Борьба на висячем мосту [без автора] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Борьба на висячем мосту
Глава 1 Коварное злодеяние
Тихо было в гавани Нью-Йорка при лунном свете, только временами раздавался пронзительный свист, и быстро проносилась полицейская или таможенная лодка. Иногда, тяжело пыхтя, проходил буксир, таща за собой груженые барки, которые к утру должны были быть на месте назначения. Было уже за полночь. От одной из пристаней Гобоккена отчалила баржа, нагруженная тяжелыми высокими ящиками. Ее тащил небольшой буксир. У руля стояли двое матросов, явно усталых и сонных. Они изредка перекидывались короткими фразами. Баржа проскользнула мимо статуи Свободы и поплыла по направлению к большому Цепному мосту, этому чуду техники, который на головокружительной высоте соединяет гавань Нью-Йорка с Бруклином. Старший из рулевых, задрав голову, стал внимательно вглядываться. — Ага! — воскликнул он наконец. — Держу пари, что на мосту борются два человека. Черт побери, они рискуют! Младший напрасно напрягал зрение. — Ничего не вижу, — сказал он. — Тебе показалось, на мосту никого нет. Но первый настаивал на своем. — Ты что? — сказал он. — Где же твои глаза? — Ничего не вижу! Старший рулевой заволновался. — На середине моста, — сказал он, — на том месте, под которым мы сейчас пройдем, у самого края, борются двое! И один другого старается сбросить вниз! — Пожалуй, — согласился, наконец, его товарищ. — Теперь и я вижу: там двигается что-то темное. Между тем маленький буксир вместе с прицепленной к нему баржой подошел к мосту. В ту же минуту сверху раздался страшный, нечеловеческий крик, какая-то темная масса мелькнула в воздухе и тяжело упала на стоявшие на палубе ящики. — Господи, спаси и помилуй! — закричали оба и замерли, в ужасе глядя на свалившийся с моста предмет, в котором они распознали человеческое тело. Послышался тихий жалобный стон. — Оставайся у руля, — крикнул старший, — а я пойду посмотрю! Тут пахнет преступлением, не иначе! С этими словами он взобрался на груду ящиков — туда, где лежал потерпевший. Тут баржа выплыла из-под свода моста, и при бледном свете луны рулевой смог разглядеть несчастную жертву. Человек этот страшно разбился и лежал на ящиках весь в крови. Судя по костюму, он принадлежал к высшему классу общества, и в его перстнях и запонках сверкали крупные бриллианты. Его лицо, мертвенно-бледное, с закатившимися глазами, показалось матросу знакомым, но он не мог припомнить, где видел его раньше. Склонившись к несчастному, он крикнул: — Вы меня слышите? Умирающий кивнул и произнес едва слышным голосом: — Отнесите меня на берег… — Вас сбросили с моста?! Несчастный снова кивнул и пробормотал: — На берег… на берег… полицию… преступление… меня… — Как вас зовут? — спросил рулевой. — Джон Барри… Рулевой вздрогнул: это имя принадлежало известному миллиардеру, владельцу огромных поместий в центральных штатах и крупной фабрики стальных перьев. Никакого сомнения: здесь было совершено тяжкое преступление и, поскольку имя Джона Барри так широко известно, оно произведет колоссальное впечатление. Рулевой окликнул матросов буксира, которые уже заметили, что случилось нечто необыкновенное. — Держите к берегу! — крикнул он. — Надо доставить умирающего! — Он упал с моста? — отозвались с буксира. — Да, да! Вы ведь слышали крик! Это Джон Барри, фабрикант стальных перьев! Послышались возгласы удивления. Буксир быстро направился к берегу и через несколько минут причалил. Один из матросов спрыгнул на берег и побежал за полицией. Полицейский пост находился поблизости, и вскоре явился инспектор с помощниками. Инспектор Колмэн засуетился, когда узнал, что несчастная жертва — известный миллиардер Джон Барри, которому, видно, оставалось жить уже очень недолго. — Надо поместить его где-нибудь тут же, неподалеку, — заявил инспектор. — Переносить потерпевшего в больницу или домой нельзя: мы только ускорим его кончину и не сможем снять с него показания. Умирающего осторожно перенесли на берег и уложили в пакгаузе на мешковине. Послали за врачом. Колмэн достал блокнот и приготовился записывать. От сотрясения при переноске Барри очнулся и не переставая стонал, испытывая нестерпимые муки. Инспектор окликнул его: — Мистер Барри, вы в состоянии отвечать на мои вопросы? — Вызовите мистера Пинкертона, — с трудом произнес тот. — Он отомстит… за меня… Инспектор Колмэн понял, что дело принимает непростой оборот, если к расследованию необходимо привлекать знаменитого сыщика. Он немедленно отправился на пост и позвонил Пинкертону. — Я слушаю! Кто говорит? — С девятнадцатого полицейского поста, инспектор Колмэн. Это вы, мистер Пинкертон? — Да, что случилось? — Приезжайте, пожалуйста, сию же минуту в таможенный пакгауз номер восемьсот девяносто пять, что недалеко от девятнадцатого полицейского поста. Кто-то совершил тяжкое преступление: сбросил мистера Джона Барри с Цепного- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
2 часов 5 минут назад
2 часов 8 минут назад
2 часов 20 минут назад
2 часов 22 минут назад
2 часов 36 минут назад
2 часов 52 минут назад