ВСЕ ДНИ, ВСЕ НОЧИ: Современная шведская пьеса (fb2)


Автор неизвестен  
(перевод: Юлия Яхнина, Александра Александровна Афиногенова, И. Зорина, Е. Глухарев)

Драматургия  

ВСЕ ДНИ, ВСЕ НОЧИ: Современная шведская пьеса 1.04 Мб, 281с.
скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1997 г. (post) (иллюстрации)

ВСЕ ДНИ, ВСЕ НОЧИ: Современная шведская пьеса (fb2)Добавлена: 13.04.2021 Версия: 1.002.
Дата создания файла: 2020-07-13
ISBN: 5-86793-015-7 Кодировка файла: Windows-1251
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

ВСЕ ДНИ, ВСЕ НОЧИ: Современная шведская пьеса.
Послесловие Л. Клеберга. — М.: Новое литературное обозрение, 1997. — 347 с.


Отв. редактор А. Афиногенова


ISSN 0869-6365
ISBN 5-86793-015-7


Фактически неизвестная русскому читателю современная шведская пьеса, продолжающая традиции А. Стриндберга, представлена в книге именами наиболее известных драматургов — П. У. Энквиста, Л. Нурена, А. Плейель, М. Гарпе, С. Ларссона, Б. Смедс. Семейные драмы, любовь и ненависть, экзистенциальные проблемы выражены в этих произведениях с психологической глубиной и шокирующей обнаженностью.


© Художественное оформление. «Новое литературное обозрение». 1997 г.
© Ларс Клеберг. Послесловие. 1997 г.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Lars Norén HÖST OCH VINTER © Перевод со шведского Ю. Яхниной

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 281 страниц - немного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 24.69 знаков - намного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: немного ниже среднего 1209.75 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]