Компьютерное подполье. Истории о хакинге, безумии и одержимости [Сьюлетт Дрейфус] (fb2) читать постранично, страница - 188


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

случайно устанавливает связь с центральным компьютером NORAD.

Русский перевод книги, легшей в основу фильма, доступен на http://lib.rus.ec/b/7142  (прим. сост. FB2)

(обратно)

p134

Ножка (англ. сленг). Устойчивое выражение «to play footsie» – заигрывание, флирт.

(обратно)

p135

Европейская организация по исследованию и лечению рака.

(обратно)

p136

Speed – стимулирующий наркотик амфетаминовой группы.

(обратно)

p137

Примерно соответствует Генеральному прокурору в других странах.

(обратно)

p138

Команды быстрого компьютерного реагирования.

(обратно)

p139

Очаровательная паранойя (игра слов: acute paranoia – острая паранойя).

(обратно)

p140

Роберт Мензис (1894–1978) – премьер-министр Австралии в 1939–1943 и 1949–1966 годах. Сьюлет Дрейфус, видимо, ошибается в датах.

(обратно)

p141

Льстец.

(обратно)

p142

Сетевой информационный центр.

(обратно)

p143

Бюллетени по безопасности сети по передаче оборонных данных.

(обратно)

p144

Сеть Министерства обороны США.

(обратно)

p145

Руководство австралийских фрикеров. Тома 1–7.

(обратно)

p146

Расширенное руководство фрикера.

(обратно)

p147

Песочница дьявола.

(обратно)

p148

Multifrequency code – мультичастотный код.

(обратно)

p149

Австралийская академическая и исследовательская сеть.

(обратно)

p150

Выход (англ.).

(обратно)

p151

Ошибка, не вошел (англ.).

(обратно)

p152

«Умная» сеть.

(обратно)

p153

Нарушение сегментации.

(обратно)

p154

Наконец-то я стал разумным.

(обратно)

p155

Я получил контроль. Годами я сражался в сумерке. Но теперь я наконец увидел свет.

(обратно)

p156

Было очень весело играть с вашей системой. Мы ничего не повредили и даже кое-что улучшили. Пожалуйста, не звоните в Австралийскую федеральную полицию.

(обратно)

p157

Погода.

(обратно)

p158

«Брат одиночество» (англ., исп.).

(обратно)

p159

Барристер – адвокат, имеющий право выступать в суде.

(обратно)

p160

Bill «the Cracker» Landreth, Out of the Inner Circle: A Hacker’s Guide to Computer Security (Microsoft Press, 1985).

(обратно)

p161

Steven Levy, Hackers: Heroes of the computer Revolution (Anchor Press, 1984).

Русский перевод книги доступен на http://lib.rus.ec/b/69940  (прим. сост. FB2)

(обратно)

p162

Отправка письма.

(обратно)

p163

patch – букв, «заплатка» (англ.).

(обратно)

p164

Рок-звезда.

(обратно)

p165

Последний призыв.

(обратно)

p166

Martin Bernel, Black athena: The afroasiatic Roots of Classical Civilization: The Archaeological and Documentary Evidence (Rutgers University Press, 1988).

(обратно)

p167

Noam Chomsky, Deterring democracy (verso, 1991).

(обратно)

p168

Computer Emergency Response Team (CERT).

(обратно)

p169

Voice mail box – голосовой почтовый ящик.

(обратно)

p170

Черный ход (англ.). В русской компьютерной литературе используется как в оригинальном написании, так и в транслитерации: бэкдор.

(обратно)