрина, поднимаясь с кресла. — Пусть Всевышний поможет вам принять правильное решение, и да будет ваша победа быстрой и решительной. Пойдем, дитя.

Принцесса протянула мальчику руку, и тот благоговейно взялся за нее. Он не заметил, как вышел с Адриной из палатки в морозную ночь, как следом выскользнул высокий фардоннец. Принцесса что-то сказала капитану, тот кивнул и исчез в темноте.

— Ты самый храбрый молодой человек во всем Кариене, — сказала она Майклу с нескрываемым восхищением. — Ты так долго пробыл среди врагов — и не изменил своей вере. Я хочу, чтобы ты рассказал мне все-все, что знаешь об этих гадких защитниках.

— Я постараюсь вспомнить все, ваше высочество, — пообещал Майкл.

Ради принцессы Адрины он нырнул бы даже в море отчаяния и вернулся.

Глава 25

— Да ты с ума сошла!

Брэк злился. Р'шейл же была спокойна как скала. Это состояние полной безмятежности походило на то, в которое вводил ее когда-то Коранделлен, только на сей раз Р'шейл вошла в него сама. Она многому научилась.

— Другого выхода нет, Брэк.

— У тебя ничего не получится! — упорствовал он, нервно бегая взад и вперед по кочкам.

Прекрасные хитрианские лошади — результат магического действа — бродили по лугу и с аппетитом жевали свежую траву. Р'шейл знала, о чем они сейчас думают. Стылый воздух был неподвижен. Казалось, осень не могла решить — уйти или повременить еще немного.

Они приехали в такую даль, чтобы поговорить с глазу на глаз — так хотел Брэк. И едва он открыл рот, Р'шейл поняла причину такой предосторожности. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь слышал, как он распекает ее. А может, он боялся: никто не должен был знать, что харшини не всесильны. Ведь гораздо легче поддерживать миф, когда никто не ведает, что это миф.

— И еще! Малейшая твоя ошибка — и весь этот нелепый мираж рассыплется на части. Ты не можешь приволочь в Цитадель создание демонов и убедить собрание в том, что это действительно Джойхиния!

— Ну здесь же все поверили, — не сдавалась Р'шейл.

— Пять минут оно просуществовало. Пять минут! И потом развалилось. А заседание будет продолжаться несколько часов. Твой фантом не продержится так долго.

— Дранимир сказал, что продержится. Они будут практиковаться.

— Практиковаться? А ты имеешь понятие, как долго демонам нужно практиковаться? Дракон — это результат тысячелетней практики, Р'шейл! Гарет Уорнер уезжает в Цитадель послезавтра, и то может не успеть к началу заседания. Даже если вы доберетесь вовремя, вам потребуется убедить по крайней мере нескольких членов Кворума поддержать назначение Мэгины на пост Верховной сестры, а это само по себе займет несколько недель — и все это время фантом должен оставаться надежным и правдоподобным.

Р'шейл вздохнула. Она размышляла над этим гораздо больше, чем предполагал Брэк.

— Я могу навести на себя чары. И никто меня не узнает.

— О! Ну тогда это меняет дело! — Брэк фыркнул. — То, что раньше было немыслимо, сейчас всего-навсего невозможно. Я поверить не могу, что ты уговорила Дранимира ввязаться в такую авантюру!

Не успел он произнести это имя, как демон тут же выскочил из-под пятки Р'шейл. Он посмотрел на Брэка снизу вверх и нахмурился.

— Твой человеческий темперамент берет верх над разумом, лорд Брэкандаран.

— Нет, мой человеческий разум помогает мне в оценке ситуации, — огрызнулся Брэк. Видать, он дошел до белого каления, коль так резко разговаривал с демоном. Обычно с этим племенем он общался корректно, особенно с Дранимиром. — Ну а ты-то о чем думал?

Дранимир гордо выпрямился, отчего сразу стал выше ростом — ого, почти с колено Р'шейл, — и посмотрел на Брэка.

— Лорд Брэкандаран, на свете есть кое-что поважней, чем отдельные индивидуумы. Пока мы тут болтаем, по ту сторону границы собираютсякариенские жрецы. Харшини должны защитить себя, а чтобы сделать это, им следует пробраться в Цитадель. Убежище построено для уединения, а не для обороны. Оно не устоит, если кариенские жрецы пересекут границу и обнаружат его местоположение. Харшини нужна сила Цитадели.

Р'шейл удивленно посмотрела на маленького демона. Ей и в голову не приходило, что Цитадель может заступиться за харшини.

— Я не буду отговаривать Р'шейл от опасного путешествия в Цитадель — ведь иначе харшини погибнут. Хафиста знает, что дитя демона существует, так же как и другие боги.

Брэк неохотно кивнул — ничего не поделаешь, демон прав.

— Тогда разреши мне пойти вместо нее. Позволь мне позвать демонов, связанных со мной узами крови, чтобы создать фантом. Моя жизнь не так важна, как жизнь Р'шейл.

— Нет, — твердо ответила Р'шейл и сама удивилась своей решительности. — Я сама должна это сделать, Брэк. Ты мне, конечно, понадобишься, но довести дело до конца я должна сама.

Брэк покачал головой.

— Понадоблюсь? Зачем? Чтобы притащить домой твой труп?

— Мне нужна твоя помощь, чтобы убедить Кворум.

Годы воспитания по правилам Джойхинии оставили свой след — Брэк даже не представлял, насколько глубокий. Большую часть своей жизни Р'шейл получала политику на завтрак, искусство плести интриги — на обед и основы предательства — на ужин. А вот в Брэке от харшини было больше, чем ему хотелось, и убийство Лорандранека не могло этого изменить.

Р'шейл глубоко вздохнула: реакция на ее следующее предложение обещала быть более бурной, чем на высказывание о фантоме из демонов.

— Ты сам сказал, что необходимо убедить Кворум и на это может уйти несколько недель. Так вот, я не собираюсь никого убеждать. Я собираюсь их заставить.

Брэк остолбенел.

— Заставить?

— Мы представим Джойхинию совету, и, когда она получит слово, никто не должен ей прекословить. А для этого мы наведем чары принуждения.

Прежде чем вымолвить хоть слово, Брэк набрал в грудь побольше воздуха.

— Р'шейл, я знаю, ты мало прожила в Убежище, но кто-то же должен был сказать тебе, что принуждать людей к чему бы то ни было запрещено. Для харшини это равносильно убийству.

Взгляд Р'шейл был невозмутим.

— Я дитя демона. И создана для разрушения. Что в сравнении с этим какое-то принуждение!

— А что будет, когда чары принуждения развеятся? — спросил Брэк. — Что произойдет, когда сестры Клинка проснутся на следующее утро и задумаются, с какой такой стати они снова наделили Мэгину властью?

— Нам придется на какое-то время остаться в Цитадели — на всякий случай. Если кто-то начнет суетиться, Мэгина отошлет его — куда-нибудь подальше, где никто не будет слушать смутьяна. Власть имущие всегда избавляются от горлопанов — так уж повелось. И ошибка Мэгины в том, что она пренебрегла этой традицией после своего первого избрания. Думаю, на сей раз она ее не повторит.

— А что ты собираешься сделать с настоящей Джойхинией?

— После переизбрания Джойхиния сляжет с жестокой лихорадкой, которая сделает ее недееспособной, — ответила Р'шейл. — Увы, болезнь лишит ее разума. Ее придется перевезти на виллу в Броденвэйл, где заботятся о престарелых сестрах, которые не могут ухаживать за собой. Она будет доживать дни свои в уюте и спокойствии, как ушедшая на покой Верховная сестра, не соображающая, что вокруг творится.

Брэк присвистнул.

— О боги! Неудивительно, что Хафиста так боялся твоего появления. Харшини ти Ортин по части плетения интриг заткнет за пояс сестру Клинка.

Р'шейл чуть заметно улыбнулась.

— Я принимаю это как комплимент.

— Ну и зря, — проворчал Брэк. — Никакой это не комплимент. — И, подойдя к коню, принялся гладить атласную шею животного.

«Жалуется он ему, что ли?» — подумала Р'шейл.

— Брэкандаран поможет тебе, — подал голос Дранимир.

— Надеюсь. Но что ты имел в виду, когда говорил, что харшини нужна сила Цитадели? Я думала, что Цитадель — просто несколько храмов.

Дранимир покачал головой.

— Это нечто большее, дитя. Там сила для каждого, кто видит, даже для людей.

— Какая сила?

Она не могла припомнить в Цитадели ничего, что свидетельствовало бы о силе харшини. А если что-то когда-то и было, то, скорей всего, Сестринская община уничтожила это давным-давно.

— По-моему, ты называешь это светом и тенью, — ответил маленький демон. — Это пульс Цитадели.

Глаза Р'шейл округлились. То, что стены Цитадели оставались светлыми днем и постепенно темнели вечерами, было для нее в порядке вещей. Она никогда не задумывалась над этим явлением. Мысль о том, что это было доказательством живой магии харшини, привела ее в восторг. Пульс Цитадели!

— А я могу получить немножечко силы? — спросила она. Если бы она знала, как заставить Цитадель играть по своим правилам, чтобы уж одолеть кариенцев наверняка, то давно бы уже это сделала. Джойхиния с младых ногтей учила ее добиваться цели во что бы то ни стало. Ибо цель оправдывает средства. Всегда.

Р'шейл почти не испытывала чувств к впавшей в детство Джойхинии. Это была уже не та женщина, которую она знала. В душе не осталось ни обиды, ни яростного желания отомстить. Джойхиния, которая вырастила ее, а затем бросила на произвол судьбы, которая презирала ее и в конце концов попыталась убить, — эта Джойхиния умерла. Осталась лишь тень, а тень нельзя ненавидеть. Но вот что странно: после всего, что Джойхиния сделала с ней, Р'шейл все равно чувствовала влияние своей приемной матери. Чистота харшини исцелила ее, но выжить помогала жесткая расчетливость Джойхинии. И осознание этого не давало Р'шейл покоя.

— А свою ты подрастеряла? — послышался голос Брэка.

Р'шейл так глубоко задумалась, что и не заметила, как он подошел, ведя за собой лошадь. Лицо его было мрачным. Р'шейл посмотрела, как Брэк вскочил в седло, и пожала плечами:

— Думаю, мы не узнаем этого, пока я не встречусь с Хафистой. И тогда посмотрим, кто кого.

Глава 26

Они ехали молча. Всю дорогу Дранимир сидел на луке седла Р'шейл, но едва вдалеке замаячили палатки лагеря, демон исчез. Р'шейл взглянула на Брэка — лицо его по-прежнему было хмурым.

— Ну, перестань дуться.

— Я перестану дуться, когда ты перестанешь дурить.

— Но мы должны это сделать, Брэк. Ты видел кариенское войско? На границе каждый защитник на счету. Нам просто необходимо продвинуть во власть Мэгину.

Брэк молча покачал головой. Неподалеку от конюшен на краю лагеря всадники спешились и повели лошадей в поводу. Ветерок донес едкий конский запах. Почуяв его, обе лошади безошибочно направились туда, где стояли их сородичи. Хитрианских коней магической породы держали отдельно от обычных.

Плясунья прибавила шагу, и Р'шейл вновь ощутила ход лошадиных размышлений. Кобыла думала о свежем сене. «Как легко, однако, понять мысли лошади, — улыбнулась про себя Р'шейл. — Такие простые и ясные». Она остановилась и принялась расседлывать Плясунью. Брэк направился к дальней конюшне.

— У нас есть конюхи, божественная, — раздался знакомый голос. Р'шейл замерла с седлом в руках.

— Пожалуйста, не называйте меня так, лорд Вулфблэйд.

— Баш на баш. Ты будешь звать меня Дамианом, а я тебя — Р'шейл.

— Ладно… — она положила седло на коновязь и обернулась: — Дамиан.

— Как прокатились?

— Великолепно. Красивая лошадь.

— Да? Ну, тогда она твоя. Дарю.

— Я не могу принять такой дорогой подарок, лорд… Дамиан.

— Почему? — Он подошел поближе и потрепал Плясунью по холке. — Я уже сказал Тардже, что собираюсь подарить ее тебе. Он, кажется, не против.

— Я не нуждаюсь в его разрешении. — Р'шейл скользнула под шею лошади и стала чистить животное. Только делала она это чересчур старательно. — Просто мне не хочется быть тебе чем-то обязанной.

— Понимаю. Ты думаешь, что я собираюсь использовать дитя демона в каких-то своих корыстных целях?

— А разве нет?

Дамиан рассмеялся.

— Ты с моей сестрицей ну просто идеальная парочка. Калан тоже так думает. Я такой щедрый, потому что ты мне нравишься, Р'шейл. Если этот подарок поможет мне в моих корыстных целях — очень хорошо, а если нет… я бы сделал его в любом случае.

Р'шейл перестала тереть Плясунью и глянула на собеседника:

— Зачем ты здесь, Дамиан?

— Лорд Брэкандаран попросил меня приехать.

— Значит, ты бросил все и оставил свои владения врагу на съедение, потому что тебя позвал Брэк? Что-то мне не верится.

— Тебя воспитали в Сестринской общине, Р'шейл. Вот если бы ты выросла среди тех, для кого боги превыше всего, то, наверное, поняла бы меня.

— Возможно, — нерешительно прошептала Р'шейл.

Сам Дамиан Вулфблэйд, похоже, был слишком самоуверен, чтобы полагаться на помощь божью. Однако поручил же Зигарнальд его заботам Брэка и Р'шейл. Бог войны высоко ценил этого военлорда. Может быть, поэтому Р'шейл не доверяла ему целиком и полностью.

— Р'шейл, если нам удастся поладить, то другие военлорды могут отдыхать. Я до этого первым додумался. А уж коль я смогу назвать дитя демона своим другом, никто не посмеет даже косо посмотреть в мою сторону. И я, наконец, смогу представить себе, как живет тот, кто не боится кинжала наемного убийцы. Но я приехал не по этой причине. Кариенское войско не должно перейти границу Хитрии. В противном случае над моим народом нависнет угроза, размеры которой трудно себе представить. Хитрианцев много, но вся наша армия не сравнится с защитниками. Защитники — это единый кулак, монолит. У нас семь военлордов, и у каждого собственное, неповторимое мнение. Даже если согнать их в кучу, они все равно разбредутся.

— Ты говоришь так убедительно, что я почти тебе поверила.

— Да? У меня получилось? Я долго трудился над этой речью, хотя, собственно, и не собирался держать ее перед тобой. Теперь я все запишу слово в слово и отправлю письмом своему брату Нарвеллу.

— Твоему брату?

— Он военлорд Эласапина. Надеюсь, мне удастся его убедить. Нельзя допустить вторжения фардоннцев в Южный Медалон.

— А он послушает тебя?

— Вообще-то он человек отзывчивый. На всякий случай я намекну ему в письме, что если он откажется, то не получит моего разрешения жениться на девушке, по которой сохнет с пятнадцати лет.

За разговором собеседники не заметили, как стемнело и на небе зажглись звезды. Фразы, слетавшие с губ, вмиг обрастали паром, словно в подтверждение истины, что слово материально. Р'шейл распахнула двери конюшни, и Плясунья тотчас же затрусила в стойло. Дамиан взял с коновязи седло, Р'шейл — уздечку, и оба направились к палатке, где хранилось съестное.

— С тобой лучше дружить, чем враждовать, Дамиан.

— Взаимно.

— Знаешь, меня не нужно бояться, я… — Р'шейл встала как вкопанная и замерла. Неприятное ощущение покалывания во всем теле было знакомым — так обычно насылают чары. Только на сей раз это было что-то гадкое, мерзкое.

— В чем дело?

Откуда ни возьмись появился Брэк.

— Подымай людей, Дамиан. Кариенцы готовятся к атаке.

Дамиан опешил, Р'шейл — и того больше.

— Это то, что я почувствовала?

Брэк кивнул.

— Их жрецы призывают Хафисту. То, что ты чувствуешь, — чары принуждения, Р'шейл.

Она вспомнила, что хотела сделать с собранием, и содрогнулась. Кто бы мог подумать, что это ощущение такое отвратительное.

— И когда они пойдут в атаку? — спросил Дамиан.

— Ну, вот как наведут чары, так и двинут.

Дамиану не нужно было говорить дважды. Он швырнул седло к ногам Р'шейл и бросился к башне.

— Что будем делать, Брэк?

— Если не боишься открыть свое присутствие Хафисте, можешь помешать жрецам вызывать его.

Р'шейл пристально посмотрела на Брэка:

— Если силой не пользоваться, то кому она нужна? — И, подобрав седло, она направилась к палатке.

Там она бросила седло и уздечку и, выбравшись наружу, обвела взглядом разрушенную старую крепость. Издалека донеслись крики — это Дамиан поднял тревогу.

— Делай, что считаешь нужным, Р'шейл, — сказал Брэк, проследив за ее взглядом. — Уж лучше бы я ничего не знал.

— Ты о чем? О собрании?

Он кивнул.

— Теперь ты знаешь, как это неприятно. Ну что ж, теперь ты наведешь такие чары сама. Харшини не приемлют принуждения не потому, что они такие добрые. Это опасно, Р'шейл, а у тебя нос не дорос до колдовства.

Р'шейл хотела заглянуть Брэку в глаза, но внимание его уже было занято тем, что творилось вокруг.

— Что же мне делать?

Он обернулся и покачал головой.

— Кабы я знал, Р'шейл, то неужели б не сказал?

Глава 27

Брэк вовремя поднял тревогу, и защитники успели занять позиции задолго до того, как с утра пораньше кариенская армия двинулась вперед. Небо едва посветлело, а Тарджа уже был в пути — он торопился в расположение лорда Дженги на небольшом холме, откуда целиком просматривалось все поле боя. Под копытами Тени трещал и ломался лед в замерзших лужах.

Рвы, утыканные острыми кольями, образовывали V-образный коридор, в конце которого кариенцы неминуемо должны были попасть под огонь противника. Зубастые горы на востоке и гряда убежища на западе создавали естественную преграду для маневров с флангов. Это было хорошо и плохо одновременно. Через них не могли перебраться как кариенцы, так и защитники. Оставалось ждать, когда кариенцы пересекут границу и окажутся на медалонской территории.

Конных лучников Дамиана поделили пополам: одно подразделение осталось под началом военлорда, вторым командовал капитан Альмодавар. Они расположились за рвами по краям прохода и призваны были сколь возможно проредить строй кариенцев, движущихся по коридору. Врагу придется нелегко — попробуй достань этих ловких и метких стрелков с маленькими луками за утыканными кольями рвами.

В самом узком месте V-образного прохода ждали воины с длинными луками. Уж эти должны были остановить кариенцев во что бы то ни стало. Длинный лук считался самым дальнобойным оружием, и противопоставить ему кариенцам было нечего. Предполагалось, что стрелы скосят вражеских солдат раньше, чем они подойдут поближе и сумеют воспользоваться собственным оружием. На всякий случай позади лучников стояла кавалерия, готовая прийти на помощь, если кариенцы все-таки прорвутся.

Тарджа командовал одним из отрядов легкой кавалерии. Его задача заключалась в том, чтобы обойти врага с тыла, как только он вступит в бой. Рвы копали не абы как, а с расчетом: легкий кавалерист мог преодолеть преграду, а конный рыцарь в полном облачении — нет. Вот только о прибытии фардоннцев узнали слишком поздно — рвы к тому времени уже были готовы. И Тарджу это беспокоило.

Поле убиения зияло ямами, предназначенными для боевых рыцарских коней. «Жалко коней», — подумал Тарджа и удивился: а людей не жалко.

Добравшись до командных позиций, Тарджа спрыгнул с коня и кинул поводья подбежавшему солдату. Дженга коротал время в палатке за беседой с Дамианом и Нхилом Алкарненом, который командовал резервными силами. Там же Тарджа, к собственному удивлению, обнаружил и Р'шейл с Брэком.

Р'шейл была бледна, Брэк — невозмутим, и догадаться по выражению лица, о чем он думает, было невозможно.

Тарджа вошел в палатку и стал стаскивать кожаные рукавицы.

— Все прекратилось, — сообщила Р'шейл. Дженга оглянулся:

— Что прекратилось?

— Колдовство. То, что делали кариенские жрецы, прекратилось.

— Это хорошо?

Брэк пожал плечами.

— Ну, это как посмотреть. Скорее всего, это означает, что ждать осталось недолго.

Дженга нахмурился — что-то не нравились ему все эти разговоры о колдовстве. Тарджа поднес озябшие руки к жаровне и взглянул на Брэка и Р'шейл.

— А что именно они делали?

— Брэк считает, что они насылали чары принуждения на своих солдат, — ответила Р'шейл.

— И что это значит?

— Это может означать, что они попрут на нас как безумные, — вмешался Брэк. — И ничто их не остановит. Чары принуждения заставляют людей действовать помимо воли. Не надейтесь их остановить — это невозможно. Они сдохнут, но не остановятся. И это может продолжаться долго — несколько часов и даже дней.

Дамиан кивнул.

— Мне тоже доводилось слышать о заколдованных солдатах. Они атакуют до последнего.

— Это безумие! — не выдержал Дженга. — И что же прикажете делать?

— Уповать на помощь Зигарнальда, — сказал Дамиан. Дженга всплеснул руками:

— Ох уж мне эти ваши боги! Тут практический совет требуется, а не полет фантазии.

— Между прочим, Зигарнальд действительно может помочь нам, милорд, — произнес Брэк. — Заколдованные солдаты в бою — это нарушение правил. Ему это может не понравиться.

Не успел Дженга ответить, как издалека донесся звук горна. Это кариенцы дали сигнал к наступлению. Дженга прислушался и встал.

— Ну, вы тут побеседуйте о богах, лорд Брэкандаран. А меня труба зовет!

И он вышел из шатра, следом за ним выскочил Нхил. Дамиан натянул рукавицы и, повернувшись к оставшимся, усмехнулся:

— Увидимся позже, друзья. Берегите себя.

— Ты тоже будь осторожен, Дамиан, — ответила Р'шейл.

У шатра военлорда ждал скакун, которого держал налетчик в черной кольчуге. Дамиан вскочил в седло и, махнув на прощание рукой, помчался туда, где начиналось сражение. Тарджа заинтересованно посмотрел, на Р'шейл:

— Похоже, вы с военлордом нашли общий язык.

— Ревнуешь?

— А что, есть повод?

— Перестаньте, ради богов, — не выдержал Брэк. Тарджа виновато улыбнулся: да, похоже, он сморозил глупость.

— Ну, мне пора. Позаботься о ней, Брэк. Мне бы хотелось, чтоб она держалась подальше от сражения.

— Благодарю вас, капитан, — вмешалась Р'шейл, — но я сама могу о себе позаботиться. Ты лучше сам запомни хорошенько, что это настоящий бой, а не заварушка на границе. Поэтому не высовывайся, делай, что прикажут, и не геройствуй, если не хочешь раньше времени голову сложить.

Она знала его лучше, чем ему казалось. Тардже еще не доводилось принимать участие в таком крупном сражении — как, впрочем, и никому из ныне живущих. И ему было легче самому броситься в самое пекло, чем послать на смерть солдат. Лорд Защитник, конечно, царь, и бог, и воинский начальник, но Тарджа привык отдавать приказы сам. А сейчас он их получал, и ему не оставалось ничего иного, как подчиняться.

С таким вот напутствием Тарджа и вышел из шатра. Под ногами гудела земля — то наступало кариенское войско. На него снизошло странное спокойствие — как всегда бывало перед боем. Жажда крови исчезла. Он обернулся — Р'шейл стояла, судорожно сцепив пальцы, и грустно смотрела на него. «Свидимся ли мы вновь?» — подумал Тарджа.


По непонятной причине первыми в атаку пошли кариенские пехотинцы. Через границу перла разношерстная толпа крестьян с короткими мечами и нелепыми деревянными щитами, размалеванными в манере той или иной провинции. Тарджа посмотрел на них и поморщился: м-да, дисциплинка — кто в лес, кто по дрова. Ну, хоть оружием-то пользоваться их научили? Тарджа перевел взгляд на боевые порядки защитников. Пехотинцы стояли плечом к плечу, надежно укрывшись щитами и подняв вверх копья — целый лес ровных и крепких копий. Позади расположилась кавалерия — почти две тысячи человек, готовых ринуться в бой по первому сигналу.

Однако исход этой битвы решали стрелки с длинными луками. Каждого из них окружали пехотинцы со стальными щитами. За спинами лучников стояли корзины со стрелами, рядом топтались мальчишки из мятежников, которые должны были следить, чтобы корзины не пустели.

По мере приближения кариенцев напряжение нарастало как снежный ком, а Дженга все не отдавал приказа к атаке. Защитники ждали. Дисциплина прежде всего — лорд Дженга не собирался попусту тратить стрелы. Все это знали и понимали. Боевой клич кариенцев давно отзвучал, а медалонцы по-прежнему стояли как вкопанные.

Сигнал был подан, когда половина кариенцев прошла мимо сигнальных знаков. Воздух наполнился свистящими звуками — пятьсот лучников одновременно выпустили по стреле. Нестройные ряды атакующих мгновенно поредели — то ли не наученные защищаться, то ли подчиняющиеся чьей-то злой воле, кариенцы даже не попытались поднять над головами щиты. Снова раздался знакомый звук, и белый свет померк от града стрел. И опять сраженные кариенцы падали как подкошенные. Лучники делали свое дело не спеша. И даже не целились. Здесь, на поле убиения каждая стрела находила свою жертву. Тардже захотелось крикнуть: что же вы, несчастные? Ну, защититесь хоть как-нибудь! Но те все шли и шли, переступая через тела павших товарищей, и безропотно отдавались в руки смерти.

— О, Основательницы! — изумился Нхил, подъехавший к Тардже. — Они смельчаки или непроходимые идиоты?

— Ты же слышал, что сказал Брэк. Их заколдовали.

Нхил нахмурился.

— Я уже готов в это поверить. — Как и Дженга, он скептически относился к тому, что слышал обо всей этой магии. — Дженга хочет, чтобы ты переместил своих людей на восточный фланг. Он боится, что кариенцы готовят там прорыв.

Тарджа кивнул и, услышав бой барабанов, вновь уставился на поле боя. Пехотинцы были уничтожены почти полностью, но за ними шли кариенские копейщики — около пяти тысяч человек с пиками наперевес двигались, словно живая колючая ограда. Тарджа тихо выругался. Эти люди были защищены еще хуже, чем первая волна нападавших. А где же рыцари? Где, в конце концов, фардоннцы?

— Это уже противно, — заметил Нхил, наблюдая за ними.

— Я не понимаю, чего они хотят добиться, — пробормотал Тарджа. — Мы не потеряли ни одного человека, а они идут, как скотина на убой. Это какое-то безумие. Кто, во имя Основательниц, командует этим войском?

— Кто бы это ни был, он, похоже, на нашей стороне.

Это была скверная шутка, но Тарджа не успел сказать Нхилу об этом — его кто-то позвал. Тарджа опять устремил взгляд на поле. Копейщики проходили мимо сигнальных флажков, и медалонские лучники раз за разом обрушивали на них град стрел. Но ничто не могло их остановить. Оставшиеся теснее смыкали ряды и упрямо шли дальше. Унять их могла только смерть.

Тарджа взглянул на небо и удивился: бой продолжался не более часа — если только это можно назвать боем. Происходящее больше походило на массовое убийство. Тарджа смотрел, как раненые кариенцы падали на убитых, и к горлу его подступала тошнота. Еще ни разу жажда крови не доводила его до подобного состояния, еще ни разу картина боя так не мучила совесть. И когда он направил коня в сторону своего отряда, в душе не осталось ничего, кроме чувства отвращения.

А кариенцы все шли и шли.


Как только Тарджа с кавалерией перебрался на восточный фланг, в бой, наконец, вступили фардоннцы, числом около полутысячи. И хотя Дамиан отрекомендовал их как весьма искусных воинов, Тарджа этого искусства что-то не заметил. Сломя голову они устремились прямо под стрелы, как и пехотинцы.

Солнце подымалось все выше и выше, но почти не грело.

Не успели фардоннцы пересечь границу изрытого ямами поля, как на них посыпались стрелы. Тарджа никогда не видел этих воинов в бою. Ловкие, стремительные, поначалу они произвели на него самое приятное впечатление, но то, что случилось потом, попросту лишило его дара речи. Сохраняя боевой порядок, фардоннцы въехали на поле убиения. Тарджа с хмурым видом разглядывал металлические шлемы и кожаные нагрудники наступавших. Ненадежная защита. Обнаженные мечи ярко блестели в лучах утреннего солнца. Впереди скакал капитан. Как Тарджа ни силился, ничего, кроме светлых волос, ему разглядеть не удавалось. В седле он держался ловко — не хуже хитрианцев.

Фардоннцы вихрем промчались мимо сигнальных флажков. Но Тарджа медлил. Ему не хотелось рисковать лошадьми — на этих колдобинах они вмиг переломают ноги. На головы наступавших рушился град стрел, но ни одна не коснулась блондинистого капитана. Заговоренный он, что ли? Над полем раздавались крики гибнущих людей и жалобное ржание раненых лошадей. Налетчики Дамиана обстреливали их со всех сторон, как тыквы на тренировочном поле.

— Ну, все! В атаку!

Тарджа пришпорил Тень, и та, легко перемахнув через ров, галопом помчалась вперед — в тыл фардоннцам. Разя мечами направо и налево, кавалеристы врубились во вражеские ряды сзади. Фардоннцы не сразу поняли, что случилось, а когда, наконец, сообразили, то даже не пытались защищаться, лишь удивленно смотрели на людей, валивших их наземь.

Через несколько минут Тарджа добрался до капитана. Тот обернулся на окрик. Лицо его было растерянным — точно он не знал, что делать посреди всего этого хаоса. Впрочем, замешательство длилось недолго, и первая же попытка Тарджи нанести удар не увенчалась успехом.

В первый раз с начала боя Тарджа встретился с противником лицом к лицу. Он отразил ответный удар фардоннца и сделал обманное движение. Капитан подался вперед — в тот же миг Тарджа воткнул клинок в щель между пластинами нагрудника и, услышав крик смертельно раненного человека, рывком выдернул меч.

Капитан выронил меч и схватился за бок. Между пальцами его струилась кровь. Он покачнулся и грянулся наземь. Тарджа огляделся — большинство фардоннцев лежали на земле. Послышался троекратный сигнал рога, возвещавший об отступлении кариенцев. Тарджа удивился: они ничего не добились, угробили кучу своих и даже не попытались бросить в бой рыцарей. И все это ради чего?

— Господин!

Тарджа обернулся — его звал фардоннский капитан. Тарджа спрыгнул с коня и опустился на колени рядом с раненым. Жить ему оставалось недолго, но взгляд его был ясен и сознателен. Наверное, приближающаяся смерть развеяла все чары жрецов.

— Слушаю, капитан.

— Передайте… — выдохнул тот. В его медалонском выговоре слышался ясный акцент. Лицо раненого покрыла смертельная бледность. — Передайте то, что я скажу… моей сестре…

— Передам, — тотчас же согласился Тарджа, хотя понятия не имел, кто этот человек и как передать его слова сестре в Фардоннии. Но воин умирал. А воля умирающего — закон.

— Предательство… — прошептал капитан. — Жрецы… нас обманули…

— Я передам, — пообещал Тарджа и хотел было встать, но человек, собрав последние силы, крепко схватил его за руку:

— Вы должны… предупредить ее…

— Хорошо. Я постараюсь отправить ей письмо.

Капитан покачал головой:

— Нет… предупредите ее лично…

— Предупрежу, — согласился Тарджа. — Как ее зовут?

Фардоннец закрыл глаза, и на миг Тардже показалось, что он умер, но раненый вдруг закашлялся и выплюнул сгусток крови. Губы его зашевелились. «Что?» — Тарджа нагнулся к самому его лицу и услышал:

— Адрина.

Странные золотистые глаза умирающего заволокло дымкой, и дыхание его пресеклось.

Глава 28

Адрину разбудила тишина. В кариенском лагере, всегда таком шумном и суетливом, царило зловещее безмолвие. Некоторое время она лежала, прислушиваясь и гадая, что бы это значило.

Наконец, стряхнув с себя остатки сна, села на кровати и отдернула тяжелый шитый полог над кроватью.

— Доброе утро, ваше высочество, — сонно пробормотал Майкл, с трудом отдирая голову от соломенного тюфяка, лежавшего у жаровни.

С тех пор как Адрина спасла его от допросов военного совета, мальчик не отходил от нее ни на шаг. Герцогу Лезо давно прислуживал другой паж, и принцесса без зазрения совести оставила мальчика при себе. Он боготворил свою госпожу и — что было явным перебором — считал живой святой. Впрочем, Адрину это вполне устраивало. Парень очень много знал о медалонцах, а они интересовали Адрину больше, чем все кариенцы вместе взятые.

Кое-какие сведения она выборочно излагала на военном совете, дабы поддержать свою значительность и незаменимость. Ибо рано или поздно Кратин обязательно поддастся давлению герцогов и попытается отлучить жену от военных дел — даже несмотря на давешнее с ней соглашение. Но Адрина не доверяла никому, кроме себя. И коль откровенность Майкла напрямую зависела от ее святости, что ж, она будет святой. Кроме того, парнишка напоминал ей самого младшего сводного брата Кандера. Иногда необходимо, чтобы рядом был кто-то, кто любит тебя просто за то, что ты — это ты. Адрина так сильно привязалась к мальчишке, что Тамилан со свой обычной грубоватостью уже не раз пеняла хозяйке: мол, ребенок не собака.

— Майкл, поди спроси охранника, почему так тихо, — велела Адрина, протирая глаза.

Мальчик поднялся с тюфяка, обулся и, торопливо поклонившись, исчез за пологом палатки. Адрина сладко потянулась — она не зря настояла на том, чтобы эту огромную кровать с периной привезли на фронт. Взгляд ее упал на тяжелые мрачные драпри, расшитые звездами и стрелами: ну никуда не скрыться от всевидящего ока Всевышнего. Впрочем, они хорошо защищают от холода. Ладно, пусть висят.

— Они сражаются! — завопил Майкл, вбегая в палатку. Глаза его сияли от возбуждения. — Мы пошли в атаку на рассвете!

Адрина нахмурилась. Прошлой ночью она присутствовала на военном совете. Но никто и словом не обмолвился о готовящейся атаке.

— Кликни Тамилан и поищи чего-нибудь на завтрак. А мне нужно одеться.

Майкл кивнул и вылетел на улицу. Похоже, война представлялась ему чрезвычайно веселым предприятием. Посмотрим же, как он повеселится, когда начнут привозить убитых и раненых.

В палатку вошла Тами. Лицо ее было мрачным. Судя по всему, встала она уже давно.

— Они ушли на рассвете, — сказала Тамилан, предвосхитив вопрос Адрины. — Тристан и его люди тоже ушли.

Адрина остолбенела.

— Тристан? Как? Он же мой капитан! Кратин не может отдавать ему приказы!

— К нему приходил Вонулус, — принялась рассказывать Тами, помогая Адрине одеваться. — Я не слышала, о чем они говорили, но Тристан ушел. Он сказал, что обо всем расскажет вам сегодня вечером.

— И что же такое сказал этот проклятый Вонулус, чтобы заставить его последовать за Кратином? — встревожилась Адрина.

— Мы не разговаривали. — Тами пожала плечами. — Тристан знал, что Вонулус шныряет где-то поблизости, и не хотел выдавать ему моего присутствия. За несколько часов до боя все отряды собирались на молитву Всевышнему.

Адрина посмотрела на Тамилан:

— Не хотел выдавать тебя Вонулусу? Очень благородно с его стороны.

Тамилан покраснела.

— Тами, скажи, пожалуйста, ты случайно не влюбилась в него?

— Ерунда какая! — возмутилась Тами и, повернув Адрину к себе спиной, принялась шнуровать корсаж. — Вы же сами велели мне стать его любовницей. И я выполняю ваш приказ. Рабы всегда так делают.

Адрина обернулась через плечо:

— Я смотрю, ты выполняешь мой приказ очень уж ревностно.

Тами так сильно затянула шнур, что принцесса ахнула.

— Я верная раба вашего высочества.

— А ты знаешь, что отец может сделать его своим законным наследником? — Новости, пришедшие еще в Ярнарроу, были неутешительными: восьмая жена Габлета родила очередную никому не нужную девочку. — Он всегда был любимчиком Габлета и чем больше куролесил, тем сильнее отец его любил. Конечно, женой Тристана тебе никогда не стать, а вот любимой фавориткой — очень даже запросто. Надо только правильно сыграть свою роль.

— Ну, это уж вы слишком. Мы с Тристаном… просто делаем то, что велено.

— Ну да, ну да, конечно, — поспешно согласилась Адрина и улыбнулась про себя.

Мысль о том, что Тристан и Тамилан влюбились друг в друга, почему-то радовала ее. Она любила Тами, как можно любить рабыню, а в Тристане просто души не чаяла — такова уж была плата за ее первородство.

Адрина знала, что представляет интерес для людей корыстных. Каждый поклонник, которого предлагал ей Габлет, жаждал власти, — правда, некоторые удачно скрывали свои устремления. На их фоне выгодно выделялся Кратин — он не искал власти. У него были другие виды на будущую супругу.

На заре ранней юности Адрина частенько обращалась к Кальяне, богине любви, и просила послать ей человека, который безумно полюбит ее, а не ее высокое положение и богатство. И довольно быстро усвоила, что молитвы эти тщетны. Ведь как старший ребенок Габлета она не имела себе равных в Фардоннии, а возможно, и в мире — кроме разве Кратина из Кариена да наследника на престол в далекой Хитрии, небось, такого же развратника, как дядюшка, светлейший принц Лернен. Нет, видно, не дождаться ей своего принца. Вместо него вокруг вились чванливые отпрыски лордов, и все мечтали о могуществе и богатстве, которые Габлет отдаст счастливчику вместе с дочерью.

Рискуя остаться в девках, Адрина долго избегала такой участи. Приходилось прилагать немалые усилия, чтобы алчные претенденты, наконец, поняли: никакие богатства и никакая власть не нужны, когда рядом такая мегера. И мало-помалу толпа искателей поредела. У Габлета было много других дочерей, посимпатичней и посговорчивей, чем эта невыносимая Адрина.

Так продолжалось до тех пор, пока не появился Кратин. До тех пор пока из-за собственной опрометчивости она не дала маху.

Адрина вздохнула: хорошо, что хоть Тами нашла свою любовь. Будучи незаконнорожденным, Тристан, в отличие от сестры, распоряжался своей свободой как хотел. К тому же он был мужчиной. Это удручало Адрину больше, чем все притязания ее поклонников вместе взятых.

— Наверное, нужно просто сидеть и ждать. — Адрина опустилась на маленький стульчик, и Тами сразу начала колдовать над ее прической. — Кратин ловко меня обставил. Хочешь узнать, что сделает охрана, если я попрошу привести мне лошадь?

— Не хочу, — ответила Тамилан. — Мне велено не выпускать вас сегодня из палатки.

— Он заплатит мне за это, — прошептала Адрина. Список обид, за которые Кратину следовало заплатить, стал таким длинным, что теперь Адрине предстояло всю жизнь наблюдать за процессом расплаты.

Вернулся Майкл с кучей новостей об удачном ходе сражения. Адрина слушала его вполуха. Разве может этот маленький кариенский фанатик судить об истинном положении дел? Впрочем пусть себе болтает. Лучше слушать его трескотню, чем гнетущую тишину, и терзаться мрачными предчувствиями.

Время тянулось мучительно медленно. В середине утра явились четыре неразлучные леди — Хоуп, Пасифика, Грэйс и Честити — и предложили помолиться Всевышнему за воюющих кариенцев. Адрина согласилась. Талдычить молитву легче, чем пытаться разговаривать с фрейлинами на осмысленные темы. Майкл посмотрел на коленопреклоненную Адрину, и взгляд его наполнился благоговением. Глупый, если бы он знал, что Адрина молча просила Зигарнальда защитить Тристана. И поразить Кратина — пусть получит страшную незаживающую рану и медленно погибнет в муках… После часа стояния на коленках идея просто поболтать с фрейлинами уже не казалась Адрине вздорной. Она оглядела постные лица девиц: «О боги! Какое трогательное зрелище!»

— Дамы, может, прервемся ненадолго? — предложила она. — Всевышний сейчас наблюдает за битвой. Я уверена, что он услышал наши молитвы о даровании победы, и полагаю, что не стоит его больше отвлекать.

Леди Хоуп, леди Грэйс, леди Пасифика и леди Честити согласились: разумное предложение, — и поднялись, разминая одеревеневшие ноги. Адрина приказала принести чего-нибудь освежающего.

Солнце неспешно подымалось все выше и выше, а она все слушала и слушала нудные разговоры о всякой чепухе — а в это время где-то неподалеку шел бой. «И как эти курицы могут быть такими бесчувственными?»

Ближе к вечеру кое-что стало известно, но новости не были хорошими. Охрана у палатки сменилась, и часовые, заступившие на пост, завели разговор о сражении и бесчисленных потерях. Адрина слушала их и хмурилась. И ведь ничего удивительного. Майкл часами рассказывал, как защитники тренировались, как рыли рвы с кольями. Защищаться всегда легче, чем нападать. Медалонцы просто сидели и ждали кариенцев, чтобы нанести удар и не спеша перебить нападавших. Адрина очень надеялась, что у Тристана хватило ума не лезть в самую сечу. Однако Кратин вряд ли решился послать ее людей в бой. Он жаждал прославить себя и Всевышнего и не позволил бы отряду язычников сделать за него всю работу.

На закате Адрина узнала, как жестоко ошибалась. На пороге палатки появился копейщик Филипп, один из гвардейцев, — весь в крови, он едва держался на ногах. На лице его застыло скорбное выражение. Увидев Адрину, он опустился на одно колено — однако скорее от усталости, чем из почтения. У принцессы екнуло сердце. Видать, у Тристана плохи дела, если он послал с сообщением простого копейщика.

— Что случилось? — От страха у Адрины засосало под ложечкой и пересохло в горле.

— Нас всех перебили, ваше высочество, — ответил Филипп дрожащим голосом. — У медалонцев лучники… тысячи лучников. На нас обрушился град стрел. Он шел не переставая. Жрецы… они что-то сделали с нами. Мы не могли остановиться, ваше высочество. Как будто… обезумели. Эти красные мундиры напали на нас сзади и почти всех перебили.

Адрина кивнула, изо всех сил стараясь не потерять самообладания, и Филипп, кажется, заметил, чего ей это стоило.

В мозгу у нее бился немой крик: «Сколько человек мы потеряли?»

— Нас осталось меньше тридцати, ваше высочество.

Адрина содрогнулась. Меньше тридцати! Еще утром у нее было пятьсот гвардейцев.

— Что же с вами сделали жрецы, копейщик?

— Не могу сказать, ваше высочество. Они собрали нас на поле… и стали молиться. А потом все стало как в тумане. Я помню лишь какие-то обрывки боя. И тот момент, когда горн протрубил отступление.

— Спасибо, копейщик. Иди отдыхай. Я попрошу капитана отметить тебя.

Взгляд юноши стал горестным.

— Капитан Тристан погиб, ваше высочество. Он погиб как герой… от руки медалонца. Я… простите…

Адрина застыла. Она ничего не чувствовала. Ничего не видела. И молчала. Ледяная волна коснулась пальцев рук и ног, медленно проникла в тело и захлестнула сердце. Словно издалека, послышался плач Тами. Адрина заметила Майкла, застывшего у входа в палатку с вытаращенными от ужаса глазами.

— Принц Кратин вернулся с поля боя? — промолвила принцесса. В ледяной волне плескалась ярость.

— Наверное, ваше высочество.

— Ты свободен, копейщик. Передай гвардейцам, что я поговорю с ними позже. И скажи, что я восхищаюсь их подвигом и скорблю вместе с ними.

Филипп с трудом поднялся, поклонился и вышел из палатки.

— Принеси мой плащ, Майкл, — бесстрастно приказала принцесса.

Мальчик кивнул и поспешно выполнил просьбу. Адрина не шевелилась. Ее ярость стала почти осязаемой. Если бы она была мечом, Адрина могла бы разить им наповал.

— Ваше высочество… — прошептал Майкл, протягивая плащ. Адрина взяла его и накинула на плечи.

— Позаботься, чтобы Тами дали горячего чаю. Она очень любила капитана.

Услышав свое имя, Тамилан подняла голову и, утерев глаза, испытующе посмотрела на Адрину:

— А вы куда?

— Отныне тебе придется заботиться о себе самой.

— Адрина!

Тревожный крик Тами еще не растаял в воздухе, а Адрина уже шагала к штабной палатке. Горе было таким огромным, что мешало дышать и думать. Она ворвалась в палатку и, не обращая внимания на недоуменные взгляды лорда Рока и лорда Палена, направилась к мужу. Ледяная волна схлынула — осталась ярость. Адрина подошла к Кратину и изо всех сил ударила его по лицу.

— Ты, мерзкий ублюдок! — закричала она, глядя, как тот подымается с кресла и утирает кровь в углу рта. — Что ты сделал с моей гвардией? Какие злые чары твои блудливые жрецы навели на моих людей? Ведь ты знал, что их ждет! Моего брата и его людей убивали как скот, а ты и твои жалкие рыцари сидели в своих жестянках и тряслись от страха.

Кратин посмотрел на обалдевших герцогов и отступил на шаг.

— Принцесса огорчена вестью о смерти капитана, — произнес он, стараясь сдержать трусливую дрожь.

Адрина чуть не лопнула от гнева.

— Огорчена? Подлый слабоумный импотент! До тебя хоть доходит, что ты натворил?

— На войне как на войне, ваше высочество, — осмелился подать голос лорд Рок. — Ведь если рассудить трезво…

— Не говорите мне о своей идиотской войне! Вы убили сына Габлета! Он хотел передать ему трон! Вы погубили наследника фардоннского престола!

Странно, но эти слова как будто воодушевили, а не испугали Кратина.

— Значит, такова воля Всевышнего. Наследником фардоннского престола станет кариенец. Он будет правоверным!

— Наследник? Это какой такой наследник? Да разве ты в состоянии произвести на свет наследника, Кретин? Уж не потому ли ты так рвался на войну? Все, что у тебя стоит, так это только меч у палатки!

То, что сказала Адрина, новостью ни для кого не было, однако Рок и Пален сделали вид, что слышат об этом впервые. Кратин совсем потерялся: никогда еще никто не осмеливался говорить о его мужской несостоятельности во всеуслышание. Адрина злорадно ухмыльнулась. Ух, как бы ей хотелось прямо сейчас оттяпать его достоинство, насадить на пику и пронести по всему лагерю — дал бы только кто-нибудь нож.

— Ваша светлость, здесь не место для обсуждения…

— Мужской немощи вашего принца? Точнее, полной его несостоятельности. Не волнуйтесь, лорд Пален, импотенция принца меня больше не интересует, потому что я возвращаюсь домой, в Фардоннию, чтобы рассказать отцу, как его сына убил сопливый принц, который нарушил запрет богов на использование чар принуждения в бою. Можете забыть об этом проклятом союзе. Не будет вам ни Помощи, ни пушек, ни вторжения в южный Медалон. И будьте счастливы, если Габлет не начнет войну с Кариеном!

— Попытка вернуться в Фардоннию будет крайней неосмотрительностью, ваше высочество, — многозначительно заметил Рок.

— А вы мне не угрожайте, лорд Рок, — ответила Адрина. — Я сделаю так, как считаю нужным. Мой брат будет похоронен на родине, и я повезу его тело домой, чтобы отец мог оплакать свою потерю.

— Охрана! — крикнул Рок.

Кратин, не отрываясь, смотрел на жену. «Боится, что я и впрямь уеду, — подумала Адрина. — Да ну его».

— Проводите ее высочество к ней в палатку, — приказал герцог. — Она вне себя от горя и не понимает, что говорит. Ей запрещается выходить без разрешения принца Кратина или моего. Все ясно?

Охранники браво отдали честь и замерли у порога, ожидая принцессу. Той ничего не оставалось, как подчиниться. Где-то в глубине страдающей души шевельнулся червячок благоразумия. И только сейчас Адрина поняла, какую ошибку совершила. Рок был очень опасным человеком. А она так разошлась, что и забыла об этом.

— Будьте осторожны, ваше высочество, — посоветовал Рок. — Мне будет очень жаль, если придется известить вашего отца о гибели не только сына, но и дочери.

Глава 29

Адрина шла под конвоем обратно в палатку и ругала себя на чем свет стоит. Несколько неосторожных слов — и месяцы тяжелого труда псу под хвост. Ну, кто теперь поверит, что она обратилась в кариенскую веру? С Роком шутки плохи. А вдруг отцу сообщат, что она умерла от тоски по погибшему брату? Или в отчаянии наложила на себя руки. Или погибла от болезни, поразившей весь лагерь.

Что бы там ни было, одно Адрина знала точно: нужно бежать — перебраться через границу в Медалон, а дальше — через лагерь защитников. Иного выхода не было.

Адрина остановилась на пороге палатки и сделала глубокий вдох. Ей хотелось только одного — упасть на кровать и плакать, плакать о погибшем брате. Эта трагедия потрясла ее до глубины души. Она никакне могла смириться с тем, что Тристан погиб. И ради чего? Во славу Кариена?.. Ладно, сейчас не время лить слезы. Сейчас нужно мыслить трезво и расчетливо. Адрина еще раз глубоко вздохнула и вошла в палатку. План, зревший у нее в голове последние несколько недель, медленно приобретал четкие формы.

Завидев госпожу, Тами и Майкл вскочили. Тамилан, видать, уже дала волю слезам. Майкл казался растерянным. Он понятия не имел, как вести себя, когда у взрослых горе. «Знает ли он, — мелькнуло в голове у Адрины, — какое это счастье, когда брат всего-навсего в плену у хитрианцев?»

— Ваше высочество… — пробормотал он.

Адрина обернулась и, убедившись, что их никто не подслушивает, поманила обоих пальцем.

— Я только что виделась с принцем Кратином, — прошептала она с заговорщицким видом. — Важная новость.

— О сражении?

— Нет. В лагере шпион!

Тами недоверчиво глядела на Адрину. Лицо Майкла вытянулось.

— Шпион?

— Тс-с-с! Никто не должен знать! — Адрина прошла в глубь палатки, где ее не могли услышать охранники. — Это из-за него произошло сегодняшнее побоище. Медалонцев предупредили о нашем приходе! — Глядя на Майкла, который, затаив дыхание, ловил каждое слово, Адрина подумала, что надо быть слепым, глухим и невероятно глупым, чтобы самому не заметить, какая огромная армия собирается у тебя под носом. — Принцу Кратину нужна моя помощь. Наша помощь.

Майкл расправил плечи и приосанился.

— И чего же он хочет от нас, ваше высочество?

Адрина взглянула на Тами — выражение лица служанки было скептическим. Ну, с ней можно объясниться позже.

— Я должна передать сообщение моему отцу, королю Фардоннии. Чтобы одолеть медалонцев, принцу Кратину нужны отцовские пушки.

Майкл задумался.

— Но как это сделать?

— Мы должны отправиться в Фардоннию, — шепотом объяснила Адрина. — Нужно уйти сегодня же ночью, пока все еще не очухались после боя. Мы пересечем Медалон и доберемся до Стеклянной реки. Там мы сядем на фардоннский торговый корабль, и он доставит нас в Талабар.

— Нужно сказать охранникам, чтобы привели вашу лошадь, ваше высочество?

— Нет, Майкл, нет! Об этом никто не должен знать. Я же сказала — в лагере шпион. Если медалонцы узнают об этом задании, мы погибнем!

— Погибнем? — Тами недобро усмехнулась. — А по-моему, мы так или иначе погибнем, если попремся в Медалон через линию фронта.

Адрина изумленно округлила глаза. Если Тами ей не поможет, Майкла околпачить не удастся.

— Я делаю это ради принца, — заявила она. — Мне известно, что это очень опасно, но кто еще сумеет уговорить отца послать в Кариен пушки? Кратину нужна моя помощь. Разве я могу отказать своему мужу?

Майкл коснулся ее руки.

— Вы очень храбрая, ваше высочество. Всевышний нас не оставит.

— Это придает мне сил, — созналась принцесса. — А теперь слушай меня внимательно, Майкл. Мы с принцем Кратином придумали, как перейти через границу, но для этого потребуется твоя помощь. Ты мне поможешь?

— Конечно!

— Ты должен хранить нашу тайну даже под страхом смерти. Шпион не должен узнать о планах принца Кратина.

— Я не верю, что кто-то из кариенцев предал свой народ, — не выдержал Майкл.

— Ты сам был среди врагов, Майкл. И видел, как они умеют втираться в доверие. Не все так верны Всевышнему, как ты. — Адрина ласково взъерошила волосы мальчика. — Слушай внимательно. Принц Кратин сделал вид, что посадил меня под стражу, чтобы шпион не заметил моего отсутствия. Мне нужно, чтобы ты нашел фардоннского копейщика по имени Филипп и передал ему мою записку. Он достанет для нас лошадей. Нынче ночью на поле боя будет много народу. И наши, и медалонцы будут собирать раненых и убитых. Мы сможем проехать незамеченными. Для всех мы с Тами — хитрианские курт'есы, возвращаемся домой. Если мы будем осторожны, никто ничего не заподозрит.

— А кто такие курт'есы, ваше высочество?

— Артистки, — ответила Адрина. — Их очень любят в Хитрии и Фардоннии, так что никто ничего не заподозрит.

— Я буду вас защищать, ваше высочество, — с жаром произнес Майкл. — Я не дам вас в обиду.

— Знаю, Майкл. И поэтому я упросила принца Кратина отпустить тебя со мной. Ты жил во вражеском лагере и умеешь говорить на их языке. Лучше защитника и не придумаешь.

Ребенку вовсе незачем знать, что принцесса бегло говорит по-медалонски.

Майкл раздулся от гордости — вот-вот лопнет.

— Всевышний защитит всех нас!

— Я тоже надеюсь на это, — подхватила Адрина. — Теперь поди поищи какую-нибудь теплую одежду. Ночью будет холодно. А я напишу записку Филиппу. Мы должны уйти, как только стемнеет.

Едва парнишка ушел, Тами набросилась на Адрину:

— Вы с ума сошли!

— Возможно, но другого выхода нет. Ты взяла из дома мою одежду?

— Я взяла все до последней тряпочки, — буркнула Тами.

— Вот и ладно. Выбери что-нибудь подходящее для курт'ес. Чем больше голого тела, тем лучше. Если нам повстречаются хитрианцы, мы должны выглядеть соответственно.

— А если нам повстречаются защитники?

— Им мы заморочим головы всякими женскими штучками, — ответила Адрина, начиная терять терпение. — Мужчины везде одинаковы, Тами. Да! Не забудь про мои драгоценности. Я не оставлю их Кратину. Не хочу, чтобы он продал их и вбухал деньги в свою проклятую войну.

— А как вы собираетесь выйти отсюда?

— Я надену твою одежду и, перед тем как сменится охрана, выйду из палатки — якобы по поручению принцессы. А потом ты сделаешь то же самое, но после смены караула. Прикажи им меня не беспокоить. Встретимся с Филиппом и Майклом на краю лагеря.

— Вы собираетесь взять ребенка с собой?

— Он мне нужен, чтобы передать сообщение Филиппу, к тому же он был в лагере защитников. Но как только мы найдем корабль на Стеклянной реке, то сразу отошлем его назад.

Тами слушала госпожу без воодушевления. «А ведь она хотела убраться отсюда не меньше, чем я, — вдруг подумала Адрина, — Да видно, не до того ей сейчас».

— Нам никто не поверит, что мы курт'есы, ваше высочество. Даже если мы постараемся вести себя соответственно, в вас все равно признают принцессу. К тому же у нас нет ошейников. Защитники могут этого не заметить, но хитрианцы…

— У нас есть ошейники, — возразила Адрина. — Дай-ка мне ларец с драгоценностями.

Тами подчинилась. Принцесса щелкнула ключиком и подняла крышку. Бархатное нутро ларца хранило кучу драгоценностей. Адрина сунула руку в сверкающее содержимое и, деловито покопавшись в нем, извлекла на свет два изящных ошейника — серебряный и золотой, — изображавшие оскалившихся волков. Глаза животных были сделаны из изумрудов, на спинах торчали рубиновые шипы.

— Откуда они у вас? — изумленно прошептала Тами.

— Из Хитрии. Помнишь, я ездила в Гринхарбор? Так вот, в мою честь светлейший принц Лернен устроил аукцион рабов, и мне пришлось присутствовать. Это был ужасный день. Лернен мне до смерти надоел своим нытьем: мол, хитрианские рабы уже не те, купить совершенно нечего. В конце концов, очередь дошла до двух близнецов лет пятнадцати. Таких красивых мальчишек я никогда не видела. Лернен только глянул на них — и сразу купил. Даже торговаться не стал. Сказал, что подарит их своему племяннику. Но я-то знала, что сначала он попользуется ими сам. О боги! Все эти Вулфблэйды — просто выродки. А потом мы поехали обратно во дворец, и Лернен всю дорогу пялился на них, как безумный. Когда мы приехали, один парнишка схватил меня за рукав и взмолился о помощи… Бедные, они знали, что их ждет. — Адрина умолкла.

— И что же вы сделали? — спросила Тами.

— Я отдала ему свой нож.

— О боги! И Лернен не заметил? Адрина покачала головой.

— Я увидела их вечером, на ужине. Разодетые в пух и прах, напудренные, они были готовы к употреблению — нате, пользуйтесь. На них были вот эти ошейники и еще какие-то цацки. Лернен носился с ними как курица с яйцом. А наутро их нашли мертвыми в постели Лернена. Они перерезали себе вены и истекли кровью, пока он спал.

— Какой ужас! Но почему вы не рассказали мне об этом раньше? Если бы хитрианцы узнали, что это ваш нож, болтаться бы вам на виселице.

— Мне это тоже в голову пришло. Но я бы сказала, что потеряла нож во время ужина.

— Ну а ошейники-то как к вам попали?

— Лернен сам мне их отдал. Как только его помыли и привели в чувство, он сразу послал за мной. Я нашла его во внутреннем дворике. Он сидел и смотрел на окровавленные ошейники, которые лежали на краю фонтана. Как только я вошла, он сразу ко мне: не могу, говорит, их видеть, уберите их с глаз долой. Ну, я и взяла… Не знаю, зачем я их сохранила. Может, как память. Вот смотрю на них и думаю, что отец был прав, когда сказал, что собирается напасть на Хитрию и извести весь род Вулфблэйдов под корень.

— А племянник? Он-то как к этому отнесся?

— Понятия не имею, — ответила Адрина, поглаживая пальцем золотой ошейник. — Я с ним не встречалась. По-моему, весь месяц, что мы там были, он беспробудно пьянствовал, и нас друг другу не представили. Я никогда не была так счастлива, как в тот день, когда уезжала из Гринхарбора. Но если нам удастся бежать отсюда, я буду еще счастливее.

Тами взяла разомкнутый серебряный ошейник и задумчиво осмотрела со всех сторон.

— А где ключ?

— У меня его нет. Придется нам носить их до тех пор, пока не доберемся до дома. А там наши мастера их как-нибудь откроют. Надевай, не бойся — я же не боюсь. Да я бы прошла весь Медалон даже в кандалах, только бы не видеть больше Кратина.

В подтверждение этих слов Адрина, не колеблясь, сунула волку в Пасть его собственный хвост. Послышался щелчок — и ошейник надежно замкнулся. Ощущение холодного золота на шее казалось необычным. Адрина никогда не задумывалась, хотелось ли курт'есам носить такие штуки. По большей части это были настоящие произведения искусства. И чем роскошнее был ошейник, тем дороже стоила его владелица. Странно, что Тами колеблется, — ведь она рабыня от рождения. Должно быть, здесь, в Кариене, она просто отбилась от рук.

— Надевай же его, Тами. Нам нужно торопиться.

К возвращению Майкла у Адрины уже все было готово — записка Филиппу написана, вещи собраны. В небольшом узелке лежали амазонка, драгоценности и острый Клинок невесты. Адрина отослала мальчика с запиской и стала переодеваться. Тами приготовила для нее лиф из тонкой серебристой ткани и изумрудного цвета юбку с множеством разрезов. По голому животу сразу побежали зябкие мурашки. Сверху Адрина накинула серую шерстяную тунику Тамилан и простенький плащ. Остальные пожитки она сунула в холщовый мешок, в котором Тами носила вещи в прачечную. Тами всегда одевалась так, когда выходила из палатки. Прикрыв лицо капюшоном, Адрина прошмыгнула мимо охранников — те на нее даже не взглянули. Им было велено стеречь принцессу Адрину, а о служанке никто ничего не говорил.


Было уже темно, когда Адрина наконец добралась до условленного места. Ох, и натерпелась же она страху. Хорошо, что никто из солдат не окликнул «служанку» и не поинтересовался, что она здесь делает. Будучи от природы человеком не трусливым, принцесса молилась всем богам подряд в надежде, что хоть кто-то услышит ее и поможет. Так, не помня себя от страха, она добрела до рощицы, где должен был ждать Филипп.

— Ваше высочество! — послышался знакомый тихий голос. Адрина двинулась туда, откуда он шел, и обнаружила Филиппа с Майклом. Глаза парнишки возбужденно блестели. Неподалеку между деревьями неспешно бродили три лошади и пощипывали травку.

— Ты оказал мне большую услугу, копейщик, — сказала Адрина. — Майкл, поди глянь, где там Тами.

Мальчик мгновенно испарился, оставив принцессу с Филиппом наедине.

— Значит, решились, ваше высочество? — произнес Филипп, подводя лошадей. По его тону трудно было понять, одобряет он эту идею или нет.

— Я больше не могу оставаться с этим чудовищем, — ответила Адрина. — Фардоннцы пролили кровь — Кариен может быть доволен.

— А как же ваша гвардия? Когда кариенцы обнаружат ваше исчезновение… — Филипп замолчал. И без слов было ясно, что их всех ждет.

— Я хочу, чтобы нынче же ночью вы перешли линию фронта. Собери всех фардоннцев, которые еще остались в лагере. Раненых привяжите к седлам. Вы должны добраться до Медалона и сдаться защитникам.

— Сдаться? — ужаснулся невидимый в темноте Филипп.

— Защитники, конечно, возьмут вас в плен, но вряд ли сделают вам что-нибудь плохое. Уж, по крайней мере, будут кормить вволю — не так, как здесь. Скажете им, что религиозные убеждения больше не позволяют вам воевать. Защитники плохо знакомы с богами и могут вам поверить.

— А если нас возьмут в плен хитрианцы?

— А вот им ты скажешь, что Зигарнальд приказал вам сдаться. — Терпение Адрины подходило к концу.

— Бог войны никогда…

— Оставь бога в покое, Филипп, — перебила его Адрина. — Просто уведи отсюда людей, и все. Я хочу, чтобы вы остались в живых, и лучше сдаться на милость врага, чем принять смерть от Кратина. Он будет мстить вам за мое бегство. Сделай это для меня, а я обещаю, что каждого из вас наградят, когда мы вернемся в Фардоннию.

— Как прикажете, ваше высочество. — Судя по всему, Филиппа не устраивало такое положение дел, но Адрина больше ничем не могла помочь своим солдатам. И коли уж они решат ее ослушаться — значит, так тому и быть.

Послышался шорох шагов. Адрина обернулась и увидела Майкла с Тами. Не теряя времени, принцесса сбросила плащ и тунику. Парнишка с изумлением уставился на диковинный фардоннский наряд. Адрина достала меховую накидку и, стуча зубами от холода, завернулась в нее. Тами тоже сняла шерстяную тунику, под которой казалось такое же причудливое и легкое одеяние.

Они теперь были курт'есами. Адрина вскочила в седло и, чувствуя, как ошейник обжигает холодом шею, поворотила коня.

На юг, в Медалон.

Глава 30

Выбраться из кариенского лагеря, как ни удивительно, оказалось проще простого. Уставшим солдатам, попадавшимся по пути, даже в голову не могло прийти, что перед ними беглецы. А расставить часовых Кратин, конечно, не додумался. Так, беспрепятственно, всадники добрались до поля, где еще совсем недавно шел бой. Зрелище, представшее взору, было фантастическим. Там и сям виднелись непонятные бесформенные кучи, будто какие-то сумасшедшие саперы изрыли все поле. И только приглядевшись, Адрина поняла, что это такое. Трупы. Тысячи трупов валялись на земле, точно ненужные изломанные куклы.

Не успели они подъехать поближе, как в нос ударило зловоние. В морозном воздухе над полем висел тяжелый запах крови и экскрементов. У беглецов перехватило дыхание.

Между мертвыми бродили какие-то темные фигуры. Мужчины искали погибших товарищей, женщины — пропавших возлюбленных, маркитанты — добычи. Защитники с мрачными лицами разыскивали раненых коней и приканчивали их ударом меча. Искали живых, друзей и врагов, тех, кого еще можно было спасти или взять в плен. И над всем этим кошмаром стлался черный дым костров.

— Придется вести лошадей под уздцы, — сказала Адрина, поравнявшись с первым убитым кариенцем. — Проехать тут не удастся.

Тамилан и Майкл молча слезли с коней, и, прикрыв носы плащами, вся троица двинулась дальше пешком. Всюду, сколько хватало глаз, лежали трупы — и ни одного в красном мундире.

Вероятно, защитники уже подобрали всех своих убитых и раненых. Поле сражения оказалось таким огромным. Они шли уже больше часа, а конца-краю этому путешествию видно не было. Смерть, повсюду смерть… Адрина споткнулась и чуть не упала. Нет, так дело не пойдет. Нужно выкинуть из головы тягостные мысли хоть ненадолго. Главное сейчас — внимательнее смотреть под ноги. Она так сосредоточилась на этом занятии, что уже не замечала ни криков раненых, просивших о помощи, ни безжизненных глаз мертвецов. Это не ее война. И не ее вина.

Время шло, а ночь все не кончалась. Дым костров становился се чернее и гуще. Майкл без конца зевал и утирал слезящиеся глаза. Внезапно Тамилан вскрикнула. Адрина обернулась — рабыня стояла как вкопанная и с ужасом смотрела на костры.

— Ну что еще?

— Они сжигают мертвых!

Принцесса слышала про этот варварский медалонский обычай, но никогда не видела его в действии. Отвратительное зрелище… Однако нужно взять себя в руки. Держись, Адрина. Если хочешь уцелеть — держись.

— Их здесь столько, что всех не похоронить, Тами. Даже если они ненароком прихватят несколько мертвых кариенцев, тебе-то что за дело?

— Но так нельзя!

— Нельзя, но это все равно не наше дело. Пошли.

Адрина дернула лошадь за поводья и, не оборачиваясь, двинулась дальше.

Вскоре они наткнулись на первого мертвого фардоннца. «Где-то я видела этого парня, — подумала Адрина. — И имя… Я не знаю, как его зовут». Он лежал на спине, запутавшись одной ногой в стремени мертвой лошади. Из кожаного нагрудника торчала длинная стрела с красным оперением. Широко открытыми глазами мертвец смотрел вверх, будто разглядывал диковинные созвездия северного неба.

— О боги! — прошептала Тамилан. — Лин Корво!

— Его так звали? Я не знала. Я почти никого из них не знала.

— Но они погибли из-за вас.

Адрина вскинула голову.

— Не из-за меня, Тами. Их убил Кратин. И он мне за это заплатит.

Тамилан осмотрела поле боя.

— Если мы останемся в живых.

— Останемся!

— Нас хранит Всевышний, — добавил Майкл.

Адрине очень хотелось сообщить мальчику все, что она думает о его Всевышнем, но она сдержалась. Парнишка ей нужен. Им еще предстоит добраться до лагеря защитников, а он знает туда дорогу.

— Не сомневаюсь, Майкл. Пошли. Нам пора.

Чем ближе беглецы подходили к краю поля, тем больше убитых фардоннцев попадалось им на глаза. Боясь увидеть знакомое лицо Адрина старалась не смотреть на мертвых. Где-то здесь лежал Тристан, павший от руки нечестивого защитника. Ярость Адрины была так велика, что хватило бы и кариенцам, которые обрекли ее брата на смерть, и медалонцам, исполнившим смертный приговор. Адрина знала, что отомстит, но как и когда, пока не решила. Но однажды и Кариен, и Медалон, и даже Хитрия заплатят за смерть брата и всей ее гвардии полной мерой.

— Эй! Что вы там ищете?

Адрина остановилась и, обернувшись, обнаружила человека в красном мундире. То, что это защитник, она сообразила сразу, а вот солдат или офицер, не поняла — в знаках различия принцесса разбиралась слабо.

— Чего-нибудь, — ответила она по-медалонски. — Надо же девчонкам чем-нибудь поживиться.

— Кто такие? Как зовут? — Человек с грозным видом уставился на всех троих.

— Мы курт'есы. Из Хитрии. Я Адрина, а это Тамилан. Мальчик — наш слуга.

— Как же, слышали мы о таковских. — Человек похотливо осклабился и уставился на драгоценный ошейник. — Шлюхи, значит. Ай-яй-яй, с такой цацкой да мертвецов обирать! — И он протянул руку к шее Адрины.

— А ну не тронь! — крикнул Майкл.

За это мальчишку следовало бы отшлепать. Очень уж не вовремя он вздумал геройствовать.

Защитник мрачно усмехнулся, но руку опустил.

— У вас, леди, неплохой телохранитель. А теперь мотайте отсюда! Лорд Дженга приказал гнать мародеров с поля.

— Не беспокойтесь, сударь, мы как раз и собирались мотать.

Защитник кивнул, и путешественники двинулись дальше. На прощание Майкл смерил красномундирного презрительным взглядом, но промолчал. Сердце у Адрины в груди бухало, как кузнечный молот: только бы не окликнул, только бы не остановил. Наконец она не выдержала и оглянулась. Защитник обнаружил группу настоящих мародеров и теперь направлялся к ним. Принцесса с облегчением вздохнула и посмотрела на Майкла:

— Это было очень благородно и очень глупо. Впредь, когда вздумаешь меня защищать, будь добр, не бросайся на людей, как бешеный.

— Но ваше высочество…

— Не называй меня так! — шикнула принцесса. — Ты должен звать меня Адриной. Хотя бы пока мы здесь. Нам нельзя привлекать к себе внимание.

— Простите, ваше… Адрина.

— Ну вот и ладно. Будешь нашим гвардейцем.

— Странно вы себя ведете, — произнесла Тамилан, обращаясь к Адрине.

— В смысле?

— Только что вы сообщили вражескому офицеру ваше настоящее имя, а мальчику не разрешаете его называть.

Адрина изумленно уставилась на рабыню. Было непонятно, что ее так поразило — вопиющая наглость Тамилан или осознание собственного промаха.

— М-да, я не подумала…

— Ваше легкомыслие до добра не доведет, — недовольно буркнула Тами. — Сначала вы не подумали, сможете ли управлять кораблем. Затем не подумали об угрозах кронпринца Кариена. Теперь вы тащите нас ночью по полю, заваленному мертвецами…

— Довольно, Тамилан. Ты переходишь всякие границы.

— Да уж не чаще, чем вы, — пробубнила Тамилан, постаравшись, чтобы Адрина услышала.


Последнего мертвеца они увидели вместе с первыми лучами солнца. Однако расслабляться было рано. Теперь предстояло иметь дело с живыми защитниками и хитрианцами — живыми и очень бдительными.

Беглецы вновь сели на коней и поехали вслед за людьми, группами и в одиночку покидавшими поле. Если повезет, можно затеяться среди маркитантов и незамеченными пробраться куда надо. Кое-кто с завистью поглядывал на добрых фардоннских коней. «Если что, — подумала Адрина, — скажу, что мы подобрали этих лошадей на поле боя».

Небо совсем посветлело, когда поле боя, наконец, осталось позади. Кони путешественников неспешно трусили среди устало бредущих людей, раненых, голодных и вымотанных до предела. До военного лагеря и палаточного городка было рукой подать, а за ними всего в двух неделях пути, — Стеклянная река. Может быть, там на их счастье, уже ждет фардоннское торговое судно. Фардоннские купцы спешили делать деньги, пока Габлет не ввязался в войну.

Никто не окликал всадников и даже, казалось, не обращал на них внимания. Только раз идущие люди оживились — когда мимо галопом пронеслись два прекрасных соловых скакуна. В седлах как влитые сидели мужчина и женщина. Молодая всадница с длинными косами цвета меди была одета в кожаный костюм, украшенный старинным узором харшини. Лица конников были мрачными. При виде этой пары несколько человек попадали на колени, но всадники их не заметили.

Адрина взглянула на Майкла — тот мирно дремал в седле.

— Майкл, ты знаешь, кто это?

— Кто, ваше… Адрина?

— Ну, эти мужчина и женщина, которые проскакали мимо. Майкл посмотрел вслед быстро удалявшимся фигурам и покачал головой.

— Простите, ваше… Адрина. Я их не разглядел.

— Ну ладно… — «Странная, однако, парочка».

Адрина оглянулась, бросила прощальный взгляд на поле сражения и, тряхнув головой, отвернулась. Страшная картина запечатлелась в ее памяти навечно.

Глава 31

Занимался холодный рассвет. Дамиан Вулфблэйд с содроганием сердца смотрел на то, что осталось после первого серьезного сражения с кариенцами. Чего-чего, а этого он не ожидал. Воздух пропах дымом и смертью. Тяжелые низкие облака хмуро смотрели с неба на поле битвы. Дамиан, как и Тарджа, никогда не участвовал в таких масштабных сражениях, и то, что случилось, просто выбило из колеи. Может, защитники и ни при чем, но так не воюют. Так убивают скот в загоне. Где уж тут проявить личное мужество или сразиться во славу бога войны! Никто из людей Дамиана не убит. Один ранен. У защитников дюжина убитых и почти полсотни раненых. Нет, такая война ему не нравилась.

А вот лорд Дженга ликовал: он одолел несметные вражеские полчища, он одержал победу! Защитники проявили высокий боевой дух. Кариенцы понесли огромные потери, фардоннцы разбиты наголову. Правда, кариенцев осталось еще много, но теперь они дважды подумают, прежде чем снова бросаться в самоубийственную драку. Причина такой развязки, по мнению Дамиана, состояла не столько в продуманной обороне медалонцев, сколько в чарах принуждения, которые кариенские жрецы наложили на своих воинов. Даже когда ситуация стала безнадежной, кариенцам не пришло в голову отступить. Они упрямо шли и шли вперед — прямо смерти в лапы.

— Милорд!

Дамиан обернулся. Он не спал двое суток и устал как собака.

— В чем дело, Альмодавар?

— Лорд Дженга хочет вас видеть. Он недоволен вашим приказом относительно фардоннцев.

Дамиан кивнул — это его нисколько не удивило — и, поворотив коня, поскакал к штабной палатке. Чем скорее разрешится спор, тем лучше.

— Лорд Вулфблэйд, это правда, что вы приказали хоронить фардоннцев? — спросил Дженга, едва Дамиан появился на пороге.

Палатка была битком набита оживленными защитниками.

— Да, я отдал такой приказ. Они язычники, милорд. И кремирование мертвых для них святотатство. С кариенцами вы можете делать что угодно, но фардоннцы заслуживают лучшего обхождения.

— Они сражались вместе с кариенцами, — возразил Дженга. — Они ничего не заслуживают. Впрочем, у меня все равно нет ни людей, ни времени. Если мы не уберем мертвых с поля, начнется эпидемия.

— Тогда их похоронят мои люди, милорд. Думаю, что многие язычники из вашего лагеря захотят нам помочь.

Дженга пробурчал что-то себе под нос и повернулся к офицеру, принесшему на подпись какой-то документ. Поставив в свитке свою закорючку, Дженга посмотрел на Дамиана:

— Ладно, если надо — хороните. В последнее время я нарушил столько правил, что еще одно отступление погоды не сделает. Только делайте это подальше и без помощи защитников. Найдется немало сочувствующих, которым не нравится наш варварский обычай.

— Ваше уважение к нашим религиозным обычаям дорогого стоит, милорд.

Дженга нахмурился и промолчал. Расстроенный Дамиан вышел из палатки. Вот те на! Его люди сражались наравне с защитниками и вряд ли обрадуются приказу похоронить почти пять сотен фардоннцев в мерзлой земле.

— Дамиан! — послышался голос Р'шейл.

Он остановился. Интересно, что она здесь делает? Ей с Брэком давно следовало вернуться в лагерь.

— Я слышала, что ты сказал лорду Дженге. Ты прав.

— Тогда, может, ты уговоришь его помочь мне людьми?

— Боюсь, что не смогу. Погребение в земле считается в Медалоне незаконным. Тебе вообще повезло, что он пошел тебе навстречу.

— Повезло… Иногда я удивляюсь нашему союзу. С фардоннцами и кариенцами у меня больше общего, чем с этими людьми. Если бы не боги…

— Если бы не боги, никто из нас не попал бы в эту заваруху.

Не поняв, что Р'шейл имела в виду, Дамиан пожал плечами:

— Тебе это лучше известно, чем мне, дитя демона.

— Пожалуйста, не называй меня так.

— Прости. Честно говоря, не ожидал увидеть тебя здесь. Я думал, что ты уехала в Цитадель.

— Я искала Тарджу, чтобы попрощаться. Утром мы с Брэком уезжаем.

— И с Гаретом Уорнером?

Она кивнула.

— Он тебе не нравится?

— Ужасно. Я ему не доверяю. Будь осторожна, Р'шейл.

Она запросто подхватила хитрианца под руку и пошла рядом. Дамиан смутился — очень уж она непосредственна. Эта девушка была живой легендой, воплощением мифа, который он слышал еще в детстве. Дитя демона… Дамиан даже представить себе не мог, что однажды попадет в число ее друзей.

За разговором они не заметили, как дошли до коновязи. Р'шейл высвободила руку и нежно погладила лошадь Дамиана.

— О чем она думает? — поинтересовался Дамиан.

— Она думает, что стоять и слушать нашу болтовню холодно и неинтересно. И хотела бы позавтракать.

— Я тоже.

Р'шейл посмотрела на своего визави и покачала головой.

— Как ты можешь думать о еде после всего, что случилось?

— Солдат должен быть сытым, Р'шейл. Воздержание от пищи никого не воскресит.

— А вот мне совсем не хочется есть.

Дамиан открыл было рот, но ответить не успел. Разговор прервал невесть откуда взявшийся лейтенант защитников. Он лихо отдал честь Дамиану и повернулся к Р'шейл. Форма его была замарана грязью и кровью — видно, лейтенант всю ночь таскал и жег на кострах трупы.

— Капитан Тенраган сказал, что просит вас подождать, миледи. Он явится, как только разберется с мародерами.

— Он может опоздать, — заметил Дамиан. — Мародеров на войне — что песку морского.

Молодой лейтенант вытянулся в струнку.

— Полагаю, что это обычное явление в Хитрии, милорд. Даже ваши курт'есы не прочь помародерствовать. Однако в Медалоне такое занятие считается варварским и недостойным.

— И это говорит человек, который сжигает мертвых, — проворчал Дамиан. — А почему ты говоришь, что мои курт'есы не прочь помародерствовать? Здесь нет курт'ес.

— Возможно, они водят знакомство с кем-нибудь из ваших людей, сэр, — ночью я задержал двух из них. Они тащили узлы с награбленным. И одеты честь по чести — ошейники, усыпанные драгоценными камнями, да платья только чтоб стыд прикрыть.

— Ну, таких курт'ес никто из моих людей не может себе позволить. А ты не ошибаешься?

— Никак нет. Я служил на южной границе и повидал таких. Ошибки быть не может.

Р'шейл посмотрела на Дамиана — тот обдумывал услышанную новость.

— А в чем дело?

— Может, и ни в чем. А как их зовут, лейтенант? Откуда они взялись?

Офицер задумался.

— Одну звали Там… или Тарарам… Вторую, кажется, Мадиной. Вообще-то я не присматривался, к тому же они быстро ушли.

— И куда они пошли?

— Вероятно, на юг, вместе со всеми.

— Ну да, конечно. Спасибо, лейтенант. — Офицер отдал честь и исчез.

— Что тебя так встревожило, Дамиан? — чуть заметно улыбнувшись, спросила Р'шейл. — То, что хитрианские курт'есы занимаются мародерством, или то, что они не твои?

— Все это как-то странно. Такие, судя по всему, дорогие курт'есы не стали бы появляться в зоне военных действий без сопровождения.

— Это кто тут разговаривает о курт'есах? — послышался голос Тарджи из-за спины Р'шейл.

Он всю ночь распоряжался огненным погребением, совсем загонял солдат и теперь с ног валился от усталости. Глаза его были воспаленными. «У меня, наверное, тоже тот еще видок», — подумал Дамиан.

— Один из твоих людей остановил ночью двух курт'ес, которые обирали мертвецов. Он сказал, что это были хитрианские курт'есы, и, судя по дорогим ошейникам, курт'есы не простые.

— А разве ты не привез с собой на фронт курт'ес? — спросил Тарджа.

Дамиан пожал плечами:

— Нет. Может, твой лейтенант видел каких-то маркитантских шлюх? — Он усмехнулся. — Ну, какая уважающая себя курт'еса назовется Мадиной? Обычно они выбирают более изысканные имена.

— Если он правильно вспомнил имя, — заметила Р'шейл. — Наверное, она сказала, что ее зовут Адрина.

Тарджа прищурился.

— Адрина… Проклятье!

— Что?

— Вчера я встретил фардоннского капитана. Перед смертью он просил меня сообщить его сестре, что их предали. Там, посреди сражения, до меня не сразу дошло…

— Ты о чем? — спросила Р'шейл.

— Дай-ка догадаюсь, — вмешался Дамиан. — Его сестру зовут Адрина?

Тарджа кивнул. Р'шейл посмотрела сначала на него, потом перевела взгляд на Дамиана. Она решительно ничего не понимала.

— И что?

— Внебрачные сыновья Габлета, достигшие определенного возраста, обычно отправляются служить в армию, — объяснил Дамиан.

— Значит, Тарджа убил одного из сыновей Габлета? — Р'шейл развела руками. — Ну и что? Это война.

— Он просил предупредить Адрину о том, что их предали, — повторил Тарджа.

Дамиан посмотрел на Тарджу исподлобья:

— А что, если эти две курт'есы топали из Кариена? Что-то тут не так. Надо бы разобраться.

Тарджа задумчиво кивнул.

— Надо бы. Если Адрина знает о предательстве кариенцев и ищет возможности послать отцу сообщение, воспользоваться обычными дипломатическими каналами она не сможет — это слишком рискованно.

— Так, очень хорошо! — подала голос Р'шейл. — Ты просил меня подождать, потому что, мол, хотел попрощаться, а теперь тебе нужно бежать и искать пару полуголых проституток, которые могут оказаться шпионками.

Тарджа обнял ее и улыбнулся.

— Просто я хочу помочь Дамиану справиться с неприятностями.

— А я думаю, что помогать нужно вам обоим, — сердито проворчала Р'шейл. — Выглядите вы преотвратно. Оба.

— Кстати, о неприятностях. Сюда идет ваш соглядатай, — предупредил Дамиан, завидев невдалеке Брэка.

Р'шейл повернулась к Тардже:

— Мне пора. Обещай, что будешь беречь себя.

— Я буду очень осторожен, милая, — сказал он тихо, чтобы Дамиан не услышал.

Хитрианский военлорд с деланным равнодушием отвернулся.

— Нам пора, Р'шейл, — послышался голос Брэка. Девушка неохотно высвободилась из объятий Тарджи.

— Пора.

— Береги ее, Брэк. Если с ней что-нибудь случится, будешь иметь дело со мной.

Харшини мрачно рассмеялся.

— С тобой? Если с ней что-нибудь случится, мне сначала придется иметь дело с богами. Так что занимай очередь. Хотя, боюсь, после них от меня уже ничего не останется.

Р'шейл нахмурилась.

— Мне бы хотелось, чтобы вы не относились ко мне как к ребенку. Вы прекрасно знаете, что я сама могу о себе позаботиться.

— Им это известно, Р'шейл, — произнес Дамиан. — Поезжай и спаси нас от Сестринской общины, а мы останемся здесь и будем бить кариенцев на чем свет стоит. А когда ты вернешься, мы расскажем друг другу о своих подвигах.

Она улыбнулась Дамиану и чмокнула его в щеку.

— Ты такой же отчаянный, поэтому береги себя. И не сбивай его с пути истинного, когда найдешь своих курт'ес. Капитан уже занят.

— Каких курт'ес?

— Ох, не спрашивай, Брэк. Пойдем скорей, а то Гарет уедет один.

Поцеловав на прощание Тарджу и помахав рукой Дамиану, Р'шейл пошла вслед за Брэком к лошадям, которые стояли неподалеку. Хитрианец посмотрел на Тарджу:

— Не волнуйся. Она дитя демона. За ней стоит такая сила, что ты и представить себе не можешь.

Тарджа тряхнул головой — похоже, ему удалось избавиться от мрачных предчувствий.

— Я не волнуюсь. А теперь надо разыскать этих полуголых девиц.

Дамиан кивнул и вскочил в седло.

— Встретимся позже. Я должен распорядиться относительно похорон фардоннцев, а потом постараемся выяснить, что делали две курт'есы ночью на поле боя среди трупов.

Глава 32

— Который час, Тами?

Рабыня взглянула на серое небо, закрытое облаками, и пожала плечами.

— Пора завтракать.

В животе у Адрины заурчало. Строя свой отчаянный план бегства из Кариена, она даже не подумала озаботиться такой прозаической проблемой, как запас продовольствия. До сих пор ей никогда не приходило в голову, откуда берется еда. Теперь, быть может, у маркитантов удастся разжиться съестным да прикупить чего-нибудь про запас. Прикупить… Адрина попробовала прикинуть, что им может понадобиться и в какую сумму обойдется. Но занятие оказалось бесполезным — принцесса никогда не покупала продуктов и понятия не имела, сколько чего стоит.

Лошади беглецов неспешно шагали посреди людской толпы. Эта медлительность жутко действовала Адрине на нервы, но, будучи человеком рассудительным, она понимала, что здесь им ничего не грозит. Среди людей все трое казались обычными искателями приключений, возвращавшимися в лагерь после ночного мародерства на поле боя. Ну ничего, добраться бы только до стоянки маркитантов да запастись продовольствием — а там и упущенное время можно будет наверстать.

«Интересно, — подумала Адрина, — обнаружил ли Кратин наше отсутствие?» Впрочем, даже если обнаружил, то теперь уже ничего поделать не сможет — руки коротки. К тому же он вряд ли догадывался, где принцесса теперь, и, скорей всего, пошлет людей на поиски в Ярнарроу. А когда выяснится, что искать надо в Медалоне, они будут уже в Котсайде, а то и на судне, плывущем по Стеклянной реке на юг, домой. Мысль эта так воодушевила принцессу, что усталость исчезла сама собой. Она сбежала из Кариена! И ничто не могло заставить ее вернуться назад.

Адрина посмотрела на Тамилан, которая бережно держала на руках спящего Майкла, и улыбнулась. Бедный парнишка так устал, что заснул на ходу и, не подхвати его Тамилан вовремя, вывалился бы из седла. Что с ним делать, Адрина пока не решила. Он хороший человечек, но так фанатично верил в своего Всевышнего, что мог пойти на все. Принцессе стало совестно: а ведь она использовала ребенка. Наверное, стоит найти какого-нибудь медалонского крестьянина и попросить его приютить мальчонку. Она бы заплатила — драгоценностей в ларце столько, что можно купить всех защитников с потрохами.

Конский топот прервал размышления Адрины. Мимо проскакали несколько хитрианских налетчиков. Впереди ехал защитник в красном мундире.

«Рады небось, — мрачно подумала Адрина. — Победители…» Внезапно всадники осадили коней, развернулись и поскакали обратно. У Адрины екнуло сердце. Подъехав поближе, налетчики ловко оттеснили ее и Тамилан от толпы. Не видя иного выхода, Адрина решительно направилась к защитнику, рядом с которым остановился грязный небритый налетчик в форме без знаков различия.

— Приветствую вас, леди, — сказал хитрианец. — Как приятно видеть здесь представительниц вашей профессии.

Адрина посмотрела на него с высокомерным презрением.

— Даже не надейтесь, что я буду развлекать таких, как вы!

Человека, похоже, совсем не обидел такой ответ — скорей, обрадовал.

— Отчего же? Денег у нас много. Разве вы здесь не для того, чтобы подзаработать? Не хотите разбогатеть? Нас здесь дюжина. Договоримся по десять «заклепок» с каждого. Как видите, кругленькая сумма.

Адрина залилась гневным румянцем. Непонятно было, что оскорбило ее больше — гнусное предложение этого варвара или то, что он предложил ей всего десять «заклепок».

— Да как вы смеете!

— Адрина! — зашипела Тамилан. Майкл сонно качнул головой.

— Примите мои глубочайшие извинения, мадам. Тогда по пятнадцать — но за такую цену вам придется постараться.

Темноволосый небритый защитник фыркнул — видно, оценил остроумие приятеля. «Спокойно, Адрина, спокойно. Лучше подумай, как выкрутиться». Она презрительно оглядела обоих с головы до ног и, потянув воздух носом, брезгливо поморщилась.

— Пятнадцать «заклепок» или пятьдесят — никакой разницы, сударь. Я принадлежу своему господину и не имею права обслуживать вас. У меня ошейник, видите?

— О! Действительно ошейник, — произнес хитрианец, словно впервые заметил его. — К тому же волчий! Как я понимаю, вы принадлежите Вулфблэйдам?

— Вот именно, — подтвердила Адрина с ощущением, что совершает ошибку.

Эти наемники служили Вулфблэйдам. А значит, имели право попользоваться собственностью хозяев, так, что ли?

— Что-то я не припоминаю, чтобы лорд Вулфблэйд привозил на фронт курт'ес. А вы, капитан?

— Думаю, я бы заметил, — лаконично ответил защитник. — Может, отвезти их к нему?

Адрина побледнела. Она не хотела иметь дело с этим уродским племянником Лернена Вулфблэйда.

— Нет, благодарю. Мы сами найдем дорогу.

В объятиях Тамилан проснулся Майкл и, разинув рот, уставился на хитрианцев. Адрина бросила на него уничтожающий взгляд: только бы у мальчишки хватило ума держать язык за зубами.

— Но мы настаиваем, — сказал хитрианец и нехорошо улыбнулся. — Лорд Вулфблэйд, наверное, вас обыскался. Он воевал, утомился, а у медалонских женщин ни кожи, ни рожи.

— Миледи… — прошептал Майкл. Адрина сделала вид, что не слышала.

— Нет, благодарю вас. Езжайте куда ехали. Я уверена, что лорд Вулфблэйд не приказывал вам приставать к людям, которые идут себе и никого не трогают. Я обязательно поговорю с ним о вашем поведении.

— Ваше высочество! — в отчаянии снова прошептал Майкл.

— Вы так хорошо знаете его светлость? — поинтересовался капитан.

— Конечно, глупец! Прочь с дороги, а не то лорд Вулфблэйд всыплет тебе плетей!

Адрина не знала, подействует ли такая угроза, но надеялась — слухи о семействе Вулфблэйдов давали на то основание.

— Ваше высочество! — завопил Майкл. — Это лорд Вулфблэйд!

У Адрины руки-ноги отнялись, во рту пересохло. Дамиан Вулфблэйд подъехал еще ближе, так близко, что коснулся ее стремени, образ напудренного вельможи моментально улетучился из воображения Адрины. Большой, чумазый, заросший, он был похож на злобного охотничьего пса короля Ясноффа.

Дамиан Вулфблэйд как ни в чем не бывало оглядел Адрину головы до ног. От отчаяния она чуть не заплакала. Значит, он сразу узнал ее и нес весь этот вздор о «заклепках» просто так, шутки ради.

— Ваше высочество… — Он учтиво поклонился — просто учтиво, а не так, как кланяется военлорд царствующей особе.

— Лорд Вулфблэйд… — Адрина сама удивилась, как спокойно она это сказала.

— Тарджа, позволь представить тебя ее высочеству принцессе Адрине Фардоннской. А может, уже ее величеству Адрине Кариенской? Простите мне мою неосведомленность.

— Отодвиньтесь от меня подальше, сударь, — холодно произнесла Адрина.

Вулфблэйд улыбнулся.

— Как думаешь, Тарджа, кому мы ее продадим — кариенцам или королю Габлету?

— Я тебя убью, если ты хоть пальцем ее тронешь! — закричал Майкл.

— Ты! — Защитник грозно воззрился на мальчика, и тот сжался от страха под его взглядом. — О, Основательницы! Ты как здесь очутился, парень? Я думал, что мы уже не увидимся.

— Вы трус! Не смейте орать на беззащитного ребенка! Что же касается вас… — Адрина повернулась к военлорду, — то я отказываюсь быть вашей заложницей.

— Вы отказываетесь быть моей заложницей? А я не помню, что спрашивал у вас разрешения, ваше высочество.

— Не говорите со мной в таком тоне, сударь. Я фардоннская принцесса королевской крови!

— Ну, это несколько больше, чем курт'еса, — заметил защитник, совершенно не впечатленный ее заявлением.

Да, дело, кажется, швах. Не хватало только угодить в заложники. Тогда первым делом они пошлют сообщение Кратину и потребуют невесть что в обмен за ее возвращение. Адрине было наплевать, что из-за нее может разразиться война лет на сто, но ей так не хотелось возвращаться в Кариен…

— Я не могу быть вашей заложницей, милорд, потому что прошу помощи, — заявила Адрина, лихорадочно строя мысленно план дальнейших действий.

Военлорд даже не попытался скрыть изумление:

— Помощи?

— Но ваше высочество… — выдохнул Майкл в страхе.

— Помолчи, мальчик.

— То есть я должен поверить, что вы сбежали?

— Я не сбежала, милорд. Я изменила условия договора между Кариеном и Фардоннией. Кариенцы не сдержали своих обещаний, поэтому я не чувствую себя обязанной выполнять свои.

— Я назвал бы это бегством, — усмехнулся Тарджа. Дамиан недоверчиво покачал головой.

— А какого рода помощь вам нужна, ваше высочество?

— Помогите мне добраться до Фардоннии со всеми приличествующими моему положению предосторожностями.

— И только-то? — хмыкнул Тарджа. — Добраться до Фардоннии? Чтобы вы со своим папашей создали нам кучу проблем? Сомневаюсь, что это возможно, ваше высочество. Неужели вы держите нас за дураков?

— Вы сомневаетесь, сударь? Да как вы смеете? Я принцесса!

— Вы дочь Габлета, — уточнил Дамиан. — А значит, ко всему, что вы говорите, следует относиться очень осторожно.

Нужно было поставить этого человека на место — и чем раньше, тем лучше.

— Я не желаю выслушивать насмешки варвара! Я требую, чтобы вы немедленно проводили меня к Лорду Защитнику. С ним я могу разговаривать более предметно, чем с таким дикарем, как вы!

Дамиан Вулфблэйд захохотал. Адрина с величественным видом повернулась к Тардже Тенрагану:

— Мальчик под моей защитой, так жекак моя рабыня. Они останутся со мной — мне не пристало обходиться без слуг. Вы, кажется хотели меня продать? Я согласна обсудить этот вопрос. Но я ни при каких обстоятельствах не соглашусь вернуться в Кариен. Вам ясно?

Такая безапелляционность как будто обескуражила мужчин. Вулфблэйд и медалонец обменялись многозначительными взглядами.

— Свою рабыню можете оставить при себе, ваше высочество. Что же касается мальчика, то его судьбу будет решать капитан Тенраган.

— А как насчет остальных моих требований?

Военлорд засмеялся.

— Требований? Вы наша пленница, ваше высочество. И вы не имеете права выдвигать требования. Я могу пообещать вам одно: если вы не уйметесь, то на собственном опыте узнаете, к чему обязывает ошейник курт'есы. Вам ясно? — Дамиан поворотил коня, и Адрина не успела придумать достойный ответ. — Посадите мальчика на лошадь. Он уже не маленький, поедет без няньки.

Тарджа забрал парнишку у Тамилан. Кто-то из налетчиков взял ее лошадь под уздцы, и вся компания двинулась к развалинам, где располагался командный пункт.

Адрина закусила губу и задумалась: правильно ли она делает, стараясь во что бы то ни стало добраться до дома? Дамиан Вулфблэйд ей не верит, это ясно, а вот Тарджа Тенраган… трудно сказать. Может, он смог бы поддержать ее? Неужели медалонцы не понимают, что ее бегство им же на руку? Едва она прибудет в Талабар — договору с Кариеном конец.

С другой стороны, возвращение принцессы в Кариен им тоже выгодно. В этом случае Кратин пойдет на любые уступки. Адрина взглянула на двух мужчин, от которых зависело ее будущее. Только они могли защитить ее от гнева Кратина. И чтобы они это сделали, придется изменить поведение. Надо стать любезной. И учтивой. Вот только что-то запамятовала она, как это делается.

Глава 33

— И что, во имя Основательниц, нам с ней делать?

Дженга расхаживал по залу, заложив руки за спину и озабоченно насупившись. Он так надеялся выспаться после возвращения в башню. И уж никак не ожидал, что Тарджа и Дамиан захватят в плен курт'есу, которая окажется кронпринцессой Кариена.

— Мое предложение таково: что бы вы ни делали, делайте это побыстрей. Надеюсь, вы не хотите вляпаться по ее милости в крупные неприятности. А вы в них вляпаетесь, поверьте мне, — с жаром произнес Дамиан.

— Ее хорошо охраняют, — заметил Тарджа. Дамиан усмехнулся.

— Тогда потрудись менять охрану каждый день. Через неделю все, с кем она пообщалась, будут есть у нее из рук. А еще через неделю помогут ей бежать. Это хорошо, что мы осмотрели ее седельные сумки. Там столько сокровищ, что можно купить всех охранников вместе взятых.

Он посмотрел на кучку драгоценностей, лежавшую на самодельном деревянном столе. На один голубой бриллиант можно прокормить в течение года небольшую деревню.

— Вы же говорили, что она скандалистка. — Дженга остановился и взглянул на каменья. Неверный свет горящих факелов исчертил его, морщинистое лицо причудливыми тенями.

— Скандалистка, — подтвердил Дамиан. — Но и хитрюга. Теперь, когда мы отняли у нее средства подкупа, она найдет другие, более изощренные. Она опытная курт'еса. Ее учили искусству обольщения. Может быть, в Медалоне об этом понятия не имеют, но, поверьте мне, она опаснее, чем вы можете себе представить.

— Ты о чем? — спросил Тарджа. — «Ее учили искусству обольщения». Она же принцесса.

— Ваше понятие «курт'еса» очень отличается от нашего, Тарджа. В Медалоне курт'есами называют обычных шлюх. А в Фардоннии и Хитрии это весьма подкованные дамочки, вполне достойные тех денег, которые платят за них те, кто может себе это позволить. Вероятно, Адрина встретила своего первого дружка лет в шестнадцать. А тот был, скорее всего, талантливым музыкантом или художником, а может, и знал языки. Но главное — он преподал ей искусство любви и научил ее дарить наслаждение на брачном ложе.

— Так наша принцесса шлюха! — с притворным ужасом вскричал Тарджа.

Дамиан укоризненно покачал головой.

— Ты упустил смысл. Она дочь Габлета. Ее учили лучшие мастера своего дела. Так что если ей чего-то захочется, она добьется своего так или иначе. На то и наука. И если ты еще не заметил, она не так неприступна, как кажется. Не веришь — пообщайся с ней часок.

— Нет, спасибо. Я знаю, чего хочет ее высочество.

— Вы можете побеседовать о добродетелях этой леди в другое время, — вмешался Дженга. — А сейчас я должен решить, что с ней делать.

— Можно вернуть ее Кратину, — предложил Тарджа. — Но не даром. Уверен, он пойдет на мировую — лишь бы заполучить жену.

— А вот я не уверен, — сказал Дамиан, покачав головой. — Она категорически не согласна возвращаться в Кариен. И если верить тому фардоннцу, которого ты убил, кариенцы их предали.

— Но Адрина не получила его сообщения. Значит, сбежала по другой причине.

— А что Габлет? — спросил Дженга. — Может, узнав, что его дочь попала к нам в заложники, он откажется от задуманного?

Дамиан пожал плечами.

— У этого ублюдка нет ни стыда, ни совести. Он запросто может бросить ее на произвол судьбы, а может и попытаться вернуть. — Он мрачно улыбнулся. — Боюсь, у нас больше шансов продать ее сокровища.

— А давайте посоветуемся с ее высочеством, — предложил Тарджа. — Она сама хотела обсудить вопрос относительно ее выкупа.

— Вы что, издеваетесь? — спросил Дженга.

— Нет, он так шутит. — Дамиан вздохнул.

— Хорошо, оставляю ее вам, лорд Вулфблэйд. Вы ее взяли в плен, так что поручаю ее вашим заботам. Можете отрядить на ее охрану столько людей, сколько вам заблагорассудится. А мне, знаете ли, некогда отвлекаться. Дайте мне знать, когда решите, что делать. И спрячьте драгоценности подальше. А теперь, джентльмены, простите меня, но я пошел спать.

И Лорд Защитник ушел. Дамиан посмотрел ему вслед с непривычным доселе чувством отчаяния и повернулся к Тардже. Тот как ни в чем не бывало деловито сгреб драгоценности со стола, завернул в бархатную тряпицу и сунул за пояс.

— Ну, вот ты и богат. — Дамиан допил вино и посмотрел на Тарджу: — И не гляди на меня так. Ты понятия не имеешь, какая она на самом деле.

— Да нет, теперь имею, наслушался. Ты-то ее знаешь.

Дамиан встал с кресла, стоявшего у камина, и, налив еще кубок вина, выпил его залпом.

— А ты знаешь, что она пыталась убить моего дядьку?

— Адрина?

Дамиан кивнул.

— Пару лет назад Габлет послал ее в Гринхарбор поздравить Лернена с днем рождения — в тот самый год, когда тебя вызвали в Цитадель. Адрина была хорошо осведомлена о слабостях моего дядюшки и пользовалась этим весьма умело. Она притащила его на аукцион рабов и уговорила купить пару мальчишек-близнецов. Хитрая сучка даже отвезла детей во дворец в дядюшкиной карете, стараясь возбудить его аппетит. Той же ночью они перерезали себе вены в постели дяди и истекли кровью, пока он спал. Нож, которым они воспользовались, принадлежал Адрине. Видимо, она сунула его мальчишкам в карете. Мальчишки предпочли наложить на себя руки, но не подчинились ее требованию. Я удивляюсь, и как она еще может спокойно спать по ночам.

— А я удивляюсь, что вы не пошли войной на Фардоннию после покушения на жизнь светлейшего принца.

Дамиан пожал плечами и снова наполнил кубок.

— Так ведь доказать-то ничего не удалось. Я охотился в тот день и вернулся только вечером. Мне сказали, что Адрина искала какой-то нож, якобы потерянный за ужином. Мы не нашли никакой связи между ней и мальчиками, хотя провели самое тщательное расследование. И нам ничего не оставалось, как забыть об этом происшествии. — Он одним духом опорожнил кубок и поставил его на стол вверх дном. — Знаешь, что меня раздражает?

— Что?

— То, что эта сучка и ее рабыня носят ошейники, которые Лернен подарил тем двум мальчикам. Я сразу их узнал. Мы с Лерненом еще поспорили, сколько они стоят. И Адрина сохранила дорогой подарочек.

Судя по всему, Тарджа не очень-то поверил в эту историю.

— Ну, так забери их.

— Нет уж, пусть носят. Ты плохо знаешь хитрианцев и фардоннцев, Тарджа. Для знатной женщины носить рабский ошейник — хуже нет. Ее высочество сама согласилась на это небольшое унижение. Она думает, что мне понадобятся ключи. И я продержу ее в Финике до тех пор, пока их не привезут из Хитрии.

— Ты пошлешь за ними человека?

— Вообще-то в этом нет необходимости. Там есть потайная застежка. Однако свободу надо заслужить.

— А что, если отобрать у нее рабыню? — Тарджа ухмыльнулся. — Ну, как кариенского мальчишку.

— А что, если она не возразит? Тогда сам будешь ей служить. Что же до мальчишки, то он целиком и полностью на твоей ответственности. Я не хочу, чтобы он крутился рядом с ней. Потому что если она попросит, парень, не задумываясь, перережет глотку любому из нас.

Тарджа внезапно помрачнел.

— Жаль, что здесь нет Р'шейл. Кажется, она поладила бы с мальчишкой. А к принцессе могла бы найти подход Мэгина. Вот если бы она была здесь!

— Да уж, — согласился Дамиан и, налив в два кубка вина, протянул один Тардже: — Держи. Если мне суждено сегодня напиться, то тебе лучше не отставать. Скверный выдался денек. Наша славная битва больше напоминала забой скота.

Тарджа пригубил кубок, Дамиан свою порцию проглотил единым духом. Оба помолчали. Тишину нарушало лишь потрескивание горящих факелов. Потом Дамиан снова налил себе вина. Тарджа сощурясь посмотрел на приятеля:

— Ты говорил, что у знатных хитрианцев и фардоннцев существует обычай обучать сыновей и дочерей любовной науке. А у тебя была такая учительница?

— Естественно. — У Дамиана закружилась голова. Молодое крепкое вино сильно ударило в голову. Наверное, не стоило пить так много. — Ее звали Рейна. Мне было пятнадцать, когда она приехала в Кракандар.

— Должно быть, это лучше, чем тискать служанок по конюшням.

— Поскольку я никогда не тискал служанок по конюшням, ничего тебе на сей счет сказать не могу. Но, думаю, ты прав. Пей, капитан. Я уже надрался, а у тебя еще ни в одном глазу.

— Шел бы ты спать, Дамиан. День был долгим, ты устал.

— Да, мамочка.

— Я хотел сказать…

— Да знаю я, что ты хотел сказать. — Дамиан посмотрел на дно кубка. — Знаешь, мы в Хитрии называем такое хмельное вино фардоннской бражкой.

Тарджа улыбнулся.

— А мы называем его хитрианской бражкой.

— Я пропускаю мимо ушей это гнусное оскорбление, капитан, потому что люблю тебя. — Неожиданно Дамиан швырнул кубок в камин. — Проклятье! Зачем она сюда приперлась?

— Тебе действительно пора спать, Дамиан. Ты пьян и ничего не соображаешь.

— Да, я пьян, — сразу согласился Дамиан. — А вот то, что ничего не соображаю, — враки. Я еще никогда не думал так трезво. Может, навестим ее высочество?

— Посреди ночи?

— Так у нас же есть причина. И не одна. Ее королевская светлость пыталась убить моего дядю — раз, спуталась с кариенцами — два. Кроме того, она послала своих людей на погибель, а сама смылась с места преступления. Я намерен пытать эту гадину до тех пор, пока не вышибу ей последние зубы.

И, не слушая Тарджу, Дамиан нетвердой походкой устремился к лестнице, которая вела в бывшие покои Джойхинии.

Он уже карабкался по ветхим ступеням, когда послышался шум, голоса, в зал кто-то вбежал. Но Дамиан упорно продолжал свое восхождение, сосредоточив взгляд — настолько, насколько это можно сделать в его состоянии, — на двери в конце коридора, у которой стояли двое защитников в красных мундирах. Сейчас он все скажет этому ее высочеству… правда, что именно, он понятия не имел — но скажет!

— Дамиан!

Крик Тарджи застал шествующего военлорда в нескольких шагах от дверей. Дамиан перегнулся через перила и посмотрел в освещенный факелами зал.

— Да плюнь ты на принцессу! Фардоннцы сдались в плен!


На свежем ночном воздухе Дамиан быстро протрезвел. Лагерь, окружавший башню, несмотря на поздний час, гудел, как растревоженный улей. Люди, обычно спавшие в это время, жарко спорили у палаток, делились впечатлениями о сражении, высказывали разные мысли, дельные и не очень — в зависимости от опыта и количества выпитого. Боевой дух воинов был приподнятым. Никто не ожидал, что первая же атака дастся такой малой кровью. Повсюду звучал смех и песни. Пели все, даже те, кто не умел. Там и сям жарко пылали костры — в такую ночь об экономии дров думали меньше всего. Где-то вдалеке грохотал гром, накрапывал слабый дождик. Значит, скоро веселью конец. Нынешняя ночь не обещала быть морозной, но к утру точно подморозит, и если пойдет снег, то кариенцам туго придется.

Утреннее сражение было их отчаянной попыткой прорвать оборону медалонцев до наступления зимы. Дамиан почувствовал, что ужасно горд победой. Наверное, он все-таки был не так пьян, как думал.

Группа пленных была плотно окружена защитниками. Фардоннцев привел в лагерь молодой копейщик по имени Филипп. Чумазый, оборванный, он стоял среди прочих, и взгляд его был потухшим и обреченным. «Похоже, парень сам себе противен», — подумал Дамиан.

— Приветствую вас, лорд Вулфблэйд. — Фардоннец отвесил глубокий поклон и оживился: с этим человеком можно было беседовать на родном языке.

Защитники уже успели разоружить пленных. Несколько фардоннцев были ранены, четверо тяжелораненых лежали на мокрой земле. Тарджа, который всегда знал, что делать, тотчас же приказал отправить их в лазарет, а фардоннских коней — на конюшню. Дамиан оглядел оставшихся пленников.

— Я в жизни много странного повидал, копейщик, — сказал он, обращаясь к Филиппу на его родном языке, — но чтобы фардоннцы сдались в плен…

Парень помрачнел. Дамиан коснулся самого больного.

— Нам приказали, милорд.

— Что он сказал? — спросил Тарджа.

— Он сказал, что им приказали сдаться.

— Кто?

— Кто приказал вам сдаться? — спросил Дамиан по-фардоннски.

Филипп в замешательстве оглянулся на своих спутников и неохотно пробормотал:

— Принцесса Адрина, милорд.

Тарджа понял сказанное без перевода.

— Спроси его — почему?

Дамиан обозлился:

— Тебе не кажется, что я сам могу их допросить?

— Виноват.

— Ее высочество объяснила вам причину?

Фардоннец пожал плечами.

— Она была убита горем, милорд. И сказала, что больше не хочет, чтобы фардоннцы проливали кровь за Кариен.

— Жаль, что она не подумала об этом раньше — до того как послать людей на смерть, — проворчал Дамиан.

— А что же у нее стряслось? — спросил Тарджа. Он выпил меньше, чем Дамиан, а потому соображал быстрее.

— Погиб капитан Тристан, милорд, — ответил Филипп. — Ее сводный брат. Они очень дружили.

— А где сейчас ее высочество? — Тардже хотелось знать, кем был молодой солдат — равноправным участником плана или пешкой в какой-то хитрой игре, которую вела Адрина. Дамиан безуспешно пытался уследить за ходом его мысли.

— Со своим мужем, конечно!

Дамиан должен был знать, что не услышал бы правды, даже если бы Адрина не сидела сейчас в башне.

— Понятно. — Он повернулся к Тардже. — Ну, и что ты намерен делать с ними?

— Пусть это решает Дженга. А сейчас надо подумать, где продержать их до утра.

Оглушительно грохнул гром, налетел ветер. Тарджа хмуро посмотрел на небо.

— Отведите их в башню. Пусть не мокнут под дождем. Мы допросим их завтра.

И Тарджа принялся отдавать распоряжения. Дамиан смотрел, как люди торопливо идут к башне, и удивлялся: все-таки странно ведет себя Адрина. Эта женщина хладнокровно готовила погибель хитрианскому светлейшему принцу, и она же приказала остаткам своей гвардии сдаться в плен — экая трогательная забота. Хорошо, что он так и не дошел давеча до ее двери.

«Сдается мне, — подумал Дамиан, — что сойтись с ее высочеством Адриной Фардоннской покороче и остаться при этом в живых может только очень здравомыслящий человек».

Глава 34

Адрина знала, что может попасть к медалонцам в лапы, но, когда это случилось, растерялась.

Двое суток напролет она мерила шагами свою темницу в ожидании каких-нибудь событий. Хмурые безмолвные защитники, исправно приносившие еду, на вопросы не отвечали. Адрина пыталась обворожить тюремщиков, но вымученные жалкие улыбки успеха не имели. Всякий раз к пленнице приходили разные люди, и она никогда не видела их дважды. Тамилан тоже никуда не выпускали, хотя, в отличие от госпожи, рабыня не выказывала никаких признаков беспокойства. Ожидание измучило Адрину вконец, и ей пришлось признать, что противник не так прост, как казалось поначалу. Она его недооценила.

Оставалось попробовать сторговаться с медалонцами. Самым крепким орешком был Дамиан Вулфблэйд. Адрина всегда представляла его себе изнеженным, капризным щеголем, таким, как его дядюшка. О том, что он военлорд, принцесса, конечно, знала, но считала его фигурой чисто номинальной. Этакий хлыщ в богатых доспехах, гарцующий на разукрашенном жеребце, пока кто-то делает его работу. Это предположение оказалось абсолютно неверным. Похоже, он честолюбивее, чем его дядя, и очень самоуверен. Но он мужчина, да не простой, а Вулфблэйд. И хотя семейка эта вырождается, вряд ли он сильно отличается от остальных Вулфблэйдов.

По сравнению с ним Тарджа Тенраган — просто подарок. Этот темноволосый красавчик умеет себя вести. Его главный недостаток — отношение к бедняжке Майклу. Он явно пользовался уважением в лагере, даже Лорд Защитник прислушивался к его мнению, когда решалась ее судьба. Вот если бы она побеседовала с Тарджей наедине, то уж, будьте уверены, сумела бы уговорить его смотреть на вещи с ее точки зрения. Это было бы даже занятно.

А с Дамианом Вулфблэйдом затевать такую игру опасно, и вот почему. Прежде всего, он принц Хитрии, а любовные интрижки, вполне допустимые у людей низкого сословия, в высшем обществе не приветствовали. А уж о связи наследника хитрианского престола со старшей дочерью фардоннского короля и говорить нечего. Однако самая пикантная проблема состояла в том, что Тарджа мог бы поддаться чарам курт'есы, тогда как Дамиан, скорей всего, останется к ним безучастным. Вероятно, его самого воспитывала какая-то опытная курт'еса.

Нет, не стоит связываться. Надо выбрать другую мишень, полегче. Вот только попался бы кто-нибудь под руку…

Адрина размышляла, придумывала разные ситуации, мысленно проигрывала их тысячи раз, но дни шли за днями, а компанию ей по-прежнему составляли Тамилан да собственная тревога.


Когда за ней наконец пришли, Адрина уже дошла до ручки. План ее полетел в тартарары. Она сидит в темнице, ее драгоценности украли, на ее требования плюют, а воображение рисует ужасные картины будущего, уготованные ей. Увидев на пороге охранника, открывшего дверь без стука, она чуть не бросилась на него с кулаками.

— Я требую встречи с кем-нибудь из начальства!

— Конечно, ваше высочество, — бесстрастно произнес стражник, даже не подумав при этом поклониться. А чему тут удивляться! Эти медалонские крестьяне в глаза не видели королевскую особу. — Мне приказано проводить вас к лорду Вулфблэйду.

— Я хочу говорить с Лордом Защитником!

— Скажите это лорду Вулфблэйду, ваше высочество. И набросьте-ка вы плащ. На улице дождь — как бы вам не вымокнуть.

Адрина выхватила у стражника из рук простецкий шерстяной плащ и набросила на плечи. На ней был все тот же легкомысленный наряд курт'есы, который совершенно не спасал от холода. Если бы не меховая накидка, захваченная из Кариена, она бы вообще замерзла здесь до смерти.

— Если бы лорд Вулфблэйд был хоть немного воспитан, то пришел бы ко мне сам!

Стражник снисходительно улыбнулся: ишь, мол, какая цаца! — и повел ее вниз, в главный зал. По пути к ним присоединились двое защитников.

Дождь на улице лил как из ведра. Адрина вмиг промокла до нитки, не помог ей даже плащ. Мокрая юбка облепила ноги, ошейник казался ледяным, за шиворот стекали неприятные холодные струйки. Мелкая зябкая дрожь сотрясала все тело. То и дело оступаясь и скользя, Адрина в сопровождении конвойных добралась до ничейной полосы, разделявшей два лагеря. На другой ее стороне стояли палатки хитрианцев. Адрина вгляделась в водяную завесу, пытаясь рассмотреть среди них пристанище хитрианского принца, но ничего не увидела.

Палатка военлорда оказалась самой обычной, такой же, как остальные, разве что немного попросторней. Ни штандарта, ни каких-то других признаков, отличающих жилище знатной персоны.

— Ждите здесь, — велел охранник и исчез за пологом. Адрина осталась мокнуть под дождем.

«Это издевательство какое-то, — злилась она, стуча зубами от холода. — Нарочно вытащили меня под дождь, чтобы поунижать». Впервые за несколько месяцев она обнаружила, что кое-кого ненавидит больше, чем Кратина.

Наконец охранник вышел.

— Прошу вас, ваше высочество.

Адрина проскользнула под услужливо поднятый полог, напоследок обдав солдата уничтожающим взглядом. Тот лишь улыбнулся в ответ.

Дамиан Вулфблэйд сидел за маленьким столиком и что-то писал. Это занятие, казалось, поглощало его целиком. Адрина вошла и огляделась. С ног ее на толстый ковер полилась вода. Посреди палатки стояла горящая жаровня. Адрине очень захотелось подойти к огню, но она сдержалась, не желая доставлять хитрианцу удовольствие своим жалким видом. Гобелен, искусно затканный хитрианским геометрическим узором, разделял палатку надвое, скрывая спальню. Рядом с письменным столиком стоял большой стол, заваленный картами, а вокруг жаровни валялось множество пухлых подушек. Хитрианцы любили сидеть на полу.

Удовлетворившись увиденным, Адрина принялась незаметно разглядывать военлорда. Типичный хитрианец: высокий, белокурый, мускулистый, неплохой, видно, наездник. На этом хорошее впечатление заканчивалось. У него был характерный профиль Вулфблэйдов и очень высокомерный вид.

Наконец Дамиан поднял голову, внимательно посмотрел на гостью и нахмурился — он тоже имел о ней не самое лучшее мнение.

— Приветствую вас, ваше высочество.

— И я вас, милорд.

Он отложил перо и поднялся на ноги.

— Прошу прощения. На улице дождь? Пожалуйста, снимите плащ. Вы, наверное, замерзли.

На улице дождь? Да только глухой не услышал бы, как дождь колотит по крыше палатки. Адрина сбросила плащ наземь, надеясь, что он испортит этот проклятый ковер, и, подойдя поближе к жаровне, вдруг сообразила, что смотрит Дамиану прямо в глаза. Это привело ее в замешательство. Так она могла смотреть только на Кратина.

— Не держите меня за дуру, милорд. Вы, вероятно, ждали когда дождь превратится в ливень, и только тогда послали за мной! Наверное, вы находите такие глупые игры забавными, а я считаю, что вы просто не способны вести себя должным образом с высокородными пленными.

Дамиан внимательно осмотрел ее с ног до головы — Адрина смутилась: мокрый наряд выставлял напоказ все ее прелести — и пожал плечами.

— Мне совсем не нужно, чтобы вы простудились и умерли. — Он отодвинул гобелен-занавес и достал из дорожного сундука шерстяную рубаху и штаны. — Снимайте свое нелепое одеяние. Оно вам не по чину. Можете переодеться на этой половине.

Адрина схватила одежду и прошла за гобелен. Там она разделась, швырнула мокрые тряпки на постель и, облачившись в сухое, вернулась в «гостиную». Озноб унялся, по всему телу разлилось приятное тепло. Чистая рубаха хранила слабый мужской запах. Только золотой ошейник по-прежнему оставался ледяным.

— Пожалуйста, присаживайтесь.

Адрина уселась на подушку, что лежала к жаровне ближе. Мало-помалу от ее мокрых волос пошел парок. Дамиан протянул ей кубок с подогретым вином. Адрина опасливо глянула на подношение.

— Оно не отравлено. Я же сказал, что ваша смерть мне без надобности.

Она взяла кубок и сделала глоток. Кровь в жилах побежала быстрее.

— Вы так любезны, сударь.

— Вы мне льстите, Адрина. Это не любезность, а предусмотрительность.

— Вам следует обращаться ко мне так, как того требует мое высокое положение, милорд. Я не давала вам повода для фамильярности.

Дамиан опустился на подушку неожиданно ловко для своего роста.

— Я буду обращаться к вам так, как посчитаю нужным, мадам. В этом лагере мало кого впечатляет ваше высокое положение. В настоящий момент вы представляете собой ценность исключительно как заложница. Только поэтому вы до сих пор живы. Так что не надейтесь, что я стану кланяться, угодничать и выполнять все ваши идиотские капризы.

— В Фардоннии хорошие манеры не считаются «идиотскими капризами», — холодно заметила Адрина.

— Я буду иметь это в виду, когда в следующий раз поеду в Фардоннию. А пока советую спрятать подальше вашу привычку относиться к людям свысока. Медалонцы — народ простой. Они судят о людях по их поступкам, а не по рождению.

— О, теперь я поняла, почему вы здесь. Ваши героические поступки произвели на этих безбожников такое впечатление, что они ждут не дождутся, когда вы примкнете к их шатии-братии. Не так ли?

— Что я здесь делаю, неважно. Важно другое. Что вы здесь делаете, ваше высочество?

— Я ехала домой.

— Вы предали кариенцев?

— Не говорите глупостей. Просто… некоторые условия кариенско-фардоннского договора были нарушены, и мне это не понравилось.

— Называйте это, как хотите, ваше высочество. Но я думаю, что Кратин считает ваше поведение предательством. — Дамиан с задумчивым видом осушил кубок. — Знаете, как называется это сооружение? Башня Измены. Подходящее название, вы не находите?

«Быть любезной, — вспомнила Адрина. — Я должна быть любезной. Он отправит меня в Кариен за долю секунды, если мне не удастся склонить его на мою сторону».

— Я… я не могу вернуться в Кариен, милорд. — Она старалась говорить как можно проникновеннее.

— Почему?

— Моя жизнь там была невыносимой.

— И поэтому вы убежали в Медалон под видом курт'есы в компании невольницы и ребенка?

— Я давно хотела сбежать. Я думала об этом день и ночь. — Это была чистая правда. Если бы она не думала об этом день и ночь, то не попала бы в такой переплет.

Но Дамиан не поверил ни одному ее слову.

— Кое-кто думает, что этот союз — очередная хитрость вашего отца. Что, якобы помогая кариенцам, он собирается пересечь Медалон, повернуть на юг и напасть на Хитрию.

— Если у него такие намерения, то я первый раз об этом слышу. — Адрина глотнула вина, пытаясь собраться с мыслями. Неужели Габлет настолько прославился своим вероломством, что хитрианцы без труда разгадали его планы? Принцесса постаралась взять себя в руки. — У защитников не хватит сил, чтобы воевать на два фронта. Если вы меня отпустите, то я поговорю с отцом. Я смогу остановить его.

— Не исключено, — неуверенно произнес Дамиан. Ну как его убедить?

— Я не люблю Кариен, милорд. И хочу вернуться домой.

— Кратин знал, что вы намереваетесь бросить его?

— Нет. После того как мне сообщили, что случилось с моей гвардией, я сгоряча стала угрожать ему. И именно тогда замыслила побег.

— А вы часом не беременны?

— Нет, конечно! Что за глупый вопрос!

— Разве? Если вы беременны и Кратин спит и видит трон вашего отца, то вы могли пуститься в бега, чтобы родить ребенка на земле Фардоннии.

Проклятье! Взбредет же такое в голову! Этот презренный военлорд сидит себе за тысячи лиг от места событий и придумывает всякие бредни во всех подробностях.

— У Кратина имеются… некоторые трудности… с выполнением супружеских обязанностей.

К удивлению Адрины, Дамиан засмеялся.

— Бедняга Кратин. Кариенский принц-мальчишка не пара многоопытной фардоннской принцессе.

— Да уж, не пара.

И они дружно засмеялись над общим противником, словно и не были врагами. Отсмеявшись, оба умолкли. Возникла неловкая пауза.

— Я не верю вам, Адрина, — первым нарушил молчание Дамиан. — Вы пытаетесь угодить и нашим и вашим. Вы сказали, что бежите домой, однако всего неделю назад были на стороне Кратина и даже отправили в бой свои отряды. Вы замужем за кариенским принцем и в то же время обещаете уговорить отца не воевать с Хитрией. И вы хотите, чтобы я поверил, будто Кратин не знает, где вы сейчас. Я знаю, что он во многом неискушен, но далеко не глуп. Вся ваша история высосана из пальца.

— Может, оставим на время сложности политики, милорд? — произнесла Адрина, с трудом сдерживая раздражение. Ее история выглядела вполне правдоподобно — она проверяла на Тамилан. Кто ж знал, что хитрианец так искушен в политике?

— Я понимаю вас лучше, чем вы себе представляете. Вы дочь Габлета. Предательство и интриги — ваша стихия.

— Вы ошибаетесь — не стоит сравнивать меня с моим отцом.

— Это невозможно, уверяю вас. Мне кажется, что вы гораздо опаснее его.

Странно, но эти слова как будто не обидели, а воодушевили Адрину.

— Но вы не можете держать меня здесь вечно, милорд. Рано или поздно вам придется меня отпустить.

— Но этого не случится, пока я не подготовлюсь как следует, ваше высочество. Я не намерен освобождать вас за здорово живешь.

— А я не намерена сидеть здесь сиднем и ждать, когда вы отыщете хорошего покупателя, милорд, — завелась было Адрина, но вовремя опомнилась. «Надо быть любезной».

— Я полагаю, вы пересмотрите свою точку зрения, ваше высочество. Либо вам придется-таки ждать хорошего покупателя, либо вас вернут супругу. Мне, в общем-то, все равно.

Адрина прикусила язык и, схватив кубок, уткнулась в него носом. Ей было страшно, что Дамиан Вулфблэйд выполнит свою угрозу.

«Полюбезнее, милая, — подумала она. — Будь с ним полюбезнее».

— Я хочу просить вашего покровительства, милорд. — Адрина изобразила простодушную улыбку. — Хоть об этом я могу просить?

— В ответ на гибель своего посланника кариенцы начали военные приготовления, ваше высочество. Как они отомстят за свою кронпринцессу, мне страшно даже представить.

— Но вы же можете защитить меня, — прошептала Адрина, с благоговением глядя на военлорда. По своему опыту, она знала, что немногим удается устоять перед таким взором. Дамиан Вулфблэйд оказался одним из этих немногих.

— Защищать вас? Но пока мы будем защищать вас от гнева кариенцев, кто защитит нас от вашего высочества?

Глава 35

Весь день Р'шейл и ее спутники ехали верхом на хитрианских чудо-конях и лишь к вечеру добрались до деревушки в Лиливэйле. Джойхинию, Мэгину и Аффиану везли в крытой повозке, которую Гарет обещал заменить каким-нибудь более приличным экипажем на подходе к Цитадели. Повозка тащилась медленно, и если бы не хворая Джойхиния, которую следовало доставить в Цитадель в целости и сохранности, с этой колымагой никто не стал бы связываться.

Р'шейл ехала рядом с Брэком и, отпустив поводья, слушала его бесконечный монолог о том, как может быть опасна дарованная ей сила и почему нельзя с ее помощью подчинять себе людей. Если он хотел напугать ее, то преуспел — Р'шейл испугалась, но мнения своего не переменила. Времени на то, чтобы добраться до Цитадели, а потом еще и убедить Кворум принять отставку Джойхинии и назначение Мэгины, оставалось все меньше и меньше.

Однажды к ним присоединился Гарет Уорнер. Этот человек согласился с планом Р'шейл, правда, как ей показалось не очень охотно. Вопрос, ехать в Цитадель или нет, был многократно обсужден в ходе жарких споров и наконец решился в пользу Р'шейл: ехать. В это время медалонцы готовились к сражению, и Р'шейл была уверена, что, дождись она исхода боя, Дженга, Мэгина и, уж конечно, Тарджа при поддержке Брэка, наверняка, нашли бы тысячу доводов, чтобы заставить ее отказаться от этого безумного плана.

— Сила богов — это сила всего сущего. — Брэк говорил со всем как Коранделлен. — И более всего действенна тогда, когда распространяется на естественные явления.

— Очень удобный способ обходить очевидные факты, — заметил Гарет.

— Боги — это природная сила, комендант.

— Поэтому, когда что-то случается, вы обвиняете бога в своей неудаче. Разве вы не можете действовать по собственной воле?

Брэку, видимо, нравился разговор с защитником-безбожником. Казалось, он забыл о Р'шейл.

— Кальяна может сделать так, что двое влюбятся друг в друга, но не против их воли. Дэйсендаран может заставить вора совершить кражу, но ему трудно сделать вором честного человека.

— Да, вы специалист по части строительства замков на песке, — заметил Гарет.

Р'шейл слушала разговор и понимала, что Брэк о ней вовсе не забыл. Он пытался напомнить ей, как опасно то, что она намеревалась сделать. Боги могли усилить желание или создать предпосылки для происшествия, которое так или иначе должно случиться, но искусственное создание события было подобно плаванию против течения, когда на поверхность всплывает вся муть со дна. Вот почему ей стало дурно, когда кариенские жрецы начали создавать чары принуждения. Она заметила скептический взгляд Гарета.

— Вы не верите в это, комендант?

— Зато вы, кажется, верите каждому слову. Я никогда не переставал удивляться способности людей приписывать божественному началу совершенно естественные события.

— Вы видели демонов и все-таки отказываетесь верить в них, — заметил Брэк. — Это ваш способ уходить от того, чего вы не понимаете.

— Я видел тварей, существование которых не могу объяснить. Я видел мастерски выполненную иллюзию. Но этого недостаточно, чтобы превратить меня в язычника. Наблюдая за фокусником средних способностей на рынке в Цитадели, вы могли бы убедиться, что женщину можно распилить пополам, а затем вновь собрать ее. Вера в некоторые явления не делает их реальными.

— Однако вы согласились помочь нам, — сказала Р'шейл. — Если вы считаете это фокусом, то почему ввязались в это дело?

— Мое решение основано на логике, а не на вере, Р'шейл. Медалону угрожает враг, с которым Сестринская община не в силах справиться. Я поддерживаю лорда Дженгу, потому что мы уцелеем скорее под его начальством, чем под властью компании эгоистичных женщин, которых беспокоит только их политическое выживание.

Р'шейл нахмурилась, но Брэка как будто вполне удовлетворил ответ коменданта.

— Предположим, мы добьемся успеха. Как скоро мы сможем мобилизовать остальных защитников?

— Довольно быстро, — ответил Гарет. — Я начну действовать, не дожидаясь вашего успеха на Собрании. А когда вы добьетесь своего, я отправлю на фронт первые отряды в течение нескольких часов.

— А если мы потерпим неудачу? — спросила Р'шейл.

— Тогда я поверну тех же людей против вас и скажу, что подыгрывал вам, чтобы выведать ваши планы, — невозмутимо ответствовал комендант.

— Неудивительно, что Джойхиния всегда считала вас опасным.

— Опасным? — Гарет пожал плечами. — Вряд ли, Р'шейл. Просто я умею выживать, и все языческие колдуны вместе взятые ничего с этим не поделают.

Гарет пришпорил лошадь и поскакал к голове их небольшой колонны. Р'шейл задумчиво посмотрела ему вслед.

— Редкое создание, — заметил Брэк.

— Ты о чем?

— Я думаю, что Гарет Уорнер — единственный действительно честный человек, которого я когда-либо встречал.


Через несколько дней часа в три пополудни путешественникам явился Дэйсендаран. Они ехали по дороге, которая постепенно поворачивала на юг, к Котсайду и переправе через Стеклянную реку, стоял холодный и ненастный день. Собирался дождь. Р'шейл с Брэком и Гаретом ехали впереди повозки. Плясунья вела себя беспокойно, и Р'шейл решила дать ей возможность поразмять ноги.

Дэйс сидел у обочины дороги на большом сером валуне. Завидев всадницу, он помахал ей рукой. Его светлые волосы были всклокочены, пестрая одежда в полном беспорядке — таким Р'шейл его никогда не видела.

В Убежище бог воров ни разу не показывался Р'шейл на глаза В этих пустынных чопорных помещениях богу, промышлявшему воровством, не хватало веселья. Дэйсендаран предпочитал компанию людей. И хотя Р'шейл знала, что он был богом — и чувствовала это при одном только взгляде на него, — ей было трудно относиться к нему иначе, как к бесстыдному парню, который помогал ей по-дружески в Гримфилде. Подъехав к валуну, она улыбнулась — ей было действительно приятно видеть старого приятеля.

— Дэйс! Какими судьбами?

— Я пришел посмотреть, как ты поживаешь в большом мире. Привет, Брэкандаран.

Брэк остановился рядом с Р'шейл. Гарет, подъехавший поближе, подозрительно уставился на незнакомца. Повозка и сопровождающая ее охрана все еще тащились позади.

— Привет, Дэйсендаран.

— Кто это? — спросил Дэйс, указав на Гарета.

— Комендант Гарет Уорнер, знакомьтесь, это Дэйсендаран — бог воров, — сказала Р'шейл, с улыбкой глядя на Уорнера.

— Это один из ваших богов?

Дэйс в восторге хлопнул в ладоши.

— Он безбожник!

— Ты не должен быть здесь, — хмуро сказал Брэк. — Уходи, Дэйс.

— Но я пришел помочь! Намечаются благородные дела, и я хочу участвовать в них!

— Если ты действительно хочешь сделать что-то благородное, то укради у Хафисты несколько верующих, — сказал Брэк. — Ты не должен появляться с нами рядом в Цитадели.

Дэйс нахмурился.

— Брэкандаран, за несколько последних веков кто-то мог бы сказать тебе, что смертные не должны учить богов. Я появляюсь там, где хочу!

— Может, кто-нибудь объяснит мне, наконец, кто этот мальчик? — возмутился Гарет.

— Ах, как мне нравятся безбожники!

— Дэйс, послушай Брэка, пожалуйста, — попросила Р'шейл. — Если хочешь помочь, сделай что-нибудь назло Хафисте, но здесь тебе делать нечего.

Бог театрально вздохнул.

— Я все понял. Меня здесь не хотят видеть.

— Ты ведешь себя, как ребенок, — сказала Р'шейл.

Бог усмехнулся.

— Слушайте, а вы не перепутали меня с богом греха?

— С богом чего? — переспросил Гарет. Даже Брэк улыбнулся.

— Комендант, я прошу не обращать внимания на эту пикировку. Иначе вам придется поверить в первичных богов.

— Хорошо, не буду, — пообещал Уорнер и, поворотив коня, направился к повозке.

— Я его обидел? — с невинным видом поинтересовался Дэйс.

— Не больше, чем других людей, — ответил Брэк. — Почему ты позволил ему увидеть тебя?

— Люди имеют право время от времени видеть бога. Это честно.

— Но не те, кто не верит в твое существование, — заметила Р'шейл.

— Ну, вот теперь он меня увидел, значит, должен уверовать в меня, так?

— И не надейся, — произнес Брэк.

— Вечно ты все видишь в черном свете, Брэкандаран. Я собирался сообщить вам кой-какие новости, но теперь уже раздумал. Ты станешь относиться к миру еще хуже.

— Какие новости?

— Я не уверен, что должен…

— Дэйс, — перебила его Р'шейл, — не дразни нас. Если у тебя есть важное сообщение, выкладывай!

Бог надулся.

— Ты слишком много общаешься с Брэкандараном, Р'шейл. Ты даже говоришь уже как он.

— Поехали, Р'шейл, — сказал Брэк, берясь за поводья, и оглянулся. Повозка мало-помалу приближалась. — Скоро они нас догонят. Ему просто нечего сказать. Будь здоров, божественный.

— В Цитадели есть приверженцы Хафисты! — выпалил Дэйс. Р'шейл с тревогой посмотрела на него:

— Приверженцы? Кто они?

— Не знаю, — пожав плечами, ответил бог. — Знаю только, что Цитадель может чувствовать их присутствие и ей это не нравится.

Р'шейл недоуменно посмотрела на Брэка:

— О чем он говорит? Он только что сказал, что Цитадель живая.

— В некотором смысле да, — ответил Брэк и обратился к Дэйсу: — Что-то уже случилось?

— Нет. Ты же знаешь, как это бывает с Цитаделью. Ей требуется век, чтобы вспомнить собственное имя. Но она в состоянии почувствовать заразу Хафисты, и это ее огорчает.

Брэк задумчиво кивнул. Р'шейл совершенно не понимала, о чем они говорят.

— Брэк, это имеет какое-то отношение к силе в Цитадели, о которой говорил Дранимир?

Ответить он не успел — сзади подкатила повозка и остановилась. Гарет подъехал поближе и недовольно уставился на Дэйса.

— Вижу, ваш бог все еще с нами. И долго вы намерены сидеть посреди дороги? Может, разрешите нам проехать? К вашему сведению, собирается дождь. И мне бы хотелось добраться до Малаки до того, как он начнется.

— Интересно, эти безбожники все такие нахальные? — произнес Дэйсендаран и исчез прямо на глазах у изумленного Гарета.

Р'шейл посмотрела на остолбеневшего коменданта и усмехнулась про себя: «Он не понял, что произошло». Гарет еще немного постоял с разинутым ртом и, наконец опомнившись, махнул своим людям. Повозка двинулась дальше, будто ничего и не случилось.

Часть третья ПОЛИТИКА ОБОЛЬЩЕНИЯ

Глава 36

Майкла поручили заботам главного конюха защитников — тщедушного темноволосого мужичка, который до потери сознания любил своих лошадок и не жаловал строптивых кариенских мальчишек. Звали его капитан Хедли.

Прочитав сопроводительную записку, впопыхах нацарапанную Тарджей, капитан Хедли с пренебрежительным видом глянул на Майкла:

— Капитан Тенраган написал, что ты поступаешь в мое распоряжение. Он пишет, что ежели ты попытаешься бежать или начнешь бузить, я должен немедленно сообщить ему об этом. А еще он велит напомнить тебе о каком-то брате. Ты понимаешь, что это означает?

Майкл угрюмо кивнул. А он-то думал, что Тарджа позабыл о Джеймсе.

— Это хорошо, потому что мне совершенно некогда нянчиться с тобой. У меня тут почти две тысячи лошадей, парень, а теперь надо возиться с фардоннскими. Поди, отыщи сержанта Монтея. Он найдет чем занять тебя до вечера.

Майклу ничего не оставалось как подчиниться.


Что стало с принцессой — этот вопрос тревожил Майкла постоянно, но не меньше его занимала и судьба Джеймса. Однако расспросить о маленьком пленнике было некого. Медалонцы о Джеймсе и слыхом не слыхивали, а хитрианцы держали своих лошадей в других загонах, куда ход Майклу был заказан.

Сержант Монтей поручил Майклу разгружать сено — кормежка такого огромного табуна была делом нелегким. Работа оказалась незамысловатой: Майкл сгружал с телеги, которой управлял Монтей, пару тюков, доволакивал их до загона, потом бежал вприпрыжку за телегой до следующего загона, и все повторялось снова. За день мальчишка выматывался так, что вечером едва мог добраться до своего тюфяка и, чуть коснувшись головой седла, служившего подушкой, засыпал как убитый.

Прошло четыре дня. Долгое ненастье сменилось ясной морозной погодой, задул студеный ветер. Зима была не за горами. Хедли, вдруг озаботившийся отсутствием у лошадей крыши над головой, нагнал из обоза людей и приказал им в спешном порядке сооружать брезентовые навесы над загонами.

Мотаясь от телеги до загона и обратно, Майкл замучился вконец. А Монтей знай себе подгонял — очень уж ему хотелось покончить с этим делом и поскорей забраться в теплую палатку. К полудню телега подъехала к загону, где работники натягивали брезент на сколоченный каркас. Возле изгороди горел костерок, у которого хлопотали стряпухи. В большом котле кипела похлебка — наступало обеденное время. Монтей велел Майклу продолжать работу, а сам направился к костру.

Мальчик стащил с телеги тюк с сеном и поволок его к загону, честя на все корки медалонцев вообще и Монтея в частности. «Всевышний, сделай так, чтоб его пронесло от этой похлебки!»

— Не сделает. Хафисте некогда, приятель.

Майкл поднял голову — на изгороди сидел белобрысый парень лет пятнадцати, облаченный в невероятно живописные лохмотья — Майкл и незаметил, что воззвал к Хафисте вслух.

— Не поминай имени Хафисты всуе. Ты безбожник!

— Ну и что! Я знаю о Хафисте. Я, конечно, не разговариваю с ним, как ты, но о его существовании знаю.

Майкл выпрямился и удивленно посмотрел на оборванца: вот уж не ожидал услышать такие слова от нечестивца. Наверное, этот парень один из рабочих, которые строят укрытия для лошадей.

— Чего тебе надо?

— Ничего.

— Тогда катись отсюда. — Майкл поудобнее подхватил тюк и, крякнув, потащил его к загону.

— Что ты делаешь?

— А ты как думаешь? Белобрысый засмеялся.

— Да этот тюк почти с тебя ростом.

— Тогда, может, поможешь мне?

— Э-э, нет. Это работа. А я не работаю. Майкл опустил тюк на землю.

— А чем же ты занимаешься?

— Я вор.

Майкл не удивился — парень выглядел ужасно нечестным.

— Воровство — это грех.

— Не говори ерунды! Кто тебе сказал такую глупость? А-а, наверное, Хафиста. Вот же старый педик!

— Ты богохульствуешь! Это тоже грех.

— Да не существует на свете никаких грехов! Тебя как зовут?

— Майкл.

— Давай-ка, Майкл, я поучу тебя уму-разуму. В общем, нет никаких грехов. Вор не делает ничего плохого. Своими делами он славит Дэйсендарана — бога воров.

— Есть только один настоящий бог! — возмутился Майкл. Парень нахмурился и спрыгнул с изгороди.

— Ты действительно так думаешь? И все кариенцы такие же?

— Да! А теперь катись отсюда.

Майкл наклонился было над тюком, но, раздумав, сел на него и уставился на собеседника.

— Майкл, Хафиста выдумал грех для того, чтобы верующие не смели почитать других богов.

— Других богов нет!

— Ах, вот как! Похоже, мне придется заняться твоим воспитанием, приятель. — Парень тяжело вздохнул и вдруг повеселел. — Ну ничего, мы поладим. Я наставлю тебя на путь истинный относительно первичных богов.

— Меня уже наставили. Хафиста — Всевышний.

— Хафиста — надутый старый болтун, и я с удовольствием украду тебя у него.

— Ну что ты копаешься, парень! Мы так до полуночи не управимся. Шевелись давай! — послышался крик Монтея.

Майкл испуганно вздрогнул и оглянулся, а когда вновь повернул голову, испугался еще больше — изгородь была пуста.

— Что ты стоишь и болтаешь сам с собой, как придурок? — проворчал Монтей, подходя. — Беги давай, похлебай горяченького. Но только быстро!

Майкл побежал к костру. Ой, как вкусно пахнет! Зря он все-таки попросил Всевышнего, чтоб Монтея пронесло. Ну ничего, авось Хафиста не услышал его неосторожных слов. Но куда все же подевался этот пацан?


Часа в три пополудни в загон явились двое защитников и сообщили Монтею, что маленького кариенца желает видеть капитан Тенраган. Монтей с тоской посмотрел на тюки с сеном, оставшиеся в телеге, выругался, но, делать нечего, подчинился. Защитники повели Майкла к башне. По дороге оба молчали, как немые, и парнишка успел напридумывать всяких ужасов, которые могли его ожидать.

Войдя в главный зал, Майкл увидел Тарджу, стоявшего у большого камина, капитана Альмодавара и Дамиана Вулфблэйда, который сидел за столом и задумчиво ковырял столешницу кинжалом. Рядом с Альмодаваром, к великому своему изумлению, Майкл увидел брата.

— Джеймс!

Подбежав к брату, Майкл остановился и уставился ему на руки. Раз, два, три… десять! Все на месте. Заметив это, Джеймс усмехнулся и обнял братишку.

— Мне сказали, что ты вернулся, но я хотел убедиться в этом сам!

— Ой, Джеймс, я так за тебя боялся! Как ты? Тебя не обижали?

— Конечно, нет. — Джеймс улыбнулся. — Я тоже за тебя боялся. Что ты делал у лорда Лезо?

Майкл глянул на взрослых и снова уставился на Джеймса. Брат стал выше ростом, поздоровел и совсем не напоминал изможденного пленника.

— Я тебе потом расскажу.

— Никаких «потом», парень, — вмешался в разговор Альмодавар. — Джеймс вернется к своим занятиям.

— Угу. Я должен вернуться. Мои тренировки занимают очень много времени. Но я постараюсь увидеться с тобой, если смогу отлучиться.

— Тренировки?

— Я буду солдатом. Майкл сделал шаг назад.

— И тебя учат хитрианцы?

— Ну да.

— Значит, ты стал предателем?

— Я вас предупреждал, — проворчал Дамиан, конкретно ни к кому не обращаясь и продолжая ковырять стол.

Джеймс вздохнул.

— Послушай, Майкл…

— Ты отрекся от Всевышнего? Ты молишься первичным богам? Да ты что?

— Всевышний? Мне нет никакого дела до Всевышнего! Я хочу быть солдатом, Майкл! Я никогда не стал бы рыцарем в Кариене. Я простолюдин, а таких берут только в копейщики. А хитрианцев не волнует происхождение. Они судят о человеке по его способностям, а не по тому, кто его отец.

— Наш отец служит третьим дворецким у герцога Кирхландского!

— Да его титул дерьма не стоит, и тебе это прекрасно известно!

Майкл не поверил своим ушам. На глазах у него выступили слезы.

— Что вы с ним сделали? — набросился он на Тарджу. Медалонцы тут были, правда, ни при чем, но самого Тенрагана Майкл считал повинным во всех несчастьях, которые свалились на его голову в последнее время.

— Твой брат сам сделал выбор, мальчик.

— Нет! Вы с ним что-то сделали. Джеймс никогда не предал бы Кариен! Он никогда не отрекся бы от Всевышнего!

— Пора бы тебе повзрослеть, Майкл. — Джеймс вздохнул. — Всевышнему плевать на таких, как ты и я. Он бог лордов и принцев, но по его милости мы работаем на них. Если хочешь, можешь и дальше верить в его благодеяния, а я пойду с теми, кто учит меня полезному. — Джеймс повернулся к военлорду и поклонился: — Я могу быть свободен, милорд?

— Да, можешь идти.

Джеймс посмотрел на Майкла и покачал головой:

— Прости меня, братишка…

Майкл опустил глаза.

— У меня больше нет брата.

— Может быть, ты поймешь меня, когда повзрослеешь.

Майкл отвернулся. Джеймс направился к выходу из зала. Услышав, как за ним захлопнулась дверь, Майкл вытер глаза и посмотрел на Тарджу:

— Мне тоже можно уйти?

— Нет, нельзя. Ты должен рассказать нам кое-что о принцессе.

Предательство Джеймса было мигом забыто. Майкл выпрямился во весь рост и выпятил грудь.

— Если с ее головы упадет хоть волосок…

— О-о! Да уймись же ты, парень! — рявкнул Дамиан. — Твоя драгоценная принцесса цела и невредима.

— Я не предам мою госпожу.

— А тебя никто и не просит, — невозмутимо произнес Тарджа. — Мы хотим знать, как ты оказался в ее компании.

— Меня назначили ее пажом. И сделал это сам принц Кратин!

— Ясно. Очень важная обязанность.

— Принц Кратин доверяет мне.

— Наверное, как самому себе, коль велел тебе сопровождать ее высочество через весь Медалон в такое неспокойное время.

Выслушивать похвалы всегда приятно, даже от врага. Майкл надулся от гордости.

— Принц Кратин знал, что на меня можно положиться. Никакой шпион…

— Шпион? — Дамиан вскинул голову. — Какой шпион? Майкл сделал шаг назад и насупился.

— Я ничего не говорил о шпионе.

Дамиан посмотрел на Тарджу и мотнул головой:

— Отправь его обратно к лошадям. Адрина уже все нам рас сказала. Она бежала в Фардоннию от Кратина. А кроме того, надеялась уговорить отца не ввязываться в войну.

— Вранье! — в ужасе завопил Майкл. Да как им в голову такое пришло! — Вы это все придумали!

— А вот и нет, — сказал Тарджа. — Адрина сама нам это рассказала.

— Так вы, наверное, пытали ее!

— Ну, если вино можно назвать орудием пытки… — Дамиан чуть заметно улыбнулся. — Твоя принцесса, Майкл, хитрая бестия. Она всегда держит нос по ветру.

— Принцесса Адрина самая добрая, праведная и красивая женщина на свете! И очень храбрая!

— Храбрая? — Тарджа фыркнул. — А чего ж она сбежала из Кариена?

— Она не сбежала! Она поехала повидаться с отцом, чтобы уговорить его прислать нам пушки. И когда он сделает это, всем вам конец!

Тарджа и Дамиан переглянулись. Майкл вдруг сообразил, что проболтался, и чуть не заплакал. Ему захотелось провалиться сквозь землю. Сначала Джеймс предал его. А теперь он предал сам, и кого — Адрину!

Глава 37

— Кому вы верите? Мальчишке или принцессе? — Дженга подошел к камину, задумчиво потирая подбородок. Стоял серый ненастный день, и в помещении было холодно, даже у огня.

Дамиан пожал плечами.

— Она лжет. Она ехала в Талабар за отцовскими пушками. Ни от какого мужа она не убегала.

Тарджа кивнул.

— Мальчишка сказал правду, но эту правду ему внушила твоя принцесса. Не могла же она сказать, что бежит от Кратина. — Он сидел у камина, протянув ноги к огню, и блаженствовал: хорошо, что судьбу Адрины решают другие.

— Слушай, перестань называть ее моей принцессой!

Тарджа усмехнулся.

— Ну, так мы же договорились, что ты за нее отвечаешь. Ты ведь сам говорил, что лучше иметь дело со знатными фардоннцами, чем с медалонской голытьбой.

— Очень смешно.

— Я просто хотел подчеркнуть…

— Все, Тарджа, хватит! — перебил его Дженга. — Лорд Вулфблэйд, вы действительно не имеете понятия, что она здесь делает?

Дамиан кивнул.

— Да, действительно.

— И из Кариена к нам за ней никого не присылали?

— Я бы удивился, если бы прислали, — вмешался Тарджа. — Кратину вряд ли в голову придет искать ее в Медалоне.

— К тому же, если она и вправду убежала, Кратину придется делать вид, будто ничего не случилось, — сказал Дженга.

— А давайте мы тоже сделаем вид, что верим ей. Может, тогда у нее язык развяжется?

— А по мне, так лучше дыба и раскаленная кочерга, — проворчал Дамиан.

Дженга уничтожающе глянул на него и повернулся к Тардже:

— Поясните вашу мысль.

— Ну, если из пленницы она превратится в почетную гостью, то, может, поразговорчивей станет.

— И не надейтесь. Она слишком умна для этого. — Дамиан считал, что разговор на эту тему явно затянулся.

— Может быть, — задумчиво произнес Дженга. — И что же вы предлагаете?

— Освободить ее. Это первое. Пусть ходит по лагерю, где вздумается. Конечно, следует попросить каких-то доказательств ее истории. Что-нибудь такое, что легко проверить. Второе: к ней нужно приставить охрану — якобы для ее же безопасности. Ну и, наконец мы не отдадим ей драгоценности. Но и здесь можно все устроить так, чтобы не вызвать у нее подозрений. Пусть думает, что мы ей верим.

— Но если мы поверили ей, то должны отправить ее в Фардоннию, — сказал Дамиан. — Она не клюнет.

— Клюнет. Потому что вы, милорд, будете вести себя с ней как с союзницей, а не как с заклятым врагом.

— Ну уж дудки!

— Боюсь, я не понял, что вы задумали, Тарджа, — сказав Дженга. — Как нам это поможет?

Тарджа вздохнул.

— Дамиан все время напоминает нам, что Адрина очень умна. Но она еще не получила сообщения от своего брата и ничего не знает о хитрианских налетчиках, размещенных на Заставе. Если мы выпустим ее из-под замка и наш военлорд будет вести себя при ней корректно, она может подумать, что мы поддерживаем ее в намерении уговорить Габлета не посылать войска в Хитрию. Я не утверждаю, что она поверит нам сразу, но если мы будем относиться к ней как к союзнику, то и она пойдет нам навстречу.

— И вы думаете, что она выдаст себя, чтобы поддержать иллюзию сотрудничества?

— Да если ты хоть на секунду отвернешься, она тут же пырнет тебя ножом, — не выдержал Дамиан.

— Ну, так ведь она твоя принцесса, не забыл? — Тарджа усмехнулся. — Я не собираюсь с ней связываться.

— Прекрасный план, дружище, но для другого случая. Здесь, если ты успел заметить, намечается война. Мне совершенно некогда возиться с фардоннской принцессой. В любой момент кариенцы могут нас атаковать.

Дженга покачал головой:

— Вряд ли. Они еще не оправились от прошлого сражения, к тому же скоро выпадет снег.

— Кроме того, твои люди могут прекрасно обойтись без тебя, — добавил Тарджа. Похоже, ему нравилось злить Дамиана. — Справлялся же Альмодавар с делами, пока ты почти месяц консультировался со своим богом.

— Это не одно и то же! — тотчас же взвился Дамиан. — Мои люди знали, что я уехал посоветоваться с богами. Но вряд ли они меня простят, если я променяю их на женщину.

— Я не согласен. — Дженга нечасто улыбался, и сейчас настал именно такой редкий момент. — Я видел ваших людей в бою и думаю, что вы могли бы оказывать им больше доверия.

Дамиан будто не слышал.

— У нас ничего не получится.

— Получится-получится, — сказал Тарджа. — Просто возьми да помолись какому-нибудь из своих богов.

Дамиан злобно сверкнул глазами:

— Наши боги не покровительствуют глупцам, Тарджа.

* * *
Дамиан приказал охранникам отпереть дверь и, не потрудившись постучать, вошел в комнату. То, что он увидел, немного его разочаровало: Адрина с рабыней мирно сидели на соломенном тюфяке, укутав ноги одеялом, и неспешно о чем-то болтали. На принцессе была все та же рубаха, которую Дамиан отдал ей в палатке, рабыня тоже где-то разжилась чем-то теплым. Услышав стук открывающейся двери, обе женщины подняли головы.

— Пшла вон! — приказал Дамиан рабыне.

Та пулей вылетела за дверь. Адрина не пошевелилась. «Ишь ты, взгляд какой! — с невольным уважением подумал Дамиан. — Будто не она сидит у меня в темнице, а наоборот».

— У вас ужасные манеры.

— В вашем присутствии я становлюсь хуже, чем на самом деле, ваше высочество.

К удивлению Дамиана, Адрина улыбнулась.

— У меня такое впечатление, что хуже, чем вы, лорд Вулфблэйд, я еще никого не встречала. Что вы здесь забыли?

Она ткнула пальцем в мешок, который Дамиан принес с собой и положил на тюфяк.

— Дженга приказал вернуть вам ваши вещи. Он думает, что вам будет удобнее в собственной одежде.

— Очень мило с его стороны, — заметила Адрина, развязывая мешок. — Однако я не вижу здесь моих драгоценностей.

— Лорд Защитник побоялся оставить такое богатство без охраны. Он лично взялся хранить ваши побрякушки. Так будет надежнее.

— Конечно, — согласилась Адрина, но энтузиазма в ее голосе почему-то не было. — Ваше столь неожиданное появление, вероятно, означает, что насчет меня принято какое-то решение?

— Можно сказать и так. Хотя лично я абсолютно не верю вашим россказням. — Что бы ни случилось, Дамиан оставался верным себе — это было видно. — Но медалонцы, увы, очень наивны. Дженга поверил вашей истории и решил, что отныне вы наша почетная гостья.

— Значит, я свободна? — В голосе ее прозвучала надежда, и Дамиан это заметил.

— Я сказал, что они наивны, ваше высочество, а не глупы. Лорду Защитнику нужны доказательства. Как только он их получит, то сразу распорядится отправить вас в Фардоннию. Естественно, в обмен на обязательство короля Габлета, что он не переступит границ своей страны.

— А если мой отец не захочет дать такое обязательство?

— Тогда вам придется привыкнуть к медалонской кухне, ваше высочество, ибо в этом случае вы останетесь здесь навсегда.

Адрина задумалась, и Дамиан, как ни старался, не мог догадаться, какие мысли бродили в ее хорошенькой головке. Принцесса была похожа на диковинный коралл, из тех что росли на рифах Гринхарбора, — красивый и в то же время смертельно опасный.

— И какого рода доказательства ему нужны? — наконец спросила она.

— Информация. Такая, которую можно проверить по другим источникам.

Адрина кивнула.

— Я не уверена, что знаю нечто стратегически ценное, милорд, однако постараюсь что-нибудь вспомнить.

— Когда вспомните, позовите охранников. Они передадут ваше сообщение Лорду Защитнику.

Дамиан отвесил дежурный поклон и, тихонько радуясь, что не сорвался, направился было к дверям.

— Милорд!

Он обернулся.

— Что?

— Мне можно выходить из этой комнаты? Ведь я теперь гостья, а не пленница.

— Боюсь, только в сопровождении. Вы находитесь в военном лагере, ваше высочество. Лорд Защитник опасается, как бы с вами чего не приключилось.

— А вам не кажется, что это чересчур?

Адрина невозмутимо посмотрела на Дамиана. Ему вдруг отчаянно захотелось поучить эту женщину уму-разуму, но он взял себя в руки и через силу улыбнулся:

— Я сам здесь гость, Адрина, и вынужден подчиняться здешним порядкам. Лорд Защитник хочет, чтобы с вами обращались хорошо, и я стараюсь оправдать его ожидания. Но не принимайте мое отношение к вам за слабость. Если мне удастся доказать, что вы лгали то я с радостью самолично перережу вам глотку.

Лицо Адрины не изменилось. Даже если она и испугалась, то виду не подала.

— Честный Вулфблэйд — это что-то новенькое, милорд. Наверное, для вашего семейства еще не все потеряно.

— В отличие от фардоннского королевского семейства, Вулфблэйды предпочитают качество, а не количество. — Дамиану даже понравилось, что принцесса не убоялась его угроз.

В глазах Адрины вспыхнул зеленый огонек.

— О, качество! Вы это так называете? Надеюсь, что ваша погоня за качеством окажется успешнее, чем у вашего дяди.

Дамиан восхитился: смела, ничего не скажешь. Ведь знает же, что намек на дядины, мягко говоря, необычные пристрастия может быть чреват неприятными последствиями. Другая, в таком положении, поопасалась бы кусать хитрианского военлорда и непочтительно отзываться о светлейшем принце… Адрина машинально коснулась блестящего волчьего ошейника. «Волчица! — пронеслось в голове у Дамиана. — А у волчиц и повадки волчьи». Его мимолетное восхищение тут же потускнело и улетучилось.

— Не исключено, что вам удастся дожить до конца моей погони, ваше высочество, и своими глазами увидеть ее результаты. — И, боясь не сдержаться, Дамиан быстро пошел к двери.

— Мне хотелось бы выйти из башни. Я так давно не каталась на лошади.

Дамиан остановился у порога.

— Я подумаю, что можно сделать.

— И я хотела бы снять этот ошейник.

Он пожал плечами.

— А для этого потребуется время, ваше высочество. Я не имею привычки таскать на войну ключи от ошейников.

— Даже для своих курт'ес?

— Я не имею привычки таскать на войну курт'ес.

Адрина презрительно усмехнулась.

— По-моему, они вам не нужны, ведь здесь столько симпатичных солдатиков.

Дамиан бросился к Адрине и, не соображая, что делает, схватил ее за горло. Ошейник оказался теплым. Странно, но это ощущение привело его в чувство.

— Не доводите меня до греха, Адрина! Я могу убить вас только за то, что вы носите этот ошейник!

— Уберите… руки! — Ледяная волна, в которой плескалась ярость, окатила его с головы до ног.

Дамиан отпустил принцессу и, дрожа от ярости, выскочил из комнаты. Дверь за ним с грохотом захлопнулась. У лестницы его ждал Тарджа.

— Ну как?

— Отлично! — прорычал Дамиан на ходу.

— Ты даже не попытался убить ее? — крикнул ему вдогонку Тарджа.

— Только один раз.

Тарджа не сразу понял, что Дамиан не шутит.

Глава 38

В следующий раз, когда Майкл встретил Дэйса, бог был не один, а со спутницей — симпатичной девчушкой лет пяти-шести. Босая, в легком платьишке, она как будто совсем не замечала холода. Кроха исподлобья глянула на Майкла и повернулась к Дэйсу:

— Он такой сердитый!

— А ты чего ждала?

Майкл и в самом деле нахмурился: эта парочка разговаривала так, словно его здесь не было.

— Что вы тут делаете? Пришли что-нибудь украсть?

Дэйс усмехнулся.

— Можно сказать и так. Это Кали, моя сестра.

Девочка улыбнулась Майклу:

— Ты меня любишь?

— Да я тебя знать не знаю! — буркнул тот, несколько озадаченный необычным вопросом.

Она вздохнула.

— Ну, ничего. Вот узнаешь меня получше, сразу влюбишься, все так делают.

Майкл насупился: интересно, где воспитывались эти странные братец и сестрица? Дэйс гордился, что он вор, а Кали, как видно, считала что каждый встречный-поперечный должен влюбляться в нее с первого взгляда. Майкл оглянулся, ища глазами Монтея. Сержант разговаривал с каким-то защитником и, кажется, еще не заметил, что подопечный отлынивает от работы. Заметив его взгляд, Дэйс усмехнулся:

— Да не обращай ты на него внимания.

— Тебе легко говорить, — буркнул Майкл.

— Хочешь поиграть с нами? — спросила Кали.

— Я не могу. Я пленник.

— И что же ты делаешь?

— Ничего. Я военнопленный.

— Но ты же маленький! — удивилась Кали и дернула Дэйса за рукав: — Сделай так, чтобы этот дядька в красном мундире ушел отсюда. Хотя бы до обеда. Пусть не мешает нам развлекаться.

Дэйс скривился:

— Не буду я заниматься такой ерундой.

Кали с недовольным видом вздохнула:

— А ты представь, что крадешь его.

— Ну, если так… — Дэйс усмехнулся, — тогда запросто.

Едва он произнес эти слова, как послышался крик Монтея:

— Эй, парень! Можешь быть свободен! И не появляйся мне на глаза до ужина!

Майкл выпучил глаза:

— Как ты это сделал?

— Магия, — с важным видом ответствовал Дэйс. — Пошли! — И он зашагал прочь, сестра поспешила следом.

Майкл пару секунд нерешительно потоптался на месте и бросился им вдогонку.

— А что мы будем делать, Кали?

— Не знаю. Может, навестим твоих друзей?

— У меня нет здесь друзей, — буркнул Майкл.

— А брат? — поинтересовался Дэйс. — Говорят, он теперь с хитрианцами, верно?

— Откуда ты знаешь… — начал Майкл и, вдруг вспомнив, кем теперь стал Джеймс, качнул головой: — У меня нет брата.

Кали испытующе посмотрела на него:

— Зачем ты врешь?

— Я не вру.

— Нет, врешь. — Кали посмотрела на брата: — Надо было взять с собой Джейкерлона.

— Если бы я знал, что он такой врунишка, то так и сделал бы, — ответил Дэйс.

— А кто такой Джейкерлон?

— Бог лгунов, — назидательно ответила Кали. — Он ничего не знает, правда, Дэйс?

— Для тебя это Хафиста, — сказал Дэйс. — Он делает вид, что нас не существует.

— Да что вы знаете о Хафисте?!

— Многое, — ответила Кали. — Мы знаем, что он забияка.

— И задавака.

— И грубиян. Ты не поверишь, каким он может быть грубым!

— Хватит! Не смейте так говорить! Всевышний покарает вас!

— Вряд ли, — хохотнул Дэйс и, заметив, что Майкл обиделся, смягчился: — Извини. Зря ты так волнуешься. Он не слышит нас. У него теперь слишком много забот, чтобы слушать нашу болтовню.

— А ты служи ему, служи хорошенько, — сказала Кали. — Если бы он не был так занят мировыми проблемами, то, может, нашел бы время послушать, что говорят его обожатели.

Майкл встал как вкопанный: какое богохульство!

— Замолчите! Вы понятия не имеете, о чем говорите! Всевышний любит нас. Он слышит каждого молящегося!

— О! И каждому отвечает? — поинтересовался Дэйс.

— Конечно.

— А докажи, — потребовала Кали.

— Как?

Девочка немного подумала.

— Лучше я докажу, что он нас не слышит. Ты просил Всевышнего позаботиться о тебе во время войны?

— Да.

— Тогда что ты здесь делаешь? — Видя, что Майкл растерялся, Кали засмеялась. — Вот! Что я говорила?

— Пути Всевышнего неисповедимы, — сообщил Майкл. Это была любимая фраза жрецов. — Он ничего не делает просто так.

— Чушь! — фыркнул Дэйс. — Ты здесь потому, что у Хафисты не нашлось времени позаботиться о простом пацане. Твой брат был прав, хотя не очень понятно, почему он решил стать последователем Зигарнальда. Зиги ведь умеет разбираться в людях — всякий, кто владеет мечом, верит в этого бога беззаветно.

— Джеймс — последователь Зигарнальда? — ужаснулся Майкл. Кали прищурилась.

— Так у тебя все-таки есть брат?

— Оставь его, Кали. Пойдемте. Нам нужно чем-нибудь заняться. Майкл, ты хочешь научиться воровать?

— Нет.

— А давайте пойдем в гости к Тардже, — предложила Кали. — Ведь он твой друг, Дэйс, а мне он кое-чем обязан, хотя не знает пока об этом.

— Ненавижу Тарджу, — проворчал Майкл. Кали и Дэйс разом обернулись.

— Почему? — удивилась Кали. — Он такой милый. Правда, он безбожник, но, по крайней мере, знает, что боги существуют. Думаю, он просто еще не выбрал, кому из них служить.

— Только не тебе, — заметил Дэйс. — Особенно когда он узнает, что ты сделала.

— Да? Может, ты думаешь, что он станет служить тебе? Потому что встретил тебя первым?

Майкл недоуменно посмотрел на брата и сестру.

— Вы о чем?

Они тут же перестали препираться.

— Ни о чем, — с невинным видом произнес Дэйс.

— Знаете что? — оживилась Кали. — Давайте навестим Адрину! Ведь она тебе нравится, правда, Майкл?

— Конечно, нравится! Она самая чудесная принцесса на свете! — Перспектива повидаться с принцессой его весьма воодушевила, хотя он представить не мог, как эта парочка собиралась пробраться в охраняемую башню. — Кроме того, она правоверная, — добавил он, чтобы напомнить этим язычникам, кто самый великий бог.

— Адрина верит во Всевышнего? Ерунда какая. — Кали засмеялась — надо же такое придумать! Она верует в Кальяну, богиню любви. И молится только ей.

— Молилась, — уточнил Майкл. — А теперь возносит молитвы Хафисте.

— Нет. — Кали вздохнула. — Думаю, она просто сломалась. При таком папаше-тиране трудно найти свою любовь. Я хотела подыскать ей хорошего парня, когда наступит срок. Но она вдруг перестала молиться. Интересно, почему?

— Что значит «подыскать»? — возмутился Майкл. — Принцесса замужем. Она влюблена в принца Кратина!

— Не городи чепуху! Она его не любит.

— Откуда ты знаешь?

Кали поджала губки.

— Знаю, и все!

— Слушай, спроси у нее сам, — вмешался Дэйс и ткнул пальцем куда-то в сторону загона.

Неподалеку паслись чудесные хитрианские кони. В отличие от медалонцев, каждый хитрианец сам присматривал за своей лошадью: кормил, поил, объезжал и разговаривал с ней, как с человеком. Здесь не было ветхих укрытий с парусиновыми крышами — хитрианцы успели построить конюшни на краю поля. Майкл вспомнил, как Хедли с завистью смотрел на добротные хитрианские стойла и что-то бухтел о том, как трудно доставать бревна.

Он посмотрел туда, куда указывал палец Дэйса, и увидел Адрину, сидящую по-мужски на хитрианской лошади. Рядом Дамиан Вулфблэйд разговаривал со старшим конюхом. Адрина была одета в темно-синюю амазонку, длинная меховая накидка ниспадала с плеч всадницы на круп лошади. Выглядела принцесса просто великолепно.

Поговорив с Хедли, военлорд что-то сказал Адрине. Та выслушала его, кивнула и улыбнулась. Конюх отвесил принцессе поклон и отправился по своим делам. Поворотив коней, Адрина с Дамианом поехали прочь.

— Если он ее хоть пальцем тронет… — пробормотал Майкл.

— Не тронет, — промолвила Кали. — Жаль, что он из любимчиков Зиги…

— Даже не думай об этом, Кали, — предупредил Дэйс. — Он ужасно разозлится, если ты сделаешь что-нибудь такое.

— Знаю. Но они были бы такой прекрасной парой.

— Кали…

— Успокойся, Дэйс. Я не сумасбродка. — Кали улыбнулась Майклу: — Твоя принцесса, кажется, радуется жизни. А вот если бы она верила во Всевышнего, то до сих пор была бы пленницей.

Майкл тоже об этом подумал. Фигурки удалявшихся всадников становились все меньше и меньше. Вот кони поскакали быстрее, еще быстрее, и до ушей Майкла долетел заливистый смех Адрины. Сердце его сжалось. Она была его принцессой. Она была законной женой принца Кратина. Не следовало бы ей оставаться наедине с таким типом, как Дамиан Вулфблэйд. И так правдоподобно изображать радость при этом не стоило бы тоже.

Глава 39

Адрина отпустила поводья, и чудесный конь помчал ее вперед, не разбирая дороги. Ощущая, как холодный ветер бьет в лицо, принцесса звонко засмеялась. Ей доводилось слышать об этой сказочной породе лошадей и даже видеть их в Гринхарборе, но иметь с ними дело не приходилось. Неделю назад, когда Дамиан пригласил принцессу на конную прогулку, ей подвели именно хитрианскую лошадь. Скорей всего, военлорд сделал это нарочно: интересно, справится ли она с норовистым животным, не испугается ли.

Начало прогулки не предвещало ничего хорошего. Дамиан все еще злился, и принцессе совсем не хотелось разговаривать с грубияном. Три часа, проведенные в седле, все изменили. К собственному удивлению, Дамиан обнаружил, что принцесса прекрасная наездница. К тому же лошади оказались великолепной темой для разговора, и назад спутники вернулись если не друзьями, то, по крайней мере, добрыми собеседниками.

С тех пор такие прогулки стали ежедневными. Дамиан, по долгу службы озабоченный массой то и дело возникающих проблем, каждый день объезжал лагерь, и Адрина всякий раз составляла ему компанию. Пару раз их сопровождал Тарджа, который, в отличие от Дамиана, был приветлив и предупредителен, и общаться с ним было гораздо легче. И интереснее.

Желая узнать о нем как можно больше, Адрина решила порасспросить Дамиана. Когда она с самым невинным видом поинтересовалась, женат ли Тарджа, военлорд расхохотался.

— Не забивайте себе голову этими мыслями!

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — ощетинилась Адрина.

— Да все вы прекрасно понимаете! Я же читаю ваши мысли. Молодой, симпатичный, командует войсками — вам он кажется более подходящим объектом для обольщения, не так ли?

— Мне это даже в голову не приходило!

— Поверьте мне, Адрина, вы не сможете предложить Тардже Тенрагану ничего такого, чего бы у него уже не было.

— Вы хотите сказать, что я не смогу увести его у какой-то медалонской простушки? — Слова Дамиана оскорбили Адрину до глубины души.

— Я хочу сказать, что дитя демона вам не переплюнуть, ваше высочество.

Адрина уставилась на Дамиана:

— Дитя демона?

— Во плоти. И в красивой, надо сказать, плоти.

— Я вам не верю! Харшини вымерли. Дитя демона — это сказки.

— Дитя демона существует, Адрина. Ее зовут Р'шейл ти Ортин, и она покинула лагерь в тот же день, когда здесь появились вы. Она вернется через несколько недель. И вам весьма полезно будет пообщаться с тем, кто не преклоняется перед вами.

Адрина хотела было заметить, что сам Дамиан тоже не особенно перед ней преклоняется, но вовремя прикусила язычок. Если харшини действительно вернулись, то почему дитя демона встало на сторону безбожников медалонцев?

Итак, планы относительно Тарджи неожиданно потерпели крах. И Адрине волей-неволей пришлось вновь обратить внимание на Дамиана Вулфблэйда. И чем дольше они общались, тем яснее Адрина понимала, что судила о нем неверно, и мало-помалу этот факт начал ее беспокоить.

Он не был молодым подобием своего дяди. И бессловесным военлордом-марионеткой не был тоже. Он был умен, на редкость образован, чересчур, на ее взгляд, хитер, очень тщеславен и пользовался большим уважением среди хитрианцев и защитников. Теперь Адрине предстояло разузнать о хитрианском принце как можно больше: что он любит и кого ненавидит, кем восхищается и кого презирает и, самое главное, почему злится на нее.

Было ясно, что она совершила поступок, который привел его в ярость. В тот день, когда Адрину выпустили из-под замка, Дамиан едва не убил ее. И причиной вряд ли могли послужить ее колкие замечания. Это был, как принцессе впоследствии довелось убедиться, вполне уравновешенный человек — по крайней мере, на людях. За все время, проведенное в плену, Адрина не сделала ничего такого, что могло бы вызвать его гнев. Но Дамиан злился на нее, хоть и старался сдерживаться. Адрина места себе не находила, мучаясь догадками. И пока она не поймет, в чем дело, надежды выбраться отсюда у нее нет.

Они ехали в сторону лесочка, видневшегося вдалеке. А что, если поворотить лошадь да дунуть что есть мочи в лес? Адрина посмотрела на Дамиана. Этот догонит ее в мгновение ока, и хрупкое доверие, добытое таким трудом, пойдет прахом. Принцесса вздохнула и ослабила поводья. Почуяв свободу, лошадь сама побрела за жеребцом Дамиана.

Всадники неспешно въехали в тополиную рощу. Меж деревьями торчали пни — результат бурной деятельности защитников по части возведения укрытий для лошадей. Кони бесшумно ступали по толстому ковру из опавшей листвы, где-то журчал ручеек. Адрина с деланно безучастным видом ехала рядом с Дамианом. Пора разузнать, кто этот человек, — хотя бы для того, чтобы больше не раздражать его. «Будь с ним любезной!»

— Наверное, трудно быть наследником Лернена.

Дамиан пожал плечами:

— Ничего не поделаешь, приходится.

— Вы совершенно не похожи на него.

Он повернулся и посмотрел принцессе в глаза:

— О боги! Это комплимент?

Она улыбнулась.

— Лично я сочла бы это комплиментом. А может, я ошибаюсь — и на старуху бывает проруха.

Дамиан захохотал. Точно так же он веселился, когда Адрина спросила его, женат ли Тарджа.

— Не волнуйтесь, Адрина, мы здесь одни. Я никому не скажу, что вы такая старая.

Его смех был невероятно заразительным. Она начала понимать, что именно находили люди в этом человеке, В таком настроении он казался своим в доску. А значит, был опасен вдвойне.

— Вы скучаете о родных? До дома так далеко…

— Иногда скучаю, — признался он, чем несколько удивил Адрину. — Медалон порой… просто невыносим.

— И я ужасно соскучилась по своим. — Может быть, призыв к лучшим чувствам сработает там, где не сработало ехидство.

— Слышал я, что их довольно много.

— Мой отец плодовит — что правда, то правда. А у вас есть братья и сестры?

— В избытке. Хотя и не так много, как у вас. Кажется, вы встречались с моей сводной сестрой в Гринхарборе.

— Разве?

— Она Верховный Аррион.

— Калан ваша сестра? — Адрина удивилась: почему эта пронырливая жаба, Лектер Турон, никогда не упоминал, что главой мощной хитрианской Лиги чародеев была племянница Высочайшего Принца. — Я об этом не знала.

— Она на пару лет моложе меня. Моего отца убили в сражении на границе, когда мне не было года. Мать моментально выскочила замуж снова. И через несколько месяцев родила Калан и Нарвелла.

— Нарвелла?

— Калан и Нарвелл — близнецы.

— Вы хотите сказать, что, будучи замужем за вашим отцом, ваша мать имела любовника?

В этом не было ничего странного — многие знатные дамы имели любовников, — но Адрину несколько удивило, что Дамиан выглядел таким благодушным.

— Скорее всего, у нее было несколько любовников. А брак был фиктивным. Это идея Лернена. Между ними всегда были дружеские отношения.

— Мой отец однажды сделал предложение принцессе Марле.

— Я знаю. Мне кажется, что ее брак с моим отцом сильно расстроил Габлета.

— Да, мой отец до сих пор не простил Лернена, — заметила Адрина.

— И вы еще не догадываетесь, почему я вам не доверяю?

Адрина пожалела о том, что затронула эту тему. Сейчас не следовало напоминать Дамиану о конфликте между двумя монархами. Она пропустила замечание собеседника мимо ушей и улыбнулась:

— Вы рассказывали мне о своей сестре.

Дамиан с недоумением взглянул на принцессу и продолжил свой рассказ:

— Отец Калан был сыном военлорда Эласапина. После свадьбы они с матерью вернулись в провинцию, оставив Калан, Нарвелла и меня в Кракандаре. Через пару лет отчим умер. А Марла продолжала находить и терять мужей. Каждые несколько лет она появлялась, знакомила нас со сводными братьями и сестрами, а затем снова исчезала на годы. Думаю, что на самом деле нас вырастил Альмодавар, а не Марла.

— Как это грустно!

— Наоборот. У меня было прекрасное детство. Весь дворец был в нашем распоряжении. И в наши игры не вмешивались ни родители, ни прислуга, которую, кстати, мы сами себе выбирали.

— Вы выбирали прислугу? Дети?

— По большей части увольняли, — усмехнулся Дамиан. — Если нам кто-то не нравился, мы всегда знали, как избавиться от таких людей. При необходимости полдюжины детей могут быть очень изобретательными.

Адрина вспомнила свое детство при дворе Габлета в Талабаре, где за ней наблюдали все кому не лень, и ощутила острый приступ зависти. Такая свобода была за гранью ее понимания.

— А ваша мать не боялась за вас? Оставлять детей одних…

— Мы были не одни. Альмодавар был близким другом моего отца, и некоторые люди в Кракандаре очень хорошо знали моего дедушку.

— Вам повезло. По крайней мере, вы знали свою мать. А моей матери Габлет отрубил голову.

Теперь настал черед удивляться Дамиану.

— Почему?

— Моя мать, ланипурская принцесса из древнего знатного рода, была его первой женой. Отец никогда не любил ее — женился по расчету, ради большого приданого. А любил он хитрианскую курт'есу по имени Веленара. Она и моя мать забеременели почти одновременно. Матери приходилось терпеть Веленару, которая, нисколько не смущаясь, носила ребенка Габлета. Наконец моя мать родила меня, а Веленара — сына, чем сразила ее наповал. И мать изгнали из дворца. Когда Тристану была только неделя от роду, она наняла убийцу, которому велела отравить и младенца, и его мать. Душегуб попался, отец узнал обо всем и приказал обезглавить жену. — Адрина умолкла и закусила губу. Что это она разболталась? Ведь она собиралась разговорить Дамиана, а вместо этого распустила язык сама. Она никогда и ни с кем не говорила о своей матери. Это была запрещенная тема при дворе Габлета.

— Простите. Я не знал.

— Не нужно меня жалеть, милорд.

Дамиан покрутил головой — такой быстрой смены настроения он не ожидал. Не сказав ни слова, он остановил коня на берегу усыпанного листьями пруда и спрыгнул наземь. Здесь в пруд впадал ручей, и в воздухе витал слабый запах серы. Адрина тоже соскочила с коня и удивленно осмотрелась:

— А вода-то горячая!

— Слишком горячая, чтобы купаться, — заметил Дамиан. — Это термальный источник. Его нашли лесорубы. Я слышал, что к лорду Дженге уже наведывались несколько предпринимателей, которые хотели построить здесь трактир и купальню. Для медицинских целей, конечно.

— Понятно. — Адрина встала на колени, сняла перчатку и опустила руку в воду. — Ой! — Кипяток обжег холодные пальцы.

— Ваш брат Тристан убит в бою? — послышался сзади голос Дамиана.

Адрина застыла на месте. «Откуда он знает?»

— Да.

— И поэтому вы решили убежать?

Принцесса встала и обернулась:

— И поэтому тоже.

— Так-так, — задумчиво промолвил Дамиан. Он стоял рядом с лошадьми, шагах в пяти от Адрины, но ей казалось, что он совсем близко. — Значит, кариенский мальчик солгал. Вы пробирались через Медалон вовсе не за тем, чтобы попросить у отца пушки.

Майклу очень повезло, что его сейчас здесь не было. Адрине вдруг захотелось придушить этого противного мальчишку.

— Он ребенок. Я сказала ему так, чтобы он не проболтался. Если бы он узнал, почему я уезжаю, то тотчас побежал бы прямиком к Кратину.

Дамиан подобрал поводья и вскочил в седло.

— Меня мучает любопытство. Почему вы приказали своим солдатам сдаться?

— Кратин обязательно казнил бы их, когда обнаружил бы, что меня нет. Ничего лучшего мне просто в голову не пришло.

Дамиан кивнул: «Так я и думал».

— Благородный поступок, ваше высочество. Признаюсь, не ожидал этого от вас.

Адрина вскочила на коня и посмотрела на своего спутника:

— Что вы имеете в виду?

Ответа не последовало. Дамиан пришпорил коня и поскакал прочь, предоставив Адрине самой догадаться, что он имел в виду. И ей вдруг показалось, что если бы она поняла это, то сразу уловила бы причину его неприязни. Впрочем, и это уже кое-что. В первый раз за все время он не пообещал отправить ее обратно в Кариен. Или убить.

Глава 40

Адрина проснулась внезапно с ощущением, что где-то что-то изменилось, однако что именно и где, ей было непонятно. На лбу у нее выступила испарина, ладони вспотели, сердце громко стучало в груди. Ей снова приснился тот самый кошмар, который теперь, после побега из Кариена, мучил ее постоянно, — будто Кратин нашел ее, притащил домой и накормил обедом, отчего она стала тише воды, ниже травы. Адрина тряхнула головой: чушь, ерунда, просто глупый сон. Очень уж живое у нее воображение.

В комнате было сумрачно и тихо. Адрина вспомнила, как проснулась наутро после той страшной битвы. Неподвижный воздух был наполнен зловещим ощущением ожидания. Принцесса встала с кровати, набросила на плечи меховую накидку и, дрожа от холода, на цыпочках подошла к узкому оконцу. На улице все было белым-бело. Адрина не сразу поняла, что случилось.

А когда поняла, ахнула и стала торопливо одеваться, не обращая внимания на вопросы сонной Тами, проснувшейся на своем тюфяке в углу. Распахнув дверь, принцесса вихрем пронеслась мимо перепуганных охранников, сбежала по лестнице, миновала пустой зал и отворила тяжелые двери башни. За порогом ее встретил сказочный мир.

Было еще очень рано, лагерь только пробуждался, и во дворе крутились лишь несколько конных защитников, да озябшие часовые на крепостных стенах топали и хлопали себя по бокам, пытаясь согреться. Адрина выбежала за ворота и замерла. Палатки, орудия, территория лагеря — все, что еще вчера так остро напоминало о войне, было покрыто пушистым снегом. Кое-где уже курились солдатские костерки. Далеко-далеко, сколько хватало глаз, тянулась белая безмолвная равнина.

— Вы что, никогда не видели снега?

Адрина обернулась и увидела Тарджу на коне в компании нескольких всадников. Тарджа спрыгнул с коня и, взглянув на принцессу, улыбнулся. У нее было такое выражение лица, что остаться равнодушным было просто невозможно.

— Это… чудо какое-то!

— До поры до времени. Через несколько часов все это чудо превратится в слякоть. — Тарджа махнул рукой. — Первый снег долго не держится.

Адрина расстроилась.

— О-о!

Тардже стало ее жалко.

— Не желаете ли осмотреть окрестности, пока снег не стаял?

— А вы не очень заняты?

— Очень, но дела подождут. Кроме того, сегодня День Основательниц, а значит, праздник. — Он жестом подозвал одного из защитников: — Сержант, ее высочество просит вас одолжить ей лошадь. Передайте Хедли, что я задержусь, и приготовьте нам чего-нибудь на завтрак. Мы вернемся примерно через час.

Сержант отдал честь, соскочил с коня и, подведя его к Адрине, помог ей взобраться в седло. Тарджа подъехал к принцессе.

— Ну что, готовы?

— Вы так великодушны, капитан.

Всадники пришпорили коней, и те сами неспешно двинулись к границе лагеря.

— Быть великодушным гораздо приятнее, чем обсуждать с Хедли вопросы фуража, ваше высочество.

Адрина улыбнулась. А не выдумки ли все, что Дамиан тут ей понарассказывал о Тардже? Он казался каким-то потерянным. Наверное, ждет не дождется, когда вернется дитя демона. Одинокий мужчина совсем как ребенок.

— И все-таки я думаю, что вы великодушный человек, капитан. И хорошо воспитаны. Такие люди встречаются редко.

— Среди медалонцев? — не удержался Тарджа.

— Я не это имела в виду. Я хотела сказать, что другие люди…

Тарджа засмеялся.

— А-а! Вы говорите о нашем военлорде. А я-то думал, что вы подружились.

Адрина нахмурилась. «Думай, о чем говоришь. Этот человек — друг Дамиана. Глупо выкладывать ему все, что ты думаешь о хитрианце».

— Если бы лорд Вулфблэйд не был так суров, с ним вполне можно было бы поладить.

Тарджа с недоумением посмотрел на принцессу:

— Вы считаете, что он с вами суров? После того, что вы сделали?

— А что я сделала?

Ответа не последовало. Тарджа молча пришпорил коня и пустил его в галоп.

— Капитан! — крикнула Адрина, бросаясь вдогонку. — Объяснитесь, пожалуйста!

Через несколько секунд лошади пошли рядом ноздря в ноздрю.

— Скоро солнце встанет, — произнес Тарджа, глядя куда-то вдаль. — А днем все растает и потечет.

Всадники ехали по пустому тренировочному полю.

— Не делайте вид, будто вы ничего не слышали! Что значит «после того, что вы сделали»?

Тарджа пожал плечами.

— Простите, я не должен был этого говорить. Это не мое дело. Разбирайтесь сДамианом сами.

— Я бы с радостью, — ответила Адрина. — Если бы только знала, о чем вы говорите!

— Вы действительно не знаете?

— Если б знала, не спрашивала бы!

Тарджа придержал коня и повернулся к принцессе:

— Он сказал, что вы пытались убить Высочайшего Принца Хитрии.

— Что? Ерунда какая! Тарджа пожал плечами.

— За что купил, за то продаю. Он сказал, что вы наняли для этого каких-то мальчиков, но они решили, что лучше покончить с собой, чем выполнить ваш приказ.

Внутри у Адрины проснулся вулкан. Все ее старания быть любезной в прах разбились об это ужасное обвинение.

— Этот зазнайка, лжец…

— Насколько я понимаю, у вас имеется своя версия событий?

— Как он посмел… это ничтожество… придумать такое! Ну, так я расскажу вам о вашем любимом военлорде, капитан! Это жестокое бесчувственное чудовище убить мало! Я никогда не покушалась на его дядю-извращенца, хотя при желании могла это сделать. Я отдала тем мальчикам свой нож, чтобы защитить их от похотливого развратника.

Ярости принцессы не было границ. И Тарджа чуть было ей не поверил.

— Но вы сохранили их ошейники. Зачем?

— А чтобы помнить, что все это проклятое семейство нужно извести под корень!

Тарджа нахмурился и вдруг поворотил коня.

— Следуйте за мной. Я хочу вам кое-что показать.

И он поскакал к полю сражения. Адрина поспешала за ним, сетуя про себя, что едет не на хитрианском коне, а на здоровенной и неповоротливой кляче. Ей уже не было холодно. Ярость грела лучше, чем плащ, и даже лучше, чем огонь. Не доезжая до засыпанных снегом баллист, Тарджа повернул направо. Дозорные, время от времени попадавшиеся на пути, не останавливали всадников — они были заняты наблюдением за северной границей. До Кариена было рукой подать. А интересно, что сейчас делает Кратин? Он и этот подлый хитрианец друг друга стоили.

Наконец всадники подъехали к засыпанному снегом кургану, окруженному низенькой каменной оградкой. Адрина с изумлением оглядела это сооружение.

— Вы хотели показать мне это?

— Да. Это могила.

— И кто в ней?

— Фардоннские солдаты. Они погибли в бою.

Адрина с трудом проглотила комок, застрявший в горле. Курган был большим. Сколько же их там? Она смахнула жаркие слезы, навернувшиеся на глаза.

— Я думала, медалонцы сжигают мертвых…

— Сжигают, да. В Медалоне не принято зарывать мертвых в землю. Но Дамиан сказал, что убитых фардоннцев жечь нельзя, и велел своим людям выкопать могилу. В знак уважения к вашему богу войны воинов похоронили вместе с оружием. А капитан, как особа королевской крови, похоронен отдельно.

— Тристан! Где? Где его похоронили?

Тарджа указал на небольшую пирамиду, сложенную из камней, у подножия кургана. Адрина спрыгнула с коня и побежала к могиле, уже не заботясь о том, что Тарджа увидит, как она плачет.

Тристан! Ах, Тристан!

Тарджа слез с коня и медленно пошел следом, ведя коней в поводу. Адрина упала на колени и, закрыв лицо руками, зарыдала. Горе, которое так долго скрывалось в глубине ее души, наконец вырвалось на волю. Она рыдала, пока у нее не заболело горло. Она рыдала, пока не выплакала все слезы.

Наконец она села на корточки и утерла глаза. Она сама разбередила свою свежую рану и сама омыла ее чистыми слезами. Адрина вздохнула и осмотрелась. Только сейчас она заметила, что могила находилась у юго-западной стороны кургана.

— Его похоронили головой к дому?

— Да. Об этом позаботилось ваше жестокое бесчувственное чудовище.

Принцесса подняла голову и взглянула Тардже в глаза:

— Не пытайтесь меня переубедить. Кратин самый благочестивый из всех, кто когда-нибудь жил на свете, но это не значит, что он не ублюдок! — Она не очень изящно высморкалась и поднялась на ноги. — Я, конечно, удивлена, но это не делает Вулфблэйда святым.

— Не делает, — согласился Тарджа. — Но я думаю, что вы к нему несправедливы.

— Между прочим, меня обвиняют в попытке убийства.

— Ну, так разберитесь с Дамианом, ваше высочество, — ответил Тарджа. — Однако нам пора возвращаться. Меня Хедли ждет.

Он кинул Адрине поводья и вскочил в седло. Принцесса бросила прощальный взгляд на курган и тоже взобралась в седло.

— Как погиб мой брат?

Тарджа ответил не сразу.

— В бою, ваше высочество. Вы это хотели услышать?

— Я хочу знать, кто его убил.

— Зачем?

Поведение Тарджи укрепило ее подозрения.

— Ведь это был Вулфблэйд? И поэтому вы так робеете. Дамиан Вулфблэйд убил моего брата, затем похоронил его здесь и теперь может плясать на его могиле.

— Нет. — Тарджа будто бы оробел еще больше. — Дамиан не убивал вашего брата.

— Откуда вы знаете? Вы сами сказали, что он погиб в бою. Может, этот могильный курган хитрианцы насыпали, чтобы посмеяться над мертвыми? Откуда вы…

— Это я его убил, Адрина.

Это признание так ошеломило принцессу, что она потеряла дар речи. Тарджа покаянно посмотрел ей в глаза:

— Простите меня, Адрина. Но это война. Он тоже пытался убить меня. Это, конечно, малое утешение, но перед смертью он думал о вас.

Тарджа хлестнул коня поводьями и поскакал к лагерю. Адрина долго смотрела ему вслед. Ей очень хотелось отомстить убийце любимого брата, но такого она не ожидала. Сбитая с толку и совершенно растерянная, она последовала за Тарджей. Белая величественная равнина больше ее не впечатляла.

У ворот Башни Измены Тарджа спрыгнул с коня, помог спуститься Адрине и, подхватив лошадей под уздцы, пошел было к конюшне.

— Тарджа!

Он застыл на месте.

— Почему вы сказали мне об этом? Зачем признались? Ну пусть бы я не знала, кто его убил.

— Защитник обязан говорить правду, ваше высочество.

— Но вы могли ничего не говорить.

— Я и хотел так сделать. Но вы заподозрили лорда Вулфблэйда. Несколько недель назад мы могли бы потребовать мира. Если бы все зависело от меня или Лорда Защитника, вас вернули бы мужу в тот же день, когда обнаружили. Только Дамиан защитил вас от ненавистного супруга. Так что вы несправедливы к нему вдвойне.

И Тарджа повел лошадей к конюшне. Адрина не пошевелилась. Она стояла и думала. Почему ей не хотелось отомстить Тардже за смерть Тристана? Вот же он, убийца, совсем рядом… И вдруг ее осенило: нет, не Тарджа виноват в его гибели. Он лишь рука карающая, а убил — Кратин. Кратин и его подлые жрецы. И именно Кратин должен оплатить этот счет.

Глава 41

Новость о том, что Верховная сестра возвращается домой, облетела Цитадель и наделала много шума. Казалось, все бросились приводить в порядок город, и даже защитники не остались в стороне. Каждый день Локлон исправно являлся на Арену и каждый день находил ее пустой, ибо курсанты были отозваны на другие работы. Наука боя на мечах — дело, конечно, хорошее, но Верховная сестра могла приехать неожиданно и устроить строжайшую инспекцию. Так что приоритеты изменились.

Оставшись не у дел, Локлон отправился было поразвлечься в таверну «Голубой бык», но и это достойное заведение пострадало от всеобщего ажиотажа. В таверне никто не пил, лавки стояли на столах, пол был устлан свежим тростником. Локлон раздраженно хлопнул дверью и пошел домой.

Вернувшись в пансион мистрессы Лонжевю, Локлон обнаружил записку, приколотую к дверному косяку. Он бдительно осмотрелся, но в это время дня коридор был пуст. «Мне нужно с вами увидеться», — говорилось в записке. Подпись отсутствовала. Впрочем, Локлон и так знал имя отправителя. Он вошел в комнату, бросил записку в камин и поменял красный мундир на простую коричневую куртку. Ему не хотелось, чтобы кто-то увидел его у заведения мистрессы Хинер в форме да еще средь бела дня.

Дверь Локлону отворил Лорк. Впустив офицера в переднюю, он молча указал ему на коридор. Локлон нахмурился. Он терпеть не мог встречаться с мистрессой Хинер в подвале и не любил, когда ему напоминали, что он служит Всевышнему. Спустившись в подвал, Локлон обнаружил, что мистресса Хинер не одна. На алтаре, как обычно, горели свечи, озаряя знаки Хафисты. Старуха стояла на коленях и тихо молилась. Рядом с ней Локлон увидел мужчину в коричневой рясе. В его гладко выбритой тонзуре отражалось пламя свечей. Как, во имя Основательниц, кариенский жрец оказался в городе?

Наконец молитва кончилась. Жрец помог старухе подняться на ноги и взял с алтаря украшенный драгоценностями посох. Мистресса Хинер посмотрела на капитана своими хищными глазками и повернулась к гостю:

— Это тот, о ком я говорила. Капитан Локлон, это Гаранус. Локлон осторожно кивнул, адресуясь к жрецу, и взглянул на мистрессу Хинер:

— В записке сказано, что вы хотите меня видеть. Я могу вернуться попозже, когда вы освободитесь.

— Это я попросил вас позвать, — сказал жрец странно дребезжащим голосом, словно у него было опалено горло. Он прикоснулся посохом к плечу Локлона и, удовлетворенно кивнув, опустил руку. — Мистресса Хинер сказала мне, что вы можете кое-что порассказать про дитя демона.

При упоминании о Р'шейл нерешительность Локлона как рукой сняло.

— Вы знаете, где она?

Жрец кивнул:

— Она сопровождает Верховную сестру и скоро будет здесь.

Локлон вновь загорелся своим всегдашним навязчивым желанием:

— Когда она появится, я убью ее. — «Убью ее, да, но медленно и ох как больно — и только после того, как она взмолится о пощаде»

— Вы не сделаете этого! — сказал жрец.

— Разве ей не предначертано уничтожить вашего бога? Я думал, что вы сами попросите меня убить ее.

— Она создана для того, чтобы уничтожить его, капитан. Это не совсем то же самое, что «предначертано». Дитя демона не имеет обязательств. Она не получила такого задания, иначе отправилась бы в Кариен, а не в Цитадель.

— Так что же… вы считаете, что сумеете склонить ее на свою сторону?

— Хафиста — единый сущий бог, — встряла в разговор мистресса Хинер. — Дитя демона станет его союзником и уничтожит первичных богов. Он решил, что так тому и быть.

Локлон подумал, что не стоит указывать мистрессе на слабые места в ее аргументации. Если Хафиста действительно единый сущий бог, то кто создал дитя демона? И если первичных богов нет, как заявлял Всевышний, зачем их уничтожать?

— Ваша задача заключается в том, чтобы просто привести ее к нам, — объяснил Гаранус. И, слегка нахмурившись, добавил: — В целости и сохранности, капитан.

— Мне обещали, что я смогу отомстить.

— Что обещали — то получите, — ответствовал жрец. — Как только дитя демона примкнет к пастве Всевышнего, то сразу обратится против наших врагов и ваших. Она уничтожит их.

Локлон не это имел в виду.

— И что я должен сделать?

— Вы будете участвовать в параде в честь Дня Основательниц, не так ли?

Локлон кивнул. От этой обязанности не освобождали никого.

— Верховная сестра появится в конце церемонии. Нет сомнений, что она подгадает вернуться как раз к этому событию, чтобы подчеркнуть значимость своего возвращения.

— Верховная сестра любит производить впечатление, — ехидненько вякнула мистресса Хинер.

— Вы должны попасть в группу приближенных и не отходить от нее ни на шаг.

— И как же я туда попаду? Сам себя назначу, что ли? Вы плохо знаете защитников, жрец. У них должности дают, а не берут.

— Ну, покрутитесь у нее перед носом, предложите свои услуги. Уверен, вам это удастся.

— А Р'шейл?

— Не исключено, что вы ее не узнаете. Она может использовать чары, чтобы скрыть себя от глаз толпы. Но это не ваша забота. С ней будет мужчина — харшини-полукровка по имени Брэкандаран. Вы должны его убить.

Локлон пожал плечами.

— А что потом?

— Как только вы представите доказательство, что Брэкандаран мертв, мы обсудим, как наилучшим образом справиться с Р'шейл.

Такой расклад Локлону совсем не понравился.

— А вы хорошо знаете, с кем имеете дело? Никакого наилучшего способа справиться с Р'шейл нет. Она — сука кровожадная.

— Дитя демона можно подчинить, капитан. В ее силе кроется слабость. — Жрец сунул руку куда-то в недра рясы и извлек на свет изящный серебряный шейный обруч с фермуаром в виде стрелы и звезды Всевышнего. — Эта штука сделает ее посговорчивее.

— Вы что, хотите купить ее безделушкой? — фыркнул капитан.

— С этой безделушкой, как вы изволили выразиться, — сообщил жрец, зловеще ухмыляясь, — дитя демона сделает все, что вы ей прикажете. И чем активнее она будет использовать силу, чтобы одолеть ее чары, тем хуже у нее это получится.

Локлон взял обруч и задумчиво осмотрел его со всех сторон.

— Она сделает все, что я прикажу?

Жрец кивнул.

— Абсолютно все.


День Основательниц не задался с самого утра. В небе висели черные тучи, грозя пролиться дождем, дул пронизывающий ветер. Пространство вокруг дворца Франсил было запружено народом — горожанам хотелось посмотреть на вернувшуюся Верховную сестру. Однако ожидание затягивалось. Всеобщее воодушевление понемногу спадало, люди проголодались, и многие уже подумывали о том, чтобы вернуться к своим теплым домашним очагам.

Локлон в параде не участвовал. Вызвавшись присматривать за порядком в толпе, он получил в распоряжение роту охранников и теперь стоял на ступенях дворца, чуть ниже сестры Хэррит и членов Кворума. В небе загрохотал гром, тучи висели так низко, что казалось — еще немного, и до них можно будет дотронуться рукой. Глядя на пехотинцев и конников, проходящих по улице, Локлон понемногу терял терпение. Верховной сестры все не было и не было. Вот последний отряд завернул за угол, и в этот самый миг небеса разверзлись. Члены Кворума побежали прятаться под крышу у входа во дворец, толпа бросилась врассыпную. Накрыв головы плащами, люди разбегались кто куда. Один Локлон остался на посту. Вымокнув до нитки и будто совсем этого не замечая, он озирался по сторонам. Где же она?

Дождь расстроил все планы Локлона. Если экипаж Верховной сестры не появится сию же минуту, вскоре от толпы встречающих останется одно воспоминание. Локлон в отчаянии смотрел на людскую кашу. Он намеревался подойти к полукровке в толпе незаметно — и как прикажете это сделать, если эта самая толпа тает на глазах? Капитан взглянул на своих солдат, стоявших в оцеплении. Мокрые, несчастные, они, похоже, долго не выдержат. «Вот только посмейте сделать хоть шаг! — Взгляд Локлона был многообещающим. — Только посмейте!» Сестра Хэррит и члены Кворума коротко посовещались под карнизом дворца и, бросив взгляд в сторону главных ворот, скрылись внутри.

Уход Кворума послужил сигналом к окончанию праздника — во всяком случае, для оставшихся горожан. Через несколько минут площадь опустела. Теперь держать солдат в оцеплении под дождем было глупо. Локлон выругался про себя и открыл было рот, чтобы распустить охрану… и в этот самый момент появилась свита Верховной сестры.

Увидев приближающихся всадников, охранники вытянулись по стойке смирно. За ними следовала закрытая карета с занавешенными окнами. Подъехав к ступеням дворца, экипаж остановился. Сердце Локлона заколотилось как бешеное. Сейчас он увидит Р'шейл. Капитан машинально погладил рукоять кинжала. Он был готов на все, и ничто не могло его остановить. Ведь как только мертвый харшини падет к ногам Верховной сестры, Локлон станет героем.

— Локлон! Что, во имя Основательниц, вы здесь делаете? Убирайте своих людей отсюда! — послышался гневный голос Гарета Уорнера.

— Мы ожидаем Верховную сестру, сэр! Чтобы предложить ей свою помощь!

Мокрый как мышь, комендант спрыгнул с коня и, не обращая внимания на проливной дождь, накинулся на Локлона:

— Не говорите глупости! У Верховной сестры достаточно своих людей. Отпустите солдат!

— Но, сэр…

— Я приказал отпустить людей!

Локлон подчинился. Ему осталось лишь наблюдать, как охранники Джойхинии хлопочут у кареты, как помогают выйти Верховной сестре, держа над ее головой плащ, как из кареты появляется еще одна сестра… Локлон мог поклясться, что это Мэгина Кортанен. Он подождал еще немного, но, кроме незнакомой темноволосой женщины и лорда Драко, в карете больше никого не оказалось.

Локлон в отчаянии огляделся по сторонам: никаких признаков Р'шейл или полукровки, которого следовало убить. Верховная сестра торопливо вошла во дворец, а защитники с каретой и лошадьми отправились на конюшню.

Локлон стоял под дождем и тихо ругался. Ну где же она?

Глава 42

В ожидании Верховной сестры Брэк и Р'шейл битый час торчали под навесом у ворот Цитадели, и часовые, которые прятались от дождя тут же, ни разу их не заметили. Чары Брэка сделали свое дело: оставшись зримыми, всадники попросту не привлекали внимания солдат. Нервно теребя поводья, Р'шейл слушала, как дождь колотит по навесу, и покорно ждала. Бренн, бог ветров, весьма ответственно отнесся к ее просьбе и расстарался не на шутку.

Брэку никогда не доводилось иметь дело с богом ветров. Бренн был сущностью независимой и масштабной. Мелкие людские проблемки редко его волновали. Но в свое время он явился на вызов Лорандранека и так же быстро пришел на помощь его дочери.

Вдоволь налюбовавшись картиной ненастья, Брэк сердито по смотрел на Р'шейл:

— А ты сказала ему, что нам нужен ливень, а не всемирный потоп?

— Скоро дождь перестанет, — ответила она, но уверенности в ее голосе не чувствовалось.

Фокус с дождем придумал лорд Дженга с неделю назад в Котсайде, когда они дожидались парома в таверне «Сердце и очаг» на берегу Стеклянной реки. Предметом жарких споров было одно: как бы так обставить появление Джойхинии в Цитадели, чтобы к ней тотчас же не записалась на прием масса страждущих.

Гарет Уорнер уверял, что если Джойхиния проникнет в Цитадель незамеченной, это вызовет огромные подозрения. Она должна появиться в городе так, как подобает особе ее положения. Этого ждали. В то же время нельзя было допустить, чтобы кто-то услышал ее детский лепет и идиотское хихиканье. А уж о том, чтобы выставить ее на всеобщее обозрение, даже речи быть не могло.

Р'шейл хотела прибегнуть к помощи демонов, но Дранимир отверг эту идею. Демоны все еще практиковались, к тому же создание фантома требовало много сил, а их следовало приберечь для собрания. Брэк предложил воспользоваться чарами и скрыть процессию от глаз людских, но тут опять возникала проблема тайного проникновения в Цитадель, от которого уже решили отказаться.

И тогда слово взял Драко. «Очень жаль, — сказал он, — что нельзя по собственному желанию вызвать дождь». Никто, мол, не станет стоять на холоде да под дождем только для того, чтобы помахать ручкой Верховной сестре — будь она хоть сто раз верховная. И тут Р'шейл взглянула на Брэка так, что тот сразу понял: дитя демона придумало какую-то каверзу.

— Ты можешь обратиться к Бренну.

— Бог ветров это тебе не Дэйсендаран, Р'шейл. Его мало заботят харшини, и еще меньше он думает о людях. Единственный харшини, который мог убедить его сделать что-то, — Лорандранек, — сказал Брэк и тут же пожалел об этом.

— А что, если я его попрошу?

— Кого и о чем? — заинтересовался Гарет.

— Бога ветров. Пусть сотворит ливень в тот день, когда мы приедем в Цитадель.

Гарет внимательно посмотрел на Р'шейл и покачал головой:

— Делайте что хотите, а я вам не помощник. — Он поднялся из-за стола и побрел к себе в комнату.

Драко посмотрел ему вслед и повернулся к Брэку и Р'шейл:

— Неохота ему связываться с вашими богами.

— А вам? — тут же откликнулась Р'шейл.

Драко ей не нравился. Отец Тарджи тридцать лет был слепым орудием в руках Джойхинии. Это он приказал казнить семью Р'шейл и сжечь деревню, в которой она родилась, и по велению Джойхинии был готов погубить даже собственного сына и триста мятежников. Но потом раскаялся, и раскаялся искренне, ибо был, как лорд Дженга, человеком болезненно честным. Ошибка дорого ему обошлась. Сбившись с пути истинного, он метался, пытался загладить вину, но ни Тарджа, ни Р'шейл не могли простить его. Брэк доверял ему больше, чем Гарету Уорнеру. Гарет был себе на уме, тогда как Драко честно хотел искупить вину.

— Я повидал много на своем веку и убедился: ваши боги существуют, Р'шейл. Но я им не поклоняюсь.

— Вы предпочитаете своих, — пробурчала Р'шейл. Брэк похлопал ее по руке:

— Ну-ну, не лезь в бутылку.

К его удивлению, она подчинилась и, глянув на Драко как на пустое место, обернулась:

— Ну и как мне разговаривать с Бренном?

— Выбирай слова, — ответил Брэк, и было непонятно, шутит он или говорит всерьез.


— Видишь, я же говорила, что он перестанет!

Брэк очнулся и обнаружил, что с неба уже едва накрапывает. «Спасибо, божественный», — прошептал он, хоть и не был уверен, что Бренн его слышит.

— Ну что, пошли? — Р'шейл с опаской глянула на часовых. Брэк кивнул и последовал за ней. Чары на всякий случай он снимать не стал.

Прошло уж лет двести с тех пор, как он покинул Цитадель, и перемены, случившиеся за это время, его поразили. Когда-то он здесь жил — в ту пору Сестринская община еще не воцарилась в Цитадели.

Ребенком он играл с демонами в огромных садах, на месте которых теперь стояли дома. Он гулял в вековых лесах вокруг Цитадели, которые давно полегли под топорами людей и пошли на дрова. Люди погубили всю красоту Цитадели, творение зодчих харшини. От былого города остались лишь храмы и дворцы, да и те изрядно пострадали: барельефы были сбиты, а благородные контуры искажены поздними добавлениями. «Хорошо, что харшини не знают, во что превратилось их былое пристанище, — подумал Брэк. — Вот бы они опечалились».

— Я чувствую, — изумленно прошептала Р'шейл. — Я чувствую Цитадель.

— И она отзывается на твое присутствие.

Р'шейл нахмурилась, силясь разобраться в чувствах, которые ее переполняли. Цитадель была теплым домом и надежным приютом — но лишь до тех пор, пока Р'шейл не осознала, какой силой обладает.

— Я думала, только боги знают, кто я такая.

— Душа Цитадели тоже бог, — ответил Брэк. — Не сущий, не первичный бог, но все-таки бог.

— То есть она нечто вроде Хафисты? А может, это демон, который решил, что он бог?

— Нет, Цитадель уникальна. Все, что здесь построено, — живое. Цитадель наделена бытием. Или душой, если тебе так больше нравится.

Они ехали в сторону Храма богов. Брэк не знал, как люди называли его теперь, но некогда это сооружение было средоточием жизни харшини — здесь взывали к богам, и каждый из них послушно являлся по первому зову. В этом храме маленький Брэк играл с богами и демонами в свои детские игры и не ведал, что ждет его впереди. Тогда он еще не вкусил жизни получеловека. Тогда он еще не был убийцей Лорандранека.

— А почему Дранимир считает, что харшини необходимо попасть в Цитадель?

— Здесь их нельзя убить, Р'шейл. Цитадель этого не допустит.

Фиалковые глаза девушки стали круглыми от удивления.

— Ты шутишь?

— Нет, но не слишком радуйся. Эта защита не распространяется на полукровок. Мы с тобой здесь такие же смертные, как обычные люди.

— Значит, в Цитадели харшини могут не опасаться кариенцев? Даже если те перейдут границу?

— Это их единственное спасение. Не прятаться же им вечно. Их неумение убивать просто непостижимо, Р'шейл. Слышал я одну историю о первой чистке. Толпа людей схватила семью харшини, пытавшуюся спастись от кровавой резни. Люди изнасиловали женщин и убили детей. Последнему оставшемуся в живых харшини они дали в руки меч, а сами встали перед ним на колени и склонили головы: на, мол, руби. Несчастный бросил меч и упал на землю. Он не мог лишить жизни даже себя, потому что самоубийство у харшини тоже табу. — Брэк не замечал, как посуровел его голос, до тех пор пока не увидел страдающий взгляд Р'шейл.

— Это ведь не вся история, правда, Брэк? — тихо спросила она.

— Нет.

— И что случилось потом?

— Мы не успели его спасти. Но злодеи, которые это сделали, тоже не успели полюбоваться делом рук своих.

— Вы их убили? Но как — ведь харшини не могут убивать.

— В то время полукровок было гораздо больше. Смешанные браки случались довольно часто. Мы были молодыми и горячими и не признавали никаких чисток.

Р'шейл задумалась.

— А где теперь другие полукровки?

— Их нет. Сестринская община постаралась. Ведь каждый из нас стоил дюжины чистокровных харшини.

Они проехали мимо Храма богов. Брэк уже жалел о том, что завел разговор о первой чистке. Века, прошедшие с тех пор, не утолили боль воспоминаний.

— Значит, ты остался один.

— Оставался. Пока не появилась ты.

Ответом ему было молчание. Брэк вздохнул и посмотрел на хмурое ненастное небо. А ведь Р'шейл, пожалуй, права: собрание, конечно же, спряталось от дождя, и скорей всего именно во дворце.

Оставалось одно: заставить собрание принять и выслушать Джойхинию. Как это сделать, знал только Брэк, но он не хотел делиться секретом с Р'шейл, все еще надеясь, что та передумает. Долго Р'шейл жила и не знала, на что способна, и лишь в Убежище Коранделлен и мудрые харшини-наставники открыли ей истину: сила ее безмерна, но путь познания долог. Р'шейл ступила на него не задумываясь и шла столь уверенно, что Брэк старался все время быть начеку.

С тех пор как Шананара научила ее ощущать собственную силу много воды утекло. Тот день у Стеклянной реки, более года назад казался теперь частью далекого-далекого прошлого.


Если вид оскверненной Цитадели ранил душу, то на Трактирной улице рану будто посыпали солью. Некогда просторная, зеленая, а теперь шумная и бестолковая, она источала дух алчности. Из-за дождя пир в амфитеатре отменили и столы вместе со снедью запихали на трактирные террасы. На улице было полно народу, не убоявшегося ненастья ради дармового угощения Сестринской общины. В толпе виднелись красные мундиры, серые одеяния послушниц, зеленые плащи трудниц и разноцветные наряды простолюдинов. Кое-где мелькали синие одеяния сестер. Многие из них предпочли остаться под крышей, а не толкаться в давке под дождем. Белых одежд сестер Кворума вообще не было видно.

— Может быть, пойдем куда-нибудь в другое место? — спросил Брэк, с тревогой осматривая толпу.

Они собирались остановиться в таверне близ Дворца богов и не показывать оттуда носа, пока не начнется собрание.

— Но мы должны встретиться здесь с Аффианой.

— Ничего, она нас подождет. Р'шейл подумала немного и кивнула.

— Столы с едой здесь, значит, и народ весь здесь. В пещерах нам никто не помешает.

Р'шейл поворотила коня и уверенно поскакала впереди. Брэк послушно пристроился сзади, хотя знал эту дорогу как свои пять пальцев. Когда-то пещеры служили конюшнями, где держали предков хитрианских чудо-коней. Всадники въехали в освещенный факелами тоннель и спешились. Дальше они пошли пешком, ведя коней в поводу. Брэк смотрел по сторонам, и в сердце его потихоньку заползала тоска. Пусто, везде пусто.

Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от непрошеного чувства, и глянул на Р'шейл:

— Ты действительно хочешь сделать это?

— Да, Брэк, другого выхода нет.

Различить выражение лица Р'шейл в сумраке было трудно, но взволнованный голос выдавал ее. Здесь, в мире людей, непохожесть Р'шейл на простых смертных ощущалась особенно остро. Рядом с ней Брэку становилось не по себе. Впрочем, в ее годы он тоже не придавал значения своей силе и тоже был весьма самоуверен. А такая самоуверенность до добра не доведет. Надо бы сбить с нее спесь, да поскорей.

— То, что ты собираешься сделать, неправильно. Неужели ты этого не понимаешь?

— Но это необходимо.

— Ты готова к последствиям?

— Каким последствиям? — Голос ее прозвучал неуверенно.

— Брать за горло людей легко, Р'шейл, — сказал Брэк. — Сами они меж собой всегда так делают. У них, правда, нет той силы, что у нас с тобой, зато есть свои приемчики, и работают они подчас очень и очень неплохо.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Ты помнишь, как сражалась вместе с мятежниками? Я много раз видел, как эти сорвиголовы подчинялись тебе без звука, а ведь ты тогда ничего не знала о силе, которой обладаешь. А Тарджа? Он же одним только словом заставил триста мятежников напасть на защитников в Тестре. Да что там говорить — каждая мать, которая заставляет своего ребенка есть пареную репу, использует чары принуждения.

— Ты к чему это, Брэк?

— А к тому, что ты сумела втянуть язычников в сражение, потому что они сами этого подспудно хотели. Все мятежники, напавшие на Тестру по приказу Тарджи, втайне мечтали о победе. Даже дети в конце концов уступают и едят пареную репу, потому что голод не тетка. Но когда человека заставляют делать что-то помимо его воли — это другое дело. В этом случае ты подавляешь его непознанное стремление и заставляешь двигаться в другом направлении. Ты похищаешь у него остатки воли. А это ранит человеческую душу. Это все равно что повернуть вспять воды Стеклянной реки.

— Ты думаешь, что у меня не хватит сил? — озадаченно спросила Р'шейл. — Но ведь у кариенских жрецов это получается.

— Р'шейл, ты можешь горы свернуть, если будешь, что называется, в ударе. Твоя сила здесь не главное. Что же до кариенских жрецов, то их способности — просто гнусность. Не забывай, что Хафиста некогда был демоном. Во время инициации они пьют его кровь. И это кровь не убитых животных, а настоящая кровь Хафисты. Кровь связывает их с богом точно так же, как мы связаны с нашими демонами. Благодаря такой связи они могут подпитываться его силой, чтобы наложить чары принуждения.

— Но эта связь эфемерна, — возразила Р'шейл. — Откуда они взяли столько силы, чтобы подчинить себе целую армию?

— Каждый по отдельности действительно слаб, но все вместе они могут наделать бед.

— А ты не боишься, что я уверую во Всевышнего? — усмехнулась Р'шейл.

Брэку захотелось хорошенько отшлепать ее за такое легкомыслие. Похоже, она его вообще не слушала.

— Я боюсь того, что станет потом с людьми. Если ты заставишь их поверить, что Джойхиния хочет уйти в отставку и передать свой пост Мэгине, они, конечно, поверят. Но на следующий день, или через неделю, или через год по здравом размышлении начнут удивляться, почему так случилось. Они поймут, что их обманули. И тогда Мэгина просидит в своем кресле еще меньше, чем в первый раз. Появится один недовольный, потом два, десять, и начнется смута.

— Я ведь тебе уже говорила, что мы вышлем неблагонадежных.

Брэк мотнул головой:

— Ничего не получится. Как ты узнаешь, кто доволен, а кто нет? Ведь не исключено, что самые шустрые даже не пикнут, а вот у тихонь вполне может оказаться камень за пазухой. Во дворце почти тысяча сестер, Р'шейл. Ко всем в душу не залезешь.

— Тогда мы заставим их молчать. Главное, чтобы Мэгина успела послать остальных защитников на фронт. А потом она может сложить с себя полномочия Верховной сестры и провести новые выборы…

— И как же, интересно, ты их заставишь? — перебил ее Брэк-

— Ну, не знаю, — проворчала Р'шейл. — У них может, скажем, открыться рвота или…

— Ты хочешь наслать на сестер мор, чтобы они больше ни о чем не думали?

— Угу. Но ничего серьезного — просто пусть пару дней дерется поближе к уборным.

— Тэк-с. А если мор пойдет по городу? А если молодежь вся перезаразится? А если все старики перемрут? Ты что, в самом деле, готова принести жизни невинных в жертву своим чарам принуждения?

— Тогда, может, ты скажешь, что делать? Защитники должны быть на границе!

— Очень хорошо. Пусть Джойхиния издаст приказ. Пусть уйдет в отставку, если тебе очень хочется, но как бы твое принуждение не вышло тебе же боком.

— Нам необходимо, чтобы у власти была Мэгина.

— Ну, так поставь ее у власти, но пусть она действует по собственной воле. Если дергать ее за ниточки, последствия могут быть катастрофическими. Доверься ей. Она уже обожглась однажды и на сей раз, думаю, не станет глупить.

— И что ты предлагаешь? Поприсутствовать на собрании и уйти?

— Вообще-то, я бы не ушел, а убежал. Умение вовремя воздержаться от использования силы харшини считают очень ценным качеством, Р'шейл.

— А я не харшини. То есть не совсем.

— Но ты и не совсем человек, а потому не должна вести себя по-идиотски. Помни о последствиях, Р'шейл. Я еще раз спрашиваю тебя: ты готова нести ответственность за свои действия?

Р'шейл задумалась.

— Последствия бездействия могут быть еще хуже, — наконец сказала она.

— Но этого ты не знаешь наверняка.

— Да, — согласилась она и вздохнула. — Ладно. Обещаю, что Мэгина будет действовать по собственной воле. Но заставить собрание принять ее назначение мне все-таки придется.

— И потом мы уедем?

— Надеюсь.

— Хорошо. Я буду ждать у дворца с лошадьми. Тебе здесь опасно оставаться, Р'шейл.

— Опасно? Хм-м. А на границе, где идет война, не опасно? — Р'шейл с улыбкой посмотрела на своего спутника: — Расскажи мне, как это делается, Брэк. Время не терпит.

Брэк сдался. Он честно старался удержать ее и сделал все, что мог. Но она уже почувствовала силу воздействия в ночь накануне сражения. Если продолжать упорствовать, она попытается копировать действия кариенцев, и результат может оказаться самым плачевным.

Парадокс, но, воспользовавшись обычной человеческой тактикой, Р'шейл заставила Брэка выдать колдовской секрет. И он, как ни старался, ничего не смог поделать. Утешало лишь одно: после того, как дело будет сделано, они уедут. Оставаться здесь было опасно.

Глава 43

Локлон ждал Р'шейл и ее спутника-полукровку до самого заката солнца, но так и не дождался. Озябший и злой, он побрел в таверну «Голубой бык» — нужно было повидаться с Гаранусом и сообщить о своем фиаско.

Таверна, по мнению Локлона, была не самым подходящим местом для такого рода встреч. Так он Гаранусу и сказал: «Мол, кариенский жрец среди толпы завсегдатаев — что красномундирный защитник на белом снегу». Но Гаранус не согласился: в отдельном номере им никто не мог помешать, а трактирщик за щедрую мзду обещал держать язык за зубами. К тому же в День Основательниц в Цитадели полно незнакомого люда. Остальные свои резоны Гаранус счел нужным Локлону не сообщать.

Через час после прибытия Верховной сестры дождь стал потише, а еще через час унялся совсем. Опасаясь гнева Гарета Уорнера, Локлон подозвал двух пострелят, крутившихся неподалеку, и, сунув каждому по монетке, велел одному следить за дворцом Франсил и другому — за главными воротами. Денежные вложения не оправдались: никто, хоть немного напоминавший Р'шейл, в Цитадель после парада не въезжал. Либо она прибыла раньше, либо жрец ошибся.

В этот поздний час на Трактирной улице все еще гуляли. Дождь прошел, и народ грелся у костров. Локлон растолкал пьяниц, толпившихся у входа в таверну «Голубого быка», и, войдя в зал, сразу увидел Лорка. Здоровяк стоял на страже у дверей, ведущих в отдельную столовую. Выражение его лица было таким зверским, что никто не решался даже мимо пройти. Локлон подошел к дверям, и Лорк с утробным рычанием преградил ему путь.

— Меня ждут, — сказал капитан.

Лорк злобно зыркнул глазами и посторонился. Локлон открыл дверь, шагнул за порог и замер. Кроме мистрессы Хинер и Гарануса, в комнате были пятеро кариенских жрецов и высокий человек в какой-то хламиде с капюшоном. Несмотря на такие предосторожности, Локлон сразу признал в нем кариенского вельможу.

Услышав, как хлопнула дверь, Гаранус поднял голову:

— О, капитан! Надеюсь, вы принесли нам хорошие новости?

Локлону захотелось убежать. Ситуация вышла из-под его контроля. Он мечтал увидеть страдания Р'шейл, но не хотел превращаться в предателя. Он месяцами убеждал себя в том, что его связь с мистрессой Хинер — просто тактический ход. Он заставил себя поверить, что информация, переданная им, не была очень важной и что скорее он использовал кариенцев, а не они его. Представ перед неопровержимым доказательством обратного, он услышал, как умирающая совесть издала последний крик.

— Ваша информация не подтвердилась. Р'шейл не сопровождала Верховную сестру.

Кариенский лорд хмуро посмотрел на Гарануса:

— Вы же говорили, что чувствуете ее!

— Я ее чувствую, — засуетился Гаранус и, ища поддержки, глянул на других жрецов. Те согласно закивали. Бледные, с лысыми макушками, они были похожи, как близнецы. — Мы все ее чувствуем. Капитан мог ее не заметить, но никакие чары не скроют дитя демона и ее прислужника от тех, кто близок к Всевышнему. Поверьте мне, лорд Терболт, она здесь.

Локлон скосил глаза на Терболта. Это имя ничего ему не говорило — кариенской политикой капитан не интересовался. Но этот тип явно был видной персоной. И его расположение могло Локлону понадобиться.

— Должно быть, они прибыли раньше. До парада.

Гаранус пожал плечами.

— Неважно, когда они прибыли. Главное — они здесь.

— И что теперь? Чтобы убить полукровку, надо его найти. Лорд Терболт кивнул.

— А до тех пор пока они неизвестно где, мы не можем сообщить о союзе харшини с Сестринской общиной. Послушайте, Гаранус, разве вы не можете использовать ваши… силы или что-то в этом роде, чтобы выследить их?

— Какой такой союз с харшини? — вмешался Локлон. Лорд Терболт повернулся к нему:

— Сестринская община много лет состояла в тайном союзе с харшини, капитан. Дитя демона выросло под ее покровительством. Теперь они вступили в открытый альянс с хитрианцами, и харшини, которых Сестринская община объявила вымершими более столетия назад, вдруг снова появились. Нам уже сообщали, что харшини появлялись в Гринхарборе. Вскоре они подчинят весь континент своим нелепым языческим богам. Мы должны их остановить.

Локлон не верил кариенцу, но в том, что он говорил, был некий смысл. До побега с Тарджей Р'шейл воспитывалась в Сестринской общине. Ее мать была Верховной сестрой. При мысли о том, что его карьеру угробила какая-то дрянь, которая тайно собиралась погубить Медалон, у него засосало под ложечкой.

— А чего вы хотите от меня?

— Думаю, мы должны нанести визит Верховной сестре, — ответил Терболт.


Дворец сестер был пуст. Все отправились на собрание. Пройти мимо охранников не составило труда. Локлон знал, как гаркнуть на солдата, чтобы тот принялся есть глазами начальство. Вместе с Гоуном он вел лорда Терболта, жрецов и безмолвного Лорка к главному крылу дворца сестер. Лица жрецов были закрыты капюшонами, посохи спрятаны в складках мантий. Ничем особым от других гостей Цитадели кариенцы не отличались.

Гоун попал в эту компанию случайно. Он столкнулся с ними на террасе таверны «Голубой бык», куда пришел в надежде встретить покладистую послушницу. Овдовев, он проводил свободное время в компании разбитных послушниц, которые были посговорчивей, чем дочери трактирщиков, и, забеременев, не предъявляли на дружка никаких прав.

При виде процессии Гоун выпучил глаза. Впрочем, к тому времени он увяз в предательстве почище Локлона и теперь вел себя так, словно верил во всю эту чушь про Всевышнего. Ибо Всевышний, кажется, наконец-то внял молитвам несчастного мужа: вот уж несколько недель как его благоверная грязнуля покоилась в могиле, приняв смерть от чрезмерной порции каких-то семян, собранных до срока. Увидев приятеля, Локлон схватил его за руку и потащил за собой, на ходу шепотом объясняя ситуацию. Гоун охотно согласился составить ему компанию.

С охраной у входа они договорились быстро. Спорить с капитаном не осмелился никто. Со стражниками на лестнице разговор был еще короче: Локлон всыпал им по первое число за то, что попрятались от дождя, и приказал убираться на улицу. Солдаты отдали честь и убрались. Осталось самое трудное — разобраться с охраной в коридоре у покоев Верховной сестры. Эти люди подчинялись Гарету Уорнеру и плевать хотели на все распоряжения Локлона.

Локлон остановился в пролете покрытой ковровой дорожкой лестницы и, адресуясь к кариенцам, приложил палец к губам.

— Что будем делать, Гоун?

— Думаю, нам придется сражаться, — тихо ответил капитан.

— Не нужно ни с кем сражаться, — вмешался Терболт. — Лорк, поди разберись.

Локлон хотел было возразить, но здоровяк уже затопал по коридору к двум защитникам, стоявшим около двери покоев Верховной сестры. Завидев его, охранники насторожились. «Стой, кто идет?!» Лорк не ответил. И не остановился. Не успели они вытащить мечи из ножен, как Лорк уже был тут как тут. Не мешкая, он схватил за шиворот одного, потом другого и треснул их лбами. Услышав хруст ломающихся костей, Локлон бросился в коридор — и увидел бездыханных солдат у ног Лорка.

— Идиот! — зашипел он. — Ты же убил их!

— Они были пособниками зла, — послышался голос Гарануса. Вместе со всей честной компанией жрец уже стоял у Локлона за спиной. — Их смерть угодна Всевышнему.

— Их могут хватиться! Нужно спрятать тела.

— А давайте спрячем их здесь. — Терболт подошел к обитой бронзой двери. — Постучать, что ли?

Гоун открыл было рот, но кариенец уже грохнул кулаком в дверь. Та мгновенно распахнулась, и на пороге возник лорд Драко. Увидев мертвых охранников и жрецов с бритыми макушками, он попытался выхватить меч, но лорд Сетентонский его опередил и воткнул ему в грудь кинжал. Драко упал на ковер, обливаясь кровью.

Ошеломленный Локлон застыл на месте и стоял так до тех пор, пока невозмутимый Лорк не втащил в комнату тела охранников. Потом он втолкнул в комнату своих спутников, вошел сам и запер дверь. Локлон все еще не мог пошевелиться. Они убили двух защитников. Они убили Первое Копье Верховной сестры. Теперь, что бы ни случилось, ему конец.

— Отыщите Верховную сестру, — приказал Терболт.

Жрецы тотчас же разбежались по комнатам, проверяя многочисленные двери в апартаментах Верховной сестры. Локлон посмотрел на Драко. Раненый лежал, прижав руку к груди, и тихо стонал.

— Добейте его, капитан, — приказал Терболт. — Его стоны действует мне на нервы.

— Но он… — неуверенно произнес Локлон и умолк.

— Позвольте мне. — Гоун подошел к умирающему и несколько раз пронзил его грудь мечом. Но Драко не умер. Гоун ударил еще раз и еще…

Локлон смотрел, как Гоун уродует Драко, и вдруг почувствовал, что запах крови его возбуждает. Стараясь скрыть волнение, он отвернулся.

— Что, не можешь смотреть?

Локлон мысленно сосчитал до пяти и, стараясь казаться невозмутимым, повернулся:

— По-моему, ты слишком усердствуешь.

Гоун пожал плечами.

— Я думал, тебе нравится.

— Нравится? Смотреть, как ты кромсаешь старика?

— Он не просто старик, Локлон. Я думал, ты знаешь. Лорд Драко — отец Тарджи Тенрагана.

Не успел Локлон осознать то, что услышал, как в одной из комнат послышался крик жреца. Оба капитана бросились искать кричавшего.

На пороге комнаты лежало тело немолодой женщины с ножом в груди. На лице, закрытом спутанными волосами, застыло выражение страха. Локлон посмотрел на труп, потом поднял голову — и от изумления разинул рот.

Они нашли Верховную сестру.

Она сидела на полу, одетая в простую серую рубаху. Длинные седые волосы рассыпались по плечам. В руках она держала оборванную тряпичную куклу с одним глазом и, качая ее как ребенка, беззвучно шевелила губами. Джойхиния Тенраган, самая жестокая Верховная сестра в истории Цитадели, на совести которой были чистка и тысячи убитых медалонцев, смотрела на собравшихся в ее комнате и безмятежно улыбалась.

— Хотите поиграть с моей куклой?

class='book'>Глава 44 Теперь, подружившись с Дэйсом, Майкл перестал возиться с лошадьми с утра до вечера. Всякий раз при появлении бога сержант Монтей ни с того ни с сего отпускал своего подручного на все четыре стороны и приказывал не приходить до ужина. Как Дэйсу это удавалось, непонятно, а лезть к нему с вопросами и искушать судьбу Майкл не решался. Быть может, так Всевышний избавлял его от непосильной работы.

Порой компанию мальчишкам составляла Кали. Первым, что слышал Майкл, встречая маленькую босоножку, были слова: «Ты меня любишь?» Поначалу он терялся: что значит «любишь» — но понемногу смирился с этой странностью девочки и стал отвечать «да». Услышав это коротенькое «да», Кали неизменно приходила в восторг, целый день бродила за Майклом как привязанная и даже перестала вести непозволительные, с его точки зрения, речи о Всевышнем.

Дэйсу же общество сестры особой радости не доставляло, но он не спорил, мало того — он ее баловал. На сей счет у Майкла было свое мнение: будь Кали его сестрой, сидела бы она дома как миленькая и брату поперек даже слова молвить не могла. Нет, все-таки у медалонцев женщины совершенно не знают своего места.

Когда Кали рядом не было, Дэйс и Майкл отправлялись в медалонский лагерь. Там их никто не спрашивал, кто они такие и почему шастают по военному объекту, и мальчишки часами болтались по территории. Еще интереснее было в обозном биваке. Пропуском везде и всюду им служила самая обаятельная в мире улыбка Дэйса. Никому даже в голову не приходило поинтересоваться, что здесь забыл этот симпатяга. Майкл так улыбаться не умел, а попытка научиться потерпела неудачу. Как-то раз, намереваясь проникнуть в башню и узнать, как поживает принцесса, он совершенно так же обаятельно улыбнулся угрюмому защитнику-часовому, но тот крепко шуганул обольстителя и пообещал надрать уши.

Дэйс все время подбивал Майкла что-нибудь украсть. Неважно что, неважно где — лишь бы стащить. Ценность уворованного значения не имела. Его интересовал сам факт. Но правоверный Майкл упорно не поддавался, чем, по собственному убеждению, оказывал благотворное влияние на молодого воришку и спасал его от греха.

Сегодня Дэйс, как обычно, предложил пойти на дело, на сей раз Майкл сопротивляться не стал. Ибо утащить предстояло гнездо голубой ласточки с башни старой крепости. Отложив яйца в преддверии зимы, ласточка-мамаша, как видно, подалась в теплые края, и теперь еще не вылупившимся птенцам грозила смерть. Гениальный план Дэйса был прост: утащить яйца — раз, поместить их в теплое место и дождаться появления птенцов — два, отпустить их на волю по весне — три. Уход за малышами и кормление их червями оговаривались особо.

Сколько Майкл ни старался, найти изъянов в плане друга ему не удалось. Спасение птенцов было поступком добрым и, безусловно, смелым — если учесть, где находилось гнездо. И хотя Дэйс упорно называл эту спасательную миссию кражей, Майкл охотно согласился в ней участвовать. Воришка пришел в восторг — так же бурно радовалась Кали, когда Майкл в очередной раз сообщал ей, что любит ее.

Странный все-таки народ эти медалонцы.

— А как мы проберемся в башню? — поинтересовался Майкл, шагая рядом с Дэйсом к старой крепости.

Судя по всему, Дэйс пока еще и сам толком этого не знал. Под ногами хлюпала грязная жижа — снег, выпавший ночью, успел растаять. Майкл ненавидел медалонскую погоду. По его стойкому убеждению, снег должен был выпадать правильно — раз и надолго, как в Ярнарроу или Кирхланде. Здесь же он валился с неба как попало и с одной лишь целью: немедленно растаять и загадить всю округу.

— Часовые меняются на закате, — сказал Дэйс. — Вот тогда мы и проберемся в башню.

Со времени разговора с Тарджей и лордом Вулфблэйдом Майкл не был в Башне Измены. Он старался не вспоминать тот день. Слишком тяжело это было. Даже само название башни казалось ему издевкой.

— А охрана на башне?

— Лорд Дженга сказал, что там находиться опасно, потому что крышу до сих пор не починили. Часовые стоят только на крепостных стенах. Нам бы только пробраться в башню, а уж там все пойдет как по маслу. — Дэйс говорил так уверенно, что возразить ему было нечего. Оставалось только молить Всевышнего, чтобы он оказался прав. — Кроме того, сегодня День Основательниц. Лорд Дженга объявил выходной. Часовых сейчас вдвое меньше.

— Что за День Основательниц?

— В этот день медалонцы похитили Медалон у харшини и с тех пор его отмечают. — Дэйс внезапно остановился и, посмотрев на Майкла, усмехнулся: — Интересное было времечко, должен тебе сказать. Все просто с ума посходили. Конечно, такая кража возвысила меня над Зигарнальдом на какое-то время, но потом Сестринская община затеяла чистку, все передрались, и я вновь вернулся к прежнему бедственному состоянию. Все это было весьма забавно.

— Дэйс, ты о чем?

Вор пожал плечами.

— Да так, ни о чем. Ладно, пошли. Нужно поторапливаться. Скоро солнце сядет, и мы не увидим гнездо в темноте.

Майкл покачал головой и двинулся вслед за приятелем. Странный он какой-то, этот Дейс — порой и не знаешь, как себя с ним вести.

Дэйс как в воду глядел: они вошли в ворота, пересекли двор, а защитники даже не пошевелились. Ступив на лестницу, ведущую на самый верх башни, Майкл понял, почему лорд Дженга был столь осторожен. Ступени прогнили и могли провалиться даже под его легким телом.

Мальчишки добрались до вершины башни, когда солнце уже коснулось макушек Священных гор. Стены, сложенные из каменных блоков, постепенно осыпались, и на полу валялись огромные кучи щебня. Дэйс повел Майкла туда, где с потолка рухнули балки и образовали нечто вроде пещерки. Здесь стараниями ласточки-матери гнездо было надежно спрятано от ветра и зорких ястребиных глаз.

— Смотри! Пять яиц! — воскликнул Дэйс.

— Я ничего не вижу, — пожаловался Майкл. Внутри пещерки было так темно, что он различал лишь блестящие глаза Дэйса.

— Давай заберем их…

— Тс-с-с! — Майкл замер на месте: послышался звук чьих-то шагов. Он осторожно выглянул из пещерки.

На площадку башни поднялась принцесса Адрина. Следом за ней появился какой-то мужчина. Майкл прикусил губу, чтобы не закричать, — на фоне солнечного диска четко вырисовывался профиль хитрианского военлорда.

— Полагаю, мы не просто так залезли на такую верхотуру, — произнесла принцесса, глядя на открывавшуюся с башни картину.

— Я думал, вам понравится вид, ваше высочество.

Дамиан Вулфблэйд уже научился говорить с принцессой учтиво.

— Вид красивый. Все? Можно уйти?

— Скажите мне, что вы видите.

— Ничего. Я замерзла. Зачем мы сюда залезли?

— Ничего, — задумчиво повторил Дамиан. — Это интересно.

— Вы находите интересным то, что я ничего не вижу? Впрочем, для такого недалекого человека, как вы, ничего удивительного.

Майкл усмехнулся в темноте. Вот отшила так отшила!

— Адрина, в нескольких лигах отсюда стоит армия вашего мужа. Его солдаты торчат на месте и ждут. Они ничего не делают. Не нападают, не проводят учения. Но и не уходят. Просто сидят и ждут чего-то. Я хочу знать — чего.

Адрина посмотрела на север. Выражение ее лица было озадаченным. Потом она пожала плечами:

— Понятия не имею.

— Может, вы знаете, что они замышляют? Почему такая огромная армия стоит на месте и ничего не делает?

— Если бы я знала, то сказала бы. Их военачальники только и делают, что ругаются, и вы уже видели, к чему это приводит. Кариенские герцоги не отличаются способностями в военной науке. Когда у вас такое войско, умение необязательно.

Майкл не верил своим ушам: они разговаривали… как друзья.

— А может, кто-то из герцогов посоветовал потянуть время?

— Ну, разве что лорд Рок, — предположила Адрина.

— А что сказал герцог Сетентонский?

— Лорд Терболт? Его там нет. Вместо него приехал его брат Сирил.

Военлорд нахмурился.

— Терболта там нет? Он же доверенное лицо Ясноффа. Где он?

— Не знаю. Кратин не удивился его отсутствию. Наверное, Яснофф дал ему другое поручение.

— Какое другое поручение? — спросил Дамиан. Майкл ясно видел, что военлорд озабочен.

— Меня редко допускали на заседание военного совета, милорд. У них не было привычки обсуждать важные дела в моем присутствии.

Дамиан усмехнулся.

— Не очень разумно, если учесть недавние события.

— Ваше замечание неуместно, милорд.

Дамиан вздохнул.

— Вы правы. Простите. Вы не предательница. Вы просто хотели вернуть себе свободу.

— Свободу! Снимите с меня этот чертов ошейник, и тогда я, может быть, вспомню, что означает это слово.

Дамиан подошел к принцессе. Майкл сделал движение, собираясь броситься ей на помощь, но Дэйс схватил его за шиворот:

— Нет!

Майкл нехотя повиновался. В груди у него клокотала ярость. А чего ждать-то? Гляньте только, как он близко к ней подошел.

Осторожно касаясь Адрининой шеи, Дамиан отомкнул замок. Золотой ошейник заблестел в лучах заходящего солнца, рубиновые глаза волка вспыхнули алым светом. Адрина машинально напряглась всем телом.

— Чем вы заплатите мне за свободу, Адрина? — шепнул Дамиан.

— Уберите руки, сударь!

Дамиан отступил на шаг.

— Теперь я понимаю, почему у вас с мужем не дошло до интимных отношений, ваше высочество.

Майкл едва сдержался, чтобы вслух не ахнуть. Он знал, что такое интимные отношения.

Адрина засмеялась. Ей действительно было весело.

— За что вы меня так не любите? Вам нравится меня мучить?

— Каюсь, ваше высочество. Если бы вы не были такой коварной стервой, я, наверное, полюбил бы вас.

Адрина отвернулась и посмотрела на розовые облака. Солнце почти скрылось за горами.

— Вы делаете вид, что знаете обо мне что-то ужасное. Но это невозможно, ибо мы с вами слишком мало знакомы, Дамиан Вулфблэйд. Интересно, каких сплетен вы обо мне наслушались?

— У меня своя голова на плечах. И сплетни я не слушаю.

— А вот и нет, милорд. — Адрина посмотрела Дамиану в лицо. — Вы сказали капитану Тенрагану, что я пыталась убить Высочайшего Принца. Но вас там не было. Откуда же вы это знаете, если не слушали сплетен?

— Это он вам сказал?

— Да, и это чистейшая ложь. Ничего подобного я не делала! Ваш дядя — развратное чудовище, и если эти мальчики сделали выбор между жизнью и бесчестием, я их в этом не виню!

— Ага, так это вы дали им нож?

— Да!

Дамиан помолчал.

— А зачем вы взяли их ошейники?

— Я не брала. Лернен мне сам их отдал. Я хранила их как память о двух детях, погубленных развратным старцем. Кое-кто в долгу перед ними.

Дамиан сделал шаг назад.

— Холодно, ваше высочество, и вам, наверное, хочется вернуться к себе. Пошли?

Адрина вскинулась:

— Ах так? А вы не хотите извиниться? Не хотите признаться, что клеветали на меня? Да вы, сударь, невежа!

Военлорд пожал плечами.

— Что бы вы ни говорили, вы лгунья, лгунья и еще раз лгунья.

— Я не лгунья!

Дамиан в мгновение ока оказался рядом с принцессой.

— Тогда докажите это, Адрина. Скажите мне правду! Почему вы покинули Кариен?

Тон его был угрожающим, но Адрина не дрогнула. Майклу безумно хотелось выскочить и убить Дамиана Вулфблэйда на месте, но не меньше ему хотелось посмотреть, чем все это кончится, и он остался в своем убежище.

— Я уже говорила вам тысячу раз! Я уехала, потому что Кратин оказался кретином — жалким, трусливым и гнусным. Сразу после свадьбы он избил меня, обозвал фардоннской шлюхой и сказал, что ему нужен от меня только ребенок, кариенский наследник, которому достанется трон моего отца. Он как с цепи сорвался.

На глаза Майкла навернулись слезы. Бедная, она лгала, чтобы спастись.

Адрина подошла к краю площадки и, склонившись над полуразрушенными перилами, посмотрела вниз. В сумерках выражение ее лица трудно было различить.

— Неужели все было так плохо? — спросил Дамиан. Странно, но голос его звучал участливо.

— Хуже, чем вы можете представить. Этот монстр даже убил мою собаку.

«Она выдумывает, — мысленно повторял Майкл снова и снова. — Она все выдумывает».

— А ваш отец в курсе?

— Если и в курсе, то ему все равно. У Габлета собственные планы.

— Он собирается вторгнуться в Хитрию.

Адрина быстро обернулась. Дамиан улыбнулся.

— Не бойтесь, Адрина. Сегодня я не собираюсь эксплуатировать вашу способность признавать истину. Главный недостаток вашего отца — прямодушие. Его планы достаточно легко предугадать. Но сейчас меня тревожат только кариенцы.

— Я же сказала, что не знаю об их планах.

— Это, конечно, странно, но я верю вам. Пойдемте. Солнце село. Если мы пробудем здесь еще немного, праздничный стол в честь Дня Основательниц украсится двумя ледяными статуями.

Дамиан протянул руку, и Адрина, к превеликому сожалению Майкла, оперлась на нее. У лестницы она остановилась.

— Тарджа показал мне могилы, Дамиан. Вы очень великодушны по отношению к своим врагам.

— Осторожнее, ваше высочество, а не то я и впрямь поверю что в этой роскошной груди бьется живое сердце.

Адрина отдернула руку.

— Вы просто мерзавец! Это обыкновенная любезность.

— Любезность? — Дамиан улыбнулся. — А глазки зачем строить? А губки бантиком зачем складывать? А многозначительно вздыхать зачем? Что дальше? «Ах, Дамиан, не могли бы вы отпустить меня на все четыре стороны»? Ай-яй-яй, Адрина. Я ведь науку обольщения знаю, как свои пять пальцев. Вы могли бы и постараться.

— Вы себя переоцениваете, милорд. — Голос Адрины стал ледяным. — Если бы я и вправду взялась вас обольщать, то вы уже валялись бы у моих ног и пускали слюни от удовольствия!

— Не надо играть со мной в такие игры, Адрина. Наши правила немного отличаются от тех, что существуют в Фардоннии.

— Правила? — Принцесса усмехнулась. — А в этой игре, милорд, не бывает правил.

Дамиан молча стал спускаться по лестнице, принцесса двинулась за ним. Майкл с облегчением вздохнул и почувствовал, что дрожит. Как бы ему хотелось понять хоть что-нибудь из того, что он увидел и услышал. Наверное, Адрину очень расстроил этот разговор о принце Кратине. Ну чем она им не угодила?

— Псст!

Майкл оглянулся на вора, согнувшегося в пещерке в три погибели.

— Чего?

— Ты должен украсть яйца!

Вот пристал! Он протянул руку и вытащил из гнезда хрупкие яйца.

— Вот! Доволен?

Дэйс кивнул и расплылся в улыбке.

— Ты угодил богу воров.

— Ну и пусть. — Мальчик грустно вздохнул. Он так расстроился, что не обратил на слова Дэйса никакого внимания. Они означали, что человек презрел остальных богов.

— Теперь твоя душа принадлежит мне, Майкл. — Судя по всему, Дэйс доволен.

— Моя душа принадлежит Всевышнему, — машинально пробормотал Майкл.

— Это ты так думаешь, — ухмыльнулся бог воров.

Глава 45

Медалонцы праздновали День Основательниц с размахом, который Адрина считала неуместным для зоны боевых действий. Поскольку в скором времени крупных военных действий не намечалось, они решили воспользоваться возможностью и отметить торжественную дату как полагается. Даже хитрианские налетчики, которых День Основательниц нисколько не заботил, не могли упустить шанса повеселиться от души. Всем уже надоели скука и ожидание. После бессмысленного сражения Кратин со своей огромной армией засел на другой стороне границы и не подавал никаких признаков жизни.

В зале, где Дженга велел устроить вечеринку, было полно народа. Многие офицеры привели с собой жен или пассий, которые до поры до времени обретались в обозе. Чтобы хоть как-то облагородить неприглядный вид обшарпанного помещения, стены затянули голубым холстом, но материи не хватило, и кое-где виднелась и облупленная штукатурка, и крошащиеся кирпичи. В переполненном зале пылал камин, чадно горели факелы, и от пронизывающего холода не осталось и следа.

Среди гостей Адрина заметила нескольких курт'ес. Впрочем, назвать так неотесанных низкорожденных шлюх она бы не осмелилась. С настоящими жрицами любви их роднила лишь всегдашняя готовность оказать свои услуги за соответствующую мзду. В углу зала расположился небольшой оркестр, кое-как собранный по всему лагерю. Для любителей, чаще державших в руках оружие, а не инструменты, играли музыканты весьма сносно.

Под руку с Адриной Дамиан направился к лорду Дженге, который стоял у лестницы и беседовал с Тарджей Тенраганом.

Тарджа был для Адрины человеком-загадкой. Как ему удавалось всегда оставаться спокойным и невозмутимым? Он не потерял присутствия духа даже тогда, когда признался в убийстве ее брата. И дело вовсе не в Адрине — уж она-то умела смутить всякого. Но не Тарджу. Он как будто вообще не проявлял интереса к противоположному полу. Пожалуй, Дамиан прав. Ни одна женщина не может предложить ему ничего такого, чего у него уже не было бы. При виде Адрины Дженга оживился.

— Я рад, что вы почтили нас своим присутствием, ваше высочество.

— К сожалению, я не знала, что у меня есть выбор на сей счет, милорд. Добрый вечер, капитан.

— Здравствуйте, ваше высочество. Привет, Дамиан.

— А я думала, вы веселитесь, капитан. Наверное, любая из присутствующих здесь дам с радостью составила бы вам компанию.

Тарджа усмехнулся.

— Увы, ваше высочество, я не привык сорить деньгами, к тому же опасаюсь подхватить какую-нибудь пикантную болезнь. Налить вам вина?

— Спасибо. — Адрина не ожидала услышать такой откровенный ответ.

— Вы сами напросились, — шепнул ей на ухо Дамиан. Адрина дернула плечиком и обратилась к лорду Дженге:

— По какому случаю этот праздник, милорд?

— В честь Дня Основательниц, ваше высочество. В этот день мы отмечаем воцарение Сестринской общины в Медалоне.

— И вы находите, что это нужно праздновать?

— Такова традиция, ваше высочество, — не смутился Дженга. — Я уверен, что в Фардоннии тоже много традиций.

— Конечно, милорд. Мне жаль, если моя бестактность…

— Не слушайте ее, Дженга, — вмешался Дамиан. — Ей нисколько не жаль. — Он сделал вид, что не заметил уничтожающего взгляда Адрины. — Ее высочество рассказала мне кое-что, о чем раньше молчала. Герцог Сетентонский не с Кратином.

Дженга сдвинул лохматые брови.

— Так вот, значит, чем объясняется их тактическая глупость. Он что, потерял расположение Ясноффа?

— Не знаю, — ответила Адрина.

— Почему вы ничего не сказали нам раньше?

— Я не думала, что для вас это так важно, милорд.

— Это о чем же она нам не сказала? — поинтересовался Тарджа, возвращаясь с двумя наполненными кубками — для Дамиана и Адрины.

Принцесса одним духом выпила вино. Откуда ей было знать, что отсутствие лорда Терболта приведет к таким последствиям?

— Герцога Сетентонского в кариенском лагере нет.

— А где же он?

— Мне бы тоже хотелось это знать. — Дамиан многозначительно посмотрел на Адрину.

— Я же уже говорила — не знаю.

— Вы нам много всего наговорили, ваше высочество. Причем половину соврали, половину напридумывали.

— В Фардоннии, сударь, вас казнили бы за подобное оскорбление.

— А в Хитрии, ваше высочество, вас выпороли бы на виду…

— Дамиан! — воскликнул Тарджа.

К счастью, военлорд вовремя умолк. Адрина благодарно улыбнулась Тардже. Этот Вулфблэйд просто невыносим, и сейчас самое время от него избавиться.

— Вы танцуете, капитан?

Тарджа состроил гримасу:

— Только из-под палки.

— Будем считать, что у меня в руках палка. Мне хочется развлечься, а в этой части зала народ все какой-то скучный.

Услышав эти слова, Дамиан неожиданно расхохотался. «Ах вот как!» — обозлилась Адрина и, сунув лорду Дженге свой кубок, потащила Тарджу в круг танцующих. То, что танец ей был незнаком, в данный момент ее не очень волновало.

Встав рядом с девушкой лет шестнадцати, Адрина принялась старательно повторять за ней все па. Танец оказался незамысловатым, и уже через минуту принцесса отплясывала не хуже соседки, милое личико которой немного портило отсутствие нескольких зубов. Случайно взгляд Адрины наткнулся на Дамиана: военлорд смотрел на нее не отрываясь. Принцесса отвернулась и нарочито оживленно улыбнулась Тардже.

— О, вы уже не смотрите на него, — сказал Тарджа, подойдя к ней в фигуре танца.

Адрина сделала вид, что не поняла, о ком идет речь.

— На кого?

— Сами знаете, на кого. Хотите заставить его ревновать?

— Не говорите глупостей! Мне на него наплевать.

— А вот и нет.

— А вот и да.

Следующая фигура танца развела женщин налево, мужчин направо. Адрина вновь принялась копировать свою соседку. На военлорда она не смотрела, но чувствовала, что тот за ней наблюдает. Танцующие опять сошлись, и перед Адриной возникла невозмутимая физиономия Тарджи.

Судя по всему, ее старания были напрасны. Неужели далекая-далекая Р'шейл для него все еще интереснее, чем близкая Адрина?

Танцующие соединились в пары. Адрина взяла Тарджу за руку и призывно улыбнулась. Перед этой улыбкой могли устоять немногие. Кратин и Дамиан Вулфблэйд.

Реакция Тарджи оказалась неожиданной. Его лицо стало очень серьезным.

— Дамиан говорил, что вы опасны, и, похоже, он не шутил.

— Вы тоже думаете, что я опасна?

— Я думаю, что вы сумасбродка, — снисходительно ответил Тарджа. — Потому вы и сбежали от мужа. Вы настолько своенравны, что не можете подчиняться никому, даже мужу.

— Да что вы можете об этом знать?

— А я немного разбираюсь в своенравных женщинах, ваше высочество. Р'шейл тоже грешит этим качеством.

Гнев Адрины разом улетучился. Впервые Тарджа говорил ей о Р'шейл. Дитя демона занимало ее воображение больше, чем ей самой казалось.

— Она красивая?

— Очень.

— Неужели красивее меня?

Тарджа засмеялся:

— Боюсь, мне придется сказать «да», но мнение мое вряд ли будет объективно. Думаю, Дамиан даст вам более точный ответ.

— Благодарю, но его я лучше не буду спрашивать. Расскажите мне о Р'шейл. Она действительно дитя демона?

— Так говорят харшини.

— И вы им верите?

— Я атеист. Мне полагается посвятить жизнь истреблению харшини.

— Однако вы любовник одной из них. Занятный способ выполнить свое предназначение, капитан.

— Я невезучий человек, ваше высочество. Вечно на меня валятся всякие неприятности. Вот и вы свалились. Мне это совершенно не нужно, поэтому перестаньте ко мне прижиматься и не доводите меня до греха. Иначе Р'шейл превратит вас в жабу, а меня и вовсе в порошок сотрет.

Адрина улыбнулась.

— Вы мне нравитесь, капитан. Я даже простила вас. А что, дитя демона так опасно?

— Да нет, просто она охраняет свою территорию.

— И я нарушаю границу?

— Вы к ней приближаетесь.

Адрина послушно отодвинулась. Ее эго было удовлетворено. А она-то уж чуть было не потеряла уверенность в себе. Танец окончился, народ благодарно похлопал, и Тарджа повел свою даму обратно к лестнице. Лорд Защитник уже стоял в другом месте и беседовал с офицером, который ведал лошадьми. Музыканты начали наигрывать новую мелодию, и по залу опять закружились танцующие. Дамиан сидел на ступеньках, пил вино и при приближении Адрины даже не удосужился подняться. В самом деле, он абсолютно не умел себя вести.

— Я вижу, ее высочество танцует так же ловко, как рассказывает байки, — заметил Дамиан. — Ты выжил, Тарджа? Я очень рад за тебя.

— С трудом, — улыбнулся Тарджа. — Ваше высочество, мне было очень приятно, но теперь я должен вас покинуть. Дела. Надеюсь, лорд Вулфблэйд не заставит вас скучать. — Он церемонно поклонился и, не дожидаясь ответа, исчез.

Принцесса растерялась.

— Не волнуйтесь, Адрина, он не из-за вас ушел. Он ждет весточки из Цитадели. Нынче вечером состоится знаменательное событие. Для медалонцев это очень важно.

Адрина уставилась на Дамиана:

— Какое событие?

— Сегодня вечером в Цитадели пройдет ежегодное собрание. Р'шейл намеревается внести некоторые изменения в деятельность Сестринской общины, и Тарджа переживает, как бы чего не вышло. Прошу вас, присядьте, выпейте. Пара глоточков — и я сразу покажусь вам милягой-парнем.

Адрина взяла кубок и, присев на ступеньку, пригубила вино. Напиток был на редкость крепким.

— Он рассказывал мне о Р'шейл.

— Ничего удивительного. У вас не очень изысканные манеры. Признаюсь, мне показалось, что вы начнете срывать с него мундир прямо во время танца.

— Вы всегда так грубы?

— Только при необходимости, ваше высочество. Если вы ведете себя как шлюха, не удивляйтесь, что к вам будут относиться соответственно.

Чаша терпения Адрины переполнилась. Этот дикарь только и делал, что высмеивал ее да издевался. Пора поставить его на место. Сейчас он перестанет улыбаться.

— Вы просто ревнуете.

— Кого? Вас? Не льстите себе.

— Вы действительно ревнуете! — Адрина засмеялась. — Я ошибалась на ваш счет, милорд. Вы казались мне безмозглым развратником, как ваш дядюшка, тогда как вы — настоящий дар Кальяны для женщин. Вы меня терпеть не можете и в то же время беситесь оттого, что мне нравится Тарджа. Какой же вы жалкий!

— Все ваши попытки проложить путь к свободе через постель еще жальче, Адрина.

— Если бы я пыталась проложить путь к свободе через постель, как вы по-хамски выразились, то уже неделю назад была бы дома, — отбрила Адрина.

— Неужто вы в постели так хороши?

Принцесса допила вино и почувствовала, как оно бросилось в голову. Говорят, что чем суше климат, тем крепче вино, но до сих пор она не знала разницы между сладеньким фардоннским винцом и терпким медалонским винищем.

— А вот этого вам никогда не узнать.

Дамиан наполнил ее кубок из кувшина, стоявшего на полу.

— Именно это я и хотел услышать, Адрина. Я, знаете ли, предпочитаю спать с женщинами, которые не станут совать мне нож под ребра.

— Судя по всему, вы только на это и способны, Дамиан, — спать с женщинами.

Адрина лихо хлебнула вина. Ее забавляла такая беседа. «Все идет прекрасно, — подумала она. — Клянусь седьмой преисподней».

— И я слышу это от женщины, которая не смогла соблазнить даже мужа-девственника? Интересно, чем сейчас занимается Кратин? Наверное, просит Всевышнего вернуть любимую жену. Хотя нет — он, наверное, благодарит его за счастливое избавление.

— Вы свинья, Дамиан Вулфблэйд. — Адрина встала — слишком быстро, как ей показалось, — и, чтобы не упасть, оперлась о стену. — Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать ваши оскорбления.

— Вы что, так просто сдаетесь, ваше высочество? Не ожидал. Мне казалось, вас хватит на час или два.

— Вы пьяны! — ответствовала Адрина и попыталась взобраться на ступеньку, но оступилась. Дамиан успел подхватить ее под локоть.

— Отнюдь, я трезв как стеклышко. А вот вы, кажется, нарезались. Сколько же вы выпили?

— Пустите меня! — Адрина вырвала руку. — Я не пьяна и выпила всего два кубка.

— Это не простые кубки, а праздничные и вдвое больше обычных. И вино, которое вы пили дома, — сладкая водичка в сравнении с медалонским. Давайте-ка я отведу вас наверх, пока вы чего-нибудь не отмочили.

— Руки прочь! — зашипела Адрина и, цепляясь за стену, с трудом полезла вверх по лестнице. Ей хотелось остановиться и перевести дух, но сзади шел Дамиан, а показывать перед ним свою слабость — нет уж, спасибо.

Наконец она кое-как добралась до двери в свою комнату. В голове как будто немного прояснилось. Надо бы поблагодарить Дамиана за помощь. Адрина глубоко вздохнула, обернулась… и увидела на лице военлорда улыбку.

— Вы невыносимы! Да как вы смеете смеяться надо мной!

— А вы не задирайте нос. Будьте проще. И тогда всем будете симпатичны.

— Я не хочу быть вам симпатична.

— А у вас это вряд ли получится, Адрина, и не старайтесь.

Где-то в глубине души у нее шевельнулись остатки здравомыслия: «Не лезь в бутылку!». Но Адрина не послушалась. И полезла. Ее уже тошнило от этого человека.

— Даже если мне взбредет в голову позабавиться с вами, Дамиан Вулфблэйд, вы никогда не узнаете, от чего приняли смерть.

— Да ерунда все это, пустая болтовня. А вы докажите.

— Вы думаете, у меня не получится?

— Я думаю, что вы меня боитесь.

— Я никого не боюсь, а уж вас тем более!

— Смелые слова для дешевой пьянчужки. Идите спать, Адрина.

Принцесса усмехнулась:

— Фокус в том, что это вы меня боитесь. Вы даже Тарджу предупредили, что я опасна.

— Это он вам так сказал?

— Да.

— Он имеет привычку говорить невероятные глупости. — Дамиан распахнул дверь в комнату принцессы. — Спокойной ночи, Адрина.

— Так я права? Вы меня боитесь. — Адрина сама не знала, зачем требует от Дамиана этого нелепого признания. Ведь мир не станет от этого лучше, даже на самую малость.

— Ужасно боюсь, — не стал спорить Дамиан. — А теперь идите спать.

— Вы это сказали, чтобы поскорей избавиться от меня.

— Вы заметили? Хм, наверное, вы не так пьяны, как мне показалось.

— Я знаю, чего вы боитесь.

— Чего?

— А вот чего, — сказала Адрина и поцеловала его. Поцелуй длился так долго, что Дамиан чуть не задохнулся. Конечно, он никогда не получит большего, но в этом-то и смысл. Дать попробовать запретный плод, а затем навсегда отлучить от этой сладости.

Но Адрина не знала, как поведет себя Дамиан, и не ожидала, что он поцелует ее в ответ. Не ожидала, что сильные руки прижмут ее к стене, что сердце забьется так, словно вот-вот выскочит из груди. Адрина целовалась со многими мужчинами, но ни один не смел проявлять столь необузданной страсти. Ее грандиозный план рас сыпался в одно мгновение. И она забыла обо всем на свете.

— Ваше высочество!

Испуганный голос Тамилан мигом привел ее в чувство. Адрина отпрянула от Дамиана и с трудом перевела дух. Рабыня стояла на пороге, и выражение ее лица было испуганно-удивленным.

— С вами все хорошо, миледи? — с тревогой спросила она, глянув на Дамиана.

— Да, Тами. Ступай. Я сейчас приду.

Рабыня кивнула и скрылась за дверью. И только тогда Адрина отважилась посмотреть Дамиану в глаза.

— Ну вот, доказала.

Дамиан, похоже, не смутился.

— Вы так считаете?

— Надеюсь, вам понравилось, милорд. Другого такого случая вы не дождетесь. Так что вам остается лишь грезить о том, что было да прошло.

Адрина сразу поняла, что ответа не последует, и, влетев в комнату, захлопнула за собой дверь. В душе у нее все ликовало.

— Что это за игры, Адрина? — спросила Тамилан, как только дверь затворилась. — Вы что, совсем спятили?

— Не забывайся, Тамилан.

— И вы тоже, ваше высочество, — ответила рабыня. — Похоже, вы забыли, где мы находимся. Похоже, вы забыли, кто он!

— Заткнись!

Тамилан укоризненно покачала головой и больше не сказала ни слова.

Глава 46

Второй раз в жизни Р'шейл довелось присутствовать на ежегодном собрании сестер Клинка. Однако на сей раз, чтобы проникнуть в Большой зал, фокус с дождем не понадобился.

Скрытая чарами, она уверенно вошла в парадный вход, миновала толпу в вестибюле и поднялась по узкой лестнице на балкон. Там она отыскала то самое место, откуда два года назад наблюдала за собранием в компании Дэвидда Тайлорсона. Он погиб, пытаясь помочь Р'шейл и Тардже бежать из Цитадели, а она почти не помнила лица этого чудака.

Со своего места Р'шейл было хорошо видно, как зал постепенно заполняют сестры в голубых одеждах. Ей очень хотелось перекинуться парой слов с Дранимиром: все ли он помнит, ничего не забыл? Но рисковать было боязно — прежде всего, необходимо взять под контроль собрание и лишь потом являть демонов миру. Хотелось бы знать: а где Мэгина? Ответить на этот вопрос могла Аффиана, но встреча с ней в таверне не состоялась. Р'шейл и Брэк опоздали к условленному времени. И теперь Р'шейл волновалась: Аффиана даже не оставила им записки.

Р'шейл нагнулась над балконными перильцами и посмотрела в зал. Народу все прибывало. Она увидела Гарета Уорнера с двумя офицерами — они стояли слева от сцены, там, где стояли лорд Дженга и Тарджа в тот вечер, когда Джойхинию назначили Верховной сестрой. Интересно, о чем он думает? Интересно, насколько ему можно доверять?

Р'шейл не хотелось идти на собрание одной, но Брэк остался ждать с лошадьми у входа — после того, как дело будет сделано, предстояло действовать быстро и решительно. «И без проволочек», — не уставал твердить Брэк. Почему ему так не терпелось убраться из Цитадели, Р'шейл не знала, но полагалась на него абсолютно — он никогда не покинет ее и всегда будет рядом, что бы ни случилось. Ради нее он даже убил короля харшини. Но сегодня отчего-то бросил ее на произвол судьбы одну-одинешеньку. Почему он так поступил, оставалось лишь гадать. Чужая душа — потемки.

Звук гулко захлопнувшихся дверей послужил сигналом к началу собрания. Все присутствующие как по команде уставились на сцену, куда гуськом выходили члены Кворума в белых одеждах, появлявшиеся из-за неприметной дверцы в задней части зала. По традиции Верховная сестра должны была войти последней, и это было как нельзя кстати. Р'шейл мысленно позвала Дранимира. Тот моментально нарисовался рядом. В темноте ярко блеснули его огромные глазища.

«Ты готов?»

«Да помогут нам боги», — мысленно просигнализировал Дранимир и исчез.

— Будь осторожен, — прошептала Р'шейл ему вслед и устремила взгляд на сцену, где Франсил уже начала произносить дежурные здравицы в честь сестер-основательниц.

Сначала невнятно, потом все ясней и ясней Р'шейл ощутила, что демоны принялись за создание образа Джойхинии. Она выбросила из головы все лишнее, и в сознание полился жар магии харшини. Осторожно потянув силу за краешек, как учил Брэк, Р'шейл принялась лепить мысли, которые хотела внушить собранию, а вылепив окончательно, крепко схватила, чтоб не разлетелись, — еще не время. По мере того как росла сила, глаза ее все темнели и вскоре стали абсолютно черными. Бормотание Франсил наконец прекратилось, неприметная дверца распахнулась, и на сцене возникло создание демонов.

Дранимир и его сородичи поработали на славу. Псевдо-Джойхиния была, правда, немного выше настоящей и глаза имела не такие синие, но в целом ее трудно было отличить от оригинала. Джойхиния с царственным видом прошествовала к своему месту, после чего небрежно кивнула Кворуму и повернулась лицом к собранию. Р'шейл знала, что это против протокола, но рисковать боялась — дорога была каждая секунда. Джойхинии предстояло выйти, сделать заявление и тотчас же уйти. Р'шейл поискала глазами Мэгину среди сестер в голубых одеждах — и не нашла. Оставалось лишь надеяться, что она все-таки в зале.

Сила окрепла уже настолько, что вот-вот могла выйти из берегов. Лоб Р'шейл покрылся испариной, глаза пылали. Она вцепилась в перильца и машинально зашевелила губами, повторяя за Джойхинией отрепетированные слова.

— Сестры! Я рада вернуться к вам в дни нелегких испытаний. — Голос ее был низким, почти мужским, но сестры не должны были этого заметить, ибо Джойхиния уже давно не выступала публично. — Я побывала на северной границе, где ценой титанических усилий мы сдерживаем наглых кариенцев, посягнувших на нашу суверенную территорию. — Собрание молча внимало Верховной сестре — скорей с любопытством, а не с тревогой. — Переход Медалона в руки защитников обеспечит стране полную безопасность, и мы должны всячески этому способствовать.

— А я слышала, что именно защитники втянули нас в эти неприятности! — раздался голос из задних рядов.

Р'шейл поморщилась. Во время репетиций они с Дранимиром как-то упустили из виду тот факт, что из зала могут последовать реплики и на них придется отвечать. Чары принуждения уже клокотали. Стараясь их удержать, Р'шейл так вцепилась в перильца, что костяшки пальцев побелели. Дранимир пропустил замечание мимо ушей и, постаравшись сделать Джойхинию еще более похожей на себя, продолжил:

— Единственное, что сейчас должно волновать Медалон — это наше выживание. Все остальное не имеет значения. Личные амбиции, чувства и предубеждения следует отложить до лучших времен.

Раздались аплодисменты. Многих сестер судьбы страны тревожили больше, нежели служебная карьера. Будучи воспитанницей Джойхинии, Р'шейл порой вспоминала об этом.

Некоторое время Джойхиния молчала. Р'шейл не на шутку разволновалась. А ну как Верховная сестра сейчас развалится на кусочки? «Нет, — попыталась успокоить себя Р'шейл. — Наверное, Дранимир хочет драматизма подпустить».

— Итак, я собираюсь сложить с себя полномочия Верховной сестры и рекомендовать на этот пост женщину, у которой, на мой взгляд, хватит сил провести нас сквозь горнило испытаний. Я говорю о Мэгине Кортанен.

После такого заявления в зале началось светопреставление. Тогда Р'шейл отпустила чары принуждения на волю. Покрыв зал, как мокрое одеяло огонь, они заставили умолкнуть недовольных.

Р'шейл знала, что ощущение при этом будет не из приятных. Она помнила, как чувствовала себя на границе, когда кариенские жрецы наводили чары на солдат. Но такой изнуряющей дурноты не ожидала. И едва женщины в зале помимо воли своей сделали то, чего делать не могли, ноги у нее подкосились. Р'шейл стиснула зубы. Дело было за малым — дождаться, когда Мэгина выйдет на сцену и примет мантию Верховной сестры. Толпа притихла, страсти улеглись, но претендентки все не было. Джойхиния с беспокойством оглядела зал.

— Мэгина Кортанен! «Ну где же она?»

Сражаясь с дурнотой, Р'шейл властно подавила зарождающееся и пока невнятное смятение собравшихся. В задних рядах возникло какое-то движение. Уф-ф! Ну, наконец-то. К сцене торопливо шла Мэгина. Скоро все кончится. Дело почти сделано.

Мэгина взобралась на сцену и повернулась к собранию. Лицо ее было непроницаемым. Какие мысли ее обуревали в этот момент? Ведь в бытность свою Верховной сестрой она поклялась извести магию харшини под корень, а сейчас все та же магия вознесла ее на былую вершину. Больше тысячи сестер были готовы утвердить ее на этом посту. Мэгина обежала глазами зал.

— Вы принимаете мое предложение? — спросила Джойхиния.

— Да! — разом выдохнул зал.

Р'шейл нужно было это «да». Она не умела вызывать энтузиазм.

— Тогда я объявляю Мэгину Кортанен Верховной сестрой!

Взрыва бурной радости не последовало. Сестры приняли это заявление сдержанным перешептыванием. Как бы то ни было, дожидаться церемонии вступления Мэгины в должность не следовало. Джойхиния вдруг покачнулась, и Р'шейл поняла, что демоны долго не продержатся.

— Комендант, как самый старший в Цитадели по чину вы примете клятву вместо Лорда Защитника?

— Да, ваша светлость, — ответил Гарет и подошел к сцене.

Р'шейл неимоверным усилием подавила очередной приступ дурноты. Гарет вынул из ножен меч и положил его у ног новой Верховной сестры. «Еще чуть-чуть», — подумала Р'шейл. Теперь ей было ясно, почему Брэк строго-настрого наказал ей навести чары принуждения и сразу уйти. К горлу подкатывала тошнота, колени подгибались.

Гарет опустился на одно колено и начал произносить слова клятвы. Над притихшим залом громко и внятно звучал его голос. Где-то в углу возникло какое-то движение, но Р'шейл не обратила на него внимания. Все почти закончилось. Создание демонов словно подернулось рябью, но Дранимиру удалось выправить положение. Сразу после того как защитники присягнут Мэгине, Джойхиния уйдет. И пусть потом она рассыплется хоть на тысячу кусочков, главное — чтобы этого не случилось на глазах всего собрания. Р'шейл все еще держала сестер в узде и не давала им взбрыкнуть. Но рано или поздно чары придется снять.

А опыта таких манипуляций у Р'шейл не было, да и сил, похоже, тоже.

Черные глаза Р'шейл слезились от напряжения. В зале нарастало волнение иного рода — сестры были недовольны вопиющим нарушением протокола. Усилия Р'шейл напоминали попытку объять необъятное. Случилось то, о чем предупреждал Брэк: она не успевала подчинять себе столько умов. Пока приходилось возиться с одними, из-под контроля выходили другие и тут же подавали голос. Возмущение усиливалось, как шторм на море. Р'шейл стало казаться, что еще немного, и она упадет в обморок.

А Гарет все говорил, говорил и заканчивать как будто не собирался. Время тянулось мучительно медленно, поле зрения Р'шейл сузилось до крохотной точки, которая находилась где-то на сцене и которую она изо всех сил старалась не потерять.

Все чувства, не вовлеченные в процесс удержания чар, казалось, выключились. Р'шейл уже не чувствовала, как цеплялась за перильца. Она уже ничего не слышала. Запах шерстяных накидок, промокших под дождем, ослабел и исчез. Состояние полной сосредоточенности превратилось в плотный кокон.

— Прекратите этот спектакль! Вас обманывают! — послышался вдруг мужской голос с сильным кариенским акцентом. Р'шейл почувствовала, как сдерживаемое сопротивление сестер взбурлило и прорвало все препоны. И в тот же миг силы Дранимира иссякли.

Собравшиеся разразились воплями: на глазах у всех Джойхиния рассыпалась на части, оказавшиеся маленькими серыми созданиями, которые тут же исчезли из виду. Все, кроме одного. Крошка демон, тот самый, которого Р'шейл когда-то обнаружила в постели, дрожа от страха, забился за аналой, стоявший у стены.

Но Р'шейл демона не увидела. Она вообще не знала, что происходит. Упав у перилец и обливаясь слезами, она исторгла из себя все, что съела за прошлую неделю. По узенькой лестнице, ведущей на балкон, загрохотали шаги, но и их она не слышала. Р'шейл утерла губы и подняла голову — перед ней стоял незнакомый человек с тонзурой. Не успела она его рассмотреть, как на плечо ей опустился посох, изукрашенный каменьями. Из груди Р'шейл вырвался страшный крик.

Она упала на пол и забилась в судорогах. Чьи-то руки грубо прижали ее к доскам и надели на шею что-то твердое и холодное. Замочек щелкнул — и Р'шейл почувствовала, как остатки силы харшини исчезли, словно ее и не было.

Обезумевшую от ужаса и чуть живую, ее схватили и поволокли вниз по лестнице, в зал. Там ее протащили по проходу и с размаху бросили на пол у сцены. Р'шейл упала и, ударившись головой о ступеньку, рассекла лоб.

Увидев, как мучают любимую хозяйку, маленький демон в страхе бросился к ней. Зал единодушно заорал с новой силой. Демоненок попытался обнять ее за шею, но, коснувшись обруча, с криком замертво рухнул на пол. Кто-то грубо оттолкнул Р'шейл, и один из жрецов пригвоздил демона к полу посохом.

Услышав его хрип, Р'шейл страшно закричала, но кто-то пнул ее и сбил с ног. Двое кариенских жрецов поспешно унесли демоненка из зала. Р'шейл подняла голову — и увидела Верховную сестру. Перед ней стояла Джойхиния. Самая настоящая Джойхиния! Взор ее, еще недавно по-детски наивный, был осмыслен и свиреп. Она злобно улыбнулась и, воздев руки, воскликнула:

— То, что здесь происходило, — колдовство, сестры мои! Только с помощью лорда Терболта и кариенских жрецов мне удалось раскрыть это предательство. Я не собираюсь отрекаться от своего сана. Никто не займет моего места. — Она гневно глянула на Мэгину и повернулась к Гарету Уорнеру: — Арестуйте эту узурпаторшу.

Гарет подчинился незамедлительно, и не успела Мэгина слова молвить, как ее увели. Комендант менял покровителей не задумываясь. Р'шейл попыталась сконцентрироваться и воззвать к своей силе, но внезапно ощутила ожог обруча. С губ ее сорвался крик. Джойхиния злорадно посмотрела на Р'шейл. Настал час ее мести. Ее аура, исчерченная черными полосами,была Р'шейл мучительно знакома. Джойхиния вновь воздела руки и обратилась к собранию:

— Смотрите, сестры! Позвольте представить вам автора этого предательского плана. Я дам вам повод для новой чистки. Я покажу вам, к чему приводит беспечность. Я покажу вам колдунью-харшини! Смотрите! Перед вами легендарное дитя демона!

Глава 47

Сознание возвращалось медленно. Оно проникало в мозг, как вор в ночи, так медленно, что Р'шейл не сразу поняла, что очнулась. И еще дольше она соображала, где находится.

Она лежала на полу. В голове, разбитой о мраморную ступень, пульсировала боль. Сквозь высокие окна струился холодный утренний свет. Шея болела, будто вся была одной большой раной; ледяное прикосновение обруча служило мрачным напоминанием о глупой попытке добиться своего с помощью магической силы. Во рту словно кони ночевали. Руки были связаны за спиной, да так крепко, что пальцы совсем онемели. Судя по всему, помещение было спальней, а не темницей, но как она сюда попала, Р'шейл, хоть убей, вспомнить не могла. Последнее, что отпечаталось в памяти, — пронзительный злобный взгляд Джойхинии, которая погубила все, над чем так старательно трудилась Р'шейл.

— Вижу, ты проснулась.

Р'шейл повернула голову. Говоривший был кариенцем.

— Можно попить? — прохрипела пленница.

Кариенец кивнул, и Р'шейл почувствовала, как чьи-то руки подняли ее и усадили. Губ коснулась холодная кружка, и Р'шейл жадно глотнула воды. Судя по тонзуре, человек с кружкой был кариенским жрецом. Р'шейл похолодела от страха. Ей уже довелось иметь дело с одним из этой своры. Опыт сей ей повторять не хотелось.

— Тебе не удалось погубить Сестринскую общину. Ты понимаешь это?

— Кто вы?

— Я лорд Терболт, герцог Сетентонский, личный посланник короля Ясноффа Третьего и помазанника Хафисты Всевышнего.

— Это должно произвести на меня впечатление? — Р'шейл оттолкнула кружку. Слишком поздно она сообразила, что в воду могли подмешать какое-нибудь зелье.

Кариенец нахмурился.

— Полегче на поворотах, дитя демона. А не то одно мое слово — и тебе конец.

Р'шейл посмотрела на него, пытаясь собраться с мыслями. На боль она уже не обращала внимания. Сейчас не время отвлекаться по мелочам.

— Если бы вы хотели убить меня, то давно бы это сделали.

Лорд Сетентон задумчиво кивнул, как бы подтверждая истинность ее замечания.

— Ты жива, потому что Всевышний хочет этого, дитя демона. Но он может передумать, поэтому делай все, что тебе скажут.

— Тогда убейте меня прямо сейчас, — сказала Р'шейл. — Я скорее умру, чем подчинюсь вашему Хафисте.

Услышав такое богохульство, кариенец нахмурился. Жрец многозначительно вздохнул.

— Нет, Гаранус! — произнес Терболт.

Жрец стоял сзади, и что он там собирался сделать, Р'шейл видеть не могла.

— Она богохульствовала, милорд.

— Ничего другого она не умеет.

— Но, милорд…

— Нет, Гаранус, нет. Его величество был предельно ясен. Она должна остаться целой и невредимой. Дитя демона Всевышнему еще пригодится.

Р'шейл выпрямилась.

— Послушайте, я не понимаю, с чего вы взяли, что я дитя демона. Вы не там ищете. Харшини давно вымерли. А я человек.

— Ты лгунья, — промолвил Гаранус.

— Оставь ее, Гаранус. Пусть болтает. Найди Гоуна и узнай, не слышно ли чего о полукровке.

Значит, Брэка они не поймали. Хорошая новость, а главное — обнадеживающая. Жрец с недовольным видом отправился выполнять приказ герцога. Услышав, как хлопнула дверь, лорд Терболт поднялся с кресла, подошел к Р'шейл и, развязав веревки, помог ей встать. Почувствовав, как в онемевших конечностях закололо, пленница охнула.

— Спасибо.

— Я не злой человек, Р'шейл. Созерцание твоих мучений удовольствия мне не доставит. Мне приказано доставить тебя к королю Ясноффу целиком, а не частями. И я буду тебе весьма признателен, если ты не станешь провоцировать Гарануса и компанию.

— Вы хотите сказать, что в награду за послушание лично передадите меня Хафисте, чтобы он мог убить меня сам? Какое заманчивое предложение.

— Насколько мне известно, Всевышнему нужна твоя помощь, а не смерть, дитя демона. По-моему, он ищет союза с тобой.

— Союза? Со мной? Я не ослышалась?

Не успел Терболт ответить, как дверь отворилась, и из-под ног Р'шейл ушла земля — на пороге стояла Джойхиния. Неужели к ней вернулся рассудок? Это невозможно. Дэйсендаран украл ее разум, а Тарджа довершил начатое. Но почему же она вела себя так уравновешенно, так осмысленно?

— Что вам угодно, капитан? — с недовольным видом спросил герцог, обращаясь к Верховной Сестре.

Р'шейл изумленно уставилась на него. Капитан?

— Гаранус хочет поговорить с вами, милорд. С глазу на глаз, — Джойхиния посмотрела на Р'шейл странно выцветшими глазами и неприятно улыбнулась. — Я присмотрю за пленницей.

— Если с ее головы упадет хоть один волосок…

— Не извольте беспокоиться.

Джойхиния закрыла дверь за герцогом и снова уставилась на девушку. Взгляд ее был презрительным.

— Ну что, не помогли тебе на сей раз твои магические штучки?

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Брось, все ты прекрасно понимаешь. Можешь обманывать кого-нибудь другого, но кариенцам известно, кто ты такая. Мне на собственной шкуре довелось испытать твои злые чары. Только на сей раз Тарджа тебя не спасет.

Наконец, Р'шейл поняла, что это не Джойхиния. Тело — ее, но говорила она чужие слова. Р'шейл была знакома аура, окружавшая Джойхинию, а эта не принадлежала ее приемной матери. И упоминания о шкуре и Тардже тоже не ее. Джойхиния никогда не видела, как воспитанница наводит чары. Кроме друзей, оставшихся на северной границе, да фардоннской команды «Дочери Майры», этого в Медалоне не видел никто. Единственным, кто…

— Локлон!

На Р'шейл нахлынул поток жутких воспоминаний, которые она старательно пыталась вычеркнуть из памяти. Во рту вдруг пересохло, и ноги сами сделали шаг назад. Вот когда она пожалела, что Коранделлен вернул ей чувства. Боль и унижение, пережитые в руках этого человека, вернулись вновь. К горлу подступила тошнота! совсем как тогда, когда Р'шейл пыталась сладить с собранием.

— Он самый, — подтвердила Джойхиния. — Собственной персоной. То есть персона-то не моя, а Верховной сестры. Забавно, правда?

— Но как… — У Р'шейл голова пошла кругом. Какое чудовищное сочетание!

Джойхиния пожала плечами.

— Понятия не имею. Это сделали жрецы с помощью Всевышнего или кого-то там еще. Когда я увидел, что стал Верховной сестрой, у меня душа ушла в пятки. Судя по выражению твоего лица, у тебя она тоже сейчас там.

Короче говоря, ужасный призрак мужчины, которого Р'шейл ненавидела и боялась больше всего на свете, вселился в тело столь же ненавистной женщины. Внутри правительницы Медалона сидит садист, страдающий манией величия. Да это же уму непостижимо!

— Кишка у тебя тонка, Локлон. Никто не поверит, что ты Верховная сестра.

— А вот тут ты ошибаешься, дитя демона. Именно я и есть самая что ни есть настоящая Верховная сестра.

— А где Мэгина?

— Узурпаторша? Под надежной охраной. Сначала ее будут пытать, а потом повесят за измену вместе с Лордом Защитником и Тарджей — уж до них-то я доберусь. И ты не умрешь до тех пор, пока сама эту казнь не увидишь.

— Откуда тебе знать, что будет со мной? Ведь кариенцы водят тебя за нос, глупец. А ты пляшешь под их дудку.

— Только тогда, когда мне нравится мелодия.

— Детский лепет. Ты жив только потому, что выполняешь их приказы. А попробуй-ка не подчиниться. Где твое тело, Локлон? Ты его надежно припрятал? Или оставил кариенским жрецам? Они обещали тебе холить его и лелеять, пока твой разум обретается в теле Джойхинии? А как долго, по-твоему, ты проживешь, если твоему безжизненному телу перережут глотку? — Р'шейл не знала, попала ли в точку, но, судя по всему, Локлон об этом не задумывался.

Лицо Джойхинии побледнело, и самодовольную улыбку как рукой сняло. Так-так… Значит, кариенцы не объяснили Локлону механику переноса его сознания в тело Джойхинии. Этим надо воспользоваться. Локлон, конечно, и такой и сякой, но прежде всего он трус.

— Можешь утешать себя как угодно, Р'шейл, — молвила Верховная сестра. — Но помни: теперь я контролирую ситуацию.

Это Локлон, а не Джойхиния, так что дело придется иметь именно с ним. Не забывай об этом, Р'шейл.

— Ничего ты не контролируешь, Локлон, а уж меня тем более. И какую бы личину ты ни надел, ты по-прежнему жалкий, трусливый, вздорный мужичонка. Разница лишь в том, что теперь ты носишь юбку.

Локлон подошел к ней поближе — он всегда так делал, когда она зубоскалила на его счет. Р'шейл на всякий случай заглянула в себя и попыталась прикоснуться к силе, но в тот же миг ощутила ожог обруча. Так вот почему герцог развязал ее, а Локлон совсем не боялся. Живительный источник магии харшини стал недосягаем.

— Ты у меня будешь страдать до тех пор, пока не попросишь о пощаде! — злобно прошипела Джойхиния, послушно повторяя слова, пришедшие на ум Локлону.

— Вы не посмеете, — раздался голос герцога Сетентонского. Джойхиния обернулась — на пороге стоял кариенец, и вид у него весьма и весьма недовольный.

— Р'шейл разыскивают за преступление, милорд. Она принадлежит Медалону.

— Она принадлежит Всевышнему, капитан, и если вы еще раз попытаетесь вмешаться в его планы, я не поручусь за вашу безопасность. У вас существует определенный круг обязанностей, и не более того. Каждый должен заниматься своим делом.

Гневно сверкнув глазами, как это делал Локлон, Джойхиния направилась к двери и, оттолкнув Сетентона, вышла. Герцог молча посмотрел ей вслед и обратился к Р'шейл:

— Ты будешь сидеть под замком еще несколько дней — пока мы не покончим с делами. А потом мы уедем из Цитадели и, если нам ничего не помешает, будем в Кариене уже в конце месяца.

— Вы собираетесь путешествовать по суше? А не слишком ли это опасно в военное время?

Лорд Сетентон холодно усмехнулся.

— Военное? Почему военное? Ах да, ты же не знаешь, чем кончилось собрание. Твой народ уже не воюет с Кариеном, милая. Верховная сестра уже отослала приказ вашим войскам на границе. Медалон капитулирует.

Глава 48

— Капитулировать? — Дамиан подскочил к Тардже и выхватил у него из рук письмо. — Черта с два! Это провокация!

Тарджа осунулся, словно не спал несколько дней.

— На письме подлинная печать Цитадели. Приказ настоящий.

— Кто его послал?

— Верховная сестра, — мрачно ответил Дженга.

— Которая из двух?

— Мэгина не могла нас предать, — сказал Лорд Защитник.

— Но кто-то же предал! Не исключено, что ваш драгоценный Гарет Уорнер. Говорил я вам, что нельзя ему доверять. — Тарджа оперся о край длинного стола у камина. — Неужели вы оба ничего не поняли? Письмо означает, что Р'шейл потерпела неудачу. Фокус с Джойхинией не удался.

Дамиан с сочувствием взглянул на медалонского капитана.

— Я уверен, что с ней все в порядке, Тарджа. Наверное, они просто опоздали.

— Если бы они опоздали, все осталось бы так, как было. Нет, что-то случилось. — Тарджа выпрямился и расправил плечи. — Я поеду в Цитадель.

— Нет, капитан, ты нужен мне здесь.

— Я нужен Р'шейл.

— Вы ей ничем не поможете, Тарджа, — произнес Дженга. — Вам понадобится несколько недель, чтобы добраться до Цитадели. А вдруг ее уже нет в живых?

Тарджа сердито сверкнул глазами, но спорить с Дженгой не стал.

— И что же теперь делать? Ложиться да помирать? А может, послать гонца к кариенцам с уведомлением о капитуляции? Не возьмете ли вы эту почетную обязанность на себя, милорд?

— Думаю, что нам вообще ничего не нужно делать, — сказал Дамиан. — Кто еще знает об этом письме?

— Только мы трое.

— Ну, так пусть пока все идет так, как шло. Я хочу посоветоваться с ее высочеством.

— Вы полагаете, что она сообщит нам что-то новенькое? — спросил Дженга. Дамиан уже заметил, что лорд не торопится выполнять злосчастный приказ.

— Не уверен. Но попытка не пытка. Я вам все потом расскажу. Вы можете привести ее в мою палатку?

— Да она же здесь, Дамиан, — удивился Тарджа. — Подымись на пару ступенек и навести ее сам.

— Я предпочитаю вести разговоры на собственной территории.

Тарджа был так расстроен, что даже не улыбнулся.

Примерно через час двое защитников доставили Адрину в хитрианский лагерь. Весь этот час Дамиан репетировал предстоящий разговор.

Он еще не пришел в себя после их последней встречи. То, что Адрина застала его врасплох, до сих пор не давало Дамиану покоя. Хотя, если говорить честно, покой он потерял уже давно: увидев принцессу впервые, он сразу понял, что это за штучка, и с тех пор постоянно был начеку. Он слишком хорошо изучил ее коварную натуру. Если принцесса не добивалась своего обычным путем, то легко могла использовать в качестве веского аргумента собственное тело. Но Адрина одним махом испортила его стройную теорию, и военлорд повел себя так, как хотела она. Утешало одно: кажется, принцессу, в отличие от него самого, это происшествие нисколько не расстроило.

Адрина появилась неожиданно. Одетая в давешнюю теплую рубаху, она возникла на пороге, как чертик из коробки. Щеки ее разрумянились от ходьбы, темные волосы были небрежно собраны в пучок на макушке. Боги, она была великолепна! Осененные длинными ресницами, глаза ее походили на граненые изумруды. Почему он никогда не замечал, какие зеленые у нее глаза? «Потому что дурак», — мысленно констатировал Дамиан, наблюдая, как гостья снимает плащ и, зябко ежась, подходит к жаровне.

— Вы хотели меня видеть, милорд?

— Я подумал, что мы можем продолжить нашу прерванную беседу.

— О чем? — невозмутимо поинтересовалась Адрина. — О намерениях Кратина или о нас?

— Да что о нас говорить, ваше высочество? Давайте-ка лучше остановимся на Кратине.

— Я рассказала вам все, что знаю.

— Тогда расскажите еще раз.

— Не вижу смысла.

— А вам и не обязательно его видеть.

Глаза Адрины по-кошачьи сузились.

— Что-то случилось, не так ли?

— Простите, я никудышный хозяин. Могу я предложить вам вина?

Он подошел к столу и протянул руку за кувшином.

— Вы не ответили, Дамиан. Что случилось?

Он наполнил кубки и поднял голову:

— Медалонцам приказано капитулировать.

Почему он рассказывает ей об этом?

Изумление, написанное на лице Адрины, скорей всего, было искренним.

— Во имя Зигарнальда, почему? Они же победили!

— Не знаю, можно ли назвать это победой, — сказал Дамиан, подавая ей кубок. — Но поражение в ближайшем будущем им определенно не грозило.

— Я ничего не понимаю.

— Я тоже. Поэтому хочу поговорить с вами. Может, это как-то связано с отсутствием Сетентона на фронте?

— Не исключено, — задумчиво промолвила Адрина. — Мне тоже показалось странным, что Яснофф отправил Кратина к границе без Терболта. Но кариенцы необыкновенно тщеславны. И я решила, что таким образом он хотел дать Кратину шанс покрасоваться перед герцогами.

— Если это правда, тогда все ясно. А что вы скажете о договоре с вашим отцом?

Адрина немного подумала и вздохнула.

— То, что я вам уже сказала, — правда… или почти правда. Отец согласился вторгнуться в Медалон с юга к началу лета и обеспечить кариенцев пушками.

— Пушками? Они действительно такие грозные, как говорят?

Принцесса угрюмо кивнула.

— Хотите правду? От них больше неприятностей, чем пользы. Они взрываются в самый неподходящий момент, редко попадают в цель, и мы до сих пор не нашли сплава, который не трескался бы после нескольких выстрелов, — вы себе не представляете, сколько уже канониров погибло. Все эти разговоры об отцовских пушках яйца выеденного не стоят.

— Ясно. И что Габлет должен получить взамен?

— Золото и лес. И того и этого очень много.

— Я наслышан о жадности вашего отца, Адрина, но здесь, должно быть, нечто большее, не так ли?

— Его конечная цель — Хитрия, Дамиан. Думаю, вы это уже и сами поняли.

Военлорд пристально посмотрел на собеседницу: почему именно сейчас она решилась раскрыть планы Габлета?

— Но чтобы напасть на Хитрию, Габлету не нужны кариенцы.

— Да, не нужны. Но он хочет отвлечь защитников. Вы же не хуже меня знаете, что через Восточные горы до Хитрии не добраться. Там только несколько проходимых перевалов, где небольшая засада может перебить всю фардоннскую армию. Нападение с моря тоже пустая трата времени. Ваши порты хорошо защищены. У Хитрии только одно уязвимое место — граница с Медалоном. Если бы медалонцы претендовали на вашу территорию, то завоевали бы вас сто лет назад.

— Значит, после вторжения в Медалон Габлет собирается повернуть на юг.

— И вы облегчили ему работу. Ваша провинция граничит с Медалоном. Вы могли стать первой линией обороны.

Адрина могла бы и не сыпать военлорду соль на рану. Он и сам уже казнил себя за такой невежественный подход к делу.

— Вашему отцу что-нибудь известно о кариенских планах относительно Медалона?

— Если вы думаете, что он ожидал капитуляции, то ошибаетесь. Вся его стратегия основана на том, что кариенцы не позволят защитникам наступать ему на пятки. Габлет считает, что защитников мало озаботят его притязания на Хитрию, но они, скорее всего, не позволят ему пройти по территории Медалона — особенно после того, как заключили союз с вами, Дамиан.

Уже второй раз сегодня она назвала его по имени. Интересно, спроста или с умыслом?

— А если Медалон капитулирует?

— У Ясноффа было достаточно времени, чтобы обдумать возможные замыслы моего отца. Кариенцы — религиозные фанатики. Очень плохо, что вся южная половина континента исповедует язычество. Уж они-то определенно не захотят объединения двух наших государств под одной короной. Габлет вторгнется в Хитрию, и кариенцы последуют за ним, чтобы его остановить. В любом случае Хитрия падет. Ваша единственная надежда — держать меня подальше от кариенцев.

Дамиан улыбнулся. Это потрясающе, как она все повернула к собственной выгоде.

— А что это нам даст?

— Мой ребенок от Кратина будет наследником Габлета. Если Медалон капитулирует, а Габлет воцарится в Хитрии, после его смерти кариенцы получат весь континент.

— Ну а поскольку кариенцы народ ушлый, можно предположить, что эта смерть наступит скорее раньше, чем позже. — Дамиан покачал головой: ну сильны ребята, ни дать ни взять на мировое господство нацелились. А может, не они, а Хафиста. А дитя демона — единственное существо, которое могло всего это не допустить, — сейчас, наверное, уже мертво.

— Наследник и еще один про запас — и я тоже стала бы лишней, — мрачно промолвила принцесса.

Дамиан впервые видел настоящую Адрину. Жизнь этой женщины — бесконечная гонка, она все время старается обогнать мужчин, от которых зависит. Отца. Мужа. И даже его, Дамиана. И каждый пытается использовать ее в достижении собственных целей.

— Это все, что вы могли мне рассказать, Адрина?

Она отпила вина и подняла глаза:

— А вам этого мало?

— Это зависит от того, сколько вы утаили.

Принцесса опустила кубок и улыбнулась.

— Вы самый подозрительный человек из всех, кого я встречала.

— С вами по-другому нельзя.

— Мне жаль разочаровывать вас, Дамиан, но теперь вы знаете почти все, что знаю я.

— Ваше «почти» как раз меня и беспокоит.

— Ну, посудите сами, зачем мне вас обманывать? Если Медалон капитулирует, меня вернут в Кариен. И тогда мне конец.

Странно, но он ей поверил. Если она не лгала, то кариенцы оставят ее в живых только до тех пор, пока не родится наследник, — и ни мгновения дольше. Она уже предала их однажды. И второй раз на те же грабли они не наступят. И тут Дамиана осенило:

— Значит, импотенция Кратина — ваших рук дело? Вы не хотели рожать ему наследника.

Принцесса поначалу опешила, но через мгновение ехидно улыбнулась:

— Как вы изволили заметить во время нашего первого разговора, милорд, кариенский принц-мальчишка не пара многоопытной фардоннской принцессе:

— Кажется, я недооценил вас, ваше высочество.

— А я вас об этом предупреждала.

Дамиан сделал вид, что не заметил шпильки.

— Еще вина?

— Спасибо, нет. Я уже знаю, что чрезмерное употребление медалонского вина на пустой желудок вредно для здоровья. — Адрина протянула Дамиану пустой кубок. — Я, пожалуй, пойду. Или вам нужно что-нибудь еще?

Военлорд взял кубок.

— Снимите рубаху.

— Что?

Дамиан улыбнулся.

— Снимите рубаху.

— Вы что, шутите?

— Я серьезен как никогда. Снимайте, не то я это сделаю сам.

Адрина с достоинством выдержала его взгляд.

— Если вы прикоснетесь ко мне хоть пальцем, я…

— Что? Закричите? — Дамиан усмехнулся. — Здесь одни мои солдаты, Адрина. Кто придет к вам на помощь?

— Если вы до меня дотронетесь, я вам выцарапаю глаза.

Он пожал плечами и, отвернувшись, с озабоченным видом принялся расставлять на столе пустые кубки.

— Как хотите. Мне казалось, что вы хотите избавиться от рабского ошейника. Наверное, я ошибся.

Дамиан навел на столе идеальный порядок, но оборачиваться не спешил. Наступила пауза.

— Вы могли бы сказать о том, что хотите сделать, — произнесла наконец Адрина.

— И не увидеть, как вы гневаетесь? — усмехнулся Дамиан, оборачиваясь. — Это было выше моих сил. Итак, приступим? Раздевайтесь. Я не смогу снять ошейник, пока вы так закутаны.

— Дайте мне ключ — я сама сниму.

— Нет. А за то, что вы такая упрямая, вам придется сказать «пожалуйста».

— Негодяй!

— Я знаю.

Она обошла жаровню и подушки, расстегивая на ходу рубаху, и приблизилась к Дамиану. Взору его предстала соблазнительная шея с ошейником — и больше ничего.

— Вот! Можете снять эту проклятую штуку.

— Скажите «пожалуйста».

— Пожалуйста! — Глаза ее яростно сверкнули. Собственно, это уже был успех, и Дамиан решил не искушать судьбу дальше. Она и впрямь могла выцарапать глаза — с нее станется.

Он взял ее за руку и поддел пальцами ошейник. Лернер только раз показывал ему, как работает защелка, и Дамиан боялся, что не найдет ее. Ювелиры делали ошейники так, чтобы даже самый хитрый раб не мог освободиться. Адрина закрыла глаза. Стараясь не отвлекаться, Дамиан стал возиться с ошейником. Он чувствовал ее горячее дыхание и слабый аромат душистого мыла.

Наконец, защелка была найдена. Послышался щелчок, и ошейник разомкнулся. Адрина открыла глаза и удивилась, обнаружив, что Дамиан стоит совсем близко. Она подняла голову и наткнулась на его взгляд.

Позже Дамиан не мог припомнить, кто сделал первое движение. Только что он смотрел в зеленые бездонные глаза — а уже через мгновение они целовались. Забытый ошейник валялся на полу.

Да будь она неладна, эта одежда — Адрина дернула узел на рубашке Дамиана и порвала шнурок. Во всем этом не было ни логики, ни рассудительных мыслей.

— Это безумие, — прошептала Адрина между поцелуями, расстегивая пряжку Дамиановой портупеи. — Я тебя ненавижу.

Портупея упала на пол.

— Я тоже тебя ненавижу.

— Мы не должны делать этого, — добавила она, срывая с него рубашку.

— Поговорим об этом позже.

Рубаха Адрины соскользнула с плеч, и Дамиан увидел великолепную тугую грудь.

Они упали на подушки, разбросанные у жаровни. Адрина оказалась наверху. Ее черные волосы рассыпались и укрыли обоих, словно плащом.

— Дамиан!

Он хотел ее поцеловать, но она уклонилась.

— Дамиан!

— Неужели я должен быть еще нежнее?

Адрина рассмеялась.

— Нет. Мне нужно кое-что другое, милорд.

— Слушаю и внимаю, ваше высочество.

Лицо Адрины исказила злобная гримаса.

— Заставь меня позабыть Кратина.

Эта просьба его не удивила, как не удивила и ее страстность. Он все понял.

— Скажи «пожалуйста».

— Да ну тебя!

Он засмеялся и вновь привлек ее к себе. А потом они надолго позабыли даже собственные имена. Где уж тут вспомнить об Адринином муже?

Глава 49

— Чего-чего ты сделал?

Тардже показалось, что он ослышался. Он смерил Дамиана взглядом и со страхом понял, что не ошибся.

Дамиан предложил нагрянуть с инспекцией в войска на границе, и Тарджа только сейчас сообразил, зачем ему это понадобилось: военлорд собирался поговорить с приятелем тет-а-тет. В последнее время хитрианец выглядел каким-то пришибленным.

— Ты не ослышался.

— О, Основательницы! Дамиан, она жена кариенского кронпринца!

— Я знаю.

— И что, никак нельзя было сдержаться?

— Никак. Видишь ли… все так запуталось. Короче, это трудно объяснить.

— Тебе придется что-нибудь придумать, — сказал Тарджа. — Думаю, Дженга потребует внятного объяснения, когда она пожалуется ему, что ты ее изнасиловал.

— Я ее не насиловал, — обиделся Дамиан. Надо же до такого додуматься! — Ее высочество была очень деятельным участником события. Честное слово.

Тарджа с сомнением покачал головой.

— Допустим. Но когда она пораскинет мозгами на досуге, то может ведь и передумать. Потому что, если ты не извалял ее в грязи и не порвал одежду, это еще не значит, что она не объявит тебя насильником.

— А, может, я ее сам объявлю. — Дамиан ухмыльнулся. — Потому что это она изорвала мою одежду.

— Шутить изволите? Ну-ну…

Военлорд вздохнул и, натянув поводья, принялся рассматривать снежную равнину. Налюбовавшись, он обернулся к Тардже. Над Скалистыми горами вставало солнце, но день обещал быть ненастным и снежным.

— Дженга собирается сдаваться? Тарджа пожал плечами.

— Хотел бы я знать. Он мечется меж двух огней — чувством долга и здравым смыслом.

— Тогда я уеду.

— Я знал, что ты так скажешь, — беззлобно произнес Тарджа. — Это защитникам приказали сдаться, а не хитрианцам.

— Я бы все равно уехал, — сказал Дамиан. — Габлет собирается напасть на Хитрию. Я должен быть в Кракандаре.

— Тебе об этом Адрина рассказала?

Военлорд кивнул.

— Она лишь подтвердила то, о чем я и так догадывался, после того как услышал о кариенско-фардоннском соглашении. Если защитники сдадутся Кариену, его ничто не остановит.

— Адрина рассказала тебе об этом до или после того, как порвала твою одежду?

Дамиан невесело улыбнулся.

— Наверное, я это заслужил. Но я хитрианский наследник, Тарджа. И не могу сидеть здесь и сторожить твою границу, когда фардоннцы приближаются к моей.

— Понимаю. Думаю, поймет и Дженга.

— Я не сомневался в этом, Тарджа. Но будешь ли ты так же понятлив, если я скажу, что забираю Адрину с собой?

В свете недавнего признания военлорда эта новость Тарджу не удивила. Но и не обрадовала.

— Не валяй дурака, Дамиан. Если мы сдадимся Кариену, то первое, чего они потребуют, это ее возвращения. А если не сдадимся, то она будет ценной заложницей.

— Я не позволю вам отдать ее кариенцам, Тарджа.

— То, что ты переспал с ней разок, еще не значит, что ты имеешь право усадить ее в седло и умчать в страну заходящего солнца.

Дамиан усмехнулся.

— Да ты поэт, Тарджа. Нет, мои причины более прагматичные. Если у Адрины и Кратина родится ребенок, он станет претендентом и на кариенский, и на фардоннский престол. Я не хочу, чтобы это случилось.

— А если ребенок станет претендентом на фардоннский и на хитрианский престол? — спросил Тарджа. — О таком варианте ты не подумал?

Глядя на изумленную физиономию Дамиана, Тарджа понял — не подумал.

— Это не одно и то же.

— Это абсолютно одно и то же, Дамиан. Ребенок, который может объединить Кариен и Фардоннию, опасен. Тут я с тобой соглашусь. Но ребенок, который объединит Хитрию и Фардоннию, опасен еще больше. Кариенцы станут охотиться за тобой, как за преступником. Я себе даже представить не могу, что предпримут другие хитрианские военлорды, когда узнают, что ты охмурил дочку Габлета.

— Я ее не охмурил, — возразил Дамиан. — Я хочу предотвратить возможную катастрофу.

— Да ты создаешь сейчас эту возможную катастрофу. О, Основательницы! Парень, опомнись! Что, по-твоему, сделают кариенцы, когда обо всем узнают? То, что ты стал ее любовником, на Хитрию, Медалон и даже на Фардоннию большого впечатления не произведет. Но для кариенцев это смертный грех, они относятся к прелюбодеям очень строго.

— Я не любовник!

— Если ты ее не насиловал, то как же тебя называть? Уверен, что кариенцы подумают так же. У них мир делится только на черное и белое.

— Вот тебе и еще одна причина не отправлять ее обратно в Кариен. Если там узнают о нашей связи, ее забьют камнями.

— Еще несколько недель назад такая перспектива не волновала тебя ни капельки.

Дамиан недовольно поморщился. Вспоминать о том, что было несколько недель назад, ему не хотелось.

— Ну, хорошо, я признаю, что мое мнение о ней… э-э… несколько изменилось.

— Несколько изменилось? Значит, это так теперь называется?

— Я не отправлю ее назад, Тарджа. Даже если ты прав, нам с тобой прекрасно известно, что Всевышний спит и видит кариенского наследника на фардоннском троне. Все остальное не более чем досужий вымысел. Я привык иметь дело с реальной угрозой, а с остальным разберусь по мере возникновения проблем.

— Дженге это не понравится.

— Я не собираюсь спрашивать у него разрешения. Я его союзник, а не подчиненный.

— Ты уже говорил с Адриной?

— Еще нет.

— А что, если она будет против? А вдруг она захочет вернуться в Кариен?

— Да она скорей удавится.

— Я не заметил за ней склонности к самоубийству.

— А ты как-нибудь порасспрашивай ее о Кратине.

Тарджа потрепал Тень по холке. Кобыла нервничала, и он это заметил.

— Когда ты собираешься уехать?

— Чем скорее, тем лучше. Рано или поздно Дженге придется определиться. Если он сдастся, то эту равнину наводнят кариенцы. А если ослушается приказа, вам придется сражаться на два фронта — с кариенцами и со своими. Я не хочу угодить в самую середину этой драчки. — Дамиан нахмурился. — Кроме того, когда мы ехали по Медалону, нам помогал Брэк. Сейчас нам никто помогать не станет. Так что если я не уеду сейчас, Габлет может оказаться в Кракандаре раньше меня.

Услышав имя Брэка, Тарджа насупился. Брэк должен был присматривать за Р'шейл. Но Сестринская община предала их. Р'шейл никогда не позволила бы такому случиться.

— Если ты так боишься за Р'шейл, сделай что-нибудь, — сказал Дамиан, догадавшись, о чем он думает.

— Тогда мне придется покинуть свой пост.

— Помнится, ты уже как-то раз его покинул, — довольно бестактно заметил военлорд. — Так что тебе не привыкать. Если Дженга сдастся, не сносить тебе головы, приятель. Ты не забыл, что виноват в смерти кариенского посланника? Готов побиться об заклад, что в условиях капитуляции будет фигурировать твоя голова на блюде.

— Это не дает мне права бросать Дженгу на произвол судьбы.

— А ты представь себя спасителем мира, Тарджа. Только дитя демона может погубить Хафисту. И если ты ее спасешь, тебе все простится.

— А может, ее уже нет живых.

Больно, страшно, но такую возможность нельзя было исключить. С таким помощником, как Брэк, с таким подспорьем, как чудодейственная сила, Р'шейл отважилась бы на что угодно, и только смерть могла свернуть ее с пути.

— Да нет, это вряд ли. Боги не позволили бы зайти делу так далеко. Зачем им лишние хлопоты? Думаю, что, если бы ей грозила опасность, они бы вмешались. Ведь она еще не выполнила своего предназначения.

А ведь и правда. Тарджа немного успокоился. Хотя мысль о том, что Р'шейл приберегают для решительной схватки с богом, его не очень воодушевляла.

— Мне бы хотелось как-то убедиться в этом.

— Ну, так спроси у Дэйса. Он, наверняка, знает.

— Помнится, мы уже говорили об этом. Ты сказал, что он не явится, если я позову.

— Конечно, не явится, — согласился Дамиан. — Но его не нужно звать, потому что он уже здесь. Я его видел. Он уже давно приятельствует с кариенским мальчишкой.

— А чего ему здесь нужно? — подозрительно спросил Тарджа. Ой, не нравились ему создания, которых язычники называли богами.

— Бог воров по определению не склонен к добрым делам, но это не значит, что он злодей. — Дамиан вдруг засмеялся. — Интересно, а как этот ярый поборник Всевышнего относится к тому, что его новый друг — языческий бог?

Тарджа невольно улыбнулся.

— Слушай, Тарджа, давай-ка двинем обратно в лагерь. Ты поймаешь своего маленького кариенского приятеля и спросишь, где найти Дэйса, а я поговорю с Адриной. Обещаю, что увезу ее с собой только в том случае, если она сама захочет. Мне, знаешь ли, неохота тащить ее в Хитрию силой. А потом вместе пойдем к Дженге. Кто его знает, а вдруг он поверит, что Р'шейл жива. Ну а коль поверит, непременно одобрит твою героическую освободительную миссию. Я уверен, ему тоже хочется узнать из первых рук, что случилось на собрании, и, может, на время он воздержится от капитуляции.

— А ты хорошенько подготовься к разговору с Адриной. Ты с ней должен поговорить, а не шуры-муры крутить.

— Обижаешь, капитан. — Дамиан с оскорбленным видом поворотил жеребца и двинулся в сторону лагеря. Тарджа покачал головой и последовал за ним.

— Кажется, мы ехали с инспекцией на границу…

— Подождет твоя граница. К тому же, если Дженга решит капитулировать, вся наша инспекция псу под хвост.

Тарджа не стал спорить, ему действительно хотелось побыстрее найти Дэйса и узнать о судьбе Р'шейл, а не проводить инспекцию. Он обернулся, задумчиво посмотрел в сторону границы и, пришпорив коня, помчался к лагерю следом за хитрианским военлордом.

Глава 50

Разговор Джойхинии и Р'шейл заставил Брэка понервничать.

Р'шейл еще не оправилась от душевных и физических ран, нанесенных Джойхинией и Локлоном, и нового испытания могла не выдержать. Брэк чувствовал, что ей страшно. Локлон в теле приемной матери — это могло ее доконать. Одного она боялась, другую — ненавидела. Это был страшный сон наяву. Здесь кто угодно дойдет до ручки. Наблюдая, как Брэк тщетно пытается войти с ней в контакт, как-то дать ей о себе знать, бог войны хмурился, и чем дальше тем больше.

— Я уже объяснил тебе, Брэкандаран: она тебя не может видеть и слышать тоже не может.

— Я должен пойти к ней.

— Пойдешь, — пообещал Зигарнальд. — Всему свое время.

Брэк не выдержал:

— Зачем ты это делаешь? Они же убьют ее!

Зигарнальд не ответил. Тем временем Верховная сестра вышла из комнаты, и лорд Терболт принялся излагать свои планы Р'шейл.

Бог войны неторопливо кивнул.

— Кариенцы говорят правду, Брэкандаран. Хафиста хочет заполучить дитя демона. Ее способность уничтожить бога неизбирательна. На месте Хафисты могу оказаться я.

— Да уж, — хмыкнул Брэк. — А что, план хороший. Отдать ее врагу — и дело с концом. И как я сразу об этом не подумал.

— Твоя дерзость начинает действовать мне на нервы, Брэкандаран.

— Но половина твоего прожекта возложена на меня, Зигарнальд.

— Я согласился тебя утешить, Брэкандаран, — вот оно, твое дитя демона, живехонько-здоровехонько. Но слушать твое нытье — слуга покорный.

Тем временем кариенский герцог вышел из спальни. Оставшись одна, Р'шейл упала на кровать и, уставившись в потолок, тихонько выругалась. Потом вскочила и принялась расхаживать по комнате из угла в угол. Подошла к двери, подергала за ручку — заперто. Приблизилась к закрытому окну, глянула вниз — м-да, высоковато, как-никак шесть этажей, не убежишь. Уселась на краешек кровати и осторожно попыталась прикоснуться к своей силе, но в тот же миг ощутила ожог серебряного обруча.

— Выпусти меня, Зигарнальд. Я не могу больше здесь сидеть. Я должен ей помочь.

Местоположение этого «здесь» было определить довольно трудно. Брэк сидел в ловушке между мирами — тем, где была Р'шейл, и тем, что боги называли домом, — и по милости Зигарнальда был абсолютно беспомощен. То есть он мог свободно двигаться, но влиять на события в мире людей не имел никакой возможности.

Ну, как его угораздило попасться? Ведь он хорошо знал богов и мог догадаться, что Зигарнальд неспроста нарисовался на аллейке у Храма богов. Двести лет в Цитадели о нем не было ни слуху ни духу, а тут вдруг, здрасьте, явился не запылился. Странным образом ничего не заподозрив, Брэк простодушно пожал протянутую руку — и уже не помнил, как оказался в этой сумрачной темнице.

— Она справится сама.

— Как? Она даже не может прикоснуться к своей силе. Этот подлый обруч имеет те же свойства, что посохи жрецов Хафисты.

— Она может к ней прикоснуться. Но боль будет невыносимой. И если она и впрямь решится убежать, то придется потерпеть.

— Еще одна твоя проверочка? На сей раз любимая — на выносливость. А что, если она не захочет играть в твою игру, Зигарнальд? Что, если она переметнется к Хафисте?

— Тогда я выпущу тебя, и ты ее убьешь.

Брэк с опаской посмотрел на бога:

— Ты мне настолько доверяешь?

— Если дитя демона объединится с Хафистой, все, что осталось от харшини, погибнет. Это не доверие, а расчет. Расчет на то, что ты сумеешь отвести угрозу, нависшую над твоим народом.

Увы, но бог войны был прав. Если Р'шейл действительно переметнется к Хафисте, то ее хочешь не хочешь, а убить придется. Брэк снова посмотрел на девушку. Его не покидало ощущение, что он подглядывает.

— Ты сильно рискуешь, Зигарнальд.

— Возможно. Но я должен выяснить, справится ли дитя демона с Хафистой, и убедиться, что она не примет его сторону. И сделать это нужно до того, как ее дар разовьется беспредельно.

— Такое выяснение может стоить ей жизни.

— Хафиста попытается завоевать ее. И пока своего не добьется, будет связан по рукам и ногам. Он сделает все, чтобы она уверовала в него, Брэкандаран. Потому как от неверующей толку — чуть.

— Думаю, твои усилия тоже не приведут ее в восторг, — заметил Брэк. — Если ты у меня спросишь, то я скажу: ты играешь ему на руку.

— А я не спрошу.

Брэк поднатужился и, призвав на помощь свою силу, попытался вырваться из ловушки, но тщетно. Зигарнальд даже ухом не повел.

— Держи себя в руках, Брэкандаран. Такая недисциплинированность не делает чести представителю твоего племени.

— Я наполовину человек, Зигарнальд. И мои предки-люди могли бы мной гордиться.

— Не старайся меня одолеть. Только себе навредишь.

— Выпусти меня отсюда.

— Успеется.

Брэк выругался и отпустил свою силу. Тягаться с богом — тяжело. Тягаться с Зигарнальдом — бесполезно. Все старания Брэка будто делали его сильнее. И Брэк решил изменить тактику. Не получилось с наскока, придется действовать в обход.

— Значит, Медалон сдался.

— Похоже на то, — подтвердил бог, слегка озадаченный внезапной переменой темы разговора.

— И что?

— А что?

— Война кончилась, и ты остался не у дел, правильно? Иными словами, все, миру мир. Теперь кариенцы и медалонцы пожмут друг другу руки, потом подружатся, а там, глядишь, и породнятся. Кальяна будет просто счастлива. Она станет важной птицей. Важней, чем ты, если не ошибаюсь.

Зигарнальд нахмурился.

— Защитники не сдадутся.

— Ой ли! Наверное, ты не следишь за событиями, божественный. Защитники — самая дисциплинированная армия в мире. Если им прикажут кур щипать, они тотчас пойдут щипать и глазом не моргнут. Ну а коль прикажут сдаться… сам понимаешь.

— В таком случае я займусь фардоннским вторжением в Хитрию, — нашелся бог войны.

Брэк проглотил ругательство, готовое сорваться с языка. Он совершенно упустил это из виду. Зигарнальду требовались войны, а какие, где и между кем — неважно. И поклонники его, и безбожники были милы ему одинаково, когда они сражались, сражались и сражались.

— Да, тут уж ничего не попишешь… И ты рассчитываешь, что Кальяна не вмешается.

— Она не сможет предотвратить войну.

— Не будь таким самоуверенным. Если она сведет друг с другом кой-каких людей, твоя война прикажет долго жить.

Интересно, понял ли Зигарнальд, что Брэк парень отчаянный? Он и говорить старался решительно.

— Если ты что-то знаешь о ее планах, то должен мне рассказать, Брэкандаран.

Тот пожал плечами.

— Я просто рассуждаю, божественный. Если Кальяна что-то затеяла, спроси ее об этом сам.

Зигарнальд прищурился. Боги не привыкли полагаться на слово и предпочитали действовать наверняка. Они были очень завистливы и заботились о собственном занимаемом положении больше, чем самые кичливые кариенские аристократы. Брэка вдруг как громом поразило: да Зигарнальд же боится Р'шейл! Он боится того, что сами же боги и сотворили. Так вот, значит, почему он хотел убедиться, что ей можно доверять, до того, как ее дар достигнет грани, за которой боги бессильны.

Брэк с трепетом душевным глянул на Р'шейл. Напугать богов не так-то просто.

Однако его озарение не указало выхода из нынешнего затруднительного положения. Так, может быть, зависть преуспеет там, где здравый смысл не добился успеха? Брэк сомневался, что Кальяна вообще знала, что идет война. Похоже, богиня давно уже отказалась от мысли сделать это осиное гнездо счастливым. Но в одном он не сомневался абсолютно: Кальяна не одобрит намерения Зигарнальда оставить дитя демона в руках жрецов Хафисты. Главное — с умом воспользоваться их размолвкой, а там, быть может, богиня любви и вытащит его отсюда. Капризной Кальяне могло не понравиться, что кто-то ломает ее планы соединить Тарджу и Р'шейл. Брэк ухватился за соломинку, но это было лучше, чем ничего.

— Если Кальяна что-нибудь сделает, пока ты торчишь в Цитадели и устраиваешь всякие проверки, ты ничего не узнаешь. А потом она явится к тебе и с милой улыбкой спросит: «Ты меня любишь?»

— Кальяна не посмеет вмешаться. Она знает, что стоит на кону.

— Да она уже вмешалась. Р'шейл и Тарджа любят друг друга. Вот от такого же вмешательства и я получился. Если Кальяна тебя переиграет, Р'шейл не успокоится, а превратится в мартовскую кошку.

Большим подспорьем в попытке манипулировать богом была его полная неосведомленность во всем, что не касалось его собственной природы. Зигарнальд знал о любви только понаслышке. Он принимал ее, но не понимал. И высказывание Брэка показалось ему вполне здравым.

— Я должен немедленно предотвратить ее вмешательство.

— Конечно, должен, божественный. А пока выпусти меня отсюда, и я объясню Р'шейл, как не попасться в сети хитрых хафистиных…

— Отвяжись, Брэкандаран. Ты будешь сидеть здесь, пока я не разберусь с Кальяной. И не вздумай звать на помощь моих братьев и сестер. Здесь тебя могу услышать только я.

И бог войны исчез, оставив Брэка между реальностью и грезами. Брэк глянул на Р'шейл — та сидела на кровати, обняв колени и уткнувшись в них лицом. Вся ее поза выражала страдание. Брэк вновь попытался выбраться на волю и опять потерпел неудачу. Пока Зигарнальд не сжалится, он ничем не сможет ей помочь.

Дитя демона все покинули.

Глава 51

Локлон стоял перед большим зеркалом в покоях Верховной сестры и с любопытством разглядывал обнаженное тело Джойхинии. Жаль, что она так стара, размышлял он, хотя для женщины такого возраста тело сохранилось довольно неплохо. Некогда полная грудь безнадежно обвисла. Бедра раздались и обрюзгли. На коже отчетливо виднелись следы времени.

В общем, от такого тела мало радости. Плотские удовольствия ему уже недоступны. Локлон вспомнил свои желания, но ничего не почувствовал. Тело женщины, которое он занимал, подавило его мужское начало. Казалось, что греховные мысли просто не могли проникнуть в эту женскую форму.

Нокроме телесных, существовало еще множество иных удовольствий. Например, власть Верховной сестры. Локлон подумал об этом, и у него захватило дух. Конечно, сейчас он не мог воспользоваться ею в полной мере, ибо лорд Терболт и его жрецы вились вокруг, как стервятники над трупом. Но скоро, очень скоро все кончится. Пока еще он пляшет под их дудку, но как только кариенцы покинут Цитадель, уж он себя покажет. Локлон холодно улыбнулся. Если старую Джойхинию считали тираном, то граждане Медалона не найдут слов, чтобы описать новую.

Он уже составил длинный список жертв, которые попадут в руки Верховной сестры. Мужчины, которые его презирали, женщины, которые им пренебрегли. Все они заплатят за свое неуважение. Но первым будет Тарджа Тенраган.

К счастью, планы Локлона совпадали с кариенскими, и не далее как сегодня был подписан приказ, скрепленный печатью Верховной сестры. Как только высохнут чернила, гонец повезет его лорду Дженге на север. Приказ гласил: по получении сего немедленно арестовать Тарджу Тенрагана и передать его кариенцам для последующего суда за убийство лорда Пайтера и жреца Элфрона. Локлону хотелось самому стать палачом Тарджи, однако кариенцы намеревались сжечь его на костре. Ну что ж, и это неплохая идея. Жаль только, что не придется увидеть этот спектакль своими глазами.

Дальше месть будет вершиться строго по списку. Рассчитавшись с Тарджей, Локлон позаботится о Р'шейл. К сожалению, шанс добраться до нее ничтожен. Терболт покинет Цитадель не иначе как вместе с ней. Локлон вздохнул. Проклятые кариенцы его предали — обещали, что дадут отомстить, и нарушили обещание. Правда, Р'шейл была пленницей, но пленницей непростой. Ее кормили, поили, холили и лелеяли. И Терболт с жрецами всяко перед ней пресмыкались. А обруч вызывал боль только тогда, когда Р'шейл касалась силы харшини, и она, похоже, быстро усвоила урок. В общем, в темнице она как сыр в масле каталась — совсем не так представлял это себе Локлон. И если он собирался сделать что-нибудь с этой ведьмой, нужно было поспешить.

Хорошо, что кариенцы — люди привычек. Хафиста был строгим богом, и каждый вечер на закате, когда в Цитадели начиналось таинственное затемнение, они собирались в покоях лорда Терболта помолиться и молились никак не меньше часа. В этот час Р'шейл охраняли лишь двое защитников, которые подчинялись Верховной Сестре беспрекословно. Локлон удовлетворенно вздохнул. Уже смеркалось. К тому времени, когда он оденется, Терболт, Гаранус и их сподвижники уже будут бить поклоны. Глупо, конечно, убивать Р'шейл всего за час, но и за это время можно насладиться долгожданной местью.

Когда он вошел, Р'шейл стояла у окна. Ее тонкий профиль отчетливо вырисовывался на фоне закатного солнца. Чудесные длинные волосы цвета меди были распущены. Заняться в темнице было решительно нечем, и Р'шейл целыми днями расчесывала свою роскошную гриву. Ее точеная фигурка была затянута в кожаную темную амазонку. Если бы Локлон по-прежнему был мужчиной, то один лишь взгляд на эту женщину разбудил бы в его душе страсть. Как в тот раз, когда он совсем потерял голову. Но сейчас его женская голова осталась на месте, и невнятное воспоминание о былом желании как в воду кануло. Услышав, как заскрипела дверь, Р'шейл обернулась и замерла.

— Чего тебе надо? — В голосе ее слышалась досада. Но не страх. Почему?

— Я пришел, чтобы задать тебе несколько вопросов. — Локлон поставил на пол большую птичью клетку, которую принес с собой.

— Задавай их оттуда, — велела Р'шейл и скрестила руки на груди.

— Я бы на твоем месте не стал распоряжаться, Р'шейл.

— А я бы на твоем месте не рискнула сердить своих кариенских хозяев. Терболт знает, что ты здесь? Нет, конечно, не знает. Он на молитве, не так ли? Ты слишком труслив, чтобы делать гадости тогда, когда тебя могут поймать за этим делом.

Локлон проглотил оскорбление.

— Мне наплевать на Терболта.

— Смотри, доплюешься. А ты навещал свое тело, Локлон? Ты уверен, что оно не протухло? Его кормят? Переворачивают с боку на бок, чтобы не было пролежней? Неужели ты им так доверяешь?

— Заткнись!

Р'шейл улыбнулась — и напрасно. Локлон не любил, когда над ним смеялись. И ему тоже захотелось повеселиться. Он сорвал с клетки покрывало, и Р'шейл задохнулась от ужаса. Посреди клетки, подобрав под себя лапки, сидел маленький демон. Его огромные черные глаза были наполнены смертной мукой.

Локлон увидел, как изменилось лицо Р'шейл, и понял, что попал в точку.

— Забавный малыш, правда?

— Отпусти его.

— Ты же знаешь, что я не могу этого сделать. Почему ты не спросишь, как мы его поймали?

— Я знаю, как вы его поймали. Но как его удается удерживать в клетке?

Локлон пожал плечами.

— Понятия не имею. Жрецы привязали к вершине клетки набалдашник посоха. Вот сюда, смотри… и с прутьями что-то произошло. Хочешь взглянуть?

— Нет.

— Нет, посмотри. — Локлон злобно осклабился.

Он ткнул демоненка пальцем, тот отскочил и, с размаху налетев на прутья, закричал от боли. Инстинктивно метнулся и ударился о прутья с другой стороны. И снова крикнул. Наконец, малыш выбрался на середину клетки и сжался в комочек, подобрав под себя лапки. Из черных глаз его катились слезы.

— Хочешь посмотреть еще раз?

— Перестань! — Р'шейл бросилась к Локлону и, схватив его за волосы, швырнула на колени.

Но он изловчился и изо всех сил ударил клетку ногой. Та упала набок. Демон вновь закричал. Р'шейл отпустила Локлона и кинулась к клетке, но прикоснуться к ней не смогла. Магия жрецов безотказно действовала на тех, кто был носителем силы богов. Р'шейл упала на колени и уставилась на клетку, где мучился маленький демон.

Локлон захохотал. Р'шейл не могла даже притронуться к клетке, уже не говоря о том, чтобы ее открыть. Она услышала, как мучитель кряхтя поднимается на ноги, и обернулась. Увидев ее страдающий взгляд, Локлон приободрился.

— Ну давай, освободи его. Если сможешь.

Р'шейл вновь посмотрела на клетку. И в голову ей внезапно пришла идея. Она медленно поднялась на ноги.

— Ну что, сдаешься? — издевательски произнес Локлон. Внезапно Р'шейл повернулась и что было сил пнула клетку. Та взлетела в воздух, ударилась о стену и грохнулась на пол. Днище отвалилось, и демон мгновенно выскользнул из ловушки.

— Беги! — завопила Р'шейл, чувствуя, как Локлон хватает ее за ноги.

Демон с испуганным визгом растворился в воздухе.

Локлон ударил Р'шейл в живот, повалил на пол и, прижав коленом, стал озираться, ища, чем бы ударить. Но ничего более-менее подходящего не находилось. Терболт убрал из помещения все, что можно было использовать как оружие. Ах, как ему не хватало мужского тела! Р'шейл была сильнее Джойхинии, и сражаться с ней голыми руками старухе было не под силу. Локлон намотал ее волосы на руку и несколько раз ударил ее головой об пол. Тело Р'шейл обмякло. Локлону хотелось ударить еще и еще, но он вовремя сдержался. Потерю демона ему еще простят, а вот смерть пленницы — ни за что.

— Вставай!

Она не пошевелилась.

— Вставай, говорю!

Локлон ударил ее ногой в живот и, услышав стон, обрадовался: значит, жива, только прикидывается.

— Подымайся, шлюха!

Р'шейл медленно перевалилась на бок и открыла глаза. Взгляд ее был непонимающим.

— А ну вставай!

Р'шейл встала на четвереньки. Из незажившей раны на лбу бежала кровь, заливая глаза. Локлон снова пнул ее. Р'шейл отлетела к стене. Локлон засмеялся. Это было именно то, чего он хотел. Хотел страстно.

Р'шейл несколько мгновений лежала неподвижно и вдруг открыла глаза. Но покорности во взгляде ее не было. На лице ее было выражение такой ненависти, что Локлон в страхе отступил. Глаза Р'шейл начали зловеще темнеть. Обруч внезапно заблестел, и по мере того, как она подбиралась к своей силе, светился все ярче и ярче. Р'шейл рывком села на корточки. Ее глаза стали абсолютно черными. Обруч полыхал так, что больно было смотреть.

Локлон в страхе попятился. Ноздрей его коснулся запах горелого мяса — Р'шейл собирала силу, и обруч наказывал ее за это. Она ухватилась за оконную раму и встала на ноги. Глаза ее стали непроницаемо черными. Обруч сиял, словно тысяча свечей.

Р'шейл с усилием выпрямилась и приготовилась выплеснуть на Локлона свою ярость. Запах горелого мяса стал сильнее. И как она терпит такую боль? При других обстоятельствах Локлона порадовала бы картина ее страданий, но сейчас ему было страшно: если магические узы обруча не выдержат, ему отсюда живым не выйти.

— Умри! — прошипела Р'шейл.

Она попыталась высвободить силу. Локлон приготовился к смерти. Но обруч вспыхнул с новой силой, и девушка с криком упала на пол, стараясь сорвать раскаленный ошейник. Локлон с облегчением вздохнул. Р'шейл была в глубоком обмороке — на сей раз по-настоящему.


Локлон перестал трястись и обнаружил, что обмочился. Нет, эти длинные женские юбки определенно вещь полезная. Р'шейл лежала у окна. Дыхание ее было чуть заметным. Локлон наклонился к самому ее лицу — так и есть, без сознания. Спутанные волосы девушки намокли от крови, которая сочилась из раны на лбу, ниже и выше обруча виднелись страшные волдыри.

Локлон потыкал ее носком башмака — Р'шейл не пошевелилась. Он ткнул сильнее — результат тот же. Тогда он пнул ее что было сил, просто так, для удовольствия, потом еще и еще.

Наконец эта забава ему наскучила. Синяки со временем заживут, сломанные ребра срастутся. Даже шрам на лбу, наверное, станет незаметным — ведь она харшини, а не человек. А Локлону хотелось оставить ей какую-нибудь память надолго. Он сделал шаг назад и задумчиво осмотрел пленницу. О, идея! Он подошел к двери и приотворил ее:

— Мне нужны ножницы.

Часовой, похоже, несколько удивился, но приказы Верховной сестры обсуждению не подлежали. Солдат исчез и через несколько секунд явился с требуемым предметом. Джойхиния схватила ножницы и захлопнула дверь.

Проклиная свое немощное нынешнее тело и тяжело отдуваясь, Локлон потащил Р'шейл к кровати. Будь он сам собой, то просто сгреб бы ее в охапку да швырнул куда надо, но пожилой Джойхинии такое было не под силу. Кое-как взгромоздив девушку на кровать, Локлон сложил ей руки на груди и занялся волосами. Возиться причлось долго. Наконец голову Р'шейл окружил широкий огненный нимб. Локлон отступил на шаг и залюбовался.

Она была восхитительна. Даже кровь и ожоги мало портили прекрасный портрет. Локлон улыбнулся — он еще никогда не видел ее такой умиротворенной и… покорной. Он поцеловал ее в губы и, вздохнув, взялся за ножницы.

Фальшиво напевая, он стриг прядь за прядью и время от времени подозрительно оглядывался. Его не покидало ощущение, что за ним кто-то подглядывает.

Глава 52

На вопрос Тарджи, где обретается маленький кариенец, ни Хедли, ни сержант Монтей внятно ответить не смогли. У первого, как всегда, было дел по горло, а второй мямлил и заикался: он помнил, что отпустил мальчишку после обеда, но с чего бы это вдруг, объяснить не мог.

Тарджа поблагодарил его за содействие и отправился искать мальчишку сам. На сержанта он не сердился. Уж если бог воров затеял сбить Майкла с пути истинного, никакой Монтей тут ничего не поделает.

Тарджа потрепал Тень по холке и задумался: и где прикажете искать кариенского пацана и его приятеля-пройдоху? Ну конечно же, там, где есть чем заняться. Северная пограничная линия… Нет, это вряд ли — там решительно нечего делать, да и опасно очень. Башня и хитрианский лагерь, где жил брат Майкла, тоже отпадают. Равно как и лагерь защитников — там любой мог озадачить мальчишек каким-нибудь поручением: сбегай, принеси… Тарджа посмотрел в сторону обозного лагеря — нет, там неприятностей не оберешься. Он отпустил поводья — может, Тень сыщет верную дорогу?

Тарджа ехал по огромному лагерю и удивлялся: ну ни дать ни взять город, самый настоящий город. Предприимчивые маркитанты уже обустроились: у повозок там и сям виднелись разного рода сооружения — от плохоньких палаток до просторных шатров. Самые роскошные шатры принадлежали Гильдии курт'ес. Эти дамочки следовали за защитниками неотступно. Одинокие мужики посреди чиста поля — ведь это же просто находка! Половина курт'ес уже сколотили себе состояние и уехали, а тем, что еще не разбогатели, недолго оставалось ждать.

Тарджа заметил один из самых больших шатров и решил поболеть с мистрессой Миффани. Если Дженга капитулирует, курт'есам не поздоровится. Миффани, низенькая пышная особа, в бытность Тарджа молодым офицером служила курт'есой в Цитадели у мистрессы Линды, а когда та умерла, унаследовала ее дело. Завсегдатаи заведения обрадовались этому несказанно, ибо цены старая ведьма ломила просто запредельные. Тардже нравилась эта женщина, и ему не хотелось, чтобы кариенские захватчики забили ее и девиц камнями.

Он машинально повернул коня к пестрому шатру. Если нельзя воспрепятствовать капитуляции, то можно, по крайней мере, попытаться спасти несколько жизней. Надежды на то, что Дженга не подчинится приказу, становилось все меньше и меньше. Дисциплинированность и преданность Лорда Защитника были притчей во языцех. С тех пор как он ослушался Джойхинию в Тестре, его все время мучили угрызения совести. И он скорее исполнит приказ, чем станет предателем.

Не успел Тарджа подъехать поближе, как откуда ни возьмись выскочил чумазый мальчонка и услужливо подхватил лошадь под уздцы. Тарджа соскочил на землю, бросил пацану медную «заклепку», откинул полог шатра и вошел. В шатре было несколько женщин. Они мигом рассмотрели знаки различия капитана и радостно заулыбались. Тарджа лишь вежливо улыбнулся им в ответ — на сей раз у него были совсем другие намерения. Навстречу ему уже спешила Миффани.

— Тарджа!

— Привет, Миф! — Тарджа чмокнул ее в щечку. — Да ты никак похудела?

Миффани захохотала: перепрыгнуть ее было легче, чем обойти.

— Ах, шалунишка! Я похожа на булку, и ты это прекрасно видишь. Но все равно, спасибо за комплимент. Зачем пожаловал? Девочка нужна? — Миффани всегда с ходу брала быка за рога.

— Нет. Я хочу поговорить с тобой. Наедине. Мистресса тотчас загорелась любопытством.

— Мы тут прогуляемся немного с капитаном, — обратилась она к девушкам. — Бекка, остаешься за старшую.

Миффани подхватила Тарджу под локоток и вывела из шатра, они направились на юг по палаточной улице. Впрочем, улица была весьма извилистой, ибо палатки стояли как попало. Проходя мимо жилищ конкуренток, Миффани приосанилась и с томным видом припала к плечику капитана.

— Пусть теперь языки почешут.

Тарджа улыбнулся.

— На обратном пути мы можем здесь остановиться, и я громко скажу, что в жизни не испытывал ничего подобного.

— Ах, ты мой сладенький, — рассмеялась Миффани и похлопала его по руке.

— Миф, ты хорошо здесь заработала?

— Спрашиваешь! Теперь я могу прикупить себе шикарную виллу в Броденвэйле с видом на реку. Война всегда хорошее подспорье моему делу.

— Тогда, может, пора двигать отсюда? Мистресса с подозрением глянула на своего спутника:

— А с чего это ты так обо мне беспокоишься?

— Да так… Беспокоюсь, и все.

— Тарджа, лапушка, я всегда знала, что ты обо мне печешься. Но ведь ты капитан, один из приближенных Дженги, и вряд ли приехал только для того, чтобы лишний раз обо мне позаботиться.

— Думаешь, что вряд ли? — усмехнулся Тарджа.

— Мне и самой нравится быть доброй иногда. Но я не дура. Что случилось?

— Не могу сказать, Миф. Могу лишь посоветовать уехать отсюда, пока есть такая возможность.

Толстуха подумала немного и кивнула.

— Сколько времени у нас осталось?

Тардже захотелось расцеловать ее за такую понятливость.

— Несколько дней. От силы неделя. Потом к твоему занятию будут относиться по-иному.

— Я твой должник, Тарджа.

— Никакой ты не должник, Миф. Считай, что это я отдал тебе долг.

— Долг? Какой?

— Мне было четырнадцать, когда я в первый раз пришел к мистрессе Линде. И ты надо мной не смеялась.

Миффани хихикнула.

— Да, припоминаю. Тогда я была гораздо стройнее. А ты был таким розанчиком, Тарджа, и с тех пор совсем не изменился, должна заметить. Слушай, ну а ты-то сам что собираешься делать? Неужели останешься здесь смерти дожидаться?

Вопрос был, что называется, не в бровь, а в глаз.

— Еще не решил, но смерти дожидаться, конечно, не буду.

— Я так и думала. Знаешь, а ведь мне в пути понадобится охрана. У меня под кроватью куча всякого добра. Ты работу случайно не ищешь?

Тарджа покачал головой.

— Извини, у меня другие планы.

— Ладно. Это я так спросила, на всякий случай. Придется поговорить с Дэйсом. Похоже, он тут всех знает.

Тарджа затормозил так резко, что низенькая Миффани чудом удержалась на ногах.

— Дэйс? Белобрысый парень вот такого роста? И одет как босяк?

— Ну да, это Дэйс, — подтвердила Миффани. — А откуда ты его знаешь?

— Так я ж его ищу.

Мистресса вздохнула.

— А я, дура, думала, что ты искал меня.

— Ну, так где же он?

Она пожала плечами.

— А кто его знает? Тот еще типчик — когда он появляется, всякий раз что-нибудь пропадает. Он совсем недавно был здесь с кариенским мальчишкой. Они тут болтаются время от времени и всегда голодные.

— И ты их кормишь.

— Ну а как же!

— Так, где же мне все-таки его найти? Это очень-очень важно.

Миффани подумала немного.

— Знаешь, сходи-ка ты к старой Драгинии, знахарке, что живет за палаткой Уилла Барли, в которой сейчас кабак. Она очень странная старуха, молится первичным богам и все время разговаривает сама с собой. Пару раз я видела с ней Дэйса. Она может знать, где он.

Тарджа склонился и поцеловал Миффани в пухлую щечку.

— Ты умница.

— А почему ж ты тогда уходишь?

Но Тарджи уже и след простыл.


Даже если бы Миффани не сказала, где искать жилище Драгинии, Тарджа нашел бы его по запаху. Над палаткой витал пряный ни с чем не сравнимый аромат душистых трав, многократно усиленный горящей жаровней. Тарджа откинул полог и, согнувшись в три погибели, влез внутрь. Хозяйка — древняя старуха, закутанная в драную шаль, — оказалась дома. Тарджа выпрямился и уперся макушкой в полотняный верх палатки.

— Капитан Тарджа Тенраган, — промолвила старуха, словно давно его ждала.

— Откуда ты меня знаешь, старая? — Тарджа прищурился, стараясь получше ее разглядеть в дымном сумраке.

— Ты нареченный той, что зовется дитя демона. Это Кальяна постаралась. Она мне сама рассказывала.

Безбожник Тарджа не стал уточнять, что именно рассказывала Кальяна.

— Я ищу Дэйсендарана.

— Бога воров? Странная компания для такого человека, как ты.

— Ты знаешь, где он?

— Боги везде, капитан.

— А поконкретнее?

Старуха улыбнулась, показав беззубые розовые десны.

— Дэйсендаран говорил, что ты необычный защитник. Теперь я понимаю, что он имел в виду.

— Мне нужно поговорить с ним.

— Боги слышат все наши молитвы, капитан.

— Я не собираюсь ему молиться. Мне нужно только спросить его кое о чем!

— Не надрывайся, Тарджа. Я не глухой.

Тарджа обернулся. За спиной у него стоял бог воров. С тех пор как они встречались в Тестре, парень совершенно не изменился. Впрочем, удивляться тут было нечему. Дэйс подошел к старухе и опустился перед ней на колени.

— Он грубил тебе, Драгиния? Хочешь, я превращу его в паука?

— Он еще молод, божественный, к тому же пользуется милостью Кальяны.

Дэйс встал и глянул на Тарджу:

— Ладно, оставайся пока человеком. Чего ты хочешь?

— Где Р'шейл?

Дэйс пожал плечами:

— Наверное, в Цитадели.

— С ней что-то случилось.

— Если бы она умерла, я бы уже об этом знал. Вы, люди, слишком много суетитесь по пустякам.

Тарджа пристально посмотрел на парня.

— Дженге приказали капитулировать.

Бог посерьезнел.

— Хм, это недобрый знак.

— Дэйс, самое появление этого распоряжения означает, что Р'шейл потерпела неудачу. С ней что-то произошло.

— Если произошло, то она сама виновата. Я хотел поехать с ними, но, думаешь, они приняли мою помощь? Нет. Они хотели сделать все сами. Ты же знаешь этих харшини. Они всегда думают…

— Дэйс!

— Что? Ах, прости. Так что же тебе нужно?

— Узнай… что случилось… с Р'шейл, — медленно и внятно произнес Тарджа.

— Ну что ж, идея неплохая. Если с ней что-то случилось, придется заново начинать всю эту канитель на тему «дитя демона». И теперь все это будет ужасно скучно.

— Сколько времени тебе потребуется?

Дэйс хмыкнул.

— Не знаю.

Тарджа сжал кулаки. Ему очень хотелось схватить Дэйса за горло да как следует тряхнуть.

— Так когда же ты туда отправишься?

— А куда ты так торопишься?

— Она в опасности, Дэйс.

— А может, загорает сейчас где-нибудь на бережку, — возразил бог. — Хотя, с другой стороны, сейчас зима, и Р'шейл никогда не расслабляется, хотя это бы ей не повредило… Ну не смотри же ты на меня так! Да пойду я, пойду и узнаю, что случилось. Но если тут замешан Зигарнальд, увольте — я не собираюсь влезать в его дела. После этой войны он стал таким сильным, что с ним лучше не связываться.

— Хорошо, сделай что можешь, божественный, — согласился Тарджа.

Дэйс усмехнулся.

— Божественный? Уж не уверовал ли ты в нас, Тарджа?

— Я всегда верил в вас, Дэйс. Просто не хотел соблюдать ритуалы.

— Ладно. — Бог вздохнул. — Только никогда не говори Кальяне, что любишь ее.

— Хорошо, не буду.

— Рад слышать. Ты проследишь, чтобы Драгинию никто не обижал?

Тарджа кивнул. Парень поцеловал старуху в щеку.

— Слышала? Тарджа о тебе позаботится. А я сбегаю посмотрю, как там дитя демона.

И Дэйс исчез, как сквозь землю провалился. Хмурый Тарджа и блаженная беззубая Драгиния остались одни.

Глава 53

Майкл оживленно что-то говорил Дэйсу об украденных яйцах, как вдруг обнаружил, что приятеля рядом нет. Парнишка растерянно огляделся. Дэйса не было нигде. Майкл вздохнул. Он уже привык к этим неожиданным исчезновениям. Дэйс был мастером на такие штуки. Вот только что он рядом — а уже через секунду ищи-свищи ветра в поле. Ладно, не беда. Майкл хорошо знал дорогу к палатке старой знахарки, где в укромном уголке, под старой шалью были спрятаны яйца. Сейчас они интересовали Майкла больше всего на свете. Птенцы могли вылупиться со дня на день, и он волновался, как отец в ожидании ребенка.

Майкл завернул за кабак Уилла Барли и замер: из палатки знахарки появилась знакомая фигура. Едва сдержав испуганный крик, Майкл шмыгнул за кабак и затаился. Что Тарджа делал в жилище знахарки? Неужели узнал о яйцах?

Впрочем, кража нескольких ласточкиных яиц вряд ли озаботила бы защитника. Тогда, может, он заболел и пришел к Драгинии за лекарством? Если так, то болезнь, должно быть, серьезная. А может, Тарджа узнал, что Майкл слишком много времени проводит с Дэйсом, и теперь его ищет? И ищет для того, чтобы наказать — в этом Майкл не сомневался. А что он такого сделал? Неужели Джеймс лишится пальца из-за такой малости? О предательстве брата на время было забыто.

Сгорая от нетерпения, Майкл еле-еле дождался, когда Тарджа скроется за палатками, и бросился к палатке знахарки.

— Он тебя не обидел? — Майкл едва успел опустить за собой полог.

Драгиния сидела на скамеечке у дымящейся жаровни, с которой, похоже, никогда не вставала — по крайней мере, в присутствии Майкла.

— Кто мог меня обидеть, дитя мое? — удивилась она.

— Тарджа.

Морщинистое лицо старухи помрачнело.

— В твоем голосе столько злобы. Ребенок не должен так злобствовать.

— Потому что он чудовище!

— Ты зол, потому что несведущ, мальчик. Тарджа — нареченный той, что зовется дитя демона. Ему суждено свершить много добрых дел.

Майкл выпучил глаза.

— Кто это тебе сказал?

— Боги, конечно. Разве твой бог не объясняет тебе то, чего ты не знаешь?

— Всевышний не разговаривает с такими, как я. Он беседует только со жрецами и знатью.

Драгиния печально кивнула.

— И это очень жаль.

— Все равно, — сказал Майкл, раздосадованный жалостливым тоном старухи, — Тарджа медалонец. А значит, безбожник. Даже если я поверю в то, что ты говоришь о богах, то он не поверит.

— Тарджа знает, что боги существуют, Майкл. Но решил им не молиться. Первичным богам, конечно, лестно, что их почитают, но это им не нужно. Ты украл яйца и тем самым угодил Дэйсендарану. Веришь ты в него или нет, но это так.

— Мы их не крали!

— Вы забрали яйца без разрешения их владельца. И это кража. Ты так не считаешь?

— Но мы хотели спасти птенцов, — возразил Майкл.

— Если ты убьешь одного человека, чтобы защитить другого, это все равно будет убийство, Майкл. Добрые намерения не меняют сути событий.

— Значит, я предал Всевышнего. — Майкл упал на землю у скамеечки Драгинии. — И отныне я навеки проклят.

— Ты преувеличиваешь, — фыркнула старуха. — Ты еще маленький, Майкл, и не должен жить в страхе перед вечным проклятием. Живи как живется и прислушивайся к богу своего сердца, а не к скучным наставлениям взрослых, которые более одержимы жаждой власти, чем верой в бога.

— Это богохульство.

— Нет, это мудрость. Когда ты станешь таким старым, как я, то сможешь судить обо всем с мудростью. А теперь иди забери яйца и унеси их отсюда. Я устала, а мне еще надо собраться в дорогу.

— Ты уезжаешь? Почему?

Майкла мало волновал тот факт, что старуха отправляется в путешествие зимой. Его волновала судьба яиц. Если Драгиния уедет, то куда их девать?

— Скоро сюда придут ваши люди. Уверена, им достаточно будет лишь увидеть меня, чтобы отправить на костер как ведьму.

— Ты хочешь сказать, что будет еще одно сражение? И принц Кратин победит?

Старуха покачала головой и положила морщинистую руку Майклу на плечо.

— Сражение уже прошло и было проиграно далеко отсюда, мой мальчик. Защитникам приказали сдаться.

Майкл моментально позабыл о яйцах. Защитникам придется сдаться! Джеймса отпустят, и он вернется к Всевышнему. А главное — радость-то какая! — принцессе Адрине больше не придется делать вид, что она ненавидит принца Кратина.

* * *
Майкл вприпрыжку бежал в свою конюшню. На сердце у него было легко и радостно. Отныне принц Кратин мог появиться здесь в любой день. Кариен победил в этой войне, и теперь Тарджу повесят. Всевышний заставил медалонцев сдаться, почти не пролив крови. Майкл, как видно, уже успел забыть о бойне, сопровождавшей единственную серьезную попытку кариенцев вторгнуться в Медалон. Теперь было неважно, что случилось на границе. Всевышний оказался и впрямь всемогущим богом, как об этом говорили жрецы. Парнишка добрался почти до границы лагеря и припустил вдоль хитрианских конюшен. Он всегда выбирал этот маршрут. Дэйс все время смеялся: мол, не надеешься ли ты повстречаться там с братцем, а? Но Майкл всякий раз яростно отрицал подобное подозрение — просто ему так удобнее возвращаться.

Однако сейчас он действительно высматривал брата. Ведь если Джеймс узнает чудесные новости, то, может, переменит свой выбор? Во всяком случае, Майкл очень на это надеялся.

Джеймса он так и не нашел, зато нашел другого человека, которому тоже следовало бы сообщить столь обнадеживающие новости. И этим человеком была Адрина. Принцесса чистила соловую кобылу и тихонько с ней разговаривала. Поблизости не было никого, даже часовых. Майкл счел это знаком свыше. Почему принцесса одна и за что ей вдруг оказано такое доверие — эти мысли как-то не пришли ему в голову.

— Ваше высочество! — громким шепотом позвал он. Адрина обернулась и нахмурилась.

— Майкл? Ты почему тут прячешься?

Он шмыгнул в загон и, подбежав к принцессе, опустился на одно колено, точно так же, как копейщик-фардоннец после боя. Это телодвижение показалось тогда Майклу чрезвычайно благородным и жутко понравилось.

— Ваше высочество, у меня такие новости!

— И что же ты узнал? Выкладывай!

— Медалон капитулирует, ваше высочество. Принц Кратин может появиться здесь со дня на день. Нас скоро спасут!

Майкл посмотрел принцессе в глаза, надеясь увидеть в них радость, и с разочарованием увидел… да ничего он там не увидел.

— И кто передал тебе эти шпионские сведения? — спросила она.

— Старая знахарка из обозного лагеря. Она уже собирает вещи, чтобы не попасть Всевышнему под горячую руку.

Адрина улыбнулась.

— Майкл, а тебе не кажется, что, если бы Медалон сдался, об этом узнали бы сначала в армии, а уже потом всякие знахарки? Наверное, это какая-то ошибка.

— Но она была так уверена, ваше высочество. Между прочим, ее Тарджа навещал.

— А вот это уже интересно, — промолвила Адрина. — И ты знаешь, зачем он к ней приходил?

— Старуха сказала, что он искал бога воров, но я ей не верю. Есть только один бог — Всевышний. Разве не так?

— Да, конечно, — рассеянно согласилась Адрина.

— Ну и как, вы счастливы, ваше высочество?

— Безумно, — ответила принцесса. — К сожалению, таким женщинам, как я, не положено бурно выражать свои чувства.

Майкл с облегчением улыбнулся. Он и забыл, что принцесса хорошо воспитана и всегда осмотрительно действует, дабы не впасть в грех. Это, должно быть, очень трудно — притворяться и всем угождать, когда сердце не на месте от тоски по принцу Кратину.

— Все будет хорошо, ваше высочество. Скоро принц Кратин будет здесь.

— Даже передать не могу, какое это для меня утешение, — сказала Адрина.

Майкла распирало от радости. Ему невероятно повезло. Сообщить госпоже такую чудесную новость в такой жуткой дыре — на это он не мог и надеяться.

Адрина улыбнулась.

— Спасибо, Майкл, но будь осторожен. Защитники еще не сдались, и мне не хотелось бы, чтоб тебя побили за наш разговор.

— Нам осталось недолго ждать, ваше высочество, — пообещал Майкл и, ободряюще улыбнувшись, побежал к выходу.

То, что он увидел через пару мгновений, повергло его в шок. Навстречу ему шествовал лорд Вулфблэйд собственной персоной. Крадучись и молясь, чтоб его не заметили, парнишка прошмыгнул мимо и выскочил из конюшни. Отбежав на несколько шагов, Майкл остановился, военлорд вошел в конюшню, а принцесса там одна! Так не годится. Мальчик немного постоял в нерешительности и двинулся назад.


Майкл бесшумно юркнул в конюшню — спасибо Дэйсу, научил — и затаился в первом попавшемся пустом стойле. Отсюда было все прекрасно слышно. Мальчик навострил уши и улыбнулся, предвкушая, как Адрина разделает Вулфблэйда под орех — ведь помощь-то не за горами.

— Ты же знаешь, что не должна этого делать.

Адрина искоса глянула на Дамиана:

— Единственное, что нам позволяли в детстве делать самим, так это ухаживать за лошадьми. Габлет считал, что это занятие учит ответственности.

— Ну и как, научило?

Она усмехнулась:

— Научило. Изобретательности. Ведь гораздо интереснее увильнуть от работы, чем честно ее выполнять.

Дамиан подошел к Адрине сзади и положил руки ей на плечи. Но принцесса как ни в чем не бывало продолжала чистить лошадь. И даже не вскрикнула. Более того, даже ухом не повела. Дамиан наклонился и коснулся губами ее шеи. Адрина выгнулась всем телом и прижалась к нему.

— Перестань.

— Почему?

— У наших отношений нет будущего, Дамиан. И ты это знаешь не хуже меня.

Он обнял ее за талию.

— Ага, мы же ненавидим друг друга, правда?

Адрина повернулась и уткнулась лбом в его грудь.

— Вы путаете страсть с истинным чувством, милорд.

И, словно в опровержение своих слов, она его поцеловала. Тут не могло быть никакой ошибки — она его поцеловала. Майкл чуть не прокусил губу, стараясь удержаться от крика.

— Если таким способом ты собираешься пресечь мои намерения, то твоего дружка-наставника следовало бы отлупить кнутом, — вымолвил Дамиан, оторвавшись от ее губ и тяжело дыша.

Адрина улыбнулась. Точно так же Р'шейл улыбалась Тардже. Точно так же Адрина никогда не улыбалась Кратину.

— Ну, ты же знаешь, что случилось. Просто двое умудренных опытом людей в кои-то веки вырвались из дома и от нечего делать решили поразвлечься.

— О, еще как умудренных. — Дамиан нежно поцеловал сначала одну ладошку Адрины, потом другую. — И нам действительно было нечего делать. Но все не так просто, Адрина.

Принцесса вздохнула.

— Знаю. И как же нам теперь быть?

— Не знаю, как ты, но я собираюсь вернуться домой, пока еще есть такая возможность.

— Очень благородно с твоей стороны. А что будет со мной?

— Все зависит от тебя. Есть два варианта — остаться и дождаться Кратина или поехать со мной.

Глаза Адрины стали круглыми от изумления.

— В Хитрию? А не слишком ли ты много на себя берешь?

— Я знаю, что говорю. Без меня ты пропадешь. Ведь ни тебе, ни мне не нужен кариенский наследничек твоего папаши. Так что, ежели ты угодишь в постель ко мне, а не к Кратину, весь мир вздохнет с облегчением.

— Какой же ты все-таки нахал неотесанный.

— Может быть. Так ты едешь со мной или нет?

— А постель — это обязательно? Это условие сделки?

— Нет. Если хочешь, я никогда больше не прикоснусь к тебе. Я отвезу тебя в Хитрию и убью любого, кто тебя хоть пальцем тронет против твоей воли. В том числе себя самого.

— Ради меня ты готов броситься на собственный меч? Что-то я в этом сомневаюсь, Дамиан.

— Зато звучит как благородно, а?

Адрина снова поцеловала Дамиана. Как долго они обнимались, Майкл не заметил. Не до того ему было — он плакал, размазывая по щекам слезы гнева и разочарования. Адрина знала, что Кратин спешит ей на помощь. И единственной причиной такого ее поведения было то, о чем Майкл и думать не хотел.

— Но у меня есть условия, — сказала Адрина наконец.

— Кто бы сомневался.

Дамиан подобрал поводья и повел кобылу в пустое стойло рядом с тем, где прятался Майкл. Мальчик затаил дыхание.

— Я особа королевской крови, Дамиан, а не шлюха обозная. И рассчитываю на соответствующее обхождение.

— Мои люди будут с вами очень обходительны, ваше высочество, а не то я лично покажу им, где раки зимуют.

Он закрыл дверцу стойла и вернулся. Солнце почти село, и фигуры обоих были едва различимы в сумраке.

— Я не людей твоих имела в виду, а тебя.

— Считай, что я этого не слышал. Что еще?

— Мои гвардейцы, которых защитники держат в плену, должны быть освобождены.

— Думаю, это можно устроить.

— И я не твоя пленница. Если я поеду с тобой, то только по собственной воле. И уеду, когда захочу.

— Все?

— Нет. Я хочу уточнить, в каких отношениях мы находимся.

— И в каких же?

— Я не люблю тебя, Дамиан, и уверена, что и ты меня не любишь. Я признаю, что чувствую к тебе определенное… физическое влечение, не более. Мне нравится играть с опасностью, а ты самый опасный человек на свете. И мне бы не хотелось, чтобы ты принял нашу интрижку за нечто большее.

Дамиан молчал довольно долго. Потом улыбнулся.

— Ты сама не знаешь, что городишь, Адрина.

— Уверяю вас, сударь, я обдумала каждое слово.

— Именно поэтому они звучат ужасно убедительно. Отлично, я согласен на твои условия. Я собираюсь свернуть лагерь послезавтра. Путь предстоит нелегкий. Если твой муж узнает, где ты, все кариенцы побегут за нами от границы до самой Хитрии.

— А ты уверен, что твои медалонские друзья ничего ему не разболтают? Что до меня, то я не собираюсь оставлять ему записку.

— А что, это мысль, — засмеялся Дамиан и, сняв с перегородки брошенный Адриной плащ, набросил его принцессе на плечи. — Дай-ка представлю, как она могла бы выглядеть. «Дорогой Кратин…»

— Кретин, — уточнила Адрина. — Я всегда называла его Кретином. А кариенцы думали, что это у меня акцент такой.

— Остроумно. Итак: «Дорогой Кретин, извини, что не могу встретить тебя здесь, потому что уехала в Хитрию с военлордом-ловкачом…»

— Ловкачом?

— Красавцем звучало бы немного неточно, я думаю… Так на чем я остановился? Ах, да. «Я уехала в Хитрию с военлордом-ловкачом, с которым предаюсь дикой необузданной страсти каждую ночь…» Как давно это длится?

— Уже неделю и два дня.

— Ты сосчитала?

— Только из любопытства. — Адрина повернулась лицом к Дамиану и внезапно посерьезнела: — Давай не будем так шутить, Дамиан. Иначе он убьет нас обоих.

Вулфблэйд поцеловал ее в лоб.

— Чтобы меня убить, понадобится несколько таких… как ты его назвала? Принц Кретин Раболепствующий?.. несколько таких Кретинов Раболепствующих. Клянусь, я сам тебя убью, прежде чем отдам тебя ему.

— О, ну ты меня успокоил.

Так, обмениваясь шуточками, они прошли мимо стойла, в котором скрючился Майкл. По лицу его бежали жаркие злые слезы. Горькая истина, открывшаяся ему, сводила скулы. Дамиан и Адрина давно уже ушли, а он все сидел в темноте, вдыхал влажный воздух, пахнущий конями, и чего-то ждал. Сердце его гулко бухало в груди. Детские иллюзии развеялись как дым.

Наконец он пошевелился и почувствовал, как замерзли пальцы. Он принял решение. Как только кариенская армия перейдет границу, Майкл отыщет способ встретиться с принцем. И расскажет Кратину, что его распрекрасная принцесса — шлюха и предательница.

Часть четвертая ПОСЛЕДСТВИЯ

Глава 54

Стены Цитадели были стенами темницы Брэка. Он обнаружил это случайно, когда попытался последовать за лордом Терболтом на встречу с другим кариенским агентом в деревеньку Кордейл, что на западе от города, — и наткнулся на невидимую стену. Она оказалась такой же надежной, как и та, что не давала ему добраться до собственной силы. Он обошел всю Цитадель, но нигде не обнаружил лазейки. И было непонятно, кто воздвиг эту преграду — сам Зигарнальд или Цитадель, неизвестно по какой причине вдруг взявшаяся помогать богу войны.

Целыми днями Брэк наблюдал за Р'шейл и так извелся, что дошел до грани помешательства. Он видел, как Локлон издевался над ней и демоном, — и не мог вмешаться. Он видел, как капитан отрезал волосы Р'шейл, — и плакал от бессилия за своим невидимым барьером. Но самое главное — он видел, что Р'шейл все глубже погружается в пучину отчаяния, мало-помалу сдается и уже недалек тот день, когда ему придется убить ее.

Кем был Брэк для Р'шейл, сказать трудно. То ли как охранника, то ли как наставника, его послали отыскать дитя демона и привести домой, в Убежище. Поначалу она ему совсем не понравилась — этакая взбалмошная, капризная продувная бестия. Она была нетерпима и часто лезла на рожон. Много времени прошло, прежде чем он понял, что поведение Р'шейл по большей части результат воспитания, а не истинная ее природа. В душе у нее была какая-то рана, и те, кто нанес ее, должны были поплатиться за это. Большой жизненный опыт помог Брэку понять, что все эти сомнительные качества и должны быть присущи созданию, призванному уничтожить бога.

Приступая к поискам той, что звалась дитя демона, Брэк был полон самых радужных надежд, а воображение рисовало смутные, но всегда прекрасные картины, но все вышло по-другому. Он не ожидал, что найдет странную, мятущуюся молодую особу, выросшую под крылом самой жестокой матери-тиранши, что когда-либо появлялась в Сестринской общине.

Так было, пока он не узнал, что многие испытания, выпавшие на ее долю, на совести у богов. И тогда он проникся к ней сочувствием. Проверка на выносливость, придуманная Зигарнальдом для Р'шейл, напоминала длинный тернистый путь, и конца-краю ему пока не предвиделось.

Когда Брэк отходил от этих мыслей, то понимал логику. Хафиста был крупным специалистом по части одурачивания масс. Ему фанатично поклонялись миллионы кариенцев. Оставалось лишь приручить строптивую полукровку-харшини. И чтобы этого не случилось, Р'шейл пришлось стать решительной и готовой на все. На долю ее выпало немало испытаний. Но она ни разу не изменила себе. Никому — ни злобной Джойхинии, ни насильнику Локлону, ни всей Сестринской общине, стараниями которой Р'шейл попала в тюрьму, — не удалось сломить ее дух. Даже известие о том, что она принадлежит к племени, которое привыкла ненавидеть, не устрашило ее. «Интересно, — подумал Брэк, — достанет ли у нее сил устоять и на сей раз?»

Когда Р'шейл пришла в себя, Локлона в комнате уже не было. Некоторое время она лежала, глядя на полог у кровати, и пыталась сообразить, как она здесь оказалась. Наконец память к ней вернулась. Р'шейл села, провела рукой по волосам — и остолбенела. Она медленно обернулась — на подушке и простынях были аккуратно разложены длинные пряди цвета меди.

Несколько секунд она созерцала эту картину, потом вскочила и подбежала к зеркалу у прикроватного столика. Увидев выражение ее лица, Брэк страдальчески поморщился. Р'шейл не была самовлюбленной и, похоже, не осознавала своей красоты, но такое зрелище повергло бы в шок даже дурнушку. Локлон обкромсал свою жертву как попало — на лысой голове там и сям торчали жалкие пучки волос. Под глазами виднелись черные круги, рана на лбу алела посреди багровых синяков. Длинная шея стала синевато-серой, над и под обручем виднелись здоровенные пузыри, которые лопались при малейшем движении и сочились сукровицей.

Долго, очень долго Р'шейл вглядывалась в собственное отражение. Наконец она села на пол и заплакала, как смертельно обиженный ребенок. Брэк смотрел, как она страдала, и ничем не мог помочь.

Он не мог себе даже представить, каково это — пытаться сладить с Локлоном в теле Джойхинии. Фокус с Сестринской общиной не удался. Мэгина сидела в тюремной камере. Аффиана и лорд Драко погибли. Гарет Уорнер переметнулся на сторону врага, а кариенцы фактически установили контроль над Цитаделью. Мало того, жизнь Тарджи висела на волоске, и волосок этот мог оборваться, едва приказ о капитуляции прибудет на границу. Ведь он ничего не знал о случившемся. И Брэку показалось, что Р'шейл плакала больше от отчаяния, чем от боли.

С того дня Р'шейл замкнулась, ушла в себя и перестала интересоваться всем происходящим вокруг.

Увидев Р'шейл в таком состоянии и узнав о пропаже демона, вернувшийся с молитвы Терболт пришел в ужас. Он выбранил Локлона, но, поскольку помощь Джойхинии еще могла пригодиться, был не слишком строг. Жрецам было велено заняться ранами пленницы, а Гаранус, неожиданно проникшись состраданием, как умел, привел в пристойный вид ее голову. «Главное — чтоб синяки сошли, — подумал Брэк. — И тогда все будет не так уж плохо. Она у нас девчонка крепкая».

Но Р'шейл больше не заботило, как она выглядит. Она машинально ела то, что давали жрецы, машинально отвечала на вопросы, покорно умывалась, когда приказывали, а оставшись одна, часами сидела и смотрела в одну точку.

Через пару дней раны на шее пленницы начали гноиться. Жрецы взялись лечить ее морской водой и щедрыми порциями поливали ею обруч, снять который, однако, не спешили. Но даже к таким экзекуциям Р'шейл осталась равнодушной. Брэк вспомнил, какой она была после освобождения из Гримфилда, и ужаснулся: да то были еще цветочки. Проклятье, и он ничего не мог с этим поделать.


После происшествия на собрании прошло две недели. И однажды лорд Терболт объявил, что намерен наконец уехать из Цитадели и вернуться в Кариен. Брэку казалось, что все это время герцог чего-то ждал. И внезапное прибытие высокого угрюмого кариенца, назвавшегося сквайром Мэтеном, положило конец его ожиданиям. По крайней мере, через два часа после беседы с ним с глазу на глаз Терболт сообщил о своих планах покинуть Цитадель.

Локлон не мог дождаться, когда этослучится и он, наконец, сможет в полной мере насладиться властью Верховной сестры. «Неужели Терболт настолько глуп, что оставит Локлона в Цитадели за главного?» — беспокоился Брэк. Но кариенский герцог был далеко не глуп, к тому же нападение на Р'шейл и пропажа демона уж никак не послужили укреплению доверия между ними. «Вот было бы здорово, — размышлял Брэк, — если бы лорд попросту перерезал глотку телу Локлона. А душа уж как-нибудь загнется сама».

Тело Локлона, порученное заботам жрецов, держали в покоях Верховной сестры. И жрецы старались как могли. Перенос сознания из тела в тело был, по понятиям харшини, делом нехитрым. Но прибегали к такому опыту редко и лишь по великой надобности. Если бы об этом подумали раньше, то же самое можно было проделать с Джойхинией, но теперь это уже не имело значения, и Зигарнальд всерьез вознамерился подтолкнуть Р'шейл к точке излома.

Дело это было рискованное. Если новое тело умирало, сознание автоматически возвращалось в старое с нервной встряской — не более. Но если умирало пустующее тело, сознание оставалось бесприютным и могло прожить не более двух дней, после чего присоединялось к своей физической оболочке за гранью смерти. Опыт с Локлоном не имел ничего общего с искусным удалением разума, подобным тому, что сделал Дэйсендаран с Джойхинией. И осуществили его несколько кариенских жрецов, которые не обладали мастерством бога. Они просто взяли разум Локлона и как есть засунули в тело Джойхинии.

Сквайру Мэтену предстояло исполнять обязанности «помощника» Верховной сестры. Локлон пришел в ярость, но делать было нечего — пришлось смириться. «Двое жрецов тоже останутся», — пообещал Терболт и торжественно передал Мэтену ключ от комнаты, где хранилось тело Локлона. Намек был ясен — даже Локлону.

Сообщение Терболта о предстоящем отъезде не произвело на Р'шейл никакого впечатления. Она даже не взглянула на говорившего. Все время разговора Локлон нервно топтался за дверью, путаясь в длинной юбке Джойхинии, и, едва Терболт вышел, пристал к лорду, мол, кто такой этот ваш сквайр Мэтен? Брэк собрался было двинуться за ними, но вдруг заметил Гарета Уорнера. Комендант что-то сказал часовому у двери Р'шейл, чего Брэк не расслышал, и вошел. И Брэк машинально последовал за ним.

Вид Р'шейл шокировал коменданта сразу, к тому же она никак не отреагировала на его появление. Гарет опустился перед ней на колени и осторожно тронул ее за плечо:

— Р'шейл!

Девушка осталась безучастной — она так глубоко ушла в себя, что не осознала его присутствия.

— Р'шейл!

Она глянула на гостя. Но глаза ее были пустыми.

— А?

— Вы уезжаете сегодня. С лордом Терболтом.

— Я знаю.

— Отрядам на границе приказано сдаться.

— Я знаю.

Гарет прошептал что-то неразборчивое — похоже, какое-то ругательство.

— Вы понимаете меня, Р'шейл? Вы узнаете меня?

— Я узнаю вас, — монотонным голосом промолвила она. — Вы меня предали.

Гарет кивнул, словно удовлетворившись таким ответом.

— Я не предавал вас, Р'шейл. Просто я ничем не помог бы вам из тюремной камеры. Вы это понимаете? Вы знаете, почему я сделал то, что сделал?

Р'шейл повернулась к нему, в первый раз выказав некоторый реальный интерес к происходящему:

— Вы сделали то, о чем говорили. Брэк назвал вас честным человеком.

— Я бы не назвал себя так, но, думаю, я знаю, о чем он говорил. — Гарет вытащил из сапога узкий кинжал в ножнах. — Вы можете спрятать его где-нибудь?

Р'шейл с недоумением глянула на кинжал.

— Зачем он мне?

— Наверное, чтобы убежать. Или вы хотите отправиться в Кариен?

— Я должна предстать пред Всевышним. Он хочет, чтобы я присоединилась к нему.

Гарет вздохнул и засунул кинжал в ее сапожок.

— Сделайте то, что считаете нужным, Р'шейл. Меня заботит только Медалон. А я сделаю для вас все, что смогу.

Комендант ушел, а через некоторое время явились охранники.

Набросив на плечи Р'шейл шерстяной плащ, они повели ее во двор, где ждала карета. Брэк последовал за ними. От отчаяния ему хотелось кричать. Как только они покинут Цитадель, Р'шейл останется совсем одна.

Гаранус усадил ее в карету и залез сам. Дверца захлопнулась, и карета помчалась к главным воротам, где ее ждали Терболт и около тысячи защитников. Никогда еще за всю свою длинную жизнь Брэк не чувствовал себя таким беспомощным.

— Зигарнальд!

Сумрачная темница, в которой он сидел, казалось, содрогнулось от его крика.

— Зигарнальд! Выпусти меня отсюда!

Ответом ему было гробовое молчание.

Глава 55

Адрина как раз закончила собираться — если кидание нескольких личных вещичек в дорожный мешок можно назвать сборами, — когда дверь открылась и на пороге появился Тарджа.

— Если вы хотите уехать, ваше высочество, то поторопитесь, — сказал он. — Кариенцы на подходе.

— Да как же это? Дамиан сказал, что Дженга согласился не капитулировать, пока мы не уедем.

— Я не знаю, что происходит. Может, они узнали о приказе из Цитадели. А может, среди нас прячется их шпион. Все, что мне известно, — это то, что к нам под белым флагом приближается целый отряд рыцарей.

Адрина совершенно не по-благородному выругалась.

— Тами, поди узнай… Нет, не ходи, останься. Тебя могут узнать. Тарджа, вы уверены, что они направляются сюда?

— Да.

— Сколько у нас времени?

— Боюсь, его нет совсем.

— Тогда лучше поспешить.

Адрина схватила мешок и забросила его на плечо. Тарджа вышел из комнаты первым. Часовых у дверей не было. Несколько дней назад, когда выяснилось, что Адрина появляется в своих покоях крайне редко, Дженга приказал снять охрану.

Адрина последовала за Тарджей. Следом за ней, не отставая ни на шаг, шла Тами. На середине лестницы Тарджа остановился и поднял руку: стоп! Двери зала скрипнули и отворились.

— Назад! Быстрее! — прошептал Тарджа.

Адрине не нужно было повторять дважды. Подталкивая Тами в спину, она бросилась назад. Вбежав на галерею, женщины опять услышали шепот Тарджи: «Ложись!» Беглецы дружно попадали на пол и, ползком добравшись до перил, осторожно глянули вниз. В зал входили кариенцы.

Адрина узнала лорда Рока и лорда Лезо, другие рыцари были ей незнакомы. Внезапно сердце у нее оборвалось: на пороге появились лорд Дженга и Кратин. Следом за ними вошли с десяток защитников. Выражение лиц медалонцев было нерадостным.

Адрина уставилась на Кратина. Тот снял шлем и, пригладив волосы, принялся разглядывать зал. Взгляд его на мгновение задержался на темной галерее, где прятались беглецы. И хоть он не мог там никого увидеть, Адрина на всякий случай задержала дыхание. Дженга велел принести вина, и противники расселись за длинным столом у камина — друг против друга.

— Вы просили о переговорах, ваше высочество, — обратился Лорд Защитник к принцу, — и я учел, что вы прибыли под белым флагом. Чего вы хотите?

Кратина, кажется, несколько смутила прямолинейность Дженги.

— Полагаю, вам известно, чего я хочу, милорд. Чтобы вы сдались.

Некоторые защитники, не знавшие о приказе из Цитадели, поразевали рты от удивления. Дженга строго посмотрел на них и вновь устремил взгляд на молодого принца:

— А почему вы решили, что я собираюсь сдаться?

Кратин неуверенно посмотрел на Рока.

— Насколько мне известно, милорд, вы получили приказ о капитуляции уже несколько дней назад.

— Вас неверно информировали, ваше высочество.

Услышав из уст Лорда Защитника столь откровенную ложь, Адрина опешила: разве честность не была главным достоинством защитников? Она посмотрела на Тарджу — тот заинтересованно следил за происходящим внизу, и выражение его лица разглядеть в темноте было невозможно.

— Он лжет, ваше высочество, — безапелляционно заявил Рок.

Дженга повернулся к Року:

— Вы сомневаетесь в моей честности, сэр?

Не успел Рок ответить, как дверь распахнулась, и в зал вошел Дамиан. За ним следовали Альмодавар и десятка два налетчиков. Адрина улыбнулась: военлорд никак не мог удержаться от театральных эффектов, да и людей подобрал всех себе под стать. Вооруженные до зубов солдаты мгновенно выстроились у двери. Тарджа тихо застонал:

— О, Основательницы! Что он задумал?

— Прошу простить за опоздание, — произнес Дамиан и, подойдя к лорду Року, отвесил ему изысканный поклон: — Вы, должно быть, принц Кратин.

— Кратин — это я! — возмутился принц.

Дамиан с сомнением окинул его взглядом и подошел к нему. Он так сделал не случайно, Адрина была уверена. Року сто лет в обед, а Дамиан знал возраст Кратина.

— Вы? — В голосе Дамиана слышалось наигранное удивление. — О боги! Но вы же совсем ребенок! Впрочем, нет, вы не ребенок, не так ли? Я слышал, вы женаты. Как поживает ваша прекрасная супруга?

Адрина съежилась от страха. Что у него на уме? Кратин озадаченно уставился на военлорда.

— Вы кто такой, сэр? — сердито спросил Рок.

— Прошу прощения. Неужели я забыл представиться? Я Дамиан Вулфблэйд, военлорд Кракандара, кронпринц Хитрии, принц северных болот. У меня есть еще пара титулов, но я их запамятовал. А вы кем будете?

— Это лорд Рок и лорд Лезо, мои советники, — сказал Кратин, не сообразив, что таких особ следует представлять с полным перечислением титулов.

— Лорд Лезо? — переспросил Дамиан. — Ну, как же, слышал. Что случилось с тем нахаленком, которого мы вам отослали?

— Мы здесь для того, чтобы обсудить условия капитуляции! — вмешался Кратин. Сейчас он более напоминал разобиженного ребенка, нежели государственного мужа.

Глядя, как Кратин пыжится перед собравшимися, Адрина невольно сравнивала мужа и любовника. Не считая разницы во внешности, даже самый предвзятый наблюдатель согласился бы, что Кратин заметно уступает сопернику. Дамиан производил впечатление, Кратин же пытался его производить — натужно и безуспешно.

— Капитуляции? — воскликнул Дамиан, словно впервые услышал это слово. — Неужели вы сдрейфили после той маленькой потасовки, Кратин? Я пришел сюда, чтобы хорошенько подраться, а вы уже готовы сложить оружие? Так не годится, приятель!

Даже Дженга закусил губу, чтобы не рассмеяться.

— Да не я, глупец! — рявкнул Кратин. Всегда окруженный прихлебателями, которые ему поперек слова пикнуть не смели, он явно растерялся от такой беспардонности. — Это Медалон сдается на нашу милость.

— Вы сдались? — спросил Дамиан у Дженги. — И когда это вы успели?

— Решение еще не принято, лорд Вулфблэйд.

— Вы же сказали, что ничего об этом не знаете! — тотчас разоблачил его Кратин.

— Нами получено некое сомнительное сообщение, ваше высочество. И я не могу считать его приказом — тем более в вопросах такой важности.

— Вы требуете подтверждения, милорд? — поинтересовался Рок.

— Естественно. А вы сдали бы стратегически выгодную позицию за здорово живешь?

Рок с важным видом качнул головой.

— Конечно, нет. Сколько времени вам понадобится на получение подтверждения?

— Полагаю, это будет зависеть от того, настоящий это приказ или нет, — пожав плечами, ответил Дженга. — Надеюсь, что подтверждение прибудет через неделю — если вообще прибудет.

— И если приказ окажется настоящим?

— Тогда у меня не будет выбора, ваша светлость, — ответил Дженга.

Рок, похоже, удовлетворился ответом Лорда Защитника. Он был самым опытным из герцогов Кратина. И мог войти в положение Лорда Защитника, а возможно, даже восхищался его выдержкой.

— А пока суд да дело, может, мы обсудим условия капитуляции?

— Вам это не кажется преждевременным? — спросил Дженга.

— Нисколько, милорд. Тем более что нам известно о вашей предстоящей капитуляции, и мы не сомневаемся в истинности приказа. А поскольку каждый из нас желает ясности, мое предложение кажется вполне благоразумным, не так ли?

Что мог сказать Кратин многоопытному Лорду Защитнику и мудрому лорду Року? Даже Лезо, казалось, забыл все слова. Но Дамиан еще не закончил свою игру.

— Прошу прощения, но если вы собираетесь сдаваться, я с этим мириться не намерен, — сказал он. — Я должен поддерживать репутацию победителя.

— Капитулировать должны все, кто в данный момент состоит в союзе с Медалоном, — разозлился Кратин.

— Тогда считайте, что союзу конец, — заявил Дамиан. — Я не собираюсь сдаваться этому щенку. — Он кивнул в сторону Кратина. — Вы действительно женились на одной из дочерей Габлета? О боги! Я представить себе не могу, как вам удается ее удовлетворять.

Адрина швырнула бы в Дамиана любое, что попалось бы под руку, но Кратин лишь привычно залился румянцем. Дамиан обратился к Дженге:

— Милорд, я не могу больше участвовать в этой комедии. Я вынужден немедленно покинуть Медалон. Будьте добры, отправьте моих курт'ес ко мне в палатку.

Военлорд укоризненно покачал головой и вышел из зала в сопровождении своих страшных налетчиков. Дженга поспешно опустил глаза.

— Почему вы его не остановите? — возмутился лорд Лезо.

— Лорд Вулфблэйд — союзник, милорд. Я не могу ему приказывать. И я не знаю, что, кроме решительного сражения, может его остановить.

— Хитрианцы нас не интересуют, — сказал Рок. — Есть только одно место, куда он может податься, и там его ожидает нечто большее, чем он надеется получить.

— Нас интересует капитан Тенраган, — добавил Кратин, раздосадованный тем, что разговор идет как бы без него.

— Тенраган, ваше высочество?

— Не делайте вид, будто ничего не знаете, лорд Дженга. Тарджа Тенраган убил лорда Пайтера и жреца Зифрона. Он должен предстать перед нашим судом.

— Об этом в том неподтвержденном приказе ничего не говорилось.

— Подтверждение уже в пути, смею вас заверить. Вам следует задержать его на время переговоров о капитуляции.

Адрина глянула на Тарджу. Тот как будто не знал, что делать: то ли бежать вниз, то ли остаться на месте. Чувство долга боролось с инстинктом самосохранения. Она положила руку ему на плечо и покачала головой.

— Не делайте глупостей, Тарджа. Сидите здесь и никуда не ходите.

Тарджа внимательно посмотрел на нее, потом кивнул и вновь стал наблюдать за происходящим.

— Если такой приказ будет получен, я, конечно, исполню его, — сказал Дженга.

— Хочется думать, — ответил Кратин как-то неуверенно. Он как будто чувствовал себя не в своей тарелке.

— Итак, джентльмены, считаю нашу дискуссию оконченной. Капитан Алкарнен проводит вас до границы. Когда подтверждение прибудет, я уведомлю вас о своем решении.

— Ваше сотрудничество будет оценено по заслугам, милорд, — заверил его Рок, прежде чем Кратин успел вставить слово.

— Капитан!

Нхил Алкарнен сделал шаг вперед и лихо отдал честь.

— Будьте так любезны, проводите наших гостей обратно к границе.

— Есть, сэр!

Кратину со свитой ничего не оставалось, как последовать за капитаном. Едва кариенцы ушли, началось столпотворение — офицеры требовали объяснений. Наконец Дженга успокоил своих людей и приказал им заняться делами. Когда последний защитник ушел, Тарджа и Адрина спустились в зал. Заслышав шаги, Дженга поднял голову. Лицо его было мрачным.

— Вам лучше уехать отсюда, и чем скорей, тем лучше.

Адрина кивнула.

— Благодарю вас, что не выдали моего присутствия, милорд.

Дженга пожал плечами.

— Небольшая победа над кариенцами, ваше высочество, — даже если ее никто не разделяет. Я желаю вам счастливого пути, хотя подозреваю, что ваше будущее так же туманно, как мое. — Он глянул на Тарджу: — Я хочу, чтобы вы уехали с ними, капитан.

— Я не оставлю вас, Дженга. По крайней мере, сейчас.

Лорд Защитник покачал головой.

— Тогда я отправлю вас в отставку. Будь я проклят, если отдам одного из моих лучших людей кариенцам на их убожеский суд. Чтобы его судили и повесили за преступления, которых он не совершал?

Адрина встрепенулась: если Тарджа не убивал лорда Пайтера, то кто же это сделал?

— Я не привык скрываться, Дженга!

— Сейчас не время геройствовать, Тарджа. Я лгал кариенцам. Утром курьер доставил из Цитадели приказ, подписанный Джойхинией. А в нем распоряжение о вашем аресте.

— Значит, вы капитулируете?

— У меня нет выбора.

Тарджа молчал.

— Идите, — приказал Дженга. В одном этом слове прозвучало столько чувства, что Адрина удивилась: она и не подозревала, что Лорд Защитник так эмоционален.

Поколебавшись немного, Тарджа отдал честь.

— Слушаюсь, милорд!

Выражение его лица было решительным и немного разочарованным. Неожиданно для себя самой Адрина чмокнула Дженгу в обветренную щеку и вместе с Тами поспешно направилась к выходу.

— Капитан!

Все трое разом обернулись. Адрина могла поклясться, что в глазах старого солдата блестели слезы.

— Возьмите с собой побольше людей.

Тарджа кивнул.

— Как прикажете.

— Вы единственный, кого я могу просить об этом. Надеюсь, вы меня понимаете. Никто из моих подчиненных не имеет такого опыта боевых действий.

Это замечание удивило Адрину.

— На войне как на войне? Но вы же сказали, что решили капитулировать.

— Да, ваше высочество, я со своими войсками сдаюсь. Но я не могу отвечать за поступки своих бывших офицеров.

— Значит, я уволен, милорд?

Лорд Защитник кивнул.

— Заставьте этих ублюдков заплатить за все, Тарджа, — добавил он. — Заставьте их заплатить за каждую лигу захваченной медалонской земли.

«Ну что смогут сделать один офицер и кучка бывших солдат? — подумала Адрина. — Разве им под силу остановить такую огромную армию?» Она глянула на капитана — на лице Тарджи застыло выражение спокойной решимости.

Кажется, Кратин просчитался — завоевать Медалон будет ой как нелегко.

Глава 56

Слухи о капитуляции, возникшие с приездом кариенских парламентеров, никто не думал опровергать, и лорд Дженга в том числе. Наутро после встречи с принцем Кратином лагерь облетела весть: Медалон капитулировал. А на следующий день к кариенцам отправился посланник с позорным предложением встретиться еще раз и обговорить детали капитуляции. Когда Майкл узнал обо всем, его охватили смешанные чувства: перспектива скоро оказаться дома — радовала, а то, что ему довелось узнать, — невероятно угнетало.

Хитрианцы свернули свой лагерь в мгновение ока. Однако лорд Вулфблэйд решил сниматься с места не сразу, а постепенно, и отсылал людей по сотне за раз. И в этом был весьма тонкий расчет. За огромным войском Кратин мог броситься вдогонку, а за каждым немногочисленным отрядом едва ли станет бегать.

Майкл подслушал разговор Монтея с другим сержантом. Собеседники обсуждали стратегические достоинства решения военлорда и восхищались его прозорливостью. Каждой сотне было приказано в свой срок покинуть расположение лагеря, после чего разбиться на небольшие группы и добираться до дому самостоятельно. Одни должны были направиться к Стеклянной реке, другие — к Заставе. Окружить их всех было уже невозможно.

Обозный лагерь тоже охватила бешеная активность. Одни бросились собирать вещички, другие — закапывать добро, рассчитывая остаться да поднажиться еще и на кариенцах. Первыми, еще до приезда гостей лорда Дженги, исчезли пестрый шатер мистрессы Миффани и палатка старой Драгинии. Что сталось с яйцами, Майкл не знал, да, в общем-то, и знать не хотел. Теперь его занимали другие дела — взрослые. К тому же он уже несколько дней не встречал Дэйса и Кали. Судя по всему, они тоже убрались.

Последними из хитрианского лагеря уезжали лорд Вулфблэйд с командой. И команда эта показалась Майклу слишком уж многочисленной. «Странно, — подумал парнишка. — Если почти все налетчики уже уехали, то откуда ж эти-то взялись?» Он внимательно пригляделся к одетым в цивильное всадникам, которые ждали на краю лагеря сигнала к выступлению. Ба, да это же медалонские кони… А вот трофейные фардоннские. В душу парнишки закрались подозрения: уж не защитники ли это? И тут появились Дамиан с Тарджей. Так и есть — защитники! Это было ясно, как то, что Хафиста — Всевышний. Тарджа уводил с собой несколько сотен своих людей и пленных фардоннцев.

Майкл сидел на ограде загона и разглядывал людскую круговерть. Где-то там была принцесса, где-то там был и Джеймс. Майкл провожал все отряды, покидающие лагерь, но Джеймса среди них не видел. Значит, он еще здесь. Да и зачем хитрианцам лишняя обуза, если они ехали домой?

Наконец прозвучал приказ отправляться в путь. Все немедленно пришло в движение. Не обращая внимания на проезжающих мимо всадников, Тарджа и Дамиан о чем-то оживленно беседовали. Рядом командиров терпеливо дожидалась группа конников. Лиц их на таком расстоянии Майкл разглядеть не мог.

Неожиданно от колонны отделился один всадник.

— Майкл!

Навстречу брату скакал Джеймс на медалонской лошади — хитрианского скакуна по молодости лет ему доверить, видно, не решились. Переметные сумки были набиты, скатка приторочена к седлу.

— Ты пришел попрощаться со мной? — Глаза брата возбужденно блестели — еще бы, ведь ему предстояло столько приключений. Он сидел на коне, как заправский защитник.

Майкл глянул на него исподлобья:

— Предатель.

Лицо Джеймса окаменело.

— Ты еще маленький, Майкл, и ничего не понимаешь.

— Я все понимаю. Ты предал свою страну, своего бога и своего принца. Как она.

— Как кто?

— Неважно.

Майкл ничего не собирался рассказывать брату. Он этого не заслуживал. Джеймс вздохнул.

— Мне нужно ехать, Майкл. Ты передашь отцу и матери, что я люблю их?

Наглость какая! Кровь бросилась Майклу в голову.

— И не подумаю! Я скажу им, что ты умер. Пусть лучше считают тебя мертвым, чем узнают правду!

Он спрыгнул с забора и бросился бежать к башне, не обращая внимания на крики брата за спиной.

А когда, наконец, остановился и обернулся, Джеймса уже и след простыл.


На следующий день после отъезда хитрианцев вновь прибыл принц Кратин — на сей раз белого флага у него не было, а была команда, числом превышающая прежнюю. Принц знал, что одержал победу, и был не склонен проявлять нежные чувства к побитому врагу. Он проследовал в башню в сопровождении своих герцогов с уверенным видом, словно понимал, что ему нечего бояться.

Майкл болтался во дворе, стараясь не привлекать к себе внимание. Это было, в общем-то, нетрудно. Ни защитники-часовые, ни кариенский эскорт мальчишку и взглядом не удостоили. Они так ели глазами друг друга, что уследить за каким-то пацаном не было решительно никакой возможности.

Как заговорить с принцем, Майкл понятия не имел. Никого из рыцарей, оставшихся во дворе с лошадьми, он не знал и был уверен, что и они его не знали. Для них он был обычный медалонский мальчишка. Даже если бы этот мальчишка умирал с голоду, они вряд ли бросили бы ему медную монетку — где уж тут просить их о встрече с принцем.

Холодное солнце достигло зенита, а переговоры все не кончались. Миновало обеденное время, и светило двинулось в обратный путь. Пустой желудок Майкла стонал на все лады.

Спасение пришло, когда Майкл уже отчаялся. На крыльце вдруг появился сэр Эндони и направился к ожидавшим рыцарям. Майкл набрался смелости и подошел к нему.

— Сэр Эндони!

Молодой рыцарь выпучил глаза:

— Майкл? О Хафиста, что ты здесь делаешь?

— Мне нужно повидаться с принцем, сэр Эндони.

— Не говори ерунды. А с чего это вдруг тебе понадобилось?

— Дело касается принцессы Адрины.

Эндони не славился сообразительностью, а тут вдруг быстро смекнул.

— Хорошо, жди меня здесь. — И он исчез.

Майкл остался топтаться у крыльца под пристальными взглядами рыцарей. Но топтаться пришлось недолго. На крыльцо выскочил лорд Рок и, схватив Майкла за шиворот, потащил его подальше от посторонних ушей.

— Что тебе известно о принцессе? — грозно спросил он без всяких предисловий.

— Она была здесь, милорд.

Догадаться, о чем он думал, было невозможно — лицо Рока было непроницаемо.

— А ты не врешь?

Майкл покачал головой.

— Я бежал из Кариена вместе с ней и ее служанкой. А потом нас схватили хитрианцы. И с тех пор принцесса была здесь.

— А где сейчас ее высочество?

— Я точно не знаю. Думаю, она уехала с лордом Вулфблэйдом.

— Понятно.

— Милорд, я могу еще кое-что вам сообщить.

— Ну? — Судя по тону, лорду Року очень хотелось поскорей закончить этот разговор.

— Принцесса и лорд Вулфблэйд… они…

— Ну, говори же!

— Они целовались, милорд. — Майкл покраснел. Рок прищурился.

— Кто еще знает об этом?

— Никто, милорд! Я…

— А ну-ка пойдем! — Не дослушав, Рок схватил Майкла за руку и потащил за собой.

Через пару минут парнишка был вверен заботам Эндони.

— Отвезите мальчишку в наш лагерь, — приказал Рок. — Немедленно! По пути не останавливайтесь ни по какому поводу. И никому не позволяйте с ним говорить. Пусть сидит в моей палатке, пока я не вернусь.

Эндони кивнул: приказам Рока требовалось подчиняться беспрекословно. И не успел Майкл опомниться, как уже сидел вместе с Эндони на его скакуне, мчавшемся прочь от медалонского лагеря — домой.

Рок вернулся незадолго до полуночи. Вместе с ним явился Кратин. При виде принца страстное желание Майкла рассказать о предательстве Адрины несколько ослабло.

— Расскажи его высочеству то, что ты рассказал мне, — велел Рок. Мальчик вытянулся в струнку и быстро пригладил взъерошенные волосы.

— Принцесса сейчас вместе с лордом Вулфблэйдом, — произнес Майкл, обращаясь к Кратину.

Озаренное светом жаровни лицо молодого принца потемнело.

— Значит, она бежала в Медалон, а не в Ярнарроу, как мы думали.

— Она сказала мне, что направляется в Фардоннию, ваше высочество, чтобы просить помощи у отца. — Майкл считал необходимым как можно скорей доказать свою невиновность. — Я думал, что выполняю ваш приказ, сир.

— Лживая сука, — пробормотал Кратин. — Что еще?

Майкл нерешительно посмотрел на лорда Рока.

— Рассказывай все как есть, мальчик.

— Я видел, как они целовались, ваше высочество.

— Ты хочешь сказать, что Вулфблэйд принудил ее к этому?

Майкл с печальным видом качнул головой.

— Нет, ваше высочество. Она… не сопротивлялась. Она называла вас…

— Как? Как она меня называла?

Майкл посмотрел на свои башмаки.

— Принц Кретин Раболепствующий.

— Та-а-ак… Что еще она говорила?

Майкл жалобно посмотрел на лорда Рока. Он не хотел повторять того, что слышал, несмотря на данное себе обещание.

— Принц должен знать правду, мальчик, — увещевающе сказал Рок. — Расскажи ему все.

Майкл кивнул и рассказал обо всем, что подсмотрел и подслушал. Он рассказал о встрече на башне. О том, что видел и слышал в конюшне. Он рассказал все, что знал, хотя сердце у него кровью обливалось.

Кратин шепотом выругался и повернулся к Року:

— Это невероятно! Я пошлю в погоню отряд. Клянусь Хафистой, я увижу, как эта сука сгорит на костре!

— Мы пошлем в погоню, — согласился Рок. — Но вы действительно хотите, чтобы все узнали, что ваша жена, которую вы не смогли удовлетворить, сбежала в Хитрию?

Кратин заметался по палатке.

— Но из-за этого не сбегают!

— Из-за этого не сбегают, а из-за другого очень даже сбегают.

— Из-за какого другого? Она публично оскорбила меня!

— И она оскорбит вас еще больше, если все узнают правду. Вы не должны устраивать суд над ней, Кратин.

Принц уставился на лорда Рока. О Майкле, похоже, забыли.

— Уж не думаете ли вы, что я должен принять ее обратно?

— Конечно, нет. Я думаю, что вы сделаете все, чтобы вырвать свою жену из лап военлорда-варвара, который похитил ее и изнасиловал. Но, к несчастью, она будет убита при попытке освободить ее.

— Но если она будет убита, кто ж мне родит наследника?

— Она опозорена другим мужчиной. А дитя падшей женщины не может быть никаким наследником.

Кратин кивнул — предложение герцога ему понравилось.

— Я сам поведу спасательный отряд.

— Это будет очень героический поступок, ваше высочество. Когда вы узнаете о судьбе своей жены, ваше горе будет безутешно. Но я надеюсь, что вы оправитесь. Со временем.

Кратин холодно усмехнулся.

— Я тоже надеюсь. А что будем делать с мальчишкой?

Лорд Рок глянул на Майкла и снова повернулся к принцу:

— Он будет сопровождать вас, ваше высочество. В конце концов, он может засвидетельствовать… э-э… нескромное поведение вашей супруги.

Принц кивнул.

— Будет очень жаль, если с ним что-нибудь случится.

— Очень, очень жаль, — согласился лорд Рок.

Майкл недоуменно посмотрел на принца, потом на герцога. О чем они говорят?

Глава 57

Темнота, в которой спряталась Р'шейл, поначалу была уютной. Воспоминания о собрании и о том, что случилось после того ужасного вечера, сюда не доходили. Здесь не было ни боли, ни тяжкого ощущения вины, ни отчаяния. Только блаженная пустота. Ничто, где никто не мог причинить ей зла.

Она уже была здесь прежде. Впервые она попала сюда по пути в Гримфилд, когда Локлон решил использовать ее как орудие для мести Тардже. Это случилось в ту ночь, когда она сопротивлялась Локлону и чуть не убила его. Очнулась она уже в Убежище, среди харшини, но потом вновь бежала сюда, пока магия Коранделлена не подавила ее чувства и не примирила ее с действительностью. Ее тянуло сюда, и уходить с каждым разом было все трудней и трудней.

Р'шейл как будто раздвоилась. Часть ее существовала в реальном мире: отвечала, когда кто-то разговаривал с ней, ела, когда кормили, ехала в карете, бездумно глядя на бесснежную равнину. Но то была лишь небольшая часть. И нужна была только для того, чтобы в теле не угасла жизнь.

В душе Р'шейл знала, что не останется здесь навсегда. Здесь был приют для Р'шейл-харшини, которая спасалась от насилия и боли. Р'шейл-человек жаждала возвращения, дабы наказать тех, кто заставил ее страдать.

И именно с Р'шейл-человеком заговорил Хафиста.

Сначала она не узнала его голоса. Чувственный, вкрадчивый, он был похож на далекое эхо, поначалу почти неразличимое. Прошло время, прежде чем она поняла, что это такое. И еще больше времени прошло, прежде чем она ответила.

«Ты спасаешься от боли, дитя демона. Позволь, я облегчу ее».

Назвав ее «дитя демона», он спровоцировал ответ. Ей не нравилось это имя.

«Не называй меня так».

«А как же тебя называть?»

«Никак. Оставь меня в покое».

Ответа не последовало, да Р'шейл и не ждала его.

Позже — время здесь было понятием безразмерным — голос послышался вновь. Он стал сильнее и как будто понимал, что это она дает ему силу.

«Я могу помочь тебе, Р'шейл».

«Откуда ты знаешь мое имя?»

«Боги знают, как зовут дитя демона».

«А ты бог?»

«Я единственный бог. Или стану таковым с твоей помощью».

Она невесело усмехнулась.

«С моей помощью? А почему я должна тебе помогать?»

«Потому что я могу облегчить твою боль, Р'шейл. Я могу исцелить все твои раны».

«А ты можешь повернуть время вспять?»

«Нет, конечно».

«Тогда ты ничего не можешь сделать для меня. Уходи».

Голос послушался, оставив ее наедине со своими мыслями.

Телесная часть Р'шейл словно краем глаза замечала изменения вокруг, наблюдала, как серебристая гладь Стеклянной реки становится все ближе. И почему-то вид широкого русла натолкнул ее на мысль о грани, за которой нет возврата.

«Ты боишься переправляться через реку?» — с любопытством спросил голос.

«Я боюсь того, что за этим последует».

«Ты приблизишься ко мне».

«Я могу уничтожить тебя, Хафиста. Разве не ты должен бояться моего приближения?»

«Ты не можешь уничтожить меня, Р'шейл. Но вместе мы станем непобедимы».

«Вместе?»

«Ты будешь моей верховной жрицей. Мы будем править миром».

«Ты думаешь, что я хочу править миром?»

«Ты наполовину человек».

«Но это не значит, что я стремлюсь к власти».

«А к чему ты стремишься, Р'шейл?»

«К здравому смыслу».

Хафиста не ответил.

Переправляться через реку пришлось на пароме. Студеный ветер яростно бороздил блестящую поверхность воды. Высоко в сером безоблачном небе висело солнце. Не обращая внимания на холодные брызги, Р'шейл стояла у перил и смотрела, как угрюмые паромщики тянули толстый канат, что-то бормоча себе под нос о гневе Майры, речной богини. Никогда еще они не видели ее в такой ярости. Казалось, Стеклянная река ожила и теперь всеми силами старалась помешать людям переправиться на другой берег.

Долго ли, коротко ли, но паром кое-как перебрался через реку. Терболт вывел по трапу на берег покорную Р'шейл, следом спустились сопровождающие. Видя, что на переправу оставшихся понадобится никак не меньше двух дней, Терболт решил реквизировать на это время таверну «Сердце и очаг». Р'шейл, по обыкновению, восприняла это сообщение безропотно.

Ровно в назначенный для обеда час к ней явился Гаранус и заставил ее поесть. А когда с едой было покончено и слуга унес грязную посуду, он уселся рядом и приступил к ежедневной проповеди. Р'шейл смиренно слушала дребезжащий монотонный тенорок и думала лишь об одном: какой же у него неприятный голос.

«А он очень убедителен».

«Он зануда. Если ты действительно хочешь облегчить мою боль, сделай милость, прогони Гарануса».

«Ну, если желаешь…»

Внезапно Гаранус умолк на полуслове, встал и, ни слова не говоря, вышел.

«Я сделаю все, что ты захочешь, Р'шейл».

«В обмен на обещание не убивать тебя?» — невесело усмехнулась она.

«А разве это не равноценно?»

«Ты не сделаешь того, что я хочу, Хафиста».

«Сделаю. Тебе стоит лишь попросить».

«Тогда освободи меня. Сними с меня обруч. Дай мне вновь почувствовать мою силу».

«Ого! Я не уверен, что могу настолько доверять тебе, дитя демона».

«Тогда зачем я тебе нужна? Ты делаешь мне больно».

«Не я, Р'шейл. Это первичные боги обрекли тебя на страдания».

«Но первичные боги создали меня».

«И теперь боятся своего творения. Кто, по-твоему, виноват в случившемся?»

«Это твои последователи держат меня в плену».

«Чтоб уберечь тебя, и только. Первичные боги уже сделали свое дело, хватит».

«О чем ты говоришь?»

«Неужели ты не видишь, дитя? Они хотят погубить меня. Почему, по-твоему, ты росла в Цитадели? Да потому, что дитя, взращенное харшини, не может убивать — пусть даже в его жилах течет кровь человека».

«Но Брэк убил».

«Он такое же создание первичных богов, как и ты».

«Ты хочешь сказать, что первичные боги заставили Джойхинию удочерить меня?»

«Вот именно. Они выбрали тебе в матери самую злобную и безжалостную ведьму. А как иначе можно получить убийцу? Твои страдания, Р'шейл, дело их рук. С самого рождения ты поневоле действовала по их указке».

«Ты заблуждаешься, Хафиста».

«Это ты заблуждаешься. Думаешь, ты полюбила Тарджу случайно? А он тебя? Нет! Вас соединила Кальяна».

«Зачем?»

«Чтобы заставить тебя страдать. Подумай, чего тебе это стоило. Локлон изнасиловал тебя, потому что Тарджа тебя любит».

«В последний раз, когда мы встречались, Локлон был на твоей стороне».

Хафиста сильно недооценивал Р'шейл, коли надеялся убедить ее таким образом.

«Со временем к тебе придет истина, дитя демона. И я молюсь, чтоб это не случилось слишком поздно».

С этими словами он исчез. Р'шейл осталась одна, растерянная и недоумевающая. Хафиста, бог… молился. Кому может молиться бог?


Через три дня путешественники оставили Котсайд и двинулись дальше. Гаранус перестал донимать Р'шейл своими душеспасительными беседами, но больше ничего не изменилось: изо дня в день она просыпалась, ела, потом ехала в карете, опять что-то ела и ложилась спать, где велели. Впрочем, даже если бы что-то изменилось, Р'шейл вряд ли это заметила бы.

Но если внешне она казалось спокойной и равнодушной, то душевной ее безмятежности пришел конец. И виной этому был Хафиста. Значит, она с рождения была бессловесной игрушкой в руках первичных богов? Значит, любовь Тарджи не настоящая? Значит, то, что сделал с ней Локлон, было частью их жестокого изощренного плана? Поначалу все это казалось невероятным, но по здравом размышлении наполнялось смыслом.

А Хафиста? Так ли он на самом деле злобен? И кто она такая, чтобы судить о зле и добре? Хафиста, конечно, ей немало крови попортил, этого никто не отрицал. И в том, что она попала в такую передрягу, великая его заслуга. Но он старался уцелеть. И чем он в таком случае хуже первичных богов?

Впервые ее маленький уютный мирок показался Р'шейл тесным. И она затосковала. Покой куда-то испарился. Откуда ни возьмись нахлынули воспоминания — неприятные, тягостные. Р'шейл гнала их прочь, но они не уходили.

«Видишь? Все, что тебе дорого, на самом деле ложь, — вкрадчиво молвил Хафиста. — И любовь Тарджи не более реальна, чем этот твой мирок. Харшини тебя втайне презирают, иначе почему позволили тебе покинуть Убежище? Первичные боги боятся тебя. Ты оружие, Р'шейл. Оружие, разящее по воле тех, кто держит тебя в руках. Не дайся им».

«Ты тоже хочешь использовать меня, как первичные боги».

«Я предлагаю тебе кое-что взамен. Я могу умерить твою боль. Я могу помочь тебе».

«Как? Задушишь мои чувства, как харшини? Это была иллюзия, химера, а когда она исчезла, мне стало хуже стократ. Я не хочу пережить это снова».

«Я способен на большее, дитя демона. Я могу избавить тебя от тягостных воспоминаний».

«Эти воспоминания делают меня такой, какая я есть».

«Тогда, наверное, стоит подумать о том, какой ты могла бы быть».

«Я не буду орудием в руках твоих, Хафиста».

«Я предлагаю тебе сотрудничество, Р'шейл, а не кабалу».

И он пропал.

«Наверное, стоит согласиться, — подумала Р'шейл. — Один бог или другой — какая мне, собственно, разница?»

Глава 58

По приказу Тарджи отряд мчался к границе, что было сил. Дженга пообещал сдерживать кариенцев, сколько сможет, но даже по самым смелым прикидкам это давало день-два форы, не больше. Адрина держалась молодцом и не жаловалась, хотя на заду у нее уже живого места не осталось. Вечерами, останавливаясь на ночлег, люди сползали с седел, наскоро ели всухомятку и засыпали как убитые прямо под открытым небом.

В детстве Адрина заслушивалась романтическими балладами о влюбленных, сбежавших из отчего дома. Там, в этих балладах, герои целыми днями лихо скакали в седле, а по ночам неизменно занимались любовью. «Чушь какая», — думала Адрина, осторожно слезая с коня в небольшой рощице, выбранной Тарджей для ночлега. Даже Дамиан уже не выглядел этаким удальцом. Он устал, осунулся и ходил враскорячку, несмотря на то что всю жизнь провел в седле. И отчего-то, глядя на него такого, Адрина чувствовала себя лучше.

Теперь отряд уже не был столь многочислен. Следуя замыслу Дамиана, Тарджа разделил своих людей на несколько небольших групп и поодиночке отослал их на юг с приказом собраться на заброшенных виноградниках к югу от Тестры, где отряд должен был вновь соединиться. Осталось около сотни человек: менее половины из них — налетчики Дамиана, остальные — защитники и уцелевшие гвардейцы Адрины. После переправы через Стеклянную реку в Котсайде им предстояло опять поделиться. Тарджа и его люди полагали направиться в Цитадель, а Дамиан — на юг, в Хитрию.

Адрина знала, почему Тарджа стремится в Цитадель, хотя он почти не говорил об этом. Что-то случилось с Р'шейл. И Адрина молилась, чтобы это что-то не было непоправимым. Тарджа не успокоится, пока не узнает, что стряслось. Будучи человеком тактичным, принцесса не лезла с расспросами, но и то немногое, что ей удалось узнать о Р'шейл, было поразительно. Дамиан рассказывал о ней так воодушевленно, что Адрина могла бы взревновать, если бы не два «но». Первое состояло в том, что Тарджа был влюблен по уши и убил бы военлорда на месте, если б заподозрил его в непорядочности. Вторым «но» был сам Дамиан. Ревность предполагала некие чувства, а поскольку Адрина их к нему не питала, то и ревновать было нечего.

Адрина расседлала коня и сложила упряжь у костра, разведенного кем-то из защитников. Тарджа решил побаловать людей горячей пищей. Если бешеная скачка вымотала его, то о других уж и говорить не приходилось. Услышав о горячем ужине, Адрина и ухом не повела, зато Тами обрадовалась за двоих. Бедная рабыня не привыкла скакать в седле дни напролет, и рядом с ней Адрина являла собой просто образец бодрости и здоровья.

— Я могу забрать вашу лошадь, миледи?

Адрина обернулась. Перед ней стоял капитан Альмодавар. Губы принцессы тронула улыбка. В груди этого страхолюдного на вид детины под железной кольчугой билось сердце истинного джентльмена.

— Спасибо, капитан, но в таких путешествиях каждый сам за себя. Я сама поухаживаю за конем. Вам, наверное, есть чем заняться.

— Так точно, ваше высочество. Но у меня есть несколько ребят-подручных, у которых сил побольше, чем ума. Я прослежу, чтобы о вашем коне позаботились. А вы лучше отдохните, пока есть такая возможность.

Адрина так устала, что возражать была уже не в состоянии.

— Спасибо.

Альмодавар повел кобылу к линии сторожевого охранения, кто-то из помощников подхватил под уздцы и лошадь Тами. Адрина поискала глазами рабыню. Та стояла у костра и, покачиваясь от усталости, грела руки над огнем.

— Сядь, Тами, а то упадешь.

— Я лучше постою, если позволите. Боюсь, что теперь я уже никогда не смогу сидеть, и меня это, честно говоря, устраивает.

Наступила ночь. Плотно закусив и согревшись у костра, Адрина почувствовала себя гораздо лучше. Дамиан и Тарджа сидели в сторонке. Отодвинувшись от миски, Тами заснула как убитая, а Адрина еще долго вертелась, пытаясь лечь поудобнее.

— Рота, подъем! На зарядку!

— Не говори глупостей. Я глаз не могу продрать.

— Знаю. Но если сейчас немного поразмяться, завтра тебе будет гораздо легче — можешь мне поверить.

Дамиан схватил Адрину за руку и заставил подняться.

— Оставь меня в покое!

— Не скули. Ты ведешь себя как принцесса-недотрога.

— А я и есть принцесса-недотрога.

— Не смею спорить с особой королевской крови. Тарджа, ты с нами?

— Нет. Я должен проверить посты. Приятной прогулки, ваше высочество.

Лица Тарджи не было видно во тьме, но в голосе отчетливо слышались насмешливые нотки.

— Голову даю на отсечение, что над Р'шейл он не стал бы смеяться, — проворчала Адрина. Дамиан потянул ее за руку.

Топать по кочкам, да еще в такую холодину, было испытанием не из легких. Все ее мышцы стонали и жаловались.

— А ты стала бы смеяться над тем, кто может испепелить тебя одним взглядом?

— А с чего это у тебя такое хорошее настроение?

— Я жив, здоров и невредим. В нашем положении этого достаточно, чтобы радоваться. Шагай пошире. Нужно хорошенько размять ноги, а ты семенишь, как при дворе.

— Я не семеню.

— Тысяча извинений, ваше высочество.

— И нечего насмехаться.

— Да ты сегодня не в настроении, как я погляжу. А я думал, что ты рада, — ведь не каждый день вырываешься на свободу.

— Мне холодно, и я устала, Дамиан. Я чувствую себя так, словно меня посадили в мешок и часа два колотили палкой. У меня нет сил радоваться.

Дамиан замедлил шаг и обнял Адрину за плечи.

— Я тоже устал. Но бодрюсь, потому что я военлорд и не должен унывать.

— Между прочим, я не твой наемник, и ты не обязан поддерживать мой моральный дух.

Дамиан тихо засмеялся и не ответил. Мало-помалу они удалялись от костра, не пересекая, однако, линии охранения. От бдительного ока дозорных не могло укрыться ничто, происходящее за пределами бивака.

В объятиях Дамиана Адрина понемногу согрелась, идаже ноги будто стали меньше болеть. Впрочем, все это ненадолго. Завтра толи еще будет.

— Долго нам еще ехать до реки? — наконец нарушила молчание Адрина.

— Думаю, дней семь-восемь. Тарджа может сказать точнее.

— И все восемь дней мы будем гнать как бешеные?

— Нет. Люди, может, и выдержат, а вот кони — вряд ли. Так что через денек-другой придется сбавить темп.

— Ты думаешь, Кратин пошлет за нами погоню?

Он кивнул, и лицо его посерьезнело.

— Дженга, конечно, ничего ему не скажет, но ведь в лагере тебя видели многие. Значит, рано или поздно он обо всем узнает, и, боюсь, что скорей рано, чем поздно.

— А если он нас догонит?

— Не догонит. Мы здорово оторвались и не собираемся останавливаться. Нам бы только через Стеклянную реку переправиться, а там уж он нас не сыщет. — Дамиан остановился и поцеловал Адрину в лоб. — Не думай об этом.

Она положила голову ему на плечо и замерла в его объятиях. Как хорошо! Жаль, что он хитрианец. Впрочем, она могла бы свыкнуться с этим. С ним было так покойно, так…

— Эй, а ну не спи, — произнес Дамиан. — Будь я проклят, если потащу тебя обратно на горбу.

Адрина встрепенулась. Ну вот, он нарушил мечты, такие приятные и такие… несбыточные.

— Ты иногда таким неотесанным бываешь! По-моему, ты нарочно стараешься меня обидеть.

— Да, я неотесанный, но все равно не потащу тебя обратно, — усмехнулся Дамиан.

— А вот настоящий аристократ потащил бы.

— Это потому что все твои настоящие аристократы — уроды безмозглые. Типа твоего благоверного.

— Ты прекрасно знаешь, что я его не выбирала.

— Это значит, что у тебя неплохой вкус. Пошли, пора возвращаться, а то как бы Тарджа нас разыскивать не стал.

Подавив зевок, Адрина взяла Дамиана за руку, и они двинулись назад к костру.

«Конечно, при желании Дамиан Вулфблэйд мог быть весьма любезен, но это враг, и забывать об этом не следует, — размышляла Адрина. — И его стремление держать ее подальше от Кратина не что иное, как чистая политика».


С первыми лучами солнца отряд вновь тронулся в путь. Кое-как взгромоздившись на коня, бедная Тами едва сдержала слезы, Адрина же чувствовала себя более чем сносно. И хотя ей очень хотелось ехать рядом с Дамианом и Тарджей, она проявила благоразумие и осталась на своем обычном месте посреди конного строя, в окружении налетчиков, защитников и фардоннцев, которым было приказано лечь костьми, но не допустить никакой беды с принцессой.

Именно этот путь к Котсайду Дамиан и Тарджа выбрали неспроста. Во-первых, он был кратчайшим, а во-вторых, здесь было легче затаиться, ибо врагу совсем необязательно было знать, что всадников стало значительно меньше. Впереди и позади отряда неустанно шмыгали дозорные, разведывавшие местность на предмет погони или какой другой опасности. Теперь, когда Медалон капитулировал, все защитники, направлявшиеся на север, могли оказаться врагами, и Тарджа с Дамианом единогласно решили, что в этом случае лучше смазать пятки, чем принимать сражение. Адрина слышала, как они обсуждали свои планы поздно ночью у костра. Положив голову на колени Дамиана, она слушала, слушала и постепенно засыпала и уснула как раз тогда, когда Тарджа заговорил о тех, кто ждал его в Тестре.

Теперь понятно, зачем Дженге понадобилось, чтобы Тарджа вышел в отставку и покинул границу как можно скорей. Все это не имело ничего общего с личной приязнью. Тарджа был опытным партизанским бойцом, и Дженга хотел, чтобы он поступил с кариенцами так же, как с защитниками, когда возглавил мятеж. И если уж он не мог открыто противостоять кариенцам, то отравить им жизнь вполне был способен.

Во сне Адрина видела засады, диверсии и набеги на города, о которых никогда не слышала.

После полудня отряд остановился на привал у небольшого ручья, который струился меж поросших мхом скал неподалеку от дороги. Вода была такой холодной, что от нее ломило зубы.

Адрина стояла рядом со своей кобылой и, наблюдая, как она пьет, жевала кусок сыра. Внезапно откуда ни возьмись появился конный дозорный. Подскакав к Дамиану и Тардже, его лошадь встала на дыбы.

— Защитники! — задыхаясь, выпалил разведчик. — Около тысячи. Направляются сюда.

— Они далеко? — спросил Тарджа.

— Лигах в пяти. Двигаются не очень быстро, и если мы не свернем с дороги, то напоремся прямо на них.

Тарджа вскочил в седло.

— А ну-ка покажи мне их.

Разведчик поворотил коня и поскакал. Тарджа помчался за ним.

— Альмодавар!

— Да, милорд?

— Всех убрать с дороги! Разобьем лагерь в той роще, которую мы проехали лигу назад. Никаких огней, никакого шума. Ты знаешь, что делать.

И не успел Альмодавар открыть в ответ рот, как Дамиан вскочил на коня и помчался вслед за Тарджей.

Адрина потрепала кобылу по холке и, тяжело вздыхая, вскарабкалась в седло. Альмодавар принялся распоряжаться. Солдаты, привыкшие подчиняться без лишних слов, действовали быстро, и вскоре отряд уже поспешал к указанному месту.

В виду рощицы капитан приказал всем остановиться и, привстав в стременах, внимательно оглядел деревья и полоску жухлой травы у дороги. Потом вдруг повернул коня и поехал обратно, в ту сторону, откуда они только что приехали.

— В чем дело? — спросила Адрина у ближайшего солдата.

— Если поедем по траве, ваше высочество, то оставим следы. Надо как-то добраться до деревьев незаметно. Вот капитан и ищет — как.

Адрина кивнула: проницательность хитрианца ей понравилась. Через несколько минут Альмодавар вернулся.

— Тут неподалеку овраг, который ведет к роще, — сообщил капитан по-медалонски, ибо среди солдат были и защитники. — Коней придется вести в поводу, потому как ехать там слишком опасно. Выбираемся из оврага — попадаем на открытую местность, пересекаем ее все вместе, никто не отстает.

Слов «все ясно?» капитан не произнес — судя по всему, всем все было ясно. Адрину поручили заботам того самого солдата, с которым она недавно разговаривала.

По дну оврага протекал ручей. Оскальзываясь на влажных камнях и вмиг промочив ноги, Адрина пошла к другому краю лощины. Одета она была по-походному: штаны, башмаки и теплая куртка. Форсить в придворном наряде здесь было не перед кем, да и опасно. Выведя кобылу из оврага, Адрина вскочила в седло и только тогда почувствовала, как замерзли ноги.

Вскоре отряд благополучно и без потерь добрался до рощицы. Но разводить костер Альмодавар не разрешил: мол, как бы нас тут не заметили. И Адрине с Тами ничего не оставалось делать, как дрожать от холода до самого возвращения Дамиана и Тарджи.

Уставшая, продрогшая, Адрина сидела на чьем-то плаще, прислонившись спиной к высокому тополю, и дремала. На плече у нее прикорнула Тами. Неожиданно вдалеке послышался топот копыт. Тарджа и Дамиан! Адрина осторожно уложила Тами на плащ, с трудом поднялась на ноги и осмотрелась. Навстречу Альмодавару, стоявшему неподалеку, спешили защитник и налетчик. Прямо по той самой злополучной траве!

— Это не Дамиан и Тарджа, — сказала Адрина, когда всадники приблизились.

— Налетчика зовут Джоким, — ответил Альмодавар. — Это один из наших дозорных. А защитника я не знаю.

Конники подъехали совсем близко и остановились. Джоким остался в седле, а защитник соскочил на землю и, покачнувшись от усталости, чуть не упал, но Альмодавар подхватил его под руку.

— Где капитан Тенраган?

— Временно отсутствует.

— Тогда мне нужен защитник, который его заменяет.

Альмодавар покачал головой: ох уж эта мне субординация.

— Если у тебя есть новости, парень, то выкладывай.

Защитник, как видно, собрался было и дальше гнуть свою линию, но быстро передумал — уж очень он устал.

— У меня сообщение от Лорда Защитника, — сказал он. — Через два дня после вашего отъезда кариенцы перешли границу. Защитникам приказано сложить оружие. Башня в руках кариенцев.

Альмодавар невозмутимо кивнул: это известие его, похоже, не удивило.

— Дженга приказал вам загнать коней, чтобы передать нам это?

Солдат покачал головой.

— Нет. Он велел передать, что двести кариенцев идут на юг. Он думает, что им известно о принцессе. Их ведет сам Кратин.

У Адрины екнуло сердце. Но они же так сильно оторвались. У них столько времени в запасе. И кариенцы их не догонят. Ведь не догонят же?

Альмодавар глянул на Адрину и кивнул, словно угадал ее тревожные мысли.

— Они нас не догонят, ваше высочество.

— Если мы не будем сидеть на месте, — добавила она. Больше Адрина ничего не сказала. Но Альмодавар и без нее знал, что войско в тысячу защитников преградило путь к югу.

Глава 59

Издалека северная равнина казалась плоской и ровной, как стол. Но лишь издалека. При ближайшем рассмотрении выяснялось, что поверхность ее испещрена впадинами и возвышенностями, которые столько же скрывали, сколько и открывали. Тарджа, Дамиан и хитрианский разведчик по имени Колеи спешились на некотором расстоянии от защитников. Оставив коней неподалеку от дороги, они забрались на низкий холм и залегли.

— О боги! — прошептал Дамиан при виде картины, открывшейся с вершины холма.

Тарджа тоже изучал происходящее и понемногу приходил в отчаяние. По дороге почти на пол-лиги тянулась колонна защитников. Во главе ехал кариенский рыцарь с гербом на щите, разглядеть который издалека было невозможно.

— У тебя подзорная труба с собой?

Дамиан кивнул и, вынув из подсумка инструмент, протянул Тардже. Тот навел трубу на щит рыцаря. Перед глазами возникли три серебряных копья на красном поле. Тарджа шепотом выругался и отдал трубу Дамиану.

— По крайней мере, теперь мы знаем, где герцог Сетентонский.

Дамиан тоже глянул в трубу.

— И откуда взялся приказ о капитуляции, — добавил он. — А зачем он тащит половину этих клятых защитников на север?

Половина не половина, но, по крайней мере, тысяча защитников двигались куда-то под командованием кариенского рыцаря, и факт этот был весьма тревожным.

— Если он ждал в Цитадели Р'шейл… — произнес Тарджа и умолк. Он боялся сказать вслух то, о чем подумал.

— Интересно, кто едет в той карете? — Колеи указал на роскошный экипаж, влекомый шестью отборными лошадьми вслед за кариенцами.

— Это карета Верховной сестры.

— Только ее нам не хватало, — застонал Дамиан. — Джойхиния Тенраган собственной своей персоной. А я думал, что ты уничтожил ее разум после того, как Дэйсендаран украл его.

— Я так и сделал.

Дамиан сунул трубу в подсумок, перевернулся на спину и, сложив руки под головой, занялся созерцанием хмурого неба.

— Они подойдут к нам в сумерках.

— Или около того.

— Я всегда считал себя лихим рубакой, Тарджа, но соотношение десять к одному великовато даже для меня.

Тарджа кивнул.

— Да, нам их не одолеть.

— Так что же делать? Прятаться и ждать, пока они проедут мимо? Или изменить маршрут?

— Если мы его изменим, то еще долго не доберемся до реки, а когда доберемся, кучу времени убьем на переправу. Котсайд — единственное место с приличным паромом по эту сторону от Тестры. — Он не сказал, что изменение маршрута означало поворот на запад. Дамиан это и сам знал, и такая перспектива его не радовала.

— Тогда у нас нет выбора. Спрячемся, пока они проедут мимо.

— Это может быть не так просто, как ты думаешь. Терболт, может, и начальник, но защитники вряд ли позволили ему менять их собственные правила. У них есть лазутчики, будь уверен.

— Я никого не вижу, — подал голос Колеи.

— Но это не означает, что их нет, — возразил Тарджа.

Дамиан кивнул.

— Репутация защитников хорошо известна. Это еще один повод не вставать им поперек дороги.

— При определенной осторожности мы можем с ними удачно разминуться, — произнес Тарджа.

Военлорд задумчиво улыбнулся.

— Помнишь старые добрые времена, Тарджа? Когда мы с тобой точно знали, кто наш враг. Я скучаю по ним.

— Я помню. В ту пору ты был моим врагом.

— А ты всегда опережал меня на шаг. Я всегда хотел спросить: как тебе это удавалось?

— Мне не хочется разочаровывать тебя, но чаще это была просто удача.

Дамиан усмехнулся.

— Что-то мне не верится. Таких везунчиков на свете не бывает.

— Хорошо, это была моя яркая, блестящая прозорливость. Теперь ты доволен?

— Так я и думал. — Дамиан снова перевернулся на живот и посмотрел на приближавшихся защитников. — Надо сказать, что эти защитнички жутко действуют мне на нервы.

— Ничего, привыкнешь.

— Придется. — Дамиан вздохнул. — Давай вернемся.

— Неужели мы ничего не можем сделать?! — возопил Колеи.

— Можем. Мы спрячемся, юноша.

— Как бабы.

— Нет, как очень сообразительные мужики, — возразил военлорд.


Только вечером они обнаружили Альмодавара со всей честной компанией. Хитрианский капитан провел титаническую работу по части маскировки. Жидкая цепочка следов, ведущих к рощице, никак не могла натолкнуть на мысль о том, что там прячется больше полусотни человек. Тарджа осмотрел бивак и остался доволен. Это только с виду хитрианцы казались шалопаями, а на деле были очень исполнительны.

Не успели приятели въехать в лагерь, а навстречу им уже спешила Адрина. «Как она изменилась!» — подумал Тарджа. Это была уже не рафинированная дамочка-принцесса, а мужественная всадница, готовая на равных разделить со своими защитниками все опасности. При виде Дамиана лицо ее просветлело. На нем было написано даже то, что ей, может быть, хотелось скрыть.

Тарджу отношения Дамиана и Адрины немного настораживали. В них было замешано столько всего, что и подумать страшно. И хотя оба наперебой твердили, что их связь ровным счетом ничего не значит, Тарджа видел некоторые опасные признаки. Адрина старалась не разлучаться с Дамианом, а тот был готов живот положить, чтобы так было всегда. А что означает готовность живот положить ради любимого человека, Тарджа понимал прекрасно. И лишь гадал, сколько времени пройдет, прежде чем хитрианский военлорд и фардоннская принцесса поймут эту простую истину.

— Кратин идет! — крикнула Адрина, едва Дамиан спрыгнул с коня.

Дамиан вопросительно взглянул на неспешно приближающегося Альмодавара.

— Она говорит правду, милорд. Дженга прислал гонца с предупреждением.

Тарджа спешился и бросил поводья Тени кому-то из собравшихся. Люди были не на шутку встревожены.

— И долго он будет идти?

— День-два, от силы три.

— Интересно, — заметил Дамиан. Адрина вцепилась ему в руку.

— Интересно? Ты что, не понимаешь, чем это нам грозит?

Тарджа сочувствовал Адрине. Дамиан имел дурацкую привычку относиться к жизни играючи. Он ничего не воспринимал серьезно, и это порой раздражало. А сейчас еще и серьезно настораживало.

— Она дело говорит, Дамиан.

— А в чем проблема? — военлорд пожал плечами. — Мы уже решили, что сражаться с защитниками — безумие. Изменить маршрут мы не можем — потеряем время. Остается спрятаться. Защитники проедут мимо. Это самое мудрое решение.

— И поедут прямо к Кратину, — подхватил Тарджа. — Что, по-твоему, случится дальше?

— Если нам повезет, они перебьют друг друга, — хохотнул военлорд.

— А кроме шуток?

Дамиан посерьезнел.

— Ты прав. Если Кратин знает, когда мы уехали, а защитники скажут, что не видели нас, то он враз смекнет, что мы где-то рядом.

— А мы не можем потихоньку прошмыгнуть мимо защитников? — с надеждой спросила Адрина.

Тарджа покачал головой.

— Не получится.

— Тогда придется изменить маршрут, — сказал Дамиан.

Этот вариант не нравился ему так же, как Тардже. И хотя так они могли избежать положения между молотом и наковальней, этот путь уводил их от Цитадели. От Р'шейл.

— Если двинемся прямо сейчас, к ночи оторвемся от защитников на несколько лиг.

Военлорд кивнул и приказал Альмодавару готовиться к отъезду.

В животе у Тарджи заурчало, и он вспомнил, что не пообедал. Тем временем Дамиан обнял Адрину за плечико и повел прочь.

Глядя на удаляющуюся парочку, Тарджа нахмурился. Все это следовало как-то остановить. Но как? Легче остановить завтрашний рассвет. Если бы не Адрина, Кратин, скорей всего, просто внимания не обратил бы на исчезновение хитрианцев. Ну, сбежали — и ладно. Что такое тысяча хитрианцев для того, кто ведет за собой сотни тысяч? Но Кратин гнался не за хитрианцами, а за беглянкой женой, и это было плохо. Вероятно, кто-то узнал о ее связи с Дамианом и поделился новостью с принцем. И теперь Кратин не успокоится, пока все, кому об этом известно, не умрут. Он был кронпринцем Кариена, а кариенская религия требовала мстить за прелюбодейство, и мстить беспощадно. Прощения Адрине не было — ее вину могла смыть только кровь.


На бездорожье движение отряда замедлилось. Кони карабкались на холмы и спускались, карабкались и спускались — и так без конца. К вечеру и люди, и лошади совершенно выбились из сил. Даже хитрианские чудо-кони еле волочили ноги. Наконец, Тарджа приказал остановиться на ночлег, но разводить огонь не разрешил. Лазутчики защитников могли быть где угодно, и игнорировать сей факт не стоило.

Тарджа стреножил лошадь и, наконец, собрался поесть, хотя жестким сыром и солониной досыта наесться было трудно. «Наверное, я зажрался на границе, — подумал он. — Ведь были времена, когда привередничать не приходилось. Интересно, характером я был покруче или просто не разбирал, чем брюхо набиваю?»

— Тарджа!

Он обернулся. Меж конями к нему пробиралась Адрина, зябко кутаясь в чью-то теплую куртку.

— Я думал, вы уже спите.

— Сплю? — Принцесса невесело усмехнулась. — Шутить изволите? Как тут заснешь, если за одним холмом тысяча защитников, а за другим — кариенцы.

— Даже если не спится, все равно нужно отдохнуть. Последние несколько дней — это, знаете ли, цветочки, ягодки ждут нас впереди.

Адрина потрепала Тень по холке. Кобыла понюхала ее руки и, ничего в них не обнаружив, вновь принялась за жухлую траву.

— Тарджа, я могу вас кое о чем спросить?

— Попробуйте.

— Если бы меня здесь не было, вы действовали бы так же?

Она знала ответ не хуже него. Тогда зачем спросила?

— Если бы вас не было, Кратин бы к нам не привязался, а вот от защитников нам пришлось бы скрываться точно так же. Так что не казнитесь — вы ни в чем не виноваты.

Адрина улыбнулась.

— Вообще-то я себе немножко удивляюсь. Казнить себя из-за кого-то — не мой стиль. За мной такого никогда не водилось.

Поверить в это было нетрудно.

— Я тут подумала: может, мне стоит вернуться к Кратину и принять смерть?

— И что в этом хорошего? — Тарджа искренне надеялся, что не выдал своего изумления. Такие слова в устах Адрины — это ж диво дивное.

— Р'шейл попала в беду. Вы должны ей помочь, а не спасать меня от собственной глупости. — Адрина неловко улыбнулась, словно испугалась того, что сказала. — У меня такое чувство, что в общем порядке вещей дитя демона важнее, чем какая-то вздорная принцесса.

— Она права, Тарджа.

Рядом с Адриной внезапно материализовался Брэк. От неожиданности принцесса подпрыгнула. При виде Брэка в голове у Тарджи сразу завертелись тысячи вопросов, но один был самым главным:

— Где Р'шейл?

— Ближе, чем ты думаешь. — Брэк церемонно поклонился Адрине. — Вы, наверное, дочка Габлета, Адрина? Та, что вышла замуж за Кратина?

— Кто вы? — изумилась принцесса. — Тарджа! Кто это такой?

— Брэкандаран, — ответил Тарджа, стараясь сдержать волнение. Что, во имя Основательниц, случилось с Р'шейл? И как Брэк здесь оказался? — Он харшини. Ему, кстати, поручили присматривать за Р'шейл.

— Брэк не виноват, Тарджа.

Услышав еще один голос, Тарджа вздрогнул и обернулся. И увидел Дэйса. Довольный произведенным эффектом, бог воров широко улыбнулся.

— Что ты здесь делаешь?

— Между прочим, многие люди при виде бога падают на колени, — заметил Дэйс, слегка уязвленный такой беспардонностью.

— А я не многие. Что случилось с Р'шейл?

— Это бог? — поинтересовалась Адрина.

Похоже, ее охватил благоговейный страх — но что взять с язычницы? Для нее встреча с одним из ее богов означала нечто большее, чем для Тарджи.

— К сожалению, да. Это Дэйсендаран. Полагаю, он считает себя богом воров. Хотя я бы назвал его богом безнадежных глупцов.

— Не говори ерунды, Тарджа. Это не тот случай. Если ты будешь вести себя так, я перестану тебе помогать.

— В данных обстоятельствах это пустая угроза, — заметил Брэк.

— Да какой он бог! — фыркнула Адрина. — Я видела его в лагере защитников. Он шатался там с Майклом.

— С моим последним и самым пылким… Впрочем, он оказался нерадивым учеником.

— Брэк, что, в конце концов, происходит?

Брэк поднял руку, словно хотел остановить вопросы, рвущиеся у Тарджи с языка.

— Я знаю, что должен многое объяснить, и обещаю, что сделаю это. А потому найди мне Дамиана. Я не хочу повторять свой рассказ несколько раз.

Глава 60

— Прежде чем я расскажу вам об Р'шейл, — начал Брэк, оглядев каждого из присутствующих по очереди, — мне нужно объяснить вам кое-что другое.

Они сидели вокруг костра, не таясь: Брэк пообещал, что его магия надежно охранит всех от посторонних глаз. Даже бдительный Альмодавар расслабился. Только Тарджа все крутился да озирался по сторонам, чем очень скоро заслужил неодобрение окружающих: ну что он суетится? Сказано же, что никто не увидит, — значит, никто и не увидит. Судя по тому, что костер пылал необычайно жарко, Брэк и тут приложил свою руку. Глаза его были непроницаемо черными — верный признак того, что он пустил в дело силу. Глядя на него, Тарджа в который уже раз подумал, что харшини в этом мире чужаки.

— Расскажи им о правилах, — сказал Дэйс.

— О каких таких правилах? — насторожился Тарджа.

— Успеется. Все по порядку.

Тарджа беспокойно поерзал на месте. Он по опыту знал, что бесполезно задавать Брэку вопросы, на которые тот не готов ответить. Слева сидели, обнявшись, Дамиан с Адриной, напротив — Альмодавар, Гэри и Дэйс, чрезвычайно довольный оттого, что Брэк сам взялся обо всем рассказать.

— Как вы, наверное, уже поняли, — начал Брэк, — кариенцы ждали нас в Цитадели.

— Я пытался предупредить вас, — вмешался Дэйс.

— Так вы знали, что вас там ждут? Почему же, во имя Основательниц, вы не вернулись?

— Дэйс предупредил нас, что у Хафисты в Цитадели есть сторонники. Но даже он не знал, что ими были Терболт и его жрецы.

— Для бога это совершенно непростительно.

Дэйс фыркнул, но промолчал.

— Даже если бы Дэйс рассказал, где находится каждый кариенец в отдельности, нам бы это не помогло. Слишком уж мощные силы действовали против нас.

— Но если вам помогали боги, как же вы умудрились провалить все дело? — спросила Адрина.

— Хороший вопрос. Потому что боги помогают тогда, когда это им выгодно.

Дэйс чуть поморщился — сегодня он был необычайно сдержан.

— Короче, мы приехали в Цитадель, и все шло по плану до тех пор, пока на собрание не явилась Джойхиния. Настоящая живая Джойхиния, в уме и твердой памяти, как когда-то.

— Как? Ведь я убил ее разум.

— Кариенские жрецы нашли другой и засунули в ее тело. И как только Джойхиния появилась, все наши планы пошли прахом. Создание демонов развалилось, и Р'шейл не сумела удержать свои чары. Ее схватили через несколько минут после появления Терболта. Мэгину арестовали. Драко погиб, а вместе с ним и Аффиана.

— А что делал ты в это время? — поинтересовался Тарджа. Голос его был злым. Впрочем, чем занимался Брэк, его не очень волновало. Гораздо больше его заботила судьба Мэгины, а еще больше — Р'шейл.

— А я тоже попал в тюрьму. К Зигарнальду.

Дамиан резко выпрямился и изумленно воззрился на харшини:

— Бог войны не дал тебе спасти дитя демона? Но этого не может быть. Он велел мне оберегать ее. Зачем же он отдал ее в руки его собственных врагов?

— Твоих врагов, Дамиан. Твоих. У Зигарнальда один лишь враг — Хафиста, и только этот враг его интересует.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Адрина.

— Боги создали Р'шейл с единственной целью — уничтожить Хафисту. Лишь для этого. Дитя демона должно сделать свою работу, и они хотят убедиться, что оно готово исполнить предназначение.

— Иными словами, им хочется узнать, способна ли она убить?

— Да она его запросто прикончит, — вмешался Гэри. — Спросите об этом любого, кто знал ее по мятежу.

Брэк покачал головой:

— Нет, не только это. Боги боятся, что Хафисте удастся переманить ее на свою сторону. Ведь она может убить бога. А какого именно — зависит только от нее.

— И поэтому они отдали ее кариенцам? — спросил Дамиан. — Им не страшно рисковать? Ведь все может пойти не так, как задумано.

— Зигарнальд рассудил так: если она может уступить Хафисте, то лучше узнать об этом теперь, до того, как она полностью осознает то, на что способна.

— И пока есть шанс убить ее, — добавил Тарджа. — И это должен будешь сделать ты, Брэк, правда?

Харшини уставился в землю.

Адрина в замешательстве глянула на Тарджу и снова обратилась к Брэку:

— Но что случилось с Р'шейл?

— Ее посадили под замок.

— А что было потом? — спросил Дамиан. Насколько он понимал, самого плохого Брэк еще не сказал.

— Помните, я сказал, что кариенцы перенесли в тело Джойхинии чужой разум? И разум весьма необычный. — Брэк посмотрел на Тарджу. — Это был разум Локлона.

Такого бешеного гнева Тардже ощущать еще не доводилось. Казалось, это чувство взорвет его изнутри. Он стиснул кулаки и, стараясь побороть дрожь, молча уставился на пламя. На него устремились все взгляды присутствующих. Люди чувствовали неладное, но не знали, в чем дело. О том, что Локлон сделал с Р'шейл, не знал никто. Никто, кроме Брэка, Тарджи и Дэйса.

— Судя по лицу Тарджи, этот Локлон не очень-то приятный тип, — простодушно брякнул Дамиан и, увидев бешеные глаза Тарджи, машинально вскинул руку, заслоняясь, как от удара. — Виноват… Хотел разрядить обстановку. Все-все, молчу.

— Вот и молчи, — процедила Адрина.

Ошпарив военлорда уничтожающим взглядом, Брэк вернулся к прерванному рассказу:

— Если вам нужны подробности, Тарджа может сообщить их вам — если захочет. А я лишь скажу, что в свое время Локлон послужил причиной жестоких страданий Р'шейл. Настолько жестоких, что, похоже, его она ненавидит больше всех на свете. К Джойхинии Р'шейл относится ненамного лучше. И встреча с ними обоими в одном теле была выше ее сил.

— Он убил ее? — ледяным голосом молвил Тарджа. Брэк покачал головой.

— Он издевался над ней, но убить не осмелился. Не считая нескольких ран и синяков, физически она цела.

— Физически?

— Ты помнишь ночь, когда мы бежали из Гримфилда?

— Я это вряд ли забуду.

— Тогда помнишь, что произошло с Р'шейл после того, как она попыталась убить Локлона? Помнишь, как она ушла в себя?

Тарджа кивнул.

— На несколько дней.

— Примерно то же самое случилось и сейчас. Она жива, она говорит, ест, пьет, но это не Р'шейл.

— То есть, она впала в кому? — спросила Адрина.

— Не совсем. Тарджа понимает, о чем я говорю. Он видел ее в таком состоянии раньше.

— И как же привести ее в чувство?

— Мы не в состоянии это сделать. Она может вернуться только по собственной воле.

— Если захочет, — добавил Дэйс.

— Что значит — если захочет?

Брэк вздохнул.

— Где бы она сейчас ни находилась, Хафиста, скорее всего, рядом.

— Значит, боги могут-таки до нее добраться? Ну, так сделай же что-нибудь, Дэйсендаран.

— Не могу, Дамиан, — ответил молодой бог. — Мне это запрещено. Зиги сказал, что она сама должна отвернуться от Хафисты, иначе, когда им придется биться, она просто сдастся. — Он по очереди оглядел лица сидящих у костра, словно призывал их себе в союзники. — Видишь ли, я и так нажил себе кучу хлопот, когда освободил Брэка. Я бы помог по мере сил, но у Зигарнальда после войны этих самых сил гораздо больше. И пока все поголовно не начнут воровать, мне с ним не сладить.

— А как Хафиста добрался до Р'шейл? — поинтересовался Тарджа. Он не был язычником и совершенно запутался во всех этих богах.

— Хафиста получает силу от своих приверженцев, а их у него миллионы. Поэтому первичные боги боятся его.

— Но Р'шейл ведь полухаршини, — подал голос Дамиан. — Почему она не воспользовалась своей силой и не освободилась сама?

— Она не может до нее добраться. Жрецы надели ей на шею какой-то обруч. Когда она пытается хотя бы прикоснуться к силе, ошейник жжется. И чем дальше, тем сильней.

«Интересно, — думал Тарджа, слушая Брэка, — что в его словах правда, а что — лишь догадки?»

— А Хафиста ничего плохого ей не сделает? — спросила Адрина.

— Думаю, не сделает, — ответил Брэк. — А скорее всего, попробует уговорить. Ведь чтобы устранить угрозу, вовсе необязательно убивать Р'шейл. Достаточно переманить ее на свою сторону.

— Но если она ему откажет, он ее убьет, — мрачно промолвил Тарджа. — А если не откажет, то ее убьешь ты.

Брэк не ответил. А что было отвечать?

— Где она, Брэк?

— В лагере защитников, в двух лигах отсюда. Терболт везет ее в Кариен.

Над костром воцарилась тишина.

— Мы должны спасти ее, — первым нарушил ее Альмодавар.

— И как же это, интересно? — осведомился Тарджа.

— Что-нибудь придумаем. — Дамиан посмотрел ему в глаза. — Или ты предлагаешь оставить ее там?

— А почему бы и нет? Там ей, по крайней мере, ничто не грозит. Я не собираюсь рисковать вашими жизнями ради того, чтобы Брэк мог убить ее здесь.

— Брэкандаран никогда… — начал Дамиан и осекся, увидев непроницаемо черные глаза харшини. — О боги! Ты что, и в самом деле…

Адрина сердито оглядела мужчин.

— Это безумие! Оставлять ее там нельзя! И позволить отвезти ее в Кариен тоже нельзя. Они убьют ее — поверьте, я знаю, что говорю. Вы должны ее спасти!

— Это будет нелегко, — заметил Гэри. — К тому же, если она поддалась Хафисте, то может ведь и отказаться от помощи.

— Чушь! — воскликнула фардоннская принцесса. — Вы же не знаете, что с ней случилось. У нее должен быть шанс.

Тарджа кивнул.

— Никому она не нужна так, как мне, Адрина, но там тысяча защитников.

— А у нас харшини, — вмешался Дамиан. — Мы можем прийти и уйти так, что никто не заметит. Ведь ты поможешь, Брэк?

— Я-то помогу, но вы должны понимать, что я не в состоянии заставить Р'шейл. Она сама должна принять решение. — Он обернулся к Дэйсу: — Ты благословишь меня, божественный?

Дэйс растерянно кивнул:

— Наверное.

— А что будет после того, как мы освободим дитя демона? — поинтересовался Гэри. — Вы, должно быть, забыли, что с севера приближается кариенская армия. Если лорд Брэкандаран не унесет нас отсюда чудесным образом, то скрыться нам вряд ли удастся. Кратин и так злющий-презлющий — ведь от него сбежала жена. Воображаю, что он скажет, когда выяснится, что из-под носа у него исчезло еще и дитя демона.

— Придется его как-то отвлечь, — произнес Дамиан.

— Нет ничего проще, — сказала Адрина. — Я пойду и сдамся.

— Нет! — вырвалось у военлорда.

— А как еще заставить его повернуть назад, Дамиан? Он ищет жену. И не знает, что впереди защитники да дитя демона в придачу. Если вам удастся вытащить Р'шейл, Терболт, конечно, взбесится, но защитники не побегут за вами по пятам. И с помощью Брэка вы сможете смыться. Но если охоту поведет Кратин, мало не покажется.

Тардже ее доводы показались весьма разумными, но он промолчал — впрочем, как и все остальные. Здесь решение должны были принять только эти двое. Интересно, догадывался ли Дамиан, что и Тардже будет нелегко отпустить Адрину?

— Я не пущу тебя, Адрина. Если Кратин хоть на минуту заподозрит…

— Я готова рискнуть, Дамиан.

— А я нет. Ты не вернешься к нему — и это мое последнее слово. Мы еще не дошли до такого безрассудства. — Он с решительным видом воззрился на Тарджу: — Мы вытащим Р'шейл и дадим деру. Мы разделим отряд на такие мелкие части, что Кратин и Терболт сто лет нас будут искать. Брэк нас спрячет и…

— И их жрецы найдут нас в два счета, — перебил его Брэк.

— Но сейчас ты же нас защищаешь. Разве они это чувствуют?

— Я ему помогаю, — признался Дэйс.

— Тогда ты поможешь нам убежать.

Бог воров покачал головой.

— А вот это уже чересчур. Если вы выручите Р'шейл и попытаетесь прекратить то, что с ней происходит, а я стану вам помогать, то Зигарнальд, когда поймает меня за этим занятием… — Дэйс многозначительно умолк.

Боги не могли убивать друг друга — это Тардже было известно. Но что же такое они могли делать, если Дэйсендаран так встревожился? Этого Тарджа не знал. И подозревал, что лучше и не любопытствовать.

Дамиан немного подумал, затем пожал плечами.

— Что за дела! Так или иначе, я не собирался жить вечно. Что скажете, если мы просто пойдем и освободим дитя демона? Кто за риск?

— Ты спятил! — заявила Адрина, но мысль свою развивать не стала и о возвращении к мужу на сей раз даже не заикнулась.

Один за другим остальные согласно кивнули, в том числе и Брэк. Наконец Дамиан повернулся к Тардже.

Тарджа поднял голову и посмотрел в загадочные глаза Брэка. Он безумно хотел освободить Р'шейл, но никак не мог отделаться от мысли, что, выручая ее из одной беды, он ввергнет ее в другую, гораздо более страшную.

— Согласен, — уверенно ответил он, хотя уверенности вовсе не чувствовал.


Детали заговорщики обсуждали долго, а когда закончили, было уже слишком поздно, чтобы предпринимать что-либо нынче же ночью. Спасательная операция была запланирована на следующий вечер. Тарджа нервничал. Кариенцы подходили все ближе, и нечаянная проволочка лишь увеличивала их шансы.

Дамиан послал нескольких человек разведать расположение бивака защитников, ибо не исключено было, что и будущим вечером оно окажется таким, как сегодня. Двое хитрианских налетчиков и двое защитников, выбранные Тарджей за опыт и рассудительность, отправились в стан врага, чтобы узнать до рассвета все что можно, а главное — выяснить, где находятся пассажиры кареты. Тарджа и без шпионов знал, что их разместили в центре лагеря, но разведке предстояло узнать, в какой именно палатке и где обретаются охранники.

Остаток ночи Тарджа провел в хлопотах. Нужно было подготовить солдат. Хотя они путешествовали в гражданской одежде, у каждого в седельной сумке хранилась форма. Пробраться в лагерь защитников скрытно было невозможно, поэтому Тарджа собирался войти туда открыто. Если повезет, можно будет просто вызвать Р'шейл из палатки и без лишних слов увести.

А если она будет не одна? А если охранники палатки узнают его? А если они получили какой-то особый приказ? А если ее охраняют не защитники, а кариенские жрецы? А если… Стоп. Тарджа постарался выкинуть все «а если» из головы. Их там набралось уже столько, что места для всех не хватало.

Дамиан одобрил план, но расстроился, когда узнал, что его не включили в спасательный отряд. Оставалось утешаться перспективой какого-нибудь полезного вредительства. Небольшой отряд его налетчиков должен был пробраться в лагерь и испортить карету, в то время как остальные попытаются разогнать лошадей. Предполагалась погоня, но ее решено было по возможности затруднить.

В роще оставались Адрина, ее рабыня и тридцать гвардейцев. Вопрос, что делать с ними, жарко обсуждался — в основном Дамианом и принцессой. Она не хотела оставаться и ждать, а Дамиан, понятно, не желал пускать ее на дело. В конце концов, был найден компромисс. Адрине предстояло ждать с лошадьми на краю лагеря и быть готовой к немедленному отъезду. С фардоннцами договориться было легче. Призвав на помощь Дамиана-переводчика, Тарджа сообщил, что они сами себе хозяева и могут уехать. Фардоннцы получили карту, где был указан путь домой, и припасы с таким расчетом, чтоб хватило до Стеклянной реки. Молодой копейщик с благодарностью принял распоряжение о роспуске фардоннского подразделения и искренние уверения в том, что принцесса будет в безопасности. Они должны были уехать на рассвете и стать еще одной командой солдат-бродяг.

Наконец все планы были приняты, детали обсуждены, и можно было отдохнуть до утра. Завтра предстояло неотступно и тайно двигаться вслед за защитниками до тех пор, пока те снова не остановятся на ночлег. Тарджа надеялся, что Кратин еще далеко и не скоро встретится с защитниками. Однако как далеко и как не скоро, не знал. Расчеты его строились лишь на том, что тяжелая кратинова конница неповоротлива и медлительна, а значит, ожидаемая встреча случится только дня через два.

Размышляя о будущем, Тарджа всю ночь не сомкнул глаз. Наконец небо посветлело, и звезды стали меркнуть. Тарджа встал, встряхнулся и, будто спал беспробудно всю ночь, бодрым шагом направился к границе лагеря. Там он поднялся на невысокий холм и принялся разглядывать предполагаемый маршрут. Внезапно за спиной послышались чьи-то шаги, но он не обернулся. Он и так догадался, кто это.

— Не спится?

— Да. У тебя, как вижу, тоже бессонница.

Брэк подошел к Тардже и остановился.

— Мне не нужен сон, как тебе. Этим харшини выгодно отличаются от людей.

Некоторое время оба молчали. Каждый думал о своем.

— Это было ужасно? — наконец спросил Тарджа.

— Не то слово, — отозвался Брэк. — Увидишь ее — обомлеешь. Он остриг ее наголо.

«У нее были роскошные рыжие волосы». Тарджа почувствовал, как в душе нарастает гнев, и усилием воли подавил его. Сейчас это было бесполезно.

— Расскажи мне обо всем.

— Да, собственно, рассказывать-то и нечего. В конце концов, меня выручил Дэйс — спасибо тебе, что прислал его. Зигарнальд сгноил бы меня там заживо. К тому времени Терболт уже покинул Цитадель. Джойхиния, точнее Локлон, по-прежнему управляет Сестринской общиной. То есть якобы управляет, потому что приказы ему отдает кариенец, которого зовут сквайром Мэтеном. Я не знаю, кто он такой, но действует сообразно собственным планам. Локлон не очень-то может разгуляться.

— Никогда не прощу себе, что не убил его, когда имелся шанс.

— Успокойся, Тарджа. Самоедство — скверная привычка. Тарджа удивился: голос Брэка звучал так скорбно.

— Ты знаешь это по собственному опыту?

— О да, — грустно молвил харшини.

Тарджа пристально посмотрел на него. Глаза Брэка вновь приняли привычный блекло-голубой цвет, и в них таилось страдание.

— Я убил отца Р'шейл, Тарджа. Я погубил моего короля и хорошего друга, но спас мать Р'шейл и тем позволил ей родиться. Поверь, мне очень жаль, что ты не можешь меня понять. Однако Тарджа понял, и даже больше, чем думал Брэк.

— Если Р'шейл примет сторону Хафисты и другие боги велят тебе убить ее, получится, что ты угробил короля ни за что ни про что.

Брэк кивнул.

— Я очень хочу, чтоб она достигла цели, Тарджа. Никто в мире не желает этого так, как я. — Он невесело улыбнулся и добавил: — И никто так много не потеряет, если это случится.

— Но она достигнет цели?

— Хотел бы я знать.

Глава 61

Кронпринц Кариена был человеком знатным и благочестивым, но отнюдь не глупым. Он знал, что хитрианцы отменные наездники, а потому пустился в погоню налегке, без громоздкого снаряжения и неповоротливых герцогов. В попутчики он взял только своего лучшего друга Дрендина, графа Перевала Тайлера да молодого Джанниса, графа Ментхолла. Эти двое были истинно преданны лично принцу, а не его отцу. Остальное же войско составили молодые рыцари, которые из кожи вон лезли, стараясь попасть в фавор к престолонаследнику, ибо Яснофф и его старые герцоги не могли править вечно. Если принц добьется успеха, то молодежь имела шанс попасть в ближайшее окружение будущего короля, ну а коль нет — так на нет и суда нет, терять юным повесам было пока нечего.

Майкл узнал обо всем в ночь перед решительным броском. Парнишка лежал в уголке палатки принца, который с некоторых пор с него глаз не спускал, и, притворяясь спящим, слушал, как Кратин строит планы. Планы были смелы и обжалованию не подлежали. «Войско двинется налегке — без снаряжения, без копий, без слуг», — объявил принц. Есть придется на ходу. Днем привалов не будет, а посему каждому воину предписывается иметь по две лошади. Хитрианцы не должны добраться до Стеклянной реки.

С одной стороны, Майкл восхищался решительностью Кратина, с другой — уже понемногу раскаивался в содеянном. Адрина совершила подлое предательство — это ясно как день, и Кратин разгневался — это тоже понятно. Однако Майклу даже в голову не приходило, что принц самолично возглавит погоню, и теперь он с ужасом ждал, что будет. Принцессу, конечно, следовало примерно наказать, но уж никак не смертью, как того желал Кратин.

С самого начала путешествие обернулось истинным кошмаром.

День за днем, с рассвета до заката Майкл трясся в седле, ел что попало и отчаянно мерз по ночам. Принц не давал ему никаких скидок на возраст, мало того — по вечерам, когда все отдыхали, превращал его в слугу: Майкл обихаживал Кратинова коня и прислуживал хозяину. И мало-помалу его глубокое восхищение сменилось горькой обидой.

Через четыре дня преследователи, наконец, убедились, что выбрали верный путь. Отыскивая место для ночного бивака, один из рыцарей обнаружил небольшую рощицу, а в ней несколько свежих кострищ. Дрендин, бывалый охотник, быстро сообразил, что хитрианцы ушли отсюда пару дней назад, не больше. Это известие необычайно воодушевило Кратина, и на следующий день гонка стала еще напряженней. А к вечеру пятого дня они сделали открытие, в корне поменявшее их планы.

Наступила ночь, на небо взошла луна. Свет ее был таким ярким, что Кратин решил пренебречь ночлегом и лишь выслал вперед двух рыцарей на разведку, чего прежде, впрочем, никогда не делал. Засыпая на ходу, Майкл ехал рядом с господином. Следов присутствия хитрианцев больше обнаружено не было, но Кратин словно обезумел и был готов скакать ночь напролет — только бы выдержали кони.

Дробный стук копыт стряхнул с Майкла дремоту. Один из рыцарей-разведчиков во весь опор мчался назад. Кратин приказал всем остановиться. Майкл навострил уши: неужели они догнали хитрианцев?

— Сир! Лорд Терболт рядом!

— Терболт? — изумился Кратин. — Но он же должен быть в Цитадели. Отец отправил его туда как раз тогда, когда мы двинулись к границе.

— Ваше высочество, с ним почти тысяча защитников. Они разбили лагерь в двух-трех лигах отсюда.

Кратин нахмурился.

— А хитрианцев ты не заметил?

— Нет, сир.

— Значит, мы их прозевали. Придется вернуться.

— А как быть с Терболтом, Кратин? — спросил Дрендин. Молодой граф был, кажется, единственным человеком в отряде, кто смел называть его по имени. — Надо, по крайней мере, засвидетельствовать ему свое почтение.

— Мне некогда выполнять формальности, — отрезал Кратин.

— Само собой, но тысяча пар глаз все-таки лучше, чем две сотни.

Принц немного подумал.

— Хорошо, едем к лорду Терболту. А потом все вместе перевернем все вверх дном между границей и Стеклянной рекой, пока не отыщем предателей.

Когда-то слова Кратина вызывали у Майкла бурю восторга, но сейчас оставили его равнодушным.


Кратин и Майкл въехали в лагерь защитников и тотчас попали под перекрестный обстрел любопытствующих взглядов. Дрендин остался командовать войском и дожидаться возвращения Кратина. Майкл уже не тешил себя иллюзиями, что приближен к высочайшей особе по причине особого доверия. Все было как раз наоборот:принц велел ему быть рядом именно потому, что не доверял.

«Интересно, каково им было узнать о капитуляции?» — думал Майкл, проезжая мимо красномундирных воинов, сидящих у костров. Эти люди знали себе цену и гордились званием защитников, а начальство кариенского герцога эту гордость сильно ущемляло. Но они не роптали. И Майкл прекрасно понимал, что это не покорность, а та самая знаменитая дисциплина, что когда-то их прославила, а теперь отдала на милость врагу.

Лорд Терболт встретил прибывших самолично. Судя по выражению его лица, он никак не ожидал увидеть здесь столь высокую особу. Кратин спешился. Тотчас же кто-то услужливо подхватил его лошадь под уздцы и повел к коновязи. Майкл осторожно сполз с коня — и был удостоен такой же почести. Кратин махнул парнишке рукой: мол, пошли! — и направился в шатер Терболта. Майкл послушно двинулся следом, размышляя, догадается ли герцог покормить их.

— Признаться, не ожидал увидеть вас здесь, ваше высочество, — сказал Терболт и наполнил вином два кубка. Потом глянул на Майкла и кивком указал на бочонок, что стоял у входа: — Там вода. Попей, если хочешь.

Майкл поклонился и, набрав полный ковш, выдул за один присест. Кратин уселся в кресло Терболта — единственное сидячее место в шатре.

— Я тоже не ожидал встретить вас, милорд.

— Мое дело в Цитадели сделано. А за старшего остался Мэтен.

Кратин нахмурился.

— Простолюдин?

— Может, он и простолюдин, ваше высочество, но весьма умен. И совершенно не сердоболен. Я доверяю ему целиком и полностью. Надеюсь, вы сочтете его соответствующим занимаемой должности.

— А дитя демона?

— Она здесь. Если желаете, я велю ее привести. Однако сомневаюсь, что ей действительно предстоит свершить великие дела. Впрочем, кто мы такие, чтобы оспаривать решение бога?

— Пошлите за ней.

Терболт кивнул и, откинув полог шатра, что-то кому-то сказал, после чего вернулся.

— Вы не сказали, что вас сюда привело, ваше высочество.

— Адрина была похищена хитрианцами. Они покинули лагерь раньше, чем Дженга сдался.

Терболт, похоже, искренне расстроился.

— О боги! Но как же им удалось перейти через границу? И разве принцессу не охраняли?

— По-моему, моя жена… содействовала собственному похищению, — осторожно ответил Кратин. Он не хотел признаваться лорду Терболту, что принцесса сбежала.

Герцог нахмурился.

— Мне всегда не нравилось это соглашение, Кратин. Знаете, я был бы несказанно рад, если бы вы женились на моей дочери.

— Да, лучше бы я женился на Честити, милорд.

— Теперь уж ничего не поделаешь, — вздохнул Терболт.

— Да уж. — Кратин глотнул вина и посмотрел на герцога: — Если с моей женой что-нибудь не случится.

— Не понял, ваше высочество.

— Ее похитили хитрианцы. Вы же знаете, что это дикари. Они могут сделать с ней что угодно. Например, убить.

Майкл слышал, как Кратин говорил то же самое Дрендину, но сейчас его голос был таким бесстрастным, таким холодным.

— Это будет очень обидно, — произнес Терболт так же невозмутимо. Если бы Майкл не слышал этого собственными ушами, то никогда не поверил бы, что герцог столь легко выговаривает такие ужасные слова. — А вы уверены, что они шли именно этой дорогой? Что-то мы не заметили их следов.

Не успел Кратин ответить, как полог шатра поднялся и на пороге возник защитник. Он четко отдал честь и отрапортовал:

— Р'шейл нет в палатке, милорд. Если вы сообщите, куда ее увели, я доставлю ее к вам незамедлительно.

— Что вы говорите? Как это, нет в палатке?

— Ее куда-то увели, сир. Капитан, который ее забрал, сказал, что выполняет ваш приказ. Я подумал, может…

— Я не отдавал никаких приказов! Кто этот капитан?

— Не знаю, сир. Часовые не узнали его.

Кратин вскочил, опрокинув кресло.

— Это Тарджа Тенраган! Голову даю на отсечение!

— Я не понимаю, как…

— Они заодно! Неужели вы не понимаете? Вот почему мы не видели следов хитрианцев. Они прятались и дожидались удобного момента, чтобы освободить дитя демона. Кто еще это мог быть?

Терболт размышлял не меньше минуты.

— И давно ее увели, капитан?

— С четверть часа назад, милорд, не больше.

— Тогда они еще в лагере. Объявляйте тревогу, капитан! К нам проникли враги. Р'шейл не должна убежать. И еще мне нужен Тарджа Тенраган. Живой или мертвый.

Защитник снова лихо отдал честь, но по всему было видно, что приказ исполнен не будет. Кратин тем временем в бешенстве метался по шатру. И едва медалонец ушел, он набросился на Терболта:

— Если Тарджа здесь, значит, и Вулфблэйд где-то рядом. А с ним и Адрина.

Терболт кивнул и достал меч.

— Тогда мы можем начать охоту нынче же ночью. Голова Тарджи Тенрагана будет отличным трофеем.

— И вы сможете повесить ее на воротах замка Ярнарроу, — кровожадно прорычал Кратин. — Рядом с головой этой сучки Адрины.

Глава 62

С каждым днем Кариен становился все ближе и ближе. Р'шейл это знала. И каждый день приближал ее к решению, которое ей предстояло принять и которое могло стоить ей жизни.

Хафиста часто разговаривал с ней, то соблазняя, то насмехаясь. И чем дальше, тем больше оба приближались к границе, за которой он был сильнее.

На очередном привале безмолвную и покорную Р'шейл привели в палатку и оставили одну. Жрецы больше ее не донимали. Даже Терболт перестал ею интересоваться. Для него она была просто грузом, который следовало доставить по назначению.

«Одиночество может убить душу, Р'шейл».

«Какое же это одиночество, если ты сидишь у меня в голове день и ночь?»

«Я буду тебе хорошим другом, дитя демона. Я никогда не покину тебя».

«Ты плохо знаешь людей, Хафиста. Вечно ощущать твое присутствие — весьма сомнительное удовольствие».

«А тебе нужно настоящее? Изволь, я доставлю тебе такое удовольствие, что тебе и не снилось».

«Ты не разбираешься в удовольствиях».

«Так помоги мне разобраться. Скажи, чего ты хочешь, я разберусь».

«Почему ты такой сумасброд?»

«А почему ты такая упрямица?»

Р'шейл не ответила, и он исчез.

Вечером, едва прикоснувшись к еде, принесенной молчаливым жрецом, она легла на походную койку и впервые с тех пор, как оказалась в плену, задумалась о своей судьбе.

Шансы на побег были призрачными. Брэк давно пришел бы за ней, если б мог. Вызвать демонов могла помочь только сила, до которой нельзя добраться, не рискуя обжечься об ошейник. Тарджа, должно быть, уже арестован и ждет приговора. Дамиан Вулфблэйд либо в плену у кариенцев, либо бежал в Хитрию. Харшини и носа не кажут из Убежища, чтобы не попасть в лапы кариенским жрецам, а первичные боги… если верить Хафисте, это по их милости она попала в такой переплет.

Перебрав по очереди всех, кто мог прийти на помощь, Р'шейл поняла, что должна действовать на свой страх и риск. Если ей суждено уцелеть — и если она хочет уцелеть, — нужно было что-то предпринять. Сила харшини, которая делала ее той, кем она являлась, была совсем близка — и недоступна. Она манила, звала, но боль преграждала к ней путь лучше любой преграды.

Вот если б избавиться от ошейника… Нет, Хафиста ни за что не допустит этого, пока не убедится в своей полной власти над пленницей. И бесполезно хитрить. Он бог. Он умеет видеть человека насквозь. И избавит от ошейника только такую Р'шейл, что покорится ему всей душой. Но тогда это уже не спасение.

А может, все-таки спасение? Может, он прав? С какой стати она должна выполнять волю первичных богов, виновных во всех ее несчастьях? Почему бы и впрямь не предаться Хафисте? За той чертой прекрасная жизнь. Там безраздельная власть верховной жрицы Всевышнего. Там можно делать все что хочешь. Даже попросить Хафисту убить Локлона — и он убьет. Даже потребовать спасти Тарджу — и он тоже подчинится.

«Все, что хочешь».

Идея была очень соблазнительной.

«Иди ко мне, дитя демона. Не медли!»

Р'шейл не стала отвечать. Сквозь тяжелые мысли в сознание пробились чьи-то голоса, которые показались знакомыми. Она села и прислушалась. Внезапно полог палатки распахнулся, и на пороге появился Тарджа. Разглядев Р'шейл в жидком свете сальной свечи, он застыл как вкопанный. Худая, изможденная, с жалким ежиком на голове и отрешенным лицом, она мало напоминала самое себя.

— Р'шейл?

«Неужели я такая страшная, что он не узнает меня?»

«Не говори с ним, дитя демона. Он не поможет тебе. Иди ко мне. Я тот, кто тебе нужен».

Но Хафиста ошибался. Тот, кто был ей нужен, сейчас с потрясенным видом смотрел ей прямо в глаза. И словно якорь упал перед Р'шейл на дно глубокого колодца. Она ухватилась за спасительную веревку и стала подыматься вверх, к маленькому пятнышку света, маячившему в высоте.

— Р'шейл! Ты узнаешь меня?

Она кивнула. Лицо Тарджи прояснилось. Он подошел поближе и осторожно взял ее за руку.

— Мы выйдем отсюда, — внятно выговорил он, словно знал, как ей трудно сосредоточиться, — и пойдем как ни в чем не бывало.

«Если ты сейчас уйдешь, то навсегда потеряешь покой!»

Не найдя подходящих слов, она вновь молча кивнула. Тарджа откинул палаточный полог, и Р'шейл, как сомнамбула, вышла.

«Но он же не любит тебя! И не любил никогда. Все это козни Кальяны. Только я могу любить тебя так, как ты этого хочешь».

Р'шейл окружили люди в форме и повели прочь от палатки. Тарджа пошел рядом, готовый в любую секунду броситься на помощь.

«Ты не одолеешь меня, дитя демона».

Ответа не последовало. Она вдруг поняла, что своими ответами лишь дает ему власть над собой. Слово за слово, и можно не заметить, как окажешься его последователем. А чем больше верующих, тем больше силы у этого зарвавшегося демона.

«Все, во что ты веришь, — ложь. И когда ты убедишься в этом, ты вернешься, но я не прощу. Ты еще пожалеешь».

И ошейник вдруг стал нестерпимо горячим.

Глава 63

Было уже темно. Принцесса с рабыней ждали в условленном месте. Рядом топтались шесть оседланных лошадей — для Адрины, Тамилан, Дамиана, Альмодавара и двоих налетчиков, которых военлорд выбрал лично. Отряд был разбит на небольшие группы и рассеялся в разных направлениях. Такое предприятие должно было запутать и дезориентировать защитников. Тардже с Брэком и Р'шейл и Дамиану с Адриной и Тами тоже предстояло разъехаться в разные стороны. Не было никакого смысла облегчать преследователям задачу.

Перед отъездом Тарджа пришел к Адрине попрощаться, чем удивил принцессу несказанно — призрак погибшего Тристана до сих пор мешал им подружиться.

— Если все пойдет как задумано, мы вряд ли снова свидимся, ваше высочество, — сказал Тарджа, отведя Адрину в сторонку, пока остальные готовились к отъезду.

— Я уважаю вас, Тарджа, и надеюсь, что мы не упустим этот ничтожный шанс стать друзьями.

— Тогда могу ли я на правах друга дать вам один совет на прощание?

— Только если вы считаете, что он будет мне полезен. Я ненавижу выслушивать советы.

Тарджа улыбнулся и сразу посерьезнел.

— Разберитесь с Дамианом, и чем скорей, тем лучше.

— А что тут разбираться? Я знаю, что он ваш друг, но не приписывайте ему слишком благородные помыслы. Ему не нужен кариенский претендент на трон моего отца. Все очень просто.

Тарджа покачал головой.

— Этот парень — тот, кто вам нужен, Адрина. И он любит вас. Наверное, так же сильно, как вы его. — Он поднял руку, заранее пресекая вероятные возражения. — И не спорьте. В Медалоне только двое этого еще не поняли — вы и Дамиан.

— А вы фантазер! — фыркнула Адрина.

— Да? Значит, вам все равно куда ехать, лишь бы подальше от Кратина? Давайте я пойду к Дамиану и скажу, что вы решили ехать со мной и Р'шейл. Он спокойно отправится в свою Хитрию, а вы…

— Нет! — Адрина выглядела такой испуганной, что Тарджа улыбнулся.

— Вот видите! На самом деле все не так просто.

Но Адрина не желала сдаваться.

— Вы поспешили с выводами, Тарджа. Если я поеду с Дамианом, то буду ближе к дому, а куда вас с Р'шейл занесет, одним богам известно.

Тарджа покачал головой и понимающе улыбнулся.

— Будь по-вашему, принцесса. Но не говорите потом, что я вас не предупреждал. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

«Будь по-вашему». Адрина топала замерзшими ногами и вспоминала этот разговор. Она знала, что сама виновата. Эти медалонцы просто ничего не понимают. У нее была тыща любовников… ну, тыща не тыща, но несколько их было. Какое-то время она забавлялась ими, а потом бросала. Конечно, все они были курт'есами и состояли на службе у ее отца, но от этого они не становились менее симпатичными… хотя, наверное, все-таки становились. Благополучие курт'есов зависело от их способности ублажать и развлекать своего нанимателя. Она была дочерью короля, а посему ей доставалось все самое лучшее.

Дамиан стал ее первым — единственным — любовником, которому не требовалась ее поддержка или протекция. Ему не нужно было ее богатство. Ему было наплевать, кто она такая. Он не мог даже жениться на ней, потому что она была женой другого. Наоборот, соблазнив ее, он навлек на себя кучу неприятностей.

Наверное, это в нем ей и нравилось. Но это была не любовь. Хитрианский престолонаследник не мог влюбиться в старшую дочь короля Фардоннии. Все это было такой же сказкой, как баллада о двух любовниках, что скакали на конях дни напролет, а по ночам занимались любовью. Это был сюжет для скверной трагедии в представлении бродячих лицедеев. В жизни такого не бывает. Да Адрина сама не дала бы такому случиться.

Одна из лошадей тревожно фыркнула. Адрина потрепала ее по холке и ласково прошептала ей на ухо, надеясь, что Тамилан не услышит: «Куда же они запропастились?» И напряженно вгляделась в темноту, словно там могла найти ответ. Казалось, прошла уже вечность. Адрина была начисто лишена ощущения времени — она не привыкла о нем беспокоиться, за нее это всегда делали другие. Она взглянула на Тамилан. День отдыха определенно пошел ей на пользу — рабыня почти оправилась. Она стояла, тесно прижавшись к теплому боку своей лошади, и весь ее вид выражал напряженное ожидание.

«Интересно, о чем она думает?» Адрина знала, что на этот вопрос получит честный и бестактный ответ. «Я должна сделать для нее что-нибудь, когда мы вернемся домой. Может, отпущу ее на волю и одарю каким-нибудь имуществом. Чтобы ей никогда не пришлось работать. Она придавала мне сил, когда своих у меня уже не хватало. И чем я заслужила такую преданность?» Сколько Адрина ни силилась, припомнить так и не смогла. «И как я дошла до этого? — изумилась она. — Я стою здесь посреди ночи, замерзаю жутко в двух шагах от лагеря защитников, за тридевять земель от дома, и единственные мои верные друзья — моя рабыня, человек, которого ищут за убийство, да неприятельский военлорд». И она вновь вспомнила о Дамиане.

Она решила не верить тому, что сказал ей Тарджа, но перед уходом Дамиан поцеловал ее. Это был торопливый, грубый и страстный поцелуй. Так целует не возлюбленный, а бесшабашный малый, улучивший миг удовольствия посреди напасти.

Размышления о недостатках Дамиана Вулфблэйда были внезапно прерваны истошным воплем, разорвавшим ночное безмолвие. Лошади переполошились, едва не вырвав поводья из рук Адрины.

И пока женщины пытались сдержать испуганных животных, в лагере защитников началось настоящее столпотворение.

Пробудившийся лагерь разом осветился зажженными факелами. Послышались крики, чьи-то приказы, и все это заглушал отчаянный, неумолкающий женский крик. Неизвестная женщина кричала так, словно ее резали.

— Тами, по коням! — шепнула Адрина и вскочила в седло. Когда Дамиан со товарищи появятся, возиться будет некогда.

Крики звучали все ближе, и все ближе мелькали факелы, можно было уже рассмотреть языки пламени. Тами взгромоздилась на ближайшую лошадь, потеряв при этом поводья двух других. Выругавшись, Адрина бросилась за ними в погоню и уже успела подхватить под уздцы одну беглянку, как вдруг…

— Бегите! Прочь отсюда! Живо!

Она обернулась на крик и увидела Дамиана, Альмодавара и одного из налетчиков, стремглав бежавших по склону холма. За ними по пятам неслась тьма-тьмущая защитников. Адрина замерла.

— Беги! — крикнул Дамиан, заметив, что она колеблется. Защитников на холме было видимо-невидимо. Освещая красномундирную толпу, жарко пылали факелы, похожие на капли горячей крови. Тами оставила попытки поймать другую лошадь и в отчаянии посмотрела на хозяйку:

— Бежим, Адрина!

Принцесса задержалась лишь на миг и увидела, как защитники схватили сначала Альмодавара, а потом налетчика. Дамиан бежал к ней что было сил. Адрина решительно пришпорила коня и помчалась ему навстречу. Отчаянный крик Тами заглушили рев защитников и пронзительные вопли неизвестной женщины. До Дамиана было уже рукой подать, но и преследователи не отставали.

И вдруг невесть откуда взявшаяся стрела вонзилась Адрине в плечо, и принцесса упала прямо на руки подбежавшему Дамиану.

Не прошло и нескольких секунд, как обоих окружили защитники. Адрина успела заметить, что женские крики умолкли, и потеряла сознание.


Адрина очнулась в палатке, где не было ничего, кроме шеста, поддерживавшего полотняный верх. Рядом кто-то стонал. Она перевернулась на бок и вскрикнула от боли. Потом осторожно пощупала плечо и почувствовала, что пальцы стали влажными и липкими.

Адрина попыталась восстановить в памяти происшедшее, но воспоминания путались. Она вспомнила, что пыталась помочь Дамиану. И крики. О боги, она никогда не забудет этих криков. Потом что-то ударило ее, и она упала. Удалось ли Дамиану убежать? Ей показалось, что она видела его лицо. Его глаза пылали от гнева. Почему он сердился? Неужели потому, что она попыталась спасти его? Как это на него похоже!

И что, во имя богов, случилось с Тами? Последний раз она видела рабыню, когда та кричала госпоже: «Назад!» Неужели ее тоже схватили? Но почему ее здесь нет? Судьба рабыни в фардоннском военном лагере была бы предсказуема, но Сестринская община такого поведения не одобряла, а защитники народ дисциплинированный. Отсутствие Тамилан могло означать одно из двух: или она убежала, или она мертва. Адрина надеялась на первое и очень боялась, что случилось второе.

Кто-то снова застонал, и Адрина оставила на время свои переживания. Кто бы это мог быть? Она осторожно села и потихоньку поползла туда, откуда раздался стон. В дальнем конце палатки лежала молодая женщина с коротко остриженными рыжими волосами, одетая в кожаную амазонку. На шее у нее был серебряный обруч, покрытый запекшейся кровью.

— Р'шейл?

Это действительно была она, но совсем не такая, какой представляла ее себе Адрина. Эта девушка была моложе и совсем не походила на ту несравненную красавицу, о которой рассказывал Дамиан. «И о чем прикажете разговаривать с этой легендарной харшини, что зовется дитя демона?»

— Я Адрина, — сообщила принцесса, не придумав ничего другого. Р'шейл недоуменно посмотрела на нее.

— У нас есть общие друзья, — добавила Адрина, не зная, о чем говорить. — Тарджа Тенраган.

«Я говорю, как леди Честити».

При имени Тарджи дитя демона моргнуло, и это все, чего Адрина от нее добилась.

— Р'шейл!

Она тряхнула ее за плечо, сначала тихонько, потом сильнее, но результата не последовало. Глаза Р'шейл были широко открыты, но совершенно бездумны. Адрина пожала плечами и немедленно пожалела об этом: рана дала о себе знать острой болью. К тому же бессмысленно разговаривать с тем, кто тебя совсем не слушает. Брэк что-то говорил об этом. Будто Р'шейл так ушла в себя, что почти впала в кому.

— Ладно, надеюсь, ты не останешься там надолго, — раздраженно произнесла Адрина. — Потому что сейчас нас может спасти только чудо. Так что, если ты не против, послушай моего совета: что бы там ни было, приходи-ка ты в себя, милая. Здесь ты кой-кому очень нужна.

Сделав такое внушение, Адрина села на корточки и принялась ждать, когда за ней придут.

Глава 64

«Здесь ты кой-кому очень нужна».

Эти слова проникли сквозь страдания Р'шейл. Она не знала, кто их произнес, но они наполнили эхом пустоту.

«Предупреждаю тебя, дитя демона: если не любовь, то страх заставит тебя прийти ко мне. Но так или иначе ты придешь».

Память о муке была так свежа, что Р'шейл не решилась спорить.

Но если с Хафистой нельзя тягаться, то от него можно убежать.

«Здесь ты кой-кому очень нужна».

Р'шейл уцепилась за эту мысль и с помощью всей своей оставшейся силы стала подбираться назад к здравости рассудка.

Внезапно она как будто пришла в себя. Оглядевшись по сторонам, она увидела полотняные стенки палатки и ощутила под собой твердую и холодную землю. Потом повернула голову. Движение тотчас отозвалось болью. В поле зрения Р'шейл появился квадрат яркого света. На мгновение его заслонил мужской силуэт, потом еще один и еще. Защитники! Впрочем, теперь это решительно ничего не значило. Теперь защитники были врагами.

Кто-то схватил ее и поднял на ноги — так же, как другую пленницу, которую Р'шейл толком так и не рассмотрела. Не успела она и глазом моргнуть, как обеих вытолкали из палатки и повели через весь лагерь к обиталищу лорда Терболта. Там их уже поджидали сам лорд Терболт и молодой шатен с недобрым взглядом. В углу сидел кариенский мальчик, который когда-то был пленником в лагере защитников. Как он попал сюда, Р'шейл понятия не имела.

Терболт качнул головой:

— Приветствую вас, ваше высочество.

«Высочество?» — удивилась Р'шейл и, стараясь не шевелить шеей, стала краем глаза разглядывать свою спутницу.

Невысокая, смуглая, женщина была чудо как хороша. Даже лохмотья и затрапезный вид не могли скрыть необыкновенной красоты. «Чужестранка, — подумала Р'шейл. — Определенно не из Медалона, да и в Кариене вряд ли могла уродиться такая зеленоглазая. Скорей всего, фардоннка».

— А это, должно быть, дитя демона? — скептически молвил молодой человек. — И ничего особенного.

— Помню, я тоже так подумала, когда впервые увидела тебя, Кретин, — произнесла женщина ядовито.

Молодой человек вскочил на ноги.

— А тебя не спрашивали, шлюха!

Р'шейл с трудом балансировала на грани сознания. Ссора между сердитым кариенцем и красивой фардоннкой помогала удержаться на краю. Наблюдая за перепалкой незнакомцев, она старалась не слушать Хафисту, звавшего назад, в пустоту. Возврата оттуда не было — это она знала твердо.

— Не смей говорить со мной таким тоном! — заявила фардоннка. — Когда мой отец узнает…

— О чем, Адрина? О твоем предательстве или о хитрианском любовнике?

Так это Адрина. Подружка Дамиана. Та самая, что так пикантно одевается. Р'шейл с трудом сдержала улыбку. А молодой повеса, стало быть, принц Кратин. А кто же хитрианский любовник? Даже в своем нынешнем состоянии Р'шейл легко догадалась, кто это был.

— Какой еще любовник? — фыркнула Адрина. — Ты хочешь, чтобы меня побили камнями? И уже сочинил себе в оправдание какую-нибудь трогательную историю? Никто тебе не поверит, Кретин. Я верная и послушная жена. Это ты не способен выполнять свой супружеский долг.

Кратин холодно улыбнулся.

— У меня есть свидетель, Адрина.

Взгляд Р'шейл упал на кариенского мальчишку. Тот испуганно вжал голову в плечи. Похоже, сейчас он был готов сквозь землю провалиться. Адрина тоже глянула на парнишку и усмехнулась.

— Этот, что ли? Сначала с врагами якшался, теперь, значит, к тебе переметнулся. Он же не верит во Всевышнего. Он поклоняется Дэйсендарану, богу воров. Дэйс мне сам об этом говорил.

— Других богов нет, — отрезал Кратин.

«Ага, значит, я тебе не нужна», — подумала Р'шейл. Терболт уставился на мальчишку, и тот съежился под свирепым взглядом.

— Это правда, мальчик? Ты поклоняешься ложному богу?

— Нет! — крикнул Майкл. — Я верен Всевышнему.

— А Дэйс мне совсем другое говорил, — не унималась Адрина.

— Дэйс? — Парнишка смешался. — Но он же вор.

— Так ты его знаешь? — спросил Терболт.

— Да, но…

Кратин схватил Майкла за плечи и яростно встряхнул.

— Это правда? Ты шпион бога воров?

— И не совестно тебе с ребенком воевать, Кретин?

Принц отшвырнул мальчишку и, подскочив к Адрине, дал ей пощечину:

— Заткнись!

Адрина отшатнулась, но тут же выпрямилась и, утерев кровь с разбитой губы, злобно сверкнула глазами:

— Что, не вышло по-твоему, Кретин? А у тебя какой был план на мой счет? Догнать, убить и свалить все это на хитрианцев? Только защитники нашли меня первыми, и ты взялся за план номер два, верно? Собираешься обвинить меня в супружеской измене и отдать толпе на растерзание. Но твой главный свидетель не может давать показания. Он не только поклоняется Дэйсендарану! Он с ним дружит! И что же ты теперь будешь делать?

Кратин ударил ее снова. Адрина покачнулась и глянула на Р'шейл:

— Эй ты, дитя демона! Если ты собираешься сделать что-нибудь полезное, то сейчас самое подходящее время!

Кратин опять ударил ее. Он был уже вне себя от гнева.

— Оставьте принцессу! — не выдержал Майкл, но лорд Терболт схватил его за шиворот.

«Приди ко мне, Р'шейл. Не любовь, так страх заставит тебя сделать это. Но так или иначе ты придешь».

Мальчишка принялся вырываться, как вдруг Адрина бросилась на Кратина и так хватила его кулаком, что едва не свалила наземь. В пылу она даже не обратила внимания, что из раны в плече вновь пошла кровь. Теперь уже ни боль, ни то, что Кратин был гораздо сильнее, не могло остановить эту дикую кошку.

«Здесь ты кой-кому очень нужна». Внезапно Р'шейл поняла, что эти были слова Адрины.

Наконец Кратин отпихнул Адрину и выхватил меч. В глазах у нее мелькнул страх: «Это конец». Поняв, что Кратин собирается сделать, Майкл забился в рыданиях. Адрину же ничто не могло остановить.

— Ну давай, Кретин, убей меня. Но сначала я скажу тебе правду. У меня действительно был любовник. И знаешь что? Это было прекрасно. Он был сильным и страстным, и мы занимались любовью, где только могли. Но самое лучшее… самое лучшее было то, что он заставил меня забыть о тебе и твоем Всевышнем.

«Если ты собираешься сделать что-нибудь полезное, то сейчас самое подходящее время!»

«О твоем Всевышнем…»

Кратин поднял меч, и в тот же миг Р'шейл выхватила из сапожка кинжал, подаренный Гаретом Уорнером. Рука ее не дрогнула. Лезвие вошло в грудь Кратина целиком.

Молодой принц удивленно посмотрел на рукоятку, торчавшую в груди, потом закатил глаза и рухнул как подкошенный. Адрина посмотрела на Р'шейл и улыбнулась.

— Надо заметить, что у тебя потрясающий глазомер, дитя демона.

Ответить Р'шейл не успела. Терболт отшвырнул мальчишку и открыл было рот, собираясь кликнуть охрану, но тут глаза Р'шейл начали темнеть. И чем больше они темнели, тем сильнее жег шею обруч, но Р'шейл терпела.

Теперь она все поняла. Ошейник действовал больше страхом, чем болью. Хафиста же сам сказал об этом. «Приди ко мне, Р'шейл. Не любовь, так страх…» Страх, а не боль. Это страх перед болью не давал добраться до силы, а не сама боль. Если Адрина не убоялась даже смерти, могла ли Р'шейл страшиться какой-то там боли?

Она подняла руку и указала на Терболта. Герцог безмолвно осел на землю — мертвый или бесчувственный, Р'шейл сообразить не успела. Она отрешилась от всего внешнего и сосредоточилась на ошейнике. Дзин-нь! — обруч развалился, и землю усыпали мелкие блестящие осколки. И в тот же момент исчезла боль. Где-то далеко-далеко, в глубине сознания, послышался яростный крик. Хафиста понял, что потерял свою жертву.

В первый раз за долгое время Р'шейл вновь ощутила себя единым целым. Сила пронизывала все тело, облегчая боль и исцеляя ожоги. Такое блаженство Р'шейл еще не доводилось испытывать.

Она взглянула на Адрину — ей нравилась эта бесстрашная фардоннская принцесса — и, протянув руку, коснулась ее плеча.

Адрина недоверчиво посмотрела туда, где еще мгновение назад была рана, потом пошевелила плечом и насупилась.

— Спасибо. Но ты собираешься стоять здесь с величественным видом или пойдем помогать остальным?

— А где они?

— Понятия не имею. Майкл!

Тот уже бочком-бочком пробрался к выходу и как раз собирался задать стрекача, но Адрина схватила его за рукав.

— Ты знаешь, где их держат, Майкл? — Принцесса смотрела испуганному постреленку прямо в глаза.

Тот угрюмо кивнул.

— Ну вот и ладно. Теперь мы пойдем и освободим их. Да не бойся ты. Р'шейл — харшини. С ней нам ничего не страшно. — Мальчик заплакал. Адрина вздохнула и, обняв его, нежно прижала к себе. — Ну-ну, Майкл, не переживай.

— Но я же предал Всевышнего. И принца.

— Ну, предал, ну и что? Я на твоем месте не стала бы так огорчаться. Теперь можешь молиться Дэйсендарану. А о Кратине и вовсе не стоит плакать. Так мы можем рассчитывать на твою помощь?

Майкл утер слезы и кивнул.

— Молодец. Ну что, пошли? — Адрина вопросительно посмотрела на Р'шейл.

— Это еще не все, — предупредила та. — Если жрецы меня учуют, боюсь, мне с ними не справиться.

Адрина окинула взглядом палатку и покачала головой:

— А, по-моему, ты себя недооцениваешь.

Не успели они выйти из палатки, как все вокруг внезапно пришло в движение. Откуда ни возьмись появились жрецы со своими посохами. Они мчались к палатке Терболта, на бегу сзывая защитников, но, увидев Р'шейл с Адриной и Майклом, разом остановились. Губы их зашевелились в безмолвной молитве.

Из толпы медленно выбрался Гаранус, держа посох прямо перед собой. Защитники, для которых религия была причудливым чужеземным обычаем, расступились. Им было интересно, с чего это жрецы так переполошились. Пара женщин и ребенок — ну и что? Правда, пока они еще не знали, что случилось в палатке. Все эти жреческие выкрутасы попросту забавляли защитников, а потому на их помощь жрецам рассчитывать не приходилось.

— Да сразит тебя Всевышний, дитя демона! — произнес Гаранус, приближаясь к Р'шейл. Она добралась до силы, предупредил его посох. В глаза ей можно было уже не смотреть. — Да поборет Хафиста твое зло!

— Поборет зло? — проворчала Адрина за ее спиной. — Где они только набрались такой чепухи? Сделай с ним что-нибудь, Р'шейл. Нам некогда.

Адрине было не по себе, но она храбрилась и виду старалась не подавать.

Гаранус тем временем затянул молитву, ее хором подхватили остальные жрецы. У Р'шейл по коже побежали знакомые мурашки. Магия, в которой жрецы собирались ее искупать, на сей раз была сильнее, чем обычно. Значит, тут не обошлось без Хафисты.

Неожиданно с кончика посоха сорвалась ослепительная молния. Р'шейл вскинула руку, и молния, пронесшись мимо, ударила в землю между палатками. Защитники в страхе разбежались кто куда. За первой последовала вторая молния, третья. Хафиста всерьез вознамерился убить Р'шейл — теперь это было ясно как день. Она сделала выбор, и, по его мнению, выбор неверный.

«Я дитя демона, — сказала она себе. — А приверженцев Хафисты здесь раз, два, и обчелся. Так что посмотрим, кто кого».

Отразив очередную молнию, Р'шейл направила перст указующий на посох в руках Гарануса — и тот взорвался, осыпав землю самоцветами. Несколько защитников попадали наземь и прикрыли головы руками. И не напрасно: в тот же миг взорвались посохи еще троих жрецов.

И тут за их спинами Р'шейл увидела Брэка. Глаза его были непроницаемо черными. Заметив ее взгляд, Брэк подмигнул: давай-давай, мол, продолжай в том же духе. И Р'шейл продолжила.

— Если вы сейчас уйдете, я вас не трону, — обратилась она к кариенцам. — Если останетесь — встретитесь с Хафистой раньше, чем предполагали.

Гаранус заколебался. Без посоха он ничем не отличался от простых смертных. Жрец быстренько пораскинул мозгами, потом обернулся и посмотрел на Брэка. Сладить с обычной девчонкой он, наверное, смог бы, но с двумя могущественными харшини разом… нет уж, увольте, он себе не враг. И Гаранус сдался.

— Это лишь временная победа, дитя демона. Всевышнего тебе не одолеть.

— Это выяснится в самое ближайшее время. А теперь прочь отсюда, пока я не передумала.

Жрецов как ветром сдуло. Из укрытий там и сям стали появляться попрятавшиеся защитники. Одни выглядели сконфуженными, другие — испуганными. Кое-кто тотчас же бросился тушить палатки, подожженные молниями. Все смущенно молчали. Столько времени эти бравые вояки ходили под началом Терболта и его жрецов, а тут явилась Р'шейл и враз всех разогнала. Брэк подошел к ней и улыбнулся, что делал чрезвычайно редко.

— Где ты пропадал?

— Я тебя могу спросить о том же.

Впрочем, не все защитники лишились дара речи. Внезапно перед Брэком и Р'шейл появился какой-то офицер и выхватил из ножен меч. Р'шейл узнала его: то был Денджон, давний однокашник Тарджи.

— Где лорд Терболт, Р'шейл?

— В палатке вместе с Кратином, — бодро отозвалась Адрина. — Вам, наверное, придется взять командование на себя, капитан. Лорд Терболт нездоров, а я, кажется, овдовела.

Капитан посмотрел на нее и усмехнулся:

— Какое печальное известие, ваше высочество. Примите мои соболезнования.

— Спасибо, не стоит, капитан. Надеюсь, я это переживу. Где Тарджа и все остальные, Денджон?

— Хитрианцы и защитники, которые пытались освободить тебя, содержатся неподалеку от линии сторожевого охранения. А Тарджа в лазарете.

У Р'шейл екнуло сердце.

— Где-где? Что с ним случилось?

— А ты как думаешь? Он не захотел сдаваться в плен и получил меч в живот, когда пытался увести тебя отсюда.

В его словах звучал укор, что Р'шейл несколько удивило.

— Ты говоришь так, словно в этом я виновата.

— А разве нет? — Денджон взглянул в ее странные бездонные глаза и отвернулся. — Сержант! Отыщи капитана Дорака и скажи, чтобы шел в палатку лорда Терболта. Потом смотайся к линии сторожевого охранения и… кто, говорите, командовал хитрианцами?

— Лорд Вулфблэйд, — подсказала Адрина.

— Сам лорд Вулфблэйд? — Капитан не знал, что пленник такая важная птица. Адрина кивнула, забавляясь выражением его лица. Денджон повернулся к сержанту: — Приведи лорда Вулфблэйда ко мне. Да потактичнее, сержант. Я слышал, он был нашим союзником.

— Есть, сэр.

Солдат отдал честь, но не успел сделать и двух шагов, как Денджон окликнул его:

— Пошли кого-нибудь за капитаном Килтоном и капитаном Линстом. Я буду в лазарете.

Сержант отправился выполнять приказ. Денджон посмотрел на Р'шейл:

— Должен предупредить тебя, что он очень плох.

— Ну так отведи меня к нему скорей, Денджон.

— Как хочешь.

Капитан двинулся к лазарету, за ним гуськом потянулись Р'шейл, Брэк, Адрина и Майкл. Встречные защитники с любопытством смотрели на процессию, чувствуя, что происходит нечто очень важное.

Впрочем, важность происходящего предстояло определить офицерам. Нужно было решить, что делать теперь, когда они избавились от кариенцев: по-прежнему выполнять приказы или отказаться это делать и выбрать тем самым более опасный путь.

Р'шейл была уверена, что защитникам хотелось сделать второе, но одно дело — хотеть, а совсем другое — сделать. Защитники редко нарушали присягу. На своем веку Р'шейл встречала лишь двоих — это были Тарджа и Дженга, которые предпочли изменить долгу, но не смириться с тем, с чем мириться нельзя.

Денджон откинул полог большой палатки-лазарета, и в нос Р'шейл ударил тяжкий запах крови и смерти. «И все-таки хорошо, — подумала она, — что у Тарджи есть друзья, на которых всегда можно положиться».

Глава 65

Странно, но лекарей в лазарете не обнаружилось. Ну а поскольку целительством издавна занимались лишь сестры Клинка, то казалось невероятным, что защитники отправились в путешествие, не прихватив с собой хоть парочку лекарок. В ответ на недоуменный вопрос Р'шейл Денджон пожал плечами:

— Так решил лорд Терболт. Никаких сестер в лагере. Думаю, он им не доверял. К тому же мы лишь сопровождали его к границе и уж никак не ожидали таких передряг.

— А зачем Терболту тысячное сопровождение? По-моему, многовато — даже для кариенца.

— Потому что эти защитники должны были поддержать фардоннцев на южных рубежах, — произнес Дамиан, входя в палатку. — А если бы они вместе с основными силами остались на севере, то даже при всем желании Сестринской общины не поспели бы на помощь. Кариенцы не знали, что Габлет ведет собственную игру. Он не пойдет на помощь Кариену, а направится в Хитрию.

Адрина бросилась хитрианцу на грудь. Дамиан крепко обнял ее.

— Как ты себя чувствуешь?

— Великолепно. Р'шейл исцелила меня в мгновение ока.

Услышав это имя, он поднял голову и, увидев Р'шейл, остолбенел. Стриженая, с бездонными черными глазами, она была совсем не похожа на ту девушку, которую он помнил.

— Где Тарджа? — спросил Дамиан.

Сержант, как видно, уже рассказал ему о том, что случилось. Денджон указал на узкую койку в дальнем конце лазарета. Раненых в палатке было немного, но эти немногие пострадали серьезно. Раненные легко именовались ходячими. Если человек мог стоять на ногах, ему было не место в лазарете. Для тех же, кто остался, злосчастная ночная стычка оказалась роковой.

С замиранием сердца Р'шейл приблизилась к койке Тарджи. При виде того, что предстало глазам, у нее перехватило горло. Раненый был бледен как смерть и, казалось, совсем не дышал.

— Если желаете сказать ему что-то важное, поторопитесь, — бесстрастно произнес санитар. — Ему недолго осталось. Он потерял так много крови, что просто удивительно, как еще дышит.

Р'шейл с ужасом уставилась на этого человека и вдруг краем глаза заметила Брэка. Он уже отпустил силу, и глаза его вновь стали блекло-голубыми.

Он без слов понял, чего она хотела.

— Не знаю, Р'шейл.

Адрина крепче сжала руку Дамиана и недоумевающе захлопала ресницами.

— Что это значит? Чего вы не знаете? Вы же харшини. Ну, так помогите ему. Р'шейл исцелила меня одним прикосновением.

Р'шейл опустилась на колени и положила ладонь на лоб Тарджи.

Кожа его была холодной и влажной. Судя по всему, сейчас он был далеко отсюда и уходил все дальше. Сила как будто обострила и одновременно омертвила чувства. Р'шейл ощущала, как жизнь его утекает по капле, — и оставалась спокойной. Наверное, отчаяние придет потом, когда она отпустит силу.

— Уйдите, — тихо приказала она. Никто не пошевелился. Она подняла голову и сверкнула глазами: — Прочь! Все!

Напуганные ее тоном, все послушно потянулись к выходу. Р'шейл изучающе посмотрела на Тарджу. С чего же начать? Избавить Адрину от легкой и свежей раны было нетрудно, а вот вырвать человека из лап смерти — совсем другое дело.

Наконец все ушли… Нет, кое-кто остался. Этот кое-кто всегда был рядом. И будет — до тех пор, пока у нее есть сила. Что это было — верность или недоверие, Р'шейл не знала. Да это было и неважно.

— Я не могу это сделать, Брэк. Я так мало знаю об исцелении.

— Тут я тебе не помощник, Р'шейл. Как и у тебя, мои таланты совсем иного свойства.

Она резко вскинула голову. Удивительно, как можно быть таким черствым?

— Но надо попробовать.

— А ты понимаешь, чем это может кончиться?

— Что ты имеешь в виду?

Он отвел глаза.

— Брэк! Что ты имеешь в виду?

— Смерть сама решает, кому пришло время умирать, Р'шейл, а не ты, не я, не кто-то другой.

— Ты хочешь сказать, что время Тарджи истекло?

— Я хочу сказать, что со смертью нельзя тягаться.

Р'шейл осторожно откинула волосы со лба Тарджи.

— А что, если я поговорю со Смертью? Я могу попросить ее отпустить Тарджу?

— Нет, если не предложишь ей взамен другую жизнь — равноценную.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что то же самое случилось тогда, когда харшини исцеляли тебя, Р'шейл. Смерть потребовала жизнь в обмен.

— Чью жизнь? Кто мог принять такое решение?

Не услышав ответа, она подняла голову. Лицо ее побледнело.

— Это был ты. — Р'шейл несколько мгновений смотрела на Тарджу, затем медленно поднялась на ноги. — Так это Тарджа, Брэк? И поэтому ты хочешь, чтобы я позволила ему умереть? Чтобы ты мог завершить сделку со Смертью?

— Р'шейл…

— Скажи мне, Брэк! — закричала она. — Кто должен умереть? Чью жизнь ты отдал за мою? Ублюдок! Что ты наделал?

— Я не мог позволить тебе умереть, Р'шейл.

— Ты думаешь, я захочу жить, зная, что какой-то бедняга получил смертный приговор, чтобы я могла дышать? Кто это, Брэк? Кого ты обрек на смерть? Это Тарджа, да? Тарджа должен умереть, чтобы я жила. Равноценная душа, ты сказал…

Брэк схватил ее за плечи и тряхнул изо всех сил. Она умолкла и, обняв его, разрыдалась.

— Это не Тарджа, — тихо сказал он.

Она отстранилась и утерла глаза.

— А кто?

— Тебе этого знать не нужно.

— Нужно.

— Нет, не нужно. По крайней мере, я тебе этого не скажу. Давай-ка глянем на Тарджу. Может, на сей раз ему суждено умереть, а может, и нет. Я не знаю.

— Я не верю в судьбу.

— Значит, потом наживешь себе кучу проблем. — Он подвел ее к койке и, опустившись на колени, стал разглядывать больного. — Он умирает, Р'шейл. Даже Шелтаран вряд ли сумел бы помочь.

— Моя сила может горы свернуть, Брэк, ты сам сказал. Если ли бы ты показал мне… — Она коснулась влажного лба Тарджи и, вдруг остро ощутив отчаяние, едва не упустила силу. — А ты можешь сделать то, что Гленанаран сделал для меня? Остановить время.

— И держать его на краю смерти, Р'шейл? Дело-то не в ране, а в потере крови. Срастить кости и мышцы довольно легко, но даже боги не могут сделать кровь из воздуха.

— Я чувствую, как он умирает!

— Знаю.

— Тогда скажи мне, что делать! — крикнула она. — Я могу позвать Шелтарана? Он же бог исцеления. И мог бы…

— Он не придет, Р'шейл, — печально молвил Дэйсендаран, возникший у изголовья постели. — Зигарнальд не разрешает.

Р'шейл охватил гнев. Да как посмел Зигарнальд лишать Тарджу единственного шанса?

— Ты о чем? Как это — не разрешает?

Молодой бог пожал плечами.

— Он сказал, что у тебя слишком часто все легко получается.

— Ты хочешь сказать, что смерть Тарджи станет моим новым испытанием? — выдохнула она. — Да что ж вы за выродки такие, Дэйс? Это же бесчеловечно!

— Вот теперь ты, наконец, стала это понимать, — сказал Брэк.

Дэйс затеребил нитку на своей шутовской рубахе, избегая обвиняющего взгляда Р'шейл.

— Я не виноват. Я даже не собирался приходить сюда. Но Кали нравится Тарджа, поэтому она отвлекла Зигарнальда на время.

— Что сказала Кальяна, Дэйс?

Р'шейл удивленно посмотрела на Брэка: «Зачем он спросил?»

— Она велела передать Р'шейл, что любовь все преодолеет.

— О, это великая помощь, — фыркнула Р'шейл.

— Не надо так. Я лишь посланец. Она велела передать тебе, что у тебя есть хранители, которые защищают тебя и всех, кто тебе дорог. Иногда она знает такое… — Дэйс покрутил головой и вздохнул. — Извини, Р'шейл, мне пора. Хотел бы я, чтобы ты была воровкой. Тогда я мог бы помочь тебе чем-нибудь еще.

Р'шейл почувствовала, что бог ушел, но сейчас ее заботил только Тарджа. Мысль о том, что она не сможет его удержать, приводила ее в ужас. А еще она боялась того, что случится, если она вмешается в дела Смерти. Жизнь без него будет очень трудна, цена его смерти — невыносима.

— Р'шейл, никогда не оставляй без внимания послания богов, — предупредил Брэк. — Особенно таких могущественных, как Кальяна.

— Любовь все преодолеет, — ядовито повторила она с интонациями Дэйса.

— А еще она сказала, что у тебя есть хранители, которые защищают тебя и тех, кто тебе дорог…

— Какие хранители?

Брэк неответил. Она должна догадаться сама. И она догадалась. А когда отыскала ответ, то чуть не закричала — то ли от злости на собственную непонятливость, то ли от радости, она и сама не знала.

— Демоны!

И едва она произнесла это слово, как в ногах кровати материализовался Дранимир. Его появление сопровождалось пронзительным визгом — маленький демон, взлелеянный в ее кровати, деловито перебрался через бесчувственного Тарджу и прыгнул к хозяйке прямо в руки. Малыш уже оправился после сурового испытания в Цитадели. Р'шейл нежно обняла существо и обернулась к Дранимиру.

— А мы-то думали, ну когда же ты о нас вспомнишь, — произнес старый демон своим неповторимым басом.

— Прости, Дранимир. Но после собрания… столько всего произошло…

Демон пожал плечами.

— Да ладно. Хотя, конечно, ты могла бы вспомнить о нас и раньше. Ну, так что ж тебя печалит, дитя демона?

— Ты можешь показать мне, как исцелить Тарджу?

— Разве ты ничему не научилась в Убежище?

— Он потерял много крови!

— А разве человеческие тела не могут создавать ее заново? — поинтересовался Дранимир. — Люди так часто ее проливают, что можно подумать, будто ее у них море.

— Он умрет, прежде чем его тело возместит потерю, — объяснил Брэк.

— Значит, вам нужна кровь, чтобы поддерживать в нем жизнь до тех пор, пока тело не пополнит ее запасы. — Демон уставил на Р'шейл свои глазища. Взгляд его был участливым. — По-моему, людская смерть причиняет тебе сильную боль.

— Очень сильную.

Дранимир с важным видом кивнул.

— Мы не можем защитить тебя от боли, что посылают боги, но эту боль мы можем отвести.

— И как же вы это сделаете? Я не понимаю.

— Мы можем стать его кровью.

— Как это? — Р'шейл подумала, что вновь попала в свои кошмары наяву.

— Мы можем обернуться кровью, которая ему нужна.

— Вы действительно можете это сделать? — Она растерянно посмотрела на Брэка. Идея была просто невероятной.

Брэк кивнул.

— Раненых харшини частенько спасают кровные демоны. Они проникают в тела и поддерживают их, пока не подоспеет помощь. И ничего невероятного здесь нет.

— Но это только там, откуда я пришла.

Брэк чуть заметно улыбнулся.

— Тебе еще многому нужно научиться.

— А у них получится?

Брэк посмотрел на Дранимира — тот пожал плечами.

— Люди и харшини не слишком отличаются друг от друга.

— Тогда приступайте. — Р'шейл протянула руку, собираясь снять с Тарджи легкое одеяло.

Но Брэк удержал ее.

— Погоди, Р'шейл. Это означает, что, пока Тарджа не оправится, он в буквальном смысле будет одержим демонами. Даже Дранимир не знает, чем это грозит. Ты ко всему готова?

Р'шейл размышляла только миг.

— Не будем терять время. О последствиях я подумаю позже.

Брэк покачал головой.

— Подумай. Ты можешь совершить большую ошибку.

Р'шейл молча отбросила покрывало и открыла кровавые бинты на животе Тарджи.

— Я не шучу, Р'шейл. Она качнула головой.

— Я никогда не ошибаюсь, Брэк. Все, что я делала до сих пор, было вполне своевременным.

Глава 66

Денджон вывел из палатки Адрину с компанией и с облегчением вздохнул. Эти харшини совсем совесть потеряли. А ведь там, у палатки Терболта, Р'шейл была на волосок от смерти, и Денджон не убил ее лишь потому, что она знала Тарджу. С другой стороны, если Дженга ни во что не вмешивался, Р'шейл дала защитникам удобный повод нарушить данную присягу.

У палатки Терболта томились в ожидании трое офицеров. Денджон представил их как Дорака, Килтона и Линста. Смотрели они настороженно. Защитники — это Адрина поняла сразу, а в знаках различия по обыкновению запуталась.

— Кариенский принц мертв, — сообщил Дорак, обращаясь к Денджону, и подозрительно глянул на Дамиана и Адрину. — Его зарезали. Терболт тоже мертв, но следов насилия на нем не обнаружено. Должно быть, это яд.

— Это не яд, — отозвался Дамиан. — Они еще там?

Дорак кивнул.

— Тогда давайте поговорим в столовой. Мне бы не хотелось, чтобы нас подслушали. — Дамиан многозначительно глянул на Майкла. Мальчишка всюду ходил за Адриной, как привязанный. — Парень, а не пойти ли тебе к капитану Альмодавару? Он присмотрит за тобой, а мы пока побеседуем.

— Я что, опять пленник?

— Нет. Иди расскажи ему о том, что видел, — на удивление добродушно произнес Дамиан. — Там, наверное, и братец твой. Думаю, он будет рад тебя видеть.

Парнишка поднял глаза на военлорда:

— А с ним ничего не случилось?

— Ну, вот иди и узнай.

На прощание глянув на Дамиана исподлобья, мальчишка побежал к линии сторожевого охранения.

Остальные направились к палатке, где размещалась столовая. Снаружи она напоминала лазарет, а внутри была уставлена складными столами и скамьями. Да и пахло тут получше. Первым делом Денджон отпустил кашеваров.

— Мы должны принять решение, джентльмены, — сообщил он, когда столовая опустела.

— Тогда, может, расскажешь нам, что происходит? — осведомился один из офицеров. Это был Линст или кто-то другой. Адрина не успела запомнить, кто из них кто.

— Рассказал бы, если б знал, — ответил Денджон. — Просветите нас, пожалуйста, ваше высочество.

Прожив столько времени среди кариенцев, которые вообще не принимали во внимание женщин, Адрина не ожидала такого поворота событий. Но эти мужчины служили Сестринской общине и знали цену женским способностям. Она растерянно глянула на Дамиана. Тот ободряюще пожал ей ладошку.

— Но сначала я хочу знать, что стало с моей рабыней.

— С какой рабыней? — спросил Денджон.

— Когда нас взяли в плен, со мной была молодая женщина.

Капитан глянул на своих товарищей и пожал плечами.

— Мы взяли в плен только вас, ваше высочество. Она, наверное, убежала.

— Не могли бы вы выделить людей на ее поиски, капитан? Одной, в чужом краю, ей вряд ли удастся уцелеть. А в такой глуши тем паче.

Денджон кивнул Линсту, и тот мгновенно покинул палатку. Адрина почувствовала себя более уверенно.

— Благодарю вас. Ну, так что же вам хочется знать?

— Начните с того, что вы здесь делали, — произнес Денджон.

— Я бежала из Кариена. Защитники пообещали оказать мне покровительство, но когда из Цитадели пришел приказ о капитуляции, я решила уехать. Мне не хотелось возвращаться к мужу. А лорд Вулфблэйд по доброте душевной вызвался меня сопровождать.

— Это вы убили Кратина? — осторожно поинтересовался Килтон.

— Нет. Это сделала Р'шейл.

— Прошу прощения, мадам, но лично я об этом не жалею. Он был мерзким и мелким ублюдком.

Адрина немедленно прониклась симпатией к капитану. Кратин и здесь успел всем насолить.

— Не стоит извиняться, капитан. Вы хорошо разбираетесь в людях.

— А где остальные хитрианцы? — спросил Денджон у Дамиана, желая вернуть ход беседы в первоначальное русло. Никого из присутствующих гибель Кратина особо не озаботила. — В Цитадели поговаривали, что вы привели на границу около тысячи солдат.

— В отличие от Лорда Защитника я не столь ретив в части исполнения приказов, капитан. Большую часть своих людей я отослал сразу, как только узнал, что Дженга намерен сдаться. Мы уехали последними.

— И Тарджа?

Дамиан улыбнулся: слишком уж удивленное было у капитана лицо.

— Он выполнял распоряжение Дженги. По-моему, ему было велено попортить как можно больше крови вашим новым хозяевам. С собой он взял защитников — ровно столько, чтоб не привлечь внимание кариенцев.

Денджона, похоже, такое объяснение устроило.

— Значит, он выполнял распоряжение Лорда Защитника. Ну что ж, тогда это значительно облегчает наше решение.

— Портить кровь кариенцам — весьма благородное занятие, — усмехнулся Килтон.

В этот самый момент вернулся Линст, отрядив солдат на поиски Тамилан. Услышав последние слова приятелей, он покачал головой.

— Вы что, собираетесь ему помогать?

— Боюсь, не успеем — уж очень Тарджа плох, — ответил Дорак. — Но если Лорд Защитник возложил на него особую миссию, разве мы не обязаны завершить ее вместо него?

— В этом лагере тысяча человек! Как ты думаешь, сколько из них возьмутся выполнять эту дурацкую миссию?

— Думаю, много, — ответил Килтон. — Покажите мне хотя бы одного человека в лагере, от поваренка до командира, кому нравится быть под началом у кариенцев.

Линст кивнул, но как-то без особого энтузиазма.

— Ага. Но если мы станем выполнять приказы Лорда Защитника, то ослушаемся Сестринской общины. И как же быть?

— Но здесь же нет сестер Клинка. А коль их нет, то некому и распоряжаться. И нам ничего не остается, как поступить в распоряжение Лорда Защитника.

Адрина улыбнулась: вот так повернул!

— Значит, решено, — согласился Денджон. — А вы, лорд Вулфблэйд? Вы все еще союзник Медалона?

— Вы держите моих людей в плену, капитан.

— Тогда вам придется тщательно обдумать свой ответ, милорд.

Дамиан чуть заметно улыбнулся.

— Как бы мне ни хотелось подраться, а придется вернуться в Хитрию. Весной фардоннцы подойдут к границе моей провинции. И я намерен слегка охладить их пыл.

— Жаль, — вздохнул Килтон. — Ваши налетчики отменные вояки.

Судя по выражению на лице Дамиана, такого лестного признания он еще не слышал.

— Вы со своими людьми можете уехать когда захотите, лорд Вулфблэйд, — сказал Денджон. — Если из Цитадели вас не заметят, вы доберетесь до дома как раз к весне. Вы были правы, когда сказали, что наше войско стоит на севере. Между прочим, я слышал, что военлорд Эласапина покинул Заставу, как только услышал о капитуляции.

— По части исполнения приказов мы с Нарвеллом два сапога пара, — заметил Дамиан. — Однако жаль, если он заберется в свой Эласапин, когда мне понадобится его помощь.

— Тогда нужно заставить моего отца отказаться от притязаний на Хитрию, — сказала Адрина.

— Это как же?

— Нужно предложить ему союз.

— Но он уже заключил его с кариенцами.

— Этот союз держался на моем браке с Кратином. Но брака больше нет, и договор можно считать утратившим силу.

Почему бы и Адрине не снискать лавры Килтона и не повернуть дело себе на пользу?

— Что-то я сомневаюсь, что Габлет так же трезво мыслит, — пробормотал Дамиан.

— Тогда нужно его протрезвить.

— А ты женись на ней, Дамиан, и у него не будет выбора.

Появление Р'шейл, да еще с таким предложением, привело Адрину в шоковое состояние. Сила, что убила Терболта и устрашила жрецов, наконец была отпущена, и глаза Р'шейл вновь приняли привычный фиалковый цвет. Вокруг этой высокой, уверенной в себе женщины ощущалось едва уловимое присутствие ее силы. Бессмысленный взгляд, автоматические движения — все это бесследно исчезло.

— А Тарджа… — осторожно произнес Денджон и умолк.

— Умер? Нет. Он жив. С ним остался Брэк. Его нельзя тревожить, и никто не должен подходить к нему без моего разрешения. Это понятно?

Все послушно закивали. «Попробовали бы они не согласиться, когда она говорит таким тоном», — подумала Адрина. Р'шейл глянула на Дамиана и улыбнулась. Она явно симпатизировала военлорду, и Адрина ощутила легкий укол ревности.

— Я не шучу, Дамиан. Если ты женишься на Адрине, но Габлет не оставит надежды завоевать Хитрию, ему придется лезть в Восточные горы. По законам Фардоннии, семейства мужа и жены воевать друг с другом не могут. Это, конечно, не распространяется на остальные провинции Хитрии, но добраться до них в обход Кракандара ему будет нелегко. А на твою землю он ступить не посмеет, пока не найдет способ обойти брачный договор.

Дамиан задумчиво кивнул.

— Пожалуй, так можно его сдержать — если я, конечно, соглашусь с этим нелепым планом. Но ведь он может не признать наш брак.

— Если потребуется, я попрошу Желанну лично провести брачный ритуал.

Адрина открыла рот. Тот факт, что Р'шейл может приказывать богине плодородия, которой поклонялся ее отец, шокировал больше, чем то, что она сделала нынче утром.

Все это было неожиданно, к тому же Р'шейл даже не спросила, что сама принцесса думает по этому поводу.

— Может, позволите мне высказаться?

— А зачем? — спросила Р'шейл. — Ты что, не согласна?

— Это неважно. Впрочем, я действительно не согласна. Я бы хотела сама устроить свою судьбу. Кроме того, я овдовела лишь час назад. Так нельзя. Это неприлично.

— Не будь такой ханжой, — одернула ее Р'шейл. — Ведь ты уже давно спишь с Дамианом, и он тебя любит, иначе уже отослал бы тебя в Кариен.

У Адрины зарделись щеки. Давненько она не краснела — с тех самых пор, как в шестнадцать лет получила в подарок первого курт'еса. Она взглянула на Дамиана — тот тоже не знал куда глаза девать. Офицеры изо всех сил старались казаться невозмутимыми. Но Р'шейл, похоже, ничего не заметила, а может, просто сделала вид.

— Денджон, если ты действительно собрался предотвратить вторжение кариенцев в Медалон, то перво-наперво должен дать мне несколько надежных людей и припасы, чтобы я могла добраться до Цитадели.

— Что-то давно ты не была в Цитадели.

— У меня там кой-какое дельце. Точнее, человек. Мне тут недавно намекнули, что у меня слишком часто все легко получается. Хочу проверить, так ли это.

— Вообще-то я не против, — ответил Денджон. — Но разве ты не подождешь, пока Тарджа…

— Нет. Дело не ждет, к тому же я уже сделала для Тарджи все, что могла. Брэк приглядит за ним, пока он не очнется. А вы тем временем подумайте о жрецах, которых я отпустила. Вы же не хотите, чтобы они добрались до границы и предупредили кариенцев о том, что здесь случилось.

— И об отряде Кратина, — добавил Дамиан. — Я посоветовал бы вам разобраться с ними до исхода дня.

— Там всего лишь несколько сотен, — ответил Денджон. — Разберемся как-нибудь.

— Теперь о вас, — сказала Р'шейл, обращаясь к Дамиану и Адрине. — Пусть кто-нибудь из офицеров вас поженит. По медалонским законам, в случае необходимости они имеют право проводить такой ритуал. А как только Тарджа оправится, Брэк может отправиться в Талабар и передать приятные новости королю Габлету. И уж если легендарный харшини его не уломает, то это не сделает никто.

Ни Дамиан, ни Адрина перечить не осмелились — ведь это была уже не Р'шейл, а дитя демона, наконец обретшее силу. И все-таки Адрина не собиралась выходить замуж за Дамиана Вулфблэйда и надеялась, что тот тоже не рвется жениться. Но заявлять об этом во всеуслышание сейчас не хотела. Пусть уж Р'шейл уедет в Цитадель. Спорить с ней в ее нынешнем расположении духа было глупо, а Адрина глупой не была.

— На юге Тестры есть винодельня, где во время мятежа у нас было что-то вроде ставки, — сказала Р'шейл, адресуясь к офицерам. — Думаю, что Тарджа послал своих людей именно туда. Вы должны отправить им сообщение. А я, как только освобожусь, из Цитадели — прямо к вам.

— И что потом, Р'шейл? — осторожно спросил Дамиан. Она помолчала немного, словно взвешивала тяжесть решения.

— А потом я постараюсь положить конец этому безумию, Дамиан. Я собираюсь вышвырнуть кариенцев из Медалона, да так, чтобы они впредь даже носа не сунули через нашу границу.

— Не представляю, как вы это собираетесь сделать, — фыркнул Дорак.

— Очень просто, капитан, — ответило дитя демона. — Я собираюсь принять неизбежное и выполнить свое предназначение. Я собираюсь уничтожить Хафисту.

Глава 67

Р'шейл ускакала далеко от лагеря защитников. В небе стояли свинцовые тучи. Раскрасневшиеся щеки покусывал мороз. Она никому не сообщила, зачем и куда едет, — сказала, что просто хочет побыть одна. Более других она избегала Брэка, который мог догадаться об ее намерениях, а давать ему повод лишний раз побрюзжать ей не хотелось.

Вскоре лагерь вдали стал совсем маленьким. Определенного маршрута у Р'шейл не было. Хитрианская кобыла сама несла ее, а наездница просто наслаждалась скачкой и скоростью. В кои-то веки она просто наслаждалась, и думать о том, что это когда-нибудь кончится, ей не хотелось.

Взобравшись на небольшую возвышенность, Р'шейл обернулась: лагерь защитников окончательно скрылся вдали. Она спрыгнула наземь и хлопнула кобылу по крупу: поди-ка, дескать, поищи, не осталось ли где травы на равнине. Та как будто поняла и поскакала вниз по склону. Убедившись, что животное благополучно достигло подножия, Р'шейл подняла голову и глянула в небо.

— Зигарнальд!

Ответом ей был лишь шорох жухлой травы на ветру, похожий на шуршание пышных юбок.

— Зигарнальд!

— Приветствую тебя, дитя демона.

Р'шейл обернулась — позади стоял бог войны в блестящих доспехах. Он был громадным. Сражения, терзавшие землю, сделали его сильным, как никогда.

— Итак, ты бросила вызов Хафисте.

— Но в этом нет твоей заслуги.

— Кажется, вместе с наукой выживать Брэкандаран преподал тебе правила дурного тона.

— Брэк здесь ни при чем, я могу нагрубить без всяких правил, — дерзко ответила Р'шейл.

— Зачем ты позвала меня, дитя демона?

— Меня зовут Р'шейл!

— Но ты дитя демона.

— Я Р'шейл! — повторила она. — А дитя демона ты придумал.

— Значит, ты отказываешься от своего предназначения? — Бог, видно, озадачился. В таких нюансах он не разбирался.

— Я не отказываюсь, Зигарнальд. Я его принимаю. И сделаю то, о чем ты просил. Я восстановлю равновесие и уничтожу богов, которые искажают ход событий, когда становятся слишком сильными.

— Богов? Наверное, ты хочешь сказать — одного бога?

Р'шейл хищно усмехнулась.

— Уж не думаешь ли ты, что я могу убрать Хафисту и не потревожить при этом всех других богов?

Зигарнальд задумался и наконец кивнул.

— М-да. Этого я не учел.

— Значит, ты позволишь мне действовать по собственному усмотрению?

Бог войны нахмурился.

— Ты отправишься на Сларн и уничтожишь Хафисту. Что еще должно быть сделано?

— Силой Хафиста подпитывается от своих верующих в Кариене. Я не могу уничтожить его, не разорвав эту связь.

Бог опять подумал и опять кивнул.

— Да, понимаю.

— Значит, ты отстанешь от меня? Без всяких проверок? Без всяких испытаний?

— Но…

— Зигарнальд, ты должен мне поверить. Только я, и никто иной, могу это сделать. Ты должен дать мне свободу действий. Ведь я наполовину человек. И знаю, как мыслят люди. Пообещай, что не будешь вмешиваться, пока я сама об этом не попрошу.

— Ты требуешь от меня многого, дитя демона.

— Но и ты требуешь от меня многого.

На сей раз бог войны задумался надолго.

— Ладно, я сделаю, как ты просишь.

— Поклянись.

— Ты мне не веришь? — Зигарнальд надулся.

— Не верю. И потому хочу, чтоб ты поклялся.

— Ладно. Торжественно клянусь, что не буду вмешиваться в ход событий, пока ты об этом не попросишь.

— Что бы ни случилось?

— Что бы ни случилось, — неохотно согласился он.

Р'шейл улыбнулась.

— Спасибо, божественный. Теперь, чтобы ты поверил, что время от времени я буду обращаться к тебе за помощью, я задам тебе работу.

— Работу?

— Да. Я хочу, чтобы ты нашел брата Дамиана, Нарвелла, военлорда Эласапина, и заставил его вернуться. Скажи ему, чтоб шел защищать Кракандар от фардоннского нашествия.

— Я тебе не гонец! — рявкнул бог так, что под ногами дрогнула земля.

— Как хочешь. — Р'шейл пожала плечами и отвернулась. — Значит, Габлет перейдет границу Хитрии без боя. Но если Нарвелл повернет назад, там будет прекрасное кровопролитие. Но если ты не…

— Так и быть, на сей раз я соглашусь сделать это ради тебя, — проворчал бог. — Но я тебе не гонец, дитя демона. И если ты еще хоть раз обратишься ко мне с подобной просьбой…

— Не обращусь, божественный.

* * *
Р'шейл вернулась в лагерь в сумерках и сразу же отправилась в лазарет навестить Тарджу. Тот по-прежнему лежал без движения, бледный как смерть, и дыхание его было едва заметно. Но он был жив — и это вселяло надежду. Р'шейл опустилась на колени у койки и вздрогнула: руки и ноги раненого были крепко-накрепко прикручены веревками к кровати. Она с гневным видом глянула на санитара, который делал перевязку солдату, лежавшему на соседней койке.

— Кто это сделал?!

— Человек, который пришел с вами, — ответствовал тот. — Джек, Брэк или как там его. Он сказал, что поведение больного непредсказуемо, и на всякий случай связал его. Для его же пользы.

Дикость какая! Р'шейл оглядела крепкие узлы: хитроумно завязаны, не распутать. Она присела на краешек койки и положила ладонь на бледный лоб Тарджи. Прошло несколько минут… Да куда ж он задевался, этот Брэк? Р'шейл внезапно вскочила и вылетела из палатки.

На улице было совсем темно. Р'шейл остановилась за порогом и с хмурым видом осмотрелась по сторонам: и где же его искать? И тут до нее донеслись чьи-то голоса. Говорящие как будто ругались. Кому принадлежал женский голос, Р'шейл догадалась сразу.

Шум доносился со стороны палатки, где ее и Адрину держали в плену. Интересно, в чем дело? Р'шейл подошла поближе. На брезентовой стенке палатки четко вырисовывался силуэт Адрины, освещенный лампой. Ее возмущенный голос сейчас, наверное, был слышен в Талабаре.

— Если хочешь знать, твои вопли слушает весь лагерь, — сообщила Р'шейл, откинув полог палатки.

Лицо у Адрины было сердитым. На раскладном стульчике у маленького стола, на котором стояла лампа, сидел Дамиан. Вид у него был какой-то пришибленный. На земле стояла пылающая жаровня. Атмосфера в палатке во всех смыслах была накалена до предела.

— А я, между прочим… — с ходу завелась было принцесса, но, видимо, взяв себя в руки, поумерила свой пыл. — Я не вопила.

— Еще как вопила, — сказала Р'шейл. — Та-ак… Судя по всему, мое предложение о женитьбе не прошло. И кто же с ним не согласен?

— Знаешь, Р'шейл, наверное, это и впрямь не очень удачная идея… — промямлил Дамиан и умолк.

— Не очень удачная? Да она очень неудачная! — опять взвилась Адрина. — Габлета от такого известия хватит удар, а хитрианские военлорды просто-напросто подошлют ко мне наемного убийцу.

— Вам обоим всю жизнь грозила такая возможность — с чего это ты вдруг опомнилась? Что же до Габлета, то его надо убедить в выгодности вашего союза.

— А мои чувства, значит, не в счет? — спросила Адрина, однако истину в словах Р'шейл отрицать не стала. Она была очевидна: отец всегда и во всем искал выгоду.

— И что же ты чувствуешь?

— Я чувствую, что меня использовали! — отрезала принцесса.

— Мне нужен мир в Фардоннии и Хитрии. Иначе я не смогу противостоять Хафисте.

Адрина повернулась к Дамиану, ища поддержки:

— Даже если наш брак на время удержит моего отца от дальнейших действий, хитрианские военлорды никогда не признают меня Высочайшей Принцессой.

— Она права, Р'шейл.

— Вас поддержит Верховный Аррион — ведь она твоя сестра, не так ли? Харшини уже в Гринхарборе. Так что помощь Лиги чародеев вам обеспечена. А если станет известно, что ваш союз одобряет дитя демона…

— Для хитрианцев дитя демона — мифическое существо, — возразил Дамиан. — Единственная возможность доказать, что это не так, — явиться в Хитрию вместе с нами. Если ты хочешь предотвратить гражданскую войну и заставить военлордов поверить в дитя демона, придется предъявить им это самое дитя.

— Я не могу ехать в Хитрию. Мне нужно кое-что сделать в Цитадели. Кроме того, когда Тарджа придет в себя, ему понадобится моя помощь, ну и, наконец, я должна решить, что делать с кариенцами.

— Но ты ничего не сможешь сделать до тех пор, пока Фардонния и Хитрия не замирятся, — резонно заметил Дамиан. — И вообще, к чему такая спешка? Пока Тарджа с командой соберут защитников, пока найдут каждому по лошади, пока то, пока се — это ж не один месяц пройдет. Что касается Цитадели, то она под контролем у кариенцев, и ты ничего с этим не поделаешь, пока не уничтожишь Хафисту. А к тому времени и война в Медалоне закончится.

— Я должна вернуться в Цитадель. Ты не понимаешь…

— Нет, — перебила ее Адрина. — Уж если кто-то чего-то не понимает, так это ты. Ты хочешь переделать целый мир на свой лад и собираешься мстить своим врагам, пока все мы не погибнем, выполняя твои распоряжения. Знаешь, Р'шейл, я сама жду не дождусь поражения кариенцев, но Дамиан прав. Если ты тоже этого хочешь, то должна быть с нами. Подождет твоя Цитадель, никуда не денется.

Р'шейл посмотрела на обоих и вздохнула. Эти упрямцы друг друга стоили, а ей так необходим их союз. Можно, конечно, позвать на подмогу Кальяну, но Дамиан был в фаворе у Зигарнальда. И если бог войны узнает, что на его любимца покусилось другое божество…

Ну что же, делать нечего. Как бы там ни было, а они, похоже, правы. Если Дамиан вернется в Хитрию с этакой невестой и досужими байками про дитя демона — обоим конец.

— Ладно, ваша взяла. Я поеду. Но ненадолго. Скажу военлордам «здрасьте» — и сразу назад. Дальше будете действовать сами.

Дамиан взглянул на Адрину — та неохотно кивнула. На ее хмурой физиономии было написано: «Что-то не нравится мне эта затея…»

— Ладно, уговорили, буду Высочайшей Принцессой Хитрии.

— Сначала фардоннской, потом кариенской и, наконец, хитрианской, — неосмотрительно брякнул Дамиан. — Ты прошла полный круг, Адрина.

Та с возмущенным видом повернулась к военлорду и… и Р'шейл поспешно выскользнула из палатки от греха подальше.

«Тьфу на них, — думала она, размашисто шагая меж палатками. — Тьфу на их упертость. Тьфу на их правоту».

Брэк как-то сказал, что от судьбы не убежишь. Наверное, так оно и есть. Однако это не означало, что нужно всю жизнь сидеть сложа руки. Р'шейл должна принести мир на юг, даже если придется отсрочить расправу над Локлоном. Но рано или поздно она все равно сведет с ним счеты. Случиться этому суждено, так же как ей суждено уничтожить бога.

«Любого бога — или всех без исключения. На самом деле это не имеет значения».

Главное — изловчиться да обставить дело так, чтобы до поры до времени никто ни о чем не догадался.

Примечания

1

Grace (англ. ) — грация.

(обратно)

2

Pacifica (англ. ) — смирение.

(обратно)

3

Норе (англ. ) — надежда.

(обратно)

4

Chastity (англ. ) — целомудрие.

(обратно)

Оглавление

  • ОТ АВТОРА
  • Часть первая ВЛАСТЬ И ПОЛИТИКА
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  • Часть вторая ЛИНИИ ФРОНТА
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  • Часть третья ПОЛИТИКА ОБОЛЬЩЕНИЯ
  •   Глава 36
  •   Глава 37
  •   Глава 38
  •   Глава 39
  •   Глава 40
  •   Глава 41
  •   Глава 42
  •   Глава 43
  •   Глава 44
  •   Глава 45
  •   Глава 46
  •   Глава 47
  •   Глава 48
  •   Глава 49
  •   Глава 50
  •   Глава 51
  •   Глава 52
  •   Глава 53
  • Часть четвертая ПОСЛЕДСТВИЯ
  •   Глава 54
  •   Глава 55
  •   Глава 56
  •   Глава 57
  •   Глава 58
  •   Глава 59
  •   Глава 60
  •   Глава 61
  •   Глава 62
  •   Глава 63
  •   Глава 64
  •   Глава 65
  •   Глава 66
  •   Глава 67
  • *** Примечания ***