Ночевка (ЛП) [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Р. Л. Стайн НОЧЁВКА

ГЛАВА 1

Делла О'Коннор дёрнула кодовый замок, задаваясь вопросом, почему ей никогда не удаётся открыть свой шкафчик с первой попытки. Вдоль длинного коридора хлопали дверцы других шкафчиков, ученики Шейдисайдской школы громко смеялись и что-то оживлённо обсуждали — обычный конец учебной недели.

Замок щёлкнул только с третьей попытки. Делла сняла его и распахнула дверцу, которая противно заскрипела. На внутренней стороне дверцы красовалось нарисованное сердце. Делла не помнила, кто нацарапал на нём серой краской их имена с Гэри.

В сотый раз она повторила себе, что найдёт что-то, чем можно покрыть дверцу, замазав сердце. Ей не хотелось вспоминать о Гэри всякий раз, когда приходилось бы открывать свой шкафчик.

Она сильно поругалась с ним три недели назад, даже не подумав, что Гэри может принять всё довольно серьёзно, и они не будут вместе танцевать на весеннем балу.

Однако на бал они всё же пришли — и Гэри тут же просто ушёл, оставив её одну!

Он не звонил ей, так как всё ещё был в ссоре. И каждый раз, когда Делла пересекалась с Гэри в школе, он не обращал на неё никакого внимания, таким образом, не давая Делле шанса сказать хоть что-нибудь.

Поэтому девушка с нетерпением ждала ночёвки с туристическим клубом на острове Страха. Гэри точно будет там, и она сможет извиниться перед ним. Она представила, как он улыбнётся ей и всё будет хорошо.

Уставившись на сердце на внутренней дверце шкафчика, Делла представила Гэри с его волнистыми светлыми волосами, весёлыми карими глазами, в уголках которых появлялись морщинки, когда он улыбался ей, и крошечными веснушками на щеках.

«Ночёвка будет такой романтичной, — подумала Делла. — Сон под открытым небом всю ночь. Только мы вдвоём…».

Конечно же, другие члены туристического клуба тоже будут там.

В том числе и Сьюки Томас.

Должно быть, она вступила в клуб только чтобы быть поближе к Гэри.

Но Делла не особо волновалась на этот счёт.

Она была уверена, что сможет вернуть Гэри, просто поговорив с ним.

«Что ж, по крайней мере, я уверена в себе», — подумала Делла. Она сбросила все свои учебники на пол шкафчика и взглянула в маленькое квадратное зеркальце, которое было прикреплено над нарисованным сердцем.

Бледная кожа, яркие зелёные глаза и длинные чёрные волосы делали Деллу очень красивой. Она всегда гордилась своей стройной фигурой, как у модели. А спокойствие и хладнокровие в критических ситуациях только добавляли повода для гордости.

Хлопнув дверцей шкафчика, Делла с удивлением обнаружила рядом стоящую подругу Майю Франклин.

— Майя, как долго ты здесь стоишь?

— Не слишком долго. Слушай, как ты заставила свои волосы сделать это?

— Сделать что?

— Выпрямиться.

Обе рассмеялись. У Майи были короткие каштановые волосы. Они были настолько вьющимися, что могли бы попасть в Книгу рекордов Гиннеса! Своими круглыми очками и миниатюрной мальчишеской фигурой Майя напоминала Делле Сиротку Энни.

— Ты пойдёшь на собрание туристического клуба? — спросила Майя.

— Конечно, — Делла защёлкнула замок на дверце. — Погоди-ка, твои родители разрешили тебе отправиться на ночёвку или нет?

— Да. Наконец-то! Когда мистер Абнер позвонил в пятый раз, ему удалось убедить их отпустить меня. Он заверил, что будет присматривать за нами должным образом, а с меня и вовсе не спустит глаз.

Родители Майи были очень строгими людьми. Они относились к дочери как к десятилетнему ребёнку!

— В чём их проблема? — недоумевала Делла, покачивая головой.

— Я не знаю. Думаю, они считают, что на ночёвке, где будут парни, я буду вести себя как кролик в тепле.

— И что в этом плохого? — развела руками Делла.

Смеясь, подружки вошли в класс мистера Абнера. Трое других членов туристического клуба уже были там, сидя за первыми партами.

Гэри разговаривал со Сьюки Томас. Юноша перевёл взгляд на дверь, но увидев Деллу, тут же повернулся обратно к Сьюки.

Сьюки, казалось, нравилось, что Гэри мило беседует с ней, уделяя всё своё внимание. Она улыбалась ему, положив свою ладонь на его плечо.

На первый взгляд Сьюки вообще не походила на члена туристического клуба. Она больше была похожа на панка с всклокоченными платиновыми волосами и четырьмя серьгами в каждом ухе.

На ней был плотный чёрный свитер с длинными рукавами и очень короткая чёрная кожаная юбка, надетая поверх тёмно-фиолетовых колготок, идеально сочетавшихся с однотонным цветом губной помады.

«Посмотри на Гэри, — сказала себе Делла. — Он строит глазки Сьюки, делая вид, что не замечает меня».

И что только парни находят в Сьюки Томас? Но ответ на этот вопрос был так прост. Всем в школе была известна причина, по которой Сьюки пользовалась большим успехом среди парней.

Она имела репутацию развязной девицы.

Пит Гудвин, сидевший рядом, поздоровался с Деллой, которая улыбнулась ему в ответ. Они с Майей направились к нему.

«А он вроде симпатичный», — подумала Делла, садясь рядом с парнем.

У Пита были короткие каштановые волосы и серьёзные карие глаза. У него всегда был опрятный вид. Некоторые его друзья иногда называли Пита Препом. Но он, кажется, не возражал.

— А где Абнер? — спросила у него Делла, опустившись на стул и положив ладони на колени.

— Его вызвал директор. Сказал, что скоро вернётся, — ответил Пит. — Как дела, Делла?

— Хорошо, наверное, — краем глаза Делла заметила, как Сьюки провела рукой по плечу Гэри.

Окна в классе были открыты. Мягкий весенний ветерок вносил внутрь запах свежескошенной травы. Делла могла услышать удары теннисных мячей о ракетки и радостные крики старшеклассников, которые играли на корте за учительской стоянкой.

— Думаю, сегодня мы обсудим предстоящую ночёвку, — предположил Пит.

— Может быть, — пожала плечами Делла.

Громко прочистив горло, она подвинула стул поближе к парте, пытаясь обратить на себя внимание Гэри.

Но он не повернулся, продолжая смотреть на Сьюки, которая в тот момент тянула нитку из рукава своего свитера и рассказывала парню что-то забавное.

— Ой-ой, посмотрите-ка, кто вылез из своей берлоги, — громко шепнула Майя.

Все устремили свои взгляды на дверь, которой громко хлопнул вошедший в класс Рикки Шорр. На нём была нестандартная белая футболка с большой чёрной надписью на груди: «Мне нечего сказать».

Как считали многие ребята Шейдисайдской школы, у Рикки было необычное чувство юмора, и он не упускал удобного случая продемонстрировать его. Тот факт, что он так старался показать эту необычность, и делал парня забавным.

Рикки был низким и полным. Одежда, которую он носил, всегда казалась ему большой на размер или два. Чёрные волосы он никогда не расчёсывал, поэтому они постоянно спадали ему на лоб, и Рикки приходилось убирать их своей пухлой рукой.

Быстрым шагом Рикки направился к ребятам.

— Не аплодируйте! Просто кидайте мне деньги, — сказал он и громко рассмеялся. Остальные члены туристического клуба простонали в унисон, ведь Рикки постоянно повторял эту фразу.

Улыбка никогда не сходила с его лица.

— Итак, время викторины! — объявил он. — Возьмите листок бумаги и проставьте числа от одного до двух тысяч. Но лучше не надо, ведь я просто шучу, — быстро добавил он. — Лучше взгляните на это.

Он поднял руку над головой, зажав в ладони веточку. Её он бросил на парту перед Гэри.

— И что это значит? — спросил Гэри, впервые за всё время отвернувшись от Сьюки.

— Эту туристический клуб, разве нет? — спросил Рикки, ухмыляясь. Он указал на ветку на столе. — Распознай эти листья.

Гэри выглядел растерянным.

— Ты хочешь, чтобы я распознал эти листья?

— Да. Ты ведь президент клуба. Распознай эти листья, — повторил Рикки.

Гэри поднёс ветку близко к лицу, вертя её пальцами и внимательно изучая.

— Ну же, Гэри, — торопил его Пит. — Ты можешь опознать эти листья?

— Нет, не может, — ухмыльнулся Рикки, склонившись над партой.

— Э-э… это листья какого-то дерева, не так ли? — уточнил Гэри. — Бук? Или может сассафрас?

Рикки, явно довольный собой, покачал головой. Гэри ненавидел, когда ему приходилось ошибаться.

— Ой, да кого волнуют эти листья, — проворчал он.

— Тебя-то они как раз и должны волновать, — бросил ему Рикки. — Это ведь ядовитый плющ!

— Что? — Гэри резко вскочил со стула, всё ещё крепко зажимая в руке веточку с листьями.

Рикки громко засмеялся, как вдруг Гэри кинулся на него. Рикки не успел увернуться. Гэри был быстр. Он повалил Рикки на пол и принялся растирать листья по его лицу.

Рикки продолжал громко смеяться, беспомощно отбиваясь.

Делла, Майя, Пит и Сьюки громко скандировали имя Гэри.

— Что здесь происходит? — вдруг прервал их мужской голос.

Все обернулись и увидели мистера Абнера, который широкими шагами направился к ребятам. Это был высокий и худой мужчина.

— Гэри, отстань от Рикки. Что это вы тут устроили?

Гэри послушно поднялся на ноги и отступил.

— Мы обсуждали предстоящую ночёвку.

— И рассматривали листья ядовитого плюща, — Рикки застонал, когда перевернулся на живот. Он медленно поднялся на ноги и одёрнул футболку.

— Ядовитого плюща? — удивился мистер Абнер. Он протянул руку, взял листья у Гэри и рассмотрел их. — Да это же виноградный плющ — обычное комнатное растение!

Мистер Абнер с насмешкой обвёл ребят глазами.

— Дурачок, — широкая улыбка расползлась по лицу Рикки. Он смахнул чёрные волосы со лба.

Все рассмеялись. В основном из-за удивлённого выражения лица Гэри.

— Он сделал тебя, — сказала Сьюки, взяв парня за руку и усадив его обратно на стул.

Остальные члены туристического клуба развернулись к мистеру Абнеру.

— Займите свои места. Боюсь, сегодня у нас будет короткий разговор, — сказал учитель, подойдя к окну.

Все разом замолкли. Что он имел в виду? У него был очень серьёзный взгляд, не характерный для постоянного веселого лица.

— У меня дома произошла небольшая авария, — начал мистер Абнер, продолжая смотреть в окно. — В эти выходные я буду вынужден заниматься исключительно ремонтом. Так что я не смогу отвезти вас на остров Страха в эту субботу.

Сьюки и Рикки громко застонали. Больше никто не издал ни звука. Делла посмотрела на Гэри, потом перевела разочарованный взгляд на пол.

— Нам придётся отложить поход с ночёвкой, — сказал мистер Абнер, развернувшись к ребятам. Он сложил руки на груди. — Но у нас ещё будет время. Сейчас только начало мая. Перенесём нашу ночёвку на другое время, когда я закончу ремонт. Идёт?

Все пробормотали, что согласны.

— Вот и славно. А теперь мне надо бежать, — сообщил мистер Абнер, глянув на настенные часы, висевшие над доской. — Жаль, что всё так получилось. Увидимся на следующей неделе.

С этими словами учитель вышел из класса. Делла успела заметить его обеспокоенное и озабоченное выражение лица.

Никто из членов туристического клуба не проронил ни слова, пока мистер Абнер не исчез за дверью.

— Вот облом, — с досадой фыркнула Делла, поднимаясь со стула.

— Суббота должна была быть солнечной, — сказал Пит. — По крайней мере, так передали по радио.

Ребята начали подниматься со своих мест.

— Погодите, у меня есть идея! — воскликнула Сьюки, взглядом призывая ребят вернуться на свои места. — Слушайте. Правда, у меня есть хорошая идея. Поехали на ночёвку.

— Что? — вскрикнула Майя. — Сьюки, что ты имеешь в виду?

— Давайте отправимся на эту ночёвку? Ну, вы понимаете. Без Абнера.

— Посетить остров Страха без наставника? — Майя, кажется, была потрясена этой идеей. — Мои родители убьют меня! Они посадят меня на домашний арест на всю жизнь! Быть может, даже на две жизни!

— Они никогда не узнают об этом, — спокойно сказала Сьюки.

— Да. Точно! — восторженно закричал Рикки. — Отличная идея! Мы отправимся на ночёвку одни. Потрясающе! Нас никто не будет контролировать, указывать, что делать и так далее.

Он посмотрел на Сьюки.

— А кто согласится разделить со мной палатку?

— Смотри на вещи реально, Шорр, — закатила глаза Сьюки. — На этой ночёвке ты будешь делить палатку с комарами.

Все засмеялись. Кроме Рикки, которого шутка Сьюки сильно задела.

— Наши родители будут думать, что мы с Абнером. Что он присматривает за нами, — сказала Сьюки, понизив голос, хотя рядом не было никого, кто мог бы подслушать её. — Они не будут знать, что мы одни. Да им и не нужно знать об этом.

Она положила ладонь на руку Гэри.

— Что ты думаешь об этом? Ты ведь у нас президент клуба. Тебе и решать.

— Ну… — начал Гэри.

— Но мои родители убьют меня! — запротестовала Майя.

— Мне кажется, это неплохая идея, — перебил её Пит, глядя на Деллу. — В конце концов, у нас у каждого есть своя голова на плечах. И нам не по десять лет. Мы ведь не собираемся совершать какие-нибудь глупости, правда?

Сьюки усмехнулась, посмотрев на Гэри.

— Ну, возможно, — многозначительно протянула она.

— А что думаешь ты, Делла? — поинтересовался у неё Пит.

Делла была готова отправиться в этот поход без наставника.

— Ночёвка обещает быть забавной, — сказала она.

«Нам ведь действительно не нужен Абнер, — подумала Делла. — Нам будет намного веселее и без него. К тому же, я могла бы побыть с Гэри наедине. Подальше от Сьюки и остальных, чтобы просто поговорить с ним. Извиниться. И снова начать встречаться».

— Ну, так что скажешь, Гэри? — требовала ответа Сьюки.

— Хорошо. Ладно, — улыбнулся он ей. — Давайте сделаем это. Давайте отправимся на остров Страха в субботу утром, как и хотели.

Слова Гэри сразу же подняли настроение всем. Всем, кроме Майи.

— Я не могу, — помотала она головой, обхватив себя руками. — Если мои родители узнают, что я обманула их…

— Они не узнают Майя, — мягко сказала ей Делла. — В самом деле. Всё будет хорошо. У нас будет много времени, которое мы проведём очень весело и незабываемо. Даже лучше, если бы мистер Абнер отправился с нами. Домой мы вернёмся в воскресенье утром, как и планировали. И никто из родителей не догадается.

— Обещаешь? — спросила Майя голосом, полным сомнения.

— Обещаю, — заверила её подруга. — Поверь мне, Майя. Ничего плохого не случится.

ГЛАВА 2

— Ты упаковала свою зубную щётку? Кстати да, как насчёт зубной щётки?

Делла про себя сосчитала до трёх. Затем спокойно произнесла:

— Да, мама, я упаковала свою зубную щётку. Как думаешь, может мне ещё и фен прихватить с собой? Или парочку комплектов одежды? Это обычная ночёвка, в конце концов!

— Не нужно мне язвить, — миссис О'Коннор свернула спальный мешок дочери и прощупала его рукой. — Он довольно плотный, не так ли? Ты точно сможешь его дотащить?

Миссис О'Коннор была маленького роста и очень худенькой — она весила чуть менее ста фунтов. Практически всегда она говорила очень быстро и могла задать тысячу вопросов, когда обычный человек — всего один. Она напоминала Делле бабочку, без устали порхающую с цветка на цветок.

Сейчас, в субботу утром, мать суетилась вокруг дочери, проверяя, всё ли она собрала для похода с ночёвкой.

— Мам, ну чего ты так волнуешься? — спросила её Делла. — Ну, вспомни, как часто мы любили ночевать под открытым небом, когда папа был ещё с нами…

Она резко одёрнула себя, сожалея, что вот так вот случайно упомянула отца.

Её родители развелись два года назад, а по окончанию бракоразводного процесса отец тут же женился на другой женщине.

Но мать никак не отреагировала на слова дочери. Кажется, она и вовсе не услышала её. Она была слишком занята, проверяя содержимое сумки Деллы.

— Этот мистер Абнер, — начала она. — Ты никогда не говорила о нём.

— Потому что у меня нет уроков, которые он преподаёт. Он просто руководитель нашего туристического клуба. Но он великолепен, мама. Тебе не следует попросту волноваться.

— Но почему именно остров Страха? — недоумевала мать Деллы. — Это ведь такое жуткое место.

— Так значит вот в чём причина твоего волнения! — догадалась Делла, подойдя к зеркалу. Она запустила расчёску в свои прямые чёрные волосы и принялась их расчёсывать, хотя они и не нуждались в этом. — Просто, понимаешь, это должна быть захватывающая ночь в нашей жизни…

— Но остров Страха… Там происходят по-настоящему ужасные вещи! — перебила её миссис О'Коннор. Она застегнула сумку дочери и нервно взбила её подушку.

Остров Страха был маленьким, необитаемым клочком земли, покрытым соснами. Он располагался в центре озера, недалеко от лесов улицы Страха.

Остров мог бы быть прекрасным местом для пикников и семейного кемпинга, но мало кто рисковал отправляться туда. Страшные истории об этом месте затмевали несколько минут езды на лодке.

Некоторые рассказывали о страшных мутациях, превращавших животных в отвратительных опасных существ, рыскающих по острову в поисках добычи.

Другие считали остров Страха местом обитания ядовитых змей.

Кое-кто поговаривал о том, что давным-давно на этом месте было индийское кладбище, и что призраки любят выбираться поздно ночью из своих могил, желая отомстить за свою ужасную судьбу.

Делла не верила во все эти сказки. Она была уверена, что их специально выдумали для того, что бы доставить туристам острых ощущений.

И Делла не сомневалась, что сегодня ночью она с остальными членами туристического клуба сможет испытать эти самые ощущения.

— Мы не захотели разбивать палаточный лагерь где-нибудь в городском парке, — объяснила Делла своей матери. — Нам хочется чего-нибудь по-настоящему захватывающего. Вот мы и выбрали остров Страха.

— Ну, я надеюсь, что ночёвка на этом острове будет не слишком захватывающей, — сказала мама, подойдя сзади к Делле и одёрнув её свитер. — Если случится что-то плохое, ты сразу же мне позвонишь?

Делла засмеялась и обернулась:

— Позвонить тебе? И как я сделаю это? Наверное, мне следует послать дымовой сигнал.

— Это не смешно, — сказала миссис О'Коннор. Но тоже засмеялась.

Гудок автомобиля прервал их разговор.

— Это Пит, — сообщила Делла своей матери. Она закинула рюкзак за спину и подхватила на руки синий спальный мешок.

— Кто такой Пит? — с подозрением в голосе спросила мама. Она ещё не знала, что Делла поругалась с Гэри.

— Парень из туристического клуба, — девушка наклонилась к матери и чмокнула её в щёку. Большими неуклюжими шагами она направилась к двери, чувствуя, как сильно давит на спину тяжеленный рюкзак.

На крыльце она помахала Питу, который вылез из своей синей «Субару», чтобы помочь Делле погрузить в багажник её большущий рюкзак. Пит был одет в коричневые брюки и клетчатый полувер.

— Привет, — поздоровался он с Деллой, поднимая вверх заднюю дверцу багажника. — Сегодня хороший день.

Солнце стояло высоко в голубом безоблачном небе. Прекрасная погода для ночёвки на открытом воздухе!

— Да, — согласилась с ним девушка. — На улице так спокойно.

— Спокойно? — не понял её Пит.

— Здесь нет моей мамы, которая может завалить тебя миллионом вопросов, — объяснила Делла.

Юноша рассмеялся.

«У него такие идеальные зубы», — вдруг подумала Делла. После чего мысленно отругала себя за то, что так строга к нему. Пит был хорошим парнем, в конце концов. И это было мило с его стороны, когда он предложил прокатиться с ним до озера.

Деллу очаровали не только ровные зубы Пита, но и его прямой нос, и гладкие волосы. И одет он был лучше, чем кто-либо другой.

Похоже, он действительно нравился Делле.

«Может быть, мне следовало бы и ему дать шанс, — подумала она, когда забралась на переднее сидение рядом с Питом. — Он очень хороший парень. И вполне заслуживает моего внимания».

Но по дороге к озеру их разговор как-то не задался. Пит рассказывал Делле о том, как в детстве отправился с семьёй в поход, но девушка его почти не слушала. Голос Пита где-то эхом отдавался в её голове. Все мысли Деллы занимал Гэри.

Она продолжала думать о том, что скажет ему, когда они останутся наедине в лесу…

— Делла? — прервал её мысли Пит.

— Что? — девушка вдруг поняла, что не помнит ни единого слова из рассказа Пита.

— Ты и Гэри. Вы расстались? — спросил Пит, сосредоточенно глядя на дорогу перед собой.

— Ну, да. Я так думаю. Я имею в виду, нет. Не знаю.

Пит нервно засмеялся.

— Я должен выбрать один из представленных вариантов?

— Извини, — пробормотала Делла. Вопрос действительно застал её врасплох. — Я и сама не знаю, что у нас с Гэри.

— Оу, — Пит выглядел разочарованным, — Эта ночёвка обещает быть весёлой. — Сказал он, сменив тему. — Тебе не страшно ночевать на острове Страха?

— Нет. По крайней мере, мне кажется, что все те жуткие истории, про призраков и ядовитых змей, выдумки.

— Как бы то ни было, но у меня есть палка. И я готов защищать тебя, — Пит сказал это грубым, неестественным для подростка голосом.

— Защищать меня? От чего? От неудачных шуток Рикки?

— А мне он кажется смешным, — хмыкнул Пит, сворачивая с улицы Страха и направляясь в сторону озера. — Хотя большинство шуток у него грубые и неприличные.

Машина остановилась на обочине дороги, которая заканчивалась на краю лесов улицы Страха, в нескольких ярдах от воды.

— Все уже здесь, — сообщила Делла. Пит несколько раз просигналил ребятам.

Делла увидела, как Рикки и Гэри о чём-то спорят, Майя сидела у кромки воды, а Сьюки стояла рядом с Гэри.

Пит остановил машину и заглушил двигатель. Делла смогла увидеть рюкзаки и спальные мешки, сваленные возле двух длинных каноэ, которые привёз Гэри.

Делла помахала друзьям и помогла Питу выгрузить вещи.

— Сегодня озеро выглядит особенно красиво, — произнесла девушка.

Вода была настолько прозрачной, что отражала в себе ясное небо. Две утки, плавающие возле берега, пронзительно закрякали. Зелёный холмик на горизонте и был тем самым островом Страха.

Гэри хлопнул в ладоши.

— Итак, мы все в сборе! Можем выдвигаться, — объявил он, взглянув на Деллу. На нём была выцветшая джинсовая куртка, надетая поверх красной футболки. Его светлые волосы сверкали как золото на солнце.

«Он выглядит потрясающе», — подумала Делла. Она одарила парня тёплой улыбкой, и он улыбнулся в ответ.

— Гэри, я хочу… — начала было она, как вдруг спина Сьюки возникла прямо перед ней.

— Я никогда не плавала на каноэ. Ты не поможешь мне с управлением? — игриво спросила она у Гэри.

— Конечно, — ответил он ей. — Ты могла бы сесть посередине и наблюдать за нами. Тот, кто сидит на середине, никогда не гребёт.

— Чур, это моё каноэ! — вскрикнул Рикки. — А вы, ребята, все вместе сможете и в одном уместиться.

Он запрыгнул в каноэ, располагавшееся близко к кромке воды, и растянулся на спине, занимая всё пространство.

— Очень смешно, Шорр, — язвительно процедила Сьюки. — Напомни, когда нам надо смеяться.

Делла не могла не сдержать улыбки, глядя на одежду Сьюки. Она что, серьёзно собралась в этом на ночёвку с туристическим клубом?

На Сьюки были узкие джинсы, подчёркивающие её стройные ноги. Она была одета в короткий чёрный топ, оголявший живот. Как обычно, в её ушах было по четыре серьги в каждом.

— Привет, Делла, — Майя поспешила к подруге, широко улыбаясь.

— Ну надо же! — воскликнула девушка. — Ты здесь. Значит, родители всё-таки отпустили тебя?

— Ну, почти. Когда отец привёз меня сюда, то они с матерью не хотели сразу уезжать обратно домой. Они хотели лично поговорить с мистером Абнером.

— О, Боже! — вытаращила глаза Делла. — И что же ты сделала?

— Шорр выкинул пару шуток, и они решили как можно скорее отсюда уехать, — вставила Сьюки.

— Оставь меня в покое! — крикнул Рикки, продолжая лежать в каноэ. — Эй, а где здесь педаль газа?

— А что, если они раскроют наш обман? — Майя нервно закусила нижнюю губу.

— Не будь такой смешной, — мягко сказала Делла. — Как они могут узнать?

Спустя несколько минут друзья уже гребли, сидя по трое в каноэ.

— Вода такая прозрачная, что я могу увидеть рыб, — заметил Пит, наклонившись через борт и вглядываясь в воду. Каноэ резко накренилось. — Ой, извините. — Он выпрямился и продолжил грести.

— Ай-да купаться, Пит? — крикнул Рикки с другого каноэ. — Ты прихватил с собой резиновую уточку?

Никто не засмеялся.

Два каноэ рассекали воду бок о бок друг с другом. Пит и Делла сидели на краях каноэ и гребли. Майя заняла середину.

Рикки и Гэри работали вёслами на другом каноэ, а Сьюки практически сидела на коленях у последнего.

«Она оставит его хоть на секунду?», — возмущалась про себя Делла. Она была полна решимости поговорить с Гэри как можно скорее. Она долго репетировала перед зеркалом речь, которую скажет ему, как только подвернётся удобный случай.

Она была уверена, что Гэри вернётся к ней после того, как Делла поговорит с ним и извинится. А Сьюки могла бы найти себе кого-нибудь другого. Это не было бы для неё большой проблемой.

«Спокойно. Главное оставаться хладнокровной», — сказала себе Делла. Но ждать момента, когда она с Гэри останется наедине, оказалось не так-то просто. — «Ну почему так долго нужно ждать? Даже когда впереди весёлое времяпрепровождение, всё равно нужно ждать очень долго, чтобы обратить на себя внимание Гэри!».

Шлепки вёсел по воде сейчас были единственным звуком, который слышала Делла. Несмотря на прохладный воздух, чувствовала она себя тепло. Она двигала веслом плавно, в такт веслу Пита.

Чем ближе они подплывали, тем яснее казался остров Страха. Делла могла разглядеть каменистый пляж, а за ним — полоску сосновых деревьев.

Прошло совсем немного времени…

— Боже! — Делла услышала, как вскрикнул Рикки. Она обернулась и увидела, что он стоит на ногах. Его глаза были широко раскрыты, а рот он прикрывал рукой. Лодка накренилась в сторону.

— Хватит дурачиться! Сядь! — крикнул ему Гэри.

— Меня укачало! У меня морская болезнь, — прокричал Рики, балансируя на двух ногах, чтобы не свалиться в воду.

— Не будь придурком. Ты опрокинешь каноэ! — встревоженно закричала Сьюки.

Одной рукой Рикки держал своё весло над головой. Другой зажимал свой рот, продолжая громко повторять:

— У меня морская болезнь! Морская болезнь!

— Сядь и пусть тебя вырвет! — заорал на него Гэри.

— Хм, хорошая идея, — Рикки шлёпнулся обратно на своё место. Он улыбнулся Гэри и Сьюки. Стало понятно, что он всё это разыграл. Не было у него никакой морской болезни.

Гэри покачал головой:

— Не смешно, Шорр.

— Как только вернёмся обратно в город, тебе нужно будет сменить имя, — съязвила Сьюки. — На Несмешной Шорр.

Рикки продолжил греблю.

— Да ладно вам, ребят. Разве это не забавно?

Они не ответили ему.

Каноэ стало покачиваться на прибрежных волнах. Вверх и вниз. Делла наслаждалась этой поездкой, слушая, как волны ударяются о береговые камни, а ветер посылает ей в лицо мелкие капли воды.

Спустя несколько минут друзья затащили каноэ на берег.

— Так приятно наконец-то оказаться на суше… эй! — Сьюки опустила свой конец каноэ, чтобы осмотреть свою руку. Она сломала накладной фиолетовый ноготь. — Что мне теперь делать? — проворчала она. — Мне ведь нечем его заменить.

— Я думаю, это называется тяжёлой жизнью, — рассмеялся Рикки.

В ответ Сьюки показала ему язык.

Она шагала вместе с остальными, рассматривая свой сломанный ноготь, пока ребята тащили каноэ по узкой полоске гальки туда, где начинался лес.

— Здесь должно быть хорошо, — произнёс Гэри, опуская свой край каноэ у подножия высокой сосны.

— А когда уже обед? — спросил Рикки. — Мы могли бы заказать пиццу.

— Хорошая идея, Шорр. Почему бы тебе не вернуться и не заказать её? — предложила Сьюки, бросив сломанный ноготь на песок. — Мы бы подождали тебя здесь.

Рикки выглядел слегка обиженным.

— Мне нравится разводить костры и жарить на них хот-доги, — подала голос Майя. Делла отметила, что здесь подруга выглядела гораздо веселее.

— Эй, сейчас ведь всё ещё утро, — напомнил им Гэри. — У нас впереди ещё куча дел, прежде чем мы могли бы развести огонь. За работу. Хватайте свои рюкзаки. Нам нужно ещё найти хорошее место, чтобы разбить там лагерь.

— Да, хорошо, капитан, — отозвался Рики, салютуя Гэри.

Пит помог Делле закинуть рюкзак за спину, и подал её спальный мешок. Девушка поблагодарила парня и поспешила к Майе, думая о том, как Пит был с ней мил.

Очень мил.

Но она всё ещё хотела поговорить с Гэри, поэтому не хотела показывать Питу, что он ей немного нравится.

Некоторое время подростки шли по пляжу, держась рядом с деревьями. Солнце светило высоко в небе и становилось жарче. Делла посмотрела вверх, чтобы увидеть причину, вызвавшую громкий крик птицы, который она слышала до этого.

Две голубые птицы, сидевшие на ветке, казалось, вели спор.

— Голубые сойки — самые шумные птицы, — неодобрительно сказала Майя. — Они нисколько не похожи на лазурных птиц.

— Добро пожаловать на урок биологии в 101 аудиторию, — прервал её Рикки своим язвительным комментарием.

— Прекрати, Рикки, — Делла пихнула его в бок. — Зачем вообще ты отправился на эту ночёвку, если тебе не нравится природа?

— Чтобы быть ближе к вам, малышкам, — ответил Рикки, улыбаясь своей зловещей улыбкой. — Знаешь, я взял с собой самый большой спальный мешок. Просто огромный. В нём достаточно место для меня и одной моей подружки.

— Ужасное приглашение, как и ты, Рикки, — поморщилась Делла и зашагала быстрее.

Грунтовая дорога вела к деревьям, и ребята скрылись в зарослях. Тропинка извивалась через густой лес.

Через несколько минут школьники вышли на круглую поляну, обросшую сорняком и высокой травой.

— Неплохое место, — заключил Гэри. Он снял рюкзак и поставил его на землю. — Здесь мы и остановимся.

Все с облегчением поснимали рюкзаки и побросали их в одну кучу. Гэри объяснил, что здесь нужно разбить две палатки — одну для парней и одну для девушек, — после чего развести костёр.

— Палатки нужно развернуть, — вдруг сказал Пит, когда все начали вбивать колышки в землю. — Обычно сильный ветер дует с севера, поэтому палатки должны стоять задом к северной стороне.

— Впечатляюще, Пит, — пробормотал Гэри, пытаясь скрыть в голосе нотку сарказма. Он посмотрел на солнце. — Но как мы узнаем, где север?

— Там север, — указал Пит в ту сторону, откуда все пришли, — На моих часах есть компас, — и он поднял запястье. Все увидели его часы, которые, наверняка, имели десятки различных функций.

— Как вы думаете, у Даниэля Буна были такие же? — пошутил Рикки, но все в очередной раз проигнорировали его.

Первое время все дружно работали, пытаясь установить палатки. Проверив, прочно ли вбиты колышки в землю и крепко ли привязаны к ним палатки, Гэри дал установку насобирать дров для костра.

Пит хотел было присоединиться к Делле, но та снова кинулась догонять Майю.

— Отчасти, это страшно, — призналась Майя, продвигаясь вглубь леса.

— Но забавно, — подхватила Делла. Она была немного взволнована, и понимала, в чём кроется причина.

Может быть, потому, что сейчас они были полностью предоставлены себе?

Без каких-либо взрослых поблизости здесь могло произойти всё, что угодно.

«Ничего не случится! — одёрнула себя Делла. — Шесть подростков на небольшом пустынном острове. Всего на одну ночь они собрались вместе без взрослых».

Только на одну ночь, которая могла бы стать романтичной…

Делла отстала от Майи и решила повернуть в другую сторону, куда совсем недавно ушёл Гэри.

«Это мой единственный шанс поговорить с ним», — решила Делла. Она почувствовала, как сильно колотится её сердце. Во рту пересохло, хотя девушка и не думала о том, что будет так сильно нервничать.

«Гэри значит для меня больше, чем я могла себе представить», — с горечью подумала Делла. Она быстро зашагала по сухим коричневым листьям и веткам, выглядывая из-за сосен и берёз в поисках Гэри.

В лесу было так прохладно и пахло так свежо, что Делла не могла дождаться, когда сможет поговорить с ним.

Чтобы снова быть с ним.

Чтобы ощущать прикосновения его рук на своей талии.

Как она могла быть настолько глупой, чтобы потерять рассудок и порвать с Гэри? Она даже смутно помнила, как поругалась с ним.

Внезапно Делла остановилась. Она заметила белку, которая стремглав перепрыгнула с одной ветки на другую.

— Гэри, я хочу извиниться, — это были первые слова, которые Делла хотела сказать парню. Она не собиралась фантазировать и придумывать что-нибудь необычное. Она не хотела оправдываться или объясняться.

Нет.

Она бы просто извинилась и покончила со всем этим.

Делла остановилась. Он был там.

Гэри был там. Девушка смогла разглядеть его через щель в деревьях. Она сделала несколько шагов вперёд и ужаснулась.

Гэри прислонился спиной к широкому стволу дерева. Сьюки обнимала его, а Гэри обнимал её.

Их руки были плотно сплетены вокруг друг друга. Глаза были закрыты.

Гэри и Сьюки были связаны долгим — слишком долгим — поцелуем.

ГЛАВА 3

Никто не удивился, когда чуть позже Рикки вынул пейнтбольные пистолеты из своего рюкзака.

— Ну же, ребята! Каждый берёт по одному, — он достал ещё пять пистолетов каждому.

— Здорово! Давайте сделаем это! — прокричал Пит с энтузиазмом.

— Хорошо, — Гэри взял пистолет и выстрелил в Пита.

Пит кинулся на землю и выдал ответный выстрел из своего оружия.

Девушки одновременно застонали.

— Пейнтбольная война, — недовольно вздохнула Делла.

— Ненавижу военные игры, — пожаловалась Сьюки. — Они такие… конкурентоспособные.

«Какое длинное слово для неё», — с горечью подумала Делла. После того, как она застала поцелуй Сьюки и Гэри в лесу, её ревность теперь превратилась в гнев.

— Я никогда не играла в эту игру, — заметила Майя, разглядывая свой пистолет. — Мы должны разделиться на команды или каждый будет сам за себя?

— Разделимся на команды! — предложил Рикки, вытаскивая краску для пейнтбольного ружья.

— Только без меня, — заявила Сьюки, скрестив руки на груди.

— Ну же, девчонки, присоединяйтесь! Это будет забавно, — умолял Гэри. — Пару недель назад мы с друзьями устроили самую настоящую пейнтбольную войну в Шейдисайдском парке. Вся наша одежда была испачкана краской, но было весело.

— Больше похоже на цирковое шоу, — с сарказмом заметила Сьюки.

— Хорошо, я в игре, — внезапно передумала Делла. Если Сьюки будет в команде против неё, то Делла не хотела упустить возможность сделать её!

Таким образом, она хотела показать Гэри, кто из них лучшая спортсменка.

— Тогда я тоже буду играть, — согласилась Майя, глядя на Деллу.

— Вот это круто! — обрадовался Гэри. — Ну же, Сьюки, — он положил руку на её плечо, — ты единственная, кто против.

— Я же сказала, что мне не нравятся военные игры, — повторила Сьюки, отстранившись от Гэри.

— Думай об этом не как о войне, а как об обычной игре со стрельбой, — предложил Рикки.

Сьюки впилась в него взглядом и ткнула пальцем в полный живот.

— А у меня будет возможность выстрелить в тебя краской, Шорр?

— Думаю, да, — ответил Рикки. — Ох, потыкай меня снова. Мне нравится это!

— Заткнись! — зашипела Сьюки, сжав кулак и встряхнув им перед лицом Рикки. — Ладно, твоя взяла. Я буду играть. Но только потому, что очень хочу уничтожить тебя, Шорр.

— Девушки против парней, — предложил разделение Пит.

— Идёт! — быстро согласился Гэри.

Делла была разочарована. Ей очень хотелось быть в команде с Гэри, и она никак не хотела быть союзницей Сьюки.

Рикки принялся заряжать пистолеты краской: жёлтая для девушек, красная для парней.

— И помните, два удара — и вы в плену. Три удара — и вы убиты, — проинструктировал он с серьёзным лицом.

— Мне следовало догадаться, что ты притащишь эти пистолеты, — вставил Пит, перезаряжая своё пейнтбольное ружьё. — Твой рюкзак был слишком толстым.

— Я ношу их везде, — заявил Рики. — Как-то раз я принёс пистолеты для пейнтбольной битвы на свадьбу своего кузена!

— А как долго мы будем играть? — спросила Майя, глядя на часы. — Не слишком долго, чтобы успеть до наступления темноты?

— К тому времени мы сделаем из них сливки! — заявила Сьюки, беря у Рикки своё заряженное ружьё. Она выпустила струю жёлтой краски в воздух. Рикки впился в неё взглядом.

— Я просто проверила, — объяснила она.

— Никакой стрельбы в течение десяти минут, — предупредил Рикки. — Нам нужно время, чтобы разбежаться и занять позиции.

Пейнтбольная война была одной из немногих вещей, где Рикки сохранял хоть какую-то серьёзность.

Делла поймала себя на мысли, что такой Рикки, не отпускающий ужасных шуток и не пытающийся через силу показаться забавным, нравится ей больше.

К сожалению, согласно словам Гэри, Рикки не так уж был хорош в игре. Он ставил перед собой слишком большую цель и всегда был поражённым.

Тень окутала их лагерь. Делла посмотрела на небо. Несколько серых облаков заслонили яркое солнце. Воздух внезапно стал прохладным.

Первыми разбежались по лесу парни, которые решили занять места где-то на южной стороне леса. Девушкам нужно было подождать пару минут и двинуться на запад.

Когда парни скрылись в лесу, смеясь и шутя, Сьюки переодела куртку в оливково-зелёный свитер, объяснив это тем, что такой раскрас — лучший камуфляж.

«Ничего себе! Снова решила похвастаться. Два хвастовства за один день», — подумала Делла. Ей никогда не нравилась Сьюки.

На самом деле, она никогда раньше и не думала о ней вообще! Они вращались в разных кругах, дружили с совершенно разными людьми. Но сейчас у Деллы было много причин думать о Сьюки и ещё больше причин, чтобы недолюбливать её.

Или же она была несправедлива по отношению к ней? Ведь она вроде как рассталась с Гэри, в конце концов.

— Пойдёмте. Давайте сделаем их, — призвала Майя. Пистолет был большим и выглядел совсем неуместно в её маленьких ручонках.

Девушки двинулись в лес.

— А мне всё это кажется сексуальным, — вдруг заявила Сьюки.

— Хах, сексуальным? — не совсем хорошо поняла её Делла.

— Ну да. Охота. Быть добычей и охотником одновременно.

— Ого, — удивилась Делла.

— Это действительно возбуждает, — сказала Сьюки, переступив через упавшую ветвь дерева.

Очередной порыв ветра затряс зелёные листья, заставив их зашептать между собой. Большое облако застелило солнце, и лес вдруг стал тёмным.

— Эту краску точно можно будет отмыть? — спросила Майя. Её энтузиазма не хватило надолго. Она снова стала нервной и взволнованной.

— Конечно, — резко ответила Делла. — Рикки ведь говорил, что краска легко смывается. Это должно быть так.

Майя уловила в голосе подруги нотки злости и с некоторым волнением посмотрела на неё. Делла напомнила себе, что её негодование было вызвано, в первую очередь, Сьюки, и она не должна была срываться на Майе.

— Давайте разойдёмся здесь, и каждая сделает круг, — предложила Сьюки, вырисовывая большим серым пистолетом окружность в воздухе.

— Хорошо, — быстро согласилась Делла. Она вдруг поняла, что ей удастся выпустить пар, только если она побудет хоть немного подальше ото всех.

— Но как я смогу найти вас, если заблужусь? — спросила Майя, одёргивая рукав своей толстовки.

— Двигайся от солнца на восток. Тогда ты наткнёшься на лагерь, — посоветовала Делла.

Майя задрала голову и посмотрела на солнце, словно ей хотелось удостовериться, что солнце хоть немного, но светит.

— Ладно. До скорого, — она повернулась и медленно зашагала к густым елям, держа перед собой пистолет.

— Прислушивайся к шагам, — окликнула Делла подругу. — Никому не удастся незаметно подойти к тебе сзади, не шурша громко опавшей листвой.

— Спасибо! — махнула ей Майя и скрылась за деревьями.

— Она словно десятилетняя девочка, — сказала Сьюки.

В её фразе не было никакого презрения, но Делле не понравилось, как Сьюки отозвалась о её лучшей подруге.

— Она хороший друг, — осадила Делла Сьюки. Ей показалось, что голос звучит более сердито, чем она хотела бы.

— Лучше Гэри, — внезапно сказала Сьюки.

Делла не была уверена, что правильно расслышала её.

Сьюки смотрела в её глаза, как будто искала ответной реакции. Делла решила отвернуться. Она не собиралась показывать Сьюки свои эмоции. Не так быстро.

— Ты ведь рассталась с ним, правильно? — уточнила Сьюки.

Но прежде чем Делла смогла ответить — да и что именно ответить? — Сьюки нырнула за куст ежевики и захрустела кроссовками по сухим листьям, отдаляясь от Деллы.

Делла прислонилась к гладкому стволу дерева, наблюдая за Сьюки, пока та не исчезла в лесных зарослях.

Что она пыталась доказать? Хотела ли извиниться за то, что так быстро охомутала Гэри? Бросила ей вызов? Или она просто-напросто пыталась проявить дружелюбие? Быть может, высмеивала её?

Делла блуждала по тропинке, по которой уже ушли две девушки. Её мозг готов был взорваться, пытаясь выяснить, что означали замечания Сьюки, поэтому Делла не обращала внимания, куда она идёт.

Она совсем забыла о большом пластмассовом пистолете в её руке, который она, как ей казалось, держала наготове, если наткнётся на кого-нибудь из мальчиков.

Хруст веток под тяжестью шагов возвратил её к реальности. Делла обернулась и резко припала к земле. Как вовремя, ведь струя красной краски пролетела прямо над её головой.

Делла привстала на колени, подняла пистолет и выстрелила вперёд без разбору.

— Эй! — она услышала, как вскрикнул Рикки.

Сквозь высокие сорняки она смогла увидеть, как он начал тереть жёлтое пятно на своей толстовке.

— А в меня не попал! — радостно смеясь, завопила Делла. Пригнувшись, она бросилась налево и нырнула за широкий ствол дерева.

— Хороший выстрел! — кричал Рикки, который кинулся к Делле со всей скоростью, на какую был способен. Он стрелял из пейнтбольного пистолета, направляя красные потоки высоко в воздух. Но краска не достигала дерева.

Делла вела ответный огонь. Выстрел. Другой. Оба раза мимо. Тогдаона, пригнувшись, побежала по узкой дорожке через ели и сосны.

Она вовремя повернула голову, так как смогла увидеть, как Рикки — пятно жёлтой краски было довольно ярким на тёмном фоне толстовки — запнулся о низкий пень и упал, растянувшись в грязи. Его пейнтбольный пистолет вылетел из руки и упал в заросли кустарника.

С триумфальной улыбкой на лице Делла продолжила бежать. Раздвигая ветви ежевики в стороны, она бежала довольно быстро.

Всё это казалось Делле забавным. Рикки не сможет теперь найти её…

Внезапно облака затмили солнце окончательно, делая небо тёмным, как ночью, в густом лесу. Птицы кружились в воздухе, затем садились на высокие ветви деревьев. Вокруг кроссовок Деллы ветер вращал пыль и сухие листья.

Девушка задрожала, понимания, что не следила за дорогой, по которой бежала.

«Где я?».

Она подняла голову к солнцу, чтобы определить, где находится запад, а где восток. Но тёмные облака застилали солнечный шар.

«Неплохой совет я дала Майе, — с укором сказала себе Делла, — Он нам не поможет».

Ох, бедная Майя! Наверное, она, как и Делла, потерялась.

— Эй, Майя! — громко позвала она подругу. Теперь Деллу не волновало, слышали ли её парни или нет.

Никто не ответил.

— Майя? Сьюки? Вы слышите меня?

И снова тишина в ответ. Птицы внезапно затихли.

«Жутко, — подумала Делла. — Словно кто-то только что выключил их, как выключают телевизор».

Тишина казалась странной, какой-то неестественной.

«Прекрати нервничать и переживать», — отругала себя Делла.

Ветер подул с новой силой. Что-то хрустнуло позади неё. Девушка подскочила от неожиданности и обернулась, думая, что кто-то там был.

— Майя? Сьюки?

Где они были?

Делла развернулась и зашагала в обратную сторону, чтобы в итоге уткнуться в лагерь. Она не была уверена, что это был правильный путь, но что-то ей подсказывало, что двигалась она в нужном направлении. Вообще у Деллы было неплохо с ориентированием на местности, хотя раньше ей никогда не выпадала возможность оказаться одной посреди леса.

Но в том, что она находилась на острове, была и положительная сторона. Лес здесь не бесконечный. Если держаться прямого направления, то, в конечном счёте, можно выйти к берегу, а оттуда к лагерю.

Но действительно ли она двигалась вперёд?

Делла не могла ответить.

Земля то уходила вниз, то появлялись сопки. Делла поняла, что не ходила сюда раньше. Крупный зелёный мох рост по наклоненной стороне старого дерева.

Мох.

Мох на дереве.

Он растёт только на одной стороне дерева, и Делла это прекрасно помнила.

Но на какой именно стороне растёт мох? Девушка уставилась на него. Север? Восток? Делла не могла вспомнить.

— Майя! Сьюки! Ну хоть кто-нибудь!

Где же они все?

По лесу разнёсся хруст. Хруст позади неё. Хруст, вызванный шагом?

Она повернулась. Никого.

Делла вернулась обратно к дереву, покрытому мхом. Почва тут была холмистой, и она возвышалась по мере того, как Делла двигалась вперёд.

Снова раздался хруст. И снова.

Кто-то определённо следовал за Деллой. Она не оборачивалась.

Быть может, это был кто-то из парней, кто хотел внезапно атаковать девушку? Но внезапная атака не предполагает шумных шагов.

Что же ей делать?

Сосчитать до десяти, развернуться и выстрелить.

Сопротивляясь сильно ветру, Делла переступила через высокие заросли папоротника.

Три… четыре… пять…

Шаги позади неё становились громче. Кто бы то ни был, но он приближался.

Восемь… девять… десять!

Она резко развернулась, упала на колени и спустила курок.

Поток ярко-жёлтой краски пролетел по воздуху и, обрызгав листья и стволы дерева, закапал на тёмную землю.

Белку это испугало, и она унеслась в обратную сторону, создавая громкий хруст по листьям, во время бега.

Белка. Это была всего лишь белка.

Делла засмеялась вслух и сделала пару выстрелов краски в воздух.

Белка преследовала её. И она выстрелила в неё.

«Ну, по крайней мере, я показала ей, что лучше не связываться с Деллой О'Коннор», — она сделала ещё один выстрел по стволу дерева.

Было уже темно, но Делла чувствовала себя хорошо. Инцидент с белкой приободрил её. Делла уже ничего не боялась.

Было глупо бояться.

Ничего в этом лесу не было, что могло бы вызвать страх.

Делла зашагала вниз по крутому склону, где запахло сосновыми иглами и шишками.

Внезапно, всего через несколько шагов от неё, кто-то вышел из-за дерева.

— Пит? Гэри?

Она резко остановилась.

Это не был кто-то из её друзей. Это был человек, которого она никогда не видела прежде.

И он очень быстро двигался к Делле.

ГЛАВА 4

Незнакомец не остановился, даже когда увидел перед собой девушку. Руки он засунул в карманы кожаной куртки.

Его волосы были какого-то неестественного песчаного цвета и очень коротко острижены. Он улыбнулся ей.

«У него приятная улыбка», — отметила Делла.

Действительно, незнакомец был очень красив. Как кинозвезда.

Делла поняла, что всё это время задерживала дыхание. Она быстро выдохнула. Её сердце бешено заколотилось.

— Привет, — слабо пробормотала девушка. — Ты напугал меня. Я…

Улыбка не исчезла с его лица. Тёмные глаза внимательно изучали Деллу сверху вниз.

— Прошу прощения. Ты тоже напугала меня, — его голос был приятным и сладким. Делла предположила, что он выглядит на двадцать один или двадцать два года.

— Я не ожидала…

— Кого-то встретить здесь, — закончил он за неё, пожав плечами. Его руки всё ещё были в карманах куртки.

«Он и правда мил, — подумала Делла. — А какая улыбка!».

— А что ты здесь делаешь? — спросила девушка и тут же быстро добавила. — Я искала своих друзей. И, кажется, потерялась. То есть, я хочу сказать… — Делла одёрнула себя.

Почему она говорит ему всё это?

— Потерялась? — это, казалось, развеселило его ещё больше. Улыбка стала шире, обнажив прямые белые зубы.

Он высунул руку из кармана и провёл по своим коротким волосам.

— Ты тоже потерялся? — переспросила Делла.

Незнакомец тихонько засмеялся.

— Нет, не совсем.

— О, — удивилась Делла. Тогда что же он делает один посреди острова Страха?

— Ты из Шейдисайда? — полюбопытствовал молодой человек.

— Да, я тут с ночёвкой. Мы организовали поход с ночёвкой под открытым небом.

— Мы? — он рассмеялся.

«Он — самый красивый парень, которого я когда-либо встречала, — подумала Делла. — Чего только стоят ямочки на щеках, когда он улыбается. Он мог бы построить неплохую карьеру модели».

— Ты тоже ночуешь здесь под открытым небом? — спросила девушка.

— Нет.

Он, скорей всего, играл с ней в какую-то игру, специально не говоря ей, кто он и что здесь делает.

— Тебе вообще нравится отвечать на вопросы? — подразнила его Делла.

— Конечно. Спрашивай у меня что угодно. Хочешь узнать номер моей социальной страховки? — его глаза расширились, будто он бросил ей вызов.

— Нет, я просто…

— Может, тебе интересно было бы узнать мой рост и вес? Размер обуви? А девичью фамилию моей матери? — он говорил так взволнованно и быстро, что Делла не могла понять, шутит он или говорит в серьёз.

— Да, я думаю, что всё это очень увлекательно, — Делла попыталась перевести всё в шутку и посмотреть, какая реакция будет у прекрасного незнакомца.

Он засмеялся. Это был добрый смех. Она чувствовала, что может довериться ему, во многом, из-за смеха, этих прекрасных тёмных глаз и симпатичной внешности.

— Итак, что же ты делаешь посреди леса на острове Страха? — повторила свой вопрос Делла, прислонившись к узкому стволу дерева.

— Ну, я вернулся обратно, как ты видишь, — начал он.

— Обратно из колледжа?

— Да. Верно. Из колледжа. Я учусь в Бостоне, — объяснил он.

— Ох, наверное, ужасно пропускать занятия, — пробормотала Делла.

— Может быть, но я не совсем пропускаю занятия. Я здесь на некоем проекте. Ну, знаешь. О деревьях, — он похлопал по стволу дерева, рядом с которым стоял. — Здесь много деревьев и я мог бы написать свою работу о воспроизводстве деревьев.

— О воспроизводстве?

Он усмехнулся.

— Да, деревья так могут, не так ли?

Они оба засмеялись.

— Звучит очень… интересно, — сказала Делла, глядя в его глаза.

«Почему мне так сильно хочется пофлиртовать с ним?», — спросила себя девушка.

Она ничего не знала о нём. Она даже имени его не знала.

— Кстати, меня зовут Делла, а тебя?

— Делла? Забавно, ведь меня тоже так зовут!

— О, ну хватит придуриваться.

— Нет, я не шучу, — и он поднял руку, как будто клялся, что говорит правду. Затем он приблизился к ней на пару шагов. Теперь он стоял прямо перед ней.

— Мне нравится твоя куртка, — улыбнулась Делла. Она протянула руку и коснулась рукава. — Настоящий винил?

Он засмеялся.

— Ты очень забавна, — его глаза заглядывали в её, будто пытались что-то в них найти. — Чувство юмора очень важно, ты не находишь? Я так считаю. Некоторые напрочь его лишены. Как у тебя с этим? Ты знаешь? Как ты этим пользуешься? Иногда это единственный способ достучаться до человека. Когда хочешь достучаться, а они не знают, откуда ты и кто таков. Понимаешь, о чем я?

— Нет, — ответила Делла, улыбаясь. Но лицо незнакомца не дрогнуло. Он закусил нижнюю губу, сохраняя серьёзность. Он оглядел её с головы до ног. Теперь Делла ясно поняла, каким он был высоким, примерно на фут выше неё.

— Я говорю об общении! — произнес он, последнее слово выкрикнув. — Я говорю о том, как достучаться до людей, когда они этого не хотят. Понимаешь, о чем я?

— Да, наверное, — незнакомец начинал пугать Деллу. Что за вздор он говорит? В этом не было никакого смысла. И почему он так нервничает?

Девушка отступила, решив сменить тему.

— Значит, тебе нравятся деревья?

— Деревья? — на мгновение он у него сделался такой вид, будто он не знал, о чём она говорит. — О, да. Конечно, они мне нравятся. Как твои волосы.

— Их растрепал ветер, — пожаловалась Делла.

Незнакомец посмотрел на небо.

— Довольно облачно. Надеюсь, мы не попадём под дождь, — он снова стал спокоен.

Он подошёл ближе и провёл пальцем по рукаву футболки Деллы.

— Хорошая футболка, — похвалил он.

Теперь Делла могла чувствовать его дыхание на своей шее. Она сделала ещё шаг назад, но он не отпустил её рукав.

— Думаю, мне стоит вернуться назад.

— Назад?

— Назад к своим друзьям. Они, наверно, гадают, где я.

— Куда же ты? — переспросил незнакомец. Теперь это не было похоже на какую-то шутку. Было что-то неприятное в том, как он произнёс свои слова. Было в них что-то угрожающее.

— К своим друзьям. Мне нужно вернуться в лагерь.

— Отправить девушку в лагерь, — молодой человек улыбнулся и немигающим взглядом посмотрел ей в глаза.

Делла заметила, что он взмок.

«Как странно, — подумала она. — Здесь слишком холодно, чтобы вспотеть. К тому же его кожаная куртка не может быть настолько тёплой!».

— Было приятно познакомиться с тобой, — пробормотала она, пытаясь показать ему, что хочет уйти.

Но незнакомец ничего ей не сказал. Он продолжал стоять и глядеть на неё без какого-либо выражения. Было похоже, что он что-то сильно обдумывает, сосредотачивается на чём-то.

— Это настоящее золото? — спросил незнакомец, потянувшись к одной из её серёжек.

— Понятия не имею, — пробормотала Делла и быстро отступила от него.

Внезапно молодой человек схватил её за волосы и крепко дёрнул их, откинув голову Деллы назад.

— Эй! — закричала она от неожиданности. — Что ты делаешь?

— Мне кажется, это чистое золото, — прошептал он. — Ты настоящая принцесса, не так ли?

— Нет. Отпусти меня! — Делла старалась не придавать голосу панические нотки, но ничего не могла с собой поделать. Незнакомец продолжал крепко держать её за волосы. — Ну же, отпусти меня. Я серьёзно!

— И я тоже, — снова прошептал он голосом, полным угрозы.

Оттягивая её волосы назад одной рукой, другой он схватил её за руку выше локтя и притянул к себе. Делла чувствовала запах его куртки — запах кожи, смешанный с потом.

— Прекрати! — взмолилась девушка. — Ты делаешь мне больно!

— Прости меня, принцесса, — он усилил свою хватку.

Делла пыталась вырваться, но незнакомец был слишком силён. Он потащил её за собой вверх по склону, покрытому кустарниками. Достигнув верха, Делла посмотрела вниз, в глубокий овраг.

— Чего ты хочешь? — закричала она. — Что ты собираешься со мной сделать?

ГЛАВА 5

Крепко держа девушку одной рукой, незнакомец расстегнул куртку. Это был один из самых громких звуков, которые Делле приходилось слышать. И самый страшный.

— Пит! Гэри! — пронзительно закричала она.

Незнакомец тихонько рассмеялся.

— Никто тебя не услышит, — прошептал он, подтолкнув девушку ближе к краю оврага.

— Нет, подожди, — умоляла она.

— И что даст тебе это ожидание? — спросил он мягким и ужасающе спокойным голосом. — Я ждал слишком долго. Я ждал многого от тебя. И теперь я просто хочу взять кое-что. Кое-что для себя. Понимаешь, о чём я говорю? — Он снова заговорил быстро, безумно, с каким-то диким взглядом. Потом незнакомец чуть наклонился ближе к лицу Деллы.

— Просто отпусти меня, — дрожащим голосом пробормотала она. — Я не убегу. Обещаю.

— Я не прошу многого, но мне бы хотелось что-то получить, — продолжил он, игнорируя просьбу Деллы. — Вот что я сказал тому старику. Но он не слушал. Я не могу общаться, понимаешь ли. Вот о чем мы говорили. Общение. Я нашел способ с ним общаться. Я нашел способ. Но ему с того никакого проку. Я имею в виду, что ты ничего не поймешь, если умрешь. Понимаешь, о чем я?

— Э-э… да. Пожалуйста, отпусти меня.

— Ты не понимаешь, о чём я, не так ли? Что ж, тебе не обязательно понимать. Просто прикидывайся дурочкой, ладно? Хорошо? Ты нравишься мне. Я могу говорить. Я могу общаться с тобой, понимаешь?

— Да. То есть, нет. Ты делаешь мне больно!

Незнакомец тяжело задышал, грудь его вздымалась и опускалась, и он немного ослабил хватку. Взгляд Деллы упёрся в серебряную цепь на его шее, с которой свисали три таких же серебряных черепа.

— О! — ахнула она от испуга. Эти черепа были до того уродливы и реалистичны, что пугали её.

Незнакомец снова посмотрел ей в глаза. Казалось, он пытается прочесть её мысли.

— Чего ты хочешь? — снова спросила Делла, но вопрос её остался без ответа. Незнакомец даже глазом не моргнул. Делла поймала себя на мысли, что его молчание было страшнее, чем все те безумства, что он говорил.

Внезапно девушка вспомнила про пейнтбольный пистолет. Ну конечно, она засунула его в задний карман своих джинсов. Она осторожно нащупала рукой ствол пистолета, потом схватилась за ручку. Резко дёрнув рукой, она подняла пистолет и тут же выстрелила.

Струя жёлтой краски вылетела прямо ему в лоб.

Незнакомец что-то удивлённо пробормотал, потом сердито закричал и отпустил Деллу, чтобы вытереть лоб.

Пользуясь моментом, Делла подскочила на ноги и помчалась куда-то вперёд, спотыкаясь на бегу. Куда она направлялась? Делла не знала. Да её и не волновало это. Она просто собиралась бежать.

Споткнувшись о высокий корень, девушка смогла сохранить равновесие, продолжая бежать вслепую, сквозь густые кустарники в тумане.

Но незнакомец уже оказался позади неё.

Он набросился на Деллу, руками обхватив её ноги, и повалил на землю. Делла сильно ударилась коленом, боль которого пронзила всё тело. Его руки обвились вокруг талии девушки.

Прежде чем сообразить, что её поймали, Делла уже стояла на ногах. Незнакомец сердито толкнул её, потом выхватил пейнтбольный пистолет из её руки и уткнул его девушке в спину.

— Отпусти меня! Отпусти! — закричала она.

Незнакомец твёрдо смотрел на неё, стараясь отдышаться. Пот стекал по лбу и капал на гладкие щёки. Он подтолкнул её обратно к краю оврага. Делла пыталась сопротивляться, но он крепко сжал её руку и сильно ткнул пейнтбольным пистолетом в спину.

У самого края обрыва они остановились. Незнакомец схватил Деллу за плечи и тяжело встряхнул.

— Напрасно ты это сделала, — прорычал он.

Когда он приблизил своё лицо, Делла выставила руки вперёд и резко толкнула его со всех сил, что у неё были.

Глаза незнакомца широко раскрылись от удивления, когда он потерял равновесие.

— Эй! — он уклонился назад. Его ноги вылетели из-под него, когда он полетел вниз с крутого оврага. Он отчаянно тянулся, чтобы ухватиться за что-нибудь, но его руки хватали только воздух.

Делла зажмурилась.

Она слышала, как его руки проскребли по земле. Слышала, как он закричал. Слышала глухой стук, потом стон.

А затем наступила тишина.

Прошло три или четыре секунды, но Делле показалось, что целый год.

Она открыла глаза. Всё казалось таким мрачным. Деревья, земля, небо. Она сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Обычно ей помогал такой приём, но не в этот раз.

Первым порывом было желание убежать. Но Делла понимала, что не сможет убежать, пока не взглянет на дно оврага.

Земля, казалось, наклонилась, деревья оказались под странным углом, утыкаясь друг в друга.

Делла встряхнула головой, пытаясь избавиться от головокружения. Наконец, она посмотрела в овраг. Он был не таким крутым и глубоким, как она себе представляла.

Незнакомец лежал внизу. Его тело скрючилось, а голова была повёрнута под необычным углом, словно кто-то небрежно поменял её, не имея понятия, в какую сторону.

Делла сделала пару осторожных шагов вниз по склону.

Незнакомец не двигался. Его рот был широко раскрыт, глаза закрыты. Теперь Делла хорошо разглядела его голову. Она была сильно наклонена в сторону так, будто лежала на его плече.

— Нет! — взвизгнула девушка и в ужасе подумала. — «Он что, сломал себе шею?».

Ей стало плохо. Всё вокруг началось вращаться. Пришлось опуститься на землю, когда лес вокруг задвигался.

«Что же мне делать? — подумала Делла. — Неужели это действительно происходит?».

Казалось, её голова начала вращаться быстрее деревьев. Делла хотела проснуться и забыть этот кошмарный сон. Она хотела убежать. Она хотела остановить нарастающую панику, приближение которой ощущалось всем нутром. Если бы только она могла здраво соображать…

Прежде чем Делла осознала, что делает, она поднялась на ноги, снова упала и подползла к незнакомцу.

Она склонилась над неподвижным телом, глядя на цепочку с тремя серебряными черепами, которые, как ей показалось, внимательно смотрели на неё.

Рот незнакомца был широко раскрыт от ужаса. Будто говорил: «Ты сделала это со мной, Делла. Ты убила меня».

— Нет! — закричала девушка. — Вставай! Поднимайся!

Она схватила его за руку и принялась тянуть на себя. Рука была такой безжизненной, поэтому Делла уронила её, чувствуя, как волна отвращения подступает к её горлу откуда-то снизу живота.

— Вставай! Вставай!

Было слишком темно. Делла с трудом могла видеть. Если бы только всё перестало вращаться. Если бы только она снова могла нормально дышать и соображать.

Что ей оставалось делать? Что?

Делла убеждала себя, что он должен быть жив. Этого не могло произойти. Просто не могло.

Её руки затряслись. Делла встала на колени на сухие листья и снова потянулась к его руке. Пальцами она остановилась на запястье, пытаясь нащупать пульс.

Где же пульс? Где же пульс? Он должен был быть…

Да!

Она смогла нащупать его. Мягкий, но настойчивый стук в запястье был таким быстрым, таким сильным. Да. У него был пульс. Он был жив. Он…

Нет.

Делла вздрогнула. Она нащупала свой собственный пульс. У неё тряслись руки. Девушка потянулась к горлу незнакомца. Она сотню раз видела такие сцены в кино. Нажав где-то сбоку, можно было найти пульс.

Голова безжизненно откинулась в сторону. Делла с силой надавила на горло. Ничего. Она ещё раз ощупала кисть. Ничего.

Ничего. Ничего. Ничего.

Делла схватила незнакомца за запястье.

Снова ничего.

— О-о-ох, — девушка поднялась на ноги, закрыв лицо руками.

Он был мёртв. Она действительно убила его.

«В результате самозащиты, — подумала Делла. — Это была самозащита».

Но какое это имело значение? Она убила человека. Незнакомца.

И что же теперь?

Теперь её жизнь была разрушена.

Теперь её родители узнают, что она провела ночь без мистера Абнера. Теперь все родители об этом узнают. Делла подумала о Майе, которой дала обещание, что всё будет хорошо.

А сейчас всё шло наперекосяк.

Весь Шейдисайд будет знать, что она убила человека. Всю оставшуюся жизнь её будет преследовать этот момент. Её жизнь была разрушена. Разрушена.

Нет.

«Зачем рушить свою жизнь из-за какого-то… урода? — недоумевала Делла. — Зачем разрушать жизни своих друзей?».

Мысли бешено вращались в голове. Девушка повернулась спиной к телу, чтобы лучше сосредоточиться.

Так сложно оказалось мыслить чётко и ясно.

Но Делла приняла решение. Она просто собиралась никому не говорить про это. На то не было причин.

Во всяком случае, это был несчастный случай. Просто несчастный случай. Незнакомец мог поскользнуться и упасть в овраг, удариться головой и сломать себе шею.

Делле пришла идея, как поступить с телом. Это было легко. И логично.

Она не просто защищала себя. Она защищала своих друзей. Они не заслужили такой участи, чтобы их жизни были разрушены из-за какого-то… несчастного случая.

Делла наклонилась и сгребла в руки охапку сухих листьев, гниющих ещё с прошедшей зимы. Потом усыпала ноги листьями. Ещё одна охапка, и вот листья скрыли ботинки.

Ещё охапка.

«Это не займёт много времени, — подумала про себя Делла. — Я засыплю его листьями, вернусь в лагерь и притворюсь, что ничего не случилось».

Она захватила ещё одну охапку листьев и принялась засыпать ими грудь, но ни с того ни с сего подняла глаза наверх.

На вершине оврага Рикки и Майя во все глаза уставились на Деллу.

ГЛАВА 6

— Он напал на меня! — закричала Делла, поднимаясь на вершину крутого оврага. — Я не хотела этого делать! Не хотела толкать его. Он просто упал, понимаете? Это был несчастный случай!

Майя выглядела ещё более расстроенной, чем Делла, но она приблизилась к ней и обняла подругу за плечи, отводя подальше от оврага и пытаясь успокоить.

— Не спеши, — прошептала Майя ей на ухо. — Успокойся. Говори медленно.

— Кто этот парень? — спросил Рикки, стоя на краю оврага и глядя вниз на наполовину зарытое в листья тело.

— Я не знаю, — пробормотала Делла, пытаясь унять дрожь и успокоить дыхание. — Вот что я и пытаюсь вам объяснить. Он просто набросился на меня. Он хотел… он хотел… Я толкнула его, и он просто упал. Он… он… он мёртв. Он действительно мёртв.

Майя отпустила её плечо и попятилась назад.

— Делла, ты же обещала мне… — начала она, но была слишком расстроена, чтобы закончить предложение. — Мои родители… они же…

Пит подошёл сзади и положил руку на плечо Деллы.

— Успокойся, сейчас уже всё конечно, — мягко сказал он. — Мы придумаем, что делать.

Делла улыбнулась ему. Понемногу она начала успокаиваться.

— Всё так страшно, — девушка услышала голос Сьюки, обращённый к Гэри. — Я никогда раньше не видела мёртвого человека.

— Но кто он такой? И что он делал здесь? — недоумевал Рикки, выглядя серьёзнее, чем обычно.

— Просто какой-то урод, — дрожа, пробормотала Делла.

— Но что он делал здесь совсем один? — не унимался Рикки. Его голос стал высоким и плаксивым.

— Откуда мне знать, Рикки? — сорвалась Делла. — Он не был моим другом, понимаешь? Он был каким-то странным парнем, который напал на меня в лесу. Я ничего о нём не знаю.

— Прости, — виновато произнёс Рикки и добавил. — Тебе не обязательно кричать.

Кричать? Да ей хотелось вопить во всё горло.

— Ты уверена, что он мёртв? — внезапно спросил Гэри.

— Что?

— Ты точно уверена, что он мёртв?

— Ну, да, — вымолвила Делла, вспоминая свои безуспешные попытки нащупать пульс, отчего её голова снова закружилась. Она опустилась на землю, закрыв глаза руками.

— Может, нам стоит перепроверить? — засомневался Гэри.

— Не могу поверить, что это происходит по-настоящему, — запричитала Майя. — Теперь наши жизни разрушены из-за какой-то глупой ночёвки.

— Замолчи, Майя! — закричала Делла, теряя контроль и не обращая внимания на свои слова.

— Но мои родители убьют меня! — бросила ей в ответ Майя. У неё по щекам потекли слёзы.

«Почему она плачет? — не понимала Делла. — Почему нервничает? Ведь это я убила человека!».

— Остынь, Майя, — строгим голосом одёрнула её Сьюки. — Это не отразится на наших репутациях.

— Мне нехорошо, — простонал Рикки. — Мой живот… — И он бросился к деревьям.

— Я хочу спуститься вниз, — сказал Гэри.

— Зачем? — Сьюки схватила его за руку, но он отбросил её и спустился вниз по оврагу.

— Подожди, я пойду с тобой, — сказал Пит, но в последнюю минуту передумал.

Делла поднялась на ноги и посмотрела, как Гэри спускается на дно оврага. Ветер вскружил листья, которыми она прикрыла тело, поэтому сложилось впечатление, будто покойник двигался.

Где-то вдалеке послышались громкие крики ворона, которые заставили Деллу подумать о стервятниках. Она представила себе больших чёрных стервятников, жадно нападающих на незнакомца и разрывающих его тело на части. Делла помотала головой, пытаясь стереть отвратительную картину из её воображения.

Гэри наклонился над телом, смахнув несколько листьев, которые успела наложить Делла.

— Он такой холодный, — крикнул им Гэри. Его голос задрожал, звуча выше, чем обычно.

Никто не проронил ни слова. Рикки вернулся к остальным, он сильно вспотел и выглядел сильно потрясённым.

— Я не могу найти пульс, — крикнул Гэри.

— Что мы будем делать? — спросил Рикки, садясь на землю. Он скрестил ноги и подпёр голову руками.

— Нам нужно полностью засыпать его листьями, — уверенно заявила Сьюки, как будто всё уже было предрешено.

— Нам — спросила Майя голосом полным надежды, нежели удивления. — Притворимся, что ничего не знаем?

— Что думаешь, Делла? — спросил Пит. Он стоял ближе всех к девушке, поэтому обнял её за плечи, но потом отпустил.

— Удастся ли нам хранить такую тайну? — засомневалась Делла, глядя на деревья, а не на ребят.

— Мы должны, — настаивала Майя.

— Да, должны, — мрачно согласился Рикки, опустив голову.

К ребятам, тяжело дыша, подошёл Гэри.

— Пульса так и нет, — заключил он, вздрогнув.

— Мы решили спрятать тело под листьями и никому об этом не говорить, — сообщила ему Сьюки.

Гэри покачал головой:

— У нас нет другого выхода. Кто-то не согласен с этим планом?

Все дружно промолчали.

— Пойдём, Пит, — позвал его Гэри.

— Я помогу вам, — вызвалась Делла.

— Нет, — Пит поднял руку. — Мы с Гэри справимся вдвоём.

Они скрылись в овраге. Делла не видела их, но слышала скрип и шелест листьев, когда они погребали тело незнакомца.

Через несколько минут все шестеро в тишине вернулись обратно в лагерь. Делла удивилась, когда нашла палатки, рюкзаки, снаряжение и дрова такими же, какими они их оставили перед игрой. В тот момент на краю оврага весь её мир кардинально изменился, поэтому она ожидала, что лагерь будет выглядеть по-другому. Как-то обнадёживающе было видеть лагерь таким, каким они оставили его перед игрой.

«Может, теперь всё станет по-прежнему? — с надеждой подумала Делла. — Может, наш страшный секрет останется здесь на острове Страха навсегда, и постепенно исчезнет из памяти?».

— Давайте собираться и убираться отсюда, — решительно произнесла Сьюки, поднимая свой рюкзак.

— Верно, — согласилась с ней Майя. — Я не хочу тратить ни секунды своей жизни на этот остров.

— Нет, погодите. Мы не можем вернуться назад, — остановила их Делла. — Наши родители явно захотят узнать, почему мы вернулись домой так рано и не остались на ночёвку.

— Она права, — быстро сказал Гэри.

— Хочешь сказать, что нам придётся провести здесь всю ночь? — вскрикнула Майя. — Нет, ни за что! Я не буду!

Она подняла свой рюкзак и сердито швырнула его в кучу дров.

— Майя, если ты не успокоишься, тебя мы тоже засыплем листьями, — пригрозила ей Сьюки.

Майя ахнула, но промолчала. Рикки засмеялся, но всё равно выглядел не так весело, как обычно.

— Давайте не впадать в панику, — призвал Гэри. — Делла права. Нам придётся остаться здесь до утра. Мы должны сделать так, чтобы всё выглядело нормально. Мы не должны давать родителям повода засомневаться, что ночёвка удалась.

— Вот облом, — буркнула Сьюки, скрестив руки на груди. — Не думаю, что у кого-то есть настроение задержаться здесь.

— Я знаю, но у нас нет выбора, не так ли? — ответил Гэри. — Мы должны остаться.

— Но мне так холодно, — захныкала Майя.

— Давайте разведём костёр, — предложил Гэри. — В тепле нам всем станет лучше.

— От вкусного ужина мне станет лучше, — пробормотал Рикки. — Тем более что мой обед остался в кустах!

Ребята разожгли костёр и поджарили на нём хот-доги. К удивлению Деллы аппетит она не потеряла. Они ели в тишине. Даже Рикки молчал, жадно уплетая сосиски.

Ночь выдалась ясной и прохладной. Порывы ветра заставляли костёр мерцать и развеваться в разные стороны.

Делла подняла голову к небу, наполненному белыми и жёлтыми звёздами.

— Как ты? — спросил Пит, присев на покрывало рядом с девушкой.

— Хорошо, наверное, — Делла улыбнулась ему. Пит был очень добр с ней.

Гэри и Сьюки сидели напротив, деля одно покрывало, и молча жевали хот-доги. Майя сидела так близко к огню, как могла. Она тёрла руки, пытаясь согреть их.

— Никак не могу согреться, — объяснила Майя, увидев, что Делла и Пит смотрят на неё.

— Думаю, никому не хочется рассказывать истории о призраках возле костра сегодня вечером? — спросил Рикки, когда все закончили есть. Это была его первая попытка пошутить за весь вечер, но, впрочем, как и все остальные его шутки, она так же встретила полное молчание.

— Мне кажется, нам нужно лечь спать как можно раньше, — предложила Майя. — Утром, когда проснёмся, будем собираться домой. — Она печально покачала головой, глядя на языки пламени. — Я просто хочу скорее вернуться обратно.

Она встала и потащила плед к девичей палатке.

— Стой, Майя, — окликнул её Гэри, убрав руку с плеча Сьюки. — Сначала мы должны дать клятву.

— Какую ещё клятву? — спросил Рикки, полностью завернувшись в плед, оставив открытым только лицо.

— Клятву молчания, — ответил Гэри. — Тайна острова Страха должна остаться здесь навсегда. Мы все должны взяться за руки и поклясться, что никто не разболтает её.

Ветер начал завывать сильнее, когда подростки образовали круг. Каждый вытянул свою руку над костром, и все шестеро положили ладони друг на друга.

Неожиданно Сьюки отдёрнула руку со словами:

— Это глупо.

— Нет, это не так. Клятва окончательно закрепит наш обет молчания, — объяснил ей Гэри, и Сьюки снова протянула руку. Все наклонились чуть вперёд, в свете пламени лица стали оранжевыми.

— Наша тайна будет сохранена.

Стоило Гэри медленным шёпотом произнести эти слова, как ветер с силой задул пламя.

Майя закричала от неожиданности. Потребовалась пара секунд, чтобы успокоить её. Пит и Сьюки быстро разожгли огонь. Майя, казалось, была единственной, кого испугало потушенное пламя, но теперь и остальные начали немного нервничать.

— Что ж, на наше счастье сегодня нет полнолуния, — заметил Рикки и добавил. — Оборотни не будут нас беспокоить.

Его шутка не вызвала смеха. Никто не отреагировал на его слова.

Ребята побросали свои рюкзаки в одну кучу, потому что в маленьких палатках не оставалось места. Потом Делла проводила Майю обратно в палатку. У самого входа она обернулась назад и заметила, как Гэри и Сьюки отошли подальше от лагеря и стояли в объятиях друг друга, обсуждая что-то.

Внутри палатки воздух был тёплым и влажным. Делла начала разворачивать свой спальный мешок, а потом остановилась. Снаружи она слышала ветер и шелест листьев.

Шелест листьев, которыми было закрыто тело незнакомца. Оно было похоронено в листьях.

В листьях. Похоронен в них. Зарыт шелестящими листьями.

— Нет! — Делла схватилась за уши, но шелест листьев не утихал.

— Ты в порядке? — спросила Майя, залезая в спальный мешок в своей одежде.

— Что? — Делла не смогла расслышать подругу из-за шума листьев. Так много листьев, сухих и коричневых, которые взлетали довольно высоко с каждым порывом ветра.

— Я спросила, всё ли с тобой в порядке, — повторила Майя.

— Да, конечно. Мне так кажется, — неуверенно ответила Делла.

— Не нужно было нам приезжать сюда. Я знала, что это плохая затея, — с этими словами Майя перевернулась на бок, отвернувшись от Деллы.

Та ничего не сказала. Она закончила разворачивать свой спальник, слушая, как ветер разбрасывает листья. Она подумала о молодом незнакомце, потом поднесла к носу ладонь, чувствуя запах его кожаной куртки. А потом она снова увидела, как он отступает назад, когда она толкнула его. Толкнула его вниз, к самой смерти.

Делла заставила себя подумать о чём-то другом. Гэри.

Нет. Она не могла думать о нём. Сейчас он был в лесу и болтал со Сьюки.

Зачем она вообще потащилась на эту ночёвку? Ведь смысл этой ночёвки для Деллы был в том, чтобы помириться с Гэри. Но теперь это было исключено. Их отношения были закончены.

«Прекрати, Делла, — осекла она себя. — Хватит думать об этом».

И в то же время она не могла. Не могла перестать размышлять об этом. Никогда.

Делла не видела снов. Через пару часов она резко проснулась. Её рука затекла и онемела. Она вытащила её из спального мешка и отчаянно замахала, пытаясь унять характерное покалывание. Делла поняла, что спала всё это время на ней.

Лицо её было влажным и холодным. Внутри палатки стало сыро. Девушка села, пытаясь привыкнуть к темноте.

Майя крепко спала, свернувшись клубочком в своём мешке. Сьюки тоже спала, шумно дыша через рот. Когда она вернулась?

Делла провела рукой по своим волосам. Влажные. Если бы только в палатке было не так сыро.

Рядом с палаткой раздался странный звук. По спине Деллы пробежал холодок. Снаружи кто-то был?

Она внимательно прислушалась.

Ветер стих. Наступила тишина, которую нарушил хруст ветки.

Это был чей-то шаг? Делла расслышала треск.

Да. Снаружи палатки кто-то был.

Может, кто-то из парней проснулся?

Делла снова прислушалась. Снова хруст, похожий на чьи-то шаги по веткам или сухим листьям.

Девушка приподнялась, её руку всё ещё покалывало. Теперь она проснулась окончательно.

— Майя! Сьюки! Проснитесь! — прошептала Делла. — Майя, пожалуйста! Кто-нибудь!

Девушки зашевелились.

— Который час? — прохрипела Майя, не отойдя от сна.

— Тсс, — прервала Делла. — Прислушайтесь. Там, снаружи, кто-то есть.

Её слова заставили Майю и Сьюки окончательно проснуться.

— Наверное, это ветер, — предположила Сьюки. Но она выглядела такой же испуганной, как и Майя, которая обхватила свои ноги, чтобы согреться, и спросила:

— Что же нам делать?

— Тсс. Слушайте, — повторила Делла.

И все втроём услышали хруст. Потом шлепок, словно ботинком угодили в грязь. Потом ещё один звук.

Что это было? Кашель?

Делла встала на колени и осторожно пробралась к выходу из палатки. У неё заболел бок, шея стала жёсткой. Кто сказал, что спать на земле комфортно?

— Делла, вернись, — умоляла Майя. — Куда же ты?

— Хочу посмотреть, кто или что там, — прошептала Делла. — Пойдёшь со мной?

Сьюки нырнула обратно в спальный мешок, обхватив голову руками. Майя сидела, не шевелясь.

— Похоже, я пойду одна, — вздохнула Делла.

— Спи дальше, — услышала она недовольный голос Сьюки. — Это всё просто плохой сон.

За пределами палатки раздался ещё один хрустящий звук. Намного громче и намного ближе.

— Вот, возьми это, — Майя с виноватым видом протянула подруге фонарик.

Держа фонарь в одной руке, Делла пыталась влезть в свои кроссовки. Она поколебалась с минуту, прежде чем расстегнула молнию и вышла на поляну, освещаемую ярким лунным светом.

Снаружи никого не было.

Делла сделала шаг вперёд. Костёр почти догорел, слабо потрескивали красно-синие угли. Девушка остановилась и прислушалась.

Шаги. Прямо за палаткой мальчиков.

— Кто там? — позвала она, но голос её прозвучал тихо. Вряд ли он долетел до палатки.

Делла услышала ещё один шаг.

— Там кто-нибудь есть? — на этот раз голос Деллы прозвучал громче.

Направляя луч света низко перед собой, Делла медленно зашагала вперёд. Она миновала палатку парней, не обращая внимания на развязанные шнурки. Единственным звуком оставалось её дыхание.

Снова шаг по хрустящим листьям. Затем треск сухих веток.

— Кто там? — Делла сделала несколько шагов к деревьям, направив на них свет фонаря.

Она дрожала скорее от страха, нежели от холода.

«Что я здесь делаю? — спросила она себя. — Кого я ищу? Почему я вообще так спокойна?».

Снова ощутив дрожь, она обернулась.

«Наверное, это было какое-то животное», — предположила Делла и подумала, что, возможно, сходит с ума. Ну что за вздор! Она бродила по лесу среди ночи, преследуя глупое животное.

Делла сделала осторожный шаг мимо костра и собиралась вернуться обратно в палатку, как вдруг заметила что-то неладное.

Рюкзаки.

Перед сном ребята побросали их в одну кучу возле костра. Теперь же они были разбросаны в разные стороны.

Кто же сделал это?

Она подошла к рюкзакам, посветив на них фонариков. Они были закрыты.

«Должно быть, сильный ветер, — подумала Делла. — Или какое-то животное. Может, енот в поисках пищи. Это были его шаги, удаляющиеся к лесу».

Майя и Сьюки сидели у входа в палатку, напряжённо ожидая её возвращения.

— Это был енот, — Делла пожала плечами и застегнула молнию.

— Так и знала, — Сьюки покачала головой. Она скользнула обратно в свой спальный мешок.

— Слава Богу, — облегчённо вздохнула Майя.

Делла сбросила кроссовки и улеглась обратно. За время её отсутствия спальник успел остыть, и теперь в нём было холодно. Она знала, что потребуется много времени, чтобы согреть его снова.

Девушка прислушалась ещё раз. Но теперь она слышала только громкое дыхание Сьюки.

Слушая храп Сьюки, и наблюдая, как Майя неспокойно ворочается во сне, Делла так и не смогла сомкнуть глаз.

Наутро все напоминали медведей, вышедших из зимней спячки. Майя, казалось, была на грани истерики, хотя она никогда не плакала и не опускала руки.

Быстро позавтракав, ребята начали в тишине собирать свои вещи. Им не терпелось как можно скорее покинуть остров Страха, чтобы закончить ночёвку. Эту ужасную ночёвку.

Всем им хотелось так же избавиться друг от друга на некоторое время, чтобы остаться наедине со своими мыслями и хорошенько обдумать то, что произошло.

Утреннее красное солнце только начинало показываться из-за ветвей деревьев, когда ребята вышли из леса обратно на каменистый пляж. В свете утренней зари озеро выглядело фиолетовым и спокойным. Воздух был достаточно ясен, чтобы можно было разглядеть вдалеке Шейдисайд, растянувшийся вдоль берега.

— О, нет! Мой рюкзак! — спохватился Рикки. — Я забыл его.

Он быстро побежал обратно к поляне, где был разбит лагерь. Остальные зашагали по хрустящей гальке к месту, где были оставлены каноэ.

Через несколько секунд ребята остановились, уставившись перед собой.

— Каноэ! — вскрикнула Делла. — Они исчезли!

Майя схватилась за голову:

— О нет. Нет! Мы в ловушке!

ГЛАВА 7

— Кто-то взял их. Я знаю, что это то место, где мы оставили каноэ, — сказала Делла. Она поправила тяжёлый рюкзак на плечах и взглянула в сторону города. Он был так близко, но в то же время так далеко.

— Так, давайте не будем паниковать, — попытался всех успокоить Гэри, хотя сам выглядел взволнованным.

— Не паниковать? Что значит не паниковать? — удивилась Майя. Её лицо стало красным, взгляд был охвачен страхом. — Кто это мог сделать? Что мы будем делать? Мне нужно вернуться домой, иначе мои родители убьют меня!

— Долго мы здесь не пробудем, — успокоил её Гэри. — Когда они заметят, что нас долго нет, то обязательно пришлют сюда кого-нибудь на наши поиски.

Его слова должны были вселить надежду, но ещё больше напугали Майю.

— Тогда мои родители узнают, что мы были здесь без мистера Абнера!

— Вы уверены, что это то место, где мы оставили каноэ? — спросила Сьюки, ковыряя песок носком кроссовка.

— Ну конечно, — ответил Гэри. — Посмотри на песок, ты увидишь следы.

— Значит, выходит, что их кто-то украл, — тихо заключила Делла. Она подумала о мёртвом незнакомце, погребённом кучами листьев. Теперь они оказались в ловушке на острове наедине с ним.

— Что случилось? — Рикки спешил к ним, волоча за собой тяжёлый рюкзак.

— Каноэ… — начала Майя, но Рикки не дал ей договорить:

— О, нет, — лицо Рикки побелело. — Простите. Вчера вечером я перетащил каноэ.

— Что?

— Зачем?

Губы Рикки тронула виноватая ухмылка. Он попятился назад, уронил рюкзак на песок и поднял руки, словно готовясь отразить удар.

— Это была шутка. Я перетащил каноэ до того… несчастного случая.

— Поверить не могу! — нахмурилась Сьюки. — У тебя великолепное чувство юмора, Шорр.

— Извините, я просто хотел пошутить. Во время пейнтбольной войны я незаметно убежал сюда и перетащил каноэ немного подальше, — объяснил Рикки и добавил как бы в своё оправдание. — Когда я проделал это, то понятия не имел, что Делла собирается убить человека!

Делия ахнула:

— Рикки!

— Отстань от неё, Шорр, — быстро осадил его Пит.

— Отстань от всех нас, — устало пробормотал Гэри. — Мы все хотим как можно скорее убраться с этого острова. Куда ты спрятал каноэ?

— Здесь, совсем рядом, — остальные прошли вслед за Рикки примерно метр вдоль пляжа. Каноэ были спрятаны в высокой траве за песчаным холмом.

— Ты и в правду придурок, Шорр, —процедила Сьюки сквозь зубы, глядя на Рикки как на кусок грязи.

— Я же попросил прощения, — он виновато пожал плечами.

Ребята вытащили каноэ на воду, побросали свои рюкзаки и забрались внутрь. Путь до города на другой берег, казалось, занял целую вечность. Никто не промолвил ни слова. Никто не оглядывался на остров Страха.

«Через день всё снова вернётся в прежнее русло, — подумала Делла. — Мы все разные люди. Но у всех нас есть страшная тайна. У всех у нас есть кошмар, который мы все вместе разделяем между собой».

Она посмотрела на Майю. Её каштановые волосы были беспорядочно собраны в клубок на голове. Глаза покраснели, а вокруг них образовались тёмные круги. Майя выглядела так, словно не спала и плакала всю ночь.

Пит, который всегда выглядел опрятно и привлекательно, был одет в заляпанную и помятую толстовку. Ему на глаза спадали непослушные волосы.

Ребята из другого каноэ выглядели не лучше. Аккуратно всклокоченные волосы Сьюки неопрятно торчали в разные стороны. Она даже не пыталась привести их в порядок. Её лицо было бледным-бледным, как мука, словно всю её кровь кто-то высосал.

Рикки, тяжело дыша, молча грёб, сидя в задней части каноэ. Несмотря на прохладный утренний воздух, его лицо сильно вспотело.

Только Гэри выглядел нормально, хотя у него был какой-то напряжённый и обеспокоенный взгляд. Он грёб ритмично, не сводя глаз с приближающегося берега.

Делла подумала о том, что скоро будет дома. Но какой в этом смысл? Ведь теперь уже ничто не будет как прежде.

Удары вёсел по воде сменились в её голове шуршанием листьев. Она снова увидела овраг, распростёртое на его дне тело мёртвого человека, припорошенное сухими коричневыми листьями. Они были везде, такие сухие и такие мёртвые. Делла посмотрела вниз.

Озеро было наполнено ими. Наполнено мёртвыми листьями. Наполнено смертью.

— Делла, ты в порядке? — голос Пита вернул её в реальность. Шелест листьев исчез, в ушах снова стояли удары вёсел и плеск воды по бокам каноэ.

— Да, всё нормально. Я просто… задумалась, — Делла заставила себя улыбнуться. Она понимала, что выглядит не слишком убедительно.

— Всё будет хорошо, — мягко сказал Пит. — Мы почти вернулись домой.

«Почти дома. Может быть, я почувствую себя лучше, когда окажусь дома?», — подумала девушка.

Но когда, спустя час, она открыла заднюю дверь и встретилась со своей матерью, собиравшуюся на церковную службу, то Деллу охватило чувство страха. Как она могла встретиться с ней?

— Надо же, какие люди! — миссис О'Коннор поднесла к губам кружку горячего кофе, чтобы сделать последний глоток. — Ты быстро вернулась.

— Просто мы рано проснулись, — успела придумать ответ Делла. Она задалась вопросом, заметит ли мама, как сильно она нервничает? Миссис О'Коннор обычно удавалось ясно прочитать мысли своей дочери. Она могла многое сказать по глазам Деллы или её лицу, что не поддавалось никаким законам логики.

— Ты выглядишь так, словно не спала всю ночь, — мама неодобрительно покачала головой.

— Не слишком много, — пробормотала Делла. Она подошла к холодильнику и достала упаковку апельсинового сока. Ей внезапно захотелось плакать. Она надеялась, что, возможно, апельсиновый сок поможет ей удержать себя в руках.

«Но как я могу держать себя в руках? Прошлой ночью я убила человека!», — рука Деллы задрожала, когда она наливала сок в стакан. Видела ли это мама?

Нет.

— Думаю, тебе стоит сходить со мной в церковь, — предложила ей мама, но Делла отказалась.

— Я собираюсь лечь спать. Мне кажется, я смогу проспать целую неделю!

— Было весело? — миссис О'Коннор поднялась из-за стола и расправила своё платье.

— Похоже на то, — ответила Делла, допивая апельсиновый сок. Она стояла спиной к матери.

— Ты, правда, не спала всю ночь? — ещё раз спросила та.

— Нет, не всю ночь.

— Хочешь позавтракать?

— Нет, я не голодна.

— Ты поговорила с Гэри? — миссис О'Коннор знала, что дочь ненавидит вопросы о своих парнях, но это, кажется, никогда её не останавливало.

— Толком нет, — Делла смогла осилить лишь половину стакана, остальное она вылила в раковину.

— Я просто спросила, — миссис О'Коннор пожала плечами.

«А теперь спроси меня, убила ли я кого-нибудь вчера вечером», — мрачно подумала Делла.

— Ты выглядишь измученной, — заметила мать, нахмурившись от беспокойства.

Делла решила рассказать ей всё. Она поняла, что больше не может держать всё в себе. Просто не может.

— Мама, я…

— Да? — она остановилась на полпути к двери.

Делла заколебалась.

— Что случилось, Делла?

— Увидимся позже.

Дверь громко закрылась.

Делла проспала всё утро и большую часть дня. Когда она спустилась вниз чуть раньше четырёх, мамы всё ещё не было. Делла сделала себе бутерброд с тунцом и жадно его съела, запив «кокой».

Она почувствовала себя намного лучше. Дневной сон действительно помог.

Прихватив с собой тарелку картофельных чипсов, Делла вернулась обратно в комнату и доделала домашнее задание по политологии. К её удивлению, она смогла сосредоточиться на главе, которую читала.

О теле незнакомца в овраге она вспомнила от силы раза два за весь день, и то, эти воспоминания были какими-то далёкими, словно что-то когда-то случилось и тут же закончилось.

Когда мама вернулась домой, Делла поймала себя на мысли, что больше не хочет рассказать всё своей маме. За ужином она поведала пару историй про ночёвку. Какие-то Делла сочиняла на ходу, какие-то были правдой. Например, Делла рассказала про пейнтбольную войну, про вкусные хот-доги, поджаренные на костре, про то, как Рикки спрятал каноэ и напугал их всех.

«Возможно, у меня получится, — подумала Делла в тот момент. — Возможно, я смогу забыть весь тот кошмар и начать жить дальше».

Она начала чувствовать себя уверенно, немного расслабленно и почти хорошо, пока в половину восьмого не раздался звонок телефона. Делла подняла трубку и услышала дрожащий голос Майи.

— Делла, ты можешь прийти? Мне нехорошо.

Девушка решила, что должна навестить подругу, поговорить с ней и хоть как-то приободрить. В конце концов, для чего же ещё нужны друзья?

Друзья.

Собирались ли её друзья помочь ей? Смогут ли они хранить тайну, как поклялись тогда на острове?

Им придётся, подумала Делла. Придётся, иначе никак.

Она надела чистую пару джинсов и лёгкий свитер, причесала волосы, пока они не упали ей за плечи, провела блеском для губ, а потом оглядела комнату в поисках своего бумажника.

На столе его не было. Не было и на полке у двери, куда Делла его обычно убирала.

Девушка задумалась: «Когда я видела его в последний раз? Брала ли с собой на ночёвку? Кажется, я видела его в своём рюкзаке».

Она заметила, что не распаковала рюкзак, бросив его на кровать и забыв на время. Конечно, ей не терпелось забыть о том, что случилось.

Делла подняла его и высыпала содержимое на кровать. Старое чувство страха снова охватило её. Казалось, из рюкзака слышался звук потрескивающих сухих листьев. Тогда содержимое вместе с рюкзаком полетело на пол. Делла обыскала смятую одежду и туалетные принадлежности. Бумажника здесь не было.

«Я точно помню, как убирала его в рюкзак», — вспоминала Делла, ещё раз всё перебирая как можно внимательнее. Тогда где же был бумажник?

Мог ли его кто-нибудь взять? Нет, это было невозможно.

Всё, что было в рюкзаке, было таким холодным. Она принесла домой холод с острова Страха.

И теперь Делла тоже чувствовала холод, продолжая рыться в вещах. Бумажник так и не нашёлся.

Как загадочно.

Девушка решила отправиться к Майе без него. Подруга жила в нескольких кварталах от дома Деллы, в Северных холмах.

Делла крикнула матери, что идёт к Майе, чтобы вместе позаниматься, и вышла из дома. Вечер выдался тёплым, почти мягким. Не такой, как вчера.

Через несколько домов вниз по улице на передней лужайке группа детей играла в бейсбол, хотя было уже достаточно темно. Миссис Кинли прокричала сыну, что ему уже пора домой, но ребята проигнорировали её.

Северные холмы были тихим, спокойным районом — самым лучшим районом во всём Шейдисайде. Но почему-то, видя, как дети играют в мяч, проходя мимо тщательно ухоженных двориков, мимо больших и тихих домов, Делла начинала грустить. Почему-то она больше не чувствовала себя частью этого тихого умиротворённого мира. Тайна сделала Деллу изгоем.

«Прекрати, — сказала она себе. — Это естественно, что я жалею себя. Но скоро всё пройдёт».

Майя открыла входную дверь, как только Делла позвонила в дверной звонок, и, не говоря ни слова, потянула за собой. Делла поднялась наверх в её комнату и закрыла дверь.

Комнату Майи она всегда могла узнать. Она выглядела как комната маленькой девочки с кружевными белыми занавесками на окнах, чучелами животных повсюду и забитыми куклами настенными полками.

— Майя, ты выглядишь ужасно! — воскликнула Делла и тут же пожалела. Хороший способ подбодрить кого-то.

Майя заплакала.

— Я всё время плачу. Сначала прекращаю, а потом снова плачу, и снова останавливаюсь, — она всхлипнула. Майя вытащила немного салфеток из коробки на комоде, закрыла лицо и промокнула глаза. Когда она убрала салфетки, её лицо стало ярко-красным.

Делла подошла и обняла подругу за плечи.

— Майя, всё будет хорошо. Я обещаю, — мягко сказала она.

— Ты обещала мне раньше… — вспомнила Майя, не глядя на Деллу.

Она не знала, что сказать.

— Что тебя беспокоит? Объясни мне словами, — попросила Делла, ведя Майю к кровати. Она присела на серо-розовое одеяло, а Делла опустилась в маленькое вельветовое кресло напротив кровати.

— Мои родители. Они что-то подозревают.

— Откуда ты знаешь? — спросила Делла. — Что они тебе наговорили?

— Ну… ничего особенного, но я видела, как странно на меня смотрит мама.

— Я не виню её, — сказала Делла. — Ты выглядишь неважно. Что ты рассказала им о ночёвке?

— Да, в общем-то, немного. Что мы весело провели время, что я не ночевала в палатке с мальчиками, и у нас не было дикой оргии, как они себе представляли.

— Это точно, — согласно пробормотала Делла. — Что ж, похоже, что всё в порядке. Ты пыталась поспать или хоть как-нибудь отвлечься?

— Я пыталась, но не смогла сомкнуть глаз, — взвыла Майя. — Я всё время вспоминаю, как тот парень лежал в овраге.

— Тебе нужно немного поспать, — предложила Делла. — Ты почувствуешь себя намного лучше, правда. Я проспала почти весь день, и я чувствую себя…

— Как?

— Я чувствую себя очень хорошо. Поверь мне, Майя. То, что случилось с тем парнем прошлой ночью, было несчастным случаем.

— Я знаю, — промямлила Майя, вытирая нос рукой.

— В конце концов, он напал на меня. Он не был невинным ребёнком.

— Я знаю, — в голосе Майи послышалось раздражение.

— Он упал и умер. Я не специально убила его. Это был несчастный случай. Тебе нужно помнить об этом, хорошо? Это был ужасный несчастный случай.

— Я понимаю.

— Тогда что тебя так расстроило, Майя? — терпеливо спросила Делла.

— В этом-то всё и дело… Нас ведь могут поймать. Если кто-то захочет разобраться в этом инциденте, и все узнают, что мы самостоятельно отправились на остров Страха без мистера Абнера. Станет известно абсолютно всё.

— Это всё не так, — успокоила её Делла. — Пройдут недели или месяцы, прежде чем тело обнаружат. И там не будет ничего, что могло бы связывать нас с произошедшим инцидентом.

У Майи снова хлынули слёзы. Делле потребовалось много времени, чтобы успокоить её. Разговор занял больше, чем два часа, когда, в конце концов, Делла окончательно смогла убедить Майю, что всё в их жизни вернётся в своё русло и что никто не узнает их тайну.

Сначала она рассердилась на то, что Майя много плакала, позволяя себе истерики, в отличие от Деллы. Ведь это Делла была той, на кого напали, той, кто толкнул незнакомца, той… кто убил его.

Но оглядев вычурную комнату, заполненную куклами и плюшевыми игрушками, и вспомнив, какие строгие и властные у Майи родители, Делла стала с пониманием относиться к ней. Майя не имела возможности вести себя как взрослая. Её родители делали всё возможное, чтобы поддерживать в ней ребёнка.

К тому времени, как Делла закончила говорить с Майей, подруга выглядела гораздо лучше, намного спокойнее.

— А теперь тебе надо поспать, — сказала Делла, направляясь к двери спальни. — Завтра ты начнёшь чувствовать себя намного лучше. Я знаю, так и будет.

— Спасибо тебе, Делла, — с благодарностью улыбнулась Майя. Впервые за весь вечер. — Прости, что я такая зануда.

Делла помахала ей рукой на прощание, зашагала вниз и вышла из дома. В комнате Майи было жарко и душно, так что было приятно снова вдохнуть свежего воздуха. Делла была удивлена, увидев мокрый тротуар. Должно быть, пока она была у Майи, по городу прошёл неплохой дождь.

Она быстро зашагала по улице, которая, казалось, освещалась одним фонарями, бросающими свет на мокрый асфальт. Они так же светили и в лужах, так что у Деллы возникло ощущение, будто она шагает по другой планете — зелёной и мокрой планете, где было очень светло, и царила жуткая тишина.

Дома было темно, за исключением фонаря на крыльце. Мама, должно быть, пораньше легла спать. Делла отворила дверь, как вдруг что-то упало в её ноги.

Конверт.

Девушка наклонилась и подняла его, осмотрела в тусклом свете фонаря. Снаружи на конверте не было никаких подписей. Только чёрное пятно, возможно, след от пальца, в правом нижнем углу.

Делла почувствовала, что что-то не так.

Она ступила внутрь, позволив двери закрыться, и разорвала конверт. Она наклонила его, и в руку ей выпал грубый предмет.

Это был крошечный серебряный череп.

Череп, который висел на шее мёртвого незнакомца?

Заглянув в конверт, Делла увидела там ещё маленькую квадратную бумажку. Дрожащими руками, она выудила её.

На одной стороне была нацарапана одна линия.

Одна линия из слов: «Я ВИДЕЛ, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА».

ГЛАВА 8

— Сначала я подумала, что это был один из твоих трюков, Рикки, — сказала Делла, тыча пальцем в его грудь.

Рикки отступил, чувствуя ужасную обиду.

— Отстань от меня, Делла. Я бы не стал делать такую глупость.

— Ты имеешь в виду такую же глупость, как спрятать каноэ? — язвительно спросила Сьюки.

Ребята в напряжении сидели в гостиной Деллы. Здесь были все, кроме Пита, потому что его родители всегда поздно ужинали.

Был вечер вторника. С того момента, когда Делла нашла записку с черепом прошло двое суток. Миссис О'Коннор играла в бридж у Гаррисонов, которые жили вверх по улице, так что кроме ребят дома никого не было.

Ни у кого не было желания встречаться ещё раз, особенно после той ночи, но члены туристического клуба поняли, что у них нет иного выбора. Проигнорировать конверт они не могли. Нужно было попытаться выяснить, кто отправил эту угрозу и почему.

— Ты уверен, что не делал этого? — переспросила Сьюки, глядя на Рикки с какой-то неприязнью и злобой.

— Оставь его, — вмешался Гэри. — Рикки не такой бесчувственный, как тебе кажется.

— Да, это так, — согласился Рикки, улыбаясь Гэри. — Я бы не стал срывать череп с шеи мёртвого парня, чтобы потом отослать его Делле.

— Погодите, — Гэри поднялся с дивана и сунул руку в карман джинсов. — У меня тоже такой есть.

На его руке оказался точно такой же серебряный череп.

— Гэри, как… где ты достал его? — удивлённо спросила Делла.

— Вчера после школы я проверял почту и нашёл его в одном из конвертов, — ответил Гэри.

— Там была записка? — спросила Делла.

— Нет, ничего.

— Как это странно, — пробормотал Рикки.

— Какой ты проницательный, — ехидно заметила Сьюки.

— Отвали от меня, Сьюки! — горячо воскликнул Рикки.

— А ты заставь, — огрызнулась та в ответ.

— Прекратите, мы должны остыть, — сказал Гэри, глядя на Сьюки. — Мы не должны нападать друг на друга, у нас есть более серьёзная проблема! Кто бы ни оставил эти черепа, он знает, где мы живём.

В комнате воцарилась тишина. Делла вздрогнула, представив, как кто-то стоял на её крыльце и просовывал письмо в прорезь для почты. Кто-то стоял прямо напротив её двери. Кто-то, кто видел их той ночью в овраге.

Кто-то, кто видел, как они засыпают листьями бездыханное тело.

А что было потом? Некто, кто был свидетелем их преступления, сорвал серебряные черепа с цепочки? И отправил их Гэри и Делле?

Но зачем?

— Кто-нибудь получал подобное? — спросил Рикки. — Лично я нет.

— Я тоже, — ответила Сьюки.

Майя отрицательно покачала головой, поджав ноги. С нахмуренным лицом она сидела на мягком кресле в углу, за всё время не проронив ни слова.

— Где Пит? — спросила Сьюки.

— Он скоро придёт, — ответила Делла. — Сегодня днём он сказал мне, что ничего не получал.

— Почему только мы? — недоумевал Гэри. Он поднялся с кожаного дивана, на котором сидел со Сьюки, и прошёл к окну гостиной. — Почему конверт получили только мы с Деллой?

Он внезапно остановился и развернулся.

— Я кое-что вспомнил. После ночёвки я обнаружил, что посеял где-то свой бумажник. Больше никто не терял свой бумажник?

— Я тоже не обнаружила свой, — ответила Делла, подняв руку как в школе.

Больше никто ничего не сказал.

— Но он был в моём рюкзаке. Я уверена в этом, — добавила Делла, подходя к окну рядом с Гэри.

— Я тоже. Что ж, это объясняет, как таинственный преследователь узнал наши адреса.

Делла вдруг вспомнила шаги, которые она слышала снаружи палатки в ту ночь. Может быть, это был не енот? Может быть, кто-то был там, всего в нескольких шагах от спящих ребят? Может быть, кто-то распотрошил их рюкзаки и украл несколько бумажников?

Делла перевела взгляд на тёмный передний дворик. Этот кто-то мог прятаться там прямо сейчас. Девушка быстро задёрнула занавески.

— Мы должны пойти в полицию, — предложил Гэри, глядя на Деллу.

— Нет! — воскликнула Майя своё первое слово за весь вечер. — Ты не можешь! То есть, мы не можем!

— Но, Майя, — начал Гэри, но она не желала слушать.

— Нам всем есть что терять! Наши родители больше никогда нам не поверят, — напряжённо крикнула она, вцепившись в подлокотник кресла. — Все в городе будут знать, что…

— Этот парень знает, где мы живём! — крикнул ей в ответ Гэри. Он бросил серебряный череп высоко в воздух, тот ударился о потолок и упал на бежевый ковёр в ноги Майе.

— Успокойся, Гэри, — Сьюки похлопала по диванной подушке рядом с собой. — Сядь обратно. Давай обдумаем всё спокойно, хорошо?

Гэри покачал головой.

— Я и так спокоен.

Но он всё же вернулся обратно к Сьюки, опустившись на кушетку. Он зажал ладони коленями и принялся хрустеть костяшками пальцев.

— Да, ты очень спокоен, — подколола его Сьюки и обратилась к остальным. — Что ж, как думаете, зачем какому-то парню присылать эти черепа?

— Не знаю, — пробормотал Гэри, продолжая хрустеть пальцами другой руки.

— Возможно, чтобы напугать нас, — предположила Делла.

— Но не для того, чтобы сдать нас, — добавила Сьюки. — Если бы он собирался доложить на нас копам, то уже давно сделал бы это, разве нет?

— Возможно, — кивнул Гэри.

— Если бы он хотел сообщить о теле, то успел бы сообщить о нём, — продолжила Сьюки. — Что, если он просто прекратит пугать нас, а мы не пойдём в полицию? Может быть, имеет смысл забить на его глупые черепа? Может, он просто уйдёт.

— Она права! — вскрикнула Майя. Наверное, это было впервые, когда она была согласна со Сьюки Томас.

— Но вы забываете о нескольких важных вещах, — перебила её Делла, остановившись за диваном. — Может, он собирается сделать нечто большее, чем просто запугать нас? Может, он хочет начать нас шантажировать или типа того? Если он действительно был там и видел, что мы сделали, то он может использовать это против нас. Он может шантажировать нас и наших родителей.

— Но… — не согласилась Сьюки.

— Дай мне закончить, — попросила Делла, стукнув рукой по спинке дивана. — Что самое важное, этот парень, кем бы он ни был, стоял там и шпионил за нами. Потом он спустился к телу и обшарил его. Он украл цепочку у мертвеца! Это какой-то урод. Извращенец. Кто знает, что у него на уме. Мы можем быть в опасности.

— Если бы он действительно хотел причинить нам боль, то давно бы сделал это, — упрямствовала Сьюки. — Но он лишь прислал вам двоим маленькие уродливые черепа. Я не думаю, что это…

Её прервал громкий стук в дверь.

— Должно быть, Пит, — Делла поспешила к двери. — Привет, — сказала она, открывая дверь, но её встретила пустота.

Удивившись, девушка вышла на крыльцо. Никого не было.

Делла вошла обратно, захлопнув дверь и заперев её на замок.

— Мне послышалось? — спросила она, вернувшись в гостиную. — Или вы все тоже слышали этот стук?

— Может, это он? Возможно, он вернулся! — испуганно вскрикнула Майя. — Все двери заперты?

— Думаю, да, — неуверенно сказала Делла. — Схожу проверю.

Она кинулась на кухню, чтобы проверить заднюю дверь. Она оказалась закрыта. Потом Делла проверила раздвижные стеклянные двери в кабинете. Они оказались не заперты. Девушке пришлось здорово помучиться с замком — он всегда плохо поддавался, — но, в конце концов, ей удалось запереть и их.

Делла взглянула на тёмный задний двор через стекло. Над красной крышей гаража поднялся бледный кусочек Луны. Делла прижалась лбом к холодному стеклу.

Что за тень пробежала по лужайке? Или ей просто померещилось? Нет.

Делла отступила к стене, но вдруг поняла, что это был всего лишь соседский кот. Она глубоко вздохнула и выдохнула. Ладони онемели, сердце бешено заколотилось о грудную клетку.

«Как глупо, — подумала Делла. — Испугаться кошки».

Возможно, остальные уже заждались её. Проверив двери ещё раз, девушка зашагала обратно в гостиную.

Не успела она дойти до конца коридора, как вдруг раздался громкий стук в переднюю дверь.

ГЛАВА 9

— Кто здесь? — позвала Делла.

Ответа не было.

Гэри вышел к ней в коридор.

— Кто там? — крикнул он.

Снова тишина.

Тогда Гэри импульсивно дёрнул замок и схватился за ручку.

— Гэри, стой! — закричала Делла. — Не надо! Нет!

Но было поздно. Гэри открыл дверь.

На крыльце никого не было. Юноша распахнул дверь и вышел на улицу. Мимо со скоростью больше, чем тридцать пять миль в час, пронеслась машина с одной включённой фарой, пронзительно взвизгнув на углу. Делла успела обратить внимание, что автомобиль под завязку был набит подростками.

«Это то, что нам нужно, — задумчиво отметила она. — Покататься по городу и хорошо провести время».

— Гэри, пожалуйста, вернись, — позвала Делла, наблюдая за ним через дверную сетку, когда юноша обходил передний двор.

— Здесь никого нет, — с заметным облегчением заключил Гэри. Он поднялся на крыльцо. — Земля мягкая, но я не нашёл никаких следов.

Гэри в задумчивости зачесал назад свои волнистые светлые волосы.

— Может, это был призрак, — пошутила Делла.

— Это чья-то шутка, — возразил Гэри, пройдя мимо неё обратно в гостиную. — Чья-то глупая шутка.

Делла закрыла дверь и осмотрительно заперла её, затем вернулась к ребятам в гостиную. Рикки, Майя и Сьюки в напряжении застыли у окна.

— Он… он там? — спросила Майя.

Гэри пожал плечами.

— Я никого не видел.

— Тогда кто стучал в дверь? — не понимала Майя, упёршись руками в бока.

— Дух Рождества Минувшего[1], — пробормотала Делла, но никто не засмеялся.

— Может быть, нам стоит позвонить в полицию? — встревожилась Сьюки. На ней был огромный бирюзовый свитер, спущенный до колен. Он был настолько огромным, что Сьюки почти полностью спряталась в нём.

— Нет, — отрезала Майя. — У нас всё ещё нет причин для этого. Должно быть, просто дурачатся соседские дети.

— Раньше я любил этот розыгрыш, — с улыбкой признался Рикки.

— Большой сюрприз, — саркастически буркнула Сьюки.

— Раньше мне казалось, что это довольно смешно, — ответил Рикки в оправдание. Он подошёл к дивану и упал на него, положив голову на мягкую подушку. — Теперь мне так не кажется.

— Здесь мы лёгкая добыча, — нахмурилась Делла.

— Слушай, давай не будем переходить грань, — одёрнул её Гэри. — Какой-то парень решил прикольнуться. Если он действительно хотел сделать что-то страшное, то у него было целых два шанса, когда дверь была открыта. Он просто хочет заставить нас извиваться.

— Мы извиваемся! Мы извиваемся! — проскандировал Рикки.

— Давайте будем готовы, когда он постучит в следующий раз, — поспешно проговорил Гэри.

— Что ты хочешь сказать? — осторожно спросила Делла.

Гэри был отличным парнем и всем нравился. Но ничто не идеально, и была в нём черта, которую многие не любили — Гэри иногда вытворял совершенно безумные и безрассудные вещи, о которых не переставали судачить в школе в течение нескольких недель.

Делла хорошо знала его. В конце концов, она даже встречалась с ним какое-то время. И она знала его взгляд. Сейчас он смотрел именно так. Делле стало не по себе.

Это был смелый взгляд Гэри. У него был всегда такой уверенный взгляд, когда он собирался что-то сделать.

— Ну же, Гэри, о чём ты задумался? — спросила Делла, следуя за ним через гостиную.

— Ничего особенного. Не смотри на меня так. Я не собираюсь выкидывать какой-то безумный номер. Я просто хочу посмотреть на этого шутника.

— Давайте просто пойдём по домам? — устало предложила Майя, выйдя следом за ними в коридор. Рикки и Сьюки нерешительно зашагали за ней.

— Но вечеринка только начинается! — воскликнул Рикки, а потом рассмеялся, как будто сказал самую смешную шутку.

— Пошли, Майя. Нам нужно дождаться Пита, — сказала ей Делла.

— И, кроме того, мы ничего так и не решили, — добавила Сьюки. — Мы не решили, что нам делать с этими черепами и запиской.

— Делать? А что мы можем сделать? — прошептала Майя. — Единственное, что нам остаётся, так это не сидеть в этом доме и не позволять какому-то уроду запугать нас.

Гэри поднялся вверх по лестнице, а потом вернулся с полароидом Деллы.

— Как насчёт группового фото? — спросил он, улыбаясь.

— Похоже, это единственный способ заставить их улыбнуться, — мрачно буркнул Рикки.

— Я знаю ещё один способ заставить меня улыбнуться — проваливай, Шорр, — нахмурилась Сьюки.

— Прекрати, Сьюки, — прервал её Гэри. — Оставь Рикки в покое.

— Что я сделаю, если он раздражает меня своим существованием, — пробормотала она в ответ.

— Ха-ха, напомни мне посмеяться над этим, — Рикки наигранно закатил глаза.

— Да хватит вам уже, — взмолилась Делла.

— Я ухожу. Мне нужно идти домой, — Майя направилась к двери, но Гэри остановил её за руку.

— Не надо, подожди. Ты спугнёшь его, когда выйдешь, и я не смогу его сфотографировать.

— Это и есть твой план? — засмеялась Делла. — Когда он постучит в очередной раз, ты откроешь ему дверь, крикнешь «Улыбнись» и сфотографируешь его?

— Да, — серьёзно ответил Гэри. — Это и есть мой план. У тебя есть получше?

— Да. Забыть его.

— Что, если он не хочет делать фотографию? — спросила Сьюки.

— Да, вдруг это выведет его из себя, — добавил Рикки.

— Отпустите меня домой, пожалуйста! — взмолилась Майя.

— После того, как я сделаю фото, Делла, закрой дверь и запри её, — проинструктировал Гэри девушку. — Наш преследователь будет слишком ошеломлён, чтобы быстро среагировать. И тогда мы вызовем полицию. Что думаете?

— Глупо, — сказала Делла, подняв глаза к потолку. — Но я вижу, что ты всё равно собираешься сделать это.

Гэри широко улыбнулся.

— Верно.

— Пожалуйста, отпустите меня, — повторила Майя.

— Майя, прекрати. Теперь мы все замешаны в этом. Мы должны держаться вместе и помогать друг другу, — резко сказала Делла.

— Тогда давайте уйдём все вместе! — выдал Рикки, но тут же поднял руки вверх. — Шутка. Я просто пошутил.

Майя нахмурилась и сердито вернулась в гостиную.

— Вы не можете держать меня тут в плену, — буркнула она.

— Ты не заключённый, — обратилась к ней Сьюки, — но и дезертиром быть нельзя.

— Но вы все ведёте себя как сумасшедшие, — напряжённым голосом проговорила Майя. — Я просто хочу, чтобы всё это кончилось как можно скорее.

— Мы все этого хотим, но побег домой к мамочке делу не поможет, — не унималась Сьюки.

— Тссс, — прервал их Гэри, настраивая полароид. — Мы должны быть готовы. Делла, когда раздастся стук, ты должна будешь резко открыть дверь. Ты должна будешь сделать это как можно быстрее, иначе мы можем упустить его.

— Но как же… — Делла не успела договорить, поскольку её перебил громкий стук в дверь. Девушка даже вскочила от удивления.

Время, казалось, застыло. Дыхание Деллы тоже. Все замерли в коридоре.

Стук повторился.

Каким-то образом Делле удалось сделать вдох. Заставив свой мозг работать, а руку двигаться, Делла резко повернула замок и быстрым движением широко распахнула дверь.

Гэри сделал шаг вперёд и щёлкнул камерой. За щелчком последовала вспышка белого света, озарившая прихожу и выход на крыльцо.

ГЛАВА 10

Вспышка света озарила движение, лицо, развевающиеся волосы и тёмную одежду. Это был мужчина. Он исчез так же быстро, как и вспышка.

Он спрыгнул с крыльца. Делла слышала, как он забежал в кусты и продолжил ускоряться.

Делла подумала, что незнакомец должен быть рядом с домом. Осознание того, что какой-то незнакомец действительно был на крыльце, заставил застыть как Деллу, так и Гэри. Они напоминали застывшее движение на плёнке.

К тому времени, когда они толкнули дверную сетку и выбежали на крыльцо, на улице никого не было.

— Фото. Посмотрите! — рука Гэри затряслась, пока он держал полароид и наблюдал, как постепенно проявляется фотография.

Майя, Сьюки и Рикки приблизились к ним сзади. Все они молча смотрели на постепенно проявляющееся изображение.

— Симпатичный снимок дверной сетки, — с досадой пробормотал Рикки.

Сетка выглядела блестящей и серебристой на фотографии. За ней была только темнота и размытая фигура человека, убегающего с крыльца.

— Ничего не вышло, — вздохнула Делла.

— Вернёмся к чертёжной доске, — разочарованно сказал Гэри.

Внезапно кто-то поднялся на крыльцо.

«О нет! Мы забыли закрыть дверь! — опомнилась Делла. — Он обошёл дом и вернулся!».

Девушка схватилась за ручку и хотела захлопнуть дверь.

— Эй, что за сыр-бор? — вскрикнула тёмная фигура.

— Пит! — радостно закричали все хором.

Пит выглядел смущённым.

— Извините, что опоздал. Как мило, что вы все вышли меня поприветствовать. Я вижу, что вечеринка идёт полным ходом.

— Грандиозной вечеринки не получилось, — со вздохом произнесла Делла. — У нас был странный посетитель. — Она закрыла за Питом дверь. — Ты видел кого-нибудь?

— Нет, никого, — Пит посмотрел на полароид в руках Гэри. — Фотографируетесь?

— Да, мы решили создать семейный альбом, — пошутил Рикки.

— Я в этом участия не принимаю. Не хочу, чтобы Шорр был в моей семье! — взвыла Сьюки.

Майя вернулась в гостиную и опустилась в кресло, выглядя мрачнее, как никогда раньше.

— Теперь-то я могу уйти? — застонала она.

— Кажется, это лишь малая часть вечеринки, — сказал Пит, когда все остальные прошли в гостиную.

Майя поморщилась.

— Я ухожу, — но попытки встать с кресла она не предприняла.

— Подожди, Майя, — остановил её Пит. — Я принёс кое-что. Думаю, тебе, да и всем вам, будет интересно взглянуть на это.

Он вытащил из кармана свёрнутую газетную вырезку и развернул её на кофейном столике. Ребята столпились вокруг, разглядывая вырезку.

Это была вырезка из свежего выпуска местной газеты «Шейдисайдский маяк». Заголовок гласил:

СОСЕДИ СТАЛИ СВИДЕТЕЛЯМИ КРАЖИ СО ВЗЛОМОМ И СМЕРТЕЛЬНОЙ СТРЕЛЬБЫ.

Затем меньший заголовок:

ПОЛИЦИЯ РАЗЫСКИВАЕТ ДВУХ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В УБИЙСТВЕ.

— Прочитай вслух, — попросила Сьюки Пита.

— Это потому, что сама она не умеет читать, — хихикнул Рикки. Сьюки с силой ткнула ему локтем под рёбра.

— Прочти лучше ты, Делла, — Пит передал ей вырезку. — От вспышки у меня всё ещё мигает в глазах.

Согласно новостной сводке, соседи заметили, как двое молодых мужчин ворвались в дом местного садовника. Свидетели говорили, что слышали выстрелы, а потом мужчины выбежали из дома с пустыми руками.

Садовник был найден застреленным в своём доме. По слухам, эксцентричный миллионер, предположительно, спрятал целое состояние наличными в своём маленьком коттедже. По одной из версий, это и была цель злоумышленников. Когда грабители не нашли денег, то, должно быть, напали на садовника и убили его. В заключение статьи говорилось, что двое мужчин всё ещё находились на свободе, поэтому полиция имела в приоритете их поимку. К счастью, один из соседей успел хорошо разглядеть преступников, когда они убегали из дома, поэтому полиция поместила их фоторобот рядом со статьёй.

— О, нет! Посмотрите на лицо! — Делла повернула вырезку так, чтобы все могли разглядеть фотороботы.

Это был человек с острова Страха. Человек, похороненный в овраге.

— Итак, он был убийцей, — подытожила Сьюки, взяв вырезку из рук Деллы. Она посмотрела на фоторобот, словно пыталась запомнить его, а потом вернула обратно. — Что ж, для нас не всё так плохо.

— Он говорил мне что-то о старике, — вдруг вспомнила Делла. — Он начал говорить очень быстро, очень безумно, и он начал говорить что-то о том, что не мог больше общаться со стариком, что надо преподать ему урок или вроде того. Тогда это не имело никакого смысла. Я была так напугана, что действительно не могла расслышать, о чём он говорит.

— Ну, теперь мы знаем, кто он, — сказал Пит, складывая вырезку и убирая её обратно в карман. — И мы знаем, что кто-то видел, как мы прятали его тело под листьями. Теперь ясно, кто отправил череп с запиской Делле. Это всё его сообщник.

Сообщник.

«Вот и объяснение, — подумала Делла. — Молодой человек был в лесу не один. Он и его сообщник, должно быть, прятались там. Кому придёт в голову искать их на необитаемом острове?».

Его сообщник прятался в лесу на краю оврага. Он видел всё.

— Как думаете, что нужно этому парню? — тихо спросила Майя.

Ребята затихли, когда обдумывали новость, которую принёс Пит. Теперь их тайна больше не была тайной. Там был кто-то ещё, кто-то, кто убил старика. Кто-то, кто знал, где живёт Делла и Гэри. Кто-то, кто стоял рядом с входной дверью.

— Очевидно, он не хочет отблагодарить нас, — сухо съязвила Сьюки.

— Наверное, он хочет отомстить, — предположил Рикки.

Все уставились на него, словно хотели убедиться, серьёзен ли он. Рикки был серьёзен как никогда раньше.

Над комнатой появилось ощущение мрака. Некоторое время никто ничего не говорил.

— Что хуже? — нарушил тишину Гэри. — Иметь его желание шантажировать нас или отомстить?

— Как он может нас шантажировать? — не понимала Майя. Её лицо стало красным, будто она вот-вот собиралась расплакаться.

— Не нас. Наших родителей, — поправил её Пит, глядя на пол. — Они ничего не поимели с этого ограбления. Его сообщник, возможно, считает, что на нас можно нажиться.

— Наши родители довольно состоятельны, — добавил Гэри.

— Говори за себя, — огрызнулась Сьюки. — У моих за душой ни копейки.

Гэри не обратил внимания на её комментарий:

— Сообщник может всё рассказать нашим родителям. Он может угрожать рассказать про нас полиции, если они не выдадут ему большую сумму.

— Нет! Это невозможно! Это кошмар! — в ужасе закричала Майя.

— Подождите минуту, — Делла вскочила со скамьи у фортепиано, сидя на которой она размышляла в тишине над происходящим. — Ваши догадки не имеют никакого смысла.

— Ничего не имеет смысла, — пробормотала Сьюки.

— Его сообщник не может обратиться в полицию, — продолжила Делла. — Он ведь убил того старика, помните?

— Делла права, — вмешалась Майя, немного успокоившись. — Он не может сообщить полицейским, что он видел, как мы убиваем его сообщника.

— Во всяком случае, полиция, вероятно, поблагодарила бы нас, — засиял Рикки. — Может, нам даже дадут награду или типа того.

— Это вряд ли, — покачала головой Делла. — Но в полицию его напарник не обратится.

— Но он может угрожать, что предупредит копов. Он может просто позвонить им и сообщить, что видел, — сказал Пит.

— Ты прав, — запаниковала Майя.

— Так что перед ним выбор, — скорбно произнесла Делла. — Шантаж или месть?

— В любом случае, мы — мёртвое мясо, — хмуро сказала Сьюки. — Он может шантажировать нас до конца наших дней.

— Нам лучше позвонить в полицию, — твёрдо сказал Гэри.

— Полиция не сможет защитить тебя и Деллу, — с сомнением в голосе произнесла Майя.

— Ох, Майя, перестань хоть раз думать о себе, — взорвалась Делла, окончательно потеряв терпение. — Ты беспокоишься лишь о том, что твои родители узнают, как ты отправилась на ночёвку без мистера Абнера. Тебе плевать, что случится с остальными.

Майя широко раскрыла рот, и её лицо покраснело как помидор. Делла сразу же пожалела, что сорвалась на свою подругу. Теперь она месяцами будет извиняться перед ней. И чего она хотела добиться этим криком? Ничего. Она не смогла переубедить Майю.

— Это неправда! — запротестовала та. — Я просто… я просто… Хорошо. Больше я не скажу ни слова, — на этой ноте Майя скрестила руки и сурово уставилась на Деллу.

— Но Майя права, — внезапно встрял Пит. — Полиция не сможет защитить вас с Гэри. Защитить всех нас от этого подонка. Да и что они могут сделать? Круглосуточно патрулировать наши дома? Или сопровождать в школу и обратно? Всё это нереально.

— С нашей помощью полиция могла бы поймать его сообщника, — сказала Делла.

— Когда? После того как нас всех перебьют во сне? — перепугался Рикки.

— Прекрати! Не говори так! — закричала на него Майя.

— Пожалуйста, не поддавайтесь истерике, — взмолилась Сьюки. — Мы должны расслабиться. Пока что всё, что есть у этого парня…

Она замолчала, когда услышала стук в дверь.

Ребята замерли. Майя тихонько вскрикнула и опустилась в кресло. Делла уставилась на дверь, словно ожидая, что сейчас в неё кто-то вломится.

— Я оставил полароид на лестнице, — вспомнил Гэри.

— Я не собираюсь отвечать, — прошептала Делла. — И я не думаю, что кто-то из нас должен ответить.

Остальные тоже не собирались делать этого. Они все в испуге и молча смотрели в прихожую.

Ещё один стук. На этот раз дольше и громче.

— Зачем он это делает? — всхлипнула Майя.

— Ну же, давайте ответим, — предложил Гэри, направляясь к двери. — В любом случае, когда мы откроем дверь, там никого не будет.

— Нет, Гэри… — попыталась остановить его Делла.

Но он уже принял решение. Он подбежал к передней двери, на секунду замешкался, потом прислонился лицом к двери и громко крикнул:

— Кто там?

Наступило короткое молчание. А потом мужчина по ту сторону двери ответил:

— Мы вернулись!

ГЛАВА 11

На минуту Гэри овладело замешательство. Он повернул замок и открыл входную дверь, в которую вошла мать Деллы и высокий лысый мужчина.

— О, привет, Гэри. Какой приятный сюрприз, — сказала миссис О'Коннор, выглядя немного напуганной. — Это мистер Гаррисон. Он проводил меня домой.

— Твоя мама забыла ключ от дома, — обратился мистер Гаррисон к Делле. Миссис О'Коннор заглянула в гостиную и была удивлена, увидев остальных ребят.

— Делла, ты устроила вечеринку за ночь перед школой?

«Та ещё вечеринка», — подумала Делла, а у матери спросила:

— Что ты здесь делаешь? То есть, я хочу сказать, почему ты так рано вернулась?

— Сегодня ни у кого не было настроения играть в бридж, так что мы решили уйти пораньше, — объяснила миссис О'Коннор, потом спросила. — Что здесь происходит?

Она положила клатч на столик и прошла в центр гостиной.

— Мама, я хотела бы познакомить тебя с остальными членами туристического клуба, — вернув себе самообладание, Делла представила матери остальных ребят.

— Мне нравится твоя причёска, — сказала миссис О'Коннор, обратившись к Сьюки. — Как тебе удаётся так всклокочить их?

— Я использую много геля, — ответила Сьюки, пытаясь понять, насколько серьёзна мама Деллы.

— Это очень… Как вы говорите? — миссис О'Коннор пыталась подобрать слово. — Очень… классно!

Рикки начал смеяться, но потом резко остановился.

— Нет, правда, мне очень нравится, — сказала она. — Конечно, если бы Делла вытворила нечто подобное со своими волосами, я бы её убила.

— Мама, пожалуйста… — Делла закатила глаза.

— И к чему приурочена встреча туристического клуба? — поинтересовалась миссис О'Коннор, игнорируя протест дочери.

— О… мы просто обсуждали ночёвку, — быстро сообразила Делла.

— Я слышала, что она удалась на славу, — сказала миссис О'Коннор, поправив стопку журнал на столике. Она никогда не могла просто стоять и говорить, ей всегда нужно было что-то делать в этот момент.

— О, да, это точно, — хмыкнул Гэри.

— Это было классно, — съязвила Сьюки. Никто не засмеялся. Если бы миссис О'Коннор поняла, что Сьюки посмеялась над ней, то не стала бы молчать в ответ.

— На самом деле, мы уже закончили, — сказала Делла, взглянув на остальных, чтобы убедиться, поняли ли они, что пора уходить.

— Да, собрание закончено, — объявил Гэри, улыбнувшись матери Деллы. — Я являюсь президентом клуба. Если бы я этого не сказал, они бы не поняли, что пора возвращаться домой.

Миссис О'Коннор пронзительно засмеялась.

— Так приятно тебя встретить, Гэри. Мы скучали по тебе.

Её слова вогнали Гэри в краску и окончательно смутили. Делле бы доставило огромное удовольствие, наблюдать за его смущением, однако она сама была смущена ничуть не меньше.

Все попрощались и вышли на улицу, за исключением Пита, который неловко задержался в дверном проёме.

— Эээ… Делла, могу я поговорить с тобой минутку?

— Конечно, — согласилась девушка,удивляясь, что он так занервничал. Он боялся выходить на улицу, потому что сообщник незнакомца мог всё ещё быть там?

Нет. Делла надеялась, что он не станет обсуждать сообщника и всё что с ним связано, пока миссис О'Коннор находится где-то рядом.

— Я много думал… — начал он, выведя её на крыльцо, чтобы уединиться. — В общем, если ты хочешь… ты не против пойти со мной на свидание в пятницу вечером?

— Ох, — Делла с облегчением выдохнула. Всё-таки это было не то, о чём она подумала. Воздух был прохладным и сладким, наполненный ароматом яблонь, растущих вдоль улицы. — Да. Хорошо. Было бы здорово.

Пит широко улыбнулся в ответ.

— Я заеду за тобой после восьми, хорошо? Может, сходим в кино? Или, например, в «Мельницу»?

— Хорошо.

В конце Олд-Милл-Роад находилась старая разваливающаяся мельница, которую с недавних пор переделали в подростковый танцевальный клуб под названием «Мельница». Многие знакомые Деллы из средней школы Шейдисайда любили проводить там вечер пятницы, хорошенько оттягиваясь на танцполе и знакомясь с кем-нибудь из ребят.

Но Делле было трудно представить на танцполе Пита в его летних хлопчатобумажных брюках и рубашке поло от Ральфа Лоурена.

«Может быть, он не такой уж серьёзный, — подумала Делла, наблюдая, как юноша спустился с крыльца и по подъездной дорожке направился к своему „Универсалу“. — Он был так добр ко мне. Может, Пит именно тот, кто нужен мне, чтобы наконец-то забыть Гэри».

Она вдруг вздрогнула, вспомнив, что в темноте кто-то может быть. Кто-то, кто полон ненависти к ней и строит план возмездия.

Всё ещё дрожа, Делла забежала обратно в дом и громко хлопнула дверью, заставив залаять собак по всей округе.


«Не могу поверить, что так хорошо провожу время!», — подумала про себя Делла, когда в пятницу вечером она в «Мельнице» танцевала с Питом уже больше часа. Она рассмеялась и шутливо хлопнула парня по плечу, когда он попытался исполнить какое-то нелепое движение на одной ноге.

Вообще, Пита нельзя было назвать хорошим танцором. У него напрочь отсутствовало чувство ритма. Но, по крайней мере, он хотя бы пытался. Он даже шутил о том, как танцует.

«Не думала, что у Пита есть чувство юмора», — подумала Делла, ругая себя за то, что изначально придерживалась неправильного мнения о нём.

Клуб был переполнен, и в нём было очень жарко. Подростки заполнили танцпол полностью, поэтому часто натыкались друг на друга, особенно когда заиграла оглушительная музыка, сопровождающаяся настойчивыми ударами барабанов. Музыку выдавали настенные колонки, подвешенные во всех уголках комнаты. Мигающие синие и пурпурные огни создавали впечатление, что танцпол вращается. Толпы остальных подростков наблюдали за танцующими либо из буфета, который протянулся вдоль всей стены здания, либо с низкого балкона, нависающего над танцполом.

Делла и Пит танцевали без остановки. Было слишком шумно, чтобы поговорить. Чуть позже полуночи Делла вытащила юношу на парковку.

— Довольно! Я совершенно разбита! — радостно закричала она.

Пит засмеялся. Несмотря на тёплую ночь, на их горячие лица подуло прохладой. Взглянув на небо, Делла всё ещё видела мигающие огни. Из танцевального клуба выплывал стучащий ритм барабанов и бас-гитары, схожий с ритмом её сердца.

— Хочешь чего-нибудь перекусить? — спросил Пит.

— Не знаю, — пожала плечами Делла. — Уже так поздно.

Она полагала, что должна была устать, но чувствовала себя слишком возбуждённой, желая и дальше танцевать до упаду в бешеном ритме.

— Давай перекусим по гамбургеру, — предложил Пит, потащив девушку за руку. Его ладонь была горячей и влажной.

Делла внезапно отступила, застигнув его врасплох, и Пит споткнулся. Повинуясь какому-то порыву, девушка обхватила руками его шею, крепко обняла и поцеловала. Когда Делла отступила, Пит выглядел ошеломлённым.

— Это был поцелуй на ночь, — засмеялась Делла. — Я просто хотела наконец-то это сделать. А теперь поехали за гамбургерами.

Они забрались в переднюю часть «Универсала» и тут же опустили окна, чтобы развеять духоту. Пит тронулся с парковочного места и выехал со стоянки.

Ещё один автомобиль зажёг фары и двинулся за ними. Пит выехал на Олд Милл Роад, щурясь в зеркало заднего вида.

Дорога была пуста. Впереди не было ничего, кроме темноты, насколько могла судить Делла. Было не так много причин ехать по этой окраине города, если вы не направляетесь в «Мельницу» или из неё.

Делла откинулась на спинку сидения и упёрлась коленями в приборную панель. Она чувствовала себя прекрасно и расслаблено, счастливо уставшей. Но она заметила, что Пита что-то беспокоит.

— Что случилось?

— Этот парень всё никак не сойдёт с моего хвоста, — занервничал Пит, глядя в зеркало заднего вида.

— Сбавь скорость, — предложила Делла. — Может, он проедет?

Пит замедлился. Делла обернулась, чтобы посмотреть в окно. Автомобиль за ними не обогнал их. Вместо этого он так же сбавил скорость.

— Наверное, кто-то из наших знакомых, — предположила Делла и зажмурилась. — Не могу точно сказать. У него слишком яркий свет фар.

Заднее окно было заполнено светом, поэтому сквозь него невозможно было что-либо разглядеть.

Пит полностью сбавил скорость и съехал в грязь на обочину дороги.

— Эй, что за шутки? — крикнул он из окна.

Другой автомобиль так же прижался к обочине, в паре сантиметров от них. Пит потянулся к ручке двери, чтобы выйти, но Делла схватила его за руку.

— Нет, стой, — девушка вдруг почувствовала страх. Что если это был не тот, кого они не знали? Что если это был тот, кого они не хотели бы знать?

Делла не вспоминала о покойнике и его сообщнике целую ночь, и вот теперь всё снова всплыло в её голове.

— Не уходи, Пит. Запри дверь.

Он с лёгкой ухмылкой посмотрел на Деллу, но сделал так, как она просила.

Они обернулись, чтобы посмотреть на машину, преследующую их, в надежде, что кто-то оттуда выйдет, и они смогут хорошо разглядеть водителя.

Но дверь не открывалась. Кто бы ни был в той машине, а приглушать двигатель он не собирался. Наоборот, тот заревел с новой мощностью.

— Мне страшно, — призналась Делла. — Давай убираться отсюда, Пит.

Он завёл двигатель и нажал на педаль газа. Шины громко завизжали на мягкой земле, и «Универсал» снова выскочил на дорогу. На мгновение Пит потерял управление, когда машину занесло на тротуар, но затем он смог выровняться и, сильно опустив ногу, быстро повернул в переулок.

Делла прижалась к спинке сидения, заставив себя не паниковать. Она посмотрела на светящийся спидометр. Пит гнал 85 миль в час!

— Пожалуйста, уходи, — тихонько взмолилась Делла. — Уходи, кто бы ты ни был.

Сзади раздался визг и последовавший за ним рёв двигателя другого автомобиля. Ярко-жёлтые огни снова начали отражаться в зеркале заднего вида, заполняя автомобиль светом и быстро движущимися тенями.

— Не могу поверить! — вскрикнул Пит. Руль бешено вращался в его руках, заставляя бросить на себя всё его внимание и мастерство водить, чтобы умело маневрировать вдоль извилистой дороги на такой высокой скорости. — Он всё ещё у нас на хвосте! Это просто безумие!

Он с новой силой вжал педаль газа. На глазах Деллы стрелка спидометра подскочила до отметки 90.

— Что мы делаем? — с удивлением вскрикнула она. — Это ненормально! Я ненавижу погони в кино, и уж тем более не ожидала, что это произойдёт со мной в реальной жизни!

— Проверь свой ремень безопасности, — настоял Пит. — Иногда он внезапно может ослабнуть.

— О, спасибо, что рассказал мне! — съязвила Делла. — Ты выбрал подходящее время, чтобы упомянуть об этом!

Пит снова посмотрел в зеркало, и его выражение стало ещё больше взволнованным.

— Он… он ускоряется!

— Но он прямо сзади. Он врежется в нас! — закричала Делла, закрыв глаза.

— Отец убьёт меня, — с горечью сказал Пит. — Ему очень нравится эта легковушка.

— Как тебя может заботить машина? — закричала Делла, пытаясь перекричать рёв двигателя. — Что насчёт твоей жизни!

— Ты не знаешь моего отца, — Пит свернул в левую полосу, потом вильнул обратно вправо. — Он слишком печётся о своём имуществе.

— Ох! — вскрикнула Делла, когда почувствовала тяжёлый удар. Автомобиль преследователя врезался сзади в бампер.

— Что за… — взгляд Пита устремился вперёд, юноша пытался взять под контроль управление. — Он и правда пытается столкнуть нас с дороги… или это просто игра?

Делла крепко зажмурилась и вцепилась с боков в своё сидение. Она снова закричала, почувствовав очередной удар, который, казалось, приподнял заднюю часть машины Пита на несколько сантиметров в воздух.

— Поворачивай! — взвизгнула Делла. — Сверни в другую сторону. Может, тогда он оторвётся от нас.

— Я не могу повернуть, — с испугом заявил Пит. — Мы гоним слишком быстро. Не уверен, что смогу справиться с управлением.

Раздался очередной удар. На этот раз сильнее. Яркие огни, казалось, окружили машину Пита и проникали в неё со всех сторон, обволакивая суровым жёстким блеском.

— Это «Таурус», — заметил Пит, снова взглянув в зеркало. — Ты знаешь кого-нибудь, кто водит «Таурус»?

— Нет, — Делла покачала головой. — Что будем делать?

— Держись крепко, — предупредил её Пит. — Это может быть глупо, но я попробую рискнуть. Если не сработает, то… ну… это всё по-настоящему.

— Что ты хочешь сделать?

Но вместо того, чтобы ответить, Пит ударил ногой по тормозу и с силой крутанул руль. Машина завизжала, проскользнув сто ярдов, а потом развернулась.

Другой автомобиль резко свернул вправо, чтобы не врезаться, а потом проревел мимо них. Пит судорожно завращал руль, пытаясь прекратить кружение. «Универсал» полностью развернулся в обратную сторону, а потом Пит нажал на педаль газа и рванул вперёд.

— Это старый трюк из «Коджака»! — радуясь, что он всё ещё жив, воскликнул Пит. — Ты в порядке?

— Не знаю. Думаю, да. Мы оторвались от него?

Пит посмотрел в зеркало.

— Да, скорее всего.

Внезапно сзади раздался визг тормозов и шин.

— Он развернулся!

После этого последовал скрежет металла, и руки Пита взлетели кверху.

Делла закричала, но не слышала себя.

Грохот сопровождался громким хрустом, звуком бьющегося стекла и треском дерева.

Пит остановил машину. Сердце Деллы бешено колотилось. Сначала она подумала, что это они разбились! Это было так нереально. Ей потребовалось довольно много времени, чтобы понять, что это другой автомобиль съехал с дороги и врезался в дерево.

— Нам надо вернуться, — решительно заявил Пит. — Не думаю, что после столкновения он будет способен снова гнаться за нами.

— Наверное, — от страха содрогнулась Делла. Она повернулась к Питу. — Ты в порядке?

— Да, — ответил тот, разворачивая автомобиль. — Я в порядке. Это очень интересное первое свидание, тебе не кажется?

— Заткнись, — мягко проворчала она.

Пит медленно покатил назад, пока в их поле зрения не попал «Таурус». Его фары всё ещё работали, но свет был направлен вверх, к небу. Машина была наклонена вдоль массивного ствола дерева. Шины всё ещё вращались, выглядело это так, будто «Таурус» собирался подняться по дереву.

Подъехав ближе, Пит и Делла увидели, что правая сторона автомобиля полностью разбита. Удивительно, но сторона водителя была относительно невредимой. По дороге были разбросаны осколки стекла.

— Пойдём, посмотрим, — позвал Пит.

Делла крепко сжала его руку, но с места не сдвинулась.

— Ты не хочешь идти со мной? — тихо спросил Пит. — Всё в порядке. Нет проблем. Ты можешь остаться в машине.

— Нет, — ответила Делла, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. — Я хочу выбраться отсюда. Я хочу увидеть, кто был за рулём и гнался за нами.

Пит открыл дверь и вышел. Он обошёл переднюю часть «Универсала» и отворил дверь Деллы. Она неуверенно выползла наружу, и они, следуя за лучом фар, направились к водительской стороне разбитого автомобиля.

— Теперь давай посмотрим, кто это, — решительно сказала Делла. Она взялась за ручку и дёрнула дверь «Тауруса».

Автомобиль был пуст.

ГЛАВА 12

— Ооо, так кто же был в машине? — полюбопытствовала Майя. — Кто преследовал вас?

— Не знаю, — ответила Делла, пожав плечами.

Это был день понедельника, и девушки стояли в коридоре, прислонившись спинами к стене из жёлтой плитки прямо за дверью в кабинет мистера Абнера. Занятия закончились десять минут назад, поэтому коридоры были уже пусты.

Делла только что рассказала Майе всю страшную историю про пятничную погоню и таинственного преследователя в «Таурусе». Майя была первой из туристического клуба, кого увидела Делла. Ей не хотелось обсуждать тот инцидент, но и держать всё в себе девушка не могла. Теперь Делла пожалела об этом, поскольку Майя побледнела и здорово напугалась.

— Так ты не знаешь, кто был за рулём? — переспросила подруга.

— В машине никого не было, — шёпотом ответила Делла, хотя коридор был пуст.

— Ты хочешь сказать…

— Кто бы это ни был, он, должно быть, успел убежать в лес, прежде чем мы добрались до машины, — закончила Делла.

— Как всё это ужасно, — Майя прижалась к стене и закрыла глаза. — Как думаешь, это был тот…

— Сообщник? Вполне может быть, — ответила Делла. — Это не был кто-то из школы. Подросток не смог бы проделать такой опасный трюк.

— Но зачем ему… — хотела спросить Майя, но прервала себя, когда к ним с Деллой подошёл Рикки.

— Снова говорили обо мне? — спросил он их, обнимая своими пухлыми руками. — Спешу вас огорчить, на двух меня не хватит. Вам придётся побороться между собой.

Он засмеялся и прошёл мимо них в класс мистера Абнера. Майя с отвращением нахмурилась. Делла услышала, как он приветствует Сьюки, Гэри и Пита.

— Он не так уж плох, — пробормотала Делла.

— Не так уж плох? О да, не хуже бубонной чумы! — воскликнула Майя. Лицо её снова стало беспокойным. — Так с тобой точно всё хорошо? Тебе не было больно?

— Нет, — заверила её Делла. — Мы с Питом в порядке. Просто немного испугались. Домой мы ехали очень медленно. — Она переложила книжки из одной руки в другую, сместив вес. — Но хорошо поспать мне так и не удалось. Стоило мне сомкнуть глаза, как я всё яснее и яснее видела преследующий меня свет фар.

— Как ужасно, — Майя печально покачала головой. — Меня тоже мучают кошмары. Если бы тогда мы остались дома, а не … Ой-ой, кажется, идёт мистер Абнер.

— Привет, девочки. Извините, я задержался, — махнул он им рукой с другого конца коридора и быстрым шагом направился к ним. Его тёмно-коричневые ковбойские сапоги громко застучали по полу. Своими прямыми джинсами и тёмно-красной фланелевой рубахой он больше напоминал ковбоя, нежели учителя. Делла отметила, что ему не хватало ещё банданы на шее.

— Что это вы обе так серьёзно обсуждаете? — спросил мистер Абнер, подойдя к девушкам.

— Ничего особенного, — быстро ответила Майя, сильно покраснев.

— А мы выглядели серьёзными? — поддразнила учителя Делла. — Это должно быть самым важным, верно?

Мистер Абнер прошёл следом за ними в класс. Девушки заняли свои места в первом ряду. Пит улыбнулся Делле. Сьюки игриво похлопала Гэри по руке.

Мистер Абнер опустил жалюзи, закрыв яркий солнечный свет, падающий на его стол.

— Хороший денёк, — сказал он, не обращаясь ни к кому из нас в частности. — Жаль, что мы проторчали весь день в школе и всё пропустили.

— Я не хотел пропустить его, — вставил Рикки. — Поэтому я сократил свои утренние занятия.

По смеху Рикки мистер Абнер догадался, что это была шутка и слабо улыбнулся. Затем сел за свой стол, скрестив ноги, и уставился на ковбойские сапоги.

— Позвольте мне ещё раз извиниться за то, что я отложил нашу ночёвку, — начал он. — Я знаю, что вы много работали, готовясь к ней, и я знаю, как вы с нетерпением ждали той ночи…

Делла смущённо заёрзала на своём стуле. По привычке она потянула длинную прядь своих тёмных волос. Девушка поймала себя на мысли, что в последнее время часто так стала делать. Ещё бы, ей было о чём волноваться.

Теперь её беспокоил тот факт, что кто-то из членов туристического клуба скажет Абнеру, что они уже были на ночёвке на острове Страха. Правда могла всплыть. Это было слишком опасно. Конечно, никто бы не стал намеренно рассказывать об этом, но вдруг кто-то забудется и случайно всё проболтает.

— … и прочие семейные проблемы. Я думаю, вы понимаете, о чём я, — продолжал говорить мистер Абнер. Делла поняла, что прослушала весь его рассказ.

Учитель перекрестил свои ноги.

— В любом случае, я вернулся, — мистер Абнер широко улыбнулся. — И у меня для вас хорошие новости.

Остальные члены клуба внимательно прислушались.

— Я смог перенести нашу ночёвку на остров Страха на эту субботу, — мистер Абнер нетерпеливо подался вперёд, ожидая ответной реакции на своё объявление, но его улыбка быстро потухла, когда никто не проронил ни слова.

— О, это же здорово! — первой воскликнула Делла, надеясь, что голос её прозвучал искренне. Со всем этим ужасом, который они испытали за последние две недели, все ребята забыли, что мистер Абнер собирался перенести ночёвку.

— Да. Потрясающе, — ответил Рикки, даже не стараясь выглядеть убедительным.

— В эти выходные? Чёрт возьми, не знаю, получится ли у меня, — засомневалась Майя. — Я вспомнила, что мы с родителями собирались на север штата, чтобы навестить… э-э-э… кое-каких родственников.

— Да, мои тоже, — подхватил Гэри. — Я имею в виду… не на север. Но я уверен, что у нас у всех есть планы на эту субботу, мистер Абнер.

Их учитель выглядел расстроенным.

— Я знал, что вы, ребята, были разочарованы в прошлый раз. Поэтому я отодвинул все свои планы.

Он повернул голову к окну, но ничего там не увидел, потому что жалюзи были опущены.

— Должен признать, что я удивлён вашей реакции, — пробормотал мистер Абнер, почёсывая левую щёку. — Вернее, её отсутствию. Это туристический клуб, не так ли? И вы, ребята, провели всю зиму, подготавливаясь к ночёвке, верно?

— Мы всё ещё в восторге от нашей идеи, — сказал Гэри. — В сильном восторге.

— Моё снаряжение полностью упаковано и готово, — добавила Делла.

«Ну же, ребята, — подумала она. — Нужно проявить хоть немного энтузиазма, иначе мистер Абнер что-то заподозрит. Мы не можем позволить ему задавать вопросы, почему не хотим отправляться на ночёвку на остров Страха. Мы просто не можем».

— Я безумно хочу побывать на ночёвке, — сказала Сьюки, которая до этого не проронила ни слова, что-то напряжённо обдумывая. — Но тоже должна свериться со своими планами на выходные.

Она взглянула на Гэри, ожидая, что он что-нибудь скажет, чтобы поддержать её. Гэри неловко оглянулся на неё, потом обратился к мистеру Абнеру:

— Может, нам перенести заседание клуба на другой день? Например, на среду. Тогда точно можно будет сказать, свободны мы или нет.

— Наверное, так будет лучше, — согласился мистер Абнер, не скрывая своего разочарования. — Хочу сказать, что я недоволен вашим энтузиазмом. У вас что-то случилось, о чём я не знаю?

По спине Деллы пробежал холодок. Она посмотрела на Майю, которая крепко ухватилась за стул и потупила свой взгляд на пол.

— Возможно, всё дело в весенней лихорадке, — натянуто улыбнулся Гэри, обращаясь к мистеру Абнеру.

— Просто мы все разбиты прошедшими выходными, — сказала Сьюки. — Я много развлекалась. Было слишком много вечеринок.

Все ребята смущённо рассмеялись.

— Мы всё ещё с нетерпением ждём ночёвку, — произнёс Пит.

«С таким же нетерпением, как ждём тест по математике, — подумала Делла. — Нет ничего, что заставило бы кого-нибудь из нас вернуться обратно на остров Страха. Ни за что. Если бы только мы могли быть откровенны с мистером Абнером. Он неплохой человек, но всё-таки наш учитель. Мы не сможем ему ничего объяснить».

— Хорошо, — мистер Абнер пожал плечами и быстро поднялся на ноги. — Тогда мы договорились. Встретимся в среду, и вы дадите мне знать, удастся ли вставить ночёвку в ваш плотный график.

С этими словами мистер Абнер собрал со стола какие-то бумаги и быстро вышел из кабинета.

Убедившись, что учитель ушёл, Гэри вскочил к учительскому столу и жестом приказал остальным оставаться на своих местах.

— Нам надо поговорить, — он нервно взглянул на дверь. — Что мы скажем Абнеру?

— Точно. Как мы отвяжемся от этой дурацкой ночёвки? — недовольно пробормотала Сьюки. — Я больше никогда не пойду в поход, это точно.

— Поехали прямо сейчас! — вскрикнул Рикки, но Гэри указал на него рукой, чтобы Рикки вёл себя тише, и добавил:

— Я уверен, что мы все чувствуем то же самое. Так что нам определённо нужно разобраться.

В коридоре раздался шум. Кто-то открыл свой шкафчик.

— Нам лучше здесь не обсуждать это, — произнесла Делла.

— Давайте спустимся на парковку, — предложил Гэри.

— У меня всего несколько минут, — предупредила Майя. — Я обещала матери, что буду дома в четыре.

Ребята поспешили через боковую дверь, а потом, обогнув здание школы, вышли на ученическую парковку. Здесь было всего две машины. На поле за теннисным кортом члены Шейдисайдской бейсбольной команды занимались разминочной гимнастикой.

— Мы просто должны постоянно задерживать Абнера, — предложил Пит, когда все остальные прислонились к металлическому забору, отделявшему парковку от теннисного корта. — Занятия закончатся через четыре или пять недель. Если притворимся, будто заняты на всех выходных, ночёвка никогда не состоится.

— А мне кажется, нам нужно всё объяснить мистеру Абнеру, рассказать историю от начала и до конца, — сказал Гэри. — Было бы неплохо поделиться с кем-нибудь из взрослых. Не думаю, что Абнер стал бы обращаться в полицию.

— Нет! — запротестовала Майя. — Это наша тайна, и мы поклялись хранить её, помните?

Остальные быстро согласились с ней. Неизвестно, как поступит мистер Абнер, если узнает, что они натворили.

— Мы действительно можем оттянуть время, — уверенно сказала Сьюки. — Мы просто должны убедиться, что наши истории…

— Я кое-что вспомнил! — перебил её Рикки. Он повернулся к Делле и ткнул пальцем ей в плечо. — Мой пейнтбольный пистолет. Я вернулся с ночёвки только с пятью пистолетами. Свой ты мне так и не отдала. Сможешь занести сегодня вечером?

— О, нет, — тяжело выдохнула Делла, схватившись за забор. Внезапно её охватил озноб.

— Не сегодня? Что ж, можешь принести его завтра в школу, — хмыкнул Рикки, не замечая выражение ужаса на её лице.

— Я… я оставила его, — только смогла вымолвить девушка.

— Что?

— Я оставила его в том овраге. Незнакомец… он… он выхватил его у меня и… — она покачала головой, желая избавиться от мыслей, напоминающих ей тот момент. Делла с трудом подняла глаза на Рикки. — Я оставила пейнтбольный пистолет в овраге. На острове Страха.

— Нет, это невозможно! — воскликнул Рикки. Он зарядил кулаком по забору, заставив его звенеть. Несколько бейсболистов посмотрели на них.

— Тссс, говори тише, Рикки, — осёк его Гэри.

— Мой пистолет! Ты не могла оставить его там! — закричал он на Деллу, не обращая внимания на Гэри. — Когда полиция найдёт тело в листьях, мой пистолет будет там же.

— Они не догадаются, что это твой пистолет, Шорр, — с отвращением произнесла Сьюки.

— Да всем известно, что я увлекаюсь пейнтбольными войнами! — теперь Рикки отвернулся от Деллы и начал кричать на Сьюки. — Каждый школьник знает это. Если полицейские спросят кого-нибудь о пейнтбольном пистолете, то любой шейдисайдский старшеклассник приведёт их ко мне. Этот пистолет приведёт их к Рикки Шорру! И знаете, я скажу вам одну вещь…

Гэри оттолкнул его от Сьюки.

— Остынь, парень. Успокойся, Рикки.

Рикки вырвался из хватки Гэри.

— Я скажу вам одну вещь. Если копы явятся ко мне, я буду отрицать свою вину в убийстве того парня. Я расскажу им про всех вас!

— Ах ты ничтожество, — глаза Сьюки расширились от ненависти.

Гэри быстро вклинился между ними.

— Хватит! Остановитесь! Оба! — закричала Делла. Они повернулись к ней. — Рикки прав. Это не ваша вина. Я убила того парня. Я устроила весь этот кошмар.

— Погоди, Делла… — начал Пит, но девушка прикрыла его рот ладонью и продолжила:

— Я виновата в том, что оставила там пистолет. Поэтому, я думаю, у меня нет иного выбора, кроме как вернуться туда обратно. Я вернусь обратно… на остров Страха… и достану твой пистолет, Рикки.

— Что ж, ладно, — сказал Рикки, смерив Сьюки взглядом.

— Ого, погоди минуту! — закричала Пит. — Ты не можешь вернуться туда одна, Делла. Я пойду с тобой!

— Спасибо, — тихо поблагодарила его Делла, улыбнувшись ему.

— Тогда, может, нам всем стоит отправиться туда? — предложил Гэри.

— Что? — воскликнула Майя, выглядя очень расстроенной.

— Да, возможно, нам всем стоит согласиться на ночёвку в эту субботу, когда Делла могла бы ускользнуть и вернуть пистолет, — объяснил Гэри. — В конце концов, мы будем там все вместе.

— И если мы вернёмся на остров Страха в полном составе, всё будет не так плохо, — согласился Пит.

— Ну… в любом случае… — Сьюки задумалась. — Что ж, если что-то плохое и случится, на этот раз с нами будет Абнер. Он сможет затоптать любого опасного незнакомца своими огромными ковбойскими сапогами.

Все засмеялись. Все, кроме Майи.

— А что мы будем делать, если встретим сообщника? — спросила Майя, держась за ограду и глядя прямо в землю.

— Надеюсь, мы его встретим, — лицо Гэри исказилось от гнева. — Мне надоели эти глупые преследования. Я хотел бы ранить того парня. Я серьёзно.

Деллу охватило сомнение. Она ненавидела, когда в голосе Гэри слышались нотки жестокости.

— Ребята, вам действительно не нужно делать этого, — дрожащим голосом произнесла она.

— Мы держимся вместе, — успокоил её Гэри. — Конечно же, мы пойдём с тобой. Верно, ребята?

Все, кроме Майи, согласились. Наконец, Майя вздохнула и сказала:

— Ну, может быть, это и правильно. Хм, ведь эта ночёвка не может быть хуже предыдущей, верно?

ГЛАВА 13

Когда три каноэ отплыли от берега — в одном был мистер Абнер со всем необходимым снаряжением, а остальные каноэ разделили между собой участники клуба, — погода резко изменилась, не обещая ничего хорошего. Высокие облака заслонили солнце и небо, придав воде зловещий серый цвет. Лёгкий туман не позволял разделить начало воды и неба.

Никто ничего не говорил. Только звук вёсел, ритмично плещущихся в воде, да хриплое гудение пролетающих в небе уток нарушало тишину.

Делла наклонилась вперёд, посмотрев мимо Майи и Пита на переднюю часть каноэ. В этот раз волны, ускоряемые порывистым ветром, были сильнее, поэтому удерживать каноэ прямо по курсу было сложнее.

— Мы в немом фильме или как? — недовольно спросил мистер Абнер, опережая ребят на своём каноэ на несколько футов вперёд. — Как насчёт того, чтобы пошуметь? Кто-нибудь знает какие-нибудь песни?

— Нет! — одновременно ответили Рикки и Сьюки.

— Субботним утром слишком рано для песен, — добавила Сьюки.

— Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам, что вы много смеётесь? — поинтересовался мистер Абнер, сопротивляясь против сильного течения.

— Нет, — покачал головой Гэри. — Никто.

— Что ж, они были правы, — парировал мистер Абнер.

— Не могу поверить, что мы снова делаем это, — пробормотала Майя. — Мы снова возвращаемся на этот ужасный остров.

— Майя… тише, — прервала её Делла. — Ветер может разнести твой голос. Ты знаешь, зачем мы возвращаемся туда снова. Давай просто постараемся сделать всё, что в наших силах.

Майя нахмурилась, закрыла глаза и сунула руки под кофту, чтобы согреть их.

Начался мелкий дождик. Серое небо потемнело. Сгущающийся туман заставил остров казаться жутким и угрожающим.

«Прекрасно, — подумала Делла. — Это просто идеальная атмосфера для возвращения на остров Страха… Для возвращения на место убийства».

«Перестань так думать, — тут же отругала она себя. — Это было не убийство. Это был несчастный случай». Делла подумала о теле, усыпанном коричневыми листьями. Подумала о сообщнике незнакомца, который сорвал серебряные черепа с шеи мертвеца. Подумала о пластиковом пейнтбольном пистолете, лежащем рядом с телом.

Неужели у неё хватит храбрости вернуться обратно в овраг и забрать пистолет?

Да. У неё не оставалось выбора. Она не могла оставить его там, чтобы полиция рано или поздно наткнулась на него.

Она снова и снова возвращалась к мёртвому незнакомцу, лежащему под теми листьями и постепенно разлагающемуся вместе с ними. Посмотрит ли она на него?

Нет. Она поднимет пистолет с земли и быстро побежит обратно. Может, Пит будет рядом с ней. Да, он, вероятно, пойдёт с ней.

Делла взглянула на Пита, гребущего впереди. Его чёрные волосы развевались на сильном ветру. Она поняла, что он действительно начинает нравиться ей. Когда она приехала на озеро часом раннее и увидела Гэри вместе со Сьюки, то это её нисколько не побеспокоило. Она посмотрела на Гэри и не почувствовала тех мук, что одолевали её в последнее время. «Почему мы не вместе?», — такой вопрос больше не возникал в её голове. Для Деллы Гэри теперь стал просто ещё одним парнем из школы, и она была безумно этому рада.

Дождь прекратился, и облака постепенно начали проясняться, когда ребята вылезли из каноэ и потащили их к скалистому пляжу. Весь остров — его деревья, пляж и волны — теперь представлялся в тёмно-серых оттенках. Делла почувствовала себя героиней чёрно-белого фильма.

— Оттащите каноэ за деревья, — велел мистер Абнер, не заметив, что парни уже сделали это.

«Нам лучше быть осторожными, — подумала Делла. — Лучше не показывать, что мы хорошо знаем остров».

— Неужели весь остров — это сплошной лес? — поинтересовалась Делла у учителя. — В последний раз я была здесь ещё маленькой девочкой.

— Я никогда не был на другой стороне острова, — ответил мистер Абнер, доставая палатки и снаряжение из каноэ. — Понятия не имею, что там. — Он опустил каноэ. — Эй, а это хорошая идея! Давайте отправимся на другую сторону острова. Отличное начало дня!

— О, нет, — простонала Сьюки.

Никто не проявлял особого рвения.

— Разве мы не должны для начала разбить палатки и насобирать дров? — с надеждой в голосе спросил Рикки.

— Мы оставим все вещи в каноэ, — мистер Абнер проигнорировал нежелание ребят. — Разобьём лагерь, когда вернёмся. Давайте, давайте. Бросьте всё и захватите только свои рюкзаки. Прогулка не займёт много времени. Максимум два-три часа.

Он взял свой синий рюкзак и закинул его за спину, широко улыбнувшись во всё лицо. Друзья Деллы поняли, что сопротивляться бесполезно. Оставалось только молча согласиться на поход на другую сторону острова.

— Отличный день для похода, — Пит подошёл к Делле. На его лице выступила ироничная ухмылка. — Как ты?

— Я? Вроде бы хорошо. Надеюсь, эти выходные пролетят очень быстро, — Делла подняла свой рюкзак. Пит подержал его, пока девушка просовывала в лямки свои руки.

— Я с тобой, — вздохнул Пит. Мелкий дождь возобновился. Хотя это был не совсем дождь, а скорее мелкий туман, покрывавший капельками мороси всё вокруг. Даже воздух стал каким-то влажным. — Я пойду с тобой за тем пистолетом. Может, нам удастся улизнуть во время похода.

Делла подняла глаза и поймала на себе взгляд мистера Абнера.

— Наверное, нам лучше улизнуть после похода, — прошептала она Питу.

— Уйдём, когда все отправятся собирать дрова, — предложил он.

— Спасибо, — снова шепнула Делла. — Я надеюсь, что нам не придётся много ходить. Я и подумать не могла, что для мистера Абнера эта ночёвка так много значит.

Они последовали в лес за остальными. Делла накинула капюшон своей толстовки. Он закрывал волосы и голову, но не спасал от холода и от нарастающего чувства страха. Делла не хотела снова идти через этот лес, слушать, как под тяжестью кроссовок хрустят мёртвые листья.

Земля резко поднялась вверх. Кроссовки Деллы скользнули по грязи. Почва стала слишком влажной после дождя. Она схватила Пита за руку, и он помог ей взобраться по крутому склону.

Осторожно перешагнув через поваленное дерево, они с Питом быстро зашагали за остальными, постепенно углубляясь в самую чащу леса.

Мистер Абнер поспешно вернулся к ним, держа у лица видеокамеру.

— Не смотрите в объектив! — попросил учитель, направив камеру на Деллу и Пита.

Они остановились, чтобы посмотреть в камеру.

— Нет, не останавливайтесь, — закричал он. — Продолжайте идти. Ведите себя естественно.

— Мистер Абнер, что вы делаете? — поинтересовалась Делла.

— Я решил записать всю нашу ночёвку, — пояснил учитель, всё ещё направляя на них с Питом камеру. — Когда вернёмся домой, я сделаю копию, которую все оставят себе на память.

«Бедный мистер Абнер, — мрачно подумала Делла. — Он ведь даже не знает, что здесь произошло. Он понятия не имеет, что никто из нас не захочет хранить такую память. Этот поход мы захотим забыть как можно скорее».

— Вы можете хотя бы улыбнуться, — попросил мистер Абнер, отступая назад и сохраняя ракурс. Делла и Пит предприняли слабую попытку улыбнуться.

Неожиданно каблук ковбойского сапога мистера Абнера зацепился за выпирающий корень, и учитель навернулся в грязь.

Шесть членов клуба изо всех сил пытались сдерживать позывы смеха, но, наблюдая за тем, как видеокамера выпрыгнула из его рук, а длинные ноги взлетели к верху, не засмеяться не смогли. Смутившись, Мистер Абнер медленно поднялся и проверил, работает ли камера.

— Походное правило номер один: не отвлекайтесь по сторонам, когда идёте по лесу, — сказал он, убирая грязные влажные листья со своих джинсов. — Вообще, я специально так сделал, чтобы выжать из вас улыбку. Это первый смех, который я услышал за всё утро.

«Он прав, — подумала Делла. — Конечно, с нашей стороны было некрасиво смеяться над мистером Абнером, но что мы могли поделать?».

Ни у кого, даже у Рикки, не было настроения, чтобы шутить и смеяться. Делле даже было сложно подумать о чём-нибудь отвлечённом. Все её мысли были заняты раздумьями о том, как лучше улизнуть и что делать потом.

Прогулка, казалось, затянулась на несколько дней. Они останавливались только один раз, чтобы перекусить бутербродами, которые прихватили с собой. Наконец, чувствуя усталость и сильную раздражительность, ребята вместе с мистером Абнером достигли другого берега острова. Их нисколько не удивило, что другая сторона выглядит точно так же, как и та, с которой они пришли. Сосны уступали место низким дюнам и каменистому пляжу. Низкая облачность и туман перекрыли обзор, поэтому никаких других остров или чего-нибудь ещё на этой стороне озера они не смогли увидеть.

— Здесь довольно мило, — сказала Делла Питу, глядя на озеро. — Всё так серо и таинственно, прямо как в сказке.

— Согласен, — кивнул Пит, перекидывая рюкзак на другое плечо. Он застонал. — Эта штука была явно легче, когда мы начали наш поход. Теперь же рюкзак весит целую тонну!

Мистер Абнер закончил снимать береговую линию и опустил камеру.

— Не похоже, что туман собирается рассеиваться, — заметил он, сложив ладонь козырьком и прикрыв глаза.

— Что же нам теперь делать? — раздражённо спросил Рикки.

— Пожалуй, пора возвращаться обратно, — ответил мистер Абнер, всё ещё глядя через озеро.

— Хотите сказать, что нам придётся возвращаться через лес? — застонала Майя.

— А ты хочешь, чтобы я подогнал машину? — со смехом спросил мистер Абнер. — Вот что я скажу, мы пойдём вдоль пляжа. Обойдём остров вокруг, а не поперёк.

Эта идея понравилась всем. Но к тому времени, когда они вернулись обратно к каноэ, наступил поздний вечер. У всех промокли кроссовки, болели ноги после долгого хождения по песчаному берегу.

Рикки плюхнулся в одно из каноэ. Делла и Майя упали на колени на холодную, мокрую гальку.

— Это было захватывающе! — счастливо улыбался мистер Абнер, аккуратно убирая камеру. — Что ж, ребята, время отдыха прошло. Настало время работы.

Ворча и жалуясь, подростки понесли палатки и припасы на поляну за деревьями. Делла предположила, что их новое место стоянки расположено не так далеко от той поляны, где был разбит лагерь в прошлый раз. Приблизительно, в сотне ярдов, за высокими деревьями.

После того, как палатки были установлены, мистер Абнер отправил ребят за дровами.

— Только старайтесь находить сухую древесину, — дал он им указания, прежде чем отпустить.

— Но после дождя всё пропиталось влагой, — пожаловалась Сьюки. — Где мы найдём сухую древесину?

— Думаю, у меня дома найдётся немного, — пошутил Рикки. — Да, я, пожалуй, смотаюсь туда и обратно.

— Рикки… — строго одёрнул его мистер Абнер.

— Нет, правда, мне не сложно. Я съезжу за ними обратно в город и вернусь, — не унимался тот.

— Ищите ветки под листьями или другими деревьями, — посоветовал мистер Абнер, игнорируя шутки Рикки. — Там они будут суше, чем на открытой местности. Впрочем, можете брать и посырее. Просто разгораться они будут дольше.

Шестеро ребят разбрелись в разные стороны.

— Майя, останься здесь и помоги мне распаковать ужин, — попросил мистер Абнер. Издав вздох облегчения, Майя тут же повернулась и зашагала обратно в центр лагеря.

— Попробуйте собрать как можно больше дров, — крикнул остальным учитель. — Похоже, ночь будет холодной и тоскливой.

— Не знаю о холоде, но вот насчёт тоски он попал в точку, — буркнула Сьюки Гэри и они вдвоём удалились в другую сторону.

— Держу пари, я смогу подбодрить тебя, — услышала Делла голос Гэри, обращённый к Сьюки.

— Прекрати, Гэри, убери от меня свои руки! — донёсся не слишком убедительный протест девушки.

Делла нашла Пита, который бросал мокрые палки на землю.

— Ничего сухого, — обречённо вздохнул он. — Абнер сошёл с ума.

Внезапно поднялся ветер, сотрясая ветви деревьев и разбрасывая листья в разные стороны.

— Это самый длинный день в моей жизни, — вздохнула Делла.

— Когда-нибудь нам станет лучше, — голос Пита затих. Он огляделся по сторонам. В поле его зрения никого не было. — Эй, нам пора.

— А? — не поняла Делла.

— Пойдём. Нужно найти пистолет Рикки. Прямо сейчас. Пока ещё окончательно не стемнело, — сказал Пит.

Делла колебалась. Ей показалось, что её горло затягивается, а в животе начинает расти какое-то тяжёлое чувство.

— Мне кажется…

— Абнер сейчас занят с Майей в лагере. Он не заметит нашего отсутствия. Мы пойдём за пистолетом и вернёмся сюда через пару минут.

— О'кей, — Делла снова закинула капюшон на голову. — Ты прав. Сейчас самое подходящее время.

Они зашагали вместе по направлению к оврагу.

— Эй, куда это вы собрались? — раздался внезапный голос мистера Абнера.

Они обернулись, поражённые его появлением, никак не ожидая увидеть его в лесу.

— Мы просто…

— Ну, ребята, — мистер Абнер недовольно покачал головой. — Вы знаете правила игры. Никаких шуры-муры.

— Но мы даже не думали… — запротестовала Делла.

— Конечно думали, — смеясь, настаивал Абнер. — Возвращайтесь ближе к лагерю. Вам вовсе не обязательно уходить слишком далеко.

— Хорошо, — в унисон сказали Пит и Делла. Они последовали следом за ним, по пути подбирая сухие ветки возле высоких деревьев.

— Мы никогда не выберемся отсюда. Никогда, — простонала Делла.

— Тссс, смотри, — указал Пит. Мистер Абнер и Майя удалились на другую сторону поляны. — Пойдём. Он не увидит нас. Попробуем ещё раз.

— Хорошо, только быстро, — согласилась Делла, не сводя взгляда с мистера Абнера.

— Ты точно помнишь, где находится тот овраг? — уточнил Пит. Волосы Деллы запутались в её волосах, и Пит помог ей распутаться. Когда он коснулся её лба, то его рука похолодела.

— Я… я помню.

— Тогда пойдём, — сказал Пит.

Они поспешили обратно к деревьям. Быстро пробравшись по мокрой, скользкой земле, Пит потянулся к руке Деллы, но отдёрнул её, когда раздался вопль.

Пронзительный вопль, наполненный ужасом, раздавался со стороны лагеря. И Делла сразу узнала его.

— Это Майя!

ГЛАВА 14

Сквозь деревья пронёсся ещё один крик. Крик о помощи.

Делла и Пит побежали к лагерю, встретив возле него таких же напуганных и смущённых Гэри и Сьюки.

— Майя, где ты? — крикнула Делла.

Рикки торопливо вышел на поляну, неся в руках кучу веток. Затем он бросил кучу к одной из палаток.

— Что за шумиха? — поинтересовался он.

— Сюда! — закричала Майя. Её голос доносился с другой стороны лагеря за одной из палаток. — Помогите, пожалуйста!

Чувствуя, как бешено колотится сердце, Делла бегом обогнула остальные палатки. Остальные ринулись следом. Они нашли Майю, стоящую на коленях рядом с мистером Абнером, который раскинулся на спине. Майя придерживала его голову у себя на коленях. Когда остальные подошли ближе, то увидели, что его глаза закрыты, рот широко раскрыт, а с головы стекает тонкая струйка крови.

— Майя… Мистер Абнер… Что…

— Он без сознания, — сказала им Майя. — Я не могу привести его в чувство.

— Но кто это сделал?

— Ты видела, как это произошло?

— Неужели он упал?… Или в него выстрелили?

Пит и Гэри опустились на колени рядом с Майей. Гэри положил руку поверх свитера мистера Абнера, некоторое время держа её над сердцем.

— Сердце бьётся нормально, — заключил он. — Что произошло?

— Его… ударили, — пробормотала Майя дрожащим голосом. — Ударили по голове. Я видела кого-то… Это был какой-то человек. Он убежал за деревья. — Майя указала вперёд. — Вон туда.

— Это был парень? — спросила Делла. — Ты хорошо разглядела его?

— Кто это был? — переспросил Гэри.

— Я не знаю. Он показался размытым пятном, — сказала Майя. — Тёмное пятно. Наверное, на нём была чёрная куртка.

Раздался стон мистера Абнера, который перевернул голову, но глаз не открыл.

— Мы должны вызвать помощь, — сказала Майя. Она осторожно положила голову мистера Абнера на землю и зашагала прочь. Рукава её кофты были запачканы пятнами тёмной крови. — Думаю, он сильно ранен.

Деллу удивилареакция подруги. «Она оказалась сильнее, чем я могла думать», — отметила про себя девушка.

— Кто это сделал? И зачем? — недоумевала Сьюки, упёршись руками в бёдра. Она выглядела скорее сердитой, чем напуганной.

— Может, это был сообщник того мёртвого парня? — предположил Пит, глядя на Деллу. — Наверное, он следил за нами, пока мы не высадились на острове.

— И теперь он собирается перебить нас всех по отдельности, — мрачно подытожил Рикки, подняв голову к верхушкам деревьев.

— Заткнись, Шорр, — нетерпеливо потребовала Сьюки. — Ты знаешь, как ещё хуже усугубить ситуацию.

— Что может быть ещё хуже? — спокойно сказала Майя. Она скрылась в одной из палаток, а через несколько секунд появилась в руках со спальным мешком, который подложила под голову мистеру Абнеру. Затем приказала. — Кто-нибудь возьмите ещё один мешок и прикройте его тело.

Пит скрылся в одной из палаток.

— Здесь, на острове мы совершенно беспомощны, — вслух размышляла Делла. — Мы не сможем помочь мистеру Абнеру. И мы не сможем защититься, если тот, кто это сделал… если тот, кто это сделал, вернётся.

— Кто-то из нас должен вернуться обратно в город за помощью, — сказала Майя, помогая Питу раскрыть спальный мешок.

— Я поплыву! — быстро закричал Рикки.

— Не слишком ли ты нетерпелив, Шорр? — спросила Сьюки.

— Отвали от меня, — сердито огрызнулся на неё Рикки.

— И кто заставит меня это сделать? — Сьюки развернулась к нему лицом, смерив парня взглядом.

— Да прекратите же вы оба, — горячо прервал их Гэри. — У нас тут чрезвычайная ситуация.

— Он теряет много крови, — Майя старалась остановить кровотечение с краю головы мистера Абнера, безуспешно прикладывая платок.

— Ладно, мы втроём отправимся за помощью, — решил Гэри. — Рикки, Сьюки, пойдёмте. Вы втроём оставайтесь здесь и приглядывайте за Абнером.

Они зашагали к каноэ. Внезапно Рикки остановился и обернулся.

— Эй, — крикнул он, — не забудь про мой пейнтбольный пистолет.

— Я как раз собиралась отправиться за ним, — со вздохом ответила Делла, наблюдая, как они скрылись за деревьями.

— Похоже, у меня нет выбора, — обратилась она к Питу. — Я должна забрать пистолет. Прежде чем ребята вернутся с полицейскими.

— О'кей, я пойду с тобой, — кивнул Пит, посмотрев на мистера Абнера. — Мы вернёмся, как только сможем, Майя.

— Нет! — воскликнула Майя, хватая его за руку. — Ты не можешь!

— Что?

— Ты не можешь оставить меня здесь одну.

— Но, Майя…

— Нет. Я серьёзно, это нечестно. Что если тот человек вернётся? Здесь не будет никого, кто мог бы помочь мне. Ты не можешь вот так вот меня оставить. Просто не можешь.

— Она права, — согласилась Делла и взглянула на Пита.

— Но, Делла…

— Мне придётся пойти и забрать тот пистолет в одиночку, — сказала девушка. — Ты останешься и поможешь Майе.

— Но я не хочу…

— Мы не хотим вернуться и обнаружить Майю с пробитой головой. Или ещё чего хуже. Это будет наша вина, Пит. Ты должен остаться с ней. Я скоро вернусь. Я сбегаю к оврагу, заберу пистолет и пулей метнусь обратно.

Пит вырвался из хватки Майи.

— Но я не могу позволить тебе пойти туда одной.

— Послушай, — сказала Делла, подняв свисток, который носила на шее. — Видишь? Этот свисток достаточно громкий. Если у меня будут какие-то неприятности, я обязательно засвищу в него. Договорились?

— Свисток? — засомневался Пит в надёжности плана Деллы. Но посмотрев на бледную и перепуганную Майю, юноша понял, что у него не остаётся выбора, кроме как отпустить Деллу одну.

— Я скоро вернусь, — настояла Делла, подумав, что чем чаще она произносит эту фразу, тем убедительнее она ей кажется. Она встала на цыпочки, на удачу чмокнула Пита в щёку и побежала в чащу леса.

— Подожди, Делла, остановись! — Пит побежал за ней и вручил ей большой металлический фонарь. — Вот, возьми. Становится темно.

Делла взяла фонарик, удивившись его тяжести. Развернувшись, она скрылась за кустарниками и побежала в чащу леса. До неё донёсся голос Майи, которая звала Пита, думая, что он передумал и оставил её одну.

«Майя такой ребёнок», — подумала Делла, но тут же отругала себя. У Майи были все основания, чтобы бояться.

И у неё тоже.

Делла крепко сжала фонарик. Она подумала, что могла бы использовать его в качестве оружия, если придётся.

Оружия?

«О чём я думаю? Я полностью потеряла рассудок, — покачала головой Делла. — Неужели я действительно возвращаюсь обратно в этот лес, чтобы найти там тело мёртвого человека и забрать глупый пластмассовый пистолет? Я одна в этом лесу. В лесу, где может прятаться какой-то урод, который ударил мистера Абнера по голове и теперь следит за мной, может быть, готовясь….».

Стоп!

«Прекрати думать об этом, Делла, — сказала она себе. — Ни о чём не думай. Продолжай двигаться, продолжай идти, пока не уткнёшься в овраг. Выкинь всё из головы. Это не поможет тебе чувствовать себя спокойно. Ничто не поможет тебе чувствовать в безопасности».

Делла тряхнула головой и попыталась подумать о Пите. Но в голове возникла ужасная картина, как какой-то незнакомец в чёрной куртке крадётся к нему сзади и бьёт по голове. Тело Пита распростирается на земле так же, как и тело мистера Абнера, а по лицу текут тоненькие струйки крови.

Кровь на земле. Кровь повсюду.

«Нет. Я не могу думать о Пите. Лучше я подумаю о своём доме. Тихом и безопасном доме.

Но сообщник мертвеца был там, на крыльце, где оставил ту страшную записку и уродливый серебряный череп. Он стоял прямо на моём крыльце! Он был практически в моём доме.

Он знает, где я живу. Он знает меня. Он…

Неужели сейчас он наблюдает за мной? Смотрит, как я пробираюсь сквозь лес. Видит, как я спотыкаюсь на каждом шагу, ждёт, чтобы напасть в удобный момент.

Он жаждет мести. Хочет отплатить за смерть своего друга? За его погребение в листьях и моё бегство оттуда?

Нет. Прекрати думать об этом!».

Делла огляделась по сторонам и поняла, что сбилась с пути. Теперь всё выглядело одинаково: шелестящие листья, густые сорняки, парящие мёртвые листья.

Бывала ли она здесь раньше? Или просто ходила по кругу?

Нет. Должно быть, она двигалась в верном направлении. Делла вспомнила этот большой квадратный камень у подножия холма.

Да. Она двигалась прямо к оврагу. Она почти была там. Наверное.

Ей просто нужно было сосредоточиться на том, куда она идёт, нужно было выбросить посторонние мысли из головы.

Неожиданно наступила темнота, словно кто-то выключил свет. Она включила фонарик, бросая узкий луч белого света на землю впереди себя.

Так было лучше. По крайней мере, теперь она могла видеть землю и куда необходимо ставить ногу, чтобы не запнуться. Поднявшись на холм, Делла направила луч света вперёд, сквозь колючие кустарники. Ей показалось, что она почти пришла.

Она вспомнила этот крутой склон. В прошлый раз он удивил её своей резкостью.

Что это был за свет?

Справа от себя Делла увидела проблеск белого света среди деревьев.

«Это был мой свет? Его отражение?».

Нет. Она снова увидела свет, мерцающий за высоким колючим кустарником.

Быстро подумав, Делла решила отключить фонарик. Зачем выдавать себя?

Холод пробежал по её спине. Девушка пыталась привести в порядок учащённое дыхание.

Кто это был?

Свет исчез, потом снова появился. На этот раз совсем близко к ней, всего в паре футов от Деллы. Казалось, он парил в воздухе и мигал, словно не подчинялся законам гравитации, словно его испускал какой-то гигантский светлячок, летающий среди деревьев.

Может быть, это Пит?

«Ну конечно, это он, — обрадовалась Делла. — Он оставил Майю и пришёл за мной».

Должна ли она позвать его?

Да. Нет. Да. А что, если это не Пит? Что, если это тот урод, который ударил мистера Абнера?

Нет. Не нужно было его позвать.

Свет приблизился.

— Пит? — Делле показалось, что её голос прозвучал тихо и испуганно. Его имя просто слетело с губ. Делла не собиралась звать его. Но теперь, когда всё уже произошло, Делла позвала ещё раз. — Пит? — на этот раз немного громче.

Свет подплыл ещё ближе. Теперь Делла могла хорошо расслышать шаги.

— Пит?

Кашель. Она услышала, как кашляет взрослый мужчина.

Это был не Пит.

И он приближался к ней прямо сейчас.

Делла замерла. Как глупо. Как было глупо позвать его и показать, где она находится.

«Нет! Хватит думать! Хватит думать и… беги!».

С этими мыслями Делла побежала в другую сторону. Сейчас она ни о чём не думала. Её голова была пуста и ясна. Страх отогнал все мысли.

Она просто бежала, слушая хруст приближающихся шагов. Бежала по скользким коричневым листьям, по отломанным веткам, через кусты ежевики и липкие сорняки.

Делла крепко сжала фонарик, но не выключила его. Не успела, у неё не было времени. И теперь её это не беспокоило.

Теперь она была на радаре — радаре страха. Она водила фонарём по темноте, пытаясь разобрать, куда нужно бежать.

Но свет позади неё был всё ближе и ближе.

Она карабкалась вверх, вверх по косогору, спасаясь от света.

Не успев осознать, она уже достигла вершины. Не успев осознать, она оказалась на самом гребне. А потом это случилось. Она не остановилась вовремя, не увидела поваленного дерева на своём пути.

Споткнувшись, Делла не закричала, не издала ни звука. Она была слишком напугана, чтобы кричать. Она знала, куда добежала. Она знала, куда теперь падает.

Она знала, что нашла овраг. И, летя вперёд, она уже увидела ужасную кучу листьев… Она летела прямо в неё.

ГЛАВА 15

Делла чуть было не угодила в сами листья.

Она подумала, что её сейчас стошнит. Волна тошноты подступила прямо из желудка. Делла сделала глубокий вдох, чтобы потупить приступ, и постепенно ей стало легче.

Но резко закружилась голова.

Делла попыталась приподняться, но руки соскользнули из-за мокрых листьев.

«Я прямо на нём. Прямо на мёртвом теле», — с содроганием подумала Делла.

Фонарь. Где был фонарь?

«Подумай о фонарике, Делла, — приказала она себе. — Подумай о том, как заберёшь пейнтбольный пистолет и выйдешь из этого оврага. Не думай о куче листьев. Не думай о разлагающемся, гниющем теле, которое вы погребли здесь, этими листьями…».

Стоп. Куча листьев.

Делла заметила, что под листьями было пусто, а ведь она помнила, какой большой была куча, когда они с ребятами оставили её.

Может быть, часть листьев унесло ветром? Осторожно, она наступила кроссовкой на листья. Они разлетелись от её прикосновения.

Она снова топнула ногой, на этот раз углубляясь в кучу.

Здесь были только листья. Ничего, кроме них.

Тяжело дыша, Делла ступила в кучу. Её кроссовки опустились глубоко, пока не упёрлись… в землю!

Она снова ударила по листьям, потом пнула кучу, заставив листья лететь в разные стороны.

Здесь никого не было. Тело исчезло. Его не было в куче листьев.

Делла молча уставилась на листья. Она не знала, что чувствовать. С одной стороны, ею овладело облегчение, что она не лежала на листьях, прикрывающих разлагающееся мёртвое тело. Но с другой, тот факт, что тела здесь не было, привёл её в замешательство.

Встряхнув головой, как будто это помогло бы убрать все ненужные мысли, Делла низко наклонилась и принялась искать в листьях пейнтбольный пистолет. Она обеими руками раскидывала листья в сторону, выгребала их, как собака, которая пытается найти спрятанную кость.

Не найдя пистолета, Делла решила прошерстить листья ногами, пытаясь распутать их влажные комки под собой. Но и это не принесло успеха.

— Ты должна найти его, — сказала она вслух. — Должна.

Она принялась расчищать ещё больший круг, бормоча под нос:

— Он должен быть где-то здесь. Он должен быть где-то здесь.

Делла снова наклонилась и начала перебирать листья руками, царапая свои руки о мелкие ветки.

Внезапно рука с силой обо что-то ударилась.

Вздрогнув, Делла подняла предмет.

Это был её фонарик.

Она подумала, что он должен помочь. Делла щёлкнула кнопку. Свет не появился. Снова щёлкнула, но света не было.

Должно быть, сломался при падении.

Расстроившись, Делла стукнула его о ногу.

— Ай!

«Успокойся, девочка. Не теряй над собой контроль».

Но фонарь так и не заработал.

Делла собиралась швырнуть фонарь в сторону, как вдруг услышала кашель.

Прямо позади себя.

Она медленно развернулась.

Кто-то стоял у самого края оврага, скрываясь в темноте. Сначала Делла смогла различить чёрные ботинки, заляпанные грязью. Потом она увидела длинные джинсы. Её глаза скользнули к чёрной куртке преследователя.

— НЕТ! ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! — пронзительно закричала Делла, не узнав своего голоса. — ТЫ УМЕР! Я ЗНАЮ, ТЫ БЫЛ МЁРТВ!

С рычанием, напоминавшим рык животного, мужчина спрыгнул с края оврага и бросился на неё, схватив Деллу обеими руками за горло.

ГЛАВА 16

Делла отступила назад, уклоняясь от него.

Громко дыша и рыча с каждым вздохом, незнакомец, снова сделав шаг, предпринял попытку наброситься на неё.

Не до конца понимая, что она делает, Делла занесла руку, и когда мужчина оказался совсем близко, опустила фонарь ему на голову изо всех сил.

Раздался громкий стук. Стук металла по кости.

Фонарь включился, послав на землю белый луч света.

Делле вдруг показалось, что это сделал кто-то другой. Кто-то другой схватил её за руку. Кто-то другой ударил мужчину фонариком по голове. Кто-то другой вызвал тот отвратительный стук.

Но её страх был реальным. Теперь Делла могла ощутить это. Страх, имеющий горький привкус.

Делла упала на колени, прямо на листья. Всё вокруг закружилось. Деревья, овраг, лежащий перед ней человек. Кружились и кружились. Если бы только Делла могла избавиться от этого горького вкуса изо рта…

Она ждала, опустив голову, и делала глубокие вдохи. Она ждала, пока дыхание нормализуется, а сердцебиение замедлится.

Через некоторое время ей действительно стало лучше. Делла поднялась на ноги и направила луч фонарика в лицо незнакомому человеку, который лежал перед ней без сознания.

— Ох! — она смотрела на лицо, такое бледное в белом луче света, на закрытые глаза, на кудрявые светлые волосы, короткий и вздёрнутый нос, а ещё длинный прямой шрам на подбородке.

Это был не тот человек.

Это был не тот незнакомец, которого она столкнула с оврага во время прошлой ночёвки.

Она продолжала направлять луч света на его лицо, пока рука не задрожала, и Делле стало тяжело держать фонарь. Потом она отвернулась, чтобы подумать.

Делла сообразила, что, возможно, это был его сообщник.

Конечно. Ну конечно, это был сообщник.

А потом Делла захотела убраться отсюда как можно быстрее.

Её больше не волновал пейнтбольный пистолет Рикки. Не волновало исчезнувшее тело незнакомца. Не волновал сообщник, лежащий у её ног.

Делла просто хотела вернуться обратно в лагерь, забрать Пита и Майю и уплыть подальше от острова Страха и всех его ужасов навсегда.

Не оглядываясь на мужчину на земле, Делла направила свет вверх по крутому склону, и начала подниматься. Было слишком скользко, чтобы подняться на одних ногах, поэтому девушке пришлось использовать ещё и руки, словно животному, чтобы взобраться наверх. Она изо всех сил старалась не выпустить из своих рук фонарик.

Когда она добралась до вершины, колени её джинсов были пропитаны грязью. Ноги промокли, и Делла почувствовала холод, когда побежала обратно в лагерь, низко направляя перед собой белый луч света. Её руки были мокрыми и покрыты липкой грязью. Когда она бежала, ветви деревьев безжалостно хлестали её по лицу. Большой шип образовал длинную прореху в её толстовке. Делла вскрикнула от удивления, нежели от страха, но бежать не перестала.

— Я должна вернуться, должна вернуться, — проговаривала вслух Делла, с трудом вставляя слова между тяжёлыми вздохами.

Остальные, должно быть, уже вернулись из города. Наверное, они привели с собой полицейских или врачей, или ещё кого-нибудь.

Осталось совсем немного. Немного, и она будет в безопасности.

— О-о-о-о!

Делла запнулась и сильно ударилась головой о торчащую корягу.

— Я в порядке. Я в порядке. Я должна продолжать бежать.

Она быстро поднялась. Её левая рука была сильно порезана. Делла чувствовала, как тёплая кровь стекает по её запястью.

Нужно продолжать двигаться дальше.

Деревья поредели. Она была почти на месте.

Затем раздались шаги. Где-то сзади.

Сообщник?

Этого не могло быть. Он не мог так быстро прийти в себя и успеть догнать её.

«Наверное, это Пит, — решила Делла. — Как только ребята вернулись из города, Пит, должно быть, кинулся меня искать».

Притормозив, Делла потянулась к свистку на шее и с силой в него дунула.

Но свист не раздался. Делла потрясла свисток. Внутри не оказалось слышно маленького шарика.

— Отличная защита, — вздохнула она и с отвращением свистнула. Потом закричала. — Пит! Пит, сюда! Я здесь!

Она побежала на звук шагов.

Из-за дерева вытянулась чья-то нога. Делла не увидела её и с удивлённым криком полетела в грязь, приземлившись на локти и колени.

Послышался смех.

Делла быстро повернулась и посмотрела на него.

Мёртвый парень. Тот, которого она убила!

— Ты мёртв, — выпалила Делла, глядя в его злые тёмные глаза и лежа на земле. — Этого не может быть. Ты умер! Я знаю, что ты был мёртв!

— Хорошо, тогда я призрак, — тихо сказал он, пожав плечами, и вышел из-за дерева. На нём была та же кожаная куртка, что и в прошлую ночь.

— Но… нет! У тебя не было пульса. Я проверяла! И Гэри… он тоже проверял.

Молодой парень стоял прямо над ней, его лицо скривилось в усмешке, руки были напряжены — он готов был схватить её, если вздумает убежать.

— Я медицинский казус, — объяснил он ей тихим голосом. — У меня очень слабый пульс. Даже врачи не всегда могут нащупать его.

— В самом деле? — слабо переспросила Делла. Она быстро огляделась по сторонам, пытаясь найти лучший путь отступления. — Так это всё время это был ты. Но почему? Зачем ты пытался напугать нас? Ради мести?

— Месть? — он засмеялся сухим, горьким смехом. — Что за глупое слово.

— Тогда почему? — в недоумении повторила Делла.

Парень пожал плечами.

— Мы ничего не получили от старого садовника. Ни копейки. Если у него и были деньги, мы их не нашли. Это было очень неутешительно. Поэтому когда вы с друзьями провернули маленький номер с погребением, у нас созрел план. Для начала, мы хотели немного попугать вас. Понимаешь, немного запугать, чтобы было проще выжать из вас и ваших добреньких родителей как можно больше денег. Сколько вы были бы готовы заплатить, чтобы сохранить в тайне убийство? Моё убийство! — Он пнул пенёк, не в силах сдержать свой гнев. — У твоих родителей много бабок. Они, вероятно, готовы были бы расстаться с некоторой их частью… чтобы замять тот факт, что их дочка является убийцей.

— Но я не убийца! — запротестовала Делла. — Ты не умер!

— Это всё детали, — усмехнулся он.

— Значит, это был ты в том чёрном «Таурусе» на Олд Милл Роад? — догадалась Делла.

Он снова усмехнулся.

— Это был мой приятель. Он хотел повеселиться, но я думаю, ты дала ему больше поводов для радости, чем он хотел. Бедняге пришлось идти обратно через лес.

— То есть твоя записка… черепа… Всё это было ради того, чтобы запугать нас, и мы согласились заплатить тебе?

— Всё так, — ухмылка не сходила с его лица. — Сначала мы хотели повеселиться, а уже потом приступить к делу.

Они не сводили взгляда друг с друга. Делле удалось заметить тропинку через деревья. Если бы только она смогла лишить его равновесия, когда он стоял тут прямо над ней. Тогда Делла смогла бы убежать.

Словно читая её мысли, преследователь схватил её за руку.

— Вы тупые идиоты, — прошипел он, приблизив своё лицо к ней. — Почему вы не удосужились проверить моё дыхание?

— О! Моя рука! Мне больно!

Незнакомец лишь усилил свою хватку.

— Почему? — процедил он. — Почему ты не проверила, дышу ли я?

— Я… я просто испугалась, — пробормотала Делла, пытаясь вырваться из его цепкой хватки. — Я была слишком напугана. Я просто не могла… Я не могла ясно соображать. Всё смешалось. Я не могла понять, что мне нужно делать.

— Ложь! — закричал он ей в лицо. Его глаза стали какими-то дикими и сумасшедшими, но хватка немного ослабла. Он усмехнулся. — Тебе было всё равно, дышу я или нет.

— Нет!

— Заткнись! — он освободил одну её руку и тяжело ударил по лицу. — Заткнись! Заткнись! Заткнись!

Делла замерла, чувствуя, как её щека пульсировала от боли. Она глядела на землю и ждала, когда он успокоится. Он всё ещё держал её за другую руку, не отводя лица. Делла могла ощущать его кислое дыхание на своей щеке.

Наконец, он отпустил её и отступил на шаг назад.

— На самом деле, я не такой уж плохой парень, — сказал он. — Многие девушки говорят, что я красивый. Тебе так не кажется?

Его ярость остыла. Теперь он играл с ней, поддразнивал её, испытывая.

Делла не хотела ничего говорить или делать, чтобы вызвать у него новую вспышку гнева. Но какой был правильный ответ? Если бы она только могла вырваться на свободу. Делла была уверена, что сможет убежать. Лагерь был не так далеко, но сейчас девушке казалось, что он находится где-то на другом конце света!

— Ну? — выжидающе спросил юноша.

— Да, да, ты красив, — ответила Делла, стараясь отвести глаза в сторону, чтобы избежать его испепеляющего взгляда. — Ты очень хорошо выглядишь.

— Скажи это искренне, — потребовал он.

— Что?

— Ты слышала меня! — взревел он. — Повтори это искренне!

— Но я была искренней, — слабо ответила Делла, наблюдая за его вспыльчивостью.

— Что ж, может быть это заставит почувствовать тебя более искренней, — он полез в карман, потом выставил что-то перед её лицом.

Он держал в руке пистолет!

— Нет! — взвизгнула Делла. Она не хотела кричать, но в этот момент она поняла, что он собирается убить её.

Страх заставил её действовать. Делла дёрнулась прочь, вскочила на ноги, чтобы удрать. Но юноша оказался проворнее. Он схватил её за руку и развернул к себе лицом. Его глаза были полны ярости.

— Нет! Нет! Нет! — заорал он. — Ты должна быть дружелюбной! Неужели ты не понимаешь?

— Нет, пожалуйста… — лишь смогла прошептать она.

— У тебя был шанс! — закричал он.

А потом нажал на спусковой крючок.

ГЛАВА 17

У девушки не было времени, чтобы закричать.

Сначала Делла поняла, что жива. Потом почувствовала, как струя жидкости стекает со стороны её лица.

Краска. Он выстрелил из пейнтбольного пистолета.

Она протянула руку и потёрла сбоку, чтобы убедиться, что это так. Да. На кончиках пальцев была жёлтая краска.

Преследователь опустил пистолет и захохотал, тыча в неё пальцем и качая головой. Выражение ужаса, застывшее на её лице, позабавило его. Он смеялся всё громче и сильнее, закрывая глаза. Это был самый ужасный смех, какой ей приходилось слышать.

Он крутанул пейнтбольный пистолет на пальце и выстрелил. Струя жёлтой краски ударила в воздух. Это рассмешило его ещё сильнее. На глазах выступили слёзы. Смех стал пронзительным. Он так сильно смеялся, что начал задыхаться.

«Вот оно. Это мой единственный шанс», — среагировала Делла.

Она подскочила и быстро кинулась в сторону. Она уже успела выбрать маршрут, зная, что у неё есть несколько секунд форы. Хотя, может, несколько секунд — это то, что ей было нужно.

Делла двигалась быстро, как будто парила над землёй. Когда она бежала, внезапное ощущение свободы заставило её почувствовать какую-то лёгкость. У неё было удивительное чувство, что, если она захочет, она сможет улететь.

«Улетай, Делла, улетай».

Она подумала о том, что никогда не бегала так быстро.

Она была поражена, когда преследователь схватил её за талию и повалил на землю.

Приземлившись тяжело на бок, Делла застонала от боли, когда юноша повалился следом на неё. Делле показалось, что она сломала ребро.

Он медленно поднялся, посмотрел на неё, и всё веселье исчезло с его лица. Будто он никогда и не смеялся. Теперь на его лице застыл только гнев.

Он грубо поднял её на ноги, а затем снова оттолкнул назад.

— Ты не должна была делать это, — прорычал парень, тяжело дыша. — Нет, тебе не стоило так поступать.

Он опустил глаза вниз, на пейнтбольный пистолет. Он уронил его на землю, прежде чем поймал девушку. Делла держалась за больной бок, но боль постепенно начинала отступать. Возможно, ничего не сломалось.

— У меня есть настоящий пистолет, — пригрозил он. — Я использовал его, когда мы вломились к тому старику. Я могу воспользоваться им снова.

— Не надо, — Делла вытерла влажную грязь со своих рук. Настоящего пистолета она не видела, но и бросать ему вызов она не собиралась.

— Я могу воспользоваться им снова, — повторил преследователь, не сводя с нее дикого взора. — У меня нет никаких проблем, правда. Я просто хочу общаться, понимаешь? Это не должно быть так сложно. Человек с человеком. Что-то вроде сделки между двумя людьми. Понимаешь, о чём я говорю? Тогда почему людям так сложно понять это? Почему я должен использовать этот пистолет? Ты знаешь, откуда я пришёл, не так ли? Ты выглядишь умной девочкой. Понимаешь, что я хочу сказать?

Он замолчал, словно ожидал ответа.

Делла уставилась на него. Она не знала, что сказать.

— Да… да, понимаю, — пробормотала она как-то невнятно. Делла поняла, что он был сумасшедшим. Совершенно не в своем уме.

Ей вдруг захотелось завопить. Она оказалась в ловушке с сумасшедшим человеком. Он мог сделать с ней всё, что угодно.

Что угодно!

— Что ты собираешься делать со мной? — выпалила Делла.

Он моргнул, удивлённый её прерыванием. Его сердитое выражение сменил пустой взгляд.

— О чём ты? — горько спросил он. — Я ведь мёртв, верно?

— Нет, — пробормотала Делла.

Гнев снова вернулся к преследователю. Он крепко стиснул руку девушки.

— Я всё равно мёртв, не так ли? Ты погребла меня под кучей листьев, помнишь? Меня не должно быть здесь!

— Нет, я…

— Я мёртв! Я мёртвый человек! Я умер! — повторял он, приближая к ней лицо.

— Нет, пожалуйста!

Яркий свет ослепил Деллу точно так же, как и её преследователя. Появились движущиеся тени, хруст шагов, а потом треугольник яркого белого света.

Свет слепил молодого человека. Он поднял руку, чтобы прикрыть глаза.

— Я ничего не вижу! — закричал он, отпустив девушку.

Другая рука потянула Деллу в сторону.

— Пит! — радостно вскрикнула Делла. Теперь всё встало на свои места.

Пит продолжал слепить глаза незнакомца ярким светом.

— Бежим! — громко скомандовал он. Но Делла не сразу двинулась с места.

Быстро подумав, она наклонилась, чтобы поднять пейнтбольный пистолет. Преследователь опустил руки, чтобы посмотреть, что происходит. В этот момент Делла выстрелила в его лицо из пистолета несколько раз.

Он закричал. Краска жгла глаза. Он снова закрыл их, крича от боли.

Теперь можно было бежать.

— Не туда! — закричал Пит, указывая в обратную сторону. Делла всё это время держалась не того направления. — Быстрее, Делла, он гонится за нами!

Девушка обернулась и увидела, как преследователь бежит следом за ними, яростно протирая глаза. Был ли у него настоящий пистолет, как он и говорил? Если он не врал, то мог воспользоваться им прямо сейчас. Он определённо дал ей это понять несколько минут назад.

— Пит, не жди меня! Просто беги! — крикнула ему вслед Делла, но Пит убавил скорость.

— Мне потребовалось много времени, чтобы найти тебя. Один я не вернусь!

Они побежали вместе, держась друг друга. Незнакомец всё ещё преследовал их. Только теперь он оставил свои глаза в покое, но продолжал бежать неуверенно, осторожно, словно не мог понять, куда движется.

— Мы почти на месте! — тяжело дыша, закричал Пит.

— Я… я не могу, — задыхалась Делла. — Я не могу… больше бежать…

Пит схватил девушку за руку.

— Соберись. Ты сможешь.

Они оглянулись назад. Преследователь почти нагнал их.

— Вернись! Я хочу поговорить с тобой! — кричал он во всё горло.

Звук его голоса — громкий, близкий, неконтролируемый — заставил их ускориться.

— Остановись! Я просто хочу пообщаться, правда. Остановись! Прошу!!!

Правый бок Деллы не прекратил ныть, но ей удавалось держаться рядом с Питом. Стоило впереди показаться палаткам, силуэтам друзей и небольшому костру, как Деллу охватил какой-то прилив сил. Она снова почувствовала то чувство, когда ей показалось, что она может летать, парить над землёй.

Превозмогая боль, Делла ускорилась ещё быстрее, потому что она вернулась обратно в лагерь и теперь была в безопасности.

Задыхаясь, она упала на колени перед костром. Майя и Сьюки бросились к ней, чтобы успокоить.

Преследователь в кожаной куртке вышел на поляну.

— Это он! — донёсся до Деллы крик Пита.

Она услышала звук быстрых шагов и с удивлением обнаружила трёх полицейских, пересекающих поляну. Сначала Делла подумала, что всё это сон, какая-то галлюцинация, вызванная её долгим бегом, усталостью и страхом. Но нет, полицейские были настоящими.

Молодой человек с недоверием посмотрел на них. Он не двигался, не пытался убежать. Полицейские окружили его, а потом без труда повалили на землю и надели ему наручники.

Он даже не пытался сопротивляться. Наверное, беготня здорово вымотала его, поэтому он слишком устал, чтобы отбиваться.

— Откуда вы пришли? — лишь спросил он, выглядя очень растерянным.

— Из Цинциннати, — блеснул остроумием краснолицый молодой полицейский. — А ты откуда?

— С Марса, — последовал горький ответ.

— Мне всё равно, откуда он взялся, — сказал второй полицейский, тяжело толкнув незнакомца. — Но я точно знаю, куда он теперь поедет.

— Это известно каждому копу, — сквозь тяжёлое дыхание прошипел незнакомец.

— Зачитайте ему его права, — отдал приказ третий полицейский и подошёл к Делле. — С вами всё в порядке, мисс?

— Да, мне кажется, что всё нормально, — неуверенно пробормотала девушка. — Он напал на меня в лесу! Он хотел…

Но офицер положил ей на плечо тяжёлую горячую руку.

— Теперь всё хорошо. Вы можете рассказать нам всё немного позже. Пока что вам надо отдышаться.

Он зашагал к остальным.

— Его сообщник… — начала Делла. Офицер повернул голову и с интересом посмотрел на неё. — Его сообщник в лесу. Он в овраге. Я покажу вам.

— Хорошо, но позвольте мне сначала связаться с участком, — он окликнул двух своих напарников. — Парни, его сообщник тоже где-то здесь. В лесу! — Потом снова повернулся к Делле и всем остальным. — Знаете, для этих парней у нас есть кое-какая награда.

Делла улыбнулась Питу, который полил себе на голову из бутылки, чтобы остыть. Он улыбнулся девушке в ответ сквозь стекающую по лицу воду.

— Лучшая награда, — радостно сказала Делла, — это окончание этого кошмара.

ГЛАВА 18

— Куда вы поедете этим вечером? — спросила миссис О'Коннор, поправляя волосы дочери.

Делла отстранилась. Ее мать всегда поправляла ей волосы, после того, как Делле удавалось уложить их так, как она хотела.

— В кино, наверное. Или, может, домой к Питу, чтобы посмотреть пару кассет. Он не сказал точно.

— Ну что ж, кино — это тоже хорошо, — согласилась мать Деллы, поправляя диванную подушку. — Я не хочу, чтобы ты оставалась на улице допоздна.

Миссис О'Коннор принялась задумчиво изучать лицо Деллы, закусив нижнюю губу.

«Наверное, она думает о всех тех ужасных вещах, которые я ей рассказала», — подумала Делла. После того, как ребята признались полицейским и своим родителям о том, что произошло во время первой ночёвки, им стало сложно думать о чём-то ещё, кроме пережитого ужаса.

Большую часть недели Делла провела в раздумьях обо всём, что произошло с ними, сильно переживая на этот счёт. Кошмары ночёвки иногда всплывали в её снах.

Теперь, спустя неделю, пришло время выбросить все страшные воспоминания из своей головы и провести отличный субботний вечер.

Раздался звонок в дверь, и Делла поспешила в коридор.

— Привет, Пит!

— Как дела, Делла?

— Замечательно, — девушка пожелала матери спокойной ночи, вышла и закрыла за собой входную дверь.

Через несколько минут они ехали в центр города на «Универсале» отца Пита.

— Эй, погоди-ка минуту… — встревожилась Делла. — Что это такое?

Она указала на свёрнутую зелёную палатку в углу машины.

— Ах, это, — широко ухмыльнулся Пит. — Я подумал, что ты захочешь пойти в поход!

Делла со всей силы треснула его по плечу.

— Я пошутил! Я просто пошутил! — засмеялся Пит, уклоняясь в сторону от ударов Деллы. — Я захватил её для скаутского отряда моего младшего брата.

— Ладно, — со смехом Делла выпрямилась на сидении. — С этого момента я хочу отправиться только в один поход — к твоему телевизору!

— Звучит заманчиво, — улыбнулся Пит, жестом подзывая Деллу к себе. — Но получится ли у тебя зажарить дома зефир?

— Мы можем попробовать, — ответила Делла, подвигаясь к нему поближе. — Можем попробовать.

Примечания

1

Персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь».

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8
  • ГЛАВА 9
  • ГЛАВА 10
  • ГЛАВА 11
  • ГЛАВА 12
  • ГЛАВА 13
  • ГЛАВА 14
  • ГЛАВА 15
  • ГЛАВА 16
  • ГЛАВА 17
  • ГЛАВА 18
  • *** Примечания ***