Ожидание у алтаря [Джек Макдевит] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Ожидание у алтаря

«Копперхэд» плыл во мгле трансмерного пространства, где-то между Фомальгаутом и станцией Серенити, то есть, проще говоря, вдалеке от истоптанных троп. Присцилла Хатчинс осталась за капитана и кемарила в пилотском кресле. Реальный капитан, Джейк Лумис, сейчас удалился в пассажирскую секцию — либо тоже подремать, либо поиграть в шахматы с ИИ по прозвищу Бенни. По кораблю разносилась негромкая музыка: «Heartbreak» от Three Kings.

Хатч краем сознания ощущала гудение и пиканье бортовой электроники, фоновый шелест воздуха из вентиляционной системы. Потом — внезапно — перестала. Освещение выключилось. Корабль резко тряхнуло, словно его уронили в штормовое море. Дисплеи погасли, раздался клаксон общей тревоги. Питание пропало.

— Общий отказ систем, — возвестил Бенни немного отличным от обыкновенного тоном: надо полагать, ему тоже не поздоровилось.

Замигали огни аварийного освещения, по мостику разбежалось призрачное сияние. Корабль затрясло, он сбросил гиперскорость, ускорился снова и опять вздрогнул. Затем на несколько секунд исчезла всякая иллюзия движения.

— Мы снова в обычном пространстве, Бенни? — спросила она.

— Не могу утверждать с уверенностью, но кажется, что так.

Громкий и слегка сконфуженный голос Джейка из каюты:

— Хатч, в чём дело?

Она в точности представляла себе, в чём дело. Очередная проверка на квалификационном рейсе. Никакой угрозы для «Копперхэда». Никакой угрозы ни для кого, кроме самой девушки.

— Отключились двигатели, — сказал Бенни.

— Сбой энергопитания, — ответила она Джейку.

Навигационный экран ожил, замерцали звёзды. Капитан возник в отверстии люка:

— Хатч, ты в порядке?

— Всё нормально. — Туманная трансмерная вселенная, позволявшая закорачивать космические пути, исчезла, а ей на смену явилась раскидистая спираль Млечного Пути. — Мы вывалились обратно. — Автоматическая процедура. Двигательная установка спроектирована так, чтобы в случае сбоя питания вывести корабль в нормальное пространство. В противном случае судно рисковало бы затеряться там навеки без шансов на спасение. — Бенни, немедленная угроза есть?

— Ответ отрицательный, Хатч. Корабль в безопасности.

— Превосходно. — Она повернулась к Джейку, который пригнулся и пролез рядом. Средних лет, сдержанный, компетентный профи. В голосе никогда никаких эмоций. Иногда проскальзывает снисходительность или терпение, но не более того. — Мне подать сигнал СОС?

— Куда ты его пошлёшь, Хатч?

— Серенити ближе всего. — Конечно, в смысле гиперсвязи. Через несколько часов на станции узнают, что у них проблемы.

— Отлично. Нет, не передавай. Предположим, что ты это сделала. Дальше что?

***
Дальше, строго говоря, делать было особо нечего. Она попросила Бенни предоставить детальную информацию о поломке. ИИ конкретизировал проблему и дал рекомендации о действиях перед рестартом двигателей. Электроника вырубилась оттого, что пострадала основная линия питания. Хатч спустилась на грузовую палубу, открыла люк и рассказала Джейку, как бы действовала при ремонте. Он задал несколько вопросов, и ответы, казалось, удовлетворили его. Они поднялись обратно.

Бенни возник на связи, как только они появились из стыковочной шахты.

— Хатч, мы принимаем радиосигнал. Искусственного происхождения.

Она посмотрела на Джейка и улыбнулась.

— Нет, — сказал тот. — Это не тренировка.

Трудно было поверить. Но… устав позволяет ему импровизировать, однако запрещает лгать в ответ на вопросы, тренировка это или нет.

— А что там, Бенни?

— Я пока не определил. Подозреваю, что сигнал значительно ослаблен.

Какой смысл? Там никого. Они за световые годы от любой цивилизации.

Джейк заметил, что Хатч колеблется, и взял инициативу на себя:

— Бенни, источник определишь?

— С некоторыми оговорками, да.

— Откуда этот сигнал?

— Ближайшая звезда в этом направлении — Капуя, капитан. Но до Капуи более двухсот световых лет. Очевидно, что сигнал не оттуда. Я полагаю даже, что он широкополосный. Не направленный.

— Окей, — сказал Джейк, — и о чём нам это говорит, Хатч?

— Искусственный радиосигнал за двести световых лет не придёт. Особенно широкополосный.

— И следовательно?..

— Это зов на помощь. С кем-то в действительности случилось то, что мы отрабатывали. Поломка и выброс в нормальное пространство.

— И что нам предпринять?

— Если сигнал так искажён, что не получается его разобрать…

— То?

— Тогда те, кто его отправил, уже некоторое время находятся там, и им, вполне вероятно, не помочь.

— Отлично, Присцилла. — Он всегда называл ее по имени, желая подчеркнуть важность момента. — Сделаем такое предположение?

Она распрямилась.

— Нет, сэр.

— И что ты предлагаешь?

— Бенни, — проговорила Хатч, — сигнал всё ещё идёт?

— Да.

— Есть ли шансы, что ты сумеешь разобрать его содержание, если поднапряжёмся?

— Ответ отрицательный. Сигнал серьезно зашумлён.

Джейк откашлялся.

— А какое тебе, собственно, до него дело?

— Ты о чем?

— Какова основная вероятность?

— Что это сигнал СОС.

— Одна из них. А чем еще он может оказаться?

Она поразмыслила.

— Возможно, мы просто очутились на пути его распространения.

— Хорошо. Что делать будем?

— Искать источник.

— Полагаю, — сказал Бенни, — что теперь можно составить представление о содержании сигнала.

— Что ты установил?

— Судя по всему, они передают код шесть.

— Код шесть, — повторил Джейк. На помощь. — Мы уже несколько лет ничего такого не слышали.

***
Чтобы выцепить координаты сигнала, потребуется триангуляция.

— Бенни, — сказала она, — запускай двигатели. Приготовься к прыжку. Азимут семьдесят градусов на сигнал. Дальность тридцать миллионов миль.

— Запускаю двигатели, Хатч.

Прежде чем перейти в трансмерное пространство, двигательную установку придётся подготавливать около сорока минут. Она откинулась в кресле, настроившись на ожидание.

— Ты с чем-то таким уже сталкивался? — спросила она.

— Однажды, — ответил Джейк. — Но это оказался роботизированный аппарат. О жизни и смерти речь не шла. Никогда не сталкивался с такими случаями. Надеюсь, что и не в этот раз.

Она вывела сигнал. Он был серьезно зашумлён. Она ничего толком не разбирала, но привыкла доверять ИИ.

— Не хотела бы я там застрять, — сказала она.

— Как и я, Хатч.

Случаев исчезновения кораблей за эти годы было несколько. Корабли просто пропадали и никогда больше не давали о себе знать. Наверно, такое неизбежно, подумала она. Отправляясь в очень далёкие путешествия, всегда полагаешься на удачу.

***
Прыжковая технология была печально знаменита своей приблизительностью. Пришлось ещё трижды прыгнуть, чтобы засечь сигнал.

— Сигнал всё ёщё ловится? — спросила Хатч.

— Минуточку.

Тем временем Бенни вывел карту на экран навигатора. Отметил их первоначальное местоположение и прочертил оттуда линию к направлению передачи. Показал текущую позицию и проинформировал, что сигнал больше не ловится.

— Либо мы его потеряли, — заключила Хатч, — либо передача нерегулярная.

— Вероятно, нерегулярная, — сказал Джейк. Принес кофе из автомата. — Хочешь?

— Нет, спасибо.

— Простите, что так долго, — сказал Бенни, — трудно всё рассортировать.

— Окей, Бенни, не спеши.

***
На поиски ушло около двух дней. Джейк полагал, что им еще повезло.

— Что-то есть. Похоже на челнок.

— Скорее всего, они давно мертвы, — сказала Хатч.

— Да, — ответил Джейк без всякого выражения. — Но возможно, что кто-нибудь к ним добрался. Будем надеяться.

Она на мгновение усомнилась, не является ли сигнал частью проверки. Тренировочного полёта. Возможно, они тестируют её решительность.

— Бенни, — сказала она, — есть ли у нас сведения о кораблях, исчезнувших девять лет назад?

— «Форшер», последние сведения с Талиоса, весна 86-го, — ответил Бенни. — На борту экзобиолог и актёр. Отправились домой и больше не давали о себе знать.

Актёр? У Хатч учащённо забилось сердце.

— Джейк, а это ведь Дэйв Симмонс.

Звезда видеоэкшенов. Довёл свою карьеру до логического конца и стал путешественником. Перерос своих персонажей. Финансировал научные экспедиции, основывал школы в удалённых местах, а однажды, наделав тем немало шуму, вызвал на рукопашный поединок африканского тирана Кали Анку. Анка отклонил вызов и спустя год был вынужден бежать из своей страны.

— А экзобиолог — Пол Трелони, — сказал Бенни. В 85-м Трелони стал лауреатом премии Казимира. — И, конечно, с ними был пилот.

Корабль передал последний отчёт о перемещениях, покидая Талиос. Долгие поиски не привели ни к чему.

— Итак, на обратном пути что-то произошло, — сказала Хатч, — и они прыгнули назад. — Они не посылали гипервызова, воспользовались стандартным радиосигналом. Шансы на спасение в этом случае практически нулевые. Обыскивать пришлось бы слишком обширный район. Но если гиперсигнал и отправляли, его никто не принял.

Тяжело было представить себе мёртвым Симмонса, высокого, мужественного, с волевым подбородком. Само воплощение лидерства, неутомимости, решительности, неуязвимости. Он всегда на шаг опережал конкурентов. Один комментатор развлекательного канала отметил, что его исчезновение «напомнило нам всем о смерти».

— И что делать? — спросил Джейк.

— Отправим отчёт, а потом на Паломус, хорошо? Для «Форшера» мы ничего не сделаем, поэтому просто сообщим Патрулю имеющуюся у нас информацию и продолжим выполнять задание.

Он кивнул.

— Всё по учебнику.

В его глазах проскочило разочарование. Возможно, это тоже проверка.

— Джейк, ничья жизнь уже не в опасности. Мы отчитаемся о случившемся в Патруль и займёмся своими делами.

— С другой стороны… — протянул он.

— С другой стороны, что?

— Это близко. А у нашей миссии нет конкретных сроков. Можно посмотреть, что там, и послать дополнительную информацию.

— А нам действительно это нужно? — Хатч вообразила себе, как выглядят капитан и пассажиры «Форшера» по прошествии девяти лет.

Он выпрямился и посмотрел на неё сверху вниз.

— Есть кодекс, Присцилла. Мы их должники.

— Окей.

— Нельзя оставлять людей в беде, если мы можем им помочь. И плевать, что там по учебнику положено. Отправляемся к челноку и подождём прибытия патрульных.

***
— Чудо, что мы вообще его обнаружили, — сказала Хатч.

— Не совсем так, Присцилла, — ответил Бенни. — Мне удалось отследить источник сигнала, отмечая его положение за несколько дней спорадической передачи. Это позволило установить азимут и скорость. Остальное — результат некоторого везения, но уж точно не чуда.

У Джейка вид был довольный.

Челнок оказался модели «вольтар-II», более ранней версии, чем та, что стояла на приколе в отсеке самого «Копперхэда». Он дрейфовал в пространстве. Даже звёзды здесь казались тусклыми.

— Это объясняет, почему они воспользовались радиосигналом, — проговорила Хатч.

Джейк кивнул.

— Им пришлось покинуть корабль.

Судёнышко выглядело неповреждённым. Навигационный прожектор «Копперхэда» высветил его регистрационный номер: VC112. Иллюминаторы, разумеется, темны, хотя на борту ещё оставалось немного энергии: при сближении модуль мигнул кормовым и носовым сигналами предупреждения. Хатч направила носовой прожектор на кораблик.

В пилотском кресле кто-то сидел.

Джейк выбрался из пристёжки и направился в кладовую. Оттуда он принёс кислородные баллоны, реактивные ранцы и генераторы поля Фликингера. Потом посмотрел на неё.

Она обязана была его сопровождать. Трудностей не ожидалось. Она уже выходила в космос на тренировках. Но ожидавшаяся в кабине челнока находка её совсем не воодушевляла.

— Иду, — сказала она.

***
Поля Фликингера давно пришли на смену неудобным скафандрам. Генератор создавал электронный щит, прикрывавший носителя от вакуума. Случайный свидетель, если бы такой нашёлся, не увидел бы ничего похожего на вылазки астронавтов былых времён. Его глазам предстали бы двое в обычной униформе, синей с серебром. И с реактивными ранцами.

Они достигли челнока и заглянули внутрь через иллюминаторы. Виднелось лишь одно тело. В пилотском кресле. Хатч отметила, что оно в куда лучшем состоянии, чем можно было ожидать по прошествии девяти лет.

— Среда, — пояснил Джейк. — В таких условиях мало микробов и что бишь там ещё участвует в разложении. Труп скорее напоминает мумию.

Он откинул люк, залез в воздушный шлюз и потеснился, освобождая место для неё. Она втиснулась туда. У Джейка был при себе лазер, и от внимания Хатч это не укрылось.

— На всякий случай, — сказал он. — Тут энергии почти не осталось. В шлюзе застрять не захочется. — Он коснулся панели управления, и внешний люк захлопнулся. В обычной обстановке шлюз бы начал наполняться воздухом, но этого не случилось.

— Видишь, что я имею в виду? — Он проделал лазером дырку в дверце внутреннего люка. С той стороны ворвался воздух, давление быстро уравнялось. Люк открылся, они проплыли внутрь.

Включили фонари на запястьях. Джейк пробрался вперёд и осмотрел труп. Хатч глубоко вдохнула, твердя про себя, что это ничем не грозит, и последовала за ним. Труп в кресле она опознала сразу.

Симмонс.

Хатч уставилась на мертвеца. Каким-то образом он, даже пристёгнутый к креслу, сохранял характерную устремлённую вперёд позу, которая ей была хорошо памятна. Прощай, Дэйв, подумала она. Девчонкой она была в него влюблена.

— Как ты думаешь, что здесь произошло?

— Для выяснения обстоятельств нужно дождаться, пока кто-нибудь не разыщет «Форшер», — сказал Джейк, — но в чем бы ни заключалась причина поломки, она, скорее всего, убила Кобаяси и Трелони. — Фудоки Кобаяси был пилотом. Джейк покачал головой.— Бедняга. Умереть такой смертью…

— Меня удивляет, что он вообще умер такой смертью, — заметила Хатч. — Он мог выйти через шлюз.

— Наверное, надеялся, что помощь придёт. Он же передал сигнал бедствия.

— Я догадалась. Но он же наверняка понимал, что его очень долго не услышат.

— Возможно. Однако он ведь был актёр. Не исключено, что он не отдавал себе отчёта в истинных масштабах… Он сюда за несколько суток добрался. Это скрадывает подлинные расстояния. А может, он не знал, что это не гиперрация. Но что бы ни произошло, сейчас это уже не имеет значения.

Может, и так, подумала она, но сдаваться не собиралась.

***
Что-то завалилось за ящик на корме модуля. Предмет напоминал ноутбук. Хатч вытащила его оттуда, открыла и коснулась клавиатуры. Ничего не произошло.

— Наверное, разрядился.

— Мы его заберём.

— А с Симмонсом что делать?

— Тут оставим. О нём позаботятся профессионалы. — Он напоследок огляделся и покачал головой. — Нам тут нечего больше делать.

Они переместились на «Копперхэд», Джейк связался с Патрулем и дал знать о находке. Их поблагодарили и сказали, что уже высылают команду.

— Отлично, — констатировал Джейк.

— Вы остаётесь на сцене, ладно? Нам сигнал нужен.

— Мы останемся здесь. Конец связи.

Хатч подключила ноутбук к сети. Начала просматривать.

— Что там? — спросил Джейк. Она нахмурилась, пролистала к хронологически последним записям.

Тем, кто это читает. Будьте на Талиосе III в последнюю неделю ноября.

И заключение:

Похоже, мы не справились.

Джейк наклонился к экрану.

— О чем это он?

Хатч полистала в обратном направлении.

— Минутку. Звучит так, словно они там какой-то опыт проводили.

— Неважно, — сказал Джейк. — Всё это неважно. Тот ноябрь давно закончился.

Вскоре стало ясно, о чем говорилось в послании.

***
Симмонс описывал случившееся так: он отдыхал, читая комикс «Последний выживший»; она немного не этого от него ожидала. Было едва слышно, как на мостике возятся Трелони и Кобаяси. Потом, говоря словами Симмонса, всё полетело к чертям. Громкий удар, крики, тьма.

— Наверняка цепь питания замкнуло, — сказал Джейк. — Вырубилось всё, включая ИИ.

Добравшись к Трелони и Кобаяси, Симмонс нашёл их мёртвыми. Их убило током. Включилось аварийное освещение, и системы жизнеобеспечения, конечно, тоже. Но в остальном…

Гиперрация либо не включилась, либо Симмонс не знал, как сделать это вручную. В обычных обстоятельствах достаточно было попросить ИИ. Но ИИ тоже вырубился. Симмонс рассудил, что его лучший шанс — радиоаппаратура челнока, решил послать сигнал бедствия на случай, если вблизи кто-нибудь окажется, залез в челнок и вышел в космос.

Он планировал вернуться на корабль, передав код шесть. Как если бы случившихся несчастий было недостаточно, внутренний люк сомкнулся за ним и не открылся более.

Надежды не осталось. Последние страницы журнала содержали послания бывшим жёнам, детям, друзьям и коллегам. Признаков жалости к себе никаких. Фрустрация, да. Но если его и терзал страх, никакого отражения в записях это не нашло. Как ни удивительно, он сохранял имидж героя боевиков, полюбившийся многим. Вот только на сей раз приключение завершилось несчастливо.

Будьте на Талиосе III в последнюю неделю ноября.

Похоже, мы не справились.

Бенни вмешался в её раздумья:

— Полагаю, я понял, что он имел в виду под последней неделей ноября, — возвестил он.

— И что же? — спросила Хатч.

— В системе Талиоса они повстречали звездолёт.

— Очень жаль, что корабля не было поблизости, когда они потерпели аварию, — заметил Джейк.

— Вы не поняли, капитан. Это был не наш звездолёт.

Джейк и Присцилла разом умолкли. Бенни взялся объяснять:

— Они гуляли по четвёртой планете и любовались пейзажами, когда ИИ сообщил, что у них появилась компания. Корабль объяснил, что поблизости звездолёт, не соответствующий ни одной из обычных конфигураций. И он приближался.

— Господи, — вырвалось у Джейка.

— Вывести соответствующие разделы журнала на экран?

— Да, пожалуйста, — сказал Джейк.

Корабль был крупнее «Форшера», и намного. Он оказался колоссальным: длиной где-то две мили, чёрный и блестящий. Подсвеченные иллюминаторы, в том числе там, где, вероятно, находился мостик.

Мы кинулись к модулю, писал Симмонс. Через десять минут после нашего возвращения на корабль пришёл радиосигнал. Странные голоса. Нечеловеческие. Но мы ответили. Мы приветствовали их, и, клянусь, я постарался проявить всемерное дружелюбие. Они ответили тоже. Один из них. Не знаю, что сказали. Но догадаться было нетрудно.

— А ведь на «Форшере» должны быть полные записи, — произнёс Джейк. — Снимки, радиосигналы, всё. Нужно найти этот корабль.

— Легко сказать, — отозвалась Хатч.

Она не сводила глаз с экрана, читая записки Симмонса. ИИ за первый день научились общаться друг с другом. Обменялись приветствиями. Корабль чужаков оказался исследовательским, издалека. Трелони, чуть не помешавшийся от радости, отметил, что Forscher на одном земном языке тоже значит «исследователь».

Чужак быстро ответил:

— А чем тут ещё заниматься, кроме исследований?

Очевидно, у инопланетян имелось чувство юмора. И другой вопрос:

— Вы позволите нам навестить ваш родной мир?

На борту «Форшера» этой просьбе не обрадовались. Не было возможности установить истинные намерения посетителей. Не нашего калибра эта задачка, прокомментировал Симмонс. Выдать координаты Земли они не посмели.

Понятно, ответили те.

Трелони спросил, откуда они сами, и чужаки проявили аналогичное нежелание откровенничать. Сказали только, что пересекли всю галактику.

Мы издалека.

И биолог ответил:

Понятно.

Они проговорили несколько дней. Симмонс и Трелони посетили корабль чужаков. Кобаяси, похоже, воздержался. Несколько инопланетян совершили ответный визит на «Форшер», но предварительно пилот снабдил двигательную установку взрывателем на случай, пойди что не так. Взорвалось бы, впрочем, вообще всё, а не только двигатели.

— Он не уточняет, на кого они похожи, — сказала Хатч.

Джейк пожал плечами.

— Ну, у ИИ же были все картинки. — И добавил: — Я вот думаю, а не здесь ли собака зарыта? Они прикрутили устройство самоуничтожения на всякий случай. Кобаяси потом должен был его отсоединить. Мог и напутать что-то.

— А с нами ты это мог бы сделать? — спросила Присцилла. — Соорудить устройство самоуничтожения?

— Да легко.

Через неделю встреча завершилась, и чужаки полетели своим маршрутом. Но, добавлял Трелони, мы условились встретиться снова. Возможно, спустя некоторое время мы сможем получить для них разрешение посетить нашу родную систему. Хотя, по правде говоря, шансы на это невелики. Я ожидаю столкнуться с политическими проблемами. Но некоторые из нашего народа были бы очень рады с вами встретиться. Для начала.

Симмонс процитировал одного из инопланетян:

И нам бы это понравилось.

Но как же договориться?

Кобаяси подметил, что «в близком будущем» две планеты системы Талиоса, пятая и шестая, окажутся на одной линии.

Когда это произойдёт, предложил он, возможно, мы сможем присутствовать здесь вместе с теми, кто пожелал бы продвинуть контакт дальше.

***
Джейка постепенно охватило разочарование.

— Твою мать, — проговорил он, — о каком сроке вообще речь? Несколько недель?

— Талиос далеко отсюда, — откликнулась Хатч. — Похоже, «Форшер» так и не доложил о случившемся. Или же доложил, но эти сведения засекретили.

Бенни вмешался:

— Симмонс пишет, что они решили никому не сообщать, пока не вернутся домой. Он указывает, что времени на размышления и дорогу в два конца достаточно, хотя не уточняет, сколько именно. Они с Трелони согласились, что запрос по гиперрации, скорее всего, будет отклонён. Политики побоятся. Трелони хотел лично добиться встречи.

— Ну что ж, — проговорила Хатч, — теперь это, скорее всего, уже неважно. Девять лет прошло. Чужаки давно улетели. И тут все мертвы.

Джейк вскинул голову от экрана.

— И что ты будешь делать, капитан Хатчинс?

— Составлю доклад, понадеюсь, что «Форшер» разыщут, и продолжу выполнять задание.

— Тебе не интересно пролететь остаток пути до Талиоса?

— Ты это предлагаешь? Мы же должны тут задержаться, пока Патруль не появится.

— Мы и задержимся. У нас ещё пара дней до их прилёта.

***
Про Талиос информации было мало. Только одна исследовательская миссия. Талиос оказался карликовым светилом класса G, примерно равным Солнцу по размерам, но моложе на два миллиарда лет. Звездные атласы указывали, что в системе одиннадцать планет. На Талиосе III существовала жизнь, и этим сведения о системе практически исчерпывались.

А где Талиос V и VI?

На поиски по прибытии в систему ушло ещё несколько дней. Талиос V, маленький безвоздушный мир в полумиллиарде миль от своего солнца, делал один оборот за двенадцать лет. Талиос VI, газовый гигант, мог похвастать внушительной системой колец, а также свитой из сорока с лишним спутников.

— Период обращения тридцать один год, — сказал Бенни. — Соединение три с половиной года назад.

— Мы припозднились на свадьбу, — сказала Присцилла.

Джейк прищурился.

— К сожалению, похоже, что и грум не явился.

— Бенни, когда пятая и шестая планеты снова выстроятся на одной линии? — спросила Хатч. — Не то чтоб это было особенно важно…

ИИ изучил систему и занялся расчётами. Они ждали.

— Через тринадцать лет и пару месяцев.

— Жаль, — сказал Джейк.

— Но ты и не думал, что они будут нас дожидаться, да?

— Я не уверен, что хотел бы этого.

У него впервые, сколько Хатч была с ним знакома, сделался неуверенный вид.

— Но… Ну ладно, посмотрим пока, что на Талиосе III творится.

***
Планета мирно парила на экране навигатора, но тяжело было поверить, что там существует жизнь. Большие голубые океаны. Белые облака, заснеженные полюса. Но континенты выглядели абсолютно пустынными. Ни следа зелени. Ничто не двигалось на мрачных темных равнинах.

— Если верить базе данных, — заметил Бенни, — жизнь зародилась здесь менее пятисот миллионов лет назад.

— Значит, она ещё в океанах, — сказал Джейк.

— Возможно, это так, капитан. В любом случае, вы не смогли бы обнаружить её присутствия.

— Она слишком маленькая?

— Одноклеточная. Много времени пройдёт, прежде чем здесь что-нибудь станет заметно невооружённому глазу.

Джейк увеличил изображение. Крупные коричневые земельные участки. Долины рек. Горные цепи поперек континентов. Везде пусто.

— Трудно поверить. Сколько мы уже осмотрели, сотни планет с жидкой водой и стабильными солнцами? И лишь на горстке существует жизнь.

— Век назад считалось, что почти любой мир в пределах биозоны порождает её, — сказала Хатч. И вот почему, подумалось ей, встреча, случившаяся здесь, исключительно важна. Жизнь столь редка, а высокоразвитые цивилизации практически неизвестны… Блин.

Так близок был шанс.

***
Смотреть не на что. Хатч посчитала, что задерживаться тут — время зря тратить. Но спорить с человеком, у которого в руках её пилотская лицензия, не стала.

— Хочешь на орбиту выйти, Джейк? — спросила она.

— Да, — ответил тот.

— И как долго мы тут пробудем?

— Недолго.

— Ладно, а дальше что?

— Пофантазируй, Хатч.

Она со смехом развела руками.

— Не уверена, что ты знаешь, о чём просишь, Джейк.

— Подумай об этой ситуации. Представь её с точки зрения чужаков.

Она собиралась заметить, что чужаки, скорее всего, мыслят не так, как люди, но передумала.

— И?

— Окажись ты на их месте — появись ты в этой системе для переговоров с дипломатами другой технологически продвинутой расы, а такие случаи, как всем известно, чрезвычайно редки, — ты бы ожидала, что встреча состоится, э?

— Да. Вероятно.

— И как бы ты поступила, если бы на встречу никто не прибыл?

Она вообразила себя невестой, внезапно отвергнутой женихом.

— Только бы они меня и видели потом.

Он расхохотался.

— Представь на минутку, что ты рационально мыслящее существо.

— Я вполне рациональна.

— Ну ладно. Скажем так: безэмоционально мыслящее. Возможно, дело тут не в личном отношении. Возможно, другая сторона опасается. Или что-то их задержало. Как поступить?

Она протяжно выдохнула.

— Я оставлю извещение.

— Это не ответ на твой собственный вопрос: что дальше?

— Бенни, — сказала она, — поищи, нет ли в системе искусственных спутников.

— Отлично! — довольно констатировал Джейк. — Ты подаёшь надежды, Хатч.

***
Спутник сам их нашёл.

— Приветствуем, — передал он. — Сожалеем, что разминулись с вами.

Джейк взял инициативу на себя:

— Мы тоже.

— Надеемся, трудностей не возникло.

— Те, с кем вы общались, погибли от несчастного случая. На пути домой.

— Это огорчает нас. Пожалуйста, примите наш… — Незнакомое слово.

— Наши соболезнования, — сказал Джейк. — На нашем языке говорят “соболезнования”. Спасибо.

— Мы сожалеем, что не смогли сделать большего.

— Возможно, вы всё ещё поблизости? Удастся ли организовать ещё одну встречу?

— К сожалению, не в этот раз. Мы давно улетели и в ближайшем будущем возвращаться не планируем.

— Жаль это слышать.

— Мы тоже сожалеем. Мы ждали, сколько могли. Но существуют ограничения.

— Понимаю. Быть может, однажды мы встретимся опять.

— Несомненно, это так. А тем временем знайте, что у вас появились новые друзья. До свидания.

Они несколько мгновений выжидали. Хатч смотрела на изображения планеты, на облака и океаны. Вслушивалась в тишину.

— Заберём спутник?

— Нет. — Он покачал головой. — Оставим здесь. Если спутник привезти домой, его в коллекцию Смитсоновского института засунут и тем ограничатся. А его место тут. — Он показал на панель управления.— А между тем, капитан Хатчинс, вам ещё отчёт отправлять. И кое-какие грузы доставить.

— Джейк, — проговорила она, — Симмонс был неправ. Он не провалился. Он просто вышел наружу в челноке. И это всему виной.

— Знаю.

— Если б он только знал…


Оглавление

  • Ожидание у алтаря