Можно сказать, прочёл всего Мусанифа.
Можно сказать - понравилось.
Вот конкретно про бегемотов, и там всякая другая юморня и понравилась, и не понравилась. Пишет чел просто замечательно.
Явно не Белянин, который, как по мне, писать вообще не умеет.
Рекомендую к прочтению всё.. Чел создал свою собственную Вселенную, и довольно неплохо в ней ориентируется.
Общая оценка... Всё таки - пять.
Цитата: "А марганец при горении выделяет кислород". Афтырь, ты в каком подземном переходе аттестат покупал? В школе преподают предмет под названием - химия. Иди учи двоечник.
Стоит внимания. Есть новизна и сюжет. Есть и ляпы. Ну например трудно потерять арбалет, еще трудней не пойти его поискать, тем более, что он весьма дорогой и удобный. Я слабо представляю, что четверо охотников уходят на охоту без дистанционного оружия и лишь по надобности его берут, тем более, что есть повозка и лошади. Слабо представляю, что охотники за своей жертвой и подранками бегаю с мечами. Имея 4 арбалета и видя волколака автор
подробнее ...
рассказывает нам как его они рассматривают и как он готовится к нападению, дожидаясь атаки. Лишь ГГ успевает нажать на спуск в догон и забыв о перезарядке несётся безоружный за целью, видимо высказать своё устное фи за грубое подталкивание. Ну и как всегда охотники на монстров не имеют элементарной защиты от таких нападений - рогатины и предпочитают служить "кеглями" и летать не имея крыльев. Стандарт вооружения для таких писателей - меч, взяв авторит - ведьмака А. Сапковского. Только у него ведьмаки были уже биомутантами и обучались с детства, имели невероятную реакцию, гибкость, скорость и кучу химии от отравлений и заживление ран от ближнего контакта с чудовищами. Наши простые предки справлялись копьями,луками, собаками, ядом и ловушками. Диванные писатели пишут глупые книги и ссылаясь друг на друга. Да нормальные охотники в лес без хороших как минимум двух обученных собак держать зверя на одном месте на хищника не пойдут, иначе сами станут дичью. Я действительно умных произведений, где хоть чему то можно научиться из реального опыта давно не читал. На фоне прочих авторов оценку ставлю - хорошо и рекомендую представлять в уме более реальные ситуации и не резать монстров ножичком, а сразу колоть зубочисткой.
Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
вокруг.
— Бишоп рисует? — спрашиваю я, удивившись. Не похоже, что он из тех, кто хочет запачкаться, но, похоже, у всех есть хобби.
— Не знаю, — говорит Эзра, когда он подходит с любопытным выражением лица. — Не думаю, что когда-нибудь видел, как он это делает.
Я иду за ним, чтобы посмотреть, потому что все изображения смотрят в сторону от нас. Когда я обхожу мольберт и вижу, что там написано, я в замешательстве.
— Кто это? — говорит Эзра, и я открываю рот, чтобы ответить ему.
— Что случилось? — спрашивает Эрик у двери, Бишоп рядом с ним. — Я чувствую, что что-то не так.
— Почему у тебя есть её портрет? — говорю я, мои брови поднимаются.
Бишоп заправляет руки в карманы и пожимает плечами. — Я не знаю.
— Я не понимаю, — говорит Эзра, глядя между мной и Бишопом.
— Я рисую её с момента своего создания. Я никогда не встречался с ней, но думаю, что она могла бы быть моей парой. Я так и не нашел ее, но она — единственное, что я вижу во сне. — Он опускает голову и на мгновение я удивляюсь, почему он выглядит застенчивым. — Я не очень хорош, но я не могу выкинуть её из головы.
— Но в этом нет смысла, — говорю я, и все смотрят на меня. — Почему ты продолжаешь рисовать дочь Гордона?
— Что? — Бишоп говорит так тихо, что можно было бы услышать падение булавки.
— Я узнаю родимое пятно на её плече, — говорю я, указывая на картину. Что бы ни говорил Бишоп, он талантлив, потому что это выглядит в точности как она. — Это Лорен.
Узнай, что будет дальше в… Укушенной королем.
Примечания
1
В переводе с английского, Дав (Dove) — голубка
(обратно)
Последние комментарии
6 часов 55 минут назад
6 часов 58 минут назад
12 часов 49 минут назад
16 часов 53 минут назад
17 часов 29 минут назад
1 день 14 часов назад