Миссия, люди и я. Уроки бывшего командира отряда «Дельта» [Пит Блейбер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ПРЕДИСЛОВИЕ



Книги, написанные бывшими государственными деятелями, принадлежат к литературе особого жанра. Как может подтвердить любой писатель, написание книги — это монументальный труд, и для того, чтобы день за днем, неделю за неделей, сидеть за столом, постоянно наполняя, взращивая и проливая свет на события, а затем заново все переписывать, никаких коротких путей не существует. Дополнительно, бывшие государственные деятели берут на себя задачу обеспечить так, чтобы содержание книги было свободно от любой конфиденциальной информации, которая могла бы помочь изощренному противнику нанести вред Соединенным Штатам или их служащим. Имена, даты, тактика, способы, приемы действий и методы работы — все это необходимо отфильтровать и очистить ради обеспечения оперативной безопасности. Поэтому наиболее важной и неприятной задачей, стоящей перед любым государственным чиновником, который намеревается что-либо опубликовать, независимо от формата публикации, является необходимость поддержания оперативной безопасности участников и методов их работы. Для военных и разведчиков такая ответственность прописана в формальном соглашении о неразглашении конфиденциальной информации, которое подписывается каждым участником при поступлении на службу в свое подразделение, ведомство, или при вступлении в должность. Такое соглашение запрещает беспрепятственное разглашение следующей информации:


1. Наименование засекреченных подразделений;


2. Имена людей, приписанных или служащих в засекреченных подразделениях;


3. Обсуждение и описание крайних операций и боевых задач, которые являются секретными; и


4. Обсуждение секретных тактик, приемов, методов и способов действий.



Гарантии о неразглашении конфиденциальной информации



1. Мое бывшее подразделение, оперативный отряд Сил специальных операций «Дельта» (или просто отряд «Дельта»), носит то же самое название, которое геологи используют для обозначения конца реки, того места, в котором она впадает в океан. Этой греческой буквой также обозначают разницу. Неофициально это название и само подразделение считаются в армии засекреченными, однако слова «Дельта» или «отряд “Дельта”» настолько популяризированы Голливудом и издательской индустрией, что скорее можно утверждать, что они уже являются достоянием общественности. Кроме того, в моих официальных военных отчетах, которые не засекречены и доступны для общественности, также записаны даты и конкретные задания, которые я выполнял, будучи военнослужащим этого подразделения. На самом же деле реальность такова, что те из нас, кто там служил, редко используют термин «Дельта». Вместо этого мы почти всегда называем нашу организацию «подразделением». Поскольку я попытался написать эту книгу с использованием точного, основанного на реальности, контексте, то «подразделение» — это тот термин, который я наиболее часто использую на протяжении всей книги. Когда в этой книге я ссылаюсь на другие военные или правительственные организации, учреждения, или их деятельность, я делаю это только в интересах преемственности и только в том случае, если об участии этих организаций в рассматриваемой операции уже упоминалось в других публикациях или в официальных несекретных государственных документах.


2. Для этих же целей я использую прозвища, клички, звания и псевдонимы. Опять же, я делаю это с целью защитить людей, подразделения, учреждения, их деятельность, тактику, приемы и способы действий от вскрытия или нанесения ущерба со стороны изощренных врагов Соединенных Штатов. В интересах преемственности с предыдущими публикациями, иногда я привожу настоящие имена некоторых публично признанных высших военачальников, но это происходит только тогда, когда никакой необходимости в сохранении оперативной безопасности нет. В противном случае я намеренно обезличиваю эти истории, чтобы сохранить анонимность вовлеченных в них лиц. Поэтому, если имя человека не указано в прямой цитате из книги или периодического издания, я называю его только по должности (например, «командующий»).


Даже когда военные руководители упоминаются в других открытых источниках, например, в таких бестселлерах, как Not a Good Day to Die и Cobra II, я упоминаю только их служебное положение, поскольку мой замысел состоит не в том, чтобы давать оценку чьим бы то ни было действиям, а скорее, чтобы извлечь и поделиться вечными уроками из их действий или самой операции в виде руководящих принципов.


3. Все операции, описанные в этой книге, были описаны в других многочисленных гражданских и правительственных публикациях. Истории обо мне и моих людях в Афганистане и Ираке описаны в двух бестселлерах, перечисленных выше. Вооруженные силы не выразили никакого беспокойства по поводу того, что эти авторы использовали мое настоящее имя для пересказа событий, описанных