КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 397600 томов
Объем библиотеки - 518 Гб.
Всего авторов - 168437
Пользователей - 90412

Последние комментарии

Загрузка...

Впечатления

Serg55 про Шорт: Попасть и выжить (СИ) (Фэнтези)

понравилось, довольно интересный сюжет. продолжение есть?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Cloverfield про Уильямс: Сборник "Орден Монускрипта". Компиляция. Книги 1-6 (Фэнтези)

Вот всё хорошо, но мОнускрипта, глаз режет.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Mef про Коваленко: Росс Крейзи. Падальщик (Космическая фантастика)

70 летний старик, с лексиконом в 1000 слов, а ведь инженер оружейник, думает как прыщавое 12 летнее чмо.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Serg55 про Алексеев: Воскресное утро. Книга вторая (СИ) (Альтернативная история)

как вариант альтернативки - реплохо

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
kiyanyn про Гарднер: Обман и чудачества под видом науки (История)

Это точно перевод?... И это точно русский?

Не так уже много книг о современной лженауке. Только две попытки полезных обобщений нашёл.

Многое было найдено кривыми путями, выяснением мутноуказанного, интуицией.

Нынче того нет. Арена науки церкви не подчиняется.

Видать, упрямее всего наука себя проявила в опровержении метеоритики.


"Это вот не рыба... не заливная рыба... это стрихнин какой-то!" (с)

Читать такой текст - невозможно.

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Serg55 про Ковальчук: Наследие (Боевая фантастика)

довольно интересно

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Serg55 про Кононюк: Ольга. Часть 3. (Альтернативная история)

одна из лучших серий. жаль неокончена...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
загрузка...

(«Погодите, хочу поцеловать на прощанье...») (fb2)

- («Погодите, хочу поцеловать на прощанье...») (пер. Лев Самойлович Осповат) (а.с. Элегия (Пабло Неруда)-13) 2 Кб (скачать fb2) - Пабло Неруда

Настройки текста:



  • 1

* * *

Погодите, хочу поцеловать на прощанье
Ахмадулину: мы в кафе, здесь темно,
не споткнуться б о стулья;
там, в том дальнем углу, — сиянье её волос,
её прекрасный рот пламенеет
подобно гранадской гвоздике,
а эта лазурь, она льётся не сверху,
а из её безрассудных глаз,
глаз пантеры, что вышла из леса,
держа в зубах соловья;
это она, роза судеб,
обернулась лунной цикадой,
поёт непонятное проще простого,
из волшебных колючек плетёт ожерелье,
и повсюду она неприкаянна,
словно сирена, которую выманили из моря —
плавать в пустыне.

© Перевод с испанского Л.С. Осповата, 1977


  • 1


загрузка...