Владыка Нила [Констанс О`Бэньон] (fb2) читать постранично, страница - 90


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нее зеленое платье.

– Ни Урию.

Затем он повернул ее лицом к себе.

– И уж конечно, не возьмем Минух.

Даная обхватила ладонями его лицо.

– Все будет в точности так, как в первый раз, когда мы там были.

Нежный аромат, исходивший от нее, коснулся его ноздрей.

– Что-нибудь вроде этого.

Даная убрала темную прядь волос с его лба и заглянула в глаза, которые так сильно любила. Приоткрыв губы, она предложила их ему, и он крепче прижал ее к себе.

– Трудно представить, что когда-то я смотрела на тебя как на врага, – сказала она.

– Мне невыносимо вспоминать, как я тогда с тобой обращался.

– Даже когда ты держал меня в плену, я любила тебя.

– Я никогда не встречал такую упрямую женщину, как ты. Сначала ты меня забавляла, а потом…

Даная подняла голову, чтобы видеть его лицо.

– Потом что?

– Потом я стал рабом, а ты госпожой.

Она потерлась о него бедрами и улыбнулась.

– Хотя я и принцесса из правящей династии, я считаю тебя равным себе.

Рамтат добродушно рассмеялся, и сердце ее переполнилось радостью.

– Больше не мучай меня, – сказал он, срывая с себя тунику.

Она тесно прижалась к нему, а он ласкал ее обнаженное тело, рассматривая изменения, произошедшие в нем. Рука его накрыла ее груди.

– Они пополнели, – удивленно сказал он.

– Да. Так всегда происходит, когда женщина ждет ребенка.

Он погладил ее слегка округлившийся живот, наклонился и коснулся губами нежной выпуклости.

– Я никогда не думал о детях, пока не встретил тебя.

Она обвила его руками.

– У нас будет много детей.

Он прильнул к ее губам. Затем, скользнув в ее теплую глубину, он увлек ее за собой к вершинам блаженства.

Она счастливо улыбалась, как может улыбаться только женщина, полностью уверенная в мужчине, которого любит.

Примечания

1

Автор допустила неточность, битва при Фарсале состоялась в 48 г. до н. э. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Агал – специальный свернутый в виде обруча шнур, удерживающий на голове жителя пустыни платок или покрывало.

(обратно)

3

Плащ с капюшоном из белой шерстяной материи.

(обратно)