КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 438385 томов
Объем библиотеки - 607 Гб.
Всего авторов - 207029
Пользователей - 97802

Последние комментарии

Впечатления

Serg55 про Захарова: Оборотная сторона жизни (Юмористическая фантастика)

а где продолжение?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
martin-games про Теоли: Сандэр. Царь пустыни. Том II (Фэнтези: прочее)

Ну и зачем это публиковать? Кусочек книги, которую автор только начал писать.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Serg55 про Богородников: Властелин бумажек и промокашек (СИ) (Альтернативная история)

почитал бы продолжение

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
martin-games про Губарев: Повелитель Хаоса (Героическая фантастика)

Зачем огрызки незаконченных книг публиковать?????

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Tata1109 про Алюшина: Актриса на главную роль (Детективы)

Не осилила! Сломалась на середине книги.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Зорич: Ты победил (Фэнтези: прочее)

Вторая часть уже полюбившейся (мне лично) СИ «Свод равновесия» (по сравнению с первой) выглядит несколько «блекло», однако это (все же) не заставляет разочароваться в целом. Не знаю в чем тут дело, наверное в том — что если часть первая открывает (нам) некий новый и весьма интересный мир в жанре «фентези», то часть вторая представляет собой лишь некое почти детективное (с элементами магии) расследование убийства некого особо-уполномоченного лица (чуть не сказал «особиста»)) на каком-то затерянном острове, расположенном в далекой-далекой провинции.

В связи с этим (в первой половине книги) у читателя наверняка произойдет некое «падение интереса», однако (думаю) что это все же не повод бросать эту СИ, не дочитав до финала. Кстати, (по замыслу книги) ГГ (известный нам по первой части) так же сперва воспринимает свое назначение, как некую почетную ссылку (мол, спасибо на том, что не казнили)... но вскоре события (что называется) «понесутся вскачь».

Глупо заниматься пересказом «происходящего», однако нельзя не отметить что «вся эта ситуация» продолжает неторопливо раскрывать «тему данного мира» (и неких уже известных персонажей), пусть и не со столь «яркой стороны» (как это было в начале), но чем ближе к финалу — тем все же интереснее...

В искомом финале нас ожидают масштабные «разборки» и «ловля на живца» (в которой как ни странно наживка в виде гиганских червяков, играет совсем не последнюю роль)). Резюмируя окончательный вердикт — эту СИ буду вычитывать дальше... хоть и без особого фанатизма))

P.S И конечно эту часть можно читать вполне самостоятельно (без учета хронологии), однако желательно сперва прочесть часть первую, иначе впечатления от прочтения (в итоге) останутся вполне посредственными.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Shcola про Андрианов: Я — некромант. Гексалогия (Юмористическое фэнтези)

Когда же 6 часть дождёмся то.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Нэнси Фармер

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Фармер Нэнси (англ. Nancy Farmer)
Нэнси Фармер (урожденная Нэнси Форсайт Коу (Nancy Forsythe Coe)) - американка.

Она родилась в 1941 году в городе Феникс, штат Аризона. Ее детство прошло в довольно необычном приграничном отеле в Аризоне (или, как говорят американцы, на аризонско-мексиканской границе (Arizona—Mexico border)). Как написано в одной из биографий писательницы, “нетривиальное воспитание, которое Фармер получила в обществе типов вроде ковбоев, выступавших в родео, и странствующих циркачей, практически гарантировало последовавшую уникальную и красочную жизнь”
В 1963 году Нэнси Фармер закончила орегонский Рид-Колледж и получила степень бакалавра искусств.
Писательницей она становиться вовсе не собиралась, мечтая совсем о другом: «Я хотела быть исследователем ... путешествовать, встречаться с приключениями и жить весело». Почти сразу же после окончаия колледжа она завербовалась в Корпус мира и уехала в Индию, где прожила до 1965 года. С 1969 по 1971 она снова принялась за учебу - изучала химию сначала в Мерритт-Колледже в Окланде (штат Калифорния), а затем в Калифорнийском университете в Беркли. Затем, однако, жажда приключений снова позвала ее в дорогу: «Я хотела заняться чем-то интересным, так что купила билет на грузовое судно, шедшее в Африку.»
Нэнси с 1975 по 1978 работала техником в биологической лаборатории на озере Кабора-Басса (Cabora Bassa) в Мозамбике.
Писательница вспоминает: «Ко времени, когда я попала в Мозамбик, гражданская война там закончилась, но все кругом было заминировано. Чтобы не взорваться, я перескакивала из одного слоновьего следа в другой. По работе мне приходилось бывать вблизи от Зимбабве и границ Замбии, которые были очень опасны. Когда наша иследовательская лодка подплывала близко к Зимбабве, я вставала, а черные лодочники ложились на дно. Когда мы были рядом с Замбией, я ложилась, а чернокожие встали. Эти места были опасны также из-за львов, гиппопотамов, буйволов и змей, но я предпочитаю быть окруженной хищными животными, чем злыми людьми.»
Когда истек срок ее контракта, Нэнси перебралась в Зимбабве. Там она встретила своего будущего мужа Гарольда, который преподавал английский в местном университете. Они обручились через неделю после знакомства и до сих пор счастливы в браке. У них родился сын Дэниэл. Двадцать лет они прожили в Зимбабве, а затем вернулись в США.
В настоящее время Нэнси Фармер живет с семьей в Менло-Парк (Menlo Park) в Калифорнии.
О том, как она решила стать писателем, Фармер рассказала в интервью “Educational Paperback Association”: «Однажды, когда Дэниелу было четыре года, я читала роман и неожиданно почувствовала, что могла бы сама создавать подобные вещи. Я застыла, потрясенная этим открытием, а затем села и написала рассказ. Он получился не таким уж хорошим, но мне понравилось. Мне тогда было сорок лет... С тех пор меня поглотило желание писать. Я не могу объяснить этого и лишь считаю, что все случившееся со мной до этого, было только подготовкой к моему настоящему призванию.»
В 1988 году повесть Фармер “Зеркало” (“The Mirror”) сначала заняла первое место в конкурсе “L. Ron Hubbard Writers of the Future Contest” второго квартала, а по итогам года получила золотую награду этого конкурса.
Цитата из еще одного интервью: «Моя первая книга, изданная только в Африке, рассказывала о семье калифорнийских хипппи. Ожидалось, что такая экзотика привлечет интерес... но роман получился не очень хорош. Я поняла, что слишком долго жила вне Штатов и не могу больше писать об американцах. Так что я перешла к героям-африканцам. Так тяжело мне еще никогда не было. “Вы меня знаете” (“Do You Know Me?”), “Ухо, Глаз и Рука” (“The Ear, the Eye and the Arm”) и “Теплое местечко” (“The Warm Place”) расценили в Зимбабве как хитрые политические комментарии. “Девочка по имени Беда” (“A Girl Named Disaster”) не была опубликована, так как у издателя возникли финансовые сложности. Вообще самой главной проблемой было - где добыть еще чернила и бумагу.»
Первая попавшая к американским читателям книга Фармер - “Вы меня знаете” (“Do You Know Me”, 1993). В ней рассказывалось о приключениях молодых героев в Зимбабве. Книга была хорошо принята читателями-детьми и критиками, а в “Publishers Weekly” похвалили Фармер за то, что она “открыла окно в культуру, редко упоминаемую в детских книгах”.
В изданном в 1994 году детском фантастическом романе “Ухо, Глаз и Рука” (“The Ear, the Eye and the Arm”, 1994), в основе которого писательница использовала мифологию зимбабвийских племен банту, трое главных героев, сыщиков-мутантов, обладающих необычными способностями, выслеживают похитителей, путешествуя по Зимбабве в 2194 году. Эта книга стала была награждена “Hal Clement Award”-1995 (“Golden Duck”), стала “Newbery Honor Book”-1995, получила “Golden Kite Award”, присуждаемую Обществом детских писателей и иллюстаторов (Society of Children's Writers and Illustrators), а Американская библиотечная ассоциация (American Library Association) назвала роман “Notable Book” и “Best Book for Young Adults”.
В 1995 у Нэнси Фармер было издано детское фэнтези “Теплое местечко” (“The Warm Place”, 1995), в котором похищенный злодеями жираф совершает побег, в чем ему помогают мальчик-раб, две хитрые крысы и волшебный хамелеон.
В 1996 году у Фармер вышел детский роман “с элементами фэнтези” “Девочка по имени Беда” (“A Girl Named Disaster”, 1996). Героиня этой книги - африканская девушка, которая убегает от нежеланной свадьбы, о которой сговорились ее родители. Добрые духи направляют каноэ девушки вниз по реке в Мозамбик и помогают найти себя в жизни. Этот роман также был отмечен “Newbery Honor Book”.
Также Нэнси Фармер является автором трех детских книжек с картинками.
Цитата из интервью: «В: Многие ваши книги были впервые изданы в Зимбабве. Как их восприняли местные читатели (черные и белые) из Зимбабве и Мозамбика?
О: Пожалуй, черным зимбабвийцам мои книги нравятся больше, чем белым. Им пришлись по вкусу вставные шутки на местные темы из первых трех книг. С белыми в Зимбабве я никогда так не ладила, особенно с женщинами. Они считали меня невоспитанной американкой из низшего сословия, а я их - мерзкими, подлыми фашистами...
В. Считаете ли вы, что детство, проведленное на границе США и Мексики повлияло на ваше восприятие Африки или ослабило ваш культурный шок, и было ли какое-то влияние вообще?
О: То, что я росла в гостиннице на мексикано-американской границе, научило меня, что хорошие люди являются вымирающим видом и постоянно нуждаются в защите. Я прохладно отношусь ко всем правительствам и не люблю все виды границ.»
Пожалуй, самое известное произведение писательницы - “Дом Скорпиона” (“The House of the Scorpion”, 2002). Эта фантастическая книга повествует о приключениях выращенного “на запчасти” беглого мальчика-клона в негостеприимном мире, напоминающем картинку из антиутопии. Впрочем, все заканчивается хорошо, и герой обретает себя и находит настоящую семью и любовь. Роман номинировался на “Locus”-2003 (5 место в категории “young adult novel”) и “Mythopoeic Award”-2003 (в категории “children's literature”), был награжден “National Book Award” (в категории “Young People’s Literature”) и удостоился “Newbery Honor Book” и “Michael L. Printz Award Honor Book for Young People’s Literature”. Роджер Саттон (Roger Sutton) в своем обзоре так охарактеризовал эту книгу: «Хотя “Дом Скорпиона” номинально является научной фантастикой, но по всем параметрам относится к реалистической литературе, с сильным привкусом старомодного приключенческого романа, - нечто, что мы редко видим в наше время за пределами фэнтезийного жанра.»
Следующий роман писательницы, историческое фэнтези “Море троллей” (“The Sea of Trolls”, 2004), рассказывает о детях, попавших в плен к викингам и пытающихся выжить. В одном из интервью Фармер она сказала, что ее интерес к норвежской мифологии пробудила книга, которую дал ей муж. “Мне требовалось отдохнуть после завершения "Дома Скорпионов"”, - объяснила писательница. “Эту книгу было очень тяжело писать. Я хотела чего-нибудь, чего прежде никогда не видела и не делала.” Согласно информации с британского отделения книжного магазина “Амазон”, в начале октября 2005 у “Моря троллей” должно было выйти продолжение, которое называется “Sea of Trolls 2”, но пока что никакой дополнительной информации об этом романе так и не появилось.
Рассказы писательницы печатались в нескольких антологиях. в том числе в “The Year's Best Fantasy and Horror: Sixth Annual Collection” (1992), “A Wolf at the Door” (2000) и “Firebirds: An Anthology of Original Fantasy and Science Fiction” (2003).
Из интервью журналу “Locus” (январь 2004): «... Конечно, время, проведенное в Африке, повлияло на меня. Некоторые люди отправляются за границу и хотят стать индейцами или африканцами, но я никогда не пыталась влиться в другую культуру. Я знала, что никогда не стану африканкой, индеанкой, индианкой или кем-то еще. Я просто относилась ко всем, как к людям. Большую часть времени я знала довольно мало. Моя подготовка к путешествию в Индию свелась к чтению Редьярда Киплинга, а перед отъездом в Африку я прочла Г. Райдера Хаггарда и Тарзана. Я всегда считала, что, когда едешь в страну, где людям удается как-то выживать, надо просто смотреть, как они это делают, и подражать им. Обычно я просто сидела и слушала рассказы людей, и таким образом узнавала очень многое об их культуре. Хотя я провела некоторое время в Индии и в Австралии, в Африке я прожила дольше, чем где бы то ни было, и поняла склад ума африканцев...
... Одна из главных тем моего творчества - уверенность в себе, способность бороться с невзгодами и преодолевать их. Во многих детских книгах есть кто-то, кто учится смиряться с какой-то ужасной ситуацией, и продолжающий страдать в финале книги. Я не хочу писать книги о “жертвах”. Я хочу триумфатора, героя или героиню, и о них-то я и пишу. Когда мой сын был помладше, я пыталась читать ему такие книги о “несчастненьких”, а он рвал их пополам и выкидывал в окно. Я быстро научилась не делать этого. Он научил меня тому, какие книги в действительности нравятся детям. Вы же не хотите вгонять людей в безысходность. Вы также совсем не хотите запугать их, особенно детей. Все зависит от возраста ребенка, но есть некоторые вещи, которые я не описываю в детских книгах. В “Доме Скорпиона” в конце есть сцена массового отравления, подобная случившемуся в Джонстауне (Jonestown), но это происходит за кулисами. В таком возрасте вам не нужен чрезмерный реализм. Если бы я вынесла это событие на передний план и подробно описывало все шаг за шагом, это было бы чересчур. У детей это вызвало бы кошмары, а я этого не хотела. Так что иногда я сдерживаю удары. Так как моя аудитория немного младше, я оставляю ужасные сцены насилия людям типа Дина Кунца и Стивена Кинга...
...В последней своей книге, “Море троллей”, я не пишу в духе Дж. Р. Р. Толкина, но я нахожусь на толкиновской территории. Действие романа происходит в эпоху викингов, а “морем троллей” викинги называли арктический океан. Главный герой в конце концов должен отправиться в Ётунхейм, страну троллей, так что я написала сагу. Я тщательно изучила норвежскую религию, чтобы правильно ее описать. Нужно быть хорошим миростроителем, таким как Толкин и лучшие из авторов научной фантастики. Весь фокус в том, чтобы настолько “втянуть” читателей в происходящее, чтобы они ничуть ему не удивлялись. Возможно, я напишу продолжение, потому что там есть 12-летняя девочка, которая мечтает стать берсеркером, когда вырастет, и она настолько интересный персонаж, что мне крайне не хочется ее отпускать просто так. Обычно я не очень люблю продолжения, но знаю, что люди хотят узнать, что случится с нею впоследствии.»
Ворчун. Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Nancy Farmer's official home page, Wikipedia, библиография (англ.).



Показывать:   Сортировать по:

    Массовая выкачка в формате:

Показываем книги: (Автор) (все книги на одной странице)

Количество книг по ролям: Автор - 6.
По форматам:  fb2 книги - 6 (5.72 Мб)
Всего книг: 6. Объём всех книг: 6 Мб (5,995,014 байт)

Средний рейтинг 4.43Всего оценок - 7, средняя оценка книг автора - 4.43
Оценки: нечитаемо - 0, плохо - 0, неплохо - 0, хорошо - 4, отлично! - 3

Автор


Антология фантастики
Фэнтези: прочее  
- С точки зрения Тролля (пер. Е. В. Горлова) (а.с. Антология фантастики-2013) 555 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)

Море троллей

Детская фантастика  

- Дом Скорпиона (пер. Елена Токарева) [windows-1251] 803 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)

Ужасы  

- Дом скорпиона (пер. Е. Токарева) 1.09 Мб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)
Фэнтези: прочее   Детские приключения  
- Море Троллей (пер. Светлана Борисовна Лихачева) (а.с. Море троллей-1) 1.77 Мб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)
- Земля Серебряных Яблок (пер. Светлана Борисовна Лихачева) (а.с. Море троллей-2) (и.с. Люди против магов-65) 1.38 Мб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)



Фэнтези: прочее  
- Замок Отелло (пер. Е. В. Горлова) 161 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.