Принц Розовый Куст [Катрин Бернар] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Катрин Бернар «Принц Розовый Куст» Catherine Bernard «Le Prince Rosier» (1696)

Давным-давно, в том далёком королевстве, которое не найти ни на одной карте, правила вдовствующая королева. Она нежно любила короля, и её тоска по утраченному счастью была так же сильна, как и прежняя любовь. Лишь девочка, единственный плод их брака, рассеивала тоску королевы. Увы, выяснилось, что Флоринда (так звали эту девушку) должна была принести матери новое горе.

Однажды королева и придворные дамы были в покоях принцессы. Внезапно воздух задрожал, заискрился, засиял, и в центре гостиной появилась маленькая колесница из слоновой кости, запряжённая шестёркой бабочек с переливающимися крылышками. Крохотная фея, размером подстать экипажу, сделала несколько кругов на колеснице и воскликнула:

— Флоринда от рождения наделена великим даром очарования, но и несчастье её будет таким же большим. Когда наступит прекрасное время любви, принцесса полюбит того, кто невидим.

И фея исчезла. Королева была в смятении. Разум говорил ей, что такого не может быть. Это просто глупая причуда. Но непонимание — не защита ни от капризов любви, ни от капризов судьбы. Королева хотела предотвратить несчастье и выдать дочь замуж, не дожидаясь пробуждения чувств. Решено было представить принцессе всех принцев и рыцарей, достойных её руки.

Но среди принцев-соседей был один, так надёжно скрытый от мира, что только волшебство могло помочь ему встретиться с Флориндой. Король, его отец, овдовел и женился вторично. Но второй брак был не счастливее первого. Первая жена заставила короля вынести все ужасы ревности. Вторая была рождена для того, чтобы лишать радости, и заходила так далеко в потакании своей страсти, что при просьбах о милосердии лишь увеличивала наказание. Несчастный король решил, что брак станет ужасной ссылкой лишь для него одного. Он велел держать подальше от общения с женщинами своего единственного сына. Юноша воспитывался в великолепном замке. Принц получил все знания, кроме тех, что от него хотели скрыть; ему были предоставлены все развлечения, кроме одного, для которого он был рождён; но любви не избежать.

Однажды принц нашёл на земле загадочный портрет. «Флоринда» — гласила подпись. Молодой человек посмотрел на изображение сначала с удивлением, затем с восхищением. Внезапно принц почувствовал, как неведомый трепет охватил его. Прежние занятия и развлечения были забыты. Принц захотел увидеть оригинал этого портрета; это было лицо нежнее, чем окружавшие его мужские лица. Либо сохраняя естественную тайну любви, либо подумав, что от него скрывают какую-то вещь, он не сообщил никому о своем намерении покинуть своё жилище. Ему всегда нравилось в замке, но едва он захотел уйти, как понял, что лишён свободы и живёт в заточении. Ему удалось скрыться от своих надзирателей, и он отправился в неведомый путь. Не успел он сделать и нескольких шагов, как встретил фею, о которой мы уже говорили. «Куда идёшь ты, несчастный принц? — сказала она ему. — Твои желания ведут тебя по горькому пути невзгод, и тебе не удастся избежать своей судьбы.»

Тем временем мать Флоринды приказала устроить великолепный турнир. На состязание съехались все принцы из соседних королевств. Они страстно хотели, чтобы принцесса полюбила достойнейшего. Флоринде поневоле пришлось оценивать их ловкость и манеры. Турнир дал ей почувствовать, что её красота должна воодушевлять. Она боялась обидеть остальных, выбрав одного. И с жалостью, жестокой для всех, она не посмела сделать выбор ни в чью пользу.

Королева проводила гостей с болью, в страхе за будущее. Увы, её дочь не полюбила тех, кого увидела. Пророчество наполовину сбылось.

Некоторое время спустя Флоринда попросила позволения покинуть опостылевший дворец, где она задыхалась. Королева разрешила принцессе уехать в загородное поместье. Дворец там оказался приятен, светел, словно предназначен для отдыха человека, свободного от хлопот любви.

Однажды, гуляя в парке, Флоринда обратила внимание на великолепнейший куст роз, зелёный и цветущий. Он изгибал свои веточки при её приближении, как будто отвешивал изящный поклон, и, казалось, ждал одобрения. Принцесса удивилась, но увидела в проявлении изысканных манер дань уважения. Это её растрогало. Она обошла клумбу несколько раз; куст поклонился столько раз, сколько она прошла. Она захотела сорвать самую красивую розу, но в ту же секунду шип розы сильно уколол её.

Боль от укола мешала Флоринде спать ночью. На следующий день она встала раньше, чем обычно, и пришла на прогулку в цветник. Розовый куст возобновил свои реверансы с готовностью, которая тронула принцессу. И Флоринда забыла об уколе, не стала и думать, что же за чудо ей встретилось. Замечтавшись, она подошла поближе к розовому кусту и оказалась среди густых зарослей. Вдруг Флоринда обнаружила, что висит на сплетённых ветвях. Она попыталась освободиться. Куст крепко держал её. Она в отчаянии удвоила старания, но тщетно.