Тетрадь третья [Марина Ивановна Цветаева] (fb2) читать постранично, страница - 58


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

а также брошюру «Заметки по вопросам эстетики» (1931). Принадлежал к левому крылу евразийцев, печатался в газ. «Евразия».

(обратно)

238

Очевидно, речь идет о редакции еженедельника «Евразия».

(обратно)

239

вырезные книжки — «Спящая красавица» и «Лань в лесу» (фр.)

(обратно)

240

Так Аля называла В. А. Сувчинскую.

(обратно)

241

М. С. Булгакова и К. Б. Родзевич.

(обратно)

242

Богенгардт Всеволод Александрович (1892–1961) и его жена Ольга Николаевна — знакомые семьи Цветаевой. В. А. Богенгардт — однополчанин С. Я. Эфрона по Добровольческой армии. В Чехии Богенгардты работали воспитателями в русской гимназии в Моравской Тржебове, где один год (1923/1924) училась Аля. С 1926 г. жили под Парижем.

(обратно)

243

Дай, пожалуйста, мальчишке конфету (искаж. фр.)

(обратно)

244

Реплика обращена к П. П. Сувчинскому. Michelin — известная фирма, изготовляющая автомобильные шины.

(обратно)

245

Французский детский журнальчик.

(обратно)

246

Лионский вокзал (фр.)

(обратно)

247

от фр.: château — замок; речь идет о замке Арсин.

(обратно)

248

наказание в виде оставления после уроков (фр.)

(обратно)

249

Карл Великий (фр.)

(обратно)

250

Он купил себе самокат. — Что это значит? (фр.)

(обратно)

251

духа — Гёте (нем.). Речь идет о смерти сына Гёте Августа (1789–1830).

(обратно)

252

Говорит о моем предстоящем чтении.

(обратно)

253

Это всего лишь сон, — только не прекрасный, а мерзкий — сон! (фр.)

(обратно)

254

Венский Конгресс — Конгресс развлекается (фр.). Речь идет о комедийном фильме немецкого режиссера Эрика Шареля «Конгресс танцует», действие которого происходит во время Венского конгресса 1814–1815 гг.

(обратно)

255

Мур переписывает текст заметки «Потерянный поезд» (газ. «Последние новости», 1931, № 3929, 25 декабря, с. 8).

(обратно)