Украденная ночь [Дэй Леклер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

человек сказал, что Элисса блондинка. Думаю, я правильно сделала, осветлив их.

– Д ты сможешь потом вернуть свой натуральный цвет?

Услышав в его голосе беспокойство, Майри улыбнулась.

– Да, смогу. Тебе темные волосы нравятся больше, чем светлые?

– У тебя да.

Какая ирония судьбы! С тех пор как ее мать вышла замуж за короля Стефана, отца Меррика, Майри хотела выглядеть, как остальные члены семьи Монтгомери. Они все были высокими и атлетичными, с белокурыми волосами и светло-карими глазами. Ее собственные угольно-черные волосы и зеленые глаза, как и то, что она не была принцессой по рождению, заставляли Майри чувствовать себя чужой среди них. Только с Брандтом она не испытывала неловкости.

К ее облегчению, Меррик заговорил раньше, чем она додумала до конца эту мысль.

– Твой план может сработать, – неохотно сказал он. – Я видел Элиссу на фотографиях. Вы с ней примерно одинакового роста и телосложения.

– Это больше всего меня беспокоило.

– А меня беспокоит другое, – отрезал он. – Гостям может показаться странным, что Майри Монтгомери вдруг решила осветлить волосы. Особенно тем, кто увидит тебя выходящей из комнаты Элиссы.

– Почему это должно вызвать подозрения? – Она покачала головой. – Я просто решила сменить имидж. Никому не придет в голову, что я сделала это для того, чтобы подменить невесту у алтаря. А мое пребывание в комнате Элиссы… Бедняжка, наверное, перенервничала и попросила, чтобы ее ненадолго оставили одну. Думаю, ты мог бы сообщить принцу Брандту, что его невеста присоединится к нему чуть позже, когда ей станет лучше.

Меррик угрюмо кивнул.

– Это может сработать.

– И сработает.

– Не задавайся, Майри. Твой план далеко не идеален.

– Я буду импровизировать. Если мне повезет, никто не догадается о подмене. Особенно под вуалью. Ты должен будешь отдать мне вуаль Элиссы. Если на мне будет другая, кто-нибудь обязательно заметит.

– Обещаю, что передам ее тебе.

Его голос стал хриплым.

– Ты потрясающе выглядишь, дорогая. Как бы я хотел, чтобы это была твоя собственная свадьба.

Слова брата глубоко ранили Майри, хотя он даже не подозревал об этом. Молодая женщина вымученно улыбнулась и постаралась сохранить бесстрастный вид.

– Спасибо, но для свадьбы мне понадобился бы жених.

Ужасно, что единственный человек, которого она могла представить в этой роли, больше ею не интересовался. Лицо Меррика приняло странное выражение. Заправив выбившуюся прядь волос ей за ухо, он пожал плечами.

– Тебе только двадцать пять. У тебя впереди еще много времени, чтобы влюбиться. – Посмотрев да часы, он жестом указал на дверь. – Нам пора.

Майри вышла вслед за братом из его дома и забралась на пассажирское сиденье ожидавшего их серебристо-серого седана. Люди Меррика последовали за ними на черном джипе. Они ехали по холмистым дорогам северной части княжества. Девушка нервничала и потому молчала. Впрочем, брат все равно не дал бы ей и рта раскрыть. Он рассказывал о принцессе Элиссе. Через полчаса обе машины свернули на узкую дорогу, по обеим сторонам которой простирался лес, и, проехав по ней полмили, остановились на обочине.

Заглушив мотор, Меррик посмотрел на сестру.

– Послушай меня, Майри. Это должно занять не более двадцати минут.

Он кивнул на циферблат часов на приборной панели.

– Если мы не вернемся к назначенному времени, садись за руль и уезжай отсюда. Гони машину на юг от Аверноса через Олоотию до тех пор, пока не достигнешь Вердона. Не останавливайся по пути. Не пытайся меня искать и никого не зови на помощь. Просто убирайся отсюда. Ты все поняла?

– Да.

Он покачал головой.

– Я серьезно, Майри. Мне нужно твое честное слово. Поклянись, что, если я не вернусь через двадцать минут, ты уедешь отсюда и не будешь ничего предпринимать.

– Клянусь.

Меррик удовлетворенно кивнул. Выбравшись из автомобиля, он дал знак своим людям. Четверо мужчин в черных костюмах, низко надвинув на глаза капюшоны, исчезли в густом лесу.

Майри наклонилась вперед и уставилась на часы. Секундная стрелка медленно обогнула циферблат в первый раз, а ей показалось, что прошел уже целый час.

Через девятнадцать минут Меррик появился из леса. На руках у него была женщина в серебристом платье, которое оказалось очень похожим на платье Майри. Ее длинные светлые кудри покрывала кружевная вуаль. С замиранием сердца Майри отметила, что принцесса Элисса Сазерленд очень хороша собой. Она была немного ниже ее самой, но на этот случай Майри предусмотрительно захватила с собой запасную пару туфель на низких каблуках. Переобувшись, она открыла дверцу машины и пошла навстречу Меррику.

– Пора, – сказал он. – Но ты все еще можешь передумать.

– Не могу, да и не хочу. У меня есть на то особые причины.

Больше она не стала ничего ему объяснять. Узнай Меррик правду, он сейчас же отправил бы ее домой. Услышав голос Майри, Элисса напряглась и попыталась повернуть голову, но Меррик не позволил ей.

– Поторопись, Меррик, – сказала