Full Boat (Полная лодка) (ЛП) [Novan T] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Отказ от ответственности: Зена и компания не принадлежат мне. Хотел бы я быть таким креативным четыре года назад, я был бы богатым. Они принадлежат MCA / Universal, счастливые собаки …

Это работа фанфиков, и никаких нарушений не предполагается.

Подтекст: я не знаю, как написать что-нибудь, кроме подтекста … Так что, если вы несовершеннолетние, двигайтесь дальше. Если незаконно, где вы живёте, переезжайте.

Секс: Да. Будьте готовы, впереди парные любовные сцены.

Алкоголь / Наркотики: это вестерн. Что вы думаете?

Насилие: Да. Есть стрелок. Вероятно, будет перестрелка или две.

Спойлеры: <<Один против армии>>, <<День в жизни>>, <<Перо сильнее>>… и повторяющаяся сцена четвёртого сезона. Да, даже я могу использовать это слишком.

Часть 1

Когда дилижанс пробирался через город к причалу, он смотрел, как она спит. Она была невероятно красивой женщиной, несмотря на тёмную одежду, которую она носила, на которой подчёркивались два новичка с рукоятью из жемчуга в низко надетых кобурах на каждом бедре, и дробовик, привязанный за её спиной. Её шляпа была натянута на глаза, а ноги в сапогах были подпёрты по другую сторону его сиденья. Чернота её одежды была акцентирована серебром во всех нужных местах: на полях шляпы, повязкой на шее, пуговицах на рубашке. Её оружейный пояс был обработан вручную и инкрустирован серебром, что только улучшало внешний вид её рук сбоку. Глядя на её длинные ноги, он не удивился, увидев серебряные шпоры на пятках её ботинок.

— Что-то интересно? — пробормотала она ему, ни разу не открыв глаза и не двигая мышцами.

Осмотрительно, он почувствовал, как покраснели его щёки.

— Ах, конечно… нет. — Слова слетели с его губ.

Она медленно подняла руку и подняла шляпу указательным пальцем левой руки. Она открыла глаза, чтобы показать самые красивые голубые глаза, которые он когда-либо видел. Она пристально посмотрела на него.

— Тогда перестань пялиться на меня, прежде чем я вырву тебе глаза, — сказала она глубоко и медленно.

Она опустила шляпу на глаза и снова закрыла их. Он повернул голову и смотрел, как пролетает мир из окна дилижанса. Когда дилижанс остановился в доках, она потянулась и села. Она посмотрела в окно на пароход перед ней, и злая улыбка скользнула по её губам. Он толкнул дверь дилижанса и указал рукой.

— Дамы вперёд.

— Хорошо, — сказала она, схватив его за спинку пиджака и сбросив его с дилижанса.

Он приземлился на землю в облаке пыли. Он перевернулся и посмотрел, как она поднимается из дилижанса. Он не знал, почему, но она заинтриговала его. Она посмотрела на него сверху вниз, а затем высунула руку.

— Извините за это. Я ещё не совсем проснулась. — Она взяла предложенную руку и подняла его на ноги. — Морган Делани. — Сказала она, как начала отряхивать его.

— А? — Спросил он, когда она стряхнула грязь с его задней стороны.

— Морган Делани. Это моё имя, а ваше?

— Бриско. Бриско Каунти младший.

Они пожали друг другу руки, когда возница дилижанса бросил их сумки на землю.

— Вы здесь для турнира, мистер Каунти? — Спросила она, когда взяла сумку с земли и передала ему.

Он взял сумку и наблюдал, как она закинула пару седельных сумок через плечо. О, что бы он сейчас не отдал, чтобы быть набором седельных сумок.

— Нет, на самом деле я в безопасности от игры. — Он ненавидел признаваться женщине, которая только что выбросила его из дилижанса. — Как насчёт тебя?

— Да, я здесь для игры. Трудно пропустить игру только по приглашениям с джекпотом в полмиллиона долларов.

— Я думаю, этого хватит, — сказал он с улыбкой, которую Морган совершенно не заметила.

Их внимание привлекла чёрная карета, которая быстро приближалась. Возница остановил лошадей и спрыгнул вниз. Он открыл дверь, и двое джентельменов вылезли из кареты.

— Извините меня, — сказала Морган, когда она направилась к экипажу.

Бриско обратил внимание на стилизованного доктора медицины у двери.

— О, так ты та Морган Делани, — сказал себе вслух, повернулся на каблуках и направился к доске у парохода.

Морган улыбнулась двум мужчинам, когда они взяли свои сумки и пошли к ней.

— Так вы двое готовы? — Спросила она с усмешкой.

Высокий мужчина с заразительной улыбкой посмотрел на своего работодателя и кивнул.

— О, да, Морган, мы готовы, но мы оба знаем, что ты последний человек, которому нужен телохранитель, так зачем притворяться?

— Генри, мой друг. Там, где есть большие деньги, есть опасность. Мне просто нравится, когда вы двое наблюдаете за моей спиной.

Прежде чем были произнесены какие-то другие слова, другой голос нарушил голоса пассажиров, когда они готовились сесть на речное судно.

— Что вы имеете в виду, что меня нет в списке! — кричала она. — Мне лучше быть в списке. Проверьте снова.

Казначей посмотрел на страницы в своей руке и покачал головой на блондинку, которая стояла перед ним с сжатыми кулаками перед ней.

— Извините, мисс Стаффорд. Вас нет в списке. Я не могу позволить вам сесть на борт.

— Послушай, приятель! Мой начальник отправил меня сюда, чтобы разъяснить этот турнир, поэтому я знаю, что все приготовления были сделаны заранее. Посмотри ещё раз!

Морган поймала взгляд бедного казначея и указала на маленькую блондинку, а затем ткнула большим пальцем в сторону лодки и кивнула головой. Он слегка кивнул ей в ответ и взял женщину за руку.

— Мисс, если вы пойдёте со мной, я уверен, что мы можем это исправить.

— Теперь это больше похоже на это, — сказала она, когда поднялась на борт с расстроенным казначеем.

Морган снова обратила своё внимание на двух мужчин перед ней. Низкий блондин улыбнулся ей.

— Что? — Спросила она раздражённым тоном, с которым только она может справиться.

— Спасение ещё одной прекрасной девушки из беды, а? — Спросил он с усмешкой.

— Генри, почему ты терпишь его? — спросила она, когда обратилась к более высокому человеку и ткнула более низкого в грудь.

— Полегче, он мой лучший друг, — сказал Генри со смехом.

— Мне жаль тебя, — с улыбкой сказала она, поправляя свои седельные сумки.

На самом деле все трое были хорошими друзьями, которые жили, раздражая друг друга.

За Морган кто-то крутанул обойму. Она повернулась, и, как и она, новички в её правой кобуре отделились от кожи со свистом, и послышался звук удара курка в ответ. Ничья была настолько быстрой, что ни один из мужчин, стоявших рядом с ней, даже не увидел этого. Когда Морган убедилась, что опасности нет, она опустила новичок большим пальцем и сунула оружие обратно в кобуру так же плавно, как и вынула его. Она повернулась к своим спутникам и улыбнулась.

— Готовы ли мы пойти на борт?

— Вы идите вперёд, Морган, — заявил Генри. — Исаак и я позаботимся о том, чтобы всё наше снаряжение попало на борт. Кроме того, я бы предпочёл не выпускать прочный сейф из поля зрения.

— Что напомнило мне. Сколько?

— Так же, как вы заказали в своей телеграмме… пятьдесят тысяч, — тихо сказал он.

— Ну, это должно начаться с меня, — она улыбнулась, повернулась на каблуках и направилась вверх по доске.

— Что за женщина? — Размышлял Исаак, глядя, как она уходит.

— Забудь, — предупредил Генри, когда он повернулся к экипажу.

Его друг следовал за ним по пятам.

— О, я знаю, что она не заинтересована во мне, но это не значит, что я не могу жаждать её. — Исаак забрался в карету и поднял сиденье.

— Только до тех пор, пока она не поймает вас. Тогда вы окажетесь на прицеле этого ружья.

— Так никогда не будет, она любит меня как брата, — сказал Исаак, когда он поднял сейф из кареты.

— Вы, кажется, забыли, мой друг, что она убила одного из своих братьев, — сказал Генри с усмешкой, когда он взял тяжёлый сейф.

— Это всего лишь противные слухи, — короче говоря, мужчина выпрыгнул из кареты.

***

Морган вошла в свою каюту и бросила свои седельные сумки на кровать. Она сняла шляпу и бросила её через всю комнату. Она идеально приземлилась на вешалку для шляп, несколько раз обернулась кругом, а затем легко встала на колышек. Она достала ружьё и убрала его в сундук у подножия кровати с балдахином. Затем она пошла в ванную и вылила воду в умывальник. Она вымыла лицо и шею, и вымыла руки. Она будет ждать и не станет купаться до тех пор, пока её чемоданы не доставят в её каюту. Когда она умылась, то услышала знакомый голос в соседней комнате. Она вернулась в спальню своей каюты и приложила ухо к двери, которая соединяла комнаты.

— Теперь это больше похоже на это, — сказал женский голос.

Морган усмехнулась про себя, когда поняла, что маленькую блондинку из дока разместили в соседней комнате.

Это может быть весело, — подумала она про себя, когда вытерла руки.

Когда она бросила полотенце на комод, в дверь постучали. Она открыла, чтобы найти казначея из дока.

— Мисс Делани. Мне пришлось поместить мисс Стаффорд в вашу свободную комнату. Других комнат просто не было. Когда вы… я просто… — он начал заикаться, заметив пистолеты на её бёдрах.

Она посмотрела на его рубашку и покосилась на его кадык.

— Всё в порядке, Чарли. Ты поступил правильно. — Она сунула руку в передний карман и достала толстый зажим для денег, со счетами. Она отсчитала до пятёрки и отдала их ему. — Убедитесь, что она получает всё, что ей нужно.

Он посмотрел на пятёрку и тяжело сглотнул.

— Да, мэм. Она ваша подруга?

— Она будет, — сказала Морган с усмешкой. — Скажите, когда начнётся первый раунд?

— Завтра в восемь утра, мисс Делани. Сегодня только обед, напитки и накрытие столов.

— Сколько столов?

— Десять столов, пять игроков за столом.

— Пятьдесят из нас, да? Ну, эти должны довольно быстро похудеть.

— Да, мэм. Я не знаю, почему некоторые из этих парней даже беспокоятся о вас в игре. Они должны знать, что не смогут победить.

Она улыбнулась ему.

— Ты милый, Чарли, но я могу проиграть так же легко, как и они.

— Когда вы в последний раз проигрывали в покер, мисс Делани?

— Ну… — она пожевала внутреннюю часть рта.

— Да, я так и думал. Хорошо, я вернусь к работе.

— Ты делаешь это, Чарли, и не забывай, что я сказала о моей соседке там.

— О, я не забуду, мисс Делани. — Чарли улыбнулся и пошёл по коридору.

Морган собиралась вернуться в свою комнату, когда дверь рядом с её комнатой открылась. Она ждала, пока маленькая блондинка не вошла в зал. Морган должна была хорошенько на неё взглянуть. Женщина повернула направо к Морган.

— Мне жаль, — сказала она, когда Морган обняла её, чтобы она не упала.

Их глаза встретились. Это были красивые зелёные глаза. Морган улыбнулась. Это она, та, которая вторгается в её сны каждую ночь.

— Всё в порядке. Вам больно? — Спросила Морган, когда она выпустила женщину.

— Нет, я в порядке. Спасибо. Похоже, мы будем соседями. — Она предложила Морган руку. — Меня зовут…

— Габриэль… — тихо сказала Морган, взяв её за руку.

Габриэль посмотрела на женщину, которая прошептала её имя. Она, казалось, смотрела далеко в её глаза, когда говорила это. Репортёр не могла не быть загипнотизирована голубыми глазами этой женщины.

— Ах, да… Габриэль Стаффорд. Мы встречались?

Морган была отвлечена последним вопросом. Воспоминания о её сновидениях должны были подождать.

— Нет, с вами нет, — честно сказала Морган смущённым голосом. — Вы работаете на газету, которой я владею. — Заявила она, но на самом деле пыталась очистить свой разум.

— Вы Морган Делани?

— Да, — мурлыкнула она.

— Я всегда думала, что вы мужчина.

— Ну, как вы можете видеть, нет. Что заставило вас так думать?

— Ну, вы просто чертовски неуловимы. Вас никто никогда не видит. Я хотела бы рассказать о вас.

— Мисс Стаффорд, я уверена, вы можете найти более интересные вещи, чтобы написать о них.

— Забавно, я не могу думать ни о чём в данный момент. Вы играете на турнире?

— Да.

— Это идеальный заголовок. Неуловимая миллионерша Морган Делани выходит из одиночества, чтобы играть в покерном турнире с высокими ставками. Это прекрасно. Пожалуйста?

В этом было что-то, что глубоко проникло в душу Морган. Она улыбнулась низкой женщине.

— Хорошо, но вы должны поужинать со мной сегодня вечером.

— Мне бы это понравилось. Это даст мне возможность получить некоторую справочную информацию.

— Хорошо, увидимся сегодня вечером.

Морган чувствовала реальную необходимость как можно быстрее убежать от этой женщины. Она начинала дрожать внутри, зная, что скоро она будет действовать и на улице.

Она отступила назад, чтобы позволить Габриэль пройти мимо неё в узком коридоре. Они улыбнулись друг другу, когда Габриэль проскользнула мимо. Морган смотрела ей вслед. Она тихо свистнула и вернулась в свою комнату. Она как раз собиралась лечь, когда раздался очередной стук в дверь.

— Морган, это Генри. У меня твои чемоданы. — Заорал он через дверь.

— Заходи, там открыто, — сказала она, когда легла на кровать, её ноги всё ещё были на полу.

Генри открыл дверь и внёс один сундук за спиной, а другой ввёл в комнату. Он опустил первый с глухим стуком и толкнул второй рядом с ним.

— Ты в порядке? — спросил он, как встал и потянулся.

— Да, я в порядке. Была просто долгая поездка. У меня ужасная головная боль.

— Почему бы тебе не принять ванну и вздремнуть перед обедом? — проговорил он, прислонившись к стене.

— Ты знаешь, — она села и провела руками по покрывалу, — это хорошая идея.

— Да, хорошая горячая ванна и сон в мягкой постели… — Он зевнул. — Ты знаешь, я думаю, что я тоже попробую. — Он подошёл к двери. — Эй, ты хочешь присоединиться к нам на ужин сегодня вечером?

— Хм… спасибо, но у меня есть планы на ужин сегодня вечером. Как насчёт выпить после?

— Тогда выпьем. Увидимся сегодня вечером. — Он вышел из комнаты, позволяя двери осторожно закрыться за ним.

***

Морган села в ванну с горячей водой и закрыла глаза. Она чувствовала, что засыпает, но не сопротивлялась. Она узнала сцену. Ей снилось это по крайней мере тысячу раз. Сарай. Это был вечер от взглядов теней. Она опустилась на колени рядом со своей спутницей и приготовила лекарство для своей больной подруги.

— Ты знаешь, — начала Габриэль, — мне пришло в голову, что это просто умное отвлечение, чтобы заставить меня забыть о своей болезни. — Она начала кашлять и хрипеть. — Моя грудь кажется такой тяжёлой… — выдохнула она.

Морган видела, как она потянулась вперёд и сунула пальцы в тёмное липкое вещество, а затем провела пальцами по губам блондинки. Взволнованный взгляд на её лоб заставил её сердце подпрыгнуть даже в состоянии сна.

— Что? — Спросила Габриэль.

— Кровь.

— У меня просто не хватит времени, не так ли?

Морган видела, как она вытирает кровь и целует женщину в лоб. Это была она, но всё же не была. Одежда была необычной, очень необычной. Оружия нет, но имеется самый красивый меч, который она когда-либо видела. Потом была её спутница во сне. Блондинка, которая выглядела в точности как Габриэль Стаффорд и даже носила то же имя. Затем сцена изменилась… Посиделки на краю ручья вместе. Смеётся и говорит, глядя глубоко в эти зелёные глаза, поглощая тепло этой улыбки.

— Ещё один влюбился в тебя, — сказала Габриэль.

— Опять таки?

— Да, — ответила она намёком на отвращение.

— Почему это всегда происходит?

— Эти голубые глаза, кожа. Некоторые парни просто любят кожу.

Сны внезапно прекратились, когда Морган начала сражаться за воздух. Она соскользнула в воду, и это разбудило её, когда она проскользнула в её лёгкие. Она отплёвывалась, когда поднялась на воздух. Она вытерла воду с глаз, а затем отжала её с волос, пытаясь восстановить концентрацию.

— Это плохо, очень плохо. Как, чёрт возьми, я должна сейчас сосредоточиться на игре? — Она вздохнула и откинулась в ванне. — Чёрт.

После ванны она накинула халат и вернулась в свою спальню. Она выбрала свою одежду на вечер, а затем стянула одеяло с кровати. Она сняла халат и забралась в пуховое перо. Она успокоилась и закрыла глаза, надеясь, что мечты вернутся. Они не вернулись. Когда Морган проснулась, она услышала двигатели и гребное колесо лодки. Она знала, что они на ходу. Она встала, надела халат и подошла к окну. Солнце уже садилось, и она чувствовала лёгкий ветерок, исходящий от реки. Плащ, который ей нужно будет надеть на ужин сегодня вечером. Она улыбнулась. Когда она оценила свою внешность в зеркале, она подумала, стоит ли ей сегодня вечером распускать волосы. Обычно она держала их втянутыми в косу или простой хвостик, но во всех её снах до сих пор они были свободными на плечах. Может быть, просто возможно. Она посмотрела на свой наряд, одевшись на ужин в тёмные брюки и короткий чёрный пиджак, белую рубашку и чёрный кастет с серым жилетом. Жемчужная заколка в кастете была приятной чертой. Она достала свои карманные часы из кармана жилета и проверила время — полчаса до ужина. Она задавалась вопросом, должна ли она пойти к соседке и проводить свою спутницу на ужин, или она просто должна встретиться с ней в столовой. Она закрыла часы и положила их в карман. Она оставит свои волосы распущенными сегодня вечером и встретит свою спутницу в столовой. Она взяла свой пистолетный пояс и застегнула его на месте. Она завязала кожаные ремни вокруг бёдер и сделала последние корректировки. Она подняла шляпу и начала надевать её, затем вернула обратно, не имея смысла прикрывать волосы. Она схватила длинный чёрный плащ с кровати и надела его себе на плечи. Она вышла из своей каюты и направилась в столовую. По дороге она встретила одного мистера Бриско.

— Добрый вечер, мистер Каунти.

— Добрый вечер, мисс Делани.

Она оборвала его взмахом руки.

— Оставь это для того, кто берёт взятки, Бриско.

— Итак, мы находимся на основных фамилиях, не так ли? — Спросил он, когда они продолжали идти к столовой.

— О, я не понимаю, почему нет. Друзья должны быть на основных фамилиях. Мы никогда не будем больше, чем друзьями, поэтому мы можем начать с этого места.

— Ну и дела, Морган, ты действительно знаешь, как обидеть парня. Ты даже не знакомилась со мной первой.

— Не с тобой, Бриско. Я просто знаю, чего хочу. Ты не тот. — Сказала она, когда они вошли в столовую.

Мэтр прибыл очень быстро. Слава о Морган пришла задолго до того, как она это сделала, и на борту не было сотрудника, который бы её не узнал.

— Мисс Делани, добрый вечер. Столик на двоих?

— Да, на самом деле, хотя мистер Каунти и я не обедаем вместе. Я ожидаю ещё одного гостя. — Она повернулась к Бриско и улыбнулась. — Могу ли я предложить вам присоединиться к Генри и Исааку? — Проговорила она, как указала на своих двух компаньонов. — Думаю, они вам понравятся и вы поймёте, что у вас много общего.

— Да. Спасибо, я сделаю это.

Она попыталась скрыть улыбку, когда Бриско подошёл к столу, где сидели её друзья. Когда она последовала за мэтром к её собственному столу, она сняла плащ и села напротив входа. Она снова посмотрела на свои карманные часы. Закрыв их, она поняла, что просто нетерпелива, и попыталась расслабиться. Есть только две вещи. Она обнаружила, что, когда ей скучно и нервно, она барабанила пальцами по столу и за секунду, пытаясь остановить первое действие, она пролила стакан воды. Конечно, Габриэль решила войти в то время, когда три официанта сновали, пытаясь почистить стол. Морган смахивала воду с колен штанов, когда она подняла глаза и увидела, что Габриэль улыбается ей. Морган не могла в это поверить. Она была просто прекрасна. Её волосы были подняты, обнажая её шею, и платье, которое она выбрала, было зелёным атласом, которое оголяло плечи.

Забавно, — подумала Морган, — как её плечи и шея так встречаются.

Она поняла ещё две вещи. Сначала она смотрела, а во-вторых, она была груба. Она встала и бросила салфетку на стол.

— Извините, я попала в небольшую аварию, — сказала она с лёгкой улыбкой.

Габриэль улыбнулась в ответ.

— Да, я вижу это.

— Пожалуйста, присаживайтесь. — Морган указала на стул напротив своего собственного.

Габриэль села и терпеливо ждала, пока официанты переделают стол. Морган откинулась на спинку кресла и посмотрела на свою собеседницу. После того, как меню было просмотрено, официант принёс бутылку вина к их столу. Он показал этикетку Морган, которая только кивнула. Он открыл бутылку и налил немного Морган, которая осторожно потягивала его, уделяя ей всё своё внимание.

— Очень хорошо, — она похвалила его, и он налил обеим женщинам.

Габриэль потягивала вино и улыбалась Морган.

— Прекрасный выбор.

— Спасибо. Я надеялась, что вы не против.

— Не за что. — Габриэль наклонилась вперёд, положила локти на стол и сложила руки, положив подбородок на них. — Так скажите мне, что вывело знаменитую Морган Делани из одиночества на простую игру в покер?

— Для начала я не в одиночестве. Я просто много путешествую… и это не просто игра в покер. Это только приглашение и джекпот в полмиллиона долларов.

— Не пытайтесь убедить меня, что вы тут ради денег. Вам уже хватит этого на три жизни. Насколько я понимаю, находиться на время блокады во время войны было весьма выгодно.

— Мне кажется, мисс Стаффорд, что вы, кажется, уже знаете обо мне много. — Морган откинулась на спинку стула.

— Я провела некоторое расследование, да. Задала несколько вопросов. Поговорила с несколькими людьми. Пожалуйста, зовите меня Габриэль. — Она откинулась назад и ещё раз выпила вина.

Морган села на стул и прислонилась к правой руке, скрестив длинные ноги.

— Так что ещё вы узнали обо мне, Габриэль? — Ей нравилось, как она звучит, когда скатывается с её языка.

— Ну, для начала, любой, кого вы называете другом, очень преданный и заслуживает доверия.

— Да…

— И любой, кого вы называете врагом, более чем готов увидеть вас повешенной… или хуже.

Морган улыбнулась. Она знала, что есть несколько человек, которые вписываются в эту категорию.

Габриэль продолжила:

— Кажется, на борту имеется здоровая неразбериха.

— Да, это может стать интересным, прежде чем поездка закончится.

Морган потянулась за своим стаканом. Она поднесла его к губам и снова выпила, не сводя глаз с репортёра. Она поставила свой стакан и улыбнулась.

— Что это такое? — Спросила Габриэль. — У вас на лице появляется эта глупая улыбка с тех пор, как я приехала. Я вас развлекаю?

— Нет, это не так. Вы напоминаете мне кого-то.

— Кого?

— Я не уверена.

— Интересно.

— Это долгая история.

— Вы должны будете сказать мне когда-нибудь.

Прежде чем Морган успела ответить, высокий мужчина подошёл к их столу и опёрся на него. Он посмотрел на Габриэль, а затем переключил своё внимание на Морган.

Он насмехался над ней, когда заговорил:

— Привет, сука.

Морган улыбнулась, когда она снова села на стул и положила руки на стол.

— Привет, Дункан. Если не возражаешь, я пытаюсь поужинать здесь.

Она была более чем вежлива, учитывая приветствие, которое она получила.

— Мне наплевать, что ты пытаешься сделать. Я говорил тебе, что если я когда-нибудь тебя увижу, я…

Его слова были прерваны движением её запястья. Она стояла на ногах, и дерринджер на ладони её левой руки крепко прижимался к его горлу.

— Мне наплевать, что тебе не наплевать. Тут не время и не место. — Она зарычала на него. — Если ты хочешь кусочек меня, ты можешь подождать, пока мы не пристанем в Новом Орлеане. Я буду более чем счастлива, чтобы обязать тебя там.

Прежде чем можно было больше обменяться словами, за столом находились Генри, Исаак и Бриско. Бриско и Генри схватили мужчину за руки. Исаак встал между Габриэль и возможной битвой, которая может разразиться. Дункан посмотрел на людей, которые держали его, а затем снова вернулся к Морган.

— Тогда в Новом Орлеане… — Зарычал он, стряхивая с себя людей, которые его держали.

Он поправил свою одежду и покинул стол.

— Ты в порядке? — спросил Генри, глядя, как Дункан уходит.

— Я в порядке, ребята, спасибо.

Морган глубоко вздохнула и толкнула дерринджер обратно в рукав. Щелчок механизма сказал ей, что снова в безопасности. Она натянула плащ и села обратно. Генри и Исаак кивнули ей и вернулись к своему столу. Бриско, однако, опёрся на стол и посмотрел на Морган.

— Ты хочешь сказать мне, что всё это было?

— Это личное, Бриско. Старая злоба.

— Кто-нибудь ещё здесь есть со старым недовольством, о котором я должен знать?

Габриэль хихикнула. Бриско повернулся к ней.

— Да?

— Только около половины списка пассажиров, — ответила репортёр с улыбкой на губах.

— О, это просто замечательно, — он повернулся к Морган. — Ты могла предупредить меня, ты знаешь?

— Прости, Бриско. Всё действительно так. Как сказала мисс Стаффорд, со мной на борту больше, чем несколько врагов. Хорошо, что у меня тоже имеется несколько друзей.

Она одарила его кривой улыбкой.

— О, это будет долгое путешествие, — пробормотал Бриско, уходя от стола.

— Итак, — начала Габриэль. — Я думаю, он попадает в категорию Или сильнее.

— Я думаю, что он делает.

— Ещё одна длинная история?

— Нет, не особенно. Он думает, что я убила его брата. — Сказала Морган, когда она сделала глоток вина.

— А вы? — ровно спросила репортёр, заставляя Морган подавиться своим вином.

— Нет, — сказала она, как прочистила горло. — Я невиновна в этом обвинении.

— Хотя вы убивали, не так ли? — спросила Габриэль, снова наклонившись вперёд.

— Да. Да, у меня такое было. — Морган не гордилась этим заявлением.

— На что это похоже?

— Это меняет всё… всё, — тихо сказала Морган.

Они ужинали в относительной тишине. Габриэль знала, что она ответила на последний вопрос, и теперь ей пришлось переменить разговор. Она медленно откусила салат и обдумала, что ей делать.

— Так почему покер? — спросила она.

— О, я не знаю, но в азартной игре есть что-то, от чего я не могу отказаться. Это вызов неизвестности.

— Вот почему вы так много путешествуете? Вопрос неизвестности?

— Да, я так думаю. Я просто ненавижу оставаться в одном месте слишком долго. Меня это раздражает.

Габриэль улыбнулась капризному комментарию.

— Я не хотела бы видеть вас капризной. Я видела, что вы делаете, когда бываете вежливы. Кстати, это изящное маленькое приспособление у вас в рукаве.

— Спасибо. Мне нравится быть готовой.

— Вы кажетесь мне очень хорошо подготовленной, — сказала она с улыбкой.

— С вами должна быть. Это приходит с действием.

Когда они закончили ужинать, Чарли подошёл к столу.

— Мисс Делани. Меня попросили сообщить вам, что приём на турнир начнётся примерно через час.

— Спасибо, Чарли. Ты хороший человек. — Она вытащила из кармана монетку и бросила ему. Он улыбнулся щедрым чаевым и ушёл с лёгким поклоном. — Ну, кажется, у меня есть час, чтобы убить время. Хотите прогуляться по палубе? — Она встала и перекинула плащ на руку.

— Конечно. — Габриэль приняла предложение руки Морган подняться со стола.

Когда они выходили из столовой, Морган чувствовала, что кто-то наблюдает за ними. Это были глаза врага, она была в этом уверена. На палубе дул мягкий, но холодный ветерок. Она надела плащ вокруг плеч Габриэль.

— Спасибо, — тихо сказала репортёр, прислонившись к перилам.

— Просто ещё одна маленькая часть моего плана, — сказала Морган, когда она достала портсигар из своего жилета и приготовила небольшую коричневую сигару для курения.

Габриэль снова сосредоточилась на высокой женщине и внимательно смотрела.

— Ты очень необычный человек, Морган Делани.

Морган прислонилась к перилам и поднесла сигару к губам, чиркнула спичкой по перилам и закурила. Опустив спичку в воду, она медленно повернулась к Габриэль и глубоко втянула сигару, прежде чем заговорить.

— Что заставляет вас говорить это?

Она позволяла дыму медленно выходить из её лёгких через нос и рот.

— Хорошо, посмотрите на себя. Вы — загадка, и если бы я не знала вас лучше, я бы поклялась, что вы пытаетесь соблазнить меня.

— Что, вы сказали, что я?

— Загадка или пытаетесь соблазнить меня? — Габриэль обернулась, чтобы посмотреть, как мимо проходит берег.

— Ну, я не знаю о загадочной части, но обольщение — это совсем другая история. — Морган тоже повернулась, чтобы посмотреть на перила. Она отняла сигару от своих губ и позволила ей свисать между пальцами, сбивая пепел кончиком пальца. — Вы в шоке?

— Кажусь ли я в шоке?

— Нет, вы не возражаете, если я спрошу, почему?

— Вы не поверите мне.

— Попробуйте, — сказала она, как отняла ещё одну сигарету.

— Мы уже знаем друг друга. Из другого времени и другого места, но мы знаем друг друга.

Морган почувствовала, как её сердце замерло, когда она пыталась сохранить самообладание без изменений.

— Что заставляет вас говорить это?

Она снова стряхнула пепел со своей сигары.

— Всю жизнь мне снились эти сны… — голос Габриэль дрогнул. Она повернулась к Морган лицом. — Когда я встретила вас сегодня в зале, я сразу поняла, что вы одна из моих снов.

— Расскажите мне о них… ваших мечтах.

— Мой самый яркий из них…

***

Снег дует вокруг них. Везде солдаты. Римские солдаты. Она медленно поворачивает голову и слышит своё имя…

— Габриэль…

Она поворачивается, чтобы увидеть побитое тело на кресте. Она пытается найти в словах утешение своей любви в последний момент…

— Ты самая лучшая вещь в моей жизни… — продолжает Зена с лёгкой улыбкой, даже когда солдаты продолжают работать вокруг них.

— Я люблю тебя, Зена…

***

Морган напряглась и стряхнула ещё пепел.

— Зена? Так это было моё имя. Не нравится. — Сказала она, прежде чем снова затянуться, не глядя на репортёра.

— Что вы имеете в виду, это было ваше имя? Вы были…

Морган перебила её.

— Да, но я никогда не слышала своё имя.

— Это почти слишком странно.

Габриэль повернулась к Морган. Морган повернула голову, чтобы посмотреть в эти красивые зелёные глаза.

— Я считаю это преуменьшением. Я думала, что схожу с ума, а затем две недели назад, когда я увидела вас в газете…

Габриэль улыбнулась, когда её осенило.

— О, вот как мне нарисовалась эта работа. Вот почему меня отправили на турнир.

— Виновна. Я должна была увидеть вас. Познакомиться с вами. Может быть, провести с вами некоторое время. Вы вторгались в мои сны почти каждую ночь, сколько я себя помню. Долгое время я убеждала себя, что вы не настоящая, а потом… — Она остановилась и повернулась к воде. — Извините. Мне не следовало приводить вас сюда вот так. Это было неправильно. — Она сильно ткнула сигару между большим и указательным пальцами и бросила её в воду внизу. — Если вы хотите выйти в Новом Орлеане, я пойму.

Габриэль слегка хихикнула.

— И отказаться от бесплатной поездки? Вы с ума сошли? — Она положила руку на руку Морган и слегка сжала её. — Кроме того, я отменила свою свадьбу из-за вас. Не думайте, что я так легко откажусь.

— Вы что?

— Я должна была выйти замуж в прошлом году. Я думала, что люблю его. Я действительно любила, но когда мечты не прекращались… на самом деле они ухудшались. Я поняла, что совершаю огромную ошибку, и отменила свадьбу. Я знала, что не люблю его. Я не могла пройти через это. Я знала, что вы где-то здесь.

— Так вы думаете, что любите меня?

— Я не знаю, но вы, кажется, ответили во сне.

Морган повернулась к Габриэль и наклонилась, нежно поцеловав женщину в губы. Габриэль приняла поцелуй без колебаний. Когда они расстались, она улыбнулась и вздохнула.

— Да, всё. Это тот же поцелуй.

— Вы знаете, я думаю, что вам снятся лучшие сны, чем мне, — сказала Морган со смехом.

— Ну, имеется один сон, который у меня есть… — Она улыбнулась.

— Я определённо хочу услышать об этом.

Морган ласкала лицо Габриэль кончиками пальцев, когда она улыбнулась ей. Внезапно Морган напряглась, и её руки опустились на оружие. Она развернулась, подняв оба пистолета и взведя назад курки.

— Ладно, покажи себя! — приказала она, убедившись, что её тело было хорошо расположено между злоумышленником и Габриэль.

Бриско вышел из тени. Он выглядел совершенно смущённым.

— Извините, я не хотел прерывать… ах, я сейчас пойду.

Морган отпустила курки пушек и убрала их.

— Это хороший способ застрелить Бриско.

— Очевидно. Прости, Морган… Мисс Стаффорд, пожалуйста, простите меня.

— Вам что-то нужно или вы просто шпионите? — Спросила Габриэль.

Морган сдержала смех, когда энергичная молодая женщина обошла её, чтобы противостоять своему незваному зрителю.

— Ну, на самом деле да, у меня была причина быть здесь. Морган, ты знаешь Такера Кантрелла?

— Да, Такер и я старые друзья. Он должен быть здесь для участия в турнире, но я его ещё не видела.

— Вы и не будете. Он был найден мёртвым в своём гостиничном номере этим утром.

— Что произошло? — Спросила Морган, когда она посмотрела на Габриэль.

— Мы не уверены. Причина смерти ещё не установлена. Он, очевидно, умер с улыбкой на лице.

— Да, это был бы стиль Такера. Держи меня в курсе, Бриско!

— Конечно. И я действительно сожалею о прерыве. Они будут собирать столы примерно через полчаса. В курительной комнате.

— Спасибо, я буду там, — сказала Морган, когда она снова вытащила портсигар.

— Мы будем там, — поправила Габриэль. Она заметила выражение лица Морган. — Эй, если я собираюсь разъяснить турнир, то я собираюсь разъяснить турнир. Они не платят мне пятьдесят долларов в неделю за то, что вы ничего не знаете.

— Вам недоплачивают, — сказала Морган, вставляя ещё одну сигару между губ.

Бриско прочистил горло и попрощался с парой, когда уходил, оставив их снова одних.

— Так с кем мне поговорить о повышении? — Дразнила Габриэль, когда она взяла спичку из руки Морган и чиркнула по перилам.

Она держала спичку для Морган, наклонившуюся и закурившую сигару. После того, как она зажглась, Габриэль поднесла спичку к губам, её глаза не отрывались от глаз Морган, когда она мягко чиркнула по этому пламени, но зажгла другой в некоем стрелке.

— У меня есть несколько связей с этой бабой, на которую ты работаешь, — поддразнила Морган. — Может быть, я могу потянуть за некоторые.

— Как мило с вашей стороны. Спасибо. — Габриэль бросила спичку за борт.

— Габриэль, безумно всё это звучит?

— Конечно, давайте просто скажу, что если бы мы сказали кому-то ещё, я почти уверена, что они бы нас закрыли.

— Нет, они бы закрыли вас. Я богата. Они просто называют меня чудачкой. — Сказала она с мягким смешком.

— Ой… теперь это не очень хорошо, — сказала репортёр, когда тащила плащ, плотно закрывая его вокруг себя.

— Это может быть нехорошо, но так устроен мир, Габриэль. Если вы работаете жёстко, вы сумасшедшая. Если у вас есть деньги, вы эксцентричная. — Она вытащила сигару и положила руку на поясницу женщины. — Пойдёмте внутрь и купим бренди, чтобы вы согрелись.

Морган отвела их обратно в комнату для курения. Она поместила Габриэль в угловую кабину и подошла к бару, где заказала два бренди. Вернувшись к кабинке, она обнаружила, что Габриэль привлекла поклонника. Отбросив желание просто застрелить его и покончить с этим, она просто встала между ними и протянула бренди Габриэль.

— Так вы идёте, — сказала она, когда посмотрела в лицо молодого человека, который хотел бросить ей вызов.

— Спасибо, Морган, — сказала Габриэль, потянув за руку стрелка. — Почему бы вам не сесть?

Морган скользнула в кабину. Ни разу не отводя взгляда от молодого человека, который не собирался уходить. Он просто стоял и смотрел на Габриэль. Он действительно начинал злить Морган.

— Это Джесси Купер. Он тоже играет в турнире. — Предложила Габриэль вступление, надеясь ослабить напряжённость.

— Это мило, — зарычала Морган.

— Джесси, это…

— Морган Делани. Да, я знаю. Я с нетерпением жду возможности обыграть вас.

— Вам придётся дойти до финального стола. Если, конечно, вам не повезёт выбрать тот же стартовый стол, что и мне.

Морган отпила бренди и прищурилась на Джесси. Он не уловил сигналы оставь нас в покое, которые так явно посылала стрелок. Если бы он остался таким глупцом, ей пришлось бы причинить ему боль, просто чтобы донести свою мысль.

— Э-э, Джесси, было очень приятно пообщаться с вами, но Морган и мне есть, что обсудить… — сладко сказала Габриэль, надеясь, что она сможет донести сообщение.

Это ещё один метод, — подумала Морган, — но это почти так же весело, как выбросить его за борт.

— Да, я полагаю, мне следует вернуться к парням. Было приятно познакомиться с вами, Габриэль. Я всё ещё жду этого, мисс Делани.

— Ага, — зарычала Морган в коньячный бокал, когда выпила ещё один напиток.

Джесси подошёл к столу мужчин и сел. Из его позиции позади всех было ясно, что его тоже туда не приглашали, но, по крайней мере, они были готовы позволить ему присоединиться к ним каким-то образом.

— Придурок, — зарычала Морган, продолжая смотреть на него.

— Будь милой. Он совершенно безвреден. Кроме того, к чему ревнивые поступки?

— Кто сказал, что это был поступок?

— Ну и дела, я не знаю, хм… давайте посмотрим, что мы знаем друг друга всего два часа.

— Габриэль, я знаю вас всю жизнь. Вы были почти во всех моих снах. Я не знаю, как это объяснить, но да, я влюблена в вас. Я всегда была с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы знать, что значит быть влюблённой.

Как только Габриэль собиралась ответить, Бриско встал и обратил внимание ко всем.

— Все сюда, кого мы будем наблюдать за столами, — он протянул руку и взял шляпу у Исаака. — В этой шляпе пятьдесят покерных фишек. На каждой число от одного до десяти. Число, которое вы вытяните, является вашим стартовым столом.

Прежде чем он смог закончить, линия начала формироваться, и люди начали вынимать фишки. Морган не двинулась с места.

— Разве вы не хотите получить свой стол? — Спросила Габриэль.

— Не имеет значения, за каким столом я начну. Важно то, где я в конечном итоге. — Сказала она со смехом, когда зажгла ещё одну сигару. — Будете ли вы сидеть со мной, пока я играю?

— Разрешено ли не с игроками за столами?

— Вы можете сидеть позади меня. Кроме того, вы не хотите быть там, где происходит действие?

— Вы, конечно, неограничиваете себя, не так ли, мисс Делани?

— Я уверена, Габриэль. Разница есть.

— Понятно, что если вы трудолюбивая, то дерзкая. Если у вас есть деньги, вы уверенная. Так ли это?

— Это оно, — сказала она с улыбкой, осушив стакан и ещё раз втянув сигару.

Когда спешка прошла, Морган встала и взяла одну из последних фишек в шляпе. Она посмотрела на это и положила в карман. Она кивнула Бриско и направилась обратно к кабинке. Она обнаружила, что Габриэль заказала ещё два напитка. Она улыбнулась, когда села.

— Какой стол вы заняли?

— Номер один, — улыбка превратилась в ухмылку.

Они пошли назад к своим каютам, медленно прогуливаясь, ни одна из них не спешила. Когда они прибыли, Габриэль вернула Морган плащ. Она чувствовала себя глупой молодой девушкой с её первой влюблённостью. Морган взяла её ключ и открыла для неё дверь. Когда она вручила ей ключ, Морган схватила Габриэль за руку и притянула её к себе, чтобы ещёраз поцеловать, более длинно, глубоко, страстно.

Когда они отступили друг от друга, Габриэль облизнула губы и глубоко вздохнула.

— О да, вот и всё.

Она застонала с закрытыми глазами.

— Вы действительно должны поделиться этой мечтой со мной, — сказала Морган, когда она провела большим пальцем по губам Габриэль и по её щеке.

Габриэль открыла дверь в свою комнату.

— Там нет времени, как в настоящем.

Она взяла Морган за руку и потащила в комнату. Это не заняло много времени. Морган мысленно ругала себя за то, что у неё было так много снаряжения. Попытка снять её одежду во время одного из самых страстных поцелуев в её жизни не было самым лёгким достижением в мире. Габриэль скинула плащ с плеч, и он упал на пол где-то возле двери. Морган сбросила сапоги и зарычала, когда при этом поцелуй был на мгновение прерван. Когда они возобновили поцелуй, Габриэль нащупала кастет, а Морган потянула за ремни, удерживая дерринджер в её руке. Дерринджер упал рядом с её плащом. Затем она взялась за пояс для пистолета, убедилась, что сначала расстегнула кожаные ремни, быстро расстегнула его и бросила на пол. К тому времени, когда они прошли через комнату к кровати, от двери к кровати проследовал след одежды, включая платье Габриэль, которое нашло дом возле стола в центре комнаты. Морган подняла Габриэль и положила её на кровать. Она наклонилась и поцеловала её, когда её руки начали бегать по мягкой тёплой плоти женщины. Габриэль обняла Морган и потянула на кровать. Их тела плавились вместе, как будто они были созданы друг для друга.

— Ооо, дааа… — застонала Габриэль в ухо Морган, когда стрелок уткнулась носом в её шею и игриво покусала её мочку уха.

Её руки побежали по всей длине спины стрелка и оказались на твёрдой спине. Её ногти впивались, когда Морган провела мягкими нежными губами по её шее, по ключице и до её груди. Морган слышала, как её собственное сердце билось в ушах, когда она взяла твёрдый прямой сосок в рот, и Габриэль снова застонала. Морган была в огне, и она знала, что сегодня вечером она будет в огне с этой женщиной. Было так хорошо, когда блондинка двигалась под ней. Она никогда не чувствовала себя так хорошо раньше.

— Боже, Габриэль, что мы делаем? — ахнула Морган, шепнув ей на ухо, когда она вернулась к шее репортёра.

— Занимаемся любовью, — прошептала она в ответ. — И не останавливайся.

— Но… я… — Морган запнулась, почувствовав внезапный прилив вины. — Не хочу, чтобы ты делала… что-нибудь…

— Тссс… меньше разговоров. Я не маленькая девочка. — Прошептала она на ухо Морган, когда её руки крепко забрались в длинные тёмные волосы. — Я знаю, чего хочу… Я хочу тебя.

Морган улыбнулась, проводя мягкие тёплые поцелуи вниз по телу репортёра. Её руки бродили по мягкой плоти её любовницы. Мягкие стоны Габриэль только ободрили её. Она поцеловала Габриэль, её язык просил и разрешил вход в рот женщины. Вкус этой женщины был таким же сладким, как мечтала Морган. Их языки танцевали друг с другом, а их руки бродили по всему. Морган прервала поцелуй, потому что её потребность поглотить Габриэль преодолела её. Она провела мягкие поцелуи по её телу. Она наконец-то оказалась за пределами того, что она хотела больше всего. Мускусный запах готовности её любовницы заставил её двигаться вперёд. Она осторожно раздвинула ноги Габриэль и скользнула между ними. Её рот мягко и медленно успокоился в тёплом влажном центре. Она скользнула языком в первый вкус своей любовницы. Стон ускользнул от неё, когда она взяла сладкую жидкость в рот.

— Оооо… Боже… — выдохнула Габриэль, когда её руки нашли плечи Морган, и кончики её пальцев глубоко впились. — Да… ооо… даааа… — простонала она.

Морган продолжила своё открытие своей любовницы. Тело Габриэль двигалось вместе с ней, извиваясь и пульсируя, поскольку она продолжала поглощать каждую унцию, которую давала репортёр. Она могла чувствовать напряжённое тело женщины, когда сунула точку удовольствия в рот и провела языком по ней.

Тело Габриэль выгнулось в Морган. Её бёдра вонзились в тёплый рот стрелка, когда первая волна ударила её.

— Пожалуйста… Морган… пожалуйста… — Она попросила освобождения.

Морган использовала свой рот, чтобы освободить свою любовницу. Тело Габриэль напряглось и вздрогнуло, её дыхание было прерывистым, когда Морган вернулась на верх кровати и притянула её к себе на руки. Она поцеловала её в лоб.

— Я люблю тебя, Габриэль… Боже, как я люблю тебя.

Габриэль посмотрела в лицо Морган. В лунном свете, текущем через окно, она могла видеть единственную слезу, бегущую по лицу стрелка. Она протянула руку и вытерла её большим пальцем.

— Почему? — Спросила она, растирая разрыв между большим и указательным пальцами.

— Потому что я тебя люблю, — прошептала Морган. — И я не хочу потерять тебя сейчас, когда нашла тебя.

Она притянула женщину ближе. Габриэль поцеловала Морган в шею и начала собственное исследование тела стрелка.

— Я не думаю, что тебе нужно беспокоиться об этом, — сказала она, когда медленно поцеловала её внизу.

Габриэль лежала сверху Морган, обе влюблённые полностью потратили и пытались вернуть себе дыхание. Морган неторопливо провела рукой по спине маленькой женщины. Габриэль подняла голову с плеча Морган и посмотрела ей в глаза.

— Это было невероятно, — она вздохнула и откинула влажные пряди со лба.

— Да, это было. — Морган, затаив дыхание, согласилась.

Габриэль соскользнула с Морган и свернулась в изгибе её руки, её голова лежала на плече стрелка. Она обняла её за талию и вздохнула.

— Я чувствую себя целой, — прошептала Габриэль.

— Я тоже, — сказала Морган, когда поцеловала маленький лоб Габриэль.

— Я предполагаю, что это должно было быть.

— Так может показаться. Интересно, будем ли мы мечтать сегодня вечером?

— Я не знаю. Почему-то я в этом сомневаюсь.

— Ну, прежде, чем мы узнаем, я должна кое-что сделать.

Из-за ворчливых протестов своей любовницы, Морган встала с кровати и достала пояс с оружием. Она провела его через спинку кровати и надёжно закрепила на месте. Она залезла под одеяло и вернула Габриэль на руки.

— Вы вставали для этого? — Дразнила Габриэль, прижимаясь к Морган.

— О, да. Я никогда не ложусь спать без, хотя бы одного, пистолета под рукой.

— Хммм… — Габриэль вздохнула.

Она чувствовала, что засыпает. Ей было тепло, удобно и безопасно в этих сильных руках, которые её держали. Морган ласкала спину своей любовницы и вскоре тоже уснула. Ни одна женщина не мечтала ни о чём, кроме друг друга.

***

Кто-то, постучавший в дверь её каюты по соседству, пробудил Морган утром. Она осторожно выскользнула из кровати и нашла свою рубашку. Она надела её и застегнула пару кнопок, чтобы держать её закрытой. Она открыла дверь комнаты Габриэль и высунула голову. Генри стоял у двери, прислонившись к стене, ожидая ответа.

— Привет, — прошептала она. — Я здесь.

Генри посмотрел на дверь, в которую он стучал, а затем подошёл к своей подруге. Он указал на первую дверь.

— Я думал…

— Это моя комната, я просто не спала прошлой ночью. Что ты хочешь?

— Первый раунд начинается через полтора часа. Думаю, ты захочешь позавтракать.

Морган зевнула и обдумала это.

— Да, это хорошая идея. Мы скоро встретимся там.

— Мы? — Спросил он с усмешкой.

— Просто иди и дай мне подготовиться.

— Да, мэм, — сказал он, как его улыбка расширилась.

Морган нырнула обратно и закрыла дверь. Она посмотрела на спящую женщину и улыбнулась.

Спокойно она проскользнула обратно в кровать и притянула её к себе на руки. Габриэль вздохнула и прижалась ближе.

— Эй, красавица. Я должна встать. — Тихо прошептала Морган.

— Нет. — Габриэль обняла стрелка рукой. — Ты остаёшься. Я остаюсь. Отлично.

Морган усмехнулась.

— Как бы мне не хотелось, чтобы игра началась примерно через час, но мне нужно привести себя в порядок.

— Забудь об игре. Оставайся здесь со мной. Мы будем заниматься любовью весь день. — Сказала она, даже не открывая глаза.

— О, это заманчивое предложение. — Морган поцеловала её в макушку.

— Тогда возьми меня на это, — начала она проводить руками по телу Морган. Она открыла глаза, когда её рука соприкоснулась с материалом рубашки. — Ой, это не приятно. — Сказала она, как начала тянуть за рубашку.

Морган захватила руки репортёра в свои и перевернула её на спину, прижав руки над ней.

Она лежала над маленькой женщиной со злой усмешкой на лице. Габриэль улыбнулась в ответ.

— Да? — спросила репортёр, когда она облизнула губы.

— Теперь, кому не было хорошо? — Спросила Морган.

— Ну, я должна сделать что-то, чтобы убедить тебя остаться здесь.

— Ой, давай, Габриэль. Не усложняй это. Надо встать и позавтракать.

— Вам бы, не так ли? — спросила репортёр. — Ты бы бросила игру, если бы я тебя тоже спросила?

— Да, — сказала Морган, когда она села на край кровати.

Габриэль собрала вокруг неё одеяло и села.

— Вы бы отказались от вступительного взноса в двадцать тысяч долларов и джекпота в полмиллиона долларов из-за меня…

Морган повернулась и погладила лицо Габриэль.

— Да. Я уйду от этого. Деньги для меня ничего не значат, Габриэль, никогда не имели. Ты важнее.

Габриэль встала с кровати и передала Морган свои штаны.

— Давайте приготовимся к завтраку, у вас есть игра.

Морган встала и взяла Габриэль на руки.

— Я люблю тебя.

Габриэль улыбнулась и поиграла с пуговицами на рубашке Морган.

— Я, правда, хочу сказать это, Морган. Я просто…

Морган положила пальцы на губы репортёра.

— Всё в порядке. Тебе не обязательно. Я знаю, как это сложно, и я пойму полностью…

Габриэль наклонилась и поцеловала Морган в глубоком страстном поцелуе. Она оторвалась от него и ласкала лицо Морган ладонью.

— Просто дай мне время.

— Столько, сколько вам нужно.

***

В своей комнате Морган прибралась и оделась с комфортом. Это был долгий день. Мало того, что она собиралась начать турнир, но теперь она беспокоилась о том, что она сделала с Габриэль. Она смотрела в зеркало и завязала волосы назад.

— Хорошо, глупая, — сказала она вслух. — Не могли бы вы потратить время… нет, вам просто нужно было прыгнуть с ней в постель.

Стук в дверь, соединявший их комнаты, поразил её. Она покачала головой и открыла дверь.

Габриэль стояла на другой стороне с кастетом, накинутым на палец. Она была одета в синюю рубашку, желтовато-коричневый жилет и брюки, которые были заправлены в мягкие сапоги до икр. Морган улыбнулась.

— Вы что-то забыли? — В сообщении говорилось, что она покачивала кастетом взад-вперёд на пальце.

— Ну, вы знаете, это традиция оставлять что-то позади, если вы ищете приглашение обратно.

— О, у вас есть открытое приглашение.

— О, да? — спросила она, наклонившись, быстро поцеловала и взяла кастет.

— О, да, — заявила репортёр, когда она прислонилась к дверному проёму и наблюдала, как Морган закончила готовиться. Она посмотрела на эту высокую красивую женщину. Её тёмные волосы были завязаны так, как она видела её в первый раз. На ней была белая рубашка с чёрной вышивкой и пуговицами из оникса. Ещё раз чёрные брюки и её обычные ботинки. Габриэль подумала, есть ли у стрелка лёгкие брюки. Она наблюдала, как Морган надевает свой ремень с оружием на место и вносит изменения, которые позволят ей носить его с относительным комфортом. Она улыбнулась, наблюдая, как она завязывает кожаные ремни вокруг бёдер. О, она вспомнила эти сильные бёдра. — Оооо. — Звук покинул её губы, прежде чем она даже поняла, что это было оттуда.

Морган повернула голову и улыбнулась.

— Да?

— Просто размышляю… — тихо сказала она.

— Ун-да. — Морган подошла к стойке и достала шляпу. Она положила её на голову и наклонила вперёд. Габриэль вошла в комнату и подошла к стрелку. Она обняла Морган и поцеловала её в шею. Морган наклонилась и поцеловала репортёра. — Мы действительно должны идти. — Сказала Морган, когда её губы нежно продолжали прикасаться к губам Габриэль.

— Ун-да, — застонала Габриэль, приняв очередной поцелуй.

— Габриэль, если мы не пойдём прямо сейчас…

***

Они вместе вошли в столовую. Морган подвела Габриэль к столу, за которым сидели Исаак и Генри. Двое мужчин встали, когда Морган вытащила стул Габриэль. После того, как они все уселись, Морган сделала представления.

Генри только улыбнулся Морган, когда ей приготовили свою первую чашку кофе.

— Что?! — Сказала Морган своему другу, когда ей налили кофе.

— О, ничего, — сказал он, поскольку внезапно стал очень интересоваться едой на своей тарелке.

Габриэль безуспешно пыталась подавить улыбку.

— О, не начинай тоже, — сказала Морган, передавая ей чашку кофе.

— Почему я чувствую себя так, будто я один за столом, которому не хватает шутки? — спросил Исаак, кусая блины.

— Нет шуток, чтобы пропустить, — прокомментировала Морган, потягивая кофе.

— Так как ты относишься к игре? — Спросил Исаак, когда он взял ещё кусок еды.

— Вы знаете меня. Я никогда не думаю об игре, прежде чем сесть за стол.

Подошёл официант и принял заказы двух новых прибывших. Габриэль была поражена, когда Морган заказала тост и два яйца. Она думала, что у такой женщины будет ненасытный аппетит к еде. Бриско осматривал комнату, пока его взгляд не упал на человека, с которым ему нужно было поговорить. Он нарочно прошёл через комнату и остановился за стулом Морган.

Не оборачиваясь, Морган улыбнулась.

— Доброе утро, Бриско, хочешь чашку кофе?

— Нет, спасибо, Морган. Нам нужно поговорить. — Сказал он, слегка наклонившись.

— Так говори.

— Конфиденциально.

— Бриско, всё, что тебе нужно сказать мне, ты можешь сказать перед моими друзьями.

— О, хорошо. Морган, где ты была прошлой ночью?

— Я не понимаю, где это твоё дело. Я взрослая.

— Морган. Кто-то убил Дункана МакГвайра прошлой ночью. Он выстрелил ему в горло дерринджером. Из того небольшого эпизода, который у тебя был с ним во время ужина…

— Значит, я у вас подозреваемая номер один, потому что он угрожал мне вчера вечером за ужином? Уверяю вас, Бриско, я не убивала Дункана МакГвайра.

— Где твой дерринджер?

— В моей каюте.

— Можете ли вы показать это мне, пожалуйста?

Когда Морган отодвинулась от стола, Габриэль заговорила:

— Мистер Каунти, я могу…

Морган повернулась к Габриэль и покачала головой, отрезав слова другой женщины.

Габриэль поднялась из-за стола.

— Ты не против, если я пойду с тобой, Морган?

— Габриэль, это займёт всего минуту. Просто расслабься и наслаждайся завтраком. Я сейчас вернусь. — Морган встала со своего места.

Габриэль вернулась на своё место и наблюдала, как они покидают столовую.

— Она не убивала Дункана, — прошептала она, пытаясь убедить себя, что всё будет хорошо.

— Конечно, она не сделала, — сказал Исаак, положив ободряюще руку ей на руку. — Она покажет Бриско свой пистолет, и всё будет хорошо.

— Но я знаю, что она его не убивала, — сказала Габриэль, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Исаака. — Она была со мной всю прошлую ночь.

Продолжение… (Часть 2, заключительная).

Морган вытащила дерринджер из ящика комода и передала его Бриско. Он посмотрел на пистолет. Сломал его, убрал патрон и щёлкнул по нему близко. Он понюхал ствол.

— Это твой дерринджер, Морган?

— Вы только что видели, как я достала его из комода. Конечно, он мой.

Он поднял пистолет на ладони.

— Морган, ты абсолютно уверена, что это твой пистолет?

— В последний раз, да.

Бриско сунул пистолет в карман и снял пару наручников.

— Морган Делани, вы арестованы за убийство Дункана МакГвайра.

Он схватил её за запястья и надел на неё наручники, надёжно прижав её руки к себе.

— Бриско, ты сошёл с ума? Я не убивала Дункана.

— Морган, твой пистолет был уволенным, а патроны имеются. — Он протянул руку и снял с неё пистолетный пояс. — Любое другое оружие, о котором я должен знать?

— Нет, — сказала Морган, когда она вздохнула. — Что именно ты планируешь делать со мной, Бриско? Мы находимся на лодке, ты знаешь?

— Да, лодка использовалась в качестве транспорта для заключённых во время войны. В хранилище ещё имеется несколько камер. Я буду держать вас там, пока не смогу передать вас властям в Новом Орлеане.

— Отлично, — зарычала она, когда он вывел её из комнаты за руку.

Когда они вошли в коридор, они встретили Габриэль и Генри.

— В чём дело? — спросил Генри, как он заблокировал их путь.

— Всё в порядке, Генри. Пойдём. — Сказала спокойно Морган.

Когда они двинулись мимо них, глаза Морган встретились глазами с Габриэль. Репортёр посмотрела на наручники Морган.

— Морган… — сказала она, ловя стрелка за предплечье.

— Всё в порядке, Габриэль.

— Нет, это не так…

— Габриэль, пожалуйста… не усложняй это.

— Морган, он не имеет права делать это, и ты это знаешь.

— Пожалуйста… — умоляла стрелок, но она могла сказать, что это не принесёт пользы, если репортёр хоть что-нибудь скажет.

— Мистер Каунти, я могу доказать, что Морган не убивала МакГвайра.

— Как? — спросил Бриско, он просто хотел как можно скорее навести порядок.

— Габриэль… — прорычала Морган. — Не надо. Это того не стоит. Я выйду из этого другим способом.

— Замолчи. — Габриэль направила этот комментарий Морган. — Мистер Каунти, Морган была со мной прошлой ночью.

— Я знаю, мисс Стаффорд, но МакГвайр был убит поздно вечером после обеда.

— Это не меняет того факта, что Морган провела ночь со мной в моей комнате.

— О, Боже, — застонала Морган, когда закатила глаза.

— Всю ночь? — спросил Бриско, глядя на Генри, который просто прислонился к стене и пожал плечами.

— Всю ночь, — подтвердила Габриэль.

Морган просто опустила голову и покачала взад-вперёд. Габриэль слышала лёгкое рычание от своей любовницы.

— Почему ты не сказала мне, Морган? — проговорил Бриско, открывая наручники.

Морган потёрла её запястья.

Она ответила ему, глядя прямо на Габриэль:

— Потому что благоразумие — лучшая часть доблести. Я не думала, что это было твоё дело, где я провела ночь.

— Но это воздухопроницаемое алиби, — напомнил ей Бриско.

— Да, пока люди не хотят больше деталей.

— Бриско не собирается спрашивать подробности. — Генри вздрогнул. — Ты?

— Кто, я? Нет, не одной. Если мисс Стаффорд говорит, что вы были с ней прошлой ночью, то для меня этого вполне достаточно, и мне всё равно, играли ли вы в шашки всю ночь.

— Ну, вот как мы это назовём, — зарычала Морган, уставившись на Габриэль. — Шашки.

Габриэль улыбнулась и покраснела. Бриско убрал наручники.

— Ну, у нас всё ещё есть одна проблема. Кто-то убил МакГвайра из твоего пистолета. Как ты это объяснишь?

— Я не могу. Мой пистолет был со мной всю ночь в комнате Габриэль, и он был там сегодня утром, когда я встала.

— Я собираюсь держаться за это, пока мы не найдём некоторые ответы, — сказал он, погладив карман, в котором находился пистолет.

— Отлично, Бриско, хорошо. Вы делайте всё, что вам нужно, прямо сейчас, однако у меня здесь игра в покер.

Морган протянула руку Габриэль, и они пошли по коридору, а Бриско и Генри шли позади.

— Габриэль, я, правда, хочу, чтобы ты этого не делала, — тихо сказала Морган, когда они вернулись в гостиную.

— Почему бы нет?

— Просто знать меня достаточно опасно. Чтобы люди знали, что вы связаны со мной, только это делает больше опасности для вас.

— Риск, на который я более чем готова пойти. — Габриэль остановилась и потянула Морган в нишу.

Бриско и Генри обогнали их.

— Прими это, Делани. Ты застряла со мной. Ты соблазнила меня, и я твоя.

Габриэль опустила голову стрелка, и они разделили ещё один жгучий поцелуй. Облизнув губы, когда они расстались, и медленно открыв глаза, Морган улыбнулась.

— Вы выиграли. Боже, Габриэль, ты выиграла.

— Хорошо. Теперь пошли играть в покер.

Она провела рукой по Морган, и они продолжили свой путь. Морган была последним игроком, который прибыл. Когда они вошли в комнату, она внимательно посмотрела на все столы. Из-за первых двух несвоевременных выходов из игры появилось два стола, за которыми сидели только четыре игрока.

Два до того, как это началось, — подумала Морган, проходя через комнату и садясь.

Она помахала Габриэль и подвинула стул за своим. Она повернулась к четырём мужчинам, сидящим за столом. Она не знала ни одного из этих мужчин, поэтому она просто обратилась к ним как к группе.

— Господа, это мисс Стаффорд. Она репортёр, который будет разъяснять эту игру. Я пригласила её присоединиться ко мне. Есть возражения?

Первый мужчина встал и протянул руку Габриэль.

— Уильям Адамс, мисс Стаффорд. Пожалуйста, садитесь и наслаждайтесь шоу. Я знаю, что никто здесь не будет против. Верно, ребята?

Остальные кивнули в знак одобрения и улыбнулись прекрасному молодому репортёру.

Габриэль приняла руку мужчины и слегка кивнула головой.

— Спасибо, мистер Адамс, — сказала она с милой улыбкой, которая осветила всю комнату.

Она села, достала из заднего кармана блокнот и карандаш из жилета, и начала делать заметки.

Морган уселась на свой стул. Что-то было не так. Она посмотрела на свои колени.

— Чёрт, — обругала она себя, махая Исааку.

Её помощник был мгновенно рядом с ней. Он наклонился, когда она шепнула ему на ухо, он кивнул, что-то взял у неё и покинул стол.

— Должно быть, хорошо, если на борту есть слуга, который сделает всё, что тебе нужно, — сказал второй, намного старше, седой мужчина.

— Исаак не мой слуга. Он мой друг. Я не уловила вашего имени, мистер… — сухо ответила Морган, не особо заботясь о его имени, но она подумала, что Габриэль захочет узнать, и она знала, что репортёр делает записи.

— Диксон, Фрэнк Диксон, — сказал он, как выпустил кучу плевков в ближнюю плевательницу.

О, это было заманчиво, — подумала Морган, протянув руку мужчине, что было проигнорировано. Она откинулась на спинку стула и улыбнулась. — Я сделала что-то, чтобы обидеть вас, мистер Диксон?

— Это не правильно, — сказал он, когда снова нацелился на плевательницу.

— И это было бы что? — спросила она с усмешкой, задаваясь вопросом, расстроился ли он из-за того, что она женщина или у неё есть деньги.

— Женщина, играющая в покер, просто не права. — Он плюнул снова. — Помимо того, что я слышал о тебе, тебе не нужно играть в эту вот мужскую игру. Ты уже получила больше денег, чем сам добрый Господь.

Морган дрожала с тихим смехом. Это редкое сочетание. Он ненавидел её из-за того, что она была женщиной и у неё были деньги. Обычно, он был один или другие.

— Извините, мистер Диксон. Если вы не хотите играть со мной, я уверена, что вы могли бы уйти.

— Чёрт возьми, ни одна женщина! Я вложил двадцать тысяч долларов в эту игру.

— Я тоже, мистер Диксон. Думаю, нам просто придётся терпеть друг друга, пока один из нас не выйдет.

— Я думаю, мы будем, — он плюнул снова.

Морган с некоторым юмором наблюдала за тем, как остальные мужчины за столом пытались скрыть своё смущение от отношения старшего. Она была благодарна, что не все поделились своим мнением. Она посмотрела на Габриэль, которая только закатила глаза и спрятала улыбку за тетрадью. После этого показа двое других мужчин изо всех сил старались представиться вежливо. Джозеф Блэк был молодым человеком, который не мог не запнуться и не запнулся, наблюдая за Габриэль, и представившись Морган. Единственный из группы, который, кажется, уделял внимание этому вопросу, был Эдвард Джеймс, мужчина примерно того же возраста, что и Морган. Он представился с вежливым поклоном головы. Морган с облегчением подняла глаза, когда Исаак вернулся с оружейным поясом. К ужасу своих соседей, она встала, пристегнулась к поясу и завязала его. Она переместила это для комфорта, когда села обратно. Она повернулась к Габриэль и улыбнулась.

— Намного лучше, — репортёр только кивнула.

Очень скоро к ним подошёл официант и принял заказы на напитки. Морган отказалась, как другие мужчины заказали. Адамс —пиво. Диксон — виски. Чёрный — пиво и, наконец, кофе для Джеймса. Морган видела, кто будет участвовать в этом раунде за этим столом. С появлением первой свежей колоды карт игра началась. Адамс взял верхнюю карту для первой ставки. Габриэль наблюдала за Морган, когда она стала стремиться к выполнению поставленной задачи. Репортёр наблюдала, как стрелок смотрит на каждую карту, которая покидала колоду, только своими глазами. Габриэль была поражена той концентрацией, которую Морган вкладывала в каждое её движение. Это была полная противоположность женщине, с которой она была прошлой ночью. Ей было трудно поверить, что это была женщина, которая открыто плакала после того, как они занимались любовью. Женщина за столом была холодной и расчётливой в каждом её шаге. После двух часов игры был объявлен пятнадцатиминутный перерыв. Морган встала и улыбнулась Габриэль.

— Кофе? — спросила она, как немного потянулась.

Репортёр сунула свою записную книжку обратно в карман.

— Конечно.

Перешли в бар, и Морган налили две чашки кофе. Она передала одну репортёру и медленно поднесла другую к её губам.

— Так в целом, как дела? — Спросила Габриэль, прислонившись к бару.

— Ну, у Джеймса могут быть проблемы до того, как всё закончится. Диксон скоро выйдет. У чёрного может быть какое-то время. Адамс не так уж и плох, но он не справится с этим после третьего тысячного раунда на данный момент, но мы действительно только начинаем.

— Так что, я думаю, следующий вопрос — тебе весело?

— Нет. Мне никогда не весело, когда я играю, Габриэль. Покер — это как война. Я здесь, чтобы выжить и забрать домой добычу.

— Интересная аналогия. Ну, а чем ты занимаешься ради веселья?

— Давай, Габриэль, ты знаешь, что я делаю для развлечения. Ты была там. — Хитрая улыбка заиграла на её губах, когда она слегка наклонила голову, чтобы посмотреть реакцию репортёра. — Я играю в шашки.

— И я вполне могу добавить, — репортёр улыбнулась в ответ.

— Спасибо. Так вы хотите реванш?

— Вы намекаете, что я проиграла? Лично я думаю, что это ничья.

— Ну тогда, может быть, я хочу реванш, — она посмотрела на репортёра и покачала бровями.

— Я уверена, что мы могли бы это устроить. — Габриэль отпила кофе.

— Рада слышать это.

***

Игра возобновилась. Чистая удача Диксона начала оказывать влияние на Морган. Габриэль наблюдала, как стрелок всё больше и больше вовлекается в тактику за столом. Она наблюдала абсолютно за каждым движением Джеймса Диксона, и затем началась смена. После победы в первых четырёх раздачах второго этапа, Диксон начал сильно проигрывать. Чтобы добавить оскорбление ране, он проигрывал Морган. К тому времени, когда обеденный перерыв был прерван на обед, Диксон был почти сломлен. Морган оттолкнулась от стола, когда Генри подошёл, чтобы собрать свои фишки.

Она потянула большого человека вниз и прошептала ему на ухо:

— Скажи Бриско, что Диксон обманывает.

Генри только кивнул и продолжил складывать коллекцию выигрышей Морган в большой дубовый футляр.

Морган наклонилась и снова прошептала большому человеку:

— К сожалению, он даже нехороший мошенник, — с этими словами она улыбнулась, встала со своего места и повернулась к Габриэль, которая была не там, где ожидала Морган.

Она оглядела комнату и обнаружила, что репортёр разговаривает с Чарли. Стюард широко улыбнулся, когда Габриэль сунула что-то в руку. Он кивнул и развернулся, оставив репортёра.

— Этот мальчик сможет уйти в отставку до того, как закончится эта поездка, — сказала себе Морган, когда она подошла к маленькой блондинке. — Так хочешь ланч? — спросила она, когда подошла.

Габриэль обернулась и улыбнулась. Она ничего не сказала, просто протянула руку. Морган слегка наклонила голову и улыбнулась. Она взяла предложенную руку, и они покинули гостиную. Морган не потребовалось много времени, чтобы понять, куда они направились. Она попыталась сдержать улыбку, когда Габриэль толкнула дверь, и комната Морган открылась. Внутри был хороший обед на двоих и прямо в центре стола шахматная доска.

— Реванш? — спросила репортёр.

— Абсолютно, — сказала стрелок, когда она закрыла дверь ногой.

***

Габриэль не теряла времени, расстёгивая рубашку Морган и расстёгивая ремень для оружия. Она услышала, как он упал на пол, когда она крепко и быстро поцеловала стрелка. Вытянула рубашку из брюк более высокой женщины и сбросила её с плеч. Морган начала с того, что стянула с Габриэль жилет и расстегнула верхнюю часть её штанов. Где-то в глубине души Морган Делани, она начала задаваться вопросом, будет ли когда-нибудь время, когда они будут раздевать друг друга или они всегда будут так спешить. Она решила, что сейчас не время.

Раздетая до пояса, Морган остановила руки Габриэль от того, чтобы лишить её одежды. Однако она крепко держалась за молодую женщину и продолжала снимать с неё одежду, когда она укладывала её на кровать. Сняв с бёдер брюки и нижнее бельё репортёра, она осторожно подтолкнула Габриэль к сидячему положению на кровати.

Габриэль с восторгом и грубой страстью наблюдала, как Морган встала перед ней на колени, сняла сапоги и стащила с себя одежду. Руки Морган начали медленно подниматься вверх по указанному телу. Массировали каждый дюйм плоти, с которой они соприкасались. Стрелок посмотрела в глаза своей молодой любовницы с молчаливым вопросом, и на него ответил лёгкий кивок репортёрской головы. Габриэль откинулась на ладони, когда Морган схватила её икры и потянула её вперёд так, что её бёдра едва касались края кровати. Мягкие губы нашли внутренность бёдер репортёра. Морган поцеловала и покусала гладкую тёплую плоть, когда из горла Габриэль начали подниматься низкие хныканья.

— Да… Морган, пожалуйста, не дразни меня. — Умоляла она, когда её бёдра слегка выдвинулись вперёд, пытаясь заманить свою любовницу внутрь.

— Терпение, Габриэль, терпение, — дразнила Морган, когда она твёрдо провела языком по внутренней части дрожащего бедра.

— Оооо… Боже! — Репортёр ахнула, когда она упала на кровать, хватаясь за одеяло. Она услышала тихий смех, донёсшийся с пола. — Ты так жестока со мной… — выдохнула она, когда рот Морган продолжал дразнить её.

Морган позволила своим рукам подняться по телу Габриэль. Руки пришли покоиться на её груди, которые слегка дрожали от чистого разочарования момента. Морган услышала мягкий вздох, когда её пальцы коснулись уже затвердевших сосков.

— Морган, пожалуйста… пожалуйста, не дразни меня так, — умоляла репортёр, когда она подняла голову, и зелёные глаза слиплись с голубыми, как Морган одарила её злой маленькой улыбкой и поцеловала её в том очень маленьком промежутке между верхней частью её бедра и её мягким клочком кудрей. Всё, что она могла сделать, это рычать и смотреть, как Морган осторожно прикасается губами и мягко касается влажных кудрей. В другое маленькое пространство, где она ещё раз нежно поцеловала, а затем продолжила, поднося эту часть плоти ко рту для твёрдого, но нежного сосания и лизания, прежде чем отпустить. — Ты пытаешься… убить меня… — ахнула репортёр, когда она снова упала на кровать.

— Нет, я нет, — сказала Морган, когда она мягко раздвинула складки своей любовницы и сделала тёплый вдох через раскалённую плоть.

— Да, ты! — закричала Габриэль, её бёдра выдвинулись вперёд, наконец, вызвав контакт, которого требовало всё её тело.

С этим Морган была потеряна в своём собственном желании. Желание, которое включалось, только чтобы сделать Габриэль счастливой. Она окунулась в тёплый центр и глубоко выпила жертву, которую нашла там.

— Оооо… Боже… Морган… — стонала Габриэль, когда стрелок исследовала глубины и страсти своей молодой любовницы.

Тело Габриэль горело при каждом прикосновении. Морган Делани победила. Она поглотила её разум, сердце, тело и душу. Они снова слились вместе. Загадка была ещё раз завершена. Половинки были теперь целыми. Союз души был завершён.

Когда волна желания врезалась в её тело, она села вертикально, запутывая свои руки в длинных тёмных волосах, удерживая свою любовницу на месте, когда она перекатывалась на волнах от одной к другой, бормоча на ухо Морган:

— Я люблю тебя. Я люблю тебя.

Фраза повторялась до тех пор, пока последняя унция силы не покинула её тело, и она, наконец, упала на кровать дрожащей, слёзной массой.

Морган осторожно опустилась на кровать, схватила Габриэль на руки и держала её, пока её тело дрожало, а её дыхание не возвратилось к норме.

— Тсс… Впереди, со мной, есть ты. Всё хорошо, Габриэль, у меня есть ты.

Она погладила спину молодой женщины и держала её так близко, как только могла, не находясь внутри друг друга. Через несколько минут Морган посмотрела на заплаканное лицо, лежащее на её плече.

— Ты в порядке?

Габриэль просто кивнула, что унизило её прямо сейчас. Она даже не хотела пытаться. Морган приняла кивок и обняла её ещё ближе.

— Морган?

— Хм?

— Имей в виду. Каждый раз, когда я скажу. Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, Габриэль. Ты подумаешь о чём-нибудь со мной?

— Конечно.

— Когда путешествие закончится. Оставайся со мной. Не возвращайся в Нью-Йорк.

Репортёр поднялась и посмотрела в эти голубые глаза, которые она знала целую вечность.

— Правда? Ты хочешь, чтобы я осталась с тобой?

— Больше всего на свете. Будешь думать об этом? — Спросила она, убирая мягкие золотистые волосы с лица Габриэль.

— Нет. Да, Морган, я останусь с тобой.

Они отдались поцелую. Поцелую, который был настолько совершенен, что, вероятно, никогда не будет таким, как есть. Поцелую, который запечатал их судьбы в этой жизни.

***

Игра была очень близка к тому времени, когда они вышли из каюты. Обе они носили глупые усмешки, и ни одна из них не заботилась об этом. Морган подмигнула Габриэль и дала ей последний поцелуй, прежде чем они вошли в гостиную. Морган заняла своё место, и Исаак принёс её очки.

— Что ты делала во время обеда? — спросил он, как открыл коробку и позволил ей взять то, что ей нужно.

— Играла в шашки, — сухо сказала она, как Габриэль хмыкнула позади него.

— Ммм… да. Ты начальник.

— Где Генри?

— Он и Бриско имеют дело с тем маленьким вопросом, который вам указали перед обедом.

— Хорошо.

Три других игрока присоединились к ней, и на стол положили новую колоду. Никто не сделал попытку прикоснуться к ней. Бриско вошёл в гостиную и подошёл к столу.

— Морган, могу я поговорить с тобой минутку?

— Кто-то мёртв?

— Нет, это другое дело.

Она встала, и они подошли к бару.

Бриско повернулся спиной к комнате и тихо спросил:

— Что делал Диксон?

— Разобрался с нижней частью колоды, — ответила она так же тихо, как повернулась спиной к комнате, и они смотрели друг на друга в зеркало.

Это не был предмет, который должен был быть услышан всеми остальными в комнате.

— Я понял, как много, — сказал Бриско со вздохом. — Мы нашли пару тузов при нём тоже.

— Почему я не удивлена, — ответила она, налила чашку кофе и вернулась на своё место.

Бриско вернулся к столу.

— Джентльмены. Мистер Диксон дисквалифицирован из игры. Вы можете начать играть на досуге.

Трое мужчин посмотрели на Морган, которая только пожала плечами и потягивала её кофе. Она не собиралась говорить им, если Бриско нет.

***

Они сыграли с полдюжины рук, когда двери в гостиную распахнулись, и Диксон ворвался в комнату.

— Ты сука! — завопил он, бросившись к столу, где сидела Морган.

Она была на ногах в мгновение. По всей комнате происходили разные вещи. Некоторые мужчины остались сидеть, другие вскочили на ноги при вторжении. Когда Габриэль поднялась на ноги, Диксон бросился на Морган, и они полетели назад. Морган врезалась в опорную балку и обнаружила, что её сбил ветер. Диксон отступил и схватил её за волосы, подняв на ноги. Он откинул руку назад, но прежде, чем успел соприкоснуться, стул упал ему на спину. Он на время забыл о Морган и повернулся, чтобы найти Габриэль, держащую остатки стула. Когда он повернулся к ней, Морган восстановила её дыхание и обхватила его за талию, посылая их обоих на стол, на котором они играли днём ранее. Борьба была продолжена. Некоторые из мужчин воспользовались этой возможностью, чтобы принять участие в боевых действиях, которые назревали весь день, и, прежде, чем кто-либо действительно понял, что произошло, драка продолжалась из драки. В бой вступили Бриско, Генри и Исаак. Они пошли в трёх разных направлениях, пытаясь разбить более тридцати разных боёв. Морган держала себя в руках, поэтому никто из них не заботился о ней. С другой стороны, Габриэль — это совсем другое дело, и вскоре она оказалась в углу. Морган увидела возможную проблему и прыгнула через перекладину. Она нашла хорошую крепкую метлу и сломала ручку у основания.

— Габриэль! — позвала она и, как только она привлекла внимание репортёра, она бросила ей палку.

— И что я должна с этим делать? — закричала репортёр в ответ, когда она поймала палку.

— Попробуйте ударить их этим! — закричала в ответ Морган, когда она перевернулась через бар, позволив её ногам прочно отпихнуть в грудь довольно крупного человека, который собирался разбить бутылку над головой Бриско. Она аккуратно приземлилась на ноги и улыбнулась Бриско. Он положил руку ей на голову и толкнул вниз. Вынудив её как раз вовремя нанести удар другому человеку, который подходил позади них. Она встала и ненадолго оглянулась. — Благодарю. — Сказала она, наблюдая, как Габриэль использует ручку метлы одновременно против двух мужчин. — Очевидно, есть некоторые вещи, которых вы просто не забудете. — Она задумалась вслух, когда они с Бриско повернулись и нанесли одинаковые удары по двум мужчинам, которые приближались со стороны.

Все и вся драка длилась менее пяти минут, но к тому времени, когда всё было кончено, комната потерпела крушение. Сломанные столы и стулья были разбросаны по комнате. Пол был покрыт покерными фишками, стеклом, кровью и телами. Это выглядело как зона военных действий. Морган провела рукой по губам и улыбнулась.

— Ну, меня будут проклинать, — сказала она, глядя на кровь на тыльной стороне ладони, — лишь пройдёт много времени.

Она повернулась и подошла к Габриэль, которая отдыхала у бара. Она всё ещё висела на ручке метлы. Морган взяла её у неё, бросила за стойку и обняла.

— Ты в порядке? — спросила она, когда сделала визуальный осмотр на предмет травм репортёра.

— Ун-да, — ответила она, почти не веря в это сама.

— Ты хорошо справилась.

— Если ты так говоришь. — Габриэль встряхнулась и впервые посмотрела на Морган. — Вы получили удар.

Она потянулась за барным полотенцем и поднесла его к губе Морган.

— Да, это хорошо идёт с действием, — сказала Морган, когда она взяла полотенце и продолжила прижимать его к своей губе.

Бриско объявил, что игра будет приостановленакак минимум до конца дня. Он даже не хотел объявлять, что это может быть отменено, если он поговорит с организатором. Все окружили его множеством вопросов. Морган просто обняла Габриэль, пошла по обломкам комнаты и достала шляпу.

— Тебе не нужно… — начала Габриэль.

— Генри и Исаак обо мне заботятся. Давай просто уйдём отсюда.

— Никаких аргументов здесь.

***

Они прогуливались по палубе. Морганприслонилась к перилам и глубоко вздохнула. Она посмотрела на тряпку, которую использовала, чтобы остановить кровоточащую губу.

— Должно быть, я старею, — сказала она со смешком. — Это не происходило в течение некоторого времени.

Габриэль повернулась к ней, лицом к Морган.

— Да, это будет ужасно в течение нескольких дней.

Она очень нежно поцеловала её в синяк.

— Это заставляет чувствовать себя намного лучше, спасибо.

Она улыбнулась.

— Рада быть полезной. Так я могу задать вам вопрос?

— Вы знаете, что можете?

— Где именно я согласилась следовать за тобой?

— Ну, я немного путешествую, но если вам это не нравится, у меня есть несколько домов на выбор.

— Никакие путешествия не звучат очень хорошо. Куда мы поедем дальше?

— Я действительно не думала об этом. — Морган вытащила свой портсигар и взяла его, задумчиво постукивая по нему. — Куда бы ты хотела поехать? — спросила она, как сигара оказалась между её губ, и чиркнула спичкой. Она наблюдала за Габриэль, рассматривая вопрос. Она смотрела на неё слишком долго. — Чёрт возьми. — Зарычала она, пожала ей руку и позволила спичке упасть за борт.

Габриэль хихикнула и взяла её за руку. Она поднесла обожжённый палец к губам и нежно поцеловала его, а затем взяла его немного дальше и поднесла ко рту, уделяя этому очень чувственное внимание мягким и любящим языком. Морган почувствовала, что её колени ослабли, когда она смотрела на репортёра, чьи глаза никогда не покидали её. Улыбка заиграла на губах Габриэль, когда её рот и язык ослабили боль от этого конкретного ожога.

— Так лучше? — спросила Габриэль, нежно целуя раненый палец.

— Он тоже получит мой большой палец, — ответила Морган с усмешкой.

— О, бедный ребёнок, — сказала она, поцеловав кончик большого пальца, а затем обратила на него такое же внимание.

Морган услышала тихий стон, вырвавшийся из её горла. Она просто не поняла, что это принадлежит ей, пока хихиканье Габриэль не заставило её осознать это. Она откинула руку назад и улыбнулась.

— Вы злая женщина, Габриэль Стаффорд. — Она зажгла вторую спичку и закурила сигару, осторожно перевернув спичку. — Так ты собираешься сказать мне, куда ты хочешь пойти?

— Вы имеете в виду, кроме того, чтобы вернуться в каюту?

— Да, я имею в виду, кроме, обратно в каюту, — ответила Морган, когда она затянулась сигарой.

— Я знаю, ты будешь думать, что это безумие…

— О, попробуй. В этот момент ничто не может показаться сумасшедшим.

— Греция.

— Что?

— Греция. Я хочу поехать в Грецию.

— Хорошо. Не возражаешь, если я спрошу, почему?

— Мы оставили там какую-то неуверенность, что-то важное.

— Да?

— Да.

— Всё в порядке, Греция. Мы уедем, когда вы будете готовы.

— Можем ли мы поехать после турнира?

— Конечно, Габриэль, для тебя что угодно.

Морган обняла репортёра руками и, быстро оглянувшись вокруг, убедилась, что они совсем одни, и поцеловала её. Долго и страстно.

***

Бриско стоял над телом. Это было нехорошо, совсем нехорошо. Ещё один мёртвый игрок, этот явно отравлен.

— Вы знаете, некоторые дни просто легче, чем другие. — Пробормотал он, натягивая простыню на тело. Он повернулся к Чарли. — Вы нашли его вот так?

— Да, сэр. Точно так. Я пришёл, чтобы убрать его посуду, и когда я не получил ответа, я вошёл в его каюту, чтобы взять еду… О, нет. — Осознание пришло к мэтру.

— Что?

— Мисс Стаффорд заказала обед в каюту мисс Делани.

Бриско вышел из каюты мертвеца и направился в комнату Морган. Он прибыл и постучал. Не получив ответа, он прислонил плечо к двери, он почувствовал, что она поддаётся, но она осталась запертой. Снова он прислонил своё плечо к двери. Генри и Исаак спускались в коридор, а Бриско в третий раз прижал плечо к двери.

— Бриско, что ты делаешь?

— Вы видели Морган?

— Нет.

— Тогда помогите мне открыть эту дверь. Мы только что нашли Чарльза Кларка мёртвым в своей каюте. Похоже, он был отравлен.

— Какое отношение это имеет к Морган?

— Она обедала в своей каюте сегодня днём. Так же, как Кларк.

— Они оба были в игре перед боем, — предложил Исаак.

— Да, я знаю, тогда, по-видимому, Кларк вернулся в свою каюту и умер. Я думаю, что драка ускорила отравление, — объяснил Бриско.

— Отойди, — сказал Генри, как он прислонил своё тело к двери и открыл её.

Трое мужчин осмотрели комнату. Обед был там, но нетронутый. Кровать была заправлена, хотя и слегка помята. В каюте было пусто. Когда они повернулись, чтобы уйти, они обнаружили Морган и Габриэль, стоящих в дверях. Морган осматривала разбитую раму в дверях. Она взяла осколок дерева с рамы и подняла его перед собой.

— Хотите объяснить, ребята? — Спросила она, щёлкнув по ним деревом.

— Ммм, хорошо… — начал Исаак.

— Мы думали, что вы могли быть здесь мёртвыми. Чарльз Кларк был найден мёртвым после того, как заказал обед в свою комнату сегодня, — закончил Бриско, когда он вышел вперёд. — Кто-нибудь из вас ел эту еду?

— Нет. — Морган вошла в комнату и осмотрела еду. — Габриэль, у кого ты это заказала?

— У Чарли.

— Ну, Бриско. Думаю, нам нужно поговорить с Чарли.

***

Молодой человек выглядел нервным, когда мужчины и Морган стояли над ним. Он посмотрел на Габриэль, которая мягко улыбнулась ему, он улыбнулся в ответ.

— Всё нормально, — проговорила она, пытаясь успокоить его.

Он не знал, почему, но это сделал.

— Мисс Стаффорд заказала ланч в каюту мисс Делани. Я поставил заказ на камбуз, а потом сам взял поднос. — Сказал он, потягивая стакан воды.

— Как насчёт обеда Кларка? — Спросил Бриско, ходя взад и вперёд в гостиной.

— Я не знаю, кто это заказал. Мне просто сказали отнести его в каюту. Шеф, вероятно, мог бы сказать вам. Или, может быть, главный официант.

— Хорошо, Чарли, спасибо, — сказала ему Морган, как она похлопала его по плечу. Она повернулась к Бриско: — Вы хотите, чтобы допросили шеф-повара или главного официанта?

— Мне всё равно. Вы ведь знаете, что это значит, не так ли? — Тихо спросил он, когда они пошли в угол, чтобы поговорить.

— Да, нам всё ещё полдня ехать до Нового Орлеана, и мы не можем быть уверены, что на борту безопасно есть или пить что-нибудь. Скажу тебе, что. Пойди поговори с официантом, а я отправлю Генри и Исаака поговорить с шеф-поваром. Мы с Габриэль посмотрим, что мы можем сделать для обеспечения безопасности вещей, которые можно было бы безопасно есть и пить. Сколько людей на борту?

— Подсчёт экипажа и пассажиров вместе, около семидесяти.

— Хорошо. Мы встретимся в моей каюте позже. Скажем, через два часа?

— Два часа.

***

Морган положила ключ от камеры в свой карман, когда она отступила назад и осмотрела продукты, которые считались безопасными для еды, а затем хранились и запирались в камерах, в которых она была чуть ли не заключена днём ранее.

— Мы должны сделать это. — Сказала она, поворачиваясь к Габриэль, которая тёрла уставшие мышцы. — Ты в порядке? — Спросила она, когда подошла к репортёру и начала массировать её плечи.

— Ааааааа… — простонала Габриэль, расслабляясь от массажа. — Сейчас мне намного лучше. Ты можешь сделать это в течение следующих двух часов? — спросила она, когда её голова наклонилась в сторону.

— Для тебя, моя любовь, — сказала Морган, уткнувшись лицом в открытую шею, — я могу делать всё, что тебе нравится, всю ночь. — Прошептала она, игриво покусывая шею и мочку уха.

— Морган… ммм… разве это не беспокоит… тебя… — у репортёра возникли проблемы с формированием связной мысли, когда стрелок продолжила поиски по её шее, — беспокоит… вас, что… есть три… мёртвых мужчины?

Морган остановилась и задумалась на секунду.

— Нет.

Габриэль обернулась и посмотрела Морган в глаза.

— Это не так?

— Габриэль, это не так. Это характер бизнеса. Это закон страны. Люди умирают.

— Кто-то убивает этих людей, Морган.

— Да, и я собираюсь выяснить, кто это, но это не беспокоит меня. Я не могу позволить, чтобы это беспокоило меня. Если бы я это сделала, я бы не смогла выяснить, кто это делает, быть неэффективной с тем, что я делаю.

— Что именно вы делаете?

— Всё… что-нибудь.

— За деньги?

— Нет, больше нет. Я отказалась от этого. Теперь я делаю это, потому что это правильно. Посмотри правде в глаза, Габриэль, всё это на самом деле не моя проблема. Это Бриско, но я бы не чувствовала себя хорошо, если бы не сделала, не пыталась помочь ему.

— Ты великолепна, — сказала Габриэль, наклонилась и нежно поцеловала Морган.

— Ну и дела, спасибо. — Стрелок поддразнила подмигиванием. — Давай, мы встретимся с Бриско.

***

— Ну, очевидно, Кларк заказал свой собственный обед, — сказал Бриско, шагая взад-вперёд по каюте. — И он был подан с той же едой, которую ели все остальные.

— Это означает, что кто-то отравил только свою еду или всю еду, которую приказали доставить в каюты на обед, — сказала Морган, прислонившись к стене и куря одну из своих сигар.

Габриэль начала сомневаться в её собственном здравомыслии во всём этом. Хотя Морган и Бриско стояли, пытаясь собрать воедино кусочки этой головоломки, она не могла не заметить, насколько чертовски сексуальна Морган на самом деле. Она впитывала каждый дюйм стрелка, прислонившейся к стене, одна нога согнута в колене, а её нога была спрятана за коленом другой ноги. Затем ей в голову пришла мысль.

— Бриско, последние пять игроков, которые были лучшими пятью претендентами в последнем туре, как ожидалось, остались? — спросила она, когда встала и пересекла комнату лицом к Морган, когда Бриско вынул список из своего кармана.

— Давайте посмотрим… ммм… МакГвайр, Кантрелл, Кларк, Бишоп и…

— Делани, — прошептала Габриэль, её глаза встретились с Морган, и Бриско сказал это вслух.

— Кто-то убивает пятёрку лучших. Морган, значит, ты можешь быть следующей.

Брови Морган выгнулись, когда она взяла то, что только что сказала Габриэль.

— Хм… ну что ты знаешь? — спросила она, как дым вышел из её носа и рта. — А как же Джон Бишоп? Кто-нибудь видел его в последнее время?

— Я думаю, что мы должны пойти в его каюту и проверить его, — сказал Бриско, когда они все направились к двери.

— Эй, Бриско, чей номер шесть в этом списке?

— Какой-то парень по имени ГВ Реза. Знаешь его? — спросил Бриско, когда они шли по коридору.

— Никогда не слышала о нём, — призналась Морган, когда они оказались перед каютой Бишопа.

Бриско постучал, без ответа. Они подождали дольше минуты, чем Морган встала на место и открыла дверь. Джон Бишоп висел на мёртвой шее. Габриэль повернулась и бросила Морган и Бриско фразу, что его убили.

— Я предлагаю поговорить с мистером Резом по порядку, — сказал Бриско, когда они положили человека на пол каюты.

— Определённо, — согласилась Морган, когда они вышли из каюты. Морган обняла Габриэль. — Ты в порядке?

Репортёр кивнула. Морган поцеловала её в макушку, и они последовали за Бриско по коридору. Внезапно перед ними появилась группа мужчин. Они не выглядели счастливыми, и что ещё хуже, было то, что они, казалось, сосредоточились на Морган как своей цели.

— Поймайте её! — закричал один из них, и они бросились вперёд.

Трио повернулось и направилось назад, как они пришли, только чтобы быть отрезанными другой группой.

— О, это плохо, — сказал Бриско, когда он посмотрел в обе стороны. — Очень, очень плохо.

— Это не хорошо, — сказала Морган, когда она остановилась и осмотрела окно перед ней. Она сняла шляпу, накрыла ею руку и ударила кулаком в окно, разбив стекло и, надеясь, оставив им выход. — Бриско, задержишь их на секунду?

— О, конечно, я тоже был бы счастлив, — ответил он с сарказмом.

— Мне нужно время, чтобы вытащить Габриэль из окна.

— Хорошо, сделай это быстро!

— Я не уйду без тебя! — начала спорить Габриэль, даже когда Морган подняла её в окно.

— О, да! — Сказала Морган, помогая репортёру, сначала опустив ноги и держа её обеими руками. Морган высунула голову в окно, чтобы точно увидеть, куда упала Габриэль. Следующая палуба. Это не было забавным падением, но опять же неожиданные полёты из разбитых окон никогда не были весёлыми. — Я буду прямо позади тебя, Габриэль.

— Морган, нет!

Габриэль попыталась удержать сильные руки, которые её держали, но Морган освободилась, и она упала на следующую палубу. Когда она пришла в себя, она быстро огляделась, чтобы убедиться, что она в безопасности. Затем вернулась к окну. Пара ботинок выходила из окна. Не Морган, Бриско. Адвокат упал на палубу внизу прямо рядом с репортёром. Она помогла ему подняться, и они оба посмотрели в окно. Они ждали. Стреляли сверху их.

— НЕТ!

Габриэль плакала, когда Бриско обнял её и начал тянуть её прочь.

— Давай, Габриэль, мы должны доставить эту лодку на берег в следующем городе.

— Нет, Бриско, я не уйду…

— Она заставила меня пообещать, чтобы ты была в безопасности, давай! —закричал он, практически оглушив её.

Они сделали рывок к рулевой рубке. Пока их никто не преследовал. Бриско вошёл в рулевую рубку, закрыв за собой дверь. Капитан повернулся к ним.

— Что здесь происходит? — зарычал пожилой капитан, когда двое, затаив дыхание, прислонились к двери.

— Капитан, вы должны пришвартовать нас в следующем городе, — сказал Бриско, задыхаясь.

— Что? Почему? Мы договорились, что позаботимся об этом в Новом Орлеане.

— Да, конечно, но произошла смена планов. Теперь мы готовы пришвартовать нас.

— Стоило мне это сказать восемь часов назад. Это был последний город перед Новым Орлеаном, — сказал капитан, когда он посмотрел на Бриско.

— Как долго до Нового Орлеана? — Спросила Габриэль.

— Пять, может быть, шесть часов.

Юрист и репортёр посмотрели друг на друга.

— Можем ли мы задержать их на пять или шесть часов? — спросила она.

— У нас есть выбор?

— Кто-нибудь, пожалуйста, сделайте мне одолжение, расскажите мне, что происходит?

Бриско начал объяснять как мог.

***

Морган лежала в коридоре. Одна пуля попала ей в бедро и всё ещё была там. Другая прошла прямо через её плечо. Если бы она нажала чуть раньше, они могли бы просто застрелить друг друга и покончить с этим так, как она планировала, но всегда должен был быть ОДИН парень с зудящим спусковым пальцем. Она взяла себя в руки одной нормальной рукой, которая, слава Богу за маленькие чудеса, была её правильной и её основной оружейной рукой. Больно, так чертовски, стоять на ноге, но у неё было очень мало выбора. Она вытащила из кобуры револьвер и начала пробираться к рубке. Она знала, что именно там должны быть Бриско и Габриэль. Казалось, что маленькие группы людей движутся вокруг лодки в поисках её. С кровавым следом, который она оставляла позади, её будет не так сложно найти. Она остановилась, сорвала пару занавесок с маленького окна, разорвала их на полосы и перевязала ногу. Раздался выстрел, и он ударил слева от её головы.

— Сукин сын, — пробормотала она, глубоко вздохнув и увернувшись от щепок. Она посмотрела в коридор и никого не увидела. — Я должна была принять предложение Габриэль и остаться в постели. По крайней мере, я бы умерла с улыбкой на лице. — Она услышала шум справа от себя и подняла пистолет, чтобы найти Генри и Исаака. — О, я рада вас видеть.

— Что, чёрт возьми, происходит? — спросил Генри, предлагая ей руку, чтобы опереться, и Исаак взял её с другой стороны.

— Вы поверьте, я понятия не имею. — Сказала она, передавая свой револьвер Исааку, чтобы он мог предложить им некоторую защиту. — Внезапно все, кажется, хотят, чтобы я умерла.

— А это для тебя новость? — Исаак попытался пошутить, когда они направились к каюте Генри.

Генри положил её на кровать и начал срывать её рубашку с травмированного плеча.

— Исаак, доберись до рулевой рубки и найди Габриэль и Бриско.

— Да, мэм.

Он начал выходить за дверь.

— Исаак?

— Да… — сказал он, остановившись у двери.

— Не позволяй ничему случиться с Габриэль.

— Правильно! — сказал он, как вышел из комнаты.

— Оу! Чёрт возьми, Генри! Ты не мог бы быть грубее? — зарычала она, когда он обнял её за плечо.

— Конечно, я мог, — зарычал он обратно. — Перестань быть таким большим ребёнком. У тебя бывало хуже. — Он наклонился, разорвал брючину на её ноге и посмотрел на рану. — Теперь это противно.

— Без шуток, — ответила она сквозь стиснутые зубы и посмотрела на него.

— Я собираюсь вынуть пулю.

Он перешёл на другую сторону комнаты и достал чёрную сумку, которую Морган узнала как аптечку, которую он обычно носит. Он вернулся к кровати, открыл набор, достал бутылку виски, откупорил её и передал ей. Она вздохнула и глубоко отпила. Она немного заткнула рот. Дешёвый виски на самом деле не её вещь. Она передала бутылку обратно Генри, который затем начал сбрасывать часть содержимого на рану. Она схватила покрывало и зарычала на него.

— Готовы? — Спросил он, сжимая в ней пару длинных пинцетов.

— О, ты просто любишь это, не так ли?

— Да, я хорошо провожу время с этим, — сказал он, как сделал свой первый ход к пуле. — Помнишь время на корабле, когда ты убрала этот осколок из меня? Ты пытала меня в течение нескольких дней.

— Я думаю, что есть большая разница… — она поморщилась и всосала лёгкие, полные воздуха, — между пулей… — ещё одна гримаса, — в ноге и осколком в твоей заднице.

— Это расплата за сообщение всей команде, где она была.

***

Исаак, Бриско и Габриэль вернулись в каюту Генри с очень небольшими проблемами. Те, с кем они столкнулись, были без сознания или за бортом. Генри вымыл руки от крови от заботы о Морган. Морган спала на кровати, её раны обрабатывали и перевязывали. Габриэль молча посмотрела на Генри, и тот кивнул. Она подошла и села на край кровати, взяла Морган за руку и откинула несколько волос с её лица.

— Она будет в порядке? — Тихо спросила она.

— О, она будет в порядке. Мы видели намного хуже, чем это. Разве нет, Исаак?

— Да, это ничего, — согласился Исаак.

— О, мальчики… — пробормотала репортёр.

***

Трое мужчин оставили их в покое, решив, что они могут предложить лучшую защиту раненому стрелку, патрулируя вокруг лодки и пытаясь точно понять, что происходит. Бриско оставил револьверы Морган вместе с Габриэль, дав ей быстрый урок о том, как использовать, если возникнет такая необходимость. Это было после того, как она сообщила, что никогда не обращалась с оружием. В одиночку Габриэль просто сидела и смотрела на Морган, когда солнце садилось. Пройдёт ещё несколько часов, пока они не будут в безопасности в Новом Орлеане. Она положила голову на кровать и закрыла глаза. Высокий тёмный мужчина шёл рядом с ней. Они казались друзьями, но что-то в нём беспокоило её. Даже во сне её кожа поползла.

— Вы начали согревать друг друга, не так ли? — спросил он.

— Да, мы были, — сказала она с лёгким смехом.

— Мне это не нравится.

— Прямо на тебе.

— Хорошо, — согласился он, и они продолжили идти.

Габриэль выпрямилась у кровати. Она посмотрела на Морган. Она ненавидела будить спящего стрелка, но у неё был ответ.

— Морган… давай, Морган, проснись.

— Не сейчас, Габриэль, разве ты не видишь, что я ранена? — пробормотала она, пытаясь проснуться.

— Очень смешно, Делани. Проснись, я знаю, кто за всё это ответственен.

Морган открыла глаза и повернула голову, выгнув бровь, которой она ждала, когда репортёр объяснит.

Она глубоко вздохнула и, наконец, сказала:

— Арес. ГВ Реза — это Арес.

— Греческий бог войны Арес? — Спросила Морган с намёком на неверие.

— Хм, да, это было бы то.

— Хорошо, Габриэль, я думаю, что мы только что пересекли как безумно это звучит.

— Морган. В той прошлой жизни… у вас двоих была какая-то вещь. Она была больна, она была извращена, но это была вещь. Вы, кажется, просто любили ненавидеть друг друга.

— Почему я не помню ничего из этого?

— Я не уверена… но я уверена, что Арес стоит за всем этим.

— Ун-да. — Сказала Морган, когда она села. — Хорошо, Габриэль, давайте на минутку предположим, что вы правы. Как именно вы сразитесь с Богом Войны?

— Ну, я тоже не уверена в этом.

— Девочка, ты ужасно быстра, чтобы призвать Бога, не имея всех ответов. Ты не думаешь, что это может просто разозлить его? — сказала она со смехом.

Вспышка в комнате поразила их обеих, но Морган вскочила на ноги и встала с пистолетом в руке, от человека, только что появившегося из ниоткуда. Он был высокий, темноволосый, с тёмной бородой и усами. Это был мужчина из сна Габриэль.

— Это он, — прошептала она краешком рта.

— Отлично! — зарычала Морган, нацелив на него пистолет.

— Вы знаете, что меня бесит? — сказал он, когда смотрел на них. — Тот факт, что вы двое продолжаете находить друг друга, жизнь за жизнью. Что с тобой такое, и как ты пробуждаешь маленькую блондинку? — Его последний комментарий был направлен Морган. — О, кстати, убери пистолет, Зе… прости… Морган. Это тебе не поможет.

— Я буду судить о том, что ты просто останешься там, где бы ты ни был, и нам не нужно будет выяснять всё по порядку.

— Ладно, тигрица. Всё тот же великий воин, которым ты всегда была. Кстати, мне нравятся новые шмотки. Не такие хорошие, как кожа, но очень милые. Хотя ты действительно должна что-то делать со своими штанами. Знаешь, ты действительно действовала мне на нервы во время этого последнего маленького конфликта, который мне удалось начать. Юг должен был победить, но из-за твоего вмешательства… — Он сделал паузу и только покачал головой. — Так что мне удалось отвести тебя на борт для этого маленького шалдига, чтобы я мог от тебя избавиться, и кто появился? Блондинка, та, что мне была не нужна. Знаешь, я просто ненавижу, когда вы двое собираетесь вместе против меня.

— Ну и дела, так жалею об этом. — Сказала Морган, когда она немного двинулась вперёд. — Так ты хочешь, чтобы я умерла. Сделай это.

— Ты знаешь, я не могу этого сделать. Это должен сделать кто-то другой, но теперь вам удалось испортить всё веселье, которое я получал здесь тоже. Или, по крайней мере, она это сделала. — Он посмотрел на Габриэль.

— Морган. Он может причинить тебе боль, только если ты не помнишь, кто он, — сказала Габриэль, как всё это начало падать вместе. — Как только он приказал вам, он должен оставить вас в покое.

Морган улыбнулась.

— И ты вспомнила, кем он был, и призвала его.

— Правильно, — репортёр широко улыбнулась. — Ты снова погиб, Арес, иди домой.

— Да, да, да. Я пойду пока. Но ты знаешь меня, Габриэль… Я вернусь. — Он исчез так же, как он прибыл, во вспышке света.

***

Морган потянулась, это было хорошо. Дома в своей тёплой, мягкой постели с утренним солнцем, проникающим через окно. События шести недель назад начали исчезать, и Морган вернулась домой в Чарльстон. Это почти всё казалось мечтой. Единственной вещью, которая делала всё это более приятным и реальным, была тёплая форма репортёра, лежавшей рядом с ней. Она улыбнулась и перевернулась, притягивая женщину ближе.

— Габриэль… — сказала она, уткнувшись носом в шею репортёра.

— Хм…

— Проснись, любовь моя, — промурлыкала она, приближаясь, притягивая женщину ближе к себе, позволяя её руке медленно перемещаться по стройной фигуре её любовницы.

— Сделай меня… — сказала она с улыбкой, её глаза оставались закрытыми.

— О, я могу сделать это, — зарычала стрелок, когда она перевернула репортёра и поцеловала её.

Конец…