Слепой и смерть [Агата Кристи] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Кристи Агата Слепой и смерть
— Хорошо, — ответил Томми и повесил трубку. — Это шеф, — повернулся он к Таппенс. — Похоже, он за нас волнуется. Представляешь, враги пронюхали, что я не настоящий Блант. Так что заварушка может начаться в любую минуту. Шеф, как о большом одолжении, просил тебя отправиться домой и не высовывать оттуда носа. Да и вообще больше не вмешиваться в это дело. Похоже, что осиное гнездо, которое мы разворошили, оказалось куда больше, чем можно было предполагать. — Отправиться домой! Чушь какая! — возмущенно фыркнула Таппенс. — А кто будет приглядывать за тобой? И кроме того, я обожаю заварушки. Последнее время бизнес идет что-то совсем уж вяло. — Убийства и грабежи с неба не сыплются, — поучительным тоном заметил Томми. — Ты требуешь невозможного. Так вот я о чем подумал… Когда в делах застой, нам нужно ежедневно упражняться дома. — Лежать на спине и дрыгать ногами в воздухе? Ты про это? — Не надо понимать так буквально. Когда я говорю упражняться — это означает упражняться в детективном искусстве. Копировать великих мастеров. Вот, например… Томми открыл ящик стола, извлек оттуда устрашающего вида очки с темно-зелеными стеклами и укрепил их на переносице, что удалось ему далеко не сразу. Затем он вытащил из кармана часы. — Стекло я утром разбил, — пояснил он. — Так что теперь это специальные часы без стекла, стрелки которых мои чуткие пальцы могут ощупывать для определения времени. — Полегче, — предостерегла Таппенс. — Часовую ты уже почти оторвал. — Дай руку, — потребовал Томми. Держа ее на весу, он положил палец ей на пульс. — О! Клавиши тишины, — пробормотал он. — У этой женщины сердце в полном порядке. — Полагаю, — молвила Таппенс, — ты теперь Торнли Колтон?[1] — Именно, — подтвердил Томми. — Слепой Детектив. А ты — как бишь его — ну, секретарь. Такой черноволосый и розовощекий… — Узел детской одежды, найденный на берегу реки,[2] закончила Таппенс. — А Альберт, соответственно, Гонорар, он же Креветка. — Нужно еще научить его говорить «Эге», — напомнила Таппенс. — И голос у него не пронзительный. Наоборот ужасно грубый. — У стены возле двери, — продолжил Томми, — ты наблюдаешь изящную полую тросточку, столь красноречивую в моих чутких пальцах. Он встал и тут же врезался в кресло. — Черт! — взвыл он в ярости. — Совсем про него забыл. — Наверное, ужасно — потерять зрение, — сочувствующе заметила Таппенс. — Не то слово, — от души подтвердил Томми. — А хуже всего тем, кто потерял его на войне. Но знаешь, говорят, что, когда долго живешь во тьме, у тебя развиваются особые чувства. Вот я и хочу испробовать и поглядеть, разовьются ли такие у меня? Это будет весьма полезно — научиться обходиться без света. — А теперь, Таппенс, — продолжил он, — представь, что ты Сидней Тэмз. Сколько шагов до тросточки? Таппенс растерянно оглядела пространство, зажмурилась и предположила: — Три шага прямо, пять влево. Томми неуверенно двинулся в путь, прерванный предупреждающим возгласом Таппенс, обнаружившей вдруг, что четвертый шаг влево заканчивается стеной. — Так дело не пойдет, — сказала она. — Ты не представляешь, до чего трудно определить на глаз, сколько нужно шагов. — Чертовски увлекательно, — решил Томми. — Зови Альберта. Хочу пожать вам обоим руки и посмотреть, сумею ли понять по ним, кто есть кто. — Ладно, — согласилась Таппенс. — Только пусть он сначала их вымоет. Они наверняка липкие от этих отвратительных леденцов, которые он вечно сосет. Альберт, ознакомившись с правилами игры, исполнился интереса. Пожав руки, Томми самодовольно улыбнулся. — Клавиши тишины не лгут, — пробормотал он. — Первым был Альберт, ты, Таппенс, — второй. — А вот и нет, — взвизгнула та в восторге. — А туда же, клавиши тишины! Ты же по кольцу судил, а я отдала его Альберту! Последовали другие эксперименты, увенчавшиеся весьма сомнительным успехом. — Не все сразу, — заявил Томми. — Совершенство достигается упорным трудом. Я вот что скажу. Сейчас как раз время обедать, так что мы с тобой отправляемся в «Блитц», Таппенс. Слепой и его поводырь. Думаю, там можно получить кое-какой полезный опыт. — Слушай, Томми, мы точно во что-нибудь вляпаемся. — Ни в коем случае. Я буду вести себя совершенно как маленький джентльмен. Но, готов поспорить, к концу обеда я сильно тебя удивлю. Расправившись таким образом со всеми сомнениями, через четверть часа пара уже сидела, уютно устроившись за угловым столиком Золотого зала ресторана «Блитц». Пальцы Томми легко пробежались по меню. — Мне плов с омаром и жареного цыпленка, — попросил он. Таппенс сделала свой заказ, и официант удалился. — Неплохо для начала, — решил Томми. — Теперь что-нибудь посложнее. Вот это ноги! Я про девицу в мини-юбке, которая только что вошла. — Как вам- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Последние комментарии
48 минут назад
51 минут 50 секунд назад
51 минут 18 секунд назад
1 час 1 минута назад
1 час 3 минут назад
1 час 13 минут назад