По зову сердца [Джин Стоун] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

последнюю булавку, стараясь сдержать слезы. Почти пять лет, пытаясь смириться со своим горем, она оплакивала свою дочь и привыкала к утрате. И вот теперь какой-то бездушный негодяй разбередил ее рану.

Она не допустит, чтобы ее чувствами играли.

Но беда в том, что Джесси хотелось верить: дочь жива. И если так, она найдет Эми.

— Все, — сказала она.

Было семь часов двадцать три минуты, Селия Бойнтон осталась довольна. Выразив благодарность и услышав в ответ массу любезностей, Джесс вернулась к машине.

Она знала, куда поедет.

— Джесс, — улыбнулась пожилая дама, — прошу вас, заходите. Очень рада вас видеть.

Хотя Джесс всегда звонила Готорнам на Рождество и в годовщину смерти Эми, после той единственной встречи они не виделись.

Хозяйка пропустила Джесс в холл.

Гостья, сняв перчатки, повернула на пальце кольцо с алмазом и изумрудом. Это кольцо носила ее мать — в те дни, когда была жива, смеялась и несмотря ни на что любила свою Джесс. Наверное, миссис Готорн примерно одних лет с ее матерью. Джесс попыталась представить себе свою красавицу мать седой, сгорбленной, с выцветшими глазами и морщинистым лицом.

— Я не знала, застану ли вас дома.

— Мы на прошлой неделе вернулись из Флориды, — отозвалась миссис Готорн. — Пожалуйста, раздевайтесь, проходите в комнату и садитесь. Сегодня так холодно… Что привело вас к нам?

Джесс вошла в уютную гостиную, где возле горящего камина стояли мягкие стулья, а книжные полки вдоль стен были полны книг. Вспомнив, что миссис Готорн преподавала историю, а ее муж был адвокатом, она с удовольствием подумала, что ее дочь воспитывали культурные, образованные люди. Они не солгали бы ей, что Эми умерла. Джесс и сама была на кладбище, стояла у могилы дочери…

Коснувшись виска, она попросила прощения за то, что не позвонила заранее.

На столе Джесс заметила в серебряной рамке фотографию улыбающейся светловолосой девочки. Милая Эми, милая маленькая Эми… Сердце ее заныло, и она отвела взгляд.

Достав из сумочки синий конверт, Джесс протянула его миссис Готорн:

— Вот это я получила по почте. Не знаю, что думать, но я ужасно расстроилась.

Пока хозяйка читала письмо, Джесс осматривала комнату. Наверное, Эми играла здесь. Возможно, сидела на этом самом стуле…

— Боже, — прошептала миссис Готорн. — Я ничего не понимаю.

Ее серые глаза устремились в никуда. Наверное, в ее душе еще жили воспоминания о ребенке, которого она растила как своего собственного.

— Простите, миссис Готорн, — проговорила Джесс, — что я напомнила вам о горе.

Старая женщина смахнула слезу и попыталась улыбнуться.

— Что вы, моя дорогая. Эми нет уже давно. Но что я моту для вас сделать?

— Понимаете, мне бы хотелось выяснить, кто прислал это письмо и с какой целью.

— А не может быть, что Эми — не ваш ребенок?

«Да, — подумала Джесс. — Вот он, правильный ответ. Разве возможен другой?»

— Вы оформляли удочерение через «Ларчвуд-Холл», верно?

— Конечно. Видите ли, «Ларчвуд» — частное заведение, а с государственными агентствами мы не хотели связываться.

— Вы разговаривали с самой мисс Тейлор?

Джесс вспомнила, что именно мисс Тейлор, хозяйка «Ларчвуда», сообщила ей адрес Готорнов.

Между бровями миссис Готорн пролегла складка.

— Не помню… К нам домой приходила женщина из социальной службы…

— Может, ваш супруг вспомнит?

— О нет, память у Джонатана еще хуже моей. — Миссис Готорн положила руки на колени. — Не хотите ли чаю? У меня сегодня очень вкусное лимонное печенье.

Джесс покачала головой:

— Нет-нет, спасибо. Я слишком подавлена.

— Ну что ж, не знаю, чем вам помочь. Пока вы не пришли в первый раз, я не знала, кто родная мать Эми. Только от вас я об этом и услышала. А что, если произошла какая-нибудь путаница в документах?

Путаница?

— Не исключено.

Но Джесс сомневалась. Она не из тех, у кого бывают счастливые случайности. С такими, как она, чудеса не происходят.

— В таком случае, — негромко проговорила миссис Готорн, и Джесс показалось, что в ее голосе прозвучала зависть, — возможно, ваш ребенок жив.

— Возможно, — согласилась Джесс и взяла у миссис Готорн конверт. — Или же это чья-то очень жестокая шутка.

Приехав домой, Джесс расположилась на диване и задумалась: кто мог знать, что она родила в те времена, когда сама была почти ребенком?

Возможно, кто-то из этих людей и написал письмо. Неизвестно, правда, зачем.

Она взяла, лист бумаги и вывела на нем: «Отец».

Но отец и слышать не желал о том, что пятнадцатилетняя незамужняя Джесс беременна. Он отказывался видеть ее, «пока все не будет решено». Кроме того, отец умер более пятнадцати лет назад. И больше никто из родственников не знал о том, что она опозорила почтенный дом Джеральда Бейтса.

Вспомнив про «Ларчвуд-Холл», Джесс написала имена: мисс Тейлор, Пи-Джей, Сьюзен, Джинни. Подумав о докторе Ларриби и Баде Уилсоне, совмещавшего в Вествуде, где располагался «Ларчвуд-Холл», должности шерифа и почтмейстера, она включила в список и их. Эти двое тоже знали о